1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:01:01,375 --> 00:01:03,415
Ve bu soğuk, ayazlı sabahta
4
00:01:03,416 --> 00:01:08,457
Noel'e kalan 16 alışveriş günüyle
resmen geri sayıma geçmiş bulunuyoruz.
5
00:01:08,458 --> 00:01:10,874
Bu sene yaramaz mıydınız, uslu mu?
6
00:01:10,875 --> 00:01:14,208
İşte hepimizi havaya sokacak
eski favorilerimden biri.
7
00:01:41,625 --> 00:01:42,625
Anne?
8
00:01:46,333 --> 00:01:47,333
Baba?
9
00:01:47,875 --> 00:01:48,958
Çaydanlık!
10
00:01:49,958 --> 00:01:50,958
Baba!
11
00:01:54,166 --> 00:01:55,166
Anne!
12
00:01:58,500 --> 00:02:00,832
Anne? Eyvah. Anne?
13
00:02:00,833 --> 00:02:02,416
Anne? Siktir.
14
00:02:02,916 --> 00:02:04,958
Baba? Baba!
15
00:02:07,208 --> 00:02:08,208
Baba!
16
00:02:12,625 --> 00:02:14,250
Alo? Anne?
17
00:02:15,583 --> 00:02:16,833
Ambulans lütfen.
18
00:02:24,041 --> 00:02:26,540
- Nereden gideyim?
- Bilmem. Burası değil mi?
19
00:02:26,541 --> 00:02:28,415
Şu tek yöne gireyim.
20
00:02:28,416 --> 00:02:30,291
- Ters...
- Evet de park ediyorum.
21
00:02:32,625 --> 00:02:35,875
Yok bir şey anne.
Eşyan bizde. Çantanı aldık.
22
00:02:57,041 --> 00:03:01,500
ELVEDA JUNE
23
00:03:02,458 --> 00:03:03,999
Yüzücü gözlüğüm nerede?
24
00:03:04,000 --> 00:03:07,165
Getirmediysen başkasından iste.
Sana daha yeni aldım.
25
00:03:07,166 --> 00:03:09,290
- Anne!
- Benim suçum yok.
26
00:03:09,291 --> 00:03:11,999
- Almadın ki!
- Evet, aldım.
27
00:03:12,000 --> 00:03:14,624
- Masanın üstündeydi.
- Nasıl görmedin Ella?
28
00:03:14,625 --> 00:03:17,707
- Sus be!
- Ella, kardeşine yardım et lütfen.
29
00:03:17,708 --> 00:03:20,249
- Selam Suze. Affedersin.
- Eşim yorgun.
30
00:03:20,250 --> 00:03:21,832
Ve bebek bekliyor.
31
00:03:21,833 --> 00:03:23,915
- Boş yeriniz var mı?
- Of ya Alfie.
32
00:03:23,916 --> 00:03:25,208
- Evet.
- Şöyle olacak...
33
00:03:26,000 --> 00:03:29,249
"Merhaba efendim. Eşim bebek bekliyor."
34
00:03:29,250 --> 00:03:32,290
...Noel ikramiyeleri
cumaya kadar yatarsa süper olur.
35
00:03:32,291 --> 00:03:35,499
"Eşim yorgun ve bebek bekliyor.
Boş yeriniz var mı?" değil.
36
00:03:35,500 --> 00:03:37,332
Aynı işte!
37
00:03:37,333 --> 00:03:40,332
- İki kez aynısını söyledin!
- Hayır, söylemedim.
38
00:03:40,333 --> 00:03:42,790
Of ya, bu kez doğru söyle işte.
39
00:03:42,791 --> 00:03:45,332
"...Sağlıklı Hasat'ta." Öyle bir şey işte.
40
00:03:45,333 --> 00:03:46,874
Benim kapatmam gerek.
41
00:03:46,875 --> 00:03:49,540
- Ella, rezil falan olmayacak.
- Evet, olacak!
42
00:03:49,541 --> 00:03:53,040
Alfie, harika yapıyorsun hayatım.
Gerçekten harikasın.
43
00:03:53,041 --> 00:03:55,165
- Harika değil mi Ben?
- Evet.
44
00:03:55,166 --> 00:03:56,957
Gösterine hayatta gelmem.
45
00:03:56,958 --> 00:03:59,083
- Adileşme.
- Biri bana saygı duysun.
46
00:04:00,041 --> 00:04:01,540
- Mis gibi ekmek.
- Anahtar...
47
00:04:01,541 --> 00:04:03,625
- Teşekkürler anne.
- Syd, baksana.
48
00:04:04,208 --> 00:04:07,457
- Küpelerim nasıl olmuş?
- Bayıldım.
49
00:04:07,458 --> 00:04:09,166
- Annene gösterdin mi?
- Anne?
50
00:04:09,750 --> 00:04:11,790
- Küpelerim nasıl olmuş?
- Muhteşem!
51
00:04:11,791 --> 00:04:15,374
Ragbi için sallantılı kaçabilir,
beden dersinden önce çıkar.
52
00:04:15,375 --> 00:04:17,374
- Peki.
- Tamam, ben çıkıyorum.
53
00:04:17,375 --> 00:04:19,249
Beş gibi görüşürüz. Hoşça kal!
54
00:04:19,250 --> 00:04:22,040
Jerry? Listedeki yoğurt nerede hani?
55
00:04:22,041 --> 00:04:25,165
- Listede yoktu galiba.
- Vardı. Koyun yoğurdu.
56
00:04:25,166 --> 00:04:28,374
İlla bir şeyi unutmayı
nasıl başarıyorsun, bilmiyorum.
57
00:04:28,375 --> 00:04:31,374
Üstünü çize çize git işte
ama hiç çizmiyorsun.
58
00:04:31,375 --> 00:04:34,624
Akşam gelirken alırım.
Aklıma not aldım. Keçi yoğurdu.
59
00:04:34,625 --> 00:04:36,582
- Koyun!
- Koyun.
60
00:04:36,583 --> 00:04:39,165
- İyi günler çocuklar.
- Hoşça kal anne.
61
00:04:39,166 --> 00:04:42,124
- Provada bol şans canım.
- Ella, oyun metnimi ver.
62
00:04:42,125 --> 00:04:43,957
- Lütfen de.
- Ben veririm.
63
00:04:43,958 --> 00:04:46,749
- Ben verecektim anne ya!
- Çantayı da al.
64
00:04:46,750 --> 00:04:50,832
- Piyano dersimi unutma.
- Unutmadım hayatım.
65
00:04:50,833 --> 00:04:52,707
- En son unutmuştun.
- Unutmadım.
66
00:04:52,708 --> 00:04:55,290
- Rezalet! Unuttun işte.
- Tamam. Güle güle!
67
00:04:55,291 --> 00:04:56,499
Görüşürüz.
68
00:04:56,500 --> 00:04:58,707
Anneciğim, bitti!
69
00:04:58,708 --> 00:05:01,707
Anne! Tibalt yine kapı açıkken
kakasını yapıyor.
70
00:05:01,708 --> 00:05:03,249
- Bitti mi sahiden?
- Evet.
71
00:05:03,250 --> 00:05:05,250
- Yalan mı söylüyorsun?
- Hayır.
72
00:05:07,166 --> 00:05:08,624
- Selam Con.
- Jules.
73
00:05:08,625 --> 00:05:11,665
- Erkencisin. Her şey yolunda mı?
- Evet, dinle.
74
00:05:11,666 --> 00:05:13,749
- Hastaneye gelmen lazım.
- Dur...
75
00:05:13,750 --> 00:05:16,125
- Şimdi ameliyata giriyor.
- Ne?
76
00:05:17,208 --> 00:05:19,208
- Alo?
- Selam.
77
00:05:19,708 --> 00:05:21,082
Pardon, kim... Hangi...
78
00:05:21,083 --> 00:05:22,290
- Benim, Syd.
- Tamam.
79
00:05:22,291 --> 00:05:23,790
- Selam Connor dayı.
- Syd.
80
00:05:23,791 --> 00:05:26,832
Mol'la konuşmam lazım.
Anneni diyorum yani.
81
00:05:26,833 --> 00:05:30,000
Anne! Connor dayım seninle konuşacakmış.
82
00:05:31,875 --> 00:05:32,916
Al bakalım.
83
00:05:37,666 --> 00:05:39,415
Selam. Çabuk konuş, işim var.
84
00:05:39,416 --> 00:05:40,833
Evet Mol, dinle...
85
00:05:41,458 --> 00:05:44,624
Anneme bir şey oldu.
Yine hastaneye kaldırdık...
86
00:05:44,625 --> 00:05:46,500
Gelebilir misin?
87
00:05:53,625 --> 00:05:54,749
Evet. Evet!
88
00:05:54,750 --> 00:05:59,415
Doğum kanalından geçerken,
rahmin enerjisini serbest bırakarak
89
00:05:59,416 --> 00:06:04,124
güneşin sımsıcak
ve pırıl pırıl ışınlarına doğru ilerleyin
90
00:06:04,125 --> 00:06:07,500
ve bırakın güneş sizi çağırsın,
sizi arındırsın.
91
00:06:10,125 --> 00:06:12,875
Keşke seyahat edebilseydim Con.
92
00:06:13,500 --> 00:06:15,458
Bir yandan şu lanet ayağım,
93
00:06:15,958 --> 00:06:17,958
bir yandan siz çocuklar derken...
94
00:06:20,833 --> 00:06:24,958
Şu şeyden daha iyi bir gezgin olurdum.
Hani o kır saçlı herif var ya?
95
00:06:26,333 --> 00:06:28,208
Planet Organic'teki moruk işte.
96
00:06:28,833 --> 00:06:30,915
- David Attenborough mu?
- Evet.
97
00:06:30,916 --> 00:06:32,500
Onun gibi olurdum, evet.
98
00:06:34,666 --> 00:06:37,165
Sizi yaptığımıza değmedi demiyorum.
99
00:06:37,166 --> 00:06:38,791
Değdi tabii ki.
100
00:06:39,291 --> 00:06:41,083
Sadece...
101
00:06:42,583 --> 00:06:45,625
Aman, neyse işte.
102
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Evet.
103
00:06:48,500 --> 00:06:50,374
Benim yerime sen gezersin Con.
104
00:06:50,375 --> 00:06:52,291
Olabilir baba. Sadece...
105
00:06:54,166 --> 00:06:55,832
Bu ara biraz stresliyim.
106
00:06:55,833 --> 00:07:00,041
Bali güzel yere benziyor, değil mi Con?
Mutlaka gitmelisin. Baksana.
107
00:07:06,083 --> 00:07:08,958
En son doğru düzgün tatile çıkalı
108
00:07:09,541 --> 00:07:11,166
beş yıl oldu.
109
00:07:12,500 --> 00:07:14,916
İtalya, Tobias'ın düğünü. Gerçi...
110
00:07:15,708 --> 00:07:19,833
Annemle de Julia'nın ayarladığı
şu uzmanı görmeye Almanya'ya gitmiştik.
111
00:07:20,541 --> 00:07:23,832
- O sayılmaz ama, değil mi?
- Öyle deme Con.
112
00:07:23,833 --> 00:07:27,250
Sayılır tabii ki.
Bana o güzel gocuğu almıştınız.
113
00:07:28,125 --> 00:07:31,000
Bir sürü güzel et de getirmiştiniz.
114
00:07:31,500 --> 00:07:35,707
- Et mi? Ne eti?
- Şu pis glockenspiel şeylerini diyorum.
115
00:07:35,708 --> 00:07:38,000
Onun adı Knochenschinken.
116
00:07:38,958 --> 00:07:40,750
Bir de gocuk ne ya?
117
00:07:41,250 --> 00:07:44,582
Yapma böyle Con.
Benim gocuğu diyorum işte...
118
00:07:44,583 --> 00:07:46,166
Gocuk var ya...
119
00:07:47,500 --> 00:07:51,457
- Yazık. Gocuğumu seviyorsun sanıyordum.
- Gocuk demeyi keser misin?
120
00:07:51,458 --> 00:07:52,582
- Gocuğum.
- Of ya.
121
00:07:52,583 --> 00:07:54,040
Kalem cebi de vardı.
122
00:07:54,041 --> 00:07:55,665
- Baba.
- Su geçirmezdi.
123
00:07:55,666 --> 00:07:58,374
- Lütfen. Birazcık...
- Alt tarafı gocuk işte.
124
00:07:58,375 --> 00:07:59,458
- Baba!
- Gocuk!
125
00:08:01,666 --> 00:08:02,790
Selam canım.
126
00:08:02,791 --> 00:08:06,083
- Selam çocuklar.
- Yok, arabada Benji'yle ikimiz varız.
127
00:08:06,791 --> 00:08:10,540
Hastaneye geldim.
Annemi tekrar kaldırmışlar.
128
00:08:10,541 --> 00:08:13,124
Yoğurdu unutma sakın. Tek görevin o.
129
00:08:13,125 --> 00:08:16,790
- Koyun yoğurduydu, değil mi?
- Hayır, köpek yoğurdu Jerry! Of!
130
00:08:16,791 --> 00:08:17,957
Evet, koyun.
131
00:08:17,958 --> 00:08:20,958
- Molly de gelir herhâlde.
- Muhtemelen.
132
00:08:21,458 --> 00:08:24,874
- Hay aksi. Geri döneyim mi, ister misin?
- Hayır, gerek yok.
133
00:08:24,875 --> 00:08:28,166
İşin var, ben iyiyim.
İdare ederim, bir şey olmaz.
134
00:08:28,750 --> 00:08:30,333
- Jerry?
- Yoğurt.
135
00:08:31,208 --> 00:08:34,540
Tek isteğim kansersiz bir anne
ve koyun yoğurdu be.
136
00:08:34,541 --> 00:08:37,416
Beni çok yoruyorsun.
137
00:08:40,041 --> 00:08:42,165
After Eight de alayım mı?
138
00:08:42,166 --> 00:08:44,124
Niye bu kadar soru soruyorsun?
139
00:08:44,125 --> 00:08:46,291
- Kapat hadi.
- Tamam. Seni seviyorum.
140
00:08:49,791 --> 00:08:51,791
Pekâlâ. Hadi Tibby!
141
00:08:52,375 --> 00:08:53,708
Tamam tatlım.
142
00:08:55,750 --> 00:08:57,541
Aferin sana. Çekil bakalım.
143
00:08:58,166 --> 00:09:01,790
Yardım ettiğin için sağ ol canım.
Gel bakalım.
144
00:09:01,791 --> 00:09:04,416
Evet, hadi, gidip nineyi görelim.
145
00:09:05,375 --> 00:09:07,166
Molly, merhaba.
146
00:09:08,583 --> 00:09:10,000
Yürümeye devam edelim.
147
00:09:10,625 --> 00:09:11,624
Hadi.
148
00:09:11,625 --> 00:09:13,208
Anne kızdı.
149
00:09:15,333 --> 00:09:18,041
Hayır canım. Anne kızmadı.
150
00:09:20,166 --> 00:09:21,457
Nasılsın bücürük?
151
00:09:21,458 --> 00:09:24,749
Bak! Sana çok özel bir şey göstereceğim.
152
00:09:24,750 --> 00:09:27,541
- Hadi bakalım.
- İlerisi için lazım bir beceri.
153
00:09:28,500 --> 00:09:29,582
- Merhaba.
- Selam.
154
00:09:29,583 --> 00:09:30,999
- İyi misin?
- Evet.
155
00:09:31,000 --> 00:09:32,791
Durumu nasıl? Ne oldu?
156
00:09:33,625 --> 00:09:36,832
Hava yolunu açmaları lazımmış,
öyle dediler.
157
00:09:36,833 --> 00:09:38,500
Şu an ameliyatta.
158
00:09:40,041 --> 00:09:42,915
Durumu anlayınca bize bilgi verecekler.
159
00:09:42,916 --> 00:09:45,290
- Of, buna dayanamam.
- İki saat oldu.
160
00:09:45,291 --> 00:09:46,665
Zavallı annem ya.
161
00:09:46,666 --> 00:09:50,457
- Helen ne dedi? Ona ulaşabildin mi?
- Hayır. Aramayı denedim.
162
00:09:50,458 --> 00:09:52,999
- Ya sen?
- Hayır Con. Helen'ı aramadım.
163
00:09:53,000 --> 00:09:55,040
- Sen aradın mı?
- Beni sen aradın.
164
00:09:55,041 --> 00:09:58,499
Biliyorum da ikinizden biri
onu arar diye düşünmüştüm.
165
00:09:58,500 --> 00:10:00,249
- Niye ki?
- Niye biz onu...
166
00:10:00,250 --> 00:10:01,458
Kardeşsiniz çünkü.
167
00:10:03,791 --> 00:10:06,707
- Ben aramam.
- Sorun değil. Hem de hiç değil.
168
00:10:06,708 --> 00:10:09,499
Ben ararım.
Beni yeni aramışsın gibi yaparım.
169
00:10:09,500 --> 00:10:10,916
Çok korkunç, değil mi?
170
00:10:11,666 --> 00:10:14,540
- Beğenmedin mi? Al, bunu dene o zaman.
- Tamam.
171
00:10:14,541 --> 00:10:17,250
- Cips yemem yasak.
- Ya, öyle mi?
172
00:10:22,958 --> 00:10:25,124
Telefonum kapalı sanıyordum. Pardon.
173
00:10:25,125 --> 00:10:26,790
Entschuldigung, bitte.
174
00:10:26,791 --> 00:10:29,457
Kalp çakralarınız açık kalsın.
175
00:10:29,458 --> 00:10:32,833
İşte böyle. Çok güzel. Bayıldım.
176
00:10:33,750 --> 00:10:36,707
Bak ya, müthiş yoğun kardeşimden
ender bir telefon.
177
00:10:36,708 --> 00:10:39,707
- Selam.
- Holistik dans terapisi dersim var.
178
00:10:39,708 --> 00:10:41,665
Laklak edemem ama nasılsın?
179
00:10:41,666 --> 00:10:43,624
- Helen? Beni dinle.
- Julia...
180
00:10:43,625 --> 00:10:45,915
- Dinle.
- Bu ders yasa çok iyi geliyor.
181
00:10:45,916 --> 00:10:48,457
Karısı ölen bir adam var.
182
00:10:48,458 --> 00:10:52,290
Kadıncağız IKEA broşürüne basıp kaymış,
merdivenden düşmüş.
183
00:10:52,291 --> 00:10:53,999
Ne trajik, değil mi?
184
00:10:54,000 --> 00:10:55,124
Bir de çıplakmış.
185
00:10:55,125 --> 00:10:58,082
Helen, dinle, lütfen, bir sus.
Sus da dinle.
186
00:10:58,083 --> 00:11:00,040
Annem yine hastanede.
187
00:11:00,041 --> 00:11:02,249
- Ne?
- Tamam mı? Connor aradı.
188
00:11:02,250 --> 00:11:04,207
- Aman tanrım.
- Nefes alamamış.
189
00:11:04,208 --> 00:11:07,207
Ne olduğuna bakıyorlar.
