1
00:00:16,391 --> 00:00:18,435
Uvidíme se za rok, tři mudrci.
2
00:00:20,729 --> 00:00:23,524
Sundáváš to dost brzo. To je vážně fofr.
3
00:00:23,607 --> 00:00:29,071
Jo, pryč se starým,
s novým rokem přivítej nového Davise!
4
00:00:29,154 --> 00:00:32,032
Jsi v pohodě? Zase sis dával do čaje rum?
5
00:00:32,115 --> 00:00:35,035
Ne, nechci na Nový rok
fňukat kvůli AJ. A ano,
6
00:00:35,118 --> 00:00:40,082
Bill se brzy vrátí do práce a AJ s ním
bude zamilovaná za zavřenými dveřmi,
7
00:00:40,165 --> 00:00:41,250
ale já mám plán.
8
00:00:41,333 --> 00:00:42,626
Půjdeš na terapii?
9
00:00:42,709 --> 00:00:45,712
Ne, uzavřu se do sebe
a vypnu všechny emoce.
10
00:00:45,796 --> 00:00:46,797
Čau, jsem zpátky.
11
00:00:46,880 --> 00:00:48,715
Konečně ses rozhodl ukázat,
12
00:00:48,799 --> 00:00:51,009
když jsi týden neodpovídal na zprávy?
13
00:00:51,093 --> 00:00:52,636
Na ostrově nebyl signál.
14
00:00:52,719 --> 00:00:54,388
Polohu jsi měl v Atlantiku.
15
00:00:54,471 --> 00:00:56,181
Mysleli jsme, že ses utopil.
16
00:00:56,265 --> 00:00:57,266
Kéž by.
17
00:00:57,349 --> 00:01:00,769
Myslel jsem,
že dovolená s mámou bude fajn nápad,
18
00:01:00,852 --> 00:01:03,897
když ji táta opustil,
ale ona jen balila kluka,
19
00:01:03,981 --> 00:01:05,482
co ji učil dělat ceviche.
20
00:01:05,566 --> 00:01:08,026
Bylo to hrozný. Co je to za krabici?
21
00:01:08,110 --> 00:01:09,528
Silvestrovský brýle.
22
00:01:09,611 --> 00:01:12,447
Zítra si je vezmeme do Bond 27
a budeme vypadat
23
00:01:12,531 --> 00:01:13,657
jako sexy kapela.
24
00:01:13,740 --> 00:01:17,119
- Já jsem ten sexy.
- Ne. Já jsem sexy.
25
00:01:17,202 --> 00:01:19,830
Ty jsi ten tajně věřící.
26
00:01:19,913 --> 00:01:21,290
Ty jsi ten, co plešatí.
27
00:01:21,373 --> 00:01:23,750
Přestaňte. Promiň, Davisi. Já tam nejdu.
28
00:01:23,834 --> 00:01:26,628
Zítra mám premiéru
a pak je večírek s herci,
29
00:01:26,712 --> 00:01:30,132
- bohužel bez doprovodu.
- A já na to nemám peníze.
30
00:01:30,215 --> 00:01:33,385
Ale mám nápad. Budeme sledovat zprávy
31
00:01:33,468 --> 00:01:35,596
a jíst čínu z Golden Unicornu.
32
00:01:35,679 --> 00:01:38,557
Hej, kámo. To je hrůza.
33
00:01:38,640 --> 00:01:42,269
Nemůžu uvěřit, že nepůjdete.
Víte, že je to můj oblíbený svátek.
34
00:01:42,352 --> 00:01:44,479
Cože? Je to ten nejhorší svátek.
35
00:01:44,563 --> 00:01:46,815
Je to oslava narozenin celého světa.
36
00:01:46,898 --> 00:01:49,109
To je šílený… Fajn. Víte co?
37
00:01:49,192 --> 00:01:54,323
Půjdu do Bond 27 sám
a jestli mě někdo zdroguje, můžete za to.
38
00:02:16,845 --> 00:02:18,096
nepoužitelní
39
00:02:22,643 --> 00:02:25,145
Dobře, jdu ven.
40
00:02:26,229 --> 00:02:27,230
Jak vypadám?
41
00:02:28,065 --> 00:02:31,068
{\an8}Jako bys měla pracovní uniformu.
Co se děje?
42
00:02:31,151 --> 00:02:35,947
{\an8}Sakra, myslela jsem, že by šperky
mohly vylepšit tenhle nudnej outfit.
43
00:02:36,031 --> 00:02:38,075
Šperky! Už je vidím.
44
00:02:38,659 --> 00:02:41,953
- Jo, je to moc hezký, mnohem lepší.
- Nelži mi.
45
00:02:42,037 --> 00:02:45,957
{\an8}Přísahala jsem, že tam už dělat nebudu,
ale kvůli Kelovi musím
46
00:02:46,041 --> 00:02:49,711
{\an8}zaplatit bundu za 18 000 dolarů,
kterou jsem kvůli němu ztratila.
47
00:02:49,795 --> 00:02:53,131
{\an8}Taková částka za jednu bundu
mě pořád šokuje.
48
00:02:53,215 --> 00:02:56,134
{\an8}To je jako celý rozpočet Price is Right.
49
00:02:56,218 --> 00:02:57,219
{\an8}Jo.
50
00:02:59,054 --> 00:03:00,722
{\an8}- Co je?
- Bill opustil skupinu.
51
00:03:00,806 --> 00:03:02,766
{\an8}Zítra se vrací do práce.
52
00:03:03,642 --> 00:03:06,269
{\an8}- Dobře, jak se cítíš?
- Fajn.
53
00:03:06,353 --> 00:03:08,188
{\an8}Něco mezi fajn a mrtvá.
54
00:03:08,855 --> 00:03:09,940
{\an8}Je to divný.
55
00:03:10,023 --> 00:03:12,818
{\an8}Víc mě štve, že Davis se mnou nemluví.
56
00:03:12,901 --> 00:03:15,946
{\an8}Práce s ním byla zábava.
Bez něj je to jen práce.
57
00:03:16,029 --> 00:03:19,449
Divíš se mu, že je naštvaný?
Je do tebe zamilovaný.
58
00:03:19,533 --> 00:03:21,410
Cože? Davis?
59
00:03:22,202 --> 00:03:24,746
{\an8}Ne! Ne, to je šílený.
60
00:03:24,830 --> 00:03:29,042
{\an8}Promiň. Myslela jsem, že to víš,
protože je to jasný každému,
61
00:03:29,126 --> 00:03:30,293
{\an8}kdo vás spolu viděl.
62
00:03:30,377 --> 00:03:31,628
{\an8}Jsme jenom přátelé.
63
00:03:31,711 --> 00:03:35,340
{\an8}Jestli byl Davis do někoho zamilovaný,
tak do Billa.
64
00:03:35,424 --> 00:03:37,300
{\an8}- Musím vyčistit vzduch.
- Dobře.
65
00:03:37,384 --> 00:03:39,261
Až budete zase kámoši, řekni mu,
66
00:03:39,344 --> 00:03:41,721
aby přestal zpívat na chodbě, jo?
67
00:03:41,805 --> 00:03:43,473
To nemůžu. To ho zabije.
68
00:03:44,891 --> 00:03:45,892
Čau.
69
00:03:50,480 --> 00:03:54,568
Svět mě zase trestá!
Kdy se na mě usměje štěstí?
70
00:03:54,651 --> 00:03:56,820
Možná příští rok.
71
00:03:56,903 --> 00:03:58,780
Příští rok budu mrtvý.
72
00:04:01,116 --> 00:04:02,492
Ahoj, Paulo.
73
00:04:02,576 --> 00:04:03,869
- Je v pořádku?
- Ne.
74
00:04:03,952 --> 00:04:08,415
{\an8}Wes opět nebyl pozván
do žádného silvestrovském pořadu.
75
00:04:08,498 --> 00:04:12,544
{\an8}To je šílený.
Existuje tolik pořadů a trvají pět hodin.
76
00:04:12,627 --> 00:04:15,589
V této fázi kariéry ho zajímá jenom to,
77
00:04:15,672 --> 00:04:19,801
aby vystupoval po boku Bad Bunnyho
78
00:04:19,885 --> 00:04:22,095
a mohl se opít s Kylem MacLachlanem.
79
00:04:22,179 --> 00:04:24,181
Mám pocit, že jsem ho zklamala.
80
00:04:25,766 --> 00:04:27,058
Nechám vás o samotě.
81
00:04:33,482 --> 00:04:36,234
Dostal jsem tvou zprávu,
že pro mě máš krabici.
82
00:04:36,318 --> 00:04:38,111
Jo, jsou to věci z tvé třídy.
83
00:04:38,695 --> 00:04:43,283
Ta krabice je ze ztrát a nálezů,
takže tam můžou být AirPody a lesk na rty.
84
00:04:44,242 --> 00:04:45,994
Proč mi to dáváš?
85
00:04:46,077 --> 00:04:47,788
Našla jsem učitele na stálo.
86
00:04:47,871 --> 00:04:50,207
Jsi zase volný. Hezké svátky.
87
00:04:50,290 --> 00:04:52,209
Promiň, jsem zmatený.
88
00:04:53,251 --> 00:04:54,669
Takže prostě končím?
89
00:04:54,753 --> 00:04:56,379
Ani jsem se nerozloučil.
90
00:04:56,463 --> 00:04:59,591
Věděl jsi, že je to dočasné
a ty přece učit nechceš,
91
00:04:59,674 --> 00:05:00,717
tak to změníme.
92
00:05:00,801 --> 00:05:02,761
Je to tak náhlé.
93
00:05:03,261 --> 00:05:05,055
Stalo se něco? Jsme v pohodě?
94
00:05:05,138 --> 00:05:07,891
Úplně v pohodě. Máme se skvěle.
95
00:05:07,974 --> 00:05:10,977
Znovu jsme se sblížili,
ale už to skončilo.
96
00:05:11,061 --> 00:05:12,771
Takže sbohem, Kele.
97
00:05:24,074 --> 00:05:25,200
Co to děláš?
98
00:05:25,283 --> 00:05:27,577
Kylie, promiň, potřebuju pauzu.
99
00:05:27,661 --> 00:05:30,664
Ten algoritmus
mi pořád posílá Austinovu reklamu
100
00:05:30,747 --> 00:05:33,291
a nemůžu se soustředit na skládání svetrů.
101
00:05:33,375 --> 00:05:37,629
Abby, jako žena s tebou soucítím,
ale jako tvoje manažerka potřebuju,
102
00:05:37,712 --> 00:05:41,591
abys dělala svou práci
a tvou prací je skládat svetry.
103
00:05:41,675 --> 00:05:44,970
Až v tom budeš dobrá,
budeš moct rovnat sluneční brýle.
104
00:05:45,053 --> 00:05:46,596
Promiň. Máš pravdu.
105
00:05:47,305 --> 00:05:49,474
Pořád se učím pracovat v obchodě.
106
00:05:51,768 --> 00:05:54,729
Napadlo mě, že by pomohlo,
kdybych měla víc směn.
107
00:05:54,813 --> 00:05:59,234
Víc směn? Abby,
nejsi zrovna nejlepší zaměstnanec.
108
00:05:59,317 --> 00:06:01,987
June po tobě všechno předělává
a je jí 73.
109
00:06:04,322 --> 00:06:06,700
Prosím, přesčasy by se mi moc hodily.
110
00:06:06,783 --> 00:06:10,996
Fajn. Jestli chceš víc hodin,
můžeš mít dvojitou směnu na silvestra.
111
00:06:11,079 --> 00:06:12,914
Díky, Kylie. Nezklamu tě.
112
00:06:12,998 --> 00:06:16,960
Uvidíme. Když jsi šla na toaletu,
nesundala sis sluchátka.
113
00:06:17,043 --> 00:06:18,753
Bylo to dost nepříjemné.
114
00:06:21,923 --> 00:06:23,300
Skvělá schůzka.
115
00:06:23,383 --> 00:06:24,843
Jo, odpověď je pořád ne.
116
00:06:24,926 --> 00:06:25,927
Ahoj.
117
00:06:29,222 --> 00:06:31,725
Joshi, Martino, došlo k omylu.
118
00:06:31,808 --> 00:06:35,437
Nevidím v kalendáři schůzku
s žádným nevděčníkem.
119
00:06:35,520 --> 00:06:38,523
Tati, no tak, potřebuju jen pět minut.
120
00:06:38,607 --> 00:06:40,650
Dobře, jasně.
121
00:06:40,734 --> 00:06:42,444
Jo, později mám schůzi rady.
122
00:06:42,527 --> 00:06:44,905
Můžeš tu zůstat a ponižovat mě před nimi.
123
00:06:44,988 --> 00:06:47,407
Tati, promiň, že jsem tě ponížil.
124
00:06:50,201 --> 00:06:52,495
Navíc jsem k ničemu.
125
00:06:52,579 --> 00:06:56,416
Jsem nevděčný a hloupý, hrozné zklamání.
126
00:06:56,499 --> 00:06:58,418
Tak se mi to líbí. Do toho.
127
00:06:59,002 --> 00:07:00,378
Ježíši Kriste.
128
00:07:00,462 --> 00:07:02,547
Jsi průmyslový velikán, skvělý otec,
129
00:07:02,631 --> 00:07:06,051
můj vzor, který zároveň vypadá,
jako by byl můj bratr,
130
00:07:06,134 --> 00:07:08,303
a už nikdy nic takového neudělám.
131
00:07:09,721 --> 00:07:11,097
Omluva se přijímá.
132
00:07:11,181 --> 00:07:14,142
Vítej zpátky, synu. Kolik potřebuješ?