Ben şimdi evden çıkıyorum.
190
00:11:07,208 --> 00:11:08,874
- Yeni...
- Aman tanrım.
191
00:11:08,875 --> 00:11:11,082
- Şimdi çıkıyorum.
- Tamam.
192
00:11:11,083 --> 00:11:12,957
- Tamam mı?
- Olamaz. Nefes al.
193
00:11:12,958 --> 00:11:16,832
Princess Mary'de ama gelebiliyorsan
sen de mutlaka gel bence.
194
00:11:16,833 --> 00:11:19,082
Bugün bir uçağa atlar gelirim.
195
00:11:19,083 --> 00:11:23,082
Annemin odasını temizlemek için
Florida Suyu'yla adaçayı getiririm.
196
00:11:23,083 --> 00:11:24,582
Şifa için de kristal.
197
00:11:24,583 --> 00:11:27,290
Bir de ona sıkma portakal suyu getiririm...
198
00:11:27,291 --> 00:11:29,915
Süper, bayılır. Sıkma portakal suyu getir.
199
00:11:29,916 --> 00:11:32,915
Evet, harika.
Gelişini haber verirsin. Mesaj at.
200
00:11:32,916 --> 00:11:34,540
- Olamaz ya.
- Kapatmalıyım.
201
00:11:34,541 --> 00:11:35,750
Hoşça kal.
202
00:11:36,250 --> 00:11:37,458
Hay sikeyim.
203
00:11:38,666 --> 00:11:39,666
Eyvahlar olsun.
204
00:11:40,833 --> 00:11:43,665
Selam Suze, yine ben.
205
00:11:43,666 --> 00:11:46,540
Annemle ilgili bir sorun çıktı.
Bugün yokum.
206
00:11:46,541 --> 00:11:49,124
Evet Bettina, fantastisch.
207
00:11:49,125 --> 00:11:50,957
Muhteşem.
208
00:11:50,958 --> 00:11:53,582
Alfie akşama pizza istedi. Televizyon yok.
209
00:11:53,583 --> 00:11:58,082
Bir de... Of ya,
Alfie'nin Noel oyunu ne zaman?
210
00:11:58,083 --> 00:12:01,958
Bana hatırlatır mısın? Ortak takvime koy.
Sağ olasın, görüşürüz.
211
00:12:14,625 --> 00:12:17,375
Sandviçini vereyim mi? Olur mu?
212
00:12:17,875 --> 00:12:18,916
Evet, lütfen.
213
00:12:20,416 --> 00:12:22,875
- Öğle yemeğini ister misin canım?
- Evet.
214
00:12:24,208 --> 00:12:26,125
- Evet ne?
- Evet, lütfen.
215
00:12:29,625 --> 00:12:30,916
Teşekkürler anne.
216
00:12:31,500 --> 00:12:33,458
Al bakalım, benim güzel oğlum.
217
00:12:48,833 --> 00:12:51,916
Acıktıysan fazla var.
218
00:12:53,208 --> 00:12:55,333
İstemiyoruz, değil mi Tibby? Hayır.
219
00:12:57,791 --> 00:12:59,625
Organik değil, değil mi?
220
00:13:03,083 --> 00:13:06,125
Leziz sandviçini alıp
oynamaya gitmek ister misin?
221
00:13:06,791 --> 00:13:07,791
Şuraya?
222
00:13:10,750 --> 00:13:11,583
Ben?
223
00:13:12,208 --> 00:13:13,458
Oynamak ister misin?
224
00:13:22,750 --> 00:13:25,083
Seni buraya doğru çevireyim.
225
00:13:26,041 --> 00:13:27,874
İşte oldu.
226
00:13:27,875 --> 00:13:29,916
Evet.
227
00:13:38,791 --> 00:13:40,166
Kazaklarımız aynı.
228
00:13:40,750 --> 00:13:42,875
Benimkini ninem yapmıştı.
229
00:13:45,541 --> 00:13:46,625
Adın ne?
230
00:13:47,416 --> 00:13:48,750
Al bakalım canım.
231
00:13:49,916 --> 00:13:50,916
Aferin sana.
232
00:13:51,666 --> 00:13:53,500
Bir ısırık alabilir miyim?
233
00:13:57,583 --> 00:13:58,583
Isır.
234
00:14:07,000 --> 00:14:08,500
Anneme söyleme.
235
00:14:09,500 --> 00:14:11,040
Bay Cheshire?
236
00:14:11,041 --> 00:14:11,957
- Biziz.
- Evet.
237
00:14:11,958 --> 00:14:13,041
Evet, buradayız.
238
00:14:14,500 --> 00:14:18,749
Merhaba. June ameliyattan çıktı.
239
00:14:18,750 --> 00:14:21,040
- İyi mi?
- Evet, şu an dinleniyor.
240
00:14:21,041 --> 00:14:24,833
Dışarıda hâlâ kar yağıyor mu diye sordu.
241
00:14:28,750 --> 00:14:31,957
Soldaki ikinci kapıdan girip devam edin,
242
00:14:31,958 --> 00:14:34,332
Dr. Khal ve Dr. Titford sizi bekliyor.
243
00:14:34,333 --> 00:14:35,415
- Peki.
- Tamam.
244
00:14:35,416 --> 00:14:39,082
Siz ikiniz benimle gelip
fanus balığımı görmek ister misiniz?
245
00:14:39,083 --> 00:14:41,374
- Bir de çikolata yeriz.
- Evet, lütfen.
246
00:14:41,375 --> 00:14:43,666
- Çikolata ister misin?
- Bir tane.
247
00:14:47,000 --> 00:14:49,915
Birazdan gelip sizi ikinci kata çıkarırız.
248
00:14:49,916 --> 00:14:51,375
- Teşekkürler.
- Sağ olun.
249
00:14:52,208 --> 00:14:53,208
Gel bakalım.
250
00:14:54,500 --> 00:14:56,750
- Onu nereden buldun?
- Şuradaydı.
251
00:14:57,583 --> 00:14:59,749
- Nasıl ya, çaldın mı?
- Hayır.
252
00:14:59,750 --> 00:15:02,165
Buldum. Kim bulduysa onundur.
253
00:15:02,166 --> 00:15:04,957
- Yaşın kaç, altı mı?
- Ne?
254
00:15:04,958 --> 00:15:08,290
- Burası hastane baba.
- Bu da sağlık ve güvenlik ihlali.
255
00:15:08,291 --> 00:15:09,749
- Yuh ya.
- Hastanedeyiz.
256
00:15:09,750 --> 00:15:11,999
- Şu balığa bak. Gözleri...
- Burada.
257
00:15:12,000 --> 00:15:13,707
- Kocaman.
- Şu büyük olan.
258
00:15:13,708 --> 00:15:17,665
Bu sabahki konsültasyon toplantımızda
annenizin durumunu görüştük
259
00:15:17,666 --> 00:15:21,624
ve June'un kanserinin
hızlı bir şekilde ilerlediğini
260
00:15:21,625 --> 00:15:23,500
size bildirmek istedik.
261
00:15:25,208 --> 00:15:28,082
Dr. Khal sabahki ameliyata dair
bilgi verebilir
262
00:15:28,083 --> 00:15:33,333
ancak maalesef ki son tur kemoterapi
umduğumuz kadar etkili olmadı.
263
00:15:34,083 --> 00:15:38,915
Tomografi sonuçlarına göre kanser şu anda
264
00:15:38,916 --> 00:15:42,250
karın bölgesi ve leğen kemiğine kadar
yayılmış durumda.
265
00:15:43,625 --> 00:15:46,832
Çok üzgünüm.
266
00:15:46,833 --> 00:15:47,791
Simon.
267
00:15:50,041 --> 00:15:52,957
Evet. Ben Simon Khal.
268
00:15:52,958 --> 00:15:55,999
- Geldiğiniz için teşekkürler.
- "Simon Cowell" mı?
269
00:15:56,000 --> 00:15:58,832
Akciğerlerindeki sıvıyı
boşaltmayı başardık.
270
00:15:58,833 --> 00:16:01,165
O yüzden nefes almakta zorlanıyordu.
271
00:16:01,166 --> 00:16:07,374
Ama karnındaki kitle önemli ölçüde büyümüş
ve şu anda bağırsaklarını tıkıyor.
272
00:16:07,375 --> 00:16:11,290
Sağaltım amaçlı bir ameliyatın
yararına olacağını düşünmüyoruz.
273
00:16:11,291 --> 00:16:13,999
Durumu zayıf, bağırsak torbası taksak bile
274
00:16:14,000 --> 00:16:15,999
masada kalma ihtimali yüksek.
275
00:16:16,000 --> 00:16:19,291
Daha fazla kemoterapiyi de kaldıramaz.
276
00:16:19,958 --> 00:16:23,208
Bunu söylediğim için üzgünüm
277
00:16:23,708 --> 00:16:26,291
ama June'a başka bir tedavi sunamayız.
278
00:16:27,291 --> 00:16:30,540
Artık bağırsaklarını kullanamadığı için
önceliğimiz onu rahat ettirmek
279
00:16:30,541 --> 00:16:33,083
ve iyi bir destekleyici bakım sunmak.
280
00:16:34,375 --> 00:16:36,958
Neredeyse üç yıl oldu, değil mi?
281
00:16:37,458 --> 00:16:39,000
Sıkı mücadele etti.
282
00:16:41,083 --> 00:16:45,040
Simon'ın söylediklerini
hazmetmesi zor, biliyorum
283
00:16:45,041 --> 00:16:49,957
ama ciğerlerinin sıvı toplamaması için
284
00:16:49,958 --> 00:16:53,375
June'u bir iki gece daha
burada tutmak istiyoruz.
285
00:16:54,500 --> 00:17:00,041
Bu June'u hem biraz daha rahat ettirir
hem de tedirginliğini azaltır.
286
00:17:01,000 --> 00:17:03,165
Şu lanet kalemle oynamayı bırakırsan
287
00:17:03,166 --> 00:17:06,000
benim de tedirginliğim azalacak David.
288
00:17:06,666 --> 00:17:07,582
Özür dilerim.
289
00:17:07,583 --> 00:17:09,708
O da sizin değil, bizim June'umuz.
290
00:17:10,208 --> 00:17:11,832
- O bizim June'umuz.
- Pardon.
291
00:17:11,833 --> 00:17:14,207
Anlayabileyim diye soruyorum,
292
00:17:14,208 --> 00:17:17,457
geri sayıma falan mı geçtik yani?
293
00:17:17,458 --> 00:17:19,207
Ne diyorsunuz? Siktir ya.
294
00:17:19,208 --> 00:17:22,249
Tahminde bulunmaktan pek hazzetmiyoruz.
295
00:17:22,250 --> 00:17:25,290
Ama bize bir tahmin lazım.
Birkaç ayı mı kaldı?
296
00:17:25,291 --> 00:17:28,499
Çünkü annemiz ölecekse
297
00:17:28,500 --> 00:17:30,916
ne kadar ömrü kaldı, bilmek istiyorum.
298
00:17:31,541 --> 00:17:36,750
İyimserliğimizi bozmayalım
ve Noel'i görür diye umalım.
299
00:17:37,250 --> 00:17:40,750
- Gerçi bu pek olası olmasa da...
- Noel'e iki hafta kaldı.
300
00:17:42,583 --> 00:17:45,165
Dr. Titford,
o kalemi bir daha tıklatırsanız
301
00:17:45,166 --> 00:17:47,790
çükünüzü koparırım.
302
00:17:47,791 --> 00:17:50,207
- Pardon, çok özür dilerim.
- Tamam mı?
303
00:17:50,208 --> 00:17:52,915
- Sakin olun. Sakin ol Mol.
- Alışkanlık işte.
304
00:17:52,916 --> 00:17:58,166
Lütfen herkes bir dakika sakin olsun.
305
00:17:59,291 --> 00:18:01,333
Bize bir dakika izin verin.
306
00:18:02,208 --> 00:18:05,499
- Tabii.
- Bütün bunları hazmetmek çok zor.
307
00:18:05,500 --> 00:18:07,540
Bize biraz izin verir misiniz?
308
00:18:07,541 --> 00:18:09,207
- Elbette.
- Tabii ki.
309
00:18:09,208 --> 00:18:10,583
Biz çıkalım.
310
00:18:12,375 --> 00:18:15,540
Bir şey lazım olursa biz dışarıdayız.
Ne lazım olursa.
311
00:18:15,541 --> 00:18:17,707
Peki, teşekkürler doktor. Evet.
312
00:18:17,708 --> 00:18:18,832
Sağ olun.
313
00:18:18,833 --> 00:18:22,625
- Adın gerçekten Simon Cowell mı?
- Ben buna evet derim.
314
00:18:23,416 --> 00:18:26,624
Piyango kazanmış gibi
teşekkür etmesene şu herife baba.
315
00:18:26,625 --> 00:18:27,957
Adam yavşağın teki.
316
00:18:27,958 --> 00:18:29,374
- Ne?
- Yavşak diyorum!
317
00:18:29,375 --> 00:18:31,207
- Adi yavşağın teki!
- Bağırma.
318
00:18:31,208 --> 00:18:33,415
Niye? Duyarsa duysun, sikimde değil.
319
00:18:33,416 --> 00:18:36,832
Annem adama yalvardı
ama o son kemoterapiye girmemeliydi.
320
00:18:36,833 --> 00:18:41,332
- Hayatını kurtaracak ameliyatı olamıyor.
- Bağırmadan konuş Molly.
321
00:18:41,333 --> 00:18:44,165
Onu lüks bir tatile de götüremezsin Julia.
322
00:18:44,166 --> 00:18:46,583
Artık ödeyecek bir şey de kalmadı.
323
00:18:47,958 --> 00:18:50,875
Bu dediğin biraz haksızlık oluyor
324
00:18:51,666 --> 00:18:54,041
çünkü ben çok destek oldum.
325
00:18:54,541 --> 00:18:56,707
Her zaman çok nazik
326
00:18:56,708 --> 00:18:58,249
ve sakin kaldım Molly.
327
00:18:58,250 --> 00:19:01,874
- Bu kadarı biraz ayıp oluyor.
- Siz ikiniz yine başlamayın.
328
00:19:01,875 --> 00:19:05,165
- Devamlı didişip duruyorsunuz.
- Tamam, yeter. Kesin.
329
00:19:05,166 --> 00:19:07,290
- Saçmalık bu Molly.
- Evet!
330
00:19:07,291 --> 00:19:09,249
- Saldırmayı bırak.
- Sen bırak.
331
00:19:09,250 --> 00:19:12,874
Hem şu an kimseye parmak uzatmanın
sırası da değil, tamam mı?
332
00:19:12,875 --> 00:19:14,749
- Uzatmıyorum.
- Biliyordum işte.
333
00:19:14,750 --> 00:19:16,749
Ben biliyordum. Siktir git ya.
334
00:19:16,750 --> 00:19:18,957
- Senin hiçbir...
- Yeter! Kesin şunu!
335
00:19:18,958 --> 00:19:20,166
Kesin şunu! Yeter!
336
00:19:22,958 --> 00:19:26,000
Ben ölüm döşeğindeki annemize bakacağım.
337
00:19:26,958 --> 00:19:29,790
Katılmak isteyen gelsin.
Siz de derdinizi çözün.
338
00:19:29,791 --> 00:19:32,082
- Connor. Con.
- Gözüm üzerinizde.
339
00:19:32,083 --> 00:19:33,540
- Anladın mı?
- Sus ya!
340
00:19:33,541 --> 00:19:36,125
- Sus be baba.
- İkinizin de.
341
00:19:42,041 --> 00:19:44,000
İyi de ben...
342
00:19:47,583 --> 00:19:50,916
İkinci kat. Kapılar açılıyor.
343
00:20:03,458 --> 00:20:04,458
Evet.
344
00:20:12,958 --> 00:20:14,666
Nineyi görelim mi canım?
345
00:20:16,458 --> 00:20:19,625
- Nine.
- Nine. Evet.
346
00:20:23,000 --> 00:20:25,707
Tamam, burası June'un odası.
347
00:20:25,708 --> 00:20:29,499
Ameliyat sonrası epey yorgun
ve hâlâ tam ayılamadı.
348
00:20:29,500 --> 00:20:34,624
Söylediğiniz şeyleri hatırlamayabilir,
o yüzden şu an için çok üzerine gitmeyin.
349
00:20:34,625 --> 00:20:38,540
Yatağının başında zil var,
bir şey gerekirse koridorun sonundayım.
350
00:20:38,541 --> 00:20:40,665
Tamam, teşekkürler.
351
00:20:40,666 --> 00:20:42,916
Sağ ol dostum. Teşekkürler.
352
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Tamam.
353
00:20:56,666 --> 00:20:57,666
June?
354
00:20:59,041 --> 00:21:00,041
Junie?
355
00:21:03,583 --> 00:21:05,957
- İyi misin?
- Bernard.
356
00:21:05,958 --> 00:21:09,915
Bake Off'u açmaya çalışıyorum,
kadın da şu düğmeye bas dedi.
357
00:21:09,916 --> 00:21:12,165
Düğmeye basınca ekran karardı.
358
00:21:12,166 --> 00:21:15,250
Ne yapabilirim, bir bakayım.
Gerçi bir söz veremem.
359
00:21:15,750 --> 00:21:17,208
Sağ ol Bernie.
360
00:21:18,250 --> 00:21:20,000
- Merhaba anne.
- Merhaba.
361
00:21:21,041 --> 00:21:22,458
Merhaba anneciğim.
362
00:21:24,583 --> 00:21:26,540
Julia, hiç gelmeseydin hayatım.
363
00:21:26,541 --> 00:21:29,040
- İşin gücün var.
- Tabii ki gelecektim.
364
00:21:29,041 --> 00:21:31,332
Nineyi görmeye geldik, değil mi?
365
00:21:31,333 --> 00:21:33,665
Dikkat et canım, boğazım çok acıyor.
366
00:21:33,666 --> 00:21:35,832
- Bütün burası acıyor.
- Tamam.
367
00:21:35,833 --> 00:21:37,958
Dikkat ediyoruz, değil mi? Evet.
368
00:21:40,416 --> 00:21:44,374
Takım kazaklarınıza bakın hele.
369
00:21:44,375 --> 00:21:47,207
- Ne tatlı olmuşsunuz.
- Merhaba anne.
370
00:21:47,208 --> 00:21:51,000
Güzel kızlarım benim.
371
00:21:51,916 --> 00:21:54,875
- Nasılsın anne?
- Biliyorsun işte.
372
00:21:56,041 --> 00:21:58,290
Biraz ağrım var ama iyiyim.
373
00:21:58,291 --> 00:22:01,666
Sanki günlerdir bu odada hapis gibiyim.
374
00:22:02,916 --> 00:22:04,457
Sana atıştırmalık vereyim.
375
00:22:04,458 --> 00:22:07,999
Buradaki erkek hemşireler çok tatlı da
376
00:22:08,000 --> 00:22:10,707
kadınların hepsi aşırı suratsız.
377
00:22:10,708 --> 00:22:12,582
Herkesin ayılma süreci farklı.