133
00:07:15,435 --> 00:07:19,856
Nepotřebuju tvoje peníze, ale něco jiného.
Znáš Boba Igera, že jo?
134
00:07:32,952 --> 00:07:37,999
Děvčata, doufám, že máte skvělé svátky.
Nebuďte moc na TikToku.
135
00:07:38,083 --> 00:07:40,669
Píšu vám,
že se k vám na Nový rok nepřidám,
136
00:07:40,752 --> 00:07:42,295
našli si stálou náhradu.
137
00:07:42,879 --> 00:07:47,926
Když jsme se poznali, byly jste ke mně
dost neuctivé, ale to se brzy změnilo.
138
00:07:48,009 --> 00:07:51,930
Připomněly jste mi,
za čím mám jít, i když je to těžké.
139
00:07:52,514 --> 00:07:53,682
Budete mi chybět.
140
00:07:53,765 --> 00:07:58,311
Jste jako sestry Dashwoodovy,
chytré, divoké a nedůvěřivé k nováčkům.
141
00:07:58,937 --> 00:08:00,855
Nebudu se s nikým srovnávat,
142
00:08:00,939 --> 00:08:03,441
protože by to působilo divně.
143
00:08:04,025 --> 00:08:05,985
Hodně štěstí. Váš pan W.
144
00:08:06,611 --> 00:08:07,612
Kele.
145
00:08:08,363 --> 00:08:09,614
Jsme připraveni.
146
00:08:09,698 --> 00:08:10,865
Děkuju, Bianco.
147
00:08:18,998 --> 00:08:21,960
Dobré ráno. Můžu se přidat?
148
00:08:22,794 --> 00:08:26,005
Ano, může tu prát víc lidí najednou.
149
00:08:26,589 --> 00:08:29,384
Promiň, neznám etiketu.
Poprvé si peru sám.
150
00:08:30,552 --> 00:08:32,303
Pak tedy vítej.
151
00:08:32,387 --> 00:08:36,349
Jak bylo v Aspenu? Ty lyžuješ?
Nekoupila sis kovbojský klobouk?
152
00:08:37,100 --> 00:08:41,187
Koupila sis kovbojský klobouk,
ty turistko.
153
00:08:41,271 --> 00:08:43,022
Ne, nebyla jsem v Aspenu.
154
00:08:43,106 --> 00:08:45,191
Bill šetřil. Byli jste na Snowmassu.
155
00:08:45,275 --> 00:08:47,277
Přísahám, že to nikomu to neřeknu.
156
00:08:47,360 --> 00:08:49,571
Ne, Bill se vrátil ke své bývalce.
157
00:08:49,654 --> 00:08:50,822
Dal mi kopačky.
158
00:08:51,948 --> 00:08:55,410
{\an8}To je mi moc líto, AJ. To jsem netušil.
159
00:08:55,493 --> 00:08:56,911
{\an8}Jo, já taky ne.
160
00:08:57,746 --> 00:09:01,750
Zamilovala jsem se do někoho,
koho jsem až tak moc nezajímala.
161
00:09:05,712 --> 00:09:06,713
Co je?
162
00:09:07,839 --> 00:09:12,052
Pokud je filadelfská nadržená příšera
nadržená mimo Filadelfii,
163
00:09:12,135 --> 00:09:14,095
je to filadelfská nadržená příšera?
164
00:09:14,179 --> 00:09:15,472
Ty parchante!
165
00:09:19,517 --> 00:09:21,811
Kéž bych dnes nemusela do práce.
166
00:09:21,895 --> 00:09:24,981
Vezmi si volno.
Táta pracuje tak tři měsíce za rok.
167
00:09:25,565 --> 00:09:30,779
Nikdy. Půjdu do práce za každou cenu
a dostanu cenu za nejlepší smlouvu.
168
00:09:30,862 --> 00:09:32,614
Cenu za nejlepší smlouvu?
169
00:09:32,697 --> 00:09:35,116
Pomáháme boháčům, aby byli ještě bohatší.
170
00:09:36,242 --> 00:09:37,243
To je ale svět.
171
00:09:37,327 --> 00:09:39,662
Doufám, že si aspoň užiješ silvestra.
172
00:09:39,746 --> 00:09:43,124
Ne, já silvestr nesnáším.
Je to ten nejhorší svátek.
173
00:09:43,208 --> 00:09:44,542
To jsem zrovna říkal.
174
00:09:44,626 --> 00:09:45,835
- Zbytečný!
- Zbytečný!
175
00:09:45,919 --> 00:09:49,631
Přesně. Takže dnes zůstanu doma,
přecpu se a budu se dívat
176
00:09:49,714 --> 00:09:51,508
na dánský pořad o vraždách.
177
00:09:51,591 --> 00:09:54,552
Já chtěl sledovat zprávy a jíst čínu,
178
00:09:54,636 --> 00:09:56,805
ale dánské pořady o vraždách miluju.
179
00:09:57,388 --> 00:10:00,391
Jestli chceš,
přinesu jídlo a podíváme se spolu.
180
00:10:00,475 --> 00:10:03,686
Nechápu, proč mají ženy rády
jen zabíjení jiných žen.
181
00:10:03,770 --> 00:10:04,771
Ne, ne, ne.
182
00:10:04,854 --> 00:10:08,399
Máme radši zabíjení mužů,
ale to se stává jen zřídka.
183
00:10:09,692 --> 00:10:12,070
Tak jo, uvidíme se večer.
184
00:10:18,201 --> 00:10:20,203
Nespustils tu pračku!
185
00:10:21,621 --> 00:10:25,333
Pane Johannsi, vypadá to,
že máte zájem o facelift.
186
00:10:25,917 --> 00:10:28,503
Prý chcete vypadat jako Timothée Chalamet.
187
00:10:28,586 --> 00:10:31,089
Přesně, chci vypadat jako sexy 26letý muž,
188
00:10:31,172 --> 00:10:33,591
ale taky chci, aby to bylo decentní.
189
00:10:34,425 --> 00:10:36,719
Ahoj, omlouvám se. Vím, že máš pacienta,
190
00:10:36,803 --> 00:10:38,805
ale už nemůžu dál čekat.
191
00:10:38,888 --> 00:10:40,974
To je aktivní lékařská konzultace.
192
00:10:41,057 --> 00:10:43,184
Ano, já vím. Moc se vám omlouvám.
193
00:10:43,268 --> 00:10:46,354
Vypadáte skvěle.
Teda, je dobře, že jste tady.
194
00:10:46,437 --> 00:10:48,189
- Bude to skvělý.
- Co chceš?
195
00:10:48,273 --> 00:10:53,653
Hraju v nové hře na Broadwayi
a večer chci pozvat tátu a mámu.
196
00:10:53,736 --> 00:10:56,614
- Řekni jim, ať přijdou.
- Nechci se do toho plést.
197
00:10:56,698 --> 00:10:58,950
Máma mi sotva odpustila to tetování.
198
00:10:59,033 --> 00:11:02,036
Půjdou tam, když je přesvědčíš.
199
00:11:02,120 --> 00:11:06,875
Prosím, jen potřebuju, aby viděli,
co dělám, a že nejsem nějaký flákač.
200
00:11:08,334 --> 00:11:09,711
Fajn.
201
00:11:09,794 --> 00:11:13,506
Řeknu jim o tom,
ale jestli mě seřvou, tak si tě zablokuju.
202
00:11:14,507 --> 00:11:15,758
Miluju tě.
203
00:11:16,968 --> 00:11:18,511
Už běž.
204
00:11:19,095 --> 00:11:21,806
Mohla byste mi udělat jeho čelist?
205
00:11:22,932 --> 00:11:27,187
Ne, promiňte, počkejte, počkat, ne.
206
00:11:27,770 --> 00:11:29,314
Musíš víc cvičit, Abby.
207
00:11:29,397 --> 00:11:32,150
Pomoc! Pomoc! Panebože, děkuju.
208
00:11:32,233 --> 00:11:37,280
- Ne! To je moje poslední pěkná věc.
- A moje první.
209
00:11:43,536 --> 00:11:45,163
{\an8}ŘEKNI NE KETAMINU
210
00:11:45,246 --> 00:11:47,916
To je všechno tvoje vina, ty kreténe.
211
00:11:52,170 --> 00:11:53,796
Kretén!
212
00:11:53,880 --> 00:11:55,006
Hej!
213
00:11:55,590 --> 00:11:57,717
Graffiti je trestný čin.
214
00:11:58,635 --> 00:12:01,804
Ano, ta žena,
která se mi dívá do očí a drží fix.
215
00:12:03,723 --> 00:12:04,849
Honím výtržníka.
216
00:12:15,902 --> 00:12:17,528
Tak jo, volno skončilo.
217
00:12:18,279 --> 00:12:19,614
Ke mně do kanceláře.
218
00:12:23,785 --> 00:12:24,953
Bill je kretén!
219
00:12:25,036 --> 00:12:27,789
Nechápu, že jsem chtěl,
aby mi šel za svědka.
220
00:12:29,999 --> 00:12:34,754
Je strašnej.
Řekla ti AJ, že ji pustil k vodě?
221
00:12:40,093 --> 00:12:43,096
Přestaň si prohlížet ty ceny.
Máme tu práci.
222
00:12:43,179 --> 00:12:45,390
Ve svém volnu jsem celý den lyžoval
223
00:12:45,473 --> 00:12:47,892
s kámošem Jimmym, tedy s MrBeastem,
224
00:12:47,976 --> 00:12:53,731
a on mi nabídl 20 000 dolarů,
když si sjedu černou se zavázanýma očima.
225
00:12:53,815 --> 00:12:56,651
Dokázal jsem to a on přijal můj návrh,
226
00:12:56,734 --> 00:12:59,153
že ho budeme zastupovat při koupi Hershey.
227
00:12:59,237 --> 00:13:01,990
Takže příští týden si neplánujte volno.
228
00:13:04,867 --> 00:13:07,912
Je silvestr
a pracovali jsme přes Štědrý den.
229
00:13:07,996 --> 00:13:09,330
Víš, o čem práce je.
230
00:13:09,414 --> 00:13:12,583
Když nikdo z nás nemá dovolenou,
povíte nám o té vaší?
231
00:13:12,667 --> 00:13:16,754
Sleduju Catherine na Instagramu
a Aspen vypadal úžasně.
232
00:13:16,838 --> 00:13:17,922
Jo, bylo to fajn.
233
00:13:18,006 --> 00:13:21,092
Toužím po muži, který by mě vzal lyžovat.
234
00:13:21,175 --> 00:13:23,303
Je to nejromantičtější věc, co znám.
235
00:13:23,386 --> 00:13:25,763
Říkala jsem si, jestli se nezasnoubíte.
236
00:13:25,847 --> 00:13:26,889
Já na to kašlu.
237
00:13:27,473 --> 00:13:29,559
Během svátků jsem pracovala osm dní.
238
00:13:29,642 --> 00:13:32,979
Na Štědrý večer jsme s Dileepem
jedli zbytky od jeho ženy.
239
00:13:33,062 --> 00:13:34,188
Bylo to hrozný.
240
00:13:35,064 --> 00:13:38,318
Je silvestr, jedenáct hodin.
Uvidíme se druhého ledna.
241
00:13:38,401 --> 00:13:40,737
Ale zbytek tohoto roku je můj.
242
00:13:40,820 --> 00:13:42,613
Beru si placený volno.
243
00:13:48,828 --> 00:13:50,747
Někdo dneska nemá náladu, co?
244
00:13:50,830 --> 00:13:54,459
Tak jo, pokračujeme.
Jak jsme na tom s Nabiscem?
245
00:13:56,419 --> 00:14:00,423
Počkej.
Pozvali mě do silvestrovského pořadu?
246
00:14:00,506 --> 00:14:02,050
Do pořadu Hannah a Paige.
247
00:14:02,133 --> 00:14:03,176
A to je dobře?
248
00:14:03,259 --> 00:14:04,594
Bože, ten je nejlepší.
249
00:14:04,677 --> 00:14:07,805
Hannah a Paige
jsou velmi vtipné a aktuální.
250
00:14:07,889 --> 00:14:09,974
Věřte mi, že v tom pořadu chcete být.
251
00:14:10,058 --> 00:14:12,977
Jo, a zjevně chtěli přímo tebe.
252
00:14:13,561 --> 00:14:16,439
Nikdo nikdy nechtěl přímo mě.
Neuvěřitelné.
253
00:14:16,522 --> 00:14:19,984
Věděl jsem, že to zařídíš, Paulo.
254
00:14:22,695 --> 00:14:24,947
- Bylo to…
- Paula zařídí všechno, Wesi.
255
00:14:27,575 --> 00:14:28,576
Děkuju.
256
00:14:29,327 --> 00:14:33,539
Teď mě omluvte, musím si nechat
upravit účes na svůj velký večer.
257
00:14:36,542 --> 00:14:40,671
Nikdy jsem ho neviděla tak šťastného,
takže…
258
00:14:42,215 --> 00:14:43,299
děkuju, Joshi.
259
00:14:43,883 --> 00:14:46,511
Ne, Paulo, já děkuju.
260
00:14:46,594 --> 00:14:48,304
Chci tím říct…
261
00:14:48,387 --> 00:14:51,349
Cítím, že máš něco za lubem,
tak sklapni
262
00:14:51,432 --> 00:14:55,228
a běž se připravit,
večer jdeme na Times Square.
263
00:14:55,812 --> 00:14:59,398
Tahle nabídka je extrémně důležitá,
tak se do toho dáme.