378
00:22:12,583 --> 00:22:15,790
Birazdan kendine gelir.
Bu arada ben Nancy.
379
00:22:15,791 --> 00:22:17,375
Seni duydum.
380
00:22:18,125 --> 00:22:21,457
Of hayatım,
bu sabah gerçekten çok korkunçtu.
381
00:22:21,458 --> 00:22:25,374
Uyandım ve böyle incecik bir pipetle
nefes alıyor gibi hissettim,
382
00:22:25,375 --> 00:22:27,415
sonra aşağı indim
383
00:22:27,416 --> 00:22:29,540
ve şey... Ne yapıyordum ya?
384
00:22:29,541 --> 00:22:32,124
Mutfakta kendime çay yapıyordum.
385
00:22:32,125 --> 00:22:35,832
Sonra boğuluyor gibi oldum.
386
00:22:35,833 --> 00:22:37,957
Korkunçtu, sonra her şey karardı.
387
00:22:37,958 --> 00:22:39,249
Dehşet verici.
388
00:22:39,250 --> 00:22:40,958
Hiç hoş değildi, hayır.
389
00:22:42,125 --> 00:22:44,375
- Bebeğe sarılabilir miyim?
- Olur.
390
00:22:44,875 --> 00:22:46,665
Tabii ki sarılabilirsin.
391
00:22:46,666 --> 00:22:49,874
Dikkatli ol anne.
392
00:22:49,875 --> 00:22:51,249
Git bakalım nineye.
393
00:22:51,250 --> 00:22:53,000
June bebek.
394
00:22:55,541 --> 00:22:57,791
Çok güzelsin.
395
00:22:59,166 --> 00:23:01,875
Bence her geçen gün daha da bana benziyor.
396
00:23:02,375 --> 00:23:05,375
İyi ki çenesi sana benzememiş,
değil mi Molly?
397
00:23:09,875 --> 00:23:11,458
Con nerede?
398
00:23:12,000 --> 00:23:13,540
- Buradayım anne.
- Canım.
399
00:23:13,541 --> 00:23:17,166
- Eminim hepsini sen çağırdın, değil mi?
- Tabii ki de.
400
00:23:20,833 --> 00:23:23,333
- Aklıma gelmişken...
- Ne oldu anne?
401
00:23:23,833 --> 00:23:27,040
Bu sabah uyandığımda
pencerenin önündeki kuşları gördüm
402
00:23:27,041 --> 00:23:31,374
ve Noel yemeğinde kaz yesek ya dedim.
403
00:23:31,375 --> 00:23:33,208
Ne dersin Con? Yiyelim mi?
404
00:23:34,958 --> 00:23:38,249
Olur. Evet, kaz yiyelim.
405
00:23:38,250 --> 00:23:40,249
Bu harika bir plan.
406
00:23:40,250 --> 00:23:42,499
Yani hindi baydı artık.
407
00:23:42,500 --> 00:23:44,040
- Çok kuru oluyor.
- Evet.
408
00:23:44,041 --> 00:23:46,582
- Kaz harika bir fikir anne.
- Hindi yetti...
409
00:23:46,583 --> 00:23:50,290
Butler's'tan sipariş veririz.
Gülümsersen indirim de yaparlar.
410
00:23:50,291 --> 00:23:52,583
Pilicin ucuzuna bayılırım.
411
00:23:53,375 --> 00:23:54,333
Baba ya!
412
00:23:54,833 --> 00:23:56,165
- Aman.
- Dikkat et anne.
413
00:23:56,166 --> 00:23:57,749
Beni güldürme Bern.
414
00:23:57,750 --> 00:23:59,666
Çok gülme.
415
00:24:00,416 --> 00:24:02,500
Aman be. Siktir.
416
00:24:12,083 --> 00:24:17,458
Ailenizi bir öfke kaynağı
ya da enerjinizi bozan bir şey değil,
417
00:24:17,958 --> 00:24:20,625
apayrı bir enerji olarak görmeye çalışın.
418
00:24:21,458 --> 00:24:23,250
Nötr kalın.
419
00:24:23,750 --> 00:24:26,290
Kalbinizin içinden nefes alın.
420
00:24:26,291 --> 00:24:27,707
Merhaba, ben Jenny.
421
00:24:27,708 --> 00:24:29,540
- Memnun oldum.
- Ben Patrick.
422
00:24:29,541 --> 00:24:30,624
- Connor.
- Selam. Jenny.
423
00:24:30,625 --> 00:24:31,874
- Memnun oldum.
- Merhaba.
424
00:24:31,875 --> 00:24:32,915
- Selam.
- Patrick.
425
00:24:32,916 --> 00:24:34,332
- Connor.
- Memnun oldum.
426
00:24:34,333 --> 00:24:36,832
- Çok memnun oldum. Merhaba.
- Memnun oldum.
427
00:24:36,833 --> 00:24:38,415
Palyatif bakım ekibiyiz.
428
00:24:38,416 --> 00:24:40,208
Evde, zımbırtınızda yazıyor.
429
00:24:40,791 --> 00:24:42,875
- Evet, yazıyor, doğru.
- Ne şapşalım.
430
00:24:43,791 --> 00:24:45,332
Sizinle konuşacağımız...
431
00:24:45,333 --> 00:24:48,791
Aslında bir saniye susabilir misiniz?
432
00:24:50,333 --> 00:24:53,041
Cümlemi toparlamaya çalışıyorum da.
433
00:24:54,125 --> 00:24:59,415
İşiniz insanların ölmesine yardım etmek,
bunu biliyorum. Kimse öyle demiyor ama.
434
00:24:59,416 --> 00:25:02,958
Broşürlerde öyle yazmıyor
ama neticede işiniz bu, değil mi?
435
00:25:04,750 --> 00:25:06,250
Şimdi şöyle olacak.
436
00:25:06,916 --> 00:25:10,375
Bir an evvel annemi alıp eve götüreceğiz.
437
00:25:11,666 --> 00:25:15,750
Yani onu sakinleştiricilerle
yavaş yavaş öldürürken elini tutmayacak,
438
00:25:16,250 --> 00:25:19,250
hayatımızın en zor döneminde
bizi teselli etmeyeceksiniz.
439
00:25:20,666 --> 00:25:22,915
Ne bizi ya? Onun hayatı tabii ki.
440
00:25:22,916 --> 00:25:24,624
- Siz anca...
- Bir şey desem...
441
00:25:24,625 --> 00:25:26,125
Diyemezsin. Üzgünüm.
442
00:25:27,250 --> 00:25:31,207
Sadece eksik gedik bir şey olmadığından
emin olun ki
443
00:25:31,208 --> 00:25:33,041
yarın onu eve götürebilelim.
444
00:25:34,291 --> 00:25:35,832
- Mols, sadece...
- Ne?
445
00:25:35,833 --> 00:25:36,915
Bence...
446
00:25:36,916 --> 00:25:40,124
Annemiz çok zeki bir kadın
447
00:25:40,125 --> 00:25:42,457
ve ne istediğini bilen biri.
448
00:25:42,458 --> 00:25:45,749
Öyle. Ne isteyip istemediğini kendi bilir.
449
00:25:45,750 --> 00:25:48,540
Annemiz zeki bir kadın,
ne istediğini bilir.
450
00:25:48,541 --> 00:25:50,499
Ne isteyip istemediğini bilir.
451
00:25:50,500 --> 00:25:54,249
Durumunun farkında olsa bile
452
00:25:54,250 --> 00:25:57,665
bilinçli olarak buna aldırmamaya
karar vermiş olabilir.
453
00:25:57,666 --> 00:25:58,750
İnkâr.
454
00:26:00,083 --> 00:26:02,166
Güçlü bir hayata tutunma aracı.
455
00:26:03,041 --> 00:26:05,290
Affedersiniz. Gerçekten zor bir gündü.
456
00:26:05,291 --> 00:26:06,207
Biz...
457
00:26:06,208 --> 00:26:08,833
- Bir de...
- Kardeşimin kusuruna bakmayın...
458
00:26:13,416 --> 00:26:15,124
Annem kesinlikle...
459
00:26:15,125 --> 00:26:18,832
Biliyorum çünkü Connor dışında
en çok ben yanındaydım.
460
00:26:18,833 --> 00:26:22,416
Annem kesinlikle
bakımevine gitmek istemeyecektir.
461
00:26:24,333 --> 00:26:26,415
Yani bakımevi lafını etmeyin bile.
462
00:26:26,416 --> 00:26:27,540
- Boş verin.
- Peki.
463
00:26:27,541 --> 00:26:30,957
İleri bakım planında onu seçmişti.
464
00:26:30,958 --> 00:26:34,540
Ama Noel zamanı olduğu için
bakımevleri çok dolu zaten.
465
00:26:34,541 --> 00:26:37,082
Pardon, ileri bakım planı derken?
466
00:26:37,083 --> 00:26:40,458
Birkaç hafta önce burada buluşup
durumu konuşmuştuk.
467
00:26:41,666 --> 00:26:43,415
Haberiniz var sanıyorduk.
468
00:26:43,416 --> 00:26:45,499
- Ne dediniz?
- İleri bakım planı mı?
469
00:26:45,500 --> 00:26:49,541
- Nereye ilerliyormuş?
- Bir dakika. Sırayla lütfen. Kesin şunu.
470
00:26:50,208 --> 00:26:52,415
Pardon, ne konuştunuz?
471
00:26:52,416 --> 00:26:55,875
- Bizim görevimiz tüm seçenekleri sunmak.
- Sundunuz zaten.
472
00:26:57,291 --> 00:26:58,541
Artık gidebilirsiniz.
473
00:27:01,375 --> 00:27:02,374
Çok üzgünüm.
474
00:27:02,375 --> 00:27:03,666
Teşekkürler!
475
00:27:04,166 --> 00:27:07,124
Yoga matım. Hay sıçayım.
Durun, matımı unuttum!
476
00:27:07,125 --> 00:27:09,000
Durun! Çok pardon.
477
00:27:12,250 --> 00:27:13,333
Teşekkürler.
478
00:27:25,458 --> 00:27:28,040
Al biraz. İster misin? Sever misin?
479
00:27:28,041 --> 00:27:30,958
Hadi. Al bakalım o zaman.
Şunu bir dene. İşte.
480
00:27:33,958 --> 00:27:36,041
Tamamdır.
481
00:27:42,416 --> 00:27:43,457
İkinci kat.
482
00:27:43,458 --> 00:27:45,374
Şu karelere uygulama deniyor.
483
00:27:45,375 --> 00:27:46,458
- Peki.
- Tamam mı?
484
00:27:47,791 --> 00:27:51,207
Dışarıdaki o beyaz şeyler neydi?
485
00:27:51,208 --> 00:27:53,082
Selam. Herkese merhaba.
486
00:27:53,083 --> 00:27:54,583
- Hels.
- Ben geldim.
487
00:27:55,625 --> 00:27:57,332
Merhaba! Hels Bells!
488
00:27:57,333 --> 00:27:59,249
Gelebilmişsin! Bravo sana.
489
00:27:59,250 --> 00:28:01,082
Ah anneciğim.
490
00:28:01,083 --> 00:28:03,249
Nefes alıyorsun.
491
00:28:03,250 --> 00:28:06,541
Tanrım, müthiş görünüyorsun.
Cildin ışık saçıyor.
492
00:28:07,041 --> 00:28:09,707
Sana bunları getirdim. Şuraya...
Sorun olur mu?
493
00:28:09,708 --> 00:28:12,874
- Sen nasıl geldin canım?
- Uçağa bindim geldim işte.
494
00:28:12,875 --> 00:28:16,708
Asla sarı giyme demiştim
çünkü sana hiç yakışmıyor canım.
495
00:28:18,291 --> 00:28:21,457
- Neyse, seni gördüğüme sevindim.
- Ben de, evet.
496
00:28:21,458 --> 00:28:22,915
Geldiğime inanamıyorum!
497
00:28:22,916 --> 00:28:26,207
- Uçuşun iyi miydi?
- Evet, çok kolay geldim. Çok iyiydi.
498
00:28:26,208 --> 00:28:29,874
Biraz kilo almışsın Hels Bells.
Bana benzemeye başlıyorsun!
499
00:28:29,875 --> 00:28:32,124
- Evet.
- Aman tanrım.
500
00:28:32,125 --> 00:28:33,582
- Arkadaşlar...
- Tanrım!
501
00:28:33,583 --> 00:28:35,250
Siktir oradan.
502
00:28:36,333 --> 00:28:38,999
- İyi misin?
- Nasıl ya? Aman tanrım!
503
00:28:39,000 --> 00:28:40,749
- Tebrikler!
- Teşekkürler!
504
00:28:40,750 --> 00:28:42,374
- Nasıl ya?
- Teşekkürler.
505
00:28:42,375 --> 00:28:44,374
Olamaz! Aman tanrım, anne!
506
00:28:44,375 --> 00:28:45,790
Büyük sürpriz oldu be.
507
00:28:45,791 --> 00:28:48,957
Herkese Noel'de söyleyecektim
ama işte buradayım.
508
00:28:48,958 --> 00:28:50,249
Buradayız.
509
00:28:50,250 --> 00:28:53,499
Bak anne. Sana mıncırmak için
yeni bir torun geliyor.
510
00:28:53,500 --> 00:28:55,499
Doğum Paskalya Pazarı. Ne güzel, değil mi?
511
00:28:55,500 --> 00:28:58,207
- Bir sarılayım.
- Noel'den önce söyleyecektim.
512
00:28:58,208 --> 00:29:01,874
İnanamıyorum. Gerçekten inanamıyorum.
513
00:29:01,875 --> 00:29:03,915
- İyi misin?
- Hamileymiş Bern.
514
00:29:03,916 --> 00:29:07,041
- Hamile baba. Bebeği olacak.
- Kulaklarını yıkattır.
515
00:29:07,541 --> 00:29:09,040
Bakayım sana.
516
00:29:09,041 --> 00:29:10,790
Harika görünüyorsun!
517
00:29:10,791 --> 00:29:14,499
- Ne kadar büyümüşsün. Beni hatırladın mı?
- Hayır!
518
00:29:14,500 --> 00:29:15,957
Eyvahlar olsun!
519
00:29:15,958 --> 00:29:18,082
- Tibby.
- Çok ayıp.
520
00:29:18,083 --> 00:29:21,624
- Helen'a annemin durumunu ben söylemem.
- Hels teyzenim ben!
521
00:29:21,625 --> 00:29:24,249
Beni tanıyorsun! Of, sizi çok özlemişim.
522
00:29:24,250 --> 00:29:28,790
Bir, iki, üç, dört, beş... Yedi.
523
00:29:28,791 --> 00:29:30,415
Sekiz torun June!
524
00:29:30,416 --> 00:29:33,915
Vay canına, bakın kim gelmiş! Merhaba Ben!
525
00:29:33,916 --> 00:29:37,040
Matt mutlu mu? O nerede? Geliyor mu?
526
00:29:37,041 --> 00:29:40,750
Şu anda sessizlik inzivasında.
527
00:29:42,125 --> 00:29:44,082
Sanırım ben...
528
00:29:44,083 --> 00:29:47,166
Televizyonu düzeltecek birini
bulayım anne, oldu mu?
529
00:29:50,583 --> 00:29:51,583
Siktir.
530
00:30:00,791 --> 00:30:01,958
Ha siktir.
531
00:30:13,125 --> 00:30:14,791
İkinci kat.
532
00:30:15,291 --> 00:30:16,833
Kapılar açılıyor.
533
00:30:23,333 --> 00:30:24,958
Kapılar kapanıyor.
534
00:30:43,458 --> 00:30:45,833
Yavaş. Acele etme. İstersen kolumu tut.
535
00:30:46,333 --> 00:30:48,000
Pekâlâ, tamam. Evet.
536
00:30:48,666 --> 00:30:50,083
Ben tutuyorum.
537
00:30:53,625 --> 00:30:55,165
Beşinci kat.
538
00:30:55,166 --> 00:30:56,875
Kapılar açılıyor.
539
00:31:19,041 --> 00:31:20,749
- Bern?
- Ne var?
540
00:31:20,750 --> 00:31:24,000
Hepsinin gitme vakti gelmedi mi artık?
541
00:31:24,500 --> 00:31:26,290
Evet, tamam.
542
00:31:26,291 --> 00:31:28,125
- Tabii anne.
- İyi fikir.
543
00:31:32,875 --> 00:31:34,749
Hadi tatlım, gel. Kalk bakalım.
544
00:31:34,750 --> 00:31:37,124
Aferin sana. Kalk. Aferin sana.
545
00:31:37,125 --> 00:31:38,875
- Aferin.
- Güle güle canım.
546
00:31:58,916 --> 00:32:00,915
- Baba.
- Güle güle.
547
00:32:00,916 --> 00:32:03,082
- Hoşça kal. Seni ararım.
- Güle güle.
548
00:32:03,083 --> 00:32:06,458
Tamam. Hadi bakalım canım. Gidelim.
549
00:32:12,041 --> 00:32:13,291
İyi misin Junie?
550
00:32:42,958 --> 00:32:45,166
Büyük bir ailen varmış June.
551
00:32:46,458 --> 00:32:48,666
Hepsinin yanında olması ne güzel.
552
00:32:50,166 --> 00:32:51,666
Ender bir durum.
553
00:32:53,208 --> 00:32:57,291
En son ne zaman
böyle bir araya geldik, hatırlamıyorum.
554
00:32:58,958 --> 00:33:00,375
Aile işte.
555
00:33:11,875 --> 00:33:13,416
İşte geldi.
556
00:33:15,125 --> 00:33:17,291
- Nasılsın?
- İyiyim.
557
00:33:18,416 --> 00:33:19,583
Sen iyi misin?
558
00:33:21,416 --> 00:33:22,416
Evet.
559
00:33:23,875 --> 00:33:25,332
Babamı eve götüreyim.
560
00:33:25,333 --> 00:33:26,458
Baba?
561
00:33:27,875 --> 00:33:28,874
Baba!
562
00:33:28,875 --> 00:33:30,375
Bir dürtsene onu.
563
00:33:31,708 --> 00:33:32,833
Bay Cheshire?
564
00:33:33,916 --> 00:33:35,208
Bay Cheshire?
565
00:33:37,041 --> 00:33:40,708
- Evet canım...
- Eve gitme vakti geldi.
566
00:33:42,958 --> 00:33:45,249
- Hayret bir şey.
- Evet.
567
00:33:45,250 --> 00:33:47,583
- Seni seviyorum anne.
- Güle güle canım.
568
00:33:48,250 --> 00:33:50,124
- Seni seviyorum.
- Dikkat et.
569
00:33:50,125 --> 00:33:51,791
Seni fena yorar.
570
00:33:52,500 --> 00:33:54,416
- İyi geceler canım.
- Biz kaçtık!
571
00:33:56,083 --> 00:33:57,916
İyi geceler. Teşekkürler.
572
00:34:06,291 --> 00:34:07,958
Tanrım.
573
00:34:08,958 --> 00:34:12,541
- Sohbet etmek ister misin June?