264
00:14:59,482 --> 00:15:02,110
A potřebuju,
abyste se dostali na mou úroveň,
265
00:15:02,193 --> 00:15:04,153
a mohli jste dostat tohle.
266
00:15:06,697 --> 00:15:07,949
Děkuju.
267
00:15:08,032 --> 00:15:10,368
Hej, schůzka skončila. Běžte.
268
00:15:13,746 --> 00:15:15,748
- Neměla špatnou náladu.
- Cože?
269
00:15:15,832 --> 00:15:20,211
Dobře víte, že AJ nemá jen špatnou náladu.
270
00:15:20,294 --> 00:15:23,297
Myslím, že reagovala dost normálně na to,
271
00:15:23,381 --> 00:15:26,425
že chodila se svým šéfem,
který ji zrovna odkopl.
272
00:15:26,509 --> 00:15:27,510
Počkej.
273
00:15:27,593 --> 00:15:29,971
Hej, ne tak nahlas. Zbláznil ses?
274
00:15:30,054 --> 00:15:32,557
Jo, myslela si, že spolu chodíte.
275
00:15:32,640 --> 00:15:36,018
Zatímco vy jste vzal
jinou holku na dovolenou.
276
00:15:36,102 --> 00:15:37,436
To tu nehodlám řešit.
277
00:15:37,520 --> 00:15:40,314
Ale budete, to, co jste udělal, je hnusný.
278
00:15:40,398 --> 00:15:42,567
AJ je úžasná a vy jste…
279
00:15:43,192 --> 00:15:45,611
- Nadutý blbec.
- To stačí.
280
00:15:45,695 --> 00:15:49,949
Jsi naštvaný, protože si vybrala mě
a ne tebe, ty chudáku.
281
00:15:52,869 --> 00:15:54,453
Davisi, nechej mě. Nechej…
282
00:15:55,496 --> 00:15:58,541
- Co to děláš?
- Namlátím vám!
283
00:15:58,624 --> 00:16:00,501
- Přestaň.
- Nemůžu.
284
00:16:01,794 --> 00:16:03,212
To sakra bolelo.
285
00:16:03,296 --> 00:16:05,089
- Přestaň, ty idiote.
- Nikdy.
286
00:16:05,798 --> 00:16:08,801
- Dostanu tě!
- Hej. Počkej.
287
00:16:08,885 --> 00:16:11,179
Už mě dost štveš.
288
00:16:12,346 --> 00:16:13,347
Bille!
289
00:16:13,431 --> 00:16:15,308
- Přestaň.
- Ne, vyhrávám.
290
00:16:15,975 --> 00:16:18,686
- Řekl jsem, ať přestaneš.
- Bille. To stačí.
291
00:16:20,062 --> 00:16:23,983
- Vstávej. No tak. Jsi v pořádku?
- Jo.
292
00:16:25,359 --> 00:16:28,821
Teď je vhodná chvíle vám říct,
že jsem požádal o přeložení
293
00:16:28,905 --> 00:16:29,906
na jiné oddělení.
294
00:16:29,989 --> 00:16:32,575
Nikam tě nepřeloží. Máš padáka.
295
00:16:33,784 --> 00:16:35,203
To je ještě lepší.
296
00:16:37,371 --> 00:16:38,623
Vypadněte.
297
00:16:42,585 --> 00:16:45,046
Díky, že jsi mě dostala ven.
298
00:16:45,129 --> 00:16:48,507
A díky za horkou čokoládu
a brambory se sýrem.
299
00:16:48,591 --> 00:16:50,259
Co to s tebou sakra je?
300
00:16:50,343 --> 00:16:54,805
Jsi skvělá,
ale ani ty nemůžeš dělat v metru graffiti.
301
00:16:54,889 --> 00:16:56,224
Nic se mnou není.
302
00:16:56,307 --> 00:16:59,227
Jsem dokonalá.
Ale pitomí chlapi mi ničí život.
303
00:16:59,310 --> 00:17:02,605
Austin mě podrazil
a kvůli Kelovi dlužím spoustu peněz.
304
00:17:02,688 --> 00:17:08,444
Abby, mám tě ráda, ale Kel za to nemůže.
305
00:17:08,527 --> 00:17:11,948
Promiň,
ale dala jsi svou kariéru do rukou muže,
306
00:17:12,031 --> 00:17:15,076
který hraje na didgeridoo, neironicky.
307
00:17:15,868 --> 00:17:18,371
Takže je to vlastně Austinova vina.
308
00:17:21,374 --> 00:17:25,586
Já vím. Je to moje vina, všechno.
309
00:17:26,504 --> 00:17:29,882
A já tě donutila odejít z práce,
kterou miluješ.
310
00:17:29,966 --> 00:17:31,676
To nic. Vzala jsem si volno.
311
00:17:31,759 --> 00:17:38,391
Fajn, já mám poslední směnu v práci
a ještě se musím někomu omluvit.
312
00:17:39,100 --> 00:17:40,434
Tak šťastný nový rok.
313
00:17:40,518 --> 00:17:45,565
Asi jo, budu na tebe o půlnoci myslet,
až budu figuríně navlíkat ponožky.
314
00:17:45,648 --> 00:17:51,362
Příští rok musíme být šťastnější,
sexy a pojedeme na dovolenou do Miami.
315
00:17:51,445 --> 00:17:54,574
Neštvi mě, AJ. Víš, co si myslím o Miami.
316
00:17:56,075 --> 00:17:58,536
- Šťastný nový rok.
- Mám tě ráda.
317
00:18:05,918 --> 00:18:08,296
Hledáš někoho, na koho bys mohla křičet?
318
00:18:08,379 --> 00:18:10,131
Ahoj, je tu Kel?
319
00:18:10,715 --> 00:18:14,552
Ne, ty s Kelem nemáš co mluvit.
Když jsi hrubá na něj, tak i na mě.
320
00:18:15,177 --> 00:18:16,345
Ahoj, Abby. Co je?
321
00:18:16,929 --> 00:18:18,681
Ano, Abby. Co je?
322
00:18:18,764 --> 00:18:21,100
Díky, Joshi. Můžeš odejít.
323
00:18:21,183 --> 00:18:25,104
Dobře, ale pro jistotu
si zapnu ohřívače rukou na večer.
324
00:18:25,855 --> 00:18:28,691
Nemám moc času. Čekám hovor kvůli té hře.
325
00:18:30,443 --> 00:18:33,404
Chtěla jsem se omluvit za ten večer.
326
00:18:34,071 --> 00:18:36,198
- Neměla jsem na tebe křičet.
- Sakra.
327
00:18:36,282 --> 00:18:37,325
Co je?
328
00:18:37,408 --> 00:18:40,786
Ten ohřívač se rozbil o zeď
a teď jsou všude jeho kousky.
329
00:18:40,870 --> 00:18:43,039
Doufám, že to není toxický.