- Of, hayır.
574
00:34:13,500 --> 00:34:14,625
İyi bari.
575
00:34:18,833 --> 00:34:21,000
Adın ne? Çok pardon, unutmuşum.
576
00:34:21,500 --> 00:34:23,000
Angeli Ikande.
577
00:34:23,500 --> 00:34:24,750
Angeli mi?
578
00:34:25,416 --> 00:34:27,915
Anneannem bir rüya görmüş,
579
00:34:27,916 --> 00:34:32,083
ona benim doğacağımı söylemişler,
o yüzden adımı Angel koymuşlar.
580
00:34:32,750 --> 00:34:35,250
- Anlamı oradan geliyor.
- Angel.
581
00:34:36,625 --> 00:34:37,833
Ne güzel bir isim.
582
00:34:39,041 --> 00:34:40,041
Teşekkürler.
583
00:34:44,416 --> 00:34:46,791
- İyi geceler June.
- İyi geceler.
584
00:34:47,958 --> 00:34:49,791
Bir ihtiyacın olursa zil orada.
585
00:35:13,125 --> 00:35:15,916
Mahzuru yoksa onu şimdi yapmayacağım.
586
00:35:16,583 --> 00:35:18,749
- Aman be.
- Ne oldu?
587
00:35:18,750 --> 00:35:20,249
- Kapı sıkışmış.
- Öyle mi?
588
00:35:20,250 --> 00:35:21,749
- Siktir.
- Ne oldu?
589
00:35:21,750 --> 00:35:24,124
O ses ne? Ha siktir.
590
00:35:24,125 --> 00:35:26,582
Tavandan su geliyor baba.
591
00:35:26,583 --> 00:35:28,832
- Ne?
- Tavandan su geliyor.
592
00:35:28,833 --> 00:35:32,040
- Dur, ışığı yakayım.
- Hayır, ışığa dokunma sakın!
593
00:35:32,041 --> 00:35:34,207
- Aman be.
- Durum fena, değil mi?
594
00:35:34,208 --> 00:35:36,000
Hayret bir şey ya.
595
00:35:37,625 --> 00:35:41,041
Bir bez falan getirir misin Con?
596
00:35:46,541 --> 00:35:49,040
- Hallettim.
- Musluğu açık bırakmışsın baba!
597
00:35:49,041 --> 00:35:50,375
Ben hiç...
598
00:35:51,833 --> 00:35:56,707
Guinness ve domuz cipsinden daha iyi
bir lezzet ikilisi hiç bulamadım Con.
599
00:35:56,708 --> 00:35:58,165
- Ben hiç...
- Bir sus baba.
600
00:35:58,166 --> 00:36:00,375
- Helen'ı duyamıyorum.
- Ne?
601
00:36:01,125 --> 00:36:02,165
Söyle...
602
00:36:02,166 --> 00:36:03,290
- Tamam.
- Konuş.
603
00:36:03,291 --> 00:36:06,374
Annem eve gidemeyecekse
bende kalacak, nokta.
604
00:36:06,375 --> 00:36:10,083
- Senin evi mi diyorsun Molly?
- Herhâlde. Başka kimin olacak?
605
00:36:11,708 --> 00:36:15,207
- Onunla mı kalacak? Sorsana.
- Evet, benimle kalacak.
606
00:36:15,208 --> 00:36:19,582
Sen, Connor ve babam da
Julia'da kalırsınız.
607
00:36:19,583 --> 00:36:22,415
Tamam, süper, neyse ne. Peki.
608
00:36:22,416 --> 00:36:24,957
Fevkalade. Bu harika bir fikir.
609
00:36:24,958 --> 00:36:26,832
- Evim müsait. Evet.
- Peki.
610
00:36:26,833 --> 00:36:27,915
- İyi.
- Evet.
611
00:36:27,916 --> 00:36:32,249
- Of ya. Bu nasıl olmuş ki?
- Babam musluğu kapatmayı unutmuş.
612
00:36:32,250 --> 00:36:34,040
Hiç de bile. Hiç unutmadım.
613
00:36:34,041 --> 00:36:36,540
- İnanılmaz bir şey.
- Gerçekten inanılmaz.
614
00:36:36,541 --> 00:36:38,457
Gerçi Merkür retrosu var.
615
00:36:38,458 --> 00:36:39,957
Neyse, devam edelim.
616
00:36:39,958 --> 00:36:41,624
- Peki ya...
- Peki ya...
617
00:36:41,625 --> 00:36:44,540
Hayır, annem bende kalacak.
618
00:36:44,541 --> 00:36:45,999
Hayır, ya eğer...
619
00:36:46,000 --> 00:36:47,290
- Pardon, ben...
- Hayır.
620
00:36:47,291 --> 00:36:48,707
Bir şey söyleyeceğim.
621
00:36:48,708 --> 00:36:52,499
Alt katta banyolu,
yerden ısıtmalı bir odamız var.
622
00:36:52,500 --> 00:36:54,207
Oda sıcacık,
623
00:36:54,208 --> 00:36:55,290
çok rahat.
624
00:36:55,291 --> 00:36:57,749
Seni de oraya alırız baba. Güzel olur.
625
00:36:57,750 --> 00:37:00,624
- Televizyon falan var.
- Televizyon da kocaman.
626
00:37:00,625 --> 00:37:03,290
- Böylesi biraz daha...
- Evet, iyi olabilir.
627
00:37:03,291 --> 00:37:04,374
Hadi, söyle.
628
00:37:04,375 --> 00:37:05,999
- Ne?
- Ferah olur.
629
00:37:06,000 --> 00:37:08,165
- Öyle bir şey demeyecektim.
- Peki.
630
00:37:08,166 --> 00:37:12,624
- Belki mutlu bir orta yol bulabiliriz.
- Mutlu bir orta yol yok Helen.
631
00:37:12,625 --> 00:37:15,082
- Ben artık kapatıyorum.
- Evet.
632
00:37:15,083 --> 00:37:17,166
- Evet.
- Seni sonra ararım Connie.
633
00:37:18,416 --> 00:37:19,583
Of ya.
634
00:37:25,458 --> 00:37:29,040
- Ne yapıyorsun?
- Ortamı temizliyorum çünkü iyi değiliz.
635
00:37:29,041 --> 00:37:31,000
Bütün bunlar biraz stresli.
636
00:37:31,833 --> 00:37:34,749
Kocaman, kıpkırmızı
bir enerji topu hissediyorum
637
00:37:34,750 --> 00:37:36,040
ve bu hiç iyi değil.
638
00:37:36,041 --> 00:37:38,290
O topu kucakladığımızı hayal etmeli
639
00:37:38,291 --> 00:37:41,416
ve onu boşluğa bırakmalıyız.
640
00:37:44,000 --> 00:37:47,124
O yüzden bende daha rahat edersiniz.
641
00:37:47,125 --> 00:37:49,332
Babam dün gece güzelce uykusunu aldı
642
00:37:49,333 --> 00:37:53,040
ve bence bu plandan hepimiz mutluyuz,
o yüzden sen merak etme.
643
00:37:53,041 --> 00:37:55,499
Kesin borular donmuş Junie.
644
00:37:55,500 --> 00:37:57,875
Eski tesisat yüzünden oldu bence.
645
00:37:58,375 --> 00:38:02,916
Aslında sizin için mahzuru yoksa
ben burada kalayım diyorum.
646
00:38:05,875 --> 00:38:07,166
Herkese uyarsa yani.
647
00:38:07,750 --> 00:38:12,458
- Burada güvende hissediyorum.
- Ne güzel anne. Önemli olan da bu.
648
00:38:13,583 --> 00:38:16,500
Ekip de bu kararı
akıllıca bulacaktır June.
649
00:38:17,000 --> 00:38:18,415
Tamam, pekâlâ.
650
00:38:18,416 --> 00:38:21,290
Sen de zaten çok bitkin görünüyorsun.
651
00:38:21,291 --> 00:38:23,166
Bir sürü işin gücün var.
652
00:38:23,750 --> 00:38:27,125
- Yüzüne biraz renk gelse iyi olur.
- Evet.
653
00:38:28,041 --> 00:38:31,832
Şunu benim yerime saklar mısın hayatım?
Habire kayıp duruyor.
654
00:38:31,833 --> 00:38:33,999
Parmaklarım küçüldü galiba.
655
00:38:34,000 --> 00:38:39,083
Sizin için, sizi rahat ettirmek için
yapabileceğim başka bir şey var mı?
656
00:38:40,500 --> 00:38:45,207
June, sabah şu kan sulandırıcıları
konuşmuştuk seninle, hatırladın mı?
657
00:38:45,208 --> 00:38:47,999
- Hatırlatmamı istemiştin.
- Evet, doğru.
658
00:38:48,000 --> 00:38:51,332
Karnıma her gün batırdıkları
o iğneden nefret ediyorum.
659
00:38:51,333 --> 00:38:52,665
Ne işe yarıyor ki?
660
00:38:52,666 --> 00:38:54,999
Başka komplikasyon çıksın istemiyoruz
661
00:38:55,000 --> 00:38:57,707
ve derin damar trombozu da çok pistir.
662
00:38:57,708 --> 00:38:59,875
Artık o iğneleri istemiyorum.
663
00:39:00,708 --> 00:39:03,790
Keşke tuvalete çıkabilsem
ama biliyorsun, olmuyor.
664
00:39:03,791 --> 00:39:05,915
Tamam, bu konuyu onunla konuşurum.
665
00:39:05,916 --> 00:39:10,124
Öyleyse maalesef
sizden bir imza almam gerekecek.
666
00:39:10,125 --> 00:39:12,708
Sen benim yerime halleder misin Jules?
667
00:39:13,375 --> 00:39:17,040
Evet, tabii.
Kalmaya karar vermenize çok sevindim.
668
00:39:17,041 --> 00:39:19,290
Sizinle biraz sohbet etsek,
669
00:39:19,291 --> 00:39:21,790
sonra şu formları imzalasam olur mu?
670
00:39:21,791 --> 00:39:23,749
- Formlar ofiste var.
- Peki.
671
00:39:23,750 --> 00:39:26,415
- Görüşürüz. Yarın yine gelirim.
- Güle güle.
672
00:39:26,416 --> 00:39:29,082
- Hemen geliyorum.
- Peki.
673
00:39:29,083 --> 00:39:30,124
Doktor Titford...
674
00:39:30,125 --> 00:39:33,332
Odayı biraz süsleyip
daha sıcak hâle getirebiliriz.
675
00:39:33,333 --> 00:39:36,915
Noel ağacı alırız,
üzerine simli süslerden falan asarız.
676
00:39:36,916 --> 00:39:38,999
- Güzel olur bence.
- Çok sevinirim.
677
00:39:39,000 --> 00:39:40,958
- Güzel olur.
- Evet, süper fikir.
678
00:39:46,583 --> 00:39:47,708
Ne yapıyorsun?
679
00:39:49,541 --> 00:39:52,082
Form dolduruyorum.
680
00:39:52,083 --> 00:39:54,874
Annem kan sulandırıcı istemiyor,
bunu imzalamam lazım.
681
00:39:54,875 --> 00:39:56,291
Niye sen imzalıyorsun?
682
00:39:56,791 --> 00:39:58,958
Bana vekalet verdi de ondan Molly.
683
00:40:00,416 --> 00:40:02,915
Yok artık, parmağındaki ne be?
684
00:40:02,916 --> 00:40:05,333
Annemin yüzüğü. Bana emanet etti.
685
00:40:06,083 --> 00:40:09,040
- Ne kibarsın ya.
- Kaybolmasın diye verdi.
686
00:40:09,041 --> 00:40:12,165
İma ettiğin oysa bende kalmayacak.
687
00:40:12,166 --> 00:40:16,249
- Niye sana verdi o zaman?
- Bilmem, yanında ben vardım diyedir.
688
00:40:16,250 --> 00:40:18,999
Helen'a emanet edecek hâli yok, değil mi?
689
00:40:19,000 --> 00:40:21,458
Ben geldim artık, bana verebilirsin.
690
00:40:25,375 --> 00:40:26,375
Hayır.
691
00:40:27,458 --> 00:40:29,582
Yüzüğün kimde durduğunun önemi yok.
692
00:40:29,583 --> 00:40:32,375
Mesuliyetini birine vermek istedi sadece.
693
00:40:34,500 --> 00:40:38,208
Mesuliyet. Evet, şu olgun insan havası.
Yazık, herkeste olmuyor.
694
00:40:38,916 --> 00:40:42,082
Ziyaret saatleri için
bir program çıkardım.
695
00:40:42,083 --> 00:40:45,874
Babam istediği zaman gelip gider
ama biz programa uymalıyız.
696
00:40:45,875 --> 00:40:48,290
Programa ne gerek var ki?
697
00:40:48,291 --> 00:40:52,957
Ne istediğini anneme soralım bence.
698
00:40:52,958 --> 00:40:54,958
Bunu annem için yapıyorum zaten.
699
00:40:55,916 --> 00:40:57,375
Seninle denk gelmiyoruz.
700
00:40:58,208 --> 00:41:01,708
Lütfen zorluk çıkarma.
Annem üzülmesin diye uğraşıyorum.
701
00:41:16,791 --> 00:41:18,833
Bunların hiçbiri önemli değil.
702
00:41:20,041 --> 00:41:24,708
- Dr. Titford bugün imzalamalısınız dedi.
- Evet, bahsettiğim form değildi.
703
00:41:31,541 --> 00:41:32,374
12 ARALIK
704
00:41:32,375 --> 00:41:34,040
Merhaba anne!
705
00:41:34,041 --> 00:41:38,125
- Nine!
- Aman tanrım, şu gelenlere bakın.
706
00:41:40,541 --> 00:41:43,499
- Ne var orada?
- Noel takvimim.
707
00:41:43,500 --> 00:41:47,499
- Bunu sen mi yaptın?
- Ona yardım ettim.
708
00:41:47,500 --> 00:41:49,416
Öyle mi? Takım çalışması mıydı?
709
00:41:51,666 --> 00:41:53,583
Bir, iki, üç...
710
00:41:58,083 --> 00:42:00,665
Ponponlu şapkanın ponponu ne kocaman!
711
00:42:00,666 --> 00:42:02,583
- Daha yüksek!
- Hadi dans!
712
00:42:04,416 --> 00:42:07,874
MOLLY'NİN PROGRAMI
JULIA VE MOLLY - PROGRAMA SADIK KALIN
713
00:42:07,875 --> 00:42:11,832
Şu minik suratlara bak! Bayıldım.
714
00:42:11,833 --> 00:42:13,500
Eve ne zaman geliyorsun?
715
00:42:14,083 --> 00:42:15,625
En nihayetinde geleceğim.
716
00:42:16,750 --> 00:42:19,832
Tamam çocuklar.
Hadi, sıcak çikolata alalım, olur mu?
717
00:42:19,833 --> 00:42:23,333
Onunla oynama çünkü ninenin özel şeyi o.
718
00:42:24,333 --> 00:42:25,832
Evet Ben, sıcak çikolata.
719
00:42:25,833 --> 00:42:27,457
Marşmelov da alalım mı?
720
00:42:27,458 --> 00:42:29,750
- Krem şanti de!
- Yaşasın!
721
00:42:31,791 --> 00:42:32,957
13 ARALIK
722
00:42:32,958 --> 00:42:35,208
Ne güzel bir sabah June.
723
00:42:41,291 --> 00:42:42,708
Çay getireyim mi?
724
00:43:01,333 --> 00:43:04,083
- Dümdüz yapma.
- Tamam, yapmam.
725
00:43:22,708 --> 00:43:23,916
14 ARALIK
726
00:43:26,375 --> 00:43:29,041
Bir şişe şarap.
727
00:43:29,750 --> 00:43:31,375
Bir şişe prosecco.
728
00:43:42,125 --> 00:43:45,416
"Hayaletlerin musallat olduğu
Dickens karakteri."
729
00:43:45,916 --> 00:43:47,249
- Evet?
- Scrooge.
730
00:43:47,250 --> 00:43:50,290
- Evet! Yuh ya, sen bunlara bakmışsın!
- Bakmadım.
731
00:43:50,291 --> 00:43:51,457
- Bakmışsın.
- Hayır.
732
00:43:51,458 --> 00:43:52,958
Bunu ben çözeceğim.
733
00:43:54,750 --> 00:43:57,291
- İyi misin June?
- Tamam, yukarıdan aşağı 11.
734
00:44:00,625 --> 00:44:02,000
Olmuyor.
735
00:44:12,958 --> 00:44:14,125
16 ARALIK
736
00:44:16,958 --> 00:44:18,500
Benji bunu sever.
737
00:44:22,666 --> 00:44:24,500
- Affedersin canım.
- Sorun değil.
738
00:44:33,250 --> 00:44:34,083
17 ARALIK
739
00:44:35,416 --> 00:44:37,083
Aç kapa yapmayı deneyeyim.
740
00:44:41,500 --> 00:44:42,583
Telaş yapma canım.
741
00:44:54,375 --> 00:44:57,082
Pasta. Pastaya bayılırım.
742
00:44:57,083 --> 00:44:57,999
Evet!
743
00:44:58,000 --> 00:44:59,583
- Ben de severim.
- Nefis.
744
00:45:00,583 --> 00:45:03,125
- Trompet!
- Trompet!
745
00:45:03,625 --> 00:45:04,458
Pişti.
746
00:45:13,708 --> 00:45:14,583
18 ARALIK
747
00:45:15,791 --> 00:45:17,790
- Böyle ileri gidebilirsin.
- Peki.
748
00:45:17,791 --> 00:45:20,582
Sağ elinle de aynısını yapacaksın.
749
00:45:20,583 --> 00:45:21,750
Tamam.
750
00:45:22,416 --> 00:45:24,625
Evet, maceranın tadını çıkar.
751
00:45:26,375 --> 00:45:28,416
- Teşekkürler.
- Selam.
752
00:45:30,125 --> 00:45:31,875
Orada ne oluyor öyle?
753
00:45:33,500 --> 00:45:36,582
Dilek listesindekileri
yapamayacak kadar hasta,
754
00:45:36,583 --> 00:45:39,916
o yüzden bağış toplayıp
ona şunlardan aldık.
755
00:45:41,625 --> 00:45:43,416
Bu sabah Everest'e tırmanıyor.
756
00:45:44,333 --> 00:45:45,749
- Evet.
- Evet.
757
00:45:45,750 --> 00:45:47,125
Harika.
758
00:45:56,875 --> 00:45:58,165
Bethlehem mi?
759
00:45:58,166 --> 00:46:01,332
Ta Bethlehem'e kadar gidecek miyiz?
760
00:46:01,333 --> 00:46:03,915
Orası çok uzak!
761
00:46:03,916 --> 00:46:06,040
Meryem de...
762
00:46:06,041 --> 00:46:08,166
Meryem de doğurmak üzere!
763
00:46:46,416 --> 00:46:47,458
Connor.
764
00:46:59,875 --> 00:47:01,708
Seni çok seviyor, biliyorsun.