330
00:18:44,665 --> 00:18:46,500
- Každopádně…
- Je to v pohodě.
331
00:18:47,001 --> 00:18:48,002
Ale díky.
332
00:18:49,795 --> 00:18:51,672
Tak dobře.
333
00:18:53,424 --> 00:18:55,843
Zlom vaz. To je tak vzrušující.
334
00:18:55,926 --> 00:19:00,056
Jo, to je.
Pak je večírek s herci, jestli máš čas.
335
00:19:01,015 --> 00:19:03,309
Počkej, říkal jsi, že tam nemůžeme.
336
00:19:03,392 --> 00:19:05,353
Říkal jsem, že vy tam nemůžete.
337
00:19:05,436 --> 00:19:08,064
To pro lidi,
co vypadají jako Abby, neplatí.
338
00:19:08,814 --> 00:19:09,940
Lidi jako já?
339
00:19:10,524 --> 00:19:12,276
Ne, víš, jak to myslím.
340
00:19:12,360 --> 00:19:16,197
Jen jsem se chtěla omluvit,
nepřišla jsem flirtovat.
341
00:19:19,575 --> 00:19:21,118
- Čau.
- Čau, Kele.
342
00:19:22,578 --> 00:19:25,915
Mám hrozný oblečení,
měl jsem si vzít něco úchvatného.
343
00:19:25,998 --> 00:19:30,211
Sluší vám to, vypadáte elegantně,
jako štíhlý Santa Claus.
344
00:19:31,253 --> 00:19:33,589
Panebože, je mi ctí vás poznat.
345
00:19:33,673 --> 00:19:35,549
Moc děkujeme, že jste přišel.
346
00:19:35,633 --> 00:19:38,302
Myslí si, že jsem Stephen Martin. Jdeme.
347
00:19:38,386 --> 00:19:39,762
Ne, my víme, kdo jste.
348
00:19:40,346 --> 00:19:43,099
Jsme nadšené, protože jsme vaše fanynky.
349
00:19:43,599 --> 00:19:44,600
Panebože.
350
00:19:44,684 --> 00:19:48,854
Jsem Josh, fanoušek vašeho podcastu.
Dost se u něj nasměju.
351
00:19:48,938 --> 00:19:51,190
Nemají čas potřást ti rukou, Joshi.
352
00:19:51,273 --> 00:19:52,858
Mně to nevadí. Dej mi ruku.
353
00:19:52,942 --> 00:19:55,486
Každopádně už se nemůžeme dočkat, Wesi.
354
00:19:55,569 --> 00:19:58,072
Budete dělat oblíbený
sexy záběr do ročenky.
355
00:19:59,031 --> 00:20:03,661
Páni, mysleli jsme si,
že Wes bude mluvit o současných událostech
356
00:20:03,744 --> 00:20:07,623
nebo třeba,
že zazvoní na ten velký zvonec a tak.
357
00:20:07,707 --> 00:20:10,501
Ne, to by bylo dost nudný,
358
00:20:10,584 --> 00:20:12,753
ale nebojte, je to úplně snadný.
359
00:20:13,337 --> 00:20:16,590
Jen řeknete svůj názor
na letošní popkulturní trendy.
360
00:20:16,674 --> 00:20:21,262
Jo, probereme Zrádce, Addison Rae,
Zoufalé manželky, Colea Escolu a tak.
361
00:20:21,345 --> 00:20:22,805
Uvidíme se tam.
362
00:20:23,723 --> 00:20:25,891
Kdo je to Cole Escola?
363
00:20:32,523 --> 00:20:36,068
Bože! Když jsi odešla,
přišla jsi v práci o spoustu šíleností.
364
00:20:38,696 --> 00:20:40,114
Sakra.
365
00:20:41,741 --> 00:20:45,411
Je to šílený, ale tušila jsem,
že Bill a Davis se mají rádi.
366
00:20:47,329 --> 00:20:49,206
- Přestaň!
- Bille, Bille.
367
00:20:49,915 --> 00:20:54,503
Jsou tam pořád další a další videa.
Prosím, zastavte to.
368
00:20:54,587 --> 00:20:57,089
Wesi, bude to v pohodě. Jste zprávař.
369
00:20:57,173 --> 00:20:59,383
Určitě to znáte líp, než si myslíte.
370
00:20:59,467 --> 00:21:02,178
Začnu něčím snadným.
Co si myslíte o Labubu?
371
00:21:02,261 --> 00:21:05,389
To ne. Paulo, zavolej odvoz. Odjíždíme.
372
00:21:06,682 --> 00:21:09,059
Co chceš k večeři? Právě si objednávám.
373
00:21:09,143 --> 00:21:11,604
Donáška knedlíčků trvá tři hodiny.
374
00:21:11,687 --> 00:21:13,564
Vezmi, co chceš. Máme zpoždění.
375
00:21:15,024 --> 00:21:17,485
Odjíždíte? Wes si to vždycky přál.
376
00:21:17,568 --> 00:21:19,987
Já se musel ponížit, abych to zařídil.
377
00:21:20,070 --> 00:21:21,781
Nemůže to být pro nic.
378
00:21:21,864 --> 00:21:26,118
Nejde tu o tebe, ale o jeho reputaci.
379
00:21:26,202 --> 00:21:28,120
- Odjíždíme.
- Ne, počkejte.
380
00:21:29,580 --> 00:21:33,959
Vím, že si lidi myslí,
že jsem otravný svatoušek, ale víte co?
381
00:21:34,043 --> 00:21:36,504
Jsem takový. Věřím v dobro a zlo.
382
00:21:36,587 --> 00:21:38,297
Protože jsem novinář.
383
00:21:38,380 --> 00:21:41,634
To jste mě naučil vy. Běžte tam.
384
00:21:42,259 --> 00:21:47,097
A buďte Wesem Drydenem.
Slibuju, že to bude stačit.
385
00:21:48,516 --> 00:21:54,647
Vážím si toho, Joshi, z celého srdce.
Ale mýlíš se a zní to hloupě.
386
00:21:56,106 --> 00:21:59,485
Chápu, že si to myslíte, ale věříte mi?
387
00:22:02,446 --> 00:22:04,365
Počkej, ty mu věříš?
388
00:22:05,825 --> 00:22:07,034
Přemýšlím.
389
00:22:07,117 --> 00:22:08,494
Panebože.
390
00:22:13,624 --> 00:22:15,960
Kele! Tady!
391
00:22:16,710 --> 00:22:21,006
Bylo to skvělý. Tak se mi to líbilo,
že jsem koupil všechen merch.
392
00:22:22,508 --> 00:22:26,345
Díky, že jsi přišel,
a promiň, že nemůžeš jít na afterparty.
393
00:22:26,428 --> 00:22:28,931
Ne, to nic. Už na to nemám náladu.
394
00:22:29,014 --> 00:22:30,432
Co to máš s okem?