765
00:47:07,208 --> 00:47:08,666
Ölmesini istemiyorum.
766
00:47:14,166 --> 00:47:15,916
Annem hastanede öldü.
767
00:47:16,958 --> 00:47:18,333
Sekiz yaşımdaydım.
768
00:47:19,666 --> 00:47:22,166
Orada değildim, okuldaydım. Yetişemedim.
769
00:47:24,375 --> 00:47:28,291
Etrafımdaki bütün yetişkinler
"Hiç acı çekmedi" deyip durdu.
770
00:47:29,291 --> 00:47:31,708
Annem daima yüreğimde yaşayacakmış falan...
771
00:47:32,500 --> 00:47:35,166
Ki annem gerçekten yüreğimde yaşıyor
772
00:47:36,958 --> 00:47:39,208
ama diğer söyledikleri saçmalıktı.
773
00:47:42,166 --> 00:47:44,375
Hepsi hazır olduğunu söyledi.
774
00:47:46,375 --> 00:47:47,916
Ama ben bunu asla bilemem.
775
00:47:51,166 --> 00:47:55,291
Ne zaman öleceğini bilseydim
çok daha kolay olurdu.
776
00:48:02,625 --> 00:48:03,875
İnsanların...
777
00:48:04,958 --> 00:48:06,750
İnsanların vedalaşmasını sağlamayı
778
00:48:07,625 --> 00:48:10,000
o yüzden kendime görev edindim.
779
00:48:14,458 --> 00:48:15,750
Tek önemli olan bu.
780
00:48:49,291 --> 00:48:51,666
June, al bakayım.
781
00:48:53,833 --> 00:48:55,000
Teşekkürler.
782
00:48:55,750 --> 00:48:57,041
İğrenç.
783
00:48:59,958 --> 00:49:02,958
Bu çok utanç verici bir durum.
784
00:49:08,000 --> 00:49:11,165
Her şey çok zor.
785
00:49:11,166 --> 00:49:14,249
Aslında çok iyi iş çıkarıyorsun June.
786
00:49:14,250 --> 00:49:17,124
Hepimiz senin
ne metanetli olduğunu konuşuyoruz.
787
00:49:17,125 --> 00:49:18,374
Sahi mi?
788
00:49:18,375 --> 00:49:19,666
Ne güzel.
789
00:49:20,166 --> 00:49:21,458
Sağ ol canım.
790
00:49:27,000 --> 00:49:29,499
Ne o? Ray Charles mı?
791
00:49:29,500 --> 00:49:31,333
Var ya, ben de bilmiyorum.
792
00:49:33,416 --> 00:49:35,000
Sinatra'dır belki.
793
00:49:35,708 --> 00:49:36,708
İşte böyle.
794
00:49:37,333 --> 00:49:40,457
Yok, Ray Charles'a benziyor.
795
00:49:40,458 --> 00:49:43,208
Tamam, ayakta kal June.
796
00:49:43,708 --> 00:49:44,791
İşte böyle.
797
00:49:45,500 --> 00:49:46,541
İyi misin?
798
00:49:47,208 --> 00:49:48,458
Tamam.
799
00:49:52,791 --> 00:49:53,707
Çok güzel.
800
00:49:53,708 --> 00:49:56,541
Sinatra'yı pek sevmem aslında.
801
00:49:57,166 --> 00:49:59,583
- Hazır mısın?
- Bob Dylan'ı da.
802
00:50:00,833 --> 00:50:02,125
Picasso'yu da.
803
00:50:08,875 --> 00:50:10,583
Yani bunu hiç itiraf etmedim.
804
00:50:11,083 --> 00:50:15,541
Çünkü insan
gerçek fikrini söyleyemiyor, değil mi?
805
00:50:16,041 --> 00:50:17,791
Evet. Hazır mısın?
806
00:50:20,291 --> 00:50:25,041
Bernie bana eskiden
Ray Charles şarkıları söylerdi.
807
00:50:26,916 --> 00:50:28,583
Artık söylemiyor.
808
00:50:34,083 --> 00:50:35,083
Hazır mısın?
809
00:50:37,625 --> 00:50:38,625
Hadi.
810
00:50:40,125 --> 00:50:42,625
Üç, iki, bir.
811
00:50:59,708 --> 00:51:02,583
Ağrın nasıl?
Morfini artıralım ister misin?
812
00:51:03,625 --> 00:51:06,375
Artırsak iyi olur galiba.
813
00:51:07,166 --> 00:51:09,790
Ya da sonrayı mı beklesem?
814
00:51:09,791 --> 00:51:14,375
Bence cesur olma konusunda
çok başarılısın June.
815
00:51:14,875 --> 00:51:18,166
Ama bugün cesur olmana gerek yok.
816
00:51:20,458 --> 00:51:23,499
Ben sana çayla ilaç getireyim de
817
00:51:23,500 --> 00:51:25,749
biraz Bake Off izleyelim, olur mu?
818
00:51:25,750 --> 00:51:28,375
- Nasıl fikir?
- Rüya gibi.
819
00:51:30,416 --> 00:51:32,124
- Günaydın Nadiya.
- Günaydın.
820
00:51:32,125 --> 00:51:34,124
- Nadiya...
- Ona bayılıyorum.
821
00:51:34,125 --> 00:51:37,165
Çikolatalı hamurdan
çikolatalı tart yapacağım.
822
00:51:37,166 --> 00:51:40,165
Sonra üstüne
bir kat tuzlu karamel ve yer fıstığı,
823
00:51:40,166 --> 00:51:42,957
bir kat da çikolatalı mus koyacağım...
824
00:51:42,958 --> 00:51:44,291
Sence nasıllar?
825
00:51:45,583 --> 00:51:46,583
Seninkiler mi?
826
00:51:48,291 --> 00:51:49,500
Fena değiller.
827
00:51:50,666 --> 00:51:54,832
- Connor çok tatlı biri, değil mi?
- Evet, öyle. Harika biri.
828
00:51:54,833 --> 00:51:57,375
Yani bana öyle güzel bakıyor ki.
829
00:51:59,916 --> 00:52:02,541
Kızların durumundan pek emin değilim June.
830
00:52:03,125 --> 00:52:04,041
Söylemesi zor.
831
00:52:08,250 --> 00:52:10,582
İdare edebilecek misin bebeğim?
832
00:52:10,583 --> 00:52:15,165
Tabii ki de idare edebilirim canım.
Affedersin, sadece biraz yorgunum.
833
00:52:15,166 --> 00:52:16,582
Pardon, duyamadım.
834
00:52:16,583 --> 00:52:20,332
Mutfakta çekmeyen bir yer var,
sesin gitti. Ne demiştin?
835
00:52:20,333 --> 00:52:21,666
Mühim değil.
836
00:52:22,166 --> 00:52:24,000
Gerçekten değil. Boş ver.
837
00:52:30,583 --> 00:52:33,208
Aman be! Kahrolası şey.
838
00:52:39,791 --> 00:52:41,541
Kapılar açılıyor.
839
00:52:48,625 --> 00:52:50,416
Kapılar kapanıyor.
840
00:52:52,833 --> 00:52:55,457
Büyük bir ihtimal var. Acapulco...
841
00:52:55,458 --> 00:52:57,665
Ha... Bakın!
842
00:52:57,666 --> 00:53:01,249
Acapulco'ya bakın! Pas versene göt!
843
00:53:01,250 --> 00:53:02,957
Ha siktir, o neydi ya?
844
00:53:02,958 --> 00:53:06,666
Mal herif! Çok malsın!
Mal bir sahtekârsın be dostum!
845
00:53:07,166 --> 00:53:09,166
- Merhaba.
- Selam.
846
00:53:09,666 --> 00:53:12,249
Ne habersiniz?
847
00:53:12,250 --> 00:53:14,832
O da ne be? Buzdolabı mı o?
848
00:53:14,833 --> 00:53:16,208
Evet, öyle.
849
00:53:16,708 --> 00:53:19,666
Söyleseydin ya.
Sabahtan beri sıcak bira içiyordum.
850
00:53:21,083 --> 00:53:25,457
Gelen misafirler için
bir şeyler koymaya yarar dedim anne.
851
00:53:25,458 --> 00:53:28,499
Şarap, atıştırmalık falan koyarız işte.
852
00:53:28,500 --> 00:53:29,833
Peynir ve kraker.
853
00:53:30,416 --> 00:53:31,291
Heineken.
854
00:53:31,791 --> 00:53:34,041
Ne? O neydi be?
855
00:53:34,625 --> 00:53:38,499
Ulan o golü ben buradan atardım!
Buradan atardım ben o golü!
856
00:53:38,500 --> 00:53:41,249
- Baba, sus ya.
- Ona gerek var mıydı canım?
857
00:53:41,250 --> 00:53:44,540
Yani beni görmeye gelen olmaz ki.
858
00:53:44,541 --> 00:53:47,624
Herkesin kendi Noel telaşı var...
859
00:53:47,625 --> 00:53:48,707
- Anneciğim.
- Yani.
860
00:53:48,708 --> 00:53:51,749
Seni seven çok insan var.
Tabii ki gelmek isterler.
861
00:53:51,750 --> 00:53:54,249
Komşumuz Heather ve Derek uğrayacak.
862
00:53:54,250 --> 00:53:57,416
Hayır. Söyle onlara,
hiç zahmet etmesinler.
863
00:53:58,250 --> 00:54:01,166
Noel ertesinde bir şeyler içecektik zaten...
864
00:54:02,250 --> 00:54:03,125
Peki.
865
00:54:04,208 --> 00:54:05,665
Dinle, çok kalmayacağım.
866
00:54:05,666 --> 00:54:08,499
Franco'dan ravioliyi alır,
yedi gibi gelirim.
867
00:54:08,500 --> 00:54:12,416
- Kaldır şunu canım. Çok ağır.
- Evet, berbat çantam. Tamam.
868
00:54:12,916 --> 00:54:14,541
Pas versene göt!
869
00:54:15,083 --> 00:54:17,541
- Franco'ya selam söyle, olur mu?
- Olur.
870
00:54:18,041 --> 00:54:21,374
- Onu hep çok yakışıklı bulmuşumdur.
- Söylerim tabii ki.
871
00:54:21,375 --> 00:54:24,290
- Tamam, görüşürüz.
- Dur, beni bekle.
872
00:54:24,291 --> 00:54:27,332
Madem buzdolabımız var,
beni markete bırakırsın.
873
00:54:27,333 --> 00:54:29,457
Bir işe yarayayım bari.
874
00:54:29,458 --> 00:54:31,790
Tekerlekli sandalyemi versene Jules.
875
00:54:31,791 --> 00:54:35,374
Hayret bir şeysin.
Arabaya kadar yürürsün şişko. Hadi.
876
00:54:35,375 --> 00:54:40,249
Peki. Umarım yakına park etmişsindir.
Dönerken balıkla patates de alırız.
877
00:54:40,250 --> 00:54:43,250
- Of ya. Hadi, anneme hoşça kal de.
- Tamam.
878
00:54:43,750 --> 00:54:46,250
- Hoşça kal hayatım. Görüşürüz.
- Hadi.
879
00:54:46,750 --> 00:54:49,915
Oturmaktan her yerim tutulmuş.
880
00:54:49,916 --> 00:54:52,666
- Ceketini unuttun baba.
- Epeydir içerideydim.
881
00:55:06,208 --> 00:55:09,708
Bana şiir oku Con.
882
00:55:12,416 --> 00:55:15,375
Sesli okumayı pek beceremiyorum anne.
883
00:55:16,416 --> 00:55:18,791
Hep böyle kusacakmış gibi oluyorum.
884
00:55:21,541 --> 00:55:25,583
Şimdi denemenin tam sırası.
885
00:55:55,458 --> 00:55:59,125
"Şayet cennet diye bir şey varsa
886
00:56:00,166 --> 00:56:02,958
Annemin
887
00:56:03,625 --> 00:56:07,750
Kendi özel cenneti olacak bir başına
888
00:56:12,250 --> 00:56:15,000
Bu öyle bir menekşe cenneti olmayacak
889
00:56:15,791 --> 00:56:21,083
Vadi zambaklarıyla dolu
Narin bir cennet de olmayacak
890
00:56:23,583 --> 00:56:25,833
Bilakis bu öyle bir cennet olacak ki
891
00:56:26,375 --> 00:56:28,458
Koyu kırmızı güllerle dolacak
892
00:56:35,833 --> 00:56:39,875
Güller kadar kökü derin olacak babamın
893
00:56:40,375 --> 00:56:41,958
Gül gibi uzun olacak..."
894
00:57:10,458 --> 00:57:11,708
Nasılız?
895
00:57:13,500 --> 00:57:14,500
Evet.
896
00:57:15,500 --> 00:57:16,583
O ne demek?
897
00:57:17,583 --> 00:57:18,833
İyi misin?
898
00:57:19,541 --> 00:57:21,166
Annem nerede? Tuvalette mi?
899
00:57:43,500 --> 00:57:45,540
Of ya, içeride amma uzun kaldı.
900
00:57:45,541 --> 00:57:48,291
Ona bir bakalım bence.
Ölmüş olabilir Connor.
901
00:57:49,000 --> 00:57:53,166
Çok zayıf olduğunu biliyorsun.
902
00:57:54,166 --> 00:57:56,250
Farkındasın, değil mi?
903
00:57:58,375 --> 00:57:59,916
İyi değil.
904
00:58:04,416 --> 00:58:06,999
Tamam, artık dayanamıyorum. Ona bakacağım.
905
00:58:07,000 --> 00:58:08,291
Bir bakayım ona.
906
00:58:14,291 --> 00:58:15,333
Anneciğim?
907
00:58:16,125 --> 00:58:17,708
Yardıma ihtiyacın var mı?
908
00:58:20,291 --> 00:58:22,000
Aman ya, ben içeri giriyorum.
909
00:58:30,458 --> 00:58:32,291
İyi misin anne?
910
00:58:35,000 --> 00:58:39,416
Canım, niye sarı şeyler giyiyorsun?
Sana hiç yakışmadığını söyledim ya.
911
00:58:48,666 --> 00:58:52,625
Hayır, elimi tutma canım.
Avuçların ter içinde.
912
00:58:53,125 --> 00:58:54,125
Affedersin.
913
00:58:59,916 --> 00:59:02,291
Matt, Noel'de gelmeyecek, değil mi?
914
00:59:05,791 --> 00:59:06,875
Hayır.
915
00:59:07,625 --> 00:59:10,166
O... Gelemiyor.
916
00:59:18,333 --> 00:59:20,082
- Ah, karnım.
- Eyvah.
917
00:59:20,083 --> 00:59:21,540
- Karnım ağrıyor.
- Anne.
918
00:59:21,541 --> 00:59:23,040
- Bana...
- Hemşire mi çağırayım?
919
00:59:23,041 --> 00:59:24,749
- Hayır. Bana...
- Sarılayım mı?
920
00:59:24,750 --> 00:59:26,332
Hayır. Sus be Helen.
921
00:59:26,333 --> 00:59:29,249
- Bana bir bardak su verir misin?
- Olur.
922
00:59:29,250 --> 00:59:33,750
Canım, ağzımın içi çok kuru
ve dilimde iğrenç bir tat var.
923
00:59:35,208 --> 00:59:37,166
Al bakalım. Al.
924
00:59:42,416 --> 00:59:43,583
Yeter mi?
925
00:59:47,000 --> 00:59:48,750
Seni çok seviyorum hayatım.
926
00:59:51,541 --> 00:59:53,083
Ben de seni anne.
927
00:59:55,541 --> 00:59:57,208
Bunu da seviyorum.
928
00:59:59,250 --> 01:00:02,707
Ona sarılmayı, minicik yüzünü görmeyi
iple çekiyorum.
929
01:00:02,708 --> 01:00:05,166
Yeni doğan bebeğin kokusuna bayılırım.
930
01:00:20,041 --> 01:00:21,666
Of, hava da buz gibi.
931
01:00:23,000 --> 01:00:26,582
Babam bara gitti.
Al, yan kapının anahtarı.
932
01:00:26,583 --> 01:00:27,874
Annem nasıl?
933
01:00:27,875 --> 01:00:31,583
Ateşi var. Yüzüne su püskürtüp duruyorum.
934
01:00:32,083 --> 01:00:33,083
Peki.
935
01:00:34,583 --> 01:00:36,582
- Hels, hayır.
- Ben...
936
01:00:36,583 --> 01:00:38,624
- Pardon, ben...
- Ah ya.
937
01:00:38,625 --> 01:00:41,583
Bunun bencilce olduğunu biliyorum
938
01:00:43,375 --> 01:00:47,708
ama Molly'yle ikinizin çocuklarının
ninesi var işte.
939
01:00:48,333 --> 01:00:51,916
Bilmiyorum yani,
bir gün gerçekten çocuk yaparsam
940
01:00:53,375 --> 01:00:56,541
çocuğum dünyanın
en iyi ninesine sahip olacak derdim.
941
01:00:57,458 --> 01:01:00,166
Benim de bana yardım eden
bir annem olacaktı.
942
01:01:01,916 --> 01:01:04,458
Belki kendi ailemi kuracaktım.
943
01:01:05,583 --> 01:01:07,124
Of ya. Of.
944
01:01:07,125 --> 01:01:11,207
Sütyeninin içine kristal koyan,
evde kalmış, kart bir hamileyim
945
01:01:11,208 --> 01:01:13,999
ve bebek yapmak için
niye bekledim, bilmiyorum.
946
01:01:14,000 --> 01:01:16,165
Hep başka işlerle meşguldüm
947
01:01:16,166 --> 01:01:21,165
ve şimdi de çok korkuyorum Jules
çünkü bok gibi bir anne olacağım.
948
01:01:21,166 --> 01:01:23,207
Hayır, dur. Hayır. Yapma.
949
01:01:23,208 --> 01:01:25,749
- Evet, öyle olacağım.
- Hayır, sus. Yapma.
950
01:01:25,750 --> 01:01:27,166
Bana bak. Bak.
951
01:01:27,666 --> 01:01:29,291
Bir kere her şeyden önce
952
01:01:29,958 --> 01:01:33,540
harika bir anne olacaksın
ve Matt de çok iyi bir baba olacak.
953
01:01:33,541 --> 01:01:36,999
- Hayır, olmayacak.
- Yapma, olacak tabii ki.
954
01:01:37,000 --> 01:01:38,499
- Hayır...
- Tabii ki olacak.
955
01:01:38,500 --> 01:01:41,332
İyi bir baba olmayacak
çünkü babası o değil.
956
01:01:41,333 --> 01:01:43,416
Yıllar önce ayrıldık.
957
01:01:44,083 --> 01:01:44,915
Ne?
958
01:01:44,916 --> 01:01:47,082
Açık ilişki yaşıyoruz sanıyordum
959
01:01:47,083 --> 01:01:50,125
ama başkalarıyla yatan
bir tek benmişim meğer.
960
01:01:50,958 --> 01:01:53,374
Tamam. Ha siktir.
961
01:01:53,375 --> 01:01:54,999
- Evet.
- Peki.