395
00:22:30,516 --> 00:22:33,227
Popral jsem se. To nic, ale vyhrál jsem.
396
00:22:33,853 --> 00:22:36,188
Dobře. Mám ještě spoustu otázek.
397
00:22:36,272 --> 00:22:37,481
Dej mi vteřinku.
398
00:22:37,565 --> 00:22:39,984
Bianco, vyzvedli si rodiče ty volňásky?
399
00:22:40,609 --> 00:22:41,819
Myslím, že ne.
400
00:22:43,279 --> 00:22:45,197
To je mi líto, kámo.
401
00:22:45,281 --> 00:22:48,659
Pane Washingtone, bylo to skvělé.
402
00:22:48,742 --> 00:22:50,703
Co tady děláte? Máte volno, ne?
403
00:22:50,786 --> 00:22:54,665
To jste zkazil svým trapným e-mailem,
že už nás nebudete učit.
404
00:22:54,748 --> 00:22:57,543
Nebylo to trapný.
Do toho e-mailu jsem dal srdce.
405
00:22:57,626 --> 00:22:59,420
Jo, přesně, hrůza.
406
00:22:59,503 --> 00:23:02,756
Rodiče se museli vrátit dřív,
abychom vás viděli hrát.
407
00:23:02,840 --> 00:23:04,174
Byl to Marinin nápad.
408
00:23:04,258 --> 00:23:06,343
- Miluje vás.
- To není pravda.
409
00:23:06,427 --> 00:23:10,848
- Miluju ho jako učitele.
- A já vás měl rád jako moje studentky.
410
00:23:10,931 --> 00:23:12,391
Pojďte sem.
411
00:23:14,268 --> 00:23:15,644
Jste vážně milé.
412
00:23:20,900 --> 00:23:24,528
- Koupíte nám alkohol?
- Ne, přestaň.
413
00:23:24,612 --> 00:23:27,114
To je skvělý. Jsi jako jejich Gru.
414
00:23:27,197 --> 00:23:29,158
- Koupíš nám ty alkohol?
- Ne.
415
00:23:29,241 --> 00:23:31,410
{\an8}Vítejte zpět. Teď se k nám připojí…
416
00:23:31,493 --> 00:23:32,536
{\an8}ODPOČET NOVÉHO ROKU
417
00:23:32,620 --> 00:23:33,704
{\an8}… zpěvačka Ashanti.
418
00:23:33,787 --> 00:23:35,581
{\an8}Ahoj, jak se vede?
419
00:23:35,664 --> 00:23:38,208
{\an8}A zpravodajská legenda Wes Dryden.
420
00:23:38,292 --> 00:23:42,463
{\an8}Ahoj, Ameriko. Máte krásné jméno.
421
00:23:42,963 --> 00:23:46,175
{\an8}Strávil jsem čas s lidem Ashanti
v západní Africe.
422
00:23:46,759 --> 00:23:47,760
Snad to vyjde.
423
00:23:47,843 --> 00:23:49,970
Jde to rovnou do čtecího zařízení?
424
00:23:50,054 --> 00:23:51,055
Věřte mi.
425
00:23:51,138 --> 00:23:54,642
{\an8}Nevím, zda je to popkultura,
ale pro mě bylo nejdůležitější,
426
00:23:54,725 --> 00:23:56,936
{\an8}když jsem uspořádala narozeniny Nelly.
427
00:23:57,519 --> 00:23:58,562
{\an8}Miluju tě, zlato.
428
00:23:58,646 --> 00:24:02,733
{\an8}Ne, ten TikTok mě vážně rozbrečel.
Dobře, Wesi, co vy?
429
00:24:02,816 --> 00:24:06,362
{\an8}Jaký byl váš
nejdůležitější popkulturní okamžik roku?
430
00:24:08,405 --> 00:24:10,074
{\an8}Rizzler v Batmanovi.
431
00:24:10,699 --> 00:24:11,951
{\an8}Dobře.
432
00:24:12,034 --> 00:24:14,078
Ježíši Kriste. Joshi, udělej něco!
433
00:24:14,161 --> 00:24:16,538
{\an8}Kterou písničkou z letošního roku,
434
00:24:16,622 --> 00:24:20,960
{\an8}byste nahradili klasickou novoroční píseň
„Auld Lang Syne“?
435
00:24:21,460 --> 00:24:22,461
To zvládnu.
436
00:24:23,003 --> 00:24:26,674
{\an8}Čekám na Arianu Grande,
aby nám dala silvestrovskou pecku,
437
00:24:26,757 --> 00:24:28,133
{\an8}jakou si zasloužíme.
438
00:24:28,217 --> 00:24:30,094
{\an8}Přesně tak. Wesi a co vy?
439
00:24:32,221 --> 00:24:37,518
{\an8}- Podívej se na čtečku. Na čtečku!
- Podívejte se na čtečku!
440
00:24:39,478 --> 00:24:44,316
{\an8}Spíš se zeptám,
proč je potřeba ji nahradit.
441
00:24:44,900 --> 00:24:48,988
{\an8}Možná, že staré věci
by se neměly nahrazovat tak brzy.
442
00:24:49,071 --> 00:24:53,033
{\an8}„Auld Lang Syne“
vznikla za první světové války.
443
00:24:53,617 --> 00:24:56,203
{\an8}Vojáci si ji zpívali v zákopech.
444
00:24:56,286 --> 00:25:02,292
{\an8}Stala se tradicí spojenou s těmito svátky
a zpíváme si ji každý rok.
445
00:25:03,502 --> 00:25:05,004
{\an8}Spojuje nás s minulostí.
446
00:25:05,504 --> 00:25:08,966
{\an8}Málem jsem usnula,
zatímco jste mluvil, ale máte pravdu.
447
00:25:09,591 --> 00:25:11,385
Máme se od vás co učit.
448
00:25:11,468 --> 00:25:12,553
Děkuju, Ashanti.
449
00:25:12,636 --> 00:25:16,849
{\an8}Když už jsme u toho,
jaké byly silvestrovské oslavy
450
00:25:16,932 --> 00:25:18,559
{\an8}za časů slávy New Yorku?
451
00:25:18,642 --> 00:25:20,686
{\an8}Jo, kdy to bylo, 50. a 60. léta?
452
00:25:20,769 --> 00:25:23,564
{\an8}Ne, Hannah, nejsem tak starý,
453
00:25:23,647 --> 00:25:28,819
{\an8}ale řeknu vám, že jestli
si pamatujete dny slávy New Yorku,
454
00:25:29,403 --> 00:25:31,405
{\an8}neměli jste moc dobrý kokain.
455
00:25:32,656 --> 00:25:34,366
Já o tom nic nevím.
456
00:25:35,284 --> 00:25:37,036
Panebože, on to zvládl.
457
00:25:37,619 --> 00:25:38,746
Bože.
458
00:25:40,372 --> 00:25:41,665
Skvělá práce.