962
01:01:55,000 --> 01:01:58,250
Babası kim o zaman?
963
01:01:58,833 --> 01:01:59,875
Gustav.
964
01:02:01,458 --> 01:02:02,499
- Gustav mı?
- Evet.
965
01:02:02,500 --> 01:02:05,416
İşi bu. O...
966
01:02:06,041 --> 01:02:10,124
Bebek sahibi olsunlar diye
insanlarla yatarak sevap işliyor.
967
01:02:10,125 --> 01:02:13,832
Bedavaya, arkadaşım Genevieve de
öyle yaptı, ilk seferde oldu.
968
01:02:13,833 --> 01:02:15,915
Yemin ederim ki tamamen yasal.
969
01:02:15,916 --> 01:02:19,207
Onun sorumluluğu olmadığına dair
bir belge imzaladım.
970
01:02:19,208 --> 01:02:20,124
Peki.
971
01:02:20,125 --> 01:02:22,790
Ama her konuda çok kibardı, gerçekten.
972
01:02:22,791 --> 01:02:24,415
- Peki.
- Gerçekten.
973
01:02:24,416 --> 01:02:25,874
İyi. Bu iyi.
974
01:02:25,875 --> 01:02:29,208
Sadece bu işi çok geçe bıraktım.
975
01:02:30,250 --> 01:02:31,583
Başka seçeneğim yoktu.
976
01:02:32,500 --> 01:02:34,582
Daha önceden söyleseydin ya şapşal.
977
01:02:34,583 --> 01:02:36,750
Biliyorum. Kimseye söyleme.
978
01:02:37,875 --> 01:02:39,665
- Tamam.
- Dur ya, söyler misin?
979
01:02:39,666 --> 01:02:43,125
- Onlara sen söyler misin? Ben kaldıramam.
- Tamam.
980
01:02:43,791 --> 01:02:45,790
- Peki, olur.
- Teşekkürler.
981
01:02:45,791 --> 01:02:47,708
Her şey yoluna girecek.
982
01:02:51,375 --> 01:02:52,375
Of ya.
983
01:02:55,875 --> 01:02:57,541
İyi ki geldin.
984
01:02:58,375 --> 01:03:00,165
Helen beni deli etti.
985
01:03:00,166 --> 01:03:01,833
Ah anne ya.
986
01:03:04,583 --> 01:03:08,041
- Beni kaldırır mısın canım?
- Olur.
987
01:03:11,958 --> 01:03:14,540
Bu, sonra bu. Hadi bakalım.
988
01:03:14,541 --> 01:03:16,000
Nasıl hissediyorsun?
989
01:03:21,500 --> 01:03:23,833
İşte. Oldu mu?
990
01:03:26,000 --> 01:03:29,791
O bebeği asla göremeyeceğim, değil mi?
991
01:03:35,500 --> 01:03:37,500
Sanmıyorum anne.
992
01:03:40,333 --> 01:03:42,790
Ama ikisi de iyi olacak, gerçekten.
993
01:03:42,791 --> 01:03:45,375
- Helen iyi olacak, söz.
- Tanrım.
994
01:03:47,458 --> 01:03:51,374
- Kapat konuyu. Beni ağlatacaksın.
- Hayır, tamam. Yapma. Dur... İşte.
995
01:03:51,375 --> 01:03:53,582
Dur. İşte. Hadi.
996
01:03:53,583 --> 01:03:54,875
- Al.
- Teşekkürler.
997
01:03:55,375 --> 01:04:00,540
- Neyse, akşama ne var?
- Tereyağlı, adaçaylı ravioli var.
998
01:04:00,541 --> 01:04:02,582
Enfes bir şey olacak gibi.
999
01:04:02,583 --> 01:04:05,458
- Bence de.
- Koklayabilir miyim?
1000
01:04:06,208 --> 01:04:07,749
Al bakalım. Aman tanrım.
1001
01:04:07,750 --> 01:04:09,125
Evet, işte.
1002
01:04:11,541 --> 01:04:13,082
Muhteşem.
1003
01:04:13,083 --> 01:04:17,082
Belki sonra biraz yerim.
1004
01:04:17,083 --> 01:04:18,500
Anneciğim.
1005
01:04:19,000 --> 01:04:21,041
Sana bir şey göstereceğim.
1006
01:04:32,041 --> 01:04:33,750
Kar yağıyor!
1007
01:04:46,333 --> 01:04:48,625
Kar yağışını izlemeye bayılıyorum.
1008
01:04:49,125 --> 01:04:52,166
Şanslıysam bir dahaki hayatımda
kar olurum belki.
1009
01:04:52,791 --> 01:04:54,833
O zaman Noel'de hepinizi görürüm.
1010
01:04:55,333 --> 01:04:56,333
Evet.
1011
01:04:58,583 --> 01:04:59,875
Baban nerede?
1012
01:05:00,958 --> 01:05:05,625
Eve döndü. Daha sonra uğrar herhâlde.
1013
01:05:06,208 --> 01:05:08,832
Ben gidince ona bakarsın, değil mi canım?
1014
01:05:08,833 --> 01:05:09,999
- Tabii ki.
- Söz mü?
1015
01:05:10,000 --> 01:05:13,165
- Tabii ki bakarım.
- Evet çünkü sen güçlü olansın.
1016
01:05:13,166 --> 01:05:18,915
Anne, dinle,
sen bunları merak etme, tamam mı?
1017
01:05:18,916 --> 01:05:21,249
Hiçbirini düşünme. Onları merak etme.
1018
01:05:21,250 --> 01:05:23,707
Hepsi iyi olacak.
1019
01:05:23,708 --> 01:05:26,457
Ben onlara mukayyet olurum. Gerçekten.
1020
01:05:26,458 --> 01:05:32,291
Evet ama bazen olduğun gibi
öyle baskıcı bir şekilde olma, tamam mı?
1021
01:05:33,416 --> 01:05:34,250
Tamam.
1022
01:05:38,000 --> 01:05:40,708
Ölürsem bana gücenmezsin,
değil mi hayatım?
1023
01:05:46,375 --> 01:05:47,375
Anne.
1024
01:05:47,958 --> 01:05:50,333
Hayır anne.
1025
01:05:51,000 --> 01:05:53,958
- Tabii ki gücenmem anne.
- İyi.
1026
01:05:54,833 --> 01:05:57,000
Güzel. İçim rahatladı.
1027
01:05:57,791 --> 01:05:59,125
Maskaran var mı?
1028
01:06:01,000 --> 01:06:02,540
Evet, var galiba.
1029
01:06:02,541 --> 01:06:05,500
Hadi o zaman. Güzelleştir beni.
1030
01:06:06,000 --> 01:06:08,624
Daha önce hiç ölmedim.
Ölürken güzel olayım.
1031
01:06:08,625 --> 01:06:11,082
Peki.
1032
01:06:11,083 --> 01:06:13,708
- Biraz da ruj süreriz belki.
- Tamam.
1033
01:06:38,208 --> 01:06:39,583
Günaydın June.
1034
01:06:40,291 --> 01:06:41,833
Bu sabah nasılız?
1035
01:06:42,583 --> 01:06:44,041
Bunu gördün mü?
1036
01:06:48,208 --> 01:06:49,625
Program.
1037
01:06:50,375 --> 01:06:53,000
- İşe yarıyor mu?
- Daha dikkatli bak.
1038
01:06:58,250 --> 01:07:02,374
Şimdi anladım.
Julia ve Molly hiç denk gelmiyorlar.
1039
01:07:02,375 --> 01:07:05,791
- Kastettiğin bu mu?
- Onu kasıtlı yapmış.
1040
01:07:10,041 --> 01:07:12,333
Yıllardır böyle.
1041
01:07:13,000 --> 01:07:14,624
Yani gerçekten...
1042
01:07:14,625 --> 01:07:17,875
Aralarını düzeltmelerini çok isterdim,
hakikaten öyle.
1043
01:07:18,875 --> 01:07:20,207
Aileler zordur June.
1044
01:07:20,208 --> 01:07:22,375
Kızlar erkeklerden daha zor.
1045
01:07:23,250 --> 01:07:24,916
Bende de üç kız var.
1046
01:07:28,458 --> 01:07:30,291
Galiba hep pot kırıyorum.
1047
01:07:31,291 --> 01:07:34,416
Yani durum neyse onu söylüyorum.
1048
01:07:39,541 --> 01:07:43,708
Bu özelliğin bence çok büyük bir güç June.
1049
01:07:44,208 --> 01:07:46,000
Peki şimdi niye çekiniyorsun?
1050
01:07:47,125 --> 01:07:49,791
İkisini aynı anda buraya getirmem lazım.
1051
01:07:50,625 --> 01:07:51,875
Sence gelirler mi?
1052
01:07:54,291 --> 01:07:56,750
Ölmek üzereysem gelirler.
1053
01:08:05,833 --> 01:08:07,915
- Alo?
- Merhaba. Julia'yı aramıştım.
1054
01:08:07,916 --> 01:08:11,124
- Evet, benim.
- Ben Princess Mary'den Hemşire Angel.
1055
01:08:11,125 --> 01:08:12,957
Eyvah, her şey yolunda mı?
1056
01:08:12,958 --> 01:08:16,125
Anneniz sizi soruyor.
Bence gelseniz iyi olur.
1057
01:08:22,083 --> 01:08:24,499
- "Dave uyuyamıyordu."
- Jerry, bebeği al.
1058
01:08:24,500 --> 01:08:28,166
Hastaneye gitmem lazım.
Sonra görüşürüz canlarım.
1059
01:08:28,666 --> 01:08:31,040
- Güle güle.
- Annem iyi mi?
1060
01:08:31,041 --> 01:08:32,832
Evet, iyi.
1061
01:08:32,833 --> 01:08:35,082
Kahvaltıya kadar döner mi?
1062
01:08:35,083 --> 01:08:37,708
Evet, bence çok yakında döner, evet.
1063
01:08:38,375 --> 01:08:41,291
Evet Junie,
hikâyenin ortasına denk geldin.
1064
01:08:41,791 --> 01:08:44,916
Neler olduğunu bilmiyorsun.
Baştan alalım mı?
1065
01:08:45,541 --> 01:08:49,833
- Tib, ne dersin? Baştan alalım mı?
- Evet, olur baba.
1066
01:09:00,958 --> 01:09:02,082
Bernie?
1067
01:09:02,083 --> 01:09:04,165
June'un yatak banyosu vakti geldi.
1068
01:09:04,166 --> 01:09:05,540
İstersen kalabilirsin
1069
01:09:05,541 --> 01:09:09,082
ya da kantinde
jambonlu sandviçlerde indirim var.
1070
01:09:09,083 --> 01:09:10,291
Karar senin.
1071
01:09:10,791 --> 01:09:14,375
Evet, bana şeyi verir misin? Evet.
1072
01:09:16,125 --> 01:09:19,750
Tamam canım. Birazdan gelirim.
1073
01:09:52,500 --> 01:09:53,958
Ekmek de biraz...
1074
01:09:59,541 --> 01:10:00,875
Yemek istemiyorum.
1075
01:10:08,791 --> 01:10:11,166
Ne sefil yer, değil mi?
1076
01:10:13,625 --> 01:10:16,208
Sefil, hem de ne sefil. Sefil. Evet.
1077
01:10:17,916 --> 01:10:19,125
Evet.
1078
01:10:25,625 --> 01:10:27,833
Tamam, işte geliyorlar.
1079
01:10:36,750 --> 01:10:37,666
Merhaba.
1080
01:10:42,416 --> 01:10:43,374
Anne.
1081
01:10:43,375 --> 01:10:46,041
Yani... Şimdi daha iyiyim.
1082
01:10:48,166 --> 01:10:51,041
Yanlış alarmdı herhâlde.
Benim şapşallığım.
1083
01:10:51,791 --> 01:10:54,416
Ben gideyim o zaman.
1084
01:11:00,208 --> 01:11:01,750
Mektup yazmak istiyorum.
1085
01:11:03,166 --> 01:11:05,708
Bebeğe. Helen'a.
1086
01:11:06,208 --> 01:11:09,291
İkisine de.
Siz bana yardım edersiniz dedim.
1087
01:11:10,500 --> 01:11:11,958
Kâğıdınız var mı?
1088
01:11:12,458 --> 01:11:15,415
Yüreğimize indirmene gerek yoktu.
Aman be anne ya.
1089
01:11:15,416 --> 01:11:16,833
Evet, vardı.
1090
01:11:17,541 --> 01:11:19,416
Bacaksız hergeleler sizi.
1091
01:11:21,166 --> 01:11:22,375
Oturun bakayım.
1092
01:11:33,041 --> 01:11:34,708
Ayağımı kaybettim, ya?
1093
01:11:35,833 --> 01:11:36,833
Evet.
1094
01:11:41,000 --> 01:11:43,083
Senin yaşlarındaydım, evet.
1095
01:11:44,083 --> 01:11:46,999
Benim ufaklık, en küçük olan,
iki yaşındaydı.
1096
01:11:47,000 --> 01:11:48,332
Mavnada.
1097
01:11:48,333 --> 01:11:51,666
Okyanusa çıkacak kadar büyük,
kocaman bir mavnaydı.
1098
01:11:53,500 --> 01:11:55,708
Evet, neyse. Demir atıyorduk.
1099
01:11:56,208 --> 01:11:58,374
Halat dolandı.
1100
01:11:58,375 --> 01:12:00,207
Tekne hareket etti
1101
01:12:00,208 --> 01:12:02,415
ve halat sıktı böyle,
1102
01:12:02,416 --> 01:12:05,125
döndü dolandı, sıktı,
1103
01:12:06,625 --> 01:12:08,250
ayağımı kopardı!
1104
01:12:10,000 --> 01:12:10,916
Evet.
1105
01:12:11,416 --> 01:12:13,790
Evet, sonra yerine geri diktiler işte.
1106
01:12:13,791 --> 01:12:15,583
Müthiş, değil mi? Evet...
1107
01:12:17,750 --> 01:12:18,916
Beni tamir ettiler.
1108
01:12:19,416 --> 01:12:22,040
Ayağımı yerine dikip beni tamir ettiler.
1109
01:12:22,041 --> 01:12:23,125
Evet.
1110
01:12:27,458 --> 01:12:29,125
Burayı edemediler ama.
1111
01:13:01,250 --> 01:13:05,458
"Teyzelerin Mol ve Julia da yanında olacak
1112
01:13:06,625 --> 01:13:10,791
çünkü her ne kadar anlaşamasalar da
1113
01:13:11,708 --> 01:13:16,000
biliyorum ki
birbirlerini aslında çok seviyorlar.
1114
01:13:17,000 --> 01:13:19,749
İkisini de çok seviyorum
1115
01:13:19,750 --> 01:13:23,583
ama onlar birbirini sevince
sevgim ikiye katlanıyor."
1116
01:13:40,708 --> 01:13:42,291
Önce sen mi, yoksa...
1117
01:13:49,625 --> 01:13:53,916
Çocukken hep senin gibi olmak isterdim.
İstediğin her şeyi yapardım.
1118
01:13:54,791 --> 01:13:56,790
Giydiklerini giymek isterdim,
1119
01:13:56,791 --> 01:13:59,665
içinde iki pipetle
aynı gazozu içmek isterdim.
1120
01:13:59,666 --> 01:14:01,666
Aynı cipsi yemek isterdim.
1121
01:14:02,166 --> 01:14:06,541
Sana aldılar diye ben de hamster istedim.
Ama hamsterden tiksinirim.
1122
01:14:10,833 --> 01:14:14,583
Evi terk ettiğinde 13 yaşımdaydım.
Gittin diye sana çok kızdım.
1123
01:14:15,791 --> 01:14:19,500
Gittin diye senden nefret ettim
çünkü yanımda olmana bayılırdım.
1124
01:14:22,791 --> 01:14:26,541
Sonra eve yolun düşmez oldu,
seni neredeyse hiç görmüyordum.
1125
01:14:28,333 --> 01:14:30,625
Sanırım biraz terk edilmiş hissettim.
1126
01:14:33,875 --> 01:14:36,541
Sonra böyle kocaman,
başarılı bir insan oldun
1127
01:14:37,041 --> 01:14:40,708
ve ben de hâlâ
koltuk arkasında bozuk para arıyordum.
1128
01:14:44,125 --> 01:14:47,666
Bunun beni nasıl delirttiğini
göremiyor musun?
1129
01:14:49,000 --> 01:14:52,375
Saçların da hep böyle ipek gibiydi.
O kadar gıcık ki.
1130
01:14:54,125 --> 01:14:55,333
Jules?
1131
01:15:07,000 --> 01:15:08,250
Snickers ister misin?
1132
01:15:08,750 --> 01:15:09,916
Evet.
1133
01:15:26,500 --> 01:15:27,500
Teşekkürler.
1134
01:15:41,375 --> 01:15:44,083
Bir de dört dörtlük kocan Tom var.
1135
01:15:48,500 --> 01:15:50,957
Jerry'yle tanışır tanışmaz hamile kaldım
1136
01:15:50,958 --> 01:15:54,291
ve öğrendiğimde
hamileliğimin 22. haftasındaydım.
1137
01:15:57,791 --> 01:16:00,458
Syd'in sağlıklı olması
bir mucize gerçekten.
1138
01:16:01,208 --> 01:16:02,875
Çünkü bütün o zamanı
1139
01:16:03,916 --> 01:16:05,958
ot tüttürüp votka içerek geçirdim.
1140
01:16:07,833 --> 01:16:09,540
Sürekli mücadele hâlindeydim.
1141
01:16:09,541 --> 01:16:13,208
Çocuklarımdan birini düşüreceğim
veya birini unutacağım diye
1142
01:16:13,875 --> 01:16:15,583
ödüm kopardı.
1143
01:16:16,625 --> 01:16:17,707
Ki unuttum da.
1144
01:16:17,708 --> 01:16:22,041
Ella'yı bir keresinde
Heathrow'da bagaj bandında unuttum.
1145
01:16:22,541 --> 01:16:24,125
Ve Tom, evet...
1146
01:16:24,625 --> 01:16:27,375
Tom harika biri.
1147
01:16:28,041 --> 01:16:30,708
Ama dünyanın bir ucunda çalışıyor.
1148
01:16:31,833 --> 01:16:34,375
Çoğu zaman yalnızım.
1149
01:16:35,250 --> 01:16:39,583
- En azından Jerry senin yanında.
- Yanımda olması her zaman işe yaramıyor.
1150
01:16:40,083 --> 01:16:43,541
Demek istediğim
bir seçim şansına sahipsin.
1151
01:16:46,833 --> 01:16:49,333
Keşke ben de evde çocuklarımla kalabilsem.
1152
01:16:51,458 --> 01:16:53,500
Ama bunu asla yapamam.
1153
01:16:54,000 --> 01:16:56,250
Bir sürü mesuliyetim var.
1154
01:16:57,166 --> 01:16:59,000
Geçimimizi sağlamak zorundayım.
1155
01:16:59,583 --> 01:17:03,207
Annemle babamın ev kredisi,
sen sıkıştığında seninkisi.
1156
01:17:03,208 --> 01:17:07,208
Ki biliyorum, bunu konuşmamamız gerekiyor.
Helen'ın terapisi.
1157
01:17:08,125 --> 01:17:10,000
Connor'ın bir sonraki krizi.
1158
01:17:11,708 --> 01:17:13,041
Hepsinin yükü bende.
1159
01:17:19,416 --> 01:17:23,500
Annem ölüyor ama çocuklarımla da
yıllardır bu kadar vakit geçirmedim.
1160
01:17:24,250 --> 01:17:26,541
Sonra bir de vicdan azabı var.
1161
01:17:27,125 --> 01:17:30,916
Kaçırdığım bütün o okul tiyatroları,
futbol maçları...
1162
01:17:31,416 --> 01:17:37,458
Sen o saha kenarında duran,
ev yapımı kurabiyeler dağıtan annesin.
1163
01:17:41,000 --> 01:17:43,500
Gerçekten yanlarındasın.
1164
01:17:46,333 --> 01:17:48,041
Çok şanslısın.
1165
01:18:35,291 --> 01:18:37,875
Şu sandaleti hatırlar mısın?
1166
01:18:39,708 --> 01:18:42,458
Mavi, kırmızı çiçekli bantları olan hani?
1167
01:18:44,166 --> 01:18:45,166
Hayır.
1168
01:18:47,166 --> 01:18:50,249
Hatırlarsın. Annem sana
Hayling tatilinde almıştı.
1169
01:18:50,250 --> 01:18:51,458
Hatırlıyorsundur.
1170
01:18:52,250 --> 01:18:54,915
Kıskançlıktan baygınlık geçirmiştim.
1171
01:18:54,916 --> 01:18:58,249
Babam ikimize o kadar kızmıştı ki
bizi yürüttürmüştü.
1172
01:18:58,250 --> 01:18:59,749
Bizi arabadan atmıştı.
1173
01:18:59,750 --> 01:19:01,125
Sonra Connor da
1174
01:19:01,791 --> 01:19:04,249
üzüntüsünden Helen'ın saçına kusmuştu.
1175
01:19:04,250 --> 01:19:06,874
Geri dönüp bana da aynısından almışlardı.
1176
01:19:06,875 --> 01:19:09,249
Evet.
1177
01:19:09,250 --> 01:19:10,958
Evet, hatırladım.
1178
01:19:13,458 --> 01:19:15,791
Böylece ikimizde de aynısından oldu.
1179
01:19:17,291 --> 01:19:19,125
Sandaletlerimiz aynıydı.
1180
01:19:25,666 --> 01:19:31,500
Sonra sen sol çiftini sahilde unuttun.
1181
01:19:32,375 --> 01:19:34,374
Geri döndük ama bulamadık.
1182
01:19:34,375 --> 01:19:35,708
Evet.
1183
01:19:36,333 --> 01:19:39,375
Ben de sol çiftimi kaybetmiştim,
hatırlıyor musun?
1184
01:19:43,000 --> 01:19:44,958
Neden bunu konuşuyoruz?
1185
01:19:46,916 --> 01:19:48,458
Çünkü kaybetmedim.
1186
01:19:53,083 --> 01:19:54,333
Gömdüm.
1187
01:19:56,000 --> 01:19:59,708
- Ne?
- Komşunun bahçesine gömdüm.
1188
01:20:00,208 --> 01:20:01,833
Çünkü aynı olalım istedim.
1189
01:20:10,458 --> 01:20:11,708
Dinle.
1190
01:20:15,166 --> 01:20:20,458
Epeydir yüzünü
paramparça etmek istediğimi biliyorum.
1191
01:20:26,541 --> 01:20:28,583
Ama sen çok iyi bir insansın.
1192
01:20:33,458 --> 01:20:34,875
Özür dilerim.
1193
01:20:39,458 --> 01:20:41,208
Ben de.
1194
01:20:59,875 --> 01:21:02,208
Noel yemeğini beraber hazırlayalım mı?
1195
01:21:04,791 --> 01:21:05,791
Olur.
1196
01:21:07,041 --> 01:21:08,708
Çok güzel olur.
1197
01:21:23,125 --> 01:21:24,208
İşte.
1198
01:21:25,375 --> 01:21:26,374
"Yanşak."
1199
01:21:26,375 --> 01:21:28,041
"Yanşak" ne?
1200
01:21:28,833 --> 01:21:31,083
Yavşak, canım.
1201
01:21:31,583 --> 01:21:33,540
On miligram morfinin tamam June.
1202
01:21:33,541 --> 01:21:36,666
Serumun on saat boyunca
yavaş yavaş akacak.
1203
01:21:37,166 --> 01:21:40,708
Bu gece uyuyabileceksin yani.
Birazdan tekrar gelirim.
1204
01:21:41,208 --> 01:21:44,916
"Yanşak" diye yazılmaz anne.
Öyle bir kelime bile yok.
1205
01:21:45,791 --> 01:21:47,375
Bırak da hile yapayım.
1206
01:21:48,541 --> 01:21:50,875
Hayatımda yeterince hile yapmadım.
1207
01:21:53,000 --> 01:21:55,833
Açıkçası keşke biraz daha
sürtük ruhlu olsaydım.
1208
01:21:56,666 --> 01:21:59,041
Biraz daha yaramazlık yapsaydım. Hadi.
1209
01:21:59,958 --> 01:22:01,291
Hadi, koy onu yerine.
1210
01:22:06,291 --> 01:22:07,291
Evet.
1211
01:22:15,541 --> 01:22:16,958
Ablan nasıl?
1212
01:22:21,916 --> 01:22:24,125
Noel yemeğini beraber hazırlayacağız.
1213
01:23:02,750 --> 01:23:03,875
Anneciğim.
1214
01:23:34,875 --> 01:23:37,374
Saat kaç?
1215
01:23:37,375 --> 01:23:39,500
Merhaba uykucu.
1216
01:23:40,583 --> 01:23:43,749
Baba, biralarını kaldırır mısın?
1217
01:23:43,750 --> 01:23:45,582
Buzdolabında biraz yer açtım.
1218
01:23:45,583 --> 01:23:48,750
Tamam, olur, peki.
1219
01:23:49,375 --> 01:23:50,916
Çişim geldi zaten.
1220
01:23:52,500 --> 01:23:53,916
Kaldırırım, tamam.
1221
01:24:01,500 --> 01:24:03,790
Baba, hazır içeri gitmişken
1222
01:24:03,791 --> 01:24:07,790
şu kutudan annemin Noel vazosunu alıp
bir sudan geçirir misin?
1223
01:24:07,791 --> 01:24:09,124
Tozlanmış biraz.
1224
01:24:09,125 --> 01:24:10,833
Olur.
1225
01:24:11,333 --> 01:24:13,625
Çobanpüskülü kestim, vazoya koyarız.
1226
01:24:17,041 --> 01:24:18,458
- Baba!
- Ne var?
1227
01:24:18,958 --> 01:24:21,083
- Sessiz ol.
- Peki, tamam.
1228
01:24:36,416 --> 01:24:37,375
Connor, dur.
1229
01:24:38,166 --> 01:24:39,416
Connor, bekle!
1230
01:24:41,041 --> 01:24:43,832
- Tamam Con!
- Annemin Noel vazosuydu o be.
1231
01:24:43,833 --> 01:24:46,500
- Biliyorum...
- İlk hatıralarımdan biriydi o.
1232
01:24:48,833 --> 01:24:54,124
Annem, senin karın, ölüm döşeğinde.
1233
01:24:54,125 --> 01:24:56,707
- Evet...
- Çok yakında ölecek.
1234
01:24:56,708 --> 01:24:58,665
Bunun farkındasın, değil mi?
1235
01:24:58,666 --> 01:25:03,040
Çünkü ne zaman baksam uyuyorsun,
1236
01:25:03,041 --> 01:25:06,040
boktan şakalar yapıp içki içiyorsun,
1237
01:25:06,041 --> 01:25:08,374
bulmaca çözüyorsun
1238
01:25:08,375 --> 01:25:10,832
ve kimseyi siklemiyorsun.
1239
01:25:10,833 --> 01:25:14,541
- Con.
- Bir tek kendini umursuyorsun.
1240
01:25:15,416 --> 01:25:18,375
Neredeyiz, farkında mısın baba?
1241
01:25:19,208 --> 01:25:21,458
Çok eziksin!
1242
01:25:22,041 --> 01:25:24,665
Yalvarırım annemin yanında ol
1243
01:25:24,666 --> 01:25:26,916
ve uyan artık be!
1244
01:25:31,041 --> 01:25:32,708
Onu hâlâ seviyor musun baba?
1245
01:25:40,708 --> 01:25:42,291
Ben bara gidiyorum.
1246
01:26:06,500 --> 01:26:07,916
Siktir.
1247
01:26:38,208 --> 01:26:40,416
Çok teşekkürler! Sağ olun.
1248
01:26:40,916 --> 01:26:42,458
Herkese teşekkürler.
1249
01:26:42,958 --> 01:26:46,750
Şimdi sahneye
hepinizin tanıdığı biri çıkacak.
1250
01:26:48,958 --> 01:26:52,540
Barry, babam geldi mi?
1251
01:26:52,541 --> 01:26:54,874
Bir saniye Con. Hemen geliyorum.
1252
01:26:54,875 --> 01:26:55,832
Pekâlâ.
1253
01:26:55,833 --> 01:26:58,957
...Bernie ve bu akşam sizlere
1254
01:26:58,958 --> 01:27:03,291
"Georgia" diye bir şarkı söyleyeceğim.
1255
01:27:04,166 --> 01:27:05,665
Evet, karım için.
1256
01:27:05,666 --> 01:27:08,208
Bazılarınız onu tanıyor olabilir.
1257
01:27:08,833 --> 01:27:10,291
Benim tanıdığım kesin.
1258
01:27:12,750 --> 01:27:14,249
- Neyse, onun adı...
- Siktir.
1259
01:27:14,250 --> 01:27:16,665
Georgia değil. Adı June, Junie.
1260
01:27:16,666 --> 01:27:23,000
Kendisi bu gece burada değil çünkü o...
1261
01:27:24,000 --> 01:27:27,707
Çünkü hastanede.
1262
01:27:27,708 --> 01:27:33,166
Kısa bir süre sonra da
1263
01:27:33,875 --> 01:27:35,375
buralarda olmayacak.
1264
01:27:36,541 --> 01:27:39,582
Bu şarkıyı söylemek istedim
1265
01:27:39,583 --> 01:27:40,875
çünkü biliyor...
1266
01:27:41,375 --> 01:27:44,958
Oldum olası biraz hödüktüm.
1267
01:27:48,458 --> 01:27:53,125
Oğluma karşı kötü bir babaydım
ama benimkiler iyi çocuklar.
1268
01:27:53,625 --> 01:27:55,083
Her neyse işte...
1269
01:27:56,291 --> 01:27:58,916
Bu şarkı hepsi için. İşte başlıyoruz.
1270
01:28:14,708 --> 01:28:16,083
Georgia
1271
01:28:18,000 --> 01:28:20,208
Georgia
1272
01:28:24,041 --> 01:28:26,499
Huzur bulamıyorum
1273
01:28:26,500 --> 01:28:30,041
Eski, güzel bir şarkı anca
1274
01:28:30,583 --> 01:28:32,541
Tutuyor Georgia'yı
1275
01:28:33,791 --> 01:28:38,916
Aklımda
1276
01:28:40,750 --> 01:28:42,875
Dedim ki Georgia
1277
01:28:43,625 --> 01:28:47,583
Georgia
1278
01:28:49,666 --> 01:28:53,625
Sana dair bir şarkı
1279
01:28:54,875 --> 01:28:57,916
Çamların arasından yansıyan
1280
01:28:58,416 --> 01:29:01,124
Ay ışığı kadar
1281
01:29:01,125 --> 01:29:04,125
Tatlı ve saf geliyor
1282
01:29:10,291 --> 01:29:15,583
Başka kollar uzanıyor bana
1283
01:29:17,458 --> 01:29:23,333
Başka gözler gülümsüyor şefkatle
1284
01:29:23,958 --> 01:29:29,874
Oysa en huzurlu rüyamda benim gördüğümse
1285
01:29:29,875 --> 01:29:31,791
Tek bir yol
1286
01:29:32,291 --> 01:29:35,333
O da tekrar sana çıkıyor Junie işte
1287
01:29:35,833 --> 01:29:39,290
June
1288
01:29:39,291 --> 01:29:42,833
Benim Junie'm
1289
01:29:45,041 --> 01:29:46,874
Huzur kalmadı
1290
01:29:46,875 --> 01:29:49,875
Huzur bulamıyorum
1291
01:29:50,375 --> 01:29:53,790
Eski, güzel bir şarkı anca
1292
01:29:53,791 --> 01:29:56,208
Tutuyor Junie'mi
1293
01:29:57,125 --> 01:29:59,833
Tutuyor seni aklımda
1294
01:30:00,375 --> 01:30:02,750
Tutuyor Junie'mi aklımda
1295
01:30:32,750 --> 01:30:34,083
Pekâlâ.
1296
01:30:36,708 --> 01:30:38,375
- Bol şans.
- Tamam.
1297
01:30:40,666 --> 01:30:43,707
- Hadi.
- İşte böyle, it. Aferin.
1298
01:30:43,708 --> 01:30:45,458
Tamamdır. Oldu.
1299
01:30:50,000 --> 01:30:51,083
Pekâlâ.
1300
01:30:55,291 --> 01:30:56,458
Siktir.
1301
01:31:00,666 --> 01:31:01,833
Baba?
1302
01:31:02,541 --> 01:31:03,458
Ne var?
1303
01:31:05,208 --> 01:31:07,582
Vazosuna koyacağım çobanpüskülü buydu.
1304
01:31:07,583 --> 01:31:09,165
Sen yine de ona verirsin.
1305
01:31:09,166 --> 01:31:12,250
- Buna sevinir.
- Teşekkür ederim oğlum.
1306
01:31:27,083 --> 01:31:29,166
Özür dilerim hayatım.
1307
01:31:34,625 --> 01:31:38,166
Junie
1308
01:31:39,166 --> 01:31:40,790
Junie
1309
01:31:40,791 --> 01:31:43,125
Benim Junie'm
1310
01:31:43,625 --> 01:31:46,124
Eski, güzel bir şarkı anca
1311
01:31:46,125 --> 01:31:48,457
Tutuyor Junie'mi
1312
01:31:48,458 --> 01:31:51,165
Aklımda
1313
01:31:51,166 --> 01:31:54,332
Sadece eski, güzel bir şarkı anca
1314
01:31:54,333 --> 01:31:56,540
Tutuyor Junie'mi
1315
01:31:56,541 --> 01:31:59,250
Aklımda
1316
01:32:07,500 --> 01:32:10,375
Ölünce de bana şarkı söyler misin Bernie?
1317
01:32:11,500 --> 01:32:12,790
Junie'm benim.
1318
01:32:12,791 --> 01:32:15,041
Kes şunu. Ölmeyeceksin.
1319
01:32:17,416 --> 01:32:18,791
Evet, öleceğim.
1320
01:32:36,375 --> 01:32:38,291
Ah benim sevgilim.
1321
01:33:05,000 --> 01:33:06,166
Con.
1322
01:33:16,750 --> 01:33:18,791
Yarın Noel Con.
1323
01:33:21,125 --> 01:33:23,583
- Zannetmiyorum baba.
- Öyle olmalı.
1324
01:33:25,791 --> 01:33:27,500
Annen Noel'i görmez.
1325
01:33:29,333 --> 01:33:31,125
Noel'i yarın kutlamalıyız.
1326
01:33:37,166 --> 01:33:38,166
Tamam.
1327
01:33:39,291 --> 01:33:40,291
Evet.
1328
01:33:44,166 --> 01:33:45,540
O zaman mutlu Noeller.
1329
01:33:45,541 --> 01:33:47,916
- Ne?
- Gece yarısını geçti.
1330
01:33:50,250 --> 01:33:51,458
Doğru ya.
1331
01:33:54,541 --> 01:33:56,166
Mutlu Noeller oğlum.
1332
01:33:58,916 --> 01:34:00,790
Lütfen dikkat, beni dinleyin.
1333
01:34:00,791 --> 01:34:05,082
Bugün çok özel bir gün
1334
01:34:05,083 --> 01:34:07,457
çünkü bugün Noel.
1335
01:34:07,458 --> 01:34:10,207
- Hayır, değil dede.
- Noel haftaya.
1336
01:34:10,208 --> 01:34:13,500
Affedersiniz ama öyle.
Nineniz için bugün Noel.
1337
01:34:14,000 --> 01:34:17,165
Pardon da
hepiniz ninenizi seviyor musunuz?
1338
01:34:17,166 --> 01:34:18,540
Evet.
1339
01:34:18,541 --> 01:34:22,165
O cevap olmadı ama, değil mi?
Ninenizi seviyor musunuz?
1340
01:34:22,166 --> 01:34:23,582
Evet!
1341
01:34:23,583 --> 01:34:29,332
Evet, peki bugünü, dünyanın gördüğü
en harika Noel yapacak mıyız?
1342
01:34:29,333 --> 01:34:31,332
- Evet!
- Evet! Ne?
1343
01:34:31,333 --> 01:34:33,708
- Evet lütfen!
- Fevkalade.
1344
01:34:57,666 --> 01:34:59,833
Korkma Con.
1345
01:35:05,958 --> 01:35:07,666
Hayatını yaşa.
1346
01:35:11,291 --> 01:35:14,708
Kendin gibi ol.
1347
01:35:18,458 --> 01:35:20,541
Annem olduğun için teşekkürler.
1348
01:35:34,458 --> 01:35:35,290
Ben geldim.
1349
01:35:35,291 --> 01:35:36,916
- Her şeyi aldın mı?
- Evet.
1350
01:35:39,125 --> 01:35:40,500
Kazlar nerede Jerry?
1351
01:35:41,083 --> 01:35:43,250
- Kaz işi...
- Jerry, kazlar nerede?
1352
01:35:43,916 --> 01:35:47,000
Sakın kızma ama daha iyi bir şey aldım.
1353
01:35:49,000 --> 01:35:50,208
Tamam mı?
1354
01:35:52,041 --> 01:35:53,458
Hadi, sorsana.
1355
01:35:55,958 --> 01:35:57,332
Bunlar ne be?
1356
01:35:57,333 --> 01:36:00,166
Kanatlı rostosu.
1357
01:36:01,291 --> 01:36:02,290
Ne?
1358
01:36:02,291 --> 01:36:05,499
Kemiksiz ördek içine doldurulmuş
kemiksiz tavuk yani.
1359
01:36:05,500 --> 01:36:09,915
"O kadar mı?" diyorsun. Değil.
Onları da kemiksiz kaz içine koymuşlar.
1360
01:36:09,916 --> 01:36:12,665
Öyle bir şey varmış.
Nasıl ama? Rica ederim.
1361
01:36:12,666 --> 01:36:15,749
İki kaz fiyatına aldım bir de.