459
00:25:45,002 --> 00:25:46,128
Kde jsi?
460
00:25:48,338 --> 00:25:50,799
- Běž na rande. Už to zvládneme.
- Vážně?
461
00:25:50,883 --> 00:25:53,010
Jako novinář si myslím, že…
462
00:25:53,093 --> 00:25:54,344
Padej už.
463
00:25:55,763 --> 00:25:57,139
Děkuju.
464
00:25:57,222 --> 00:25:58,515
Šťastný nový rok.
465
00:26:07,441 --> 00:26:08,776
Složila jsi to hrozně.
466
00:26:10,277 --> 00:26:11,737
Vanesso?
467
00:26:11,820 --> 00:26:16,033
- Co tady děláš?
- Musela jsem zjistit, jestli je to pravda.
468
00:26:16,116 --> 00:26:19,328
Jestli Abby Chilukuriová,
kdysi nadějná asistentka
469
00:26:19,411 --> 00:26:23,791
nejlepší stylistky celebrit v New Yorku,
teď pracuje v obchodě.
470
00:26:25,125 --> 00:26:28,337
Tak, teď to víš. Jak jsi to zjistila?
471
00:26:28,420 --> 00:26:32,174
Moje pedikérka
si přišla pro tričko pro svého psa
472
00:26:32,257 --> 00:26:35,761
a viděla tě tady.
Pak jsem požádala své špehy z DeuxMoi,
473
00:26:35,844 --> 00:26:38,555
aby to ověřili, protože je to trapný.
474
00:26:38,639 --> 00:26:40,224
Tos mi přišla říct?
475
00:26:40,307 --> 00:26:43,644
Protože vím,
že je to ponižující a neměla jsem odejít.
476
00:26:43,727 --> 00:26:47,940
Bylo to neuctivé
a nebyla jsem ještě připravená.
477
00:26:48,023 --> 00:26:50,984
Ne, nebyla.
Byla jsi slepě ambiciózní a netrpělivá.
478
00:26:52,361 --> 00:26:58,325
Ale přesto…
jsi byla moje nejlepší asistentka.
479
00:26:58,909 --> 00:27:00,035
- Vážně?
- Jo.
480
00:27:00,119 --> 00:27:03,038
Ostatní jsou líní
a mluví o svém osobním životě.
481
00:27:03,122 --> 00:27:06,125
Tvoje duševní zdraví mě nezajímá, Hadley.
482
00:27:06,708 --> 00:27:11,380
Takže, pokud jsi dost chytrá na to,
abys mě už nikdy nepodrazila,
483
00:27:12,422 --> 00:27:14,007
vezmu tě na zkoušku zpátky.
484
00:27:14,842 --> 00:27:16,969
- Panebože. Vážně?
- Jo.
485
00:27:17,052 --> 00:27:18,929
Vanesso, děkuju.
486
00:27:19,847 --> 00:27:21,098
- Dobře.
- Promiň.
487
00:27:21,181 --> 00:27:22,432
To nic.
488
00:27:22,975 --> 00:27:24,726
To je ale měkké.
489
00:27:25,978 --> 00:27:28,647
Vezmi ho pro mě
a zítra mi ho přines do práce.
490
00:27:31,608 --> 00:27:33,026
Ano.
491
00:27:34,945 --> 00:27:36,196
Děkuju.
492
00:27:38,031 --> 00:27:40,826
- Abby, tys přišla.
- Samozřejmě.
493
00:27:41,869 --> 00:27:43,120
- Gratuluju.
- Děkuju.
494
00:27:43,203 --> 00:27:44,496
Jaký bylo představení?
495
00:27:44,580 --> 00:27:46,081
- Neuvěřitelný.
- Jo?
496
00:27:46,164 --> 00:27:47,749
A máš skvělé načasování.
497
00:27:48,750 --> 00:27:50,586
Můžu se tě na něco zeptat?
498
00:27:51,712 --> 00:27:53,547
Jak teď vypadám? Buď upřímná.
499
00:27:54,131 --> 00:27:56,425
- Jo, vypadáš úžasně.
- Jo?
500
00:27:57,926 --> 00:28:00,596
Protože v té hře hraje jedna holka.
501
00:28:01,221 --> 00:28:05,475
Myslím, že je fakt roztomilá
a trochu jsme si povídali.
502
00:28:05,559 --> 00:28:08,478
- Ne, vážně. Vypadáš úžasně.
- Dobře.
503
00:28:08,562 --> 00:28:10,188
Měl by sis s ní promluvit.
504
00:28:10,272 --> 00:28:12,774
Dobře, hned jsem zpátky. Snad už neodešla.
505
00:28:12,858 --> 00:28:14,276
Počkej chvíli.
506
00:28:18,822 --> 00:28:19,823
Bianco.
507
00:28:19,907 --> 00:28:20,908
- Uvidíme se.
- Dobře.
508
00:28:20,991 --> 00:28:22,284
- Tady to je.
- Díky.
509
00:28:22,367 --> 00:28:23,493
Není zač.
510
00:28:24,244 --> 00:28:26,830
Máš ráda tequilu? Trochu jsem zpanikařil.
511
00:28:27,414 --> 00:28:28,957
Bože!
512
00:28:29,041 --> 00:28:32,628
V pohodě, ale jsi jediný,
s kým bych si dala tequilu.
513
00:28:36,131 --> 00:28:40,177
Myslela si, že mlčení znamená bezpečí.
514
00:28:40,260 --> 00:28:44,306
Ale v téhle zemi to tak nikdy není.
515
00:28:45,098 --> 00:28:47,351
Trvalo ti to nějak dlouho… Davisi.
516
00:28:48,185 --> 00:28:49,811
Ahoj.
517
00:28:49,895 --> 00:28:50,896
Co tady děláš?
518
00:28:52,064 --> 00:28:53,065
To je pro tebe.
519
00:28:54,232 --> 00:28:55,984
Moje cena za uzavření dohody.
520
00:28:56,068 --> 00:28:58,570
Tu dohodu jsi zařídila. Zasloužíš si to.
521
00:28:59,571 --> 00:29:00,781
Děkuju.
522
00:29:01,949 --> 00:29:05,953
- Šťastný nový rok.
- Davisi, počkej. Vyhodili tě?
523
00:29:06,536 --> 00:29:08,789
Jo, asi jo.
524
00:29:11,166 --> 00:29:13,293
Proč ses pral s Billem?
525
00:29:16,004 --> 00:29:23,011
Nelíbilo se mi, jak se k tobě choval.
526
00:29:23,887 --> 00:29:25,597
A nemělo by mu to projít.
527
00:29:31,478 --> 00:29:33,063
Máš mě rád?
528
00:29:39,069 --> 00:29:40,195
Ano.
529
00:29:43,865 --> 00:29:45,409
No, měl bych. Co…
530
00:30:52,350 --> 00:30:54,352
České titulky: Tomáš Krajíc