1362
01:36:15,750 --> 01:36:17,915
İki fiyatına altı kanatlı!
1363
01:36:17,916 --> 01:36:20,791
Ya? Kimmiş alışverişin kralı şimdi?
1364
01:36:23,791 --> 01:36:26,166
Seni seviyorum şapşal.
1365
01:36:27,791 --> 01:36:30,375
Bu nasıl bir his diye sorsalar
1366
01:36:31,041 --> 01:36:33,583
tarif edebileceğimi sanmıyorum.
1367
01:36:36,208 --> 01:36:37,208
Hayır.
1368
01:36:37,708 --> 01:36:39,708
Birinin ölümünü beklemek.
1369
01:36:55,500 --> 01:36:57,916
- Açlıktan bayılacağım.
- Evet.
1370
01:36:59,875 --> 01:37:01,708
Saat 11 bile olmadı.
1371
01:37:02,208 --> 01:37:04,249
Uyanacak diye kıpırdayamıyorum.
1372
01:37:04,250 --> 01:37:07,291
Sandviç ister misin? Kantine gidebilirim.
1373
01:37:08,125 --> 01:37:10,874
- Olur, paran var mı?
- Alır gelirim. Kartım var.
1374
01:37:10,875 --> 01:37:12,000
Tamam.
1375
01:37:12,500 --> 01:37:13,458
Peki.
1376
01:37:13,958 --> 01:37:15,583
Ben buradayım.
1377
01:37:16,083 --> 01:37:19,540
- Adi peynirli mi, adi karidesli mi olsun?
- İkisi de.
1378
01:37:19,541 --> 01:37:20,790
Tamam.
1379
01:37:20,791 --> 01:37:22,291
Çıkartmalar burada.
1380
01:37:29,708 --> 01:37:30,874
- Selam.
- İyi misin?
1381
01:37:30,875 --> 01:37:33,374
Evet, sağ ol. Sandviç almaya gidiyorum.
1382
01:37:33,375 --> 01:37:34,458
Tamam.
1383
01:38:03,666 --> 01:38:04,666
Çocuklar, çabuk!
1384
01:38:09,041 --> 01:38:10,833
Sana bir sürprizimiz var anne.
1385
01:38:12,291 --> 01:38:14,791
- Seni güzel bir yere götüreceğiz.
- Evet.
1386
01:38:16,250 --> 01:38:17,790
- Hazır mısın?
- Bunu aldım.
1387
01:38:17,791 --> 01:38:19,083
Gidelim hadi.
1388
01:38:21,791 --> 01:38:22,791
Nereye gidiyorum?
1389
01:38:24,166 --> 01:38:25,165
Köşeye dikkat.
1390
01:38:25,166 --> 01:38:27,999
HELEN VE BEBEĞE
NİNEDEN SEVGİLERLE
1391
01:38:28,000 --> 01:38:32,290
- Çobanlar mı önce, kral mı?
- Galiba önce çobanlar, sonra kral.
1392
01:38:32,291 --> 01:38:34,332
Taçlar nerede? Tacın var mı?
1393
01:38:34,333 --> 01:38:37,207
Geliyorlar mı, bir baksana.
1394
01:38:37,208 --> 01:38:39,832
Çaktırmadan bak bakayım.
Ben! Bir bakayım.
1395
01:38:39,833 --> 01:38:43,290
Nine geliyor mu?
Onu görüyor musun? Geliyor mu?
1396
01:38:43,291 --> 01:38:45,749
- Geliyor mu?
- Nine yok.
1397
01:38:45,750 --> 01:38:47,082
- Kimse yok mu?
- Yok.
1398
01:38:47,083 --> 01:38:48,708
Bir tek sandalye var.
1399
01:38:49,791 --> 01:38:50,791
Bu taraftan.
1400
01:38:51,916 --> 01:38:53,208
Kapılar açılıyor.
1401
01:39:04,041 --> 01:39:05,791
Kapılar kapanıyor.
1402
01:39:08,458 --> 01:39:11,124
Al nine. Bunu sana yaptım.
1403
01:39:11,125 --> 01:39:12,416
Gösterimiz için.
1404
01:39:15,083 --> 01:39:18,625
HEMŞİRE ANGEL'IN BİLETİ
GÖSTERİ BUGÜN, EN ÜST KATTA
1405
01:39:20,916 --> 01:39:24,499
Senin tacın bu mu, bu mu?
Seninki bu, değil mi?
1406
01:39:24,500 --> 01:39:26,207
Tib, bir çözüm bulmalıyız.
1407
01:39:26,208 --> 01:39:28,124
Önce koyun olman lazım,
1408
01:39:28,125 --> 01:39:30,790
sonra çabucak tacını takmalıyız, oldu mu?
1409
01:39:30,791 --> 01:39:32,124
- Önce koyun.
- Koyun.
1410
01:39:32,125 --> 01:39:34,000
- Sonra da taç.
- Sonra taç.
1411
01:39:37,583 --> 01:39:39,250
Tib, kapat şunu.
1412
01:39:40,833 --> 01:39:42,333
Mutlu Noeller nine.
1413
01:39:44,000 --> 01:39:47,332
- Durun. Diğerlerine haber vereyim.
- Alfie, eşek nerede?
1414
01:39:47,333 --> 01:39:49,290
Millet, çabuk. Geldi!
1415
01:39:49,291 --> 01:39:50,707
- Ninem geldi.
- Geliyor.
1416
01:39:50,708 --> 01:39:52,124
- Geldi.
- Hazır mısınız?
1417
01:39:52,125 --> 01:39:55,165
Hani çocukken müzikalde oynamıştım ya?
1418
01:39:55,166 --> 01:39:58,708
Yönetmen "Tempo, tempo, tempo" derdi.
Olay tempoda bitiyor.
1419
01:40:00,416 --> 01:40:02,625
- Çabuk Tibalt.
- Tib, kapat şunu.
1420
01:40:05,583 --> 01:40:07,125
Eşek nerede?
1421
01:40:12,375 --> 01:40:14,332
- Sakalım nerede?
- Al, burada.
1422
01:40:14,333 --> 01:40:15,957
Benim sakalım nerede?
1423
01:40:15,958 --> 01:40:17,790
- Billy, sakalım...
- Tamam, hadi.
1424
01:40:17,791 --> 01:40:19,207
- İyi mi?
- Eksik var mı?
1425
01:40:19,208 --> 01:40:21,708
Olmadı. Soksana şunu.
1426
01:40:22,500 --> 01:40:23,707
Çabuk ol!
1427
01:40:23,708 --> 01:40:26,250
Çocukların sana bir sürprizi var.
1428
01:40:29,916 --> 01:40:31,666
- Ella.
- Dede!
1429
01:40:32,791 --> 01:40:34,750
- Tibby.
- Ne var?
1430
01:40:37,333 --> 01:40:40,290
- Ella! Saçım!
- Hazırlanmamız gerek.
1431
01:40:40,291 --> 01:40:42,666
İsa'nın Doğuşu'na hoş geldin nine.
1432
01:40:44,500 --> 01:40:47,290
"Nasıra denen ufak bir kasabada
1433
01:40:47,291 --> 01:40:50,582
Meryem adında genç bir kadın yaşarmış.
1434
01:40:50,583 --> 01:40:55,166
Bir gün Cebrail adında bir melek gelmiş
ve ona bebeği olacağını söylemiş.
1435
01:40:55,833 --> 01:40:59,124
İnsanlar buna bir mucize,
günahsız bir doğum demiş."
1436
01:40:59,125 --> 01:41:04,332
Günahsız doğum, aynı buradaki gibi.
Pek değil gerçi. Ben biraz eğlendim çünkü.
1437
01:41:04,333 --> 01:41:06,333
- Helen, kes şunu.
- Pardon.
1438
01:41:06,833 --> 01:41:12,625
Neyse. "Meryem ve Yusuf,
bebeğin doğumu için Bethlehem'e gitmiş."
1439
01:41:16,875 --> 01:41:21,124
Küçük eşek, küçük eşek
1440
01:41:21,125 --> 01:41:24,249
Tozlu bir yolda...
1441
01:41:24,250 --> 01:41:25,290
Billy, hadi!
1442
01:41:25,291 --> 01:41:29,582
Ağır aksak ilerlemeye devam
1443
01:41:29,583 --> 01:41:36,041
Taşıdığın kıymetli yükünle sırtında
1444
01:41:40,750 --> 01:41:42,291
Kim var orada?
1445
01:41:43,000 --> 01:41:44,040
Merhaba efendim.
1446
01:41:44,041 --> 01:41:45,790
Eşim bebek bekliyor.
1447
01:41:45,791 --> 01:41:46,874
Gözünüz aydın.
1448
01:41:46,875 --> 01:41:48,500
Boş yeriniz var mı?
1449
01:41:49,500 --> 01:41:52,041
Noel zamanı dostum. Doluyuz.
1450
01:41:52,541 --> 01:41:54,540
Ama istersen ahıra gidebilirsiniz.
1451
01:41:54,541 --> 01:41:57,750
Biraz cereyan yapar ama idare edersiniz.
1452
01:41:58,250 --> 01:41:59,416
Kaç para?
1453
01:42:00,458 --> 01:42:02,291
On... Eski para.
1454
01:42:02,791 --> 01:42:04,499
- Sonra öderim.
- Anlaştık.
1455
01:42:04,500 --> 01:42:08,708
Hadi Meryem. İçerisi sıcacık ve rahat.
Evet, biraz uzanabilirsin.
1456
01:42:09,750 --> 01:42:12,500
Yusuf, bebek geliyor.
1457
01:42:13,916 --> 01:42:15,749
Dikkatini topla. Yapabilirsin.
1458
01:42:15,750 --> 01:42:19,416
Hadi Mary. Ha gayret. Hadi.
1459
01:42:20,791 --> 01:42:21,874
Nefes al.
1460
01:42:21,875 --> 01:42:24,915
Hadi. Ikın!
1461
01:42:24,916 --> 01:42:28,416
Ikın!
1462
01:42:31,083 --> 01:42:32,750
Adını ne koyalım?
1463
01:42:33,666 --> 01:42:36,833
İsa'ya ne dersin?
1464
01:42:37,708 --> 01:42:38,875
Güzelmiş.
1465
01:42:39,375 --> 01:42:43,707
Bu arada
güzeller güzeli semavi melek Cebrail
1466
01:42:43,708 --> 01:42:46,374
çobanlar ve Bilge Adamları bulmuş.
1467
01:42:46,375 --> 01:42:49,457
- Çoban? Bilge Adam.
- Ve onları İsa bebeğe götürmüş.
1468
01:42:49,458 --> 01:42:51,665
Ona hediye olarak altın...
1469
01:42:51,666 --> 01:42:52,707
Akgünlük...
1470
01:42:52,708 --> 01:42:54,832
...ve mür getirmişler!
1471
01:42:54,833 --> 01:42:56,040
- Ver hadi.
- Al.
1472
01:42:56,041 --> 01:42:58,999
Tamam, it. Oldu işte. Hadi, bu taraftan.
1473
01:42:59,000 --> 01:43:00,415
- Hadi.
- Bak İsa!
1474
01:43:00,416 --> 01:43:04,625
Sana altın, akgünlük ve mür getirdik!
1475
01:43:07,583 --> 01:43:13,957
Sessiz gece, kutsal gece
1476
01:43:13,958 --> 01:43:20,374
Her şey sakin, her şey aydınlık
1477
01:43:20,375 --> 01:43:26,208
Bakire anneyle çocuğun çevresinde
1478
01:43:26,791 --> 01:43:30,999
Uzaklarda bir yemlikte
1479
01:43:31,000 --> 01:43:35,332
Yatacak bir beşiği olmasa da
1480
01:43:35,333 --> 01:43:39,457
Küçük İsa Mesih
1481
01:43:39,458 --> 01:43:43,915
Yasladı başını oracığa
1482
01:43:43,916 --> 01:43:48,540
Süzülen yıldızlar parlak gökyüzünde
1483
01:43:48,541 --> 01:43:52,540
Baktı onun yattığı yere
1484
01:43:52,541 --> 01:43:56,749
Küçük İsa Mesih
1485
01:43:56,750 --> 01:44:00,916
Uyuyor samanlıkta
1486
01:44:01,416 --> 01:44:05,707
Sığırlar böğürüyorken
1487
01:44:05,708 --> 01:44:10,582
Uyanıyor bebek
1488
01:44:10,583 --> 01:44:14,790
Ama küçük İsa Mesih
1489
01:44:14,791 --> 01:44:18,874
Ağlamıyor asla
1490
01:44:18,875 --> 01:44:21,250
- Babacığım.
- Vakit geldi.
1491
01:44:28,583 --> 01:44:29,958
Ben iyiyim, gerek yok.
1492
01:44:40,625 --> 01:44:41,708
Junie.
1493
01:44:49,625 --> 01:44:51,083
Junie
1494
01:44:51,916 --> 01:44:54,416
Junie
1495
01:44:55,166 --> 01:44:57,958
Eski, güzel bir şarkı anca
1496
01:44:58,458 --> 01:45:00,791
Tutuyor Junie'mi
1497
01:45:01,625 --> 01:45:04,000
Aklımda
1498
01:45:05,208 --> 01:45:07,250
Junie dedim
1499
01:45:07,833 --> 01:45:11,125
Benim Junie'm
1500
01:45:11,625 --> 01:45:15,458
Sana dair bir şarkı
1501
01:45:15,958 --> 01:45:18,833
Çamların arasından yansıyan
1502
01:45:19,625 --> 01:45:24,875
Ay ışığı kadar tatlı ve saf geliyor
1503
01:46:11,458 --> 01:46:13,541
{\an8}BİR YIL SONRA...
1504
01:46:14,125 --> 01:46:17,708
{\an8}İki yıl üst üste kanatlı rostosu.
Artık gelenek oldu sayılır.
1505
01:46:21,375 --> 01:46:25,083
Merhaba sevgili küçüğüm.
1506
01:46:25,750 --> 01:46:30,166
Umarım bir gün bu mektubu okur
ve benimle tanışmışsın gibi hissedersin.
1507
01:46:30,666 --> 01:46:33,916
Seninle tanışmayı her şeyden çok isterdim.
1508
01:46:34,708 --> 01:46:37,583
Muhteşemsin. Öyle olduğunu biliyorum.
1509
01:46:38,083 --> 01:46:40,125
Eminim tıpatıp annene benziyorsun.
1510
01:46:40,625 --> 01:46:42,915
O çok özel bir insan.
1511
01:46:42,916 --> 01:46:45,874
Başkalarının ne düşündüğünü hiç umursamadı
1512
01:46:45,875 --> 01:46:48,415
ve ben bu yönünü hep takdir ettim.
1513
01:46:48,416 --> 01:46:51,457
Ama gerçekten sarı hiçbir şey giymemeli,
1514
01:46:51,458 --> 01:46:53,999
ninem öyle diyor de lütfen ona.
1515
01:46:54,000 --> 01:46:55,291
Senin sözünü dinler.
1516
01:46:57,583 --> 01:46:59,582
Keşke doğumunda orada olabilseydim
1517
01:46:59,583 --> 01:47:02,749
ama seni karşılayacak
muhteşem bir ailen var.
1518
01:47:02,750 --> 01:47:04,665
Teyzelerin Molly ve Julia
1519
01:47:04,666 --> 01:47:06,249
ve dayın Connor
1520
01:47:06,250 --> 01:47:07,916
daima elinden tutup
1521
01:47:08,416 --> 01:47:10,624
seni her koşulda sevecekler.
1522
01:47:10,625 --> 01:47:12,541
Aynı benim gibi.
1523
01:47:13,375 --> 01:47:14,625
Çok seviyorum seni.
1524
01:47:15,416 --> 01:47:18,457
Bu güzel dünyayı tanıyacaksın diye
çok heyecanlıyım.
1525
01:47:18,458 --> 01:47:21,166
Can atacağın
bir sürü şey var önünde hayatım.
1526
01:47:22,166 --> 01:47:24,250
Bol bol anı biriktir.
1527
01:47:24,833 --> 01:47:27,499
Güzel anılar sayesinde
sonsuza dek yaşarsın.
1528
01:47:27,500 --> 01:47:29,040
Aynı benim gibi.
1529
01:47:29,041 --> 01:47:32,750
NİNE
1530
01:47:38,375 --> 01:47:42,707
Tabii şapşallıklar yapmayı da unutma,
her şeyi de çok ciddiye alma.
1531
01:47:42,708 --> 01:47:44,457
Gülüp eğlenmek önemli.
1532
01:47:44,458 --> 01:47:46,625
İşin o kısmını deden sana öğretir.
1533
01:47:49,791 --> 01:47:52,166
Lütfen annene, onu çok özlediğimi
1534
01:47:52,875 --> 01:47:55,041
ve onunla gurur duyduğumu söyle.
1535
01:47:55,625 --> 01:47:58,540
Ve lütfen sen de
ona onu sevdiğini söylemekten
1536
01:47:58,541 --> 01:48:00,415
hiç ama hiç vazgeçme.
1537
01:48:00,416 --> 01:48:02,333
Bu onu çok mutlu eder.
1538
01:48:10,416 --> 01:48:12,000
Muhteşem bir hayatım oldu.
1539
01:48:12,500 --> 01:48:14,958
Sırf bu ailenin bir parçası oldum diye.
1540
01:48:16,416 --> 01:48:18,290
Bu aile benim en büyük başarım,
1541
01:48:18,291 --> 01:48:20,333
en büyük maceramdı.
1542
01:48:21,458 --> 01:48:22,666
Kadehleri kaldırın.
1543
01:48:24,291 --> 01:48:25,375
June'a.
1544
01:48:26,083 --> 01:48:27,040
- Nineye.
- Anneme.
1545
01:48:27,041 --> 01:48:28,291
- June'a.
- Anneme.
1546
01:48:28,791 --> 01:48:30,541
- Anneme.
- Mutlu Noeller baba.
1547
01:48:31,875 --> 01:48:33,083
Seni seviyorum.
1548
01:48:33,583 --> 01:48:34,540
Şerefe canım.
1549
01:48:34,541 --> 01:48:39,833
Bana ihtiyacın olursa hâlâ buradayım,
eski anılarımın arasında geziniyor,
1550
01:48:40,333 --> 01:48:42,374
birinden ötekine atlıyorum.
1551
01:48:42,375 --> 01:48:45,250
Benji, kar yağıyor!
1552
01:48:49,541 --> 01:48:51,916
Ben daima burada olacağım meleğim.
1553
01:48:52,416 --> 01:48:54,250
Kalbinizde yaşayacağım.
1554
01:48:55,333 --> 01:48:57,541
Ta ki bir gün buluşana dek.
1555
01:48:59,166 --> 01:49:00,541
Seni seviyorum.
1556
01:49:01,541 --> 01:49:03,208
Hepinizi seviyorum.
1557
01:49:06,041 --> 01:49:07,291
Elveda.
1558
01:49:08,083 --> 01:49:09,083
June.
1559
01:53:54,916 --> 01:53:59,916
Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün