1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:01,375 --> 00:01:03,415 Ve bu soğuk, ayazlı sabahta 4 00:01:03,416 --> 00:01:08,457 Noel'e kalan 16 alışveriş günüyle resmen geri sayıma geçmiş bulunuyoruz. 5 00:01:08,458 --> 00:01:10,874 Bu sene yaramaz mıydınız, uslu mu? 6 00:01:10,875 --> 00:01:14,208 İşte hepimizi havaya sokacak eski favorilerimden biri. 7 00:01:41,625 --> 00:01:42,625 Anne? 8 00:01:46,333 --> 00:01:47,333 Baba? 9 00:01:47,875 --> 00:01:48,958 Çaydanlık! 10 00:01:49,958 --> 00:01:50,958 Baba! 11 00:01:54,166 --> 00:01:55,166 Anne! 12 00:01:58,500 --> 00:02:00,832 Anne? Eyvah. Anne? 13 00:02:00,833 --> 00:02:02,416 Anne? Siktir. 14 00:02:02,916 --> 00:02:04,958 Baba? Baba! 15 00:02:07,208 --> 00:02:08,208 Baba! 16 00:02:12,625 --> 00:02:14,250 Alo? Anne? 17 00:02:15,583 --> 00:02:16,833 Ambulans lütfen. 18 00:02:24,041 --> 00:02:26,540 - Nereden gideyim? - Bilmem. Burası değil mi? 19 00:02:26,541 --> 00:02:28,415 Şu tek yöne gireyim. 20 00:02:28,416 --> 00:02:30,291 - Ters... - Evet de park ediyorum. 21 00:02:32,625 --> 00:02:35,875 Yok bir şey anne. Eşyan bizde. Çantanı aldık. 22 00:02:57,041 --> 00:03:01,500 ELVEDA JUNE 23 00:03:02,458 --> 00:03:03,999 Yüzücü gözlüğüm nerede? 24 00:03:04,000 --> 00:03:07,165 Getirmediysen başkasından iste. Sana daha yeni aldım. 25 00:03:07,166 --> 00:03:09,290 - Anne! - Benim suçum yok. 26 00:03:09,291 --> 00:03:11,999 - Almadın ki! - Evet, aldım. 27 00:03:12,000 --> 00:03:14,624 - Masanın üstündeydi. - Nasıl görmedin Ella? 28 00:03:14,625 --> 00:03:17,707 - Sus be! - Ella, kardeşine yardım et lütfen. 29 00:03:17,708 --> 00:03:20,249 - Selam Suze. Affedersin. - Eşim yorgun. 30 00:03:20,250 --> 00:03:21,832 Ve bebek bekliyor. 31 00:03:21,833 --> 00:03:23,915 - Boş yeriniz var mı? - Of ya Alfie. 32 00:03:23,916 --> 00:03:25,208 - Evet. - Şöyle olacak... 33 00:03:26,000 --> 00:03:29,249 "Merhaba efendim. Eşim bebek bekliyor." 34 00:03:29,250 --> 00:03:32,290 ...Noel ikramiyeleri cumaya kadar yatarsa süper olur. 35 00:03:32,291 --> 00:03:35,499 "Eşim yorgun ve bebek bekliyor. Boş yeriniz var mı?" değil. 36 00:03:35,500 --> 00:03:37,332 Aynı işte! 37 00:03:37,333 --> 00:03:40,332 - İki kez aynısını söyledin! - Hayır, söylemedim. 38 00:03:40,333 --> 00:03:42,790 Of ya, bu kez doğru söyle işte. 39 00:03:42,791 --> 00:03:45,332 "...Sağlıklı Hasat'ta." Öyle bir şey işte. 40 00:03:45,333 --> 00:03:46,874 Benim kapatmam gerek. 41 00:03:46,875 --> 00:03:49,540 - Ella, rezil falan olmayacak. - Evet, olacak! 42 00:03:49,541 --> 00:03:53,040 Alfie, harika yapıyorsun hayatım. Gerçekten harikasın. 43 00:03:53,041 --> 00:03:55,165 - Harika değil mi Ben? - Evet. 44 00:03:55,166 --> 00:03:56,957 Gösterine hayatta gelmem. 45 00:03:56,958 --> 00:03:59,083 - Adileşme. - Biri bana saygı duysun. 46 00:04:00,041 --> 00:04:01,540 - Mis gibi ekmek. - Anahtar... 47 00:04:01,541 --> 00:04:03,625 - Teşekkürler anne. - Syd, baksana. 48 00:04:04,208 --> 00:04:07,457 - Küpelerim nasıl olmuş? - Bayıldım. 49 00:04:07,458 --> 00:04:09,166 - Annene gösterdin mi? - Anne? 50 00:04:09,750 --> 00:04:11,790 - Küpelerim nasıl olmuş? - Muhteşem! 51 00:04:11,791 --> 00:04:15,374 Ragbi için sallantılı kaçabilir, beden dersinden önce çıkar. 52 00:04:15,375 --> 00:04:17,374 - Peki. - Tamam, ben çıkıyorum. 53 00:04:17,375 --> 00:04:19,249 Beş gibi görüşürüz. Hoşça kal! 54 00:04:19,250 --> 00:04:22,040 Jerry? Listedeki yoğurt nerede hani? 55 00:04:22,041 --> 00:04:25,165 - Listede yoktu galiba. - Vardı. Koyun yoğurdu. 56 00:04:25,166 --> 00:04:28,374 İlla bir şeyi unutmayı nasıl başarıyorsun, bilmiyorum. 57 00:04:28,375 --> 00:04:31,374 Üstünü çize çize git işte ama hiç çizmiyorsun. 58 00:04:31,375 --> 00:04:34,624 Akşam gelirken alırım. Aklıma not aldım. Keçi yoğurdu. 59 00:04:34,625 --> 00:04:36,582 - Koyun! - Koyun. 60 00:04:36,583 --> 00:04:39,165 - İyi günler çocuklar. - Hoşça kal anne. 61 00:04:39,166 --> 00:04:42,124 - Provada bol şans canım. - Ella, oyun metnimi ver. 62 00:04:42,125 --> 00:04:43,957 - Lütfen de. - Ben veririm. 63 00:04:43,958 --> 00:04:46,749 - Ben verecektim anne ya! - Çantayı da al. 64 00:04:46,750 --> 00:04:50,832 - Piyano dersimi unutma. - Unutmadım hayatım. 65 00:04:50,833 --> 00:04:52,707 - En son unutmuştun. - Unutmadım. 66 00:04:52,708 --> 00:04:55,290 - Rezalet! Unuttun işte. - Tamam. Güle güle! 67 00:04:55,291 --> 00:04:56,499 Görüşürüz. 68 00:04:56,500 --> 00:04:58,707 Anneciğim, bitti! 69 00:04:58,708 --> 00:05:01,707 Anne! Tibalt yine kapı açıkken kakasını yapıyor. 70 00:05:01,708 --> 00:05:03,249 - Bitti mi sahiden? - Evet. 71 00:05:03,250 --> 00:05:05,250 - Yalan mı söylüyorsun? - Hayır. 72 00:05:07,166 --> 00:05:08,624 - Selam Con. - Jules. 73 00:05:08,625 --> 00:05:11,665 - Erkencisin. Her şey yolunda mı? - Evet, dinle. 74 00:05:11,666 --> 00:05:13,749 - Hastaneye gelmen lazım. - Dur... 75 00:05:13,750 --> 00:05:16,125 - Şimdi ameliyata giriyor. - Ne? 76 00:05:17,208 --> 00:05:19,208 - Alo? - Selam. 77 00:05:19,708 --> 00:05:21,082 Pardon, kim... Hangi... 78 00:05:21,083 --> 00:05:22,290 - Benim, Syd. - Tamam. 79 00:05:22,291 --> 00:05:23,790 - Selam Connor dayı. - Syd. 80 00:05:23,791 --> 00:05:26,832 Mol'la konuşmam lazım. Anneni diyorum yani. 81 00:05:26,833 --> 00:05:30,000 Anne! Connor dayım seninle konuşacakmış. 82 00:05:31,875 --> 00:05:32,916 Al bakalım. 83 00:05:37,666 --> 00:05:39,415 Selam. Çabuk konuş, işim var. 84 00:05:39,416 --> 00:05:40,833 Evet Mol, dinle... 85 00:05:41,458 --> 00:05:44,624 Anneme bir şey oldu. Yine hastaneye kaldırdık... 86 00:05:44,625 --> 00:05:46,500 Gelebilir misin? 87 00:05:53,625 --> 00:05:54,749 Evet. Evet! 88 00:05:54,750 --> 00:05:59,415 Doğum kanalından geçerken, rahmin enerjisini serbest bırakarak 89 00:05:59,416 --> 00:06:04,124 güneşin sımsıcak ve pırıl pırıl ışınlarına doğru ilerleyin 90 00:06:04,125 --> 00:06:07,500 ve bırakın güneş sizi çağırsın, sizi arındırsın. 91 00:06:10,125 --> 00:06:12,875 Keşke seyahat edebilseydim Con. 92 00:06:13,500 --> 00:06:15,458 Bir yandan şu lanet ayağım, 93 00:06:15,958 --> 00:06:17,958 bir yandan siz çocuklar derken... 94 00:06:20,833 --> 00:06:24,958 Şu şeyden daha iyi bir gezgin olurdum. Hani o kır saçlı herif var ya? 95 00:06:26,333 --> 00:06:28,208 Planet Organic'teki moruk işte. 96 00:06:28,833 --> 00:06:30,915 - David Attenborough mu? - Evet. 97 00:06:30,916 --> 00:06:32,500 Onun gibi olurdum, evet. 98 00:06:34,666 --> 00:06:37,165 Sizi yaptığımıza değmedi demiyorum. 99 00:06:37,166 --> 00:06:38,791 Değdi tabii ki. 100 00:06:39,291 --> 00:06:41,083 Sadece... 101 00:06:42,583 --> 00:06:45,625 Aman, neyse işte. 102 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 Evet. 103 00:06:48,500 --> 00:06:50,374 Benim yerime sen gezersin Con. 104 00:06:50,375 --> 00:06:52,291 Olabilir baba. Sadece... 105 00:06:54,166 --> 00:06:55,832 Bu ara biraz stresliyim. 106 00:06:55,833 --> 00:07:00,041 Bali güzel yere benziyor, değil mi Con? Mutlaka gitmelisin. Baksana. 107 00:07:06,083 --> 00:07:08,958 En son doğru düzgün tatile çıkalı 108 00:07:09,541 --> 00:07:11,166 beş yıl oldu. 109 00:07:12,500 --> 00:07:14,916 İtalya, Tobias'ın düğünü. Gerçi... 110 00:07:15,708 --> 00:07:19,833 Annemle de Julia'nın ayarladığı şu uzmanı görmeye Almanya'ya gitmiştik. 111 00:07:20,541 --> 00:07:23,832 - O sayılmaz ama, değil mi? - Öyle deme Con. 112 00:07:23,833 --> 00:07:27,250 Sayılır tabii ki. Bana o güzel gocuğu almıştınız. 113 00:07:28,125 --> 00:07:31,000 Bir sürü güzel et de getirmiştiniz. 114 00:07:31,500 --> 00:07:35,707 - Et mi? Ne eti? - Şu pis glockenspiel şeylerini diyorum. 115 00:07:35,708 --> 00:07:38,000 Onun adı Knochenschinken. 116 00:07:38,958 --> 00:07:40,750 Bir de gocuk ne ya? 117 00:07:41,250 --> 00:07:44,582 Yapma böyle Con. Benim gocuğu diyorum işte... 118 00:07:44,583 --> 00:07:46,166 Gocuk var ya... 119 00:07:47,500 --> 00:07:51,457 - Yazık. Gocuğumu seviyorsun sanıyordum. - Gocuk demeyi keser misin? 120 00:07:51,458 --> 00:07:52,582 - Gocuğum. - Of ya. 121 00:07:52,583 --> 00:07:54,040 Kalem cebi de vardı. 122 00:07:54,041 --> 00:07:55,665 - Baba. - Su geçirmezdi. 123 00:07:55,666 --> 00:07:58,374 - Lütfen. Birazcık... - Alt tarafı gocuk işte. 124 00:07:58,375 --> 00:07:59,458 - Baba! - Gocuk! 125 00:08:01,666 --> 00:08:02,790 Selam canım. 126 00:08:02,791 --> 00:08:06,083 - Selam çocuklar. - Yok, arabada Benji'yle ikimiz varız. 127 00:08:06,791 --> 00:08:10,540 Hastaneye geldim. Annemi tekrar kaldırmışlar. 128 00:08:10,541 --> 00:08:13,124 Yoğurdu unutma sakın. Tek görevin o. 129 00:08:13,125 --> 00:08:16,790 - Koyun yoğurduydu, değil mi? - Hayır, köpek yoğurdu Jerry! Of! 130 00:08:16,791 --> 00:08:17,957 Evet, koyun. 131 00:08:17,958 --> 00:08:20,958 - Molly de gelir herhâlde. - Muhtemelen. 132 00:08:21,458 --> 00:08:24,874 - Hay aksi. Geri döneyim mi, ister misin? - Hayır, gerek yok. 133 00:08:24,875 --> 00:08:28,166 İşin var, ben iyiyim. İdare ederim, bir şey olmaz. 134 00:08:28,750 --> 00:08:30,333 - Jerry? - Yoğurt. 135 00:08:31,208 --> 00:08:34,540 Tek isteğim kansersiz bir anne ve koyun yoğurdu be. 136 00:08:34,541 --> 00:08:37,416 Beni çok yoruyorsun. 137 00:08:40,041 --> 00:08:42,165 After Eight de alayım mı? 138 00:08:42,166 --> 00:08:44,124 Niye bu kadar soru soruyorsun? 139 00:08:44,125 --> 00:08:46,291 - Kapat hadi. - Tamam. Seni seviyorum. 140 00:08:49,791 --> 00:08:51,791 Pekâlâ. Hadi Tibby! 141 00:08:52,375 --> 00:08:53,708 Tamam tatlım. 142 00:08:55,750 --> 00:08:57,541 Aferin sana. Çekil bakalım. 143 00:08:58,166 --> 00:09:01,790 Yardım ettiğin için sağ ol canım. Gel bakalım. 144 00:09:01,791 --> 00:09:04,416 Evet, hadi, gidip nineyi görelim. 145 00:09:05,375 --> 00:09:07,166 Molly, merhaba. 146 00:09:08,583 --> 00:09:10,000 Yürümeye devam edelim. 147 00:09:10,625 --> 00:09:11,624 Hadi. 148 00:09:11,625 --> 00:09:13,208 Anne kızdı. 149 00:09:15,333 --> 00:09:18,041 Hayır canım. Anne kızmadı. 150 00:09:20,166 --> 00:09:21,457 Nasılsın bücürük? 151 00:09:21,458 --> 00:09:24,749 Bak! Sana çok özel bir şey göstereceğim. 152 00:09:24,750 --> 00:09:27,541 - Hadi bakalım. - İlerisi için lazım bir beceri. 153 00:09:28,500 --> 00:09:29,582 - Merhaba. - Selam. 154 00:09:29,583 --> 00:09:30,999 - İyi misin? - Evet. 155 00:09:31,000 --> 00:09:32,791 Durumu nasıl? Ne oldu? 156 00:09:33,625 --> 00:09:36,832 Hava yolunu açmaları lazımmış, öyle dediler. 157 00:09:36,833 --> 00:09:38,500 Şu an ameliyatta. 158 00:09:40,041 --> 00:09:42,915 Durumu anlayınca bize bilgi verecekler. 159 00:09:42,916 --> 00:09:45,290 - Of, buna dayanamam. - İki saat oldu. 160 00:09:45,291 --> 00:09:46,665 Zavallı annem ya. 161 00:09:46,666 --> 00:09:50,457 - Helen ne dedi? Ona ulaşabildin mi? - Hayır. Aramayı denedim. 162 00:09:50,458 --> 00:09:52,999 - Ya sen? - Hayır Con. Helen'ı aramadım. 163 00:09:53,000 --> 00:09:55,040 - Sen aradın mı? - Beni sen aradın. 164 00:09:55,041 --> 00:09:58,499 Biliyorum da ikinizden biri onu arar diye düşünmüştüm. 165 00:09:58,500 --> 00:10:00,249 - Niye ki? - Niye biz onu... 166 00:10:00,250 --> 00:10:01,458 Kardeşsiniz çünkü. 167 00:10:03,791 --> 00:10:06,707 - Ben aramam. - Sorun değil. Hem de hiç değil. 168 00:10:06,708 --> 00:10:09,499 Ben ararım. Beni yeni aramışsın gibi yaparım. 169 00:10:09,500 --> 00:10:10,916 Çok korkunç, değil mi? 170 00:10:11,666 --> 00:10:14,540 - Beğenmedin mi? Al, bunu dene o zaman. - Tamam. 171 00:10:14,541 --> 00:10:17,250 - Cips yemem yasak. - Ya, öyle mi? 172 00:10:22,958 --> 00:10:25,124 Telefonum kapalı sanıyordum. Pardon. 173 00:10:25,125 --> 00:10:26,790 Entschuldigung, bitte. 174 00:10:26,791 --> 00:10:29,457 Kalp çakralarınız açık kalsın. 175 00:10:29,458 --> 00:10:32,833 İşte böyle. Çok güzel. Bayıldım. 176 00:10:33,750 --> 00:10:36,707 Bak ya, müthiş yoğun kardeşimden ender bir telefon. 177 00:10:36,708 --> 00:10:39,707 - Selam. - Holistik dans terapisi dersim var. 178 00:10:39,708 --> 00:10:41,665 Laklak edemem ama nasılsın? 179 00:10:41,666 --> 00:10:43,624 - Helen? Beni dinle. - Julia... 180 00:10:43,625 --> 00:10:45,915 - Dinle. - Bu ders yasa çok iyi geliyor. 181 00:10:45,916 --> 00:10:48,457 Karısı ölen bir adam var. 182 00:10:48,458 --> 00:10:52,290 Kadıncağız IKEA broşürüne basıp kaymış, merdivenden düşmüş. 183 00:10:52,291 --> 00:10:53,999 Ne trajik, değil mi? 184 00:10:54,000 --> 00:10:55,124 Bir de çıplakmış. 185 00:10:55,125 --> 00:10:58,082 Helen, dinle, lütfen, bir sus. Sus da dinle. 186 00:10:58,083 --> 00:11:00,040 Annem yine hastanede. 187 00:11:00,041 --> 00:11:02,249 - Ne? - Tamam mı? Connor aradı. 188 00:11:02,250 --> 00:11:04,207 - Aman tanrım. - Nefes alamamış. 189 00:11:04,208 --> 00:11:07,207 Ne olduğuna bakıyorlar. Ben şimdi evden çıkıyorum. 190 00:11:07,208 --> 00:11:08,874 - Yeni... - Aman tanrım. 191 00:11:08,875 --> 00:11:11,082 - Şimdi çıkıyorum. - Tamam. 192 00:11:11,083 --> 00:11:12,957 - Tamam mı? - Olamaz. Nefes al. 193 00:11:12,958 --> 00:11:16,832 Princess Mary'de ama gelebiliyorsan sen de mutlaka gel bence. 194 00:11:16,833 --> 00:11:19,082 Bugün bir uçağa atlar gelirim. 195 00:11:19,083 --> 00:11:23,082 Annemin odasını temizlemek için Florida Suyu'yla adaçayı getiririm. 196 00:11:23,083 --> 00:11:24,582 Şifa için de kristal. 197 00:11:24,583 --> 00:11:27,290 Bir de ona sıkma portakal suyu getiririm... 198 00:11:27,291 --> 00:11:29,915 Süper, bayılır. Sıkma portakal suyu getir. 199 00:11:29,916 --> 00:11:32,915 Evet, harika. Gelişini haber verirsin. Mesaj at. 200 00:11:32,916 --> 00:11:34,540 - Olamaz ya. - Kapatmalıyım. 201 00:11:34,541 --> 00:11:35,750 Hoşça kal. 202 00:11:36,250 --> 00:11:37,458 Hay sikeyim. 203 00:11:38,666 --> 00:11:39,666 Eyvahlar olsun. 204 00:11:40,833 --> 00:11:43,665 Selam Suze, yine ben. 205 00:11:43,666 --> 00:11:46,540 Annemle ilgili bir sorun çıktı. Bugün yokum. 206 00:11:46,541 --> 00:11:49,124 Evet Bettina, fantastisch. 207 00:11:49,125 --> 00:11:50,957 Muhteşem. 208 00:11:50,958 --> 00:11:53,582 Alfie akşama pizza istedi. Televizyon yok. 209 00:11:53,583 --> 00:11:58,082 Bir de... Of ya, Alfie'nin Noel oyunu ne zaman? 210 00:11:58,083 --> 00:12:01,958 Bana hatırlatır mısın? Ortak takvime koy. Sağ olasın, görüşürüz. 211 00:12:14,625 --> 00:12:17,375 Sandviçini vereyim mi? Olur mu? 212 00:12:17,875 --> 00:12:18,916 Evet, lütfen. 213 00:12:20,416 --> 00:12:22,875 - Öğle yemeğini ister misin canım? - Evet. 214 00:12:24,208 --> 00:12:26,125 - Evet ne? - Evet, lütfen. 215 00:12:29,625 --> 00:12:30,916 Teşekkürler anne. 216 00:12:31,500 --> 00:12:33,458 Al bakalım, benim güzel oğlum. 217 00:12:48,833 --> 00:12:51,916 Acıktıysan fazla var. 218 00:12:53,208 --> 00:12:55,333 İstemiyoruz, değil mi Tibby? Hayır. 219 00:12:57,791 --> 00:12:59,625 Organik değil, değil mi? 220 00:13:03,083 --> 00:13:06,125 Leziz sandviçini alıp oynamaya gitmek ister misin? 221 00:13:06,791 --> 00:13:07,791 Şuraya? 222 00:13:10,750 --> 00:13:11,583 Ben? 223 00:13:12,208 --> 00:13:13,458 Oynamak ister misin? 224 00:13:22,750 --> 00:13:25,083 Seni buraya doğru çevireyim. 225 00:13:26,041 --> 00:13:27,874 İşte oldu. 226 00:13:27,875 --> 00:13:29,916 Evet. 227 00:13:38,791 --> 00:13:40,166 Kazaklarımız aynı. 228 00:13:40,750 --> 00:13:42,875 Benimkini ninem yapmıştı. 229 00:13:45,541 --> 00:13:46,625 Adın ne? 230 00:13:47,416 --> 00:13:48,750 Al bakalım canım. 231 00:13:49,916 --> 00:13:50,916 Aferin sana. 232 00:13:51,666 --> 00:13:53,500 Bir ısırık alabilir miyim? 233 00:13:57,583 --> 00:13:58,583 Isır. 234 00:14:07,000 --> 00:14:08,500 Anneme söyleme. 235 00:14:09,500 --> 00:14:11,040 Bay Cheshire? 236 00:14:11,041 --> 00:14:11,957 - Biziz. - Evet. 237 00:14:11,958 --> 00:14:13,041 Evet, buradayız. 238 00:14:14,500 --> 00:14:18,749 Merhaba. June ameliyattan çıktı. 239 00:14:18,750 --> 00:14:21,040 - İyi mi? - Evet, şu an dinleniyor. 240 00:14:21,041 --> 00:14:24,833 Dışarıda hâlâ kar yağıyor mu diye sordu. 241 00:14:28,750 --> 00:14:31,957 Soldaki ikinci kapıdan girip devam edin, 242 00:14:31,958 --> 00:14:34,332 Dr. Khal ve Dr. Titford sizi bekliyor. 243 00:14:34,333 --> 00:14:35,415 - Peki. - Tamam. 244 00:14:35,416 --> 00:14:39,082 Siz ikiniz benimle gelip fanus balığımı görmek ister misiniz? 245 00:14:39,083 --> 00:14:41,374 - Bir de çikolata yeriz. - Evet, lütfen. 246 00:14:41,375 --> 00:14:43,666 - Çikolata ister misin? - Bir tane. 247 00:14:47,000 --> 00:14:49,915 Birazdan gelip sizi ikinci kata çıkarırız. 248 00:14:49,916 --> 00:14:51,375 - Teşekkürler. - Sağ olun. 249 00:14:52,208 --> 00:14:53,208 Gel bakalım. 250 00:14:54,500 --> 00:14:56,750 - Onu nereden buldun? - Şuradaydı. 251 00:14:57,583 --> 00:14:59,749 - Nasıl ya, çaldın mı? - Hayır. 252 00:14:59,750 --> 00:15:02,165 Buldum. Kim bulduysa onundur. 253 00:15:02,166 --> 00:15:04,957 - Yaşın kaç, altı mı? - Ne? 254 00:15:04,958 --> 00:15:08,290 - Burası hastane baba. - Bu da sağlık ve güvenlik ihlali. 255 00:15:08,291 --> 00:15:09,749 - Yuh ya. - Hastanedeyiz. 256 00:15:09,750 --> 00:15:11,999 - Şu balığa bak. Gözleri... - Burada. 257 00:15:12,000 --> 00:15:13,707 - Kocaman. - Şu büyük olan. 258 00:15:13,708 --> 00:15:17,665 Bu sabahki konsültasyon toplantımızda annenizin durumunu görüştük 259 00:15:17,666 --> 00:15:21,624 ve June'un kanserinin hızlı bir şekilde ilerlediğini 260 00:15:21,625 --> 00:15:23,500 size bildirmek istedik. 261 00:15:25,208 --> 00:15:28,082 Dr. Khal sabahki ameliyata dair bilgi verebilir 262 00:15:28,083 --> 00:15:33,333 ancak maalesef ki son tur kemoterapi umduğumuz kadar etkili olmadı. 263 00:15:34,083 --> 00:15:38,915 Tomografi sonuçlarına göre kanser şu anda 264 00:15:38,916 --> 00:15:42,250 karın bölgesi ve leğen kemiğine kadar yayılmış durumda. 265 00:15:43,625 --> 00:15:46,832 Çok üzgünüm. 266 00:15:46,833 --> 00:15:47,791 Simon. 267 00:15:50,041 --> 00:15:52,957 Evet. Ben Simon Khal. 268 00:15:52,958 --> 00:15:55,999 - Geldiğiniz için teşekkürler. - "Simon Cowell" mı? 269 00:15:56,000 --> 00:15:58,832 Akciğerlerindeki sıvıyı boşaltmayı başardık. 270 00:15:58,833 --> 00:16:01,165 O yüzden nefes almakta zorlanıyordu. 271 00:16:01,166 --> 00:16:07,374 Ama karnındaki kitle önemli ölçüde büyümüş ve şu anda bağırsaklarını tıkıyor. 272 00:16:07,375 --> 00:16:11,290 Sağaltım amaçlı bir ameliyatın yararına olacağını düşünmüyoruz. 273 00:16:11,291 --> 00:16:13,999 Durumu zayıf, bağırsak torbası taksak bile 274 00:16:14,000 --> 00:16:15,999 masada kalma ihtimali yüksek. 275 00:16:16,000 --> 00:16:19,291 Daha fazla kemoterapiyi de kaldıramaz. 276 00:16:19,958 --> 00:16:23,208 Bunu söylediğim için üzgünüm 277 00:16:23,708 --> 00:16:26,291 ama June'a başka bir tedavi sunamayız. 278 00:16:27,291 --> 00:16:30,540 Artık bağırsaklarını kullanamadığı için önceliğimiz onu rahat ettirmek 279 00:16:30,541 --> 00:16:33,083 ve iyi bir destekleyici bakım sunmak. 280 00:16:34,375 --> 00:16:36,958 Neredeyse üç yıl oldu, değil mi? 281 00:16:37,458 --> 00:16:39,000 Sıkı mücadele etti. 282 00:16:41,083 --> 00:16:45,040 Simon'ın söylediklerini hazmetmesi zor, biliyorum 283 00:16:45,041 --> 00:16:49,957 ama ciğerlerinin sıvı toplamaması için 284 00:16:49,958 --> 00:16:53,375 June'u bir iki gece daha burada tutmak istiyoruz. 285 00:16:54,500 --> 00:17:00,041 Bu June'u hem biraz daha rahat ettirir hem de tedirginliğini azaltır. 286 00:17:01,000 --> 00:17:03,165 Şu lanet kalemle oynamayı bırakırsan 287 00:17:03,166 --> 00:17:06,000 benim de tedirginliğim azalacak David. 288 00:17:06,666 --> 00:17:07,582 Özür dilerim. 289 00:17:07,583 --> 00:17:09,708 O da sizin değil, bizim June'umuz. 290 00:17:10,208 --> 00:17:11,832 - O bizim June'umuz. - Pardon. 291 00:17:11,833 --> 00:17:14,207 Anlayabileyim diye soruyorum, 292 00:17:14,208 --> 00:17:17,457 geri sayıma falan mı geçtik yani? 293 00:17:17,458 --> 00:17:19,207 Ne diyorsunuz? Siktir ya. 294 00:17:19,208 --> 00:17:22,249 Tahminde bulunmaktan pek hazzetmiyoruz. 295 00:17:22,250 --> 00:17:25,290 Ama bize bir tahmin lazım. Birkaç ayı mı kaldı? 296 00:17:25,291 --> 00:17:28,499 Çünkü annemiz ölecekse 297 00:17:28,500 --> 00:17:30,916 ne kadar ömrü kaldı, bilmek istiyorum. 298 00:17:31,541 --> 00:17:36,750 İyimserliğimizi bozmayalım ve Noel'i görür diye umalım. 299 00:17:37,250 --> 00:17:40,750 - Gerçi bu pek olası olmasa da... - Noel'e iki hafta kaldı. 300 00:17:42,583 --> 00:17:45,165 Dr. Titford, o kalemi bir daha tıklatırsanız 301 00:17:45,166 --> 00:17:47,790 çükünüzü koparırım. 302 00:17:47,791 --> 00:17:50,207 - Pardon, çok özür dilerim. - Tamam mı? 303 00:17:50,208 --> 00:17:52,915 - Sakin olun. Sakin ol Mol. - Alışkanlık işte. 304 00:17:52,916 --> 00:17:58,166 Lütfen herkes bir dakika sakin olsun. 305 00:17:59,291 --> 00:18:01,333 Bize bir dakika izin verin. 306 00:18:02,208 --> 00:18:05,499 - Tabii. - Bütün bunları hazmetmek çok zor. 307 00:18:05,500 --> 00:18:07,540 Bize biraz izin verir misiniz? 308 00:18:07,541 --> 00:18:09,207 - Elbette. - Tabii ki. 309 00:18:09,208 --> 00:18:10,583 Biz çıkalım. 310 00:18:12,375 --> 00:18:15,540 Bir şey lazım olursa biz dışarıdayız. Ne lazım olursa. 311 00:18:15,541 --> 00:18:17,707 Peki, teşekkürler doktor. Evet. 312 00:18:17,708 --> 00:18:18,832 Sağ olun. 313 00:18:18,833 --> 00:18:22,625 - Adın gerçekten Simon Cowell mı? - Ben buna evet derim. 314 00:18:23,416 --> 00:18:26,624 Piyango kazanmış gibi teşekkür etmesene şu herife baba. 315 00:18:26,625 --> 00:18:27,957 Adam yavşağın teki. 316 00:18:27,958 --> 00:18:29,374 - Ne? - Yavşak diyorum! 317 00:18:29,375 --> 00:18:31,207 - Adi yavşağın teki! - Bağırma. 318 00:18:31,208 --> 00:18:33,415 Niye? Duyarsa duysun, sikimde değil. 319 00:18:33,416 --> 00:18:36,832 Annem adama yalvardı ama o son kemoterapiye girmemeliydi. 320 00:18:36,833 --> 00:18:41,332 - Hayatını kurtaracak ameliyatı olamıyor. - Bağırmadan konuş Molly. 321 00:18:41,333 --> 00:18:44,165 Onu lüks bir tatile de götüremezsin Julia. 322 00:18:44,166 --> 00:18:46,583 Artık ödeyecek bir şey de kalmadı. 323 00:18:47,958 --> 00:18:50,875 Bu dediğin biraz haksızlık oluyor 324 00:18:51,666 --> 00:18:54,041 çünkü ben çok destek oldum. 325 00:18:54,541 --> 00:18:56,707 Her zaman çok nazik 326 00:18:56,708 --> 00:18:58,249 ve sakin kaldım Molly. 327 00:18:58,250 --> 00:19:01,874 - Bu kadarı biraz ayıp oluyor. - Siz ikiniz yine başlamayın. 328 00:19:01,875 --> 00:19:05,165 - Devamlı didişip duruyorsunuz. - Tamam, yeter. Kesin. 329 00:19:05,166 --> 00:19:07,290 - Saçmalık bu Molly. - Evet! 330 00:19:07,291 --> 00:19:09,249 - Saldırmayı bırak. - Sen bırak. 331 00:19:09,250 --> 00:19:12,874 Hem şu an kimseye parmak uzatmanın sırası da değil, tamam mı? 332 00:19:12,875 --> 00:19:14,749 - Uzatmıyorum. - Biliyordum işte. 333 00:19:14,750 --> 00:19:16,749 Ben biliyordum. Siktir git ya. 334 00:19:16,750 --> 00:19:18,957 - Senin hiçbir... - Yeter! Kesin şunu! 335 00:19:18,958 --> 00:19:20,166 Kesin şunu! Yeter! 336 00:19:22,958 --> 00:19:26,000 Ben ölüm döşeğindeki annemize bakacağım. 337 00:19:26,958 --> 00:19:29,790 Katılmak isteyen gelsin. Siz de derdinizi çözün. 338 00:19:29,791 --> 00:19:32,082 - Connor. Con. - Gözüm üzerinizde. 339 00:19:32,083 --> 00:19:33,540 - Anladın mı? - Sus ya! 340 00:19:33,541 --> 00:19:36,125 - Sus be baba. - İkinizin de. 341 00:19:42,041 --> 00:19:44,000 İyi de ben... 342 00:19:47,583 --> 00:19:50,916 İkinci kat. Kapılar açılıyor. 343 00:20:03,458 --> 00:20:04,458 Evet. 344 00:20:12,958 --> 00:20:14,666 Nineyi görelim mi canım? 345 00:20:16,458 --> 00:20:19,625 - Nine. - Nine. Evet. 346 00:20:23,000 --> 00:20:25,707 Tamam, burası June'un odası. 347 00:20:25,708 --> 00:20:29,499 Ameliyat sonrası epey yorgun ve hâlâ tam ayılamadı. 348 00:20:29,500 --> 00:20:34,624 Söylediğiniz şeyleri hatırlamayabilir, o yüzden şu an için çok üzerine gitmeyin. 349 00:20:34,625 --> 00:20:38,540 Yatağının başında zil var, bir şey gerekirse koridorun sonundayım. 350 00:20:38,541 --> 00:20:40,665 Tamam, teşekkürler. 351 00:20:40,666 --> 00:20:42,916 Sağ ol dostum. Teşekkürler. 352 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Tamam. 353 00:20:56,666 --> 00:20:57,666 June? 354 00:20:59,041 --> 00:21:00,041 Junie? 355 00:21:03,583 --> 00:21:05,957 - İyi misin? - Bernard. 356 00:21:05,958 --> 00:21:09,915 Bake Off'u açmaya çalışıyorum, kadın da şu düğmeye bas dedi. 357 00:21:09,916 --> 00:21:12,165 Düğmeye basınca ekran karardı. 358 00:21:12,166 --> 00:21:15,250 Ne yapabilirim, bir bakayım. Gerçi bir söz veremem. 359 00:21:15,750 --> 00:21:17,208 Sağ ol Bernie. 360 00:21:18,250 --> 00:21:20,000 - Merhaba anne. - Merhaba. 361 00:21:21,041 --> 00:21:22,458 Merhaba anneciğim. 362 00:21:24,583 --> 00:21:26,540 Julia, hiç gelmeseydin hayatım. 363 00:21:26,541 --> 00:21:29,040 - İşin gücün var. - Tabii ki gelecektim. 364 00:21:29,041 --> 00:21:31,332 Nineyi görmeye geldik, değil mi? 365 00:21:31,333 --> 00:21:33,665 Dikkat et canım, boğazım çok acıyor. 366 00:21:33,666 --> 00:21:35,832 - Bütün burası acıyor. - Tamam. 367 00:21:35,833 --> 00:21:37,958 Dikkat ediyoruz, değil mi? Evet. 368 00:21:40,416 --> 00:21:44,374 Takım kazaklarınıza bakın hele. 369 00:21:44,375 --> 00:21:47,207 - Ne tatlı olmuşsunuz. - Merhaba anne. 370 00:21:47,208 --> 00:21:51,000 Güzel kızlarım benim. 371 00:21:51,916 --> 00:21:54,875 - Nasılsın anne? - Biliyorsun işte. 372 00:21:56,041 --> 00:21:58,290 Biraz ağrım var ama iyiyim. 373 00:21:58,291 --> 00:22:01,666 Sanki günlerdir bu odada hapis gibiyim. 374 00:22:02,916 --> 00:22:04,457 Sana atıştırmalık vereyim. 375 00:22:04,458 --> 00:22:07,999 Buradaki erkek hemşireler çok tatlı da 376 00:22:08,000 --> 00:22:10,707 kadınların hepsi aşırı suratsız. 377 00:22:10,708 --> 00:22:12,582 Herkesin ayılma süreci farklı. 378 00:22:12,583 --> 00:22:15,790 Birazdan kendine gelir. Bu arada ben Nancy. 379 00:22:15,791 --> 00:22:17,375 Seni duydum. 380 00:22:18,125 --> 00:22:21,457 Of hayatım, bu sabah gerçekten çok korkunçtu. 381 00:22:21,458 --> 00:22:25,374 Uyandım ve böyle incecik bir pipetle nefes alıyor gibi hissettim, 382 00:22:25,375 --> 00:22:27,415 sonra aşağı indim 383 00:22:27,416 --> 00:22:29,540 ve şey... Ne yapıyordum ya? 384 00:22:29,541 --> 00:22:32,124 Mutfakta kendime çay yapıyordum. 385 00:22:32,125 --> 00:22:35,832 Sonra boğuluyor gibi oldum. 386 00:22:35,833 --> 00:22:37,957 Korkunçtu, sonra her şey karardı. 387 00:22:37,958 --> 00:22:39,249 Dehşet verici. 388 00:22:39,250 --> 00:22:40,958 Hiç hoş değildi, hayır. 389 00:22:42,125 --> 00:22:44,375 - Bebeğe sarılabilir miyim? - Olur. 390 00:22:44,875 --> 00:22:46,665 Tabii ki sarılabilirsin. 391 00:22:46,666 --> 00:22:49,874 Dikkatli ol anne. 392 00:22:49,875 --> 00:22:51,249 Git bakalım nineye. 393 00:22:51,250 --> 00:22:53,000 June bebek. 394 00:22:55,541 --> 00:22:57,791 Çok güzelsin. 395 00:22:59,166 --> 00:23:01,875 Bence her geçen gün daha da bana benziyor. 396 00:23:02,375 --> 00:23:05,375 İyi ki çenesi sana benzememiş, değil mi Molly? 397 00:23:09,875 --> 00:23:11,458 Con nerede? 398 00:23:12,000 --> 00:23:13,540 - Buradayım anne. - Canım. 399 00:23:13,541 --> 00:23:17,166 - Eminim hepsini sen çağırdın, değil mi? - Tabii ki de. 400 00:23:20,833 --> 00:23:23,333 - Aklıma gelmişken... - Ne oldu anne? 401 00:23:23,833 --> 00:23:27,040 Bu sabah uyandığımda pencerenin önündeki kuşları gördüm 402 00:23:27,041 --> 00:23:31,374 ve Noel yemeğinde kaz yesek ya dedim. 403 00:23:31,375 --> 00:23:33,208 Ne dersin Con? Yiyelim mi? 404 00:23:34,958 --> 00:23:38,249 Olur. Evet, kaz yiyelim. 405 00:23:38,250 --> 00:23:40,249 Bu harika bir plan. 406 00:23:40,250 --> 00:23:42,499 Yani hindi baydı artık. 407 00:23:42,500 --> 00:23:44,040 - Çok kuru oluyor. - Evet. 408 00:23:44,041 --> 00:23:46,582 - Kaz harika bir fikir anne. - Hindi yetti... 409 00:23:46,583 --> 00:23:50,290 Butler's'tan sipariş veririz. Gülümsersen indirim de yaparlar. 410 00:23:50,291 --> 00:23:52,583 Pilicin ucuzuna bayılırım. 411 00:23:53,375 --> 00:23:54,333 Baba ya! 412 00:23:54,833 --> 00:23:56,165 - Aman. - Dikkat et anne. 413 00:23:56,166 --> 00:23:57,749 Beni güldürme Bern. 414 00:23:57,750 --> 00:23:59,666 Çok gülme. 415 00:24:00,416 --> 00:24:02,500 Aman be. Siktir. 416 00:24:12,083 --> 00:24:17,458 Ailenizi bir öfke kaynağı ya da enerjinizi bozan bir şey değil, 417 00:24:17,958 --> 00:24:20,625 apayrı bir enerji olarak görmeye çalışın. 418 00:24:21,458 --> 00:24:23,250 Nötr kalın. 419 00:24:23,750 --> 00:24:26,290 Kalbinizin içinden nefes alın. 420 00:24:26,291 --> 00:24:27,707 Merhaba, ben Jenny. 421 00:24:27,708 --> 00:24:29,540 - Memnun oldum. - Ben Patrick. 422 00:24:29,541 --> 00:24:30,624 - Connor. - Selam. Jenny. 423 00:24:30,625 --> 00:24:31,874 - Memnun oldum. - Merhaba. 424 00:24:31,875 --> 00:24:32,915 - Selam. - Patrick. 425 00:24:32,916 --> 00:24:34,332 - Connor. - Memnun oldum. 426 00:24:34,333 --> 00:24:36,832 - Çok memnun oldum. Merhaba. - Memnun oldum. 427 00:24:36,833 --> 00:24:38,415 Palyatif bakım ekibiyiz. 428 00:24:38,416 --> 00:24:40,208 Evde, zımbırtınızda yazıyor. 429 00:24:40,791 --> 00:24:42,875 - Evet, yazıyor, doğru. - Ne şapşalım. 430 00:24:43,791 --> 00:24:45,332 Sizinle konuşacağımız... 431 00:24:45,333 --> 00:24:48,791 Aslında bir saniye susabilir misiniz? 432 00:24:50,333 --> 00:24:53,041 Cümlemi toparlamaya çalışıyorum da. 433 00:24:54,125 --> 00:24:59,415 İşiniz insanların ölmesine yardım etmek, bunu biliyorum. Kimse öyle demiyor ama. 434 00:24:59,416 --> 00:25:02,958 Broşürlerde öyle yazmıyor ama neticede işiniz bu, değil mi? 435 00:25:04,750 --> 00:25:06,250 Şimdi şöyle olacak. 436 00:25:06,916 --> 00:25:10,375 Bir an evvel annemi alıp eve götüreceğiz. 437 00:25:11,666 --> 00:25:15,750 Yani onu sakinleştiricilerle yavaş yavaş öldürürken elini tutmayacak, 438 00:25:16,250 --> 00:25:19,250 hayatımızın en zor döneminde bizi teselli etmeyeceksiniz. 439 00:25:20,666 --> 00:25:22,915 Ne bizi ya? Onun hayatı tabii ki. 440 00:25:22,916 --> 00:25:24,624 - Siz anca... - Bir şey desem... 441 00:25:24,625 --> 00:25:26,125 Diyemezsin. Üzgünüm. 442 00:25:27,250 --> 00:25:31,207 Sadece eksik gedik bir şey olmadığından emin olun ki 443 00:25:31,208 --> 00:25:33,041 yarın onu eve götürebilelim. 444 00:25:34,291 --> 00:25:35,832 - Mols, sadece... - Ne? 445 00:25:35,833 --> 00:25:36,915 Bence... 446 00:25:36,916 --> 00:25:40,124 Annemiz çok zeki bir kadın 447 00:25:40,125 --> 00:25:42,457 ve ne istediğini bilen biri. 448 00:25:42,458 --> 00:25:45,749 Öyle. Ne isteyip istemediğini kendi bilir. 449 00:25:45,750 --> 00:25:48,540 Annemiz zeki bir kadın, ne istediğini bilir. 450 00:25:48,541 --> 00:25:50,499 Ne isteyip istemediğini bilir. 451 00:25:50,500 --> 00:25:54,249 Durumunun farkında olsa bile 452 00:25:54,250 --> 00:25:57,665 bilinçli olarak buna aldırmamaya karar vermiş olabilir. 453 00:25:57,666 --> 00:25:58,750 İnkâr. 454 00:26:00,083 --> 00:26:02,166 Güçlü bir hayata tutunma aracı. 455 00:26:03,041 --> 00:26:05,290 Affedersiniz. Gerçekten zor bir gündü. 456 00:26:05,291 --> 00:26:06,207 Biz... 457 00:26:06,208 --> 00:26:08,833 - Bir de... - Kardeşimin kusuruna bakmayın... 458 00:26:13,416 --> 00:26:15,124 Annem kesinlikle... 459 00:26:15,125 --> 00:26:18,832 Biliyorum çünkü Connor dışında en çok ben yanındaydım. 460 00:26:18,833 --> 00:26:22,416 Annem kesinlikle bakımevine gitmek istemeyecektir. 461 00:26:24,333 --> 00:26:26,415 Yani bakımevi lafını etmeyin bile. 462 00:26:26,416 --> 00:26:27,540 - Boş verin. - Peki. 463 00:26:27,541 --> 00:26:30,957 İleri bakım planında onu seçmişti. 464 00:26:30,958 --> 00:26:34,540 Ama Noel zamanı olduğu için bakımevleri çok dolu zaten. 465 00:26:34,541 --> 00:26:37,082 Pardon, ileri bakım planı derken? 466 00:26:37,083 --> 00:26:40,458 Birkaç hafta önce burada buluşup durumu konuşmuştuk. 467 00:26:41,666 --> 00:26:43,415 Haberiniz var sanıyorduk. 468 00:26:43,416 --> 00:26:45,499 - Ne dediniz? - İleri bakım planı mı? 469 00:26:45,500 --> 00:26:49,541 - Nereye ilerliyormuş? - Bir dakika. Sırayla lütfen. Kesin şunu. 470 00:26:50,208 --> 00:26:52,415 Pardon, ne konuştunuz? 471 00:26:52,416 --> 00:26:55,875 - Bizim görevimiz tüm seçenekleri sunmak. - Sundunuz zaten. 472 00:26:57,291 --> 00:26:58,541 Artık gidebilirsiniz. 473 00:27:01,375 --> 00:27:02,374 Çok üzgünüm. 474 00:27:02,375 --> 00:27:03,666 Teşekkürler! 475 00:27:04,166 --> 00:27:07,124 Yoga matım. Hay sıçayım. Durun, matımı unuttum! 476 00:27:07,125 --> 00:27:09,000 Durun! Çok pardon. 477 00:27:12,250 --> 00:27:13,333 Teşekkürler. 478 00:27:25,458 --> 00:27:28,040 Al biraz. İster misin? Sever misin? 479 00:27:28,041 --> 00:27:30,958 Hadi. Al bakalım o zaman. Şunu bir dene. İşte. 480 00:27:33,958 --> 00:27:36,041 Tamamdır. 481 00:27:42,416 --> 00:27:43,457 İkinci kat. 482 00:27:43,458 --> 00:27:45,374 Şu karelere uygulama deniyor. 483 00:27:45,375 --> 00:27:46,458 - Peki. - Tamam mı? 484 00:27:47,791 --> 00:27:51,207 Dışarıdaki o beyaz şeyler neydi? 485 00:27:51,208 --> 00:27:53,082 Selam. Herkese merhaba. 486 00:27:53,083 --> 00:27:54,583 - Hels. - Ben geldim. 487 00:27:55,625 --> 00:27:57,332 Merhaba! Hels Bells! 488 00:27:57,333 --> 00:27:59,249 Gelebilmişsin! Bravo sana. 489 00:27:59,250 --> 00:28:01,082 Ah anneciğim. 490 00:28:01,083 --> 00:28:03,249 Nefes alıyorsun. 491 00:28:03,250 --> 00:28:06,541 Tanrım, müthiş görünüyorsun. Cildin ışık saçıyor. 492 00:28:07,041 --> 00:28:09,707 Sana bunları getirdim. Şuraya... Sorun olur mu? 493 00:28:09,708 --> 00:28:12,874 - Sen nasıl geldin canım? - Uçağa bindim geldim işte. 494 00:28:12,875 --> 00:28:16,708 Asla sarı giyme demiştim çünkü sana hiç yakışmıyor canım. 495 00:28:18,291 --> 00:28:21,457 - Neyse, seni gördüğüme sevindim. - Ben de, evet. 496 00:28:21,458 --> 00:28:22,915 Geldiğime inanamıyorum! 497 00:28:22,916 --> 00:28:26,207 - Uçuşun iyi miydi? - Evet, çok kolay geldim. Çok iyiydi. 498 00:28:26,208 --> 00:28:29,874 Biraz kilo almışsın Hels Bells. Bana benzemeye başlıyorsun! 499 00:28:29,875 --> 00:28:32,124 - Evet. - Aman tanrım. 500 00:28:32,125 --> 00:28:33,582 - Arkadaşlar... - Tanrım! 501 00:28:33,583 --> 00:28:35,250 Siktir oradan. 502 00:28:36,333 --> 00:28:38,999 - İyi misin? - Nasıl ya? Aman tanrım! 503 00:28:39,000 --> 00:28:40,749 - Tebrikler! - Teşekkürler! 504 00:28:40,750 --> 00:28:42,374 - Nasıl ya? - Teşekkürler. 505 00:28:42,375 --> 00:28:44,374 Olamaz! Aman tanrım, anne! 506 00:28:44,375 --> 00:28:45,790 Büyük sürpriz oldu be. 507 00:28:45,791 --> 00:28:48,957 Herkese Noel'de söyleyecektim ama işte buradayım. 508 00:28:48,958 --> 00:28:50,249 Buradayız. 509 00:28:50,250 --> 00:28:53,499 Bak anne. Sana mıncırmak için yeni bir torun geliyor. 510 00:28:53,500 --> 00:28:55,499 Doğum Paskalya Pazarı. Ne güzel, değil mi? 511 00:28:55,500 --> 00:28:58,207 - Bir sarılayım. - Noel'den önce söyleyecektim. 512 00:28:58,208 --> 00:29:01,874 İnanamıyorum. Gerçekten inanamıyorum. 513 00:29:01,875 --> 00:29:03,915 - İyi misin? - Hamileymiş Bern. 514 00:29:03,916 --> 00:29:07,041 - Hamile baba. Bebeği olacak. - Kulaklarını yıkattır. 515 00:29:07,541 --> 00:29:09,040 Bakayım sana. 516 00:29:09,041 --> 00:29:10,790 Harika görünüyorsun! 517 00:29:10,791 --> 00:29:14,499 - Ne kadar büyümüşsün. Beni hatırladın mı? - Hayır! 518 00:29:14,500 --> 00:29:15,957 Eyvahlar olsun! 519 00:29:15,958 --> 00:29:18,082 - Tibby. - Çok ayıp. 520 00:29:18,083 --> 00:29:21,624 - Helen'a annemin durumunu ben söylemem. - Hels teyzenim ben! 521 00:29:21,625 --> 00:29:24,249 Beni tanıyorsun! Of, sizi çok özlemişim. 522 00:29:24,250 --> 00:29:28,790 Bir, iki, üç, dört, beş... Yedi. 523 00:29:28,791 --> 00:29:30,415 Sekiz torun June! 524 00:29:30,416 --> 00:29:33,915 Vay canına, bakın kim gelmiş! Merhaba Ben! 525 00:29:33,916 --> 00:29:37,040 Matt mutlu mu? O nerede? Geliyor mu? 526 00:29:37,041 --> 00:29:40,750 Şu anda sessizlik inzivasında. 527 00:29:42,125 --> 00:29:44,082 Sanırım ben... 528 00:29:44,083 --> 00:29:47,166 Televizyonu düzeltecek birini bulayım anne, oldu mu? 529 00:29:50,583 --> 00:29:51,583 Siktir. 530 00:30:00,791 --> 00:30:01,958 Ha siktir. 531 00:30:13,125 --> 00:30:14,791 İkinci kat. 532 00:30:15,291 --> 00:30:16,833 Kapılar açılıyor. 533 00:30:23,333 --> 00:30:24,958 Kapılar kapanıyor. 534 00:30:43,458 --> 00:30:45,833 Yavaş. Acele etme. İstersen kolumu tut. 535 00:30:46,333 --> 00:30:48,000 Pekâlâ, tamam. Evet. 536 00:30:48,666 --> 00:30:50,083 Ben tutuyorum. 537 00:30:53,625 --> 00:30:55,165 Beşinci kat. 538 00:30:55,166 --> 00:30:56,875 Kapılar açılıyor. 539 00:31:19,041 --> 00:31:20,749 - Bern? - Ne var? 540 00:31:20,750 --> 00:31:24,000 Hepsinin gitme vakti gelmedi mi artık? 541 00:31:24,500 --> 00:31:26,290 Evet, tamam. 542 00:31:26,291 --> 00:31:28,125 - Tabii anne. - İyi fikir. 543 00:31:32,875 --> 00:31:34,749 Hadi tatlım, gel. Kalk bakalım. 544 00:31:34,750 --> 00:31:37,124 Aferin sana. Kalk. Aferin sana. 545 00:31:37,125 --> 00:31:38,875 - Aferin. - Güle güle canım. 546 00:31:58,916 --> 00:32:00,915 - Baba. - Güle güle. 547 00:32:00,916 --> 00:32:03,082 - Hoşça kal. Seni ararım. - Güle güle. 548 00:32:03,083 --> 00:32:06,458 Tamam. Hadi bakalım canım. Gidelim. 549 00:32:12,041 --> 00:32:13,291 İyi misin Junie? 550 00:32:42,958 --> 00:32:45,166 Büyük bir ailen varmış June. 551 00:32:46,458 --> 00:32:48,666 Hepsinin yanında olması ne güzel. 552 00:32:50,166 --> 00:32:51,666 Ender bir durum. 553 00:32:53,208 --> 00:32:57,291 En son ne zaman böyle bir araya geldik, hatırlamıyorum. 554 00:32:58,958 --> 00:33:00,375 Aile işte. 555 00:33:11,875 --> 00:33:13,416 İşte geldi. 556 00:33:15,125 --> 00:33:17,291 - Nasılsın? - İyiyim. 557 00:33:18,416 --> 00:33:19,583 Sen iyi misin? 558 00:33:21,416 --> 00:33:22,416 Evet. 559 00:33:23,875 --> 00:33:25,332 Babamı eve götüreyim. 560 00:33:25,333 --> 00:33:26,458 Baba? 561 00:33:27,875 --> 00:33:28,874 Baba! 562 00:33:28,875 --> 00:33:30,375 Bir dürtsene onu. 563 00:33:31,708 --> 00:33:32,833 Bay Cheshire? 564 00:33:33,916 --> 00:33:35,208 Bay Cheshire? 565 00:33:37,041 --> 00:33:40,708 - Evet canım... - Eve gitme vakti geldi. 566 00:33:42,958 --> 00:33:45,249 - Hayret bir şey. - Evet. 567 00:33:45,250 --> 00:33:47,583 - Seni seviyorum anne. - Güle güle canım. 568 00:33:48,250 --> 00:33:50,124 - Seni seviyorum. - Dikkat et. 569 00:33:50,125 --> 00:33:51,791 Seni fena yorar. 570 00:33:52,500 --> 00:33:54,416 - İyi geceler canım. - Biz kaçtık! 571 00:33:56,083 --> 00:33:57,916 İyi geceler. Teşekkürler. 572 00:34:06,291 --> 00:34:07,958 Tanrım. 573 00:34:08,958 --> 00:34:12,541 - Sohbet etmek ister misin June? - Of, hayır. 574 00:34:13,500 --> 00:34:14,625 İyi bari. 575 00:34:18,833 --> 00:34:21,000 Adın ne? Çok pardon, unutmuşum. 576 00:34:21,500 --> 00:34:23,000 Angeli Ikande. 577 00:34:23,500 --> 00:34:24,750 Angeli mi? 578 00:34:25,416 --> 00:34:27,915 Anneannem bir rüya görmüş, 579 00:34:27,916 --> 00:34:32,083 ona benim doğacağımı söylemişler, o yüzden adımı Angel koymuşlar. 580 00:34:32,750 --> 00:34:35,250 - Anlamı oradan geliyor. - Angel. 581 00:34:36,625 --> 00:34:37,833 Ne güzel bir isim. 582 00:34:39,041 --> 00:34:40,041 Teşekkürler. 583 00:34:44,416 --> 00:34:46,791 - İyi geceler June. - İyi geceler. 584 00:34:47,958 --> 00:34:49,791 Bir ihtiyacın olursa zil orada. 585 00:35:13,125 --> 00:35:15,916 Mahzuru yoksa onu şimdi yapmayacağım. 586 00:35:16,583 --> 00:35:18,749 - Aman be. - Ne oldu? 587 00:35:18,750 --> 00:35:20,249 - Kapı sıkışmış. - Öyle mi? 588 00:35:20,250 --> 00:35:21,749 - Siktir. - Ne oldu? 589 00:35:21,750 --> 00:35:24,124 O ses ne? Ha siktir. 590 00:35:24,125 --> 00:35:26,582 Tavandan su geliyor baba. 591 00:35:26,583 --> 00:35:28,832 - Ne? - Tavandan su geliyor. 592 00:35:28,833 --> 00:35:32,040 - Dur, ışığı yakayım. - Hayır, ışığa dokunma sakın! 593 00:35:32,041 --> 00:35:34,207 - Aman be. - Durum fena, değil mi? 594 00:35:34,208 --> 00:35:36,000 Hayret bir şey ya. 595 00:35:37,625 --> 00:35:41,041 Bir bez falan getirir misin Con? 596 00:35:46,541 --> 00:35:49,040 - Hallettim. - Musluğu açık bırakmışsın baba! 597 00:35:49,041 --> 00:35:50,375 Ben hiç... 598 00:35:51,833 --> 00:35:56,707 Guinness ve domuz cipsinden daha iyi bir lezzet ikilisi hiç bulamadım Con. 599 00:35:56,708 --> 00:35:58,165 - Ben hiç... - Bir sus baba. 600 00:35:58,166 --> 00:36:00,375 - Helen'ı duyamıyorum. - Ne? 601 00:36:01,125 --> 00:36:02,165 Söyle... 602 00:36:02,166 --> 00:36:03,290 - Tamam. - Konuş. 603 00:36:03,291 --> 00:36:06,374 Annem eve gidemeyecekse bende kalacak, nokta. 604 00:36:06,375 --> 00:36:10,083 - Senin evi mi diyorsun Molly? - Herhâlde. Başka kimin olacak? 605 00:36:11,708 --> 00:36:15,207 - Onunla mı kalacak? Sorsana. - Evet, benimle kalacak. 606 00:36:15,208 --> 00:36:19,582 Sen, Connor ve babam da Julia'da kalırsınız. 607 00:36:19,583 --> 00:36:22,415 Tamam, süper, neyse ne. Peki. 608 00:36:22,416 --> 00:36:24,957 Fevkalade. Bu harika bir fikir. 609 00:36:24,958 --> 00:36:26,832 - Evim müsait. Evet. - Peki. 610 00:36:26,833 --> 00:36:27,915 - İyi. - Evet. 611 00:36:27,916 --> 00:36:32,249 - Of ya. Bu nasıl olmuş ki? - Babam musluğu kapatmayı unutmuş. 612 00:36:32,250 --> 00:36:34,040 Hiç de bile. Hiç unutmadım. 613 00:36:34,041 --> 00:36:36,540 - İnanılmaz bir şey. - Gerçekten inanılmaz. 614 00:36:36,541 --> 00:36:38,457 Gerçi Merkür retrosu var. 615 00:36:38,458 --> 00:36:39,957 Neyse, devam edelim. 616 00:36:39,958 --> 00:36:41,624 - Peki ya... - Peki ya... 617 00:36:41,625 --> 00:36:44,540 Hayır, annem bende kalacak. 618 00:36:44,541 --> 00:36:45,999 Hayır, ya eğer... 619 00:36:46,000 --> 00:36:47,290 - Pardon, ben... - Hayır. 620 00:36:47,291 --> 00:36:48,707 Bir şey söyleyeceğim. 621 00:36:48,708 --> 00:36:52,499 Alt katta banyolu, yerden ısıtmalı bir odamız var. 622 00:36:52,500 --> 00:36:54,207 Oda sıcacık, 623 00:36:54,208 --> 00:36:55,290 çok rahat. 624 00:36:55,291 --> 00:36:57,749 Seni de oraya alırız baba. Güzel olur. 625 00:36:57,750 --> 00:37:00,624 - Televizyon falan var. - Televizyon da kocaman. 626 00:37:00,625 --> 00:37:03,290 - Böylesi biraz daha... - Evet, iyi olabilir. 627 00:37:03,291 --> 00:37:04,374 Hadi, söyle. 628 00:37:04,375 --> 00:37:05,999 - Ne? - Ferah olur. 629 00:37:06,000 --> 00:37:08,165 - Öyle bir şey demeyecektim. - Peki. 630 00:37:08,166 --> 00:37:12,624 - Belki mutlu bir orta yol bulabiliriz. - Mutlu bir orta yol yok Helen. 631 00:37:12,625 --> 00:37:15,082 - Ben artık kapatıyorum. - Evet. 632 00:37:15,083 --> 00:37:17,166 - Evet. - Seni sonra ararım Connie. 633 00:37:18,416 --> 00:37:19,583 Of ya. 634 00:37:25,458 --> 00:37:29,040 - Ne yapıyorsun? - Ortamı temizliyorum çünkü iyi değiliz. 635 00:37:29,041 --> 00:37:31,000 Bütün bunlar biraz stresli. 636 00:37:31,833 --> 00:37:34,749 Kocaman, kıpkırmızı bir enerji topu hissediyorum 637 00:37:34,750 --> 00:37:36,040 ve bu hiç iyi değil. 638 00:37:36,041 --> 00:37:38,290 O topu kucakladığımızı hayal etmeli 639 00:37:38,291 --> 00:37:41,416 ve onu boşluğa bırakmalıyız. 640 00:37:44,000 --> 00:37:47,124 O yüzden bende daha rahat edersiniz. 641 00:37:47,125 --> 00:37:49,332 Babam dün gece güzelce uykusunu aldı 642 00:37:49,333 --> 00:37:53,040 ve bence bu plandan hepimiz mutluyuz, o yüzden sen merak etme. 643 00:37:53,041 --> 00:37:55,499 Kesin borular donmuş Junie. 644 00:37:55,500 --> 00:37:57,875 Eski tesisat yüzünden oldu bence. 645 00:37:58,375 --> 00:38:02,916 Aslında sizin için mahzuru yoksa ben burada kalayım diyorum. 646 00:38:05,875 --> 00:38:07,166 Herkese uyarsa yani. 647 00:38:07,750 --> 00:38:12,458 - Burada güvende hissediyorum. - Ne güzel anne. Önemli olan da bu. 648 00:38:13,583 --> 00:38:16,500 Ekip de bu kararı akıllıca bulacaktır June. 649 00:38:17,000 --> 00:38:18,415 Tamam, pekâlâ. 650 00:38:18,416 --> 00:38:21,290 Sen de zaten çok bitkin görünüyorsun. 651 00:38:21,291 --> 00:38:23,166 Bir sürü işin gücün var. 652 00:38:23,750 --> 00:38:27,125 - Yüzüne biraz renk gelse iyi olur. - Evet. 653 00:38:28,041 --> 00:38:31,832 Şunu benim yerime saklar mısın hayatım? Habire kayıp duruyor. 654 00:38:31,833 --> 00:38:33,999 Parmaklarım küçüldü galiba. 655 00:38:34,000 --> 00:38:39,083 Sizin için, sizi rahat ettirmek için yapabileceğim başka bir şey var mı? 656 00:38:40,500 --> 00:38:45,207 June, sabah şu kan sulandırıcıları konuşmuştuk seninle, hatırladın mı? 657 00:38:45,208 --> 00:38:47,999 - Hatırlatmamı istemiştin. - Evet, doğru. 658 00:38:48,000 --> 00:38:51,332 Karnıma her gün batırdıkları o iğneden nefret ediyorum. 659 00:38:51,333 --> 00:38:52,665 Ne işe yarıyor ki? 660 00:38:52,666 --> 00:38:54,999 Başka komplikasyon çıksın istemiyoruz 661 00:38:55,000 --> 00:38:57,707 ve derin damar trombozu da çok pistir. 662 00:38:57,708 --> 00:38:59,875 Artık o iğneleri istemiyorum. 663 00:39:00,708 --> 00:39:03,790 Keşke tuvalete çıkabilsem ama biliyorsun, olmuyor. 664 00:39:03,791 --> 00:39:05,915 Tamam, bu konuyu onunla konuşurum. 665 00:39:05,916 --> 00:39:10,124 Öyleyse maalesef sizden bir imza almam gerekecek. 666 00:39:10,125 --> 00:39:12,708 Sen benim yerime halleder misin Jules? 667 00:39:13,375 --> 00:39:17,040 Evet, tabii. Kalmaya karar vermenize çok sevindim. 668 00:39:17,041 --> 00:39:19,290 Sizinle biraz sohbet etsek, 669 00:39:19,291 --> 00:39:21,790 sonra şu formları imzalasam olur mu? 670 00:39:21,791 --> 00:39:23,749 - Formlar ofiste var. - Peki. 671 00:39:23,750 --> 00:39:26,415 - Görüşürüz. Yarın yine gelirim. - Güle güle. 672 00:39:26,416 --> 00:39:29,082 - Hemen geliyorum. - Peki. 673 00:39:29,083 --> 00:39:30,124 Doktor Titford... 674 00:39:30,125 --> 00:39:33,332 Odayı biraz süsleyip daha sıcak hâle getirebiliriz. 675 00:39:33,333 --> 00:39:36,915 Noel ağacı alırız, üzerine simli süslerden falan asarız. 676 00:39:36,916 --> 00:39:38,999 - Güzel olur bence. - Çok sevinirim. 677 00:39:39,000 --> 00:39:40,958 - Güzel olur. - Evet, süper fikir. 678 00:39:46,583 --> 00:39:47,708 Ne yapıyorsun? 679 00:39:49,541 --> 00:39:52,082 Form dolduruyorum. 680 00:39:52,083 --> 00:39:54,874 Annem kan sulandırıcı istemiyor, bunu imzalamam lazım. 681 00:39:54,875 --> 00:39:56,291 Niye sen imzalıyorsun? 682 00:39:56,791 --> 00:39:58,958 Bana vekalet verdi de ondan Molly. 683 00:40:00,416 --> 00:40:02,915 Yok artık, parmağındaki ne be? 684 00:40:02,916 --> 00:40:05,333 Annemin yüzüğü. Bana emanet etti. 685 00:40:06,083 --> 00:40:09,040 - Ne kibarsın ya. - Kaybolmasın diye verdi. 686 00:40:09,041 --> 00:40:12,165 İma ettiğin oysa bende kalmayacak. 687 00:40:12,166 --> 00:40:16,249 - Niye sana verdi o zaman? - Bilmem, yanında ben vardım diyedir. 688 00:40:16,250 --> 00:40:18,999 Helen'a emanet edecek hâli yok, değil mi? 689 00:40:19,000 --> 00:40:21,458 Ben geldim artık, bana verebilirsin. 690 00:40:25,375 --> 00:40:26,375 Hayır. 691 00:40:27,458 --> 00:40:29,582 Yüzüğün kimde durduğunun önemi yok. 692 00:40:29,583 --> 00:40:32,375 Mesuliyetini birine vermek istedi sadece. 693 00:40:34,500 --> 00:40:38,208 Mesuliyet. Evet, şu olgun insan havası. Yazık, herkeste olmuyor. 694 00:40:38,916 --> 00:40:42,082 Ziyaret saatleri için bir program çıkardım. 695 00:40:42,083 --> 00:40:45,874 Babam istediği zaman gelip gider ama biz programa uymalıyız. 696 00:40:45,875 --> 00:40:48,290 Programa ne gerek var ki? 697 00:40:48,291 --> 00:40:52,957 Ne istediğini anneme soralım bence. 698 00:40:52,958 --> 00:40:54,958 Bunu annem için yapıyorum zaten. 699 00:40:55,916 --> 00:40:57,375 Seninle denk gelmiyoruz. 700 00:40:58,208 --> 00:41:01,708 Lütfen zorluk çıkarma. Annem üzülmesin diye uğraşıyorum. 701 00:41:16,791 --> 00:41:18,833 Bunların hiçbiri önemli değil. 702 00:41:20,041 --> 00:41:24,708 - Dr. Titford bugün imzalamalısınız dedi. - Evet, bahsettiğim form değildi. 703 00:41:31,541 --> 00:41:32,374 12 ARALIK 704 00:41:32,375 --> 00:41:34,040 Merhaba anne! 705 00:41:34,041 --> 00:41:38,125 - Nine! - Aman tanrım, şu gelenlere bakın. 706 00:41:40,541 --> 00:41:43,499 - Ne var orada? - Noel takvimim. 707 00:41:43,500 --> 00:41:47,499 - Bunu sen mi yaptın? - Ona yardım ettim. 708 00:41:47,500 --> 00:41:49,416 Öyle mi? Takım çalışması mıydı? 709 00:41:51,666 --> 00:41:53,583 Bir, iki, üç... 710 00:41:58,083 --> 00:42:00,665 Ponponlu şapkanın ponponu ne kocaman! 711 00:42:00,666 --> 00:42:02,583 - Daha yüksek! - Hadi dans! 712 00:42:04,416 --> 00:42:07,874 MOLLY'NİN PROGRAMI JULIA VE MOLLY - PROGRAMA SADIK KALIN 713 00:42:07,875 --> 00:42:11,832 Şu minik suratlara bak! Bayıldım. 714 00:42:11,833 --> 00:42:13,500 Eve ne zaman geliyorsun? 715 00:42:14,083 --> 00:42:15,625 En nihayetinde geleceğim. 716 00:42:16,750 --> 00:42:19,832 Tamam çocuklar. Hadi, sıcak çikolata alalım, olur mu? 717 00:42:19,833 --> 00:42:23,333 Onunla oynama çünkü ninenin özel şeyi o. 718 00:42:24,333 --> 00:42:25,832 Evet Ben, sıcak çikolata. 719 00:42:25,833 --> 00:42:27,457 Marşmelov da alalım mı? 720 00:42:27,458 --> 00:42:29,750 - Krem şanti de! - Yaşasın! 721 00:42:31,791 --> 00:42:32,957 13 ARALIK 722 00:42:32,958 --> 00:42:35,208 Ne güzel bir sabah June. 723 00:42:41,291 --> 00:42:42,708 Çay getireyim mi? 724 00:43:01,333 --> 00:43:04,083 - Dümdüz yapma. - Tamam, yapmam. 725 00:43:22,708 --> 00:43:23,916 14 ARALIK 726 00:43:26,375 --> 00:43:29,041 Bir şişe şarap. 727 00:43:29,750 --> 00:43:31,375 Bir şişe prosecco. 728 00:43:42,125 --> 00:43:45,416 "Hayaletlerin musallat olduğu Dickens karakteri." 729 00:43:45,916 --> 00:43:47,249 - Evet? - Scrooge. 730 00:43:47,250 --> 00:43:50,290 - Evet! Yuh ya, sen bunlara bakmışsın! - Bakmadım. 731 00:43:50,291 --> 00:43:51,457 - Bakmışsın. - Hayır. 732 00:43:51,458 --> 00:43:52,958 Bunu ben çözeceğim. 733 00:43:54,750 --> 00:43:57,291 - İyi misin June? - Tamam, yukarıdan aşağı 11. 734 00:44:00,625 --> 00:44:02,000 Olmuyor. 735 00:44:12,958 --> 00:44:14,125 16 ARALIK 736 00:44:16,958 --> 00:44:18,500 Benji bunu sever. 737 00:44:22,666 --> 00:44:24,500 - Affedersin canım. - Sorun değil. 738 00:44:33,250 --> 00:44:34,083 17 ARALIK 739 00:44:35,416 --> 00:44:37,083 Aç kapa yapmayı deneyeyim. 740 00:44:41,500 --> 00:44:42,583 Telaş yapma canım. 741 00:44:54,375 --> 00:44:57,082 Pasta. Pastaya bayılırım. 742 00:44:57,083 --> 00:44:57,999 Evet! 743 00:44:58,000 --> 00:44:59,583 - Ben de severim. - Nefis. 744 00:45:00,583 --> 00:45:03,125 - Trompet! - Trompet! 745 00:45:03,625 --> 00:45:04,458 Pişti. 746 00:45:13,708 --> 00:45:14,583 18 ARALIK 747 00:45:15,791 --> 00:45:17,790 - Böyle ileri gidebilirsin. - Peki. 748 00:45:17,791 --> 00:45:20,582 Sağ elinle de aynısını yapacaksın. 749 00:45:20,583 --> 00:45:21,750 Tamam. 750 00:45:22,416 --> 00:45:24,625 Evet, maceranın tadını çıkar. 751 00:45:26,375 --> 00:45:28,416 - Teşekkürler. - Selam. 752 00:45:30,125 --> 00:45:31,875 Orada ne oluyor öyle? 753 00:45:33,500 --> 00:45:36,582 Dilek listesindekileri yapamayacak kadar hasta, 754 00:45:36,583 --> 00:45:39,916 o yüzden bağış toplayıp ona şunlardan aldık. 755 00:45:41,625 --> 00:45:43,416 Bu sabah Everest'e tırmanıyor. 756 00:45:44,333 --> 00:45:45,749 - Evet. - Evet. 757 00:45:45,750 --> 00:45:47,125 Harika. 758 00:45:56,875 --> 00:45:58,165 Bethlehem mi? 759 00:45:58,166 --> 00:46:01,332 Ta Bethlehem'e kadar gidecek miyiz? 760 00:46:01,333 --> 00:46:03,915 Orası çok uzak! 761 00:46:03,916 --> 00:46:06,040 Meryem de... 762 00:46:06,041 --> 00:46:08,166 Meryem de doğurmak üzere! 763 00:46:46,416 --> 00:46:47,458 Connor. 764 00:46:59,875 --> 00:47:01,708 Seni çok seviyor, biliyorsun. 765 00:47:07,208 --> 00:47:08,666 Ölmesini istemiyorum. 766 00:47:14,166 --> 00:47:15,916 Annem hastanede öldü. 767 00:47:16,958 --> 00:47:18,333 Sekiz yaşımdaydım. 768 00:47:19,666 --> 00:47:22,166 Orada değildim, okuldaydım. Yetişemedim. 769 00:47:24,375 --> 00:47:28,291 Etrafımdaki bütün yetişkinler "Hiç acı çekmedi" deyip durdu. 770 00:47:29,291 --> 00:47:31,708 Annem daima yüreğimde yaşayacakmış falan... 771 00:47:32,500 --> 00:47:35,166 Ki annem gerçekten yüreğimde yaşıyor 772 00:47:36,958 --> 00:47:39,208 ama diğer söyledikleri saçmalıktı. 773 00:47:42,166 --> 00:47:44,375 Hepsi hazır olduğunu söyledi. 774 00:47:46,375 --> 00:47:47,916 Ama ben bunu asla bilemem. 775 00:47:51,166 --> 00:47:55,291 Ne zaman öleceğini bilseydim çok daha kolay olurdu. 776 00:48:02,625 --> 00:48:03,875 İnsanların... 777 00:48:04,958 --> 00:48:06,750 İnsanların vedalaşmasını sağlamayı 778 00:48:07,625 --> 00:48:10,000 o yüzden kendime görev edindim. 779 00:48:14,458 --> 00:48:15,750 Tek önemli olan bu. 780 00:48:49,291 --> 00:48:51,666 June, al bakayım. 781 00:48:53,833 --> 00:48:55,000 Teşekkürler. 782 00:48:55,750 --> 00:48:57,041 İğrenç. 783 00:48:59,958 --> 00:49:02,958 Bu çok utanç verici bir durum. 784 00:49:08,000 --> 00:49:11,165 Her şey çok zor. 785 00:49:11,166 --> 00:49:14,249 Aslında çok iyi iş çıkarıyorsun June. 786 00:49:14,250 --> 00:49:17,124 Hepimiz senin ne metanetli olduğunu konuşuyoruz. 787 00:49:17,125 --> 00:49:18,374 Sahi mi? 788 00:49:18,375 --> 00:49:19,666 Ne güzel. 789 00:49:20,166 --> 00:49:21,458 Sağ ol canım. 790 00:49:27,000 --> 00:49:29,499 Ne o? Ray Charles mı? 791 00:49:29,500 --> 00:49:31,333 Var ya, ben de bilmiyorum. 792 00:49:33,416 --> 00:49:35,000 Sinatra'dır belki. 793 00:49:35,708 --> 00:49:36,708 İşte böyle. 794 00:49:37,333 --> 00:49:40,457 Yok, Ray Charles'a benziyor. 795 00:49:40,458 --> 00:49:43,208 Tamam, ayakta kal June. 796 00:49:43,708 --> 00:49:44,791 İşte böyle. 797 00:49:45,500 --> 00:49:46,541 İyi misin? 798 00:49:47,208 --> 00:49:48,458 Tamam. 799 00:49:52,791 --> 00:49:53,707 Çok güzel. 800 00:49:53,708 --> 00:49:56,541 Sinatra'yı pek sevmem aslında. 801 00:49:57,166 --> 00:49:59,583 - Hazır mısın? - Bob Dylan'ı da. 802 00:50:00,833 --> 00:50:02,125 Picasso'yu da. 803 00:50:08,875 --> 00:50:10,583 Yani bunu hiç itiraf etmedim. 804 00:50:11,083 --> 00:50:15,541 Çünkü insan gerçek fikrini söyleyemiyor, değil mi? 805 00:50:16,041 --> 00:50:17,791 Evet. Hazır mısın? 806 00:50:20,291 --> 00:50:25,041 Bernie bana eskiden Ray Charles şarkıları söylerdi. 807 00:50:26,916 --> 00:50:28,583 Artık söylemiyor. 808 00:50:34,083 --> 00:50:35,083 Hazır mısın? 809 00:50:37,625 --> 00:50:38,625 Hadi. 810 00:50:40,125 --> 00:50:42,625 Üç, iki, bir. 811 00:50:59,708 --> 00:51:02,583 Ağrın nasıl? Morfini artıralım ister misin? 812 00:51:03,625 --> 00:51:06,375 Artırsak iyi olur galiba. 813 00:51:07,166 --> 00:51:09,790 Ya da sonrayı mı beklesem? 814 00:51:09,791 --> 00:51:14,375 Bence cesur olma konusunda çok başarılısın June. 815 00:51:14,875 --> 00:51:18,166 Ama bugün cesur olmana gerek yok. 816 00:51:20,458 --> 00:51:23,499 Ben sana çayla ilaç getireyim de 817 00:51:23,500 --> 00:51:25,749 biraz Bake Off izleyelim, olur mu? 818 00:51:25,750 --> 00:51:28,375 - Nasıl fikir? - Rüya gibi. 819 00:51:30,416 --> 00:51:32,124 - Günaydın Nadiya. - Günaydın. 820 00:51:32,125 --> 00:51:34,124 - Nadiya... - Ona bayılıyorum. 821 00:51:34,125 --> 00:51:37,165 Çikolatalı hamurdan çikolatalı tart yapacağım. 822 00:51:37,166 --> 00:51:40,165 Sonra üstüne bir kat tuzlu karamel ve yer fıstığı, 823 00:51:40,166 --> 00:51:42,957 bir kat da çikolatalı mus koyacağım... 824 00:51:42,958 --> 00:51:44,291 Sence nasıllar? 825 00:51:45,583 --> 00:51:46,583 Seninkiler mi? 826 00:51:48,291 --> 00:51:49,500 Fena değiller. 827 00:51:50,666 --> 00:51:54,832 - Connor çok tatlı biri, değil mi? - Evet, öyle. Harika biri. 828 00:51:54,833 --> 00:51:57,375 Yani bana öyle güzel bakıyor ki. 829 00:51:59,916 --> 00:52:02,541 Kızların durumundan pek emin değilim June. 830 00:52:03,125 --> 00:52:04,041 Söylemesi zor. 831 00:52:08,250 --> 00:52:10,582 İdare edebilecek misin bebeğim? 832 00:52:10,583 --> 00:52:15,165 Tabii ki de idare edebilirim canım. Affedersin, sadece biraz yorgunum. 833 00:52:15,166 --> 00:52:16,582 Pardon, duyamadım. 834 00:52:16,583 --> 00:52:20,332 Mutfakta çekmeyen bir yer var, sesin gitti. Ne demiştin? 835 00:52:20,333 --> 00:52:21,666 Mühim değil. 836 00:52:22,166 --> 00:52:24,000 Gerçekten değil. Boş ver. 837 00:52:30,583 --> 00:52:33,208 Aman be! Kahrolası şey. 838 00:52:39,791 --> 00:52:41,541 Kapılar açılıyor. 839 00:52:48,625 --> 00:52:50,416 Kapılar kapanıyor. 840 00:52:52,833 --> 00:52:55,457 Büyük bir ihtimal var. Acapulco... 841 00:52:55,458 --> 00:52:57,665 Ha... Bakın! 842 00:52:57,666 --> 00:53:01,249 Acapulco'ya bakın! Pas versene göt! 843 00:53:01,250 --> 00:53:02,957 Ha siktir, o neydi ya? 844 00:53:02,958 --> 00:53:06,666 Mal herif! Çok malsın! Mal bir sahtekârsın be dostum! 845 00:53:07,166 --> 00:53:09,166 - Merhaba. - Selam. 846 00:53:09,666 --> 00:53:12,249 Ne habersiniz? 847 00:53:12,250 --> 00:53:14,832 O da ne be? Buzdolabı mı o? 848 00:53:14,833 --> 00:53:16,208 Evet, öyle. 849 00:53:16,708 --> 00:53:19,666 Söyleseydin ya. Sabahtan beri sıcak bira içiyordum. 850 00:53:21,083 --> 00:53:25,457 Gelen misafirler için bir şeyler koymaya yarar dedim anne. 851 00:53:25,458 --> 00:53:28,499 Şarap, atıştırmalık falan koyarız işte. 852 00:53:28,500 --> 00:53:29,833 Peynir ve kraker. 853 00:53:30,416 --> 00:53:31,291 Heineken. 854 00:53:31,791 --> 00:53:34,041 Ne? O neydi be? 855 00:53:34,625 --> 00:53:38,499 Ulan o golü ben buradan atardım! Buradan atardım ben o golü! 856 00:53:38,500 --> 00:53:41,249 - Baba, sus ya. - Ona gerek var mıydı canım? 857 00:53:41,250 --> 00:53:44,540 Yani beni görmeye gelen olmaz ki. 858 00:53:44,541 --> 00:53:47,624 Herkesin kendi Noel telaşı var... 859 00:53:47,625 --> 00:53:48,707 - Anneciğim. - Yani. 860 00:53:48,708 --> 00:53:51,749 Seni seven çok insan var. Tabii ki gelmek isterler. 861 00:53:51,750 --> 00:53:54,249 Komşumuz Heather ve Derek uğrayacak. 862 00:53:54,250 --> 00:53:57,416 Hayır. Söyle onlara, hiç zahmet etmesinler. 863 00:53:58,250 --> 00:54:01,166 Noel ertesinde bir şeyler içecektik zaten... 864 00:54:02,250 --> 00:54:03,125 Peki. 865 00:54:04,208 --> 00:54:05,665 Dinle, çok kalmayacağım. 866 00:54:05,666 --> 00:54:08,499 Franco'dan ravioliyi alır, yedi gibi gelirim. 867 00:54:08,500 --> 00:54:12,416 - Kaldır şunu canım. Çok ağır. - Evet, berbat çantam. Tamam. 868 00:54:12,916 --> 00:54:14,541 Pas versene göt! 869 00:54:15,083 --> 00:54:17,541 - Franco'ya selam söyle, olur mu? - Olur. 870 00:54:18,041 --> 00:54:21,374 - Onu hep çok yakışıklı bulmuşumdur. - Söylerim tabii ki. 871 00:54:21,375 --> 00:54:24,290 - Tamam, görüşürüz. - Dur, beni bekle. 872 00:54:24,291 --> 00:54:27,332 Madem buzdolabımız var, beni markete bırakırsın. 873 00:54:27,333 --> 00:54:29,457 Bir işe yarayayım bari. 874 00:54:29,458 --> 00:54:31,790 Tekerlekli sandalyemi versene Jules. 875 00:54:31,791 --> 00:54:35,374 Hayret bir şeysin. Arabaya kadar yürürsün şişko. Hadi. 876 00:54:35,375 --> 00:54:40,249 Peki. Umarım yakına park etmişsindir. Dönerken balıkla patates de alırız. 877 00:54:40,250 --> 00:54:43,250 - Of ya. Hadi, anneme hoşça kal de. - Tamam. 878 00:54:43,750 --> 00:54:46,250 - Hoşça kal hayatım. Görüşürüz. - Hadi. 879 00:54:46,750 --> 00:54:49,915 Oturmaktan her yerim tutulmuş. 880 00:54:49,916 --> 00:54:52,666 - Ceketini unuttun baba. - Epeydir içerideydim. 881 00:55:06,208 --> 00:55:09,708 Bana şiir oku Con. 882 00:55:12,416 --> 00:55:15,375 Sesli okumayı pek beceremiyorum anne. 883 00:55:16,416 --> 00:55:18,791 Hep böyle kusacakmış gibi oluyorum. 884 00:55:21,541 --> 00:55:25,583 Şimdi denemenin tam sırası. 885 00:55:55,458 --> 00:55:59,125 "Şayet cennet diye bir şey varsa 886 00:56:00,166 --> 00:56:02,958 Annemin 887 00:56:03,625 --> 00:56:07,750 Kendi özel cenneti olacak bir başına 888 00:56:12,250 --> 00:56:15,000 Bu öyle bir menekşe cenneti olmayacak 889 00:56:15,791 --> 00:56:21,083 Vadi zambaklarıyla dolu Narin bir cennet de olmayacak 890 00:56:23,583 --> 00:56:25,833 Bilakis bu öyle bir cennet olacak ki 891 00:56:26,375 --> 00:56:28,458 Koyu kırmızı güllerle dolacak 892 00:56:35,833 --> 00:56:39,875 Güller kadar kökü derin olacak babamın 893 00:56:40,375 --> 00:56:41,958 Gül gibi uzun olacak..." 894 00:57:10,458 --> 00:57:11,708 Nasılız? 895 00:57:13,500 --> 00:57:14,500 Evet. 896 00:57:15,500 --> 00:57:16,583 O ne demek? 897 00:57:17,583 --> 00:57:18,833 İyi misin? 898 00:57:19,541 --> 00:57:21,166 Annem nerede? Tuvalette mi? 899 00:57:43,500 --> 00:57:45,540 Of ya, içeride amma uzun kaldı. 900 00:57:45,541 --> 00:57:48,291 Ona bir bakalım bence. Ölmüş olabilir Connor. 901 00:57:49,000 --> 00:57:53,166 Çok zayıf olduğunu biliyorsun. 902 00:57:54,166 --> 00:57:56,250 Farkındasın, değil mi? 903 00:57:58,375 --> 00:57:59,916 İyi değil. 904 00:58:04,416 --> 00:58:06,999 Tamam, artık dayanamıyorum. Ona bakacağım. 905 00:58:07,000 --> 00:58:08,291 Bir bakayım ona. 906 00:58:14,291 --> 00:58:15,333 Anneciğim? 907 00:58:16,125 --> 00:58:17,708 Yardıma ihtiyacın var mı? 908 00:58:20,291 --> 00:58:22,000 Aman ya, ben içeri giriyorum. 909 00:58:30,458 --> 00:58:32,291 İyi misin anne? 910 00:58:35,000 --> 00:58:39,416 Canım, niye sarı şeyler giyiyorsun? Sana hiç yakışmadığını söyledim ya. 911 00:58:48,666 --> 00:58:52,625 Hayır, elimi tutma canım. Avuçların ter içinde. 912 00:58:53,125 --> 00:58:54,125 Affedersin. 913 00:58:59,916 --> 00:59:02,291 Matt, Noel'de gelmeyecek, değil mi? 914 00:59:05,791 --> 00:59:06,875 Hayır. 915 00:59:07,625 --> 00:59:10,166 O... Gelemiyor. 916 00:59:18,333 --> 00:59:20,082 - Ah, karnım. - Eyvah. 917 00:59:20,083 --> 00:59:21,540 - Karnım ağrıyor. - Anne. 918 00:59:21,541 --> 00:59:23,040 - Bana... - Hemşire mi çağırayım? 919 00:59:23,041 --> 00:59:24,749 - Hayır. Bana... - Sarılayım mı? 920 00:59:24,750 --> 00:59:26,332 Hayır. Sus be Helen. 921 00:59:26,333 --> 00:59:29,249 - Bana bir bardak su verir misin? - Olur. 922 00:59:29,250 --> 00:59:33,750 Canım, ağzımın içi çok kuru ve dilimde iğrenç bir tat var. 923 00:59:35,208 --> 00:59:37,166 Al bakalım. Al. 924 00:59:42,416 --> 00:59:43,583 Yeter mi? 925 00:59:47,000 --> 00:59:48,750 Seni çok seviyorum hayatım. 926 00:59:51,541 --> 00:59:53,083 Ben de seni anne. 927 00:59:55,541 --> 00:59:57,208 Bunu da seviyorum. 928 00:59:59,250 --> 01:00:02,707 Ona sarılmayı, minicik yüzünü görmeyi iple çekiyorum. 929 01:00:02,708 --> 01:00:05,166 Yeni doğan bebeğin kokusuna bayılırım. 930 01:00:20,041 --> 01:00:21,666 Of, hava da buz gibi. 931 01:00:23,000 --> 01:00:26,582 Babam bara gitti. Al, yan kapının anahtarı. 932 01:00:26,583 --> 01:00:27,874 Annem nasıl? 933 01:00:27,875 --> 01:00:31,583 Ateşi var. Yüzüne su püskürtüp duruyorum. 934 01:00:32,083 --> 01:00:33,083 Peki. 935 01:00:34,583 --> 01:00:36,582 - Hels, hayır. - Ben... 936 01:00:36,583 --> 01:00:38,624 - Pardon, ben... - Ah ya. 937 01:00:38,625 --> 01:00:41,583 Bunun bencilce olduğunu biliyorum 938 01:00:43,375 --> 01:00:47,708 ama Molly'yle ikinizin çocuklarının ninesi var işte. 939 01:00:48,333 --> 01:00:51,916 Bilmiyorum yani, bir gün gerçekten çocuk yaparsam 940 01:00:53,375 --> 01:00:56,541 çocuğum dünyanın en iyi ninesine sahip olacak derdim. 941 01:00:57,458 --> 01:01:00,166 Benim de bana yardım eden bir annem olacaktı. 942 01:01:01,916 --> 01:01:04,458 Belki kendi ailemi kuracaktım. 943 01:01:05,583 --> 01:01:07,124 Of ya. Of. 944 01:01:07,125 --> 01:01:11,207 Sütyeninin içine kristal koyan, evde kalmış, kart bir hamileyim 945 01:01:11,208 --> 01:01:13,999 ve bebek yapmak için niye bekledim, bilmiyorum. 946 01:01:14,000 --> 01:01:16,165 Hep başka işlerle meşguldüm 947 01:01:16,166 --> 01:01:21,165 ve şimdi de çok korkuyorum Jules çünkü bok gibi bir anne olacağım. 948 01:01:21,166 --> 01:01:23,207 Hayır, dur. Hayır. Yapma. 949 01:01:23,208 --> 01:01:25,749 - Evet, öyle olacağım. - Hayır, sus. Yapma. 950 01:01:25,750 --> 01:01:27,166 Bana bak. Bak. 951 01:01:27,666 --> 01:01:29,291 Bir kere her şeyden önce 952 01:01:29,958 --> 01:01:33,540 harika bir anne olacaksın ve Matt de çok iyi bir baba olacak. 953 01:01:33,541 --> 01:01:36,999 - Hayır, olmayacak. - Yapma, olacak tabii ki. 954 01:01:37,000 --> 01:01:38,499 - Hayır... - Tabii ki olacak. 955 01:01:38,500 --> 01:01:41,332 İyi bir baba olmayacak çünkü babası o değil. 956 01:01:41,333 --> 01:01:43,416 Yıllar önce ayrıldık. 957 01:01:44,083 --> 01:01:44,915 Ne? 958 01:01:44,916 --> 01:01:47,082 Açık ilişki yaşıyoruz sanıyordum 959 01:01:47,083 --> 01:01:50,125 ama başkalarıyla yatan bir tek benmişim meğer. 960 01:01:50,958 --> 01:01:53,374 Tamam. Ha siktir. 961 01:01:53,375 --> 01:01:54,999 - Evet. - Peki. 962 01:01:55,000 --> 01:01:58,250 Babası kim o zaman? 963 01:01:58,833 --> 01:01:59,875 Gustav. 964 01:02:01,458 --> 01:02:02,499 - Gustav mı? - Evet. 965 01:02:02,500 --> 01:02:05,416 İşi bu. O... 966 01:02:06,041 --> 01:02:10,124 Bebek sahibi olsunlar diye insanlarla yatarak sevap işliyor. 967 01:02:10,125 --> 01:02:13,832 Bedavaya, arkadaşım Genevieve de öyle yaptı, ilk seferde oldu. 968 01:02:13,833 --> 01:02:15,915 Yemin ederim ki tamamen yasal. 969 01:02:15,916 --> 01:02:19,207 Onun sorumluluğu olmadığına dair bir belge imzaladım. 970 01:02:19,208 --> 01:02:20,124 Peki. 971 01:02:20,125 --> 01:02:22,790 Ama her konuda çok kibardı, gerçekten. 972 01:02:22,791 --> 01:02:24,415 - Peki. - Gerçekten. 973 01:02:24,416 --> 01:02:25,874 İyi. Bu iyi. 974 01:02:25,875 --> 01:02:29,208 Sadece bu işi çok geçe bıraktım. 975 01:02:30,250 --> 01:02:31,583 Başka seçeneğim yoktu. 976 01:02:32,500 --> 01:02:34,582 Daha önceden söyleseydin ya şapşal. 977 01:02:34,583 --> 01:02:36,750 Biliyorum. Kimseye söyleme. 978 01:02:37,875 --> 01:02:39,665 - Tamam. - Dur ya, söyler misin? 979 01:02:39,666 --> 01:02:43,125 - Onlara sen söyler misin? Ben kaldıramam. - Tamam. 980 01:02:43,791 --> 01:02:45,790 - Peki, olur. - Teşekkürler. 981 01:02:45,791 --> 01:02:47,708 Her şey yoluna girecek. 982 01:02:51,375 --> 01:02:52,375 Of ya. 983 01:02:55,875 --> 01:02:57,541 İyi ki geldin. 984 01:02:58,375 --> 01:03:00,165 Helen beni deli etti. 985 01:03:00,166 --> 01:03:01,833 Ah anne ya. 986 01:03:04,583 --> 01:03:08,041 - Beni kaldırır mısın canım? - Olur. 987 01:03:11,958 --> 01:03:14,540 Bu, sonra bu. Hadi bakalım. 988 01:03:14,541 --> 01:03:16,000 Nasıl hissediyorsun? 989 01:03:21,500 --> 01:03:23,833 İşte. Oldu mu? 990 01:03:26,000 --> 01:03:29,791 O bebeği asla göremeyeceğim, değil mi? 991 01:03:35,500 --> 01:03:37,500 Sanmıyorum anne. 992 01:03:40,333 --> 01:03:42,790 Ama ikisi de iyi olacak, gerçekten. 993 01:03:42,791 --> 01:03:45,375 - Helen iyi olacak, söz. - Tanrım. 994 01:03:47,458 --> 01:03:51,374 - Kapat konuyu. Beni ağlatacaksın. - Hayır, tamam. Yapma. Dur... İşte. 995 01:03:51,375 --> 01:03:53,582 Dur. İşte. Hadi. 996 01:03:53,583 --> 01:03:54,875 - Al. - Teşekkürler. 997 01:03:55,375 --> 01:04:00,540 - Neyse, akşama ne var? - Tereyağlı, adaçaylı ravioli var. 998 01:04:00,541 --> 01:04:02,582 Enfes bir şey olacak gibi. 999 01:04:02,583 --> 01:04:05,458 - Bence de. - Koklayabilir miyim? 1000 01:04:06,208 --> 01:04:07,749 Al bakalım. Aman tanrım. 1001 01:04:07,750 --> 01:04:09,125 Evet, işte. 1002 01:04:11,541 --> 01:04:13,082 Muhteşem. 1003 01:04:13,083 --> 01:04:17,082 Belki sonra biraz yerim. 1004 01:04:17,083 --> 01:04:18,500 Anneciğim. 1005 01:04:19,000 --> 01:04:21,041 Sana bir şey göstereceğim. 1006 01:04:32,041 --> 01:04:33,750 Kar yağıyor! 1007 01:04:46,333 --> 01:04:48,625 Kar yağışını izlemeye bayılıyorum. 1008 01:04:49,125 --> 01:04:52,166 Şanslıysam bir dahaki hayatımda kar olurum belki. 1009 01:04:52,791 --> 01:04:54,833 O zaman Noel'de hepinizi görürüm. 1010 01:04:55,333 --> 01:04:56,333 Evet. 1011 01:04:58,583 --> 01:04:59,875 Baban nerede? 1012 01:05:00,958 --> 01:05:05,625 Eve döndü. Daha sonra uğrar herhâlde. 1013 01:05:06,208 --> 01:05:08,832 Ben gidince ona bakarsın, değil mi canım? 1014 01:05:08,833 --> 01:05:09,999 - Tabii ki. - Söz mü? 1015 01:05:10,000 --> 01:05:13,165 - Tabii ki bakarım. - Evet çünkü sen güçlü olansın. 1016 01:05:13,166 --> 01:05:18,915 Anne, dinle, sen bunları merak etme, tamam mı? 1017 01:05:18,916 --> 01:05:21,249 Hiçbirini düşünme. Onları merak etme. 1018 01:05:21,250 --> 01:05:23,707 Hepsi iyi olacak. 1019 01:05:23,708 --> 01:05:26,457 Ben onlara mukayyet olurum. Gerçekten. 1020 01:05:26,458 --> 01:05:32,291 Evet ama bazen olduğun gibi öyle baskıcı bir şekilde olma, tamam mı? 1021 01:05:33,416 --> 01:05:34,250 Tamam. 1022 01:05:38,000 --> 01:05:40,708 Ölürsem bana gücenmezsin, değil mi hayatım? 1023 01:05:46,375 --> 01:05:47,375 Anne. 1024 01:05:47,958 --> 01:05:50,333 Hayır anne. 1025 01:05:51,000 --> 01:05:53,958 - Tabii ki gücenmem anne. - İyi. 1026 01:05:54,833 --> 01:05:57,000 Güzel. İçim rahatladı. 1027 01:05:57,791 --> 01:05:59,125 Maskaran var mı? 1028 01:06:01,000 --> 01:06:02,540 Evet, var galiba. 1029 01:06:02,541 --> 01:06:05,500 Hadi o zaman. Güzelleştir beni. 1030 01:06:06,000 --> 01:06:08,624 Daha önce hiç ölmedim. Ölürken güzel olayım. 1031 01:06:08,625 --> 01:06:11,082 Peki. 1032 01:06:11,083 --> 01:06:13,708 - Biraz da ruj süreriz belki. - Tamam. 1033 01:06:38,208 --> 01:06:39,583 Günaydın June. 1034 01:06:40,291 --> 01:06:41,833 Bu sabah nasılız? 1035 01:06:42,583 --> 01:06:44,041 Bunu gördün mü? 1036 01:06:48,208 --> 01:06:49,625 Program. 1037 01:06:50,375 --> 01:06:53,000 - İşe yarıyor mu? - Daha dikkatli bak. 1038 01:06:58,250 --> 01:07:02,374 Şimdi anladım. Julia ve Molly hiç denk gelmiyorlar. 1039 01:07:02,375 --> 01:07:05,791 - Kastettiğin bu mu? - Onu kasıtlı yapmış. 1040 01:07:10,041 --> 01:07:12,333 Yıllardır böyle. 1041 01:07:13,000 --> 01:07:14,624 Yani gerçekten... 1042 01:07:14,625 --> 01:07:17,875 Aralarını düzeltmelerini çok isterdim, hakikaten öyle. 1043 01:07:18,875 --> 01:07:20,207 Aileler zordur June. 1044 01:07:20,208 --> 01:07:22,375 Kızlar erkeklerden daha zor. 1045 01:07:23,250 --> 01:07:24,916 Bende de üç kız var. 1046 01:07:28,458 --> 01:07:30,291 Galiba hep pot kırıyorum. 1047 01:07:31,291 --> 01:07:34,416 Yani durum neyse onu söylüyorum. 1048 01:07:39,541 --> 01:07:43,708 Bu özelliğin bence çok büyük bir güç June. 1049 01:07:44,208 --> 01:07:46,000 Peki şimdi niye çekiniyorsun? 1050 01:07:47,125 --> 01:07:49,791 İkisini aynı anda buraya getirmem lazım. 1051 01:07:50,625 --> 01:07:51,875 Sence gelirler mi? 1052 01:07:54,291 --> 01:07:56,750 Ölmek üzereysem gelirler. 1053 01:08:05,833 --> 01:08:07,915 - Alo? - Merhaba. Julia'yı aramıştım. 1054 01:08:07,916 --> 01:08:11,124 - Evet, benim. - Ben Princess Mary'den Hemşire Angel. 1055 01:08:11,125 --> 01:08:12,957 Eyvah, her şey yolunda mı? 1056 01:08:12,958 --> 01:08:16,125 Anneniz sizi soruyor. Bence gelseniz iyi olur. 1057 01:08:22,083 --> 01:08:24,499 - "Dave uyuyamıyordu." - Jerry, bebeği al. 1058 01:08:24,500 --> 01:08:28,166 Hastaneye gitmem lazım. Sonra görüşürüz canlarım. 1059 01:08:28,666 --> 01:08:31,040 - Güle güle. - Annem iyi mi? 1060 01:08:31,041 --> 01:08:32,832 Evet, iyi. 1061 01:08:32,833 --> 01:08:35,082 Kahvaltıya kadar döner mi? 1062 01:08:35,083 --> 01:08:37,708 Evet, bence çok yakında döner, evet. 1063 01:08:38,375 --> 01:08:41,291 Evet Junie, hikâyenin ortasına denk geldin. 1064 01:08:41,791 --> 01:08:44,916 Neler olduğunu bilmiyorsun. Baştan alalım mı? 1065 01:08:45,541 --> 01:08:49,833 - Tib, ne dersin? Baştan alalım mı? - Evet, olur baba. 1066 01:09:00,958 --> 01:09:02,082 Bernie? 1067 01:09:02,083 --> 01:09:04,165 June'un yatak banyosu vakti geldi. 1068 01:09:04,166 --> 01:09:05,540 İstersen kalabilirsin 1069 01:09:05,541 --> 01:09:09,082 ya da kantinde jambonlu sandviçlerde indirim var. 1070 01:09:09,083 --> 01:09:10,291 Karar senin. 1071 01:09:10,791 --> 01:09:14,375 Evet, bana şeyi verir misin? Evet. 1072 01:09:16,125 --> 01:09:19,750 Tamam canım. Birazdan gelirim. 1073 01:09:52,500 --> 01:09:53,958 Ekmek de biraz... 1074 01:09:59,541 --> 01:10:00,875 Yemek istemiyorum. 1075 01:10:08,791 --> 01:10:11,166 Ne sefil yer, değil mi? 1076 01:10:13,625 --> 01:10:16,208 Sefil, hem de ne sefil. Sefil. Evet. 1077 01:10:17,916 --> 01:10:19,125 Evet. 1078 01:10:25,625 --> 01:10:27,833 Tamam, işte geliyorlar. 1079 01:10:36,750 --> 01:10:37,666 Merhaba. 1080 01:10:42,416 --> 01:10:43,374 Anne. 1081 01:10:43,375 --> 01:10:46,041 Yani... Şimdi daha iyiyim. 1082 01:10:48,166 --> 01:10:51,041 Yanlış alarmdı herhâlde. Benim şapşallığım. 1083 01:10:51,791 --> 01:10:54,416 Ben gideyim o zaman. 1084 01:11:00,208 --> 01:11:01,750 Mektup yazmak istiyorum. 1085 01:11:03,166 --> 01:11:05,708 Bebeğe. Helen'a. 1086 01:11:06,208 --> 01:11:09,291 İkisine de. Siz bana yardım edersiniz dedim. 1087 01:11:10,500 --> 01:11:11,958 Kâğıdınız var mı? 1088 01:11:12,458 --> 01:11:15,415 Yüreğimize indirmene gerek yoktu. Aman be anne ya. 1089 01:11:15,416 --> 01:11:16,833 Evet, vardı. 1090 01:11:17,541 --> 01:11:19,416 Bacaksız hergeleler sizi. 1091 01:11:21,166 --> 01:11:22,375 Oturun bakayım. 1092 01:11:33,041 --> 01:11:34,708 Ayağımı kaybettim, ya? 1093 01:11:35,833 --> 01:11:36,833 Evet. 1094 01:11:41,000 --> 01:11:43,083 Senin yaşlarındaydım, evet. 1095 01:11:44,083 --> 01:11:46,999 Benim ufaklık, en küçük olan, iki yaşındaydı. 1096 01:11:47,000 --> 01:11:48,332 Mavnada. 1097 01:11:48,333 --> 01:11:51,666 Okyanusa çıkacak kadar büyük, kocaman bir mavnaydı. 1098 01:11:53,500 --> 01:11:55,708 Evet, neyse. Demir atıyorduk. 1099 01:11:56,208 --> 01:11:58,374 Halat dolandı. 1100 01:11:58,375 --> 01:12:00,207 Tekne hareket etti 1101 01:12:00,208 --> 01:12:02,415 ve halat sıktı böyle, 1102 01:12:02,416 --> 01:12:05,125 döndü dolandı, sıktı, 1103 01:12:06,625 --> 01:12:08,250 ayağımı kopardı! 1104 01:12:10,000 --> 01:12:10,916 Evet. 1105 01:12:11,416 --> 01:12:13,790 Evet, sonra yerine geri diktiler işte. 1106 01:12:13,791 --> 01:12:15,583 Müthiş, değil mi? Evet... 1107 01:12:17,750 --> 01:12:18,916 Beni tamir ettiler. 1108 01:12:19,416 --> 01:12:22,040 Ayağımı yerine dikip beni tamir ettiler. 1109 01:12:22,041 --> 01:12:23,125 Evet. 1110 01:12:27,458 --> 01:12:29,125 Burayı edemediler ama. 1111 01:13:01,250 --> 01:13:05,458 "Teyzelerin Mol ve Julia da yanında olacak 1112 01:13:06,625 --> 01:13:10,791 çünkü her ne kadar anlaşamasalar da 1113 01:13:11,708 --> 01:13:16,000 biliyorum ki birbirlerini aslında çok seviyorlar. 1114 01:13:17,000 --> 01:13:19,749 İkisini de çok seviyorum 1115 01:13:19,750 --> 01:13:23,583 ama onlar birbirini sevince sevgim ikiye katlanıyor." 1116 01:13:40,708 --> 01:13:42,291 Önce sen mi, yoksa... 1117 01:13:49,625 --> 01:13:53,916 Çocukken hep senin gibi olmak isterdim. İstediğin her şeyi yapardım. 1118 01:13:54,791 --> 01:13:56,790 Giydiklerini giymek isterdim, 1119 01:13:56,791 --> 01:13:59,665 içinde iki pipetle aynı gazozu içmek isterdim. 1120 01:13:59,666 --> 01:14:01,666 Aynı cipsi yemek isterdim. 1121 01:14:02,166 --> 01:14:06,541 Sana aldılar diye ben de hamster istedim. Ama hamsterden tiksinirim. 1122 01:14:10,833 --> 01:14:14,583 Evi terk ettiğinde 13 yaşımdaydım. Gittin diye sana çok kızdım. 1123 01:14:15,791 --> 01:14:19,500 Gittin diye senden nefret ettim çünkü yanımda olmana bayılırdım. 1124 01:14:22,791 --> 01:14:26,541 Sonra eve yolun düşmez oldu, seni neredeyse hiç görmüyordum. 1125 01:14:28,333 --> 01:14:30,625 Sanırım biraz terk edilmiş hissettim. 1126 01:14:33,875 --> 01:14:36,541 Sonra böyle kocaman, başarılı bir insan oldun 1127 01:14:37,041 --> 01:14:40,708 ve ben de hâlâ koltuk arkasında bozuk para arıyordum. 1128 01:14:44,125 --> 01:14:47,666 Bunun beni nasıl delirttiğini göremiyor musun? 1129 01:14:49,000 --> 01:14:52,375 Saçların da hep böyle ipek gibiydi. O kadar gıcık ki. 1130 01:14:54,125 --> 01:14:55,333 Jules? 1131 01:15:07,000 --> 01:15:08,250 Snickers ister misin? 1132 01:15:08,750 --> 01:15:09,916 Evet. 1133 01:15:26,500 --> 01:15:27,500 Teşekkürler. 1134 01:15:41,375 --> 01:15:44,083 Bir de dört dörtlük kocan Tom var. 1135 01:15:48,500 --> 01:15:50,957 Jerry'yle tanışır tanışmaz hamile kaldım 1136 01:15:50,958 --> 01:15:54,291 ve öğrendiğimde hamileliğimin 22. haftasındaydım. 1137 01:15:57,791 --> 01:16:00,458 Syd'in sağlıklı olması bir mucize gerçekten. 1138 01:16:01,208 --> 01:16:02,875 Çünkü bütün o zamanı 1139 01:16:03,916 --> 01:16:05,958 ot tüttürüp votka içerek geçirdim. 1140 01:16:07,833 --> 01:16:09,540 Sürekli mücadele hâlindeydim. 1141 01:16:09,541 --> 01:16:13,208 Çocuklarımdan birini düşüreceğim veya birini unutacağım diye 1142 01:16:13,875 --> 01:16:15,583 ödüm kopardı. 1143 01:16:16,625 --> 01:16:17,707 Ki unuttum da. 1144 01:16:17,708 --> 01:16:22,041 Ella'yı bir keresinde Heathrow'da bagaj bandında unuttum. 1145 01:16:22,541 --> 01:16:24,125 Ve Tom, evet... 1146 01:16:24,625 --> 01:16:27,375 Tom harika biri. 1147 01:16:28,041 --> 01:16:30,708 Ama dünyanın bir ucunda çalışıyor. 1148 01:16:31,833 --> 01:16:34,375 Çoğu zaman yalnızım. 1149 01:16:35,250 --> 01:16:39,583 - En azından Jerry senin yanında. - Yanımda olması her zaman işe yaramıyor. 1150 01:16:40,083 --> 01:16:43,541 Demek istediğim bir seçim şansına sahipsin. 1151 01:16:46,833 --> 01:16:49,333 Keşke ben de evde çocuklarımla kalabilsem. 1152 01:16:51,458 --> 01:16:53,500 Ama bunu asla yapamam. 1153 01:16:54,000 --> 01:16:56,250 Bir sürü mesuliyetim var. 1154 01:16:57,166 --> 01:16:59,000 Geçimimizi sağlamak zorundayım. 1155 01:16:59,583 --> 01:17:03,207 Annemle babamın ev kredisi, sen sıkıştığında seninkisi. 1156 01:17:03,208 --> 01:17:07,208 Ki biliyorum, bunu konuşmamamız gerekiyor. Helen'ın terapisi. 1157 01:17:08,125 --> 01:17:10,000 Connor'ın bir sonraki krizi. 1158 01:17:11,708 --> 01:17:13,041 Hepsinin yükü bende. 1159 01:17:19,416 --> 01:17:23,500 Annem ölüyor ama çocuklarımla da yıllardır bu kadar vakit geçirmedim. 1160 01:17:24,250 --> 01:17:26,541 Sonra bir de vicdan azabı var. 1161 01:17:27,125 --> 01:17:30,916 Kaçırdığım bütün o okul tiyatroları, futbol maçları... 1162 01:17:31,416 --> 01:17:37,458 Sen o saha kenarında duran, ev yapımı kurabiyeler dağıtan annesin. 1163 01:17:41,000 --> 01:17:43,500 Gerçekten yanlarındasın. 1164 01:17:46,333 --> 01:17:48,041 Çok şanslısın. 1165 01:18:35,291 --> 01:18:37,875 Şu sandaleti hatırlar mısın? 1166 01:18:39,708 --> 01:18:42,458 Mavi, kırmızı çiçekli bantları olan hani? 1167 01:18:44,166 --> 01:18:45,166 Hayır. 1168 01:18:47,166 --> 01:18:50,249 Hatırlarsın. Annem sana Hayling tatilinde almıştı. 1169 01:18:50,250 --> 01:18:51,458 Hatırlıyorsundur. 1170 01:18:52,250 --> 01:18:54,915 Kıskançlıktan baygınlık geçirmiştim. 1171 01:18:54,916 --> 01:18:58,249 Babam ikimize o kadar kızmıştı ki bizi yürüttürmüştü. 1172 01:18:58,250 --> 01:18:59,749 Bizi arabadan atmıştı. 1173 01:18:59,750 --> 01:19:01,125 Sonra Connor da 1174 01:19:01,791 --> 01:19:04,249 üzüntüsünden Helen'ın saçına kusmuştu. 1175 01:19:04,250 --> 01:19:06,874 Geri dönüp bana da aynısından almışlardı. 1176 01:19:06,875 --> 01:19:09,249 Evet. 1177 01:19:09,250 --> 01:19:10,958 Evet, hatırladım. 1178 01:19:13,458 --> 01:19:15,791 Böylece ikimizde de aynısından oldu. 1179 01:19:17,291 --> 01:19:19,125 Sandaletlerimiz aynıydı. 1180 01:19:25,666 --> 01:19:31,500 Sonra sen sol çiftini sahilde unuttun. 1181 01:19:32,375 --> 01:19:34,374 Geri döndük ama bulamadık. 1182 01:19:34,375 --> 01:19:35,708 Evet. 1183 01:19:36,333 --> 01:19:39,375 Ben de sol çiftimi kaybetmiştim, hatırlıyor musun? 1184 01:19:43,000 --> 01:19:44,958 Neden bunu konuşuyoruz? 1185 01:19:46,916 --> 01:19:48,458 Çünkü kaybetmedim. 1186 01:19:53,083 --> 01:19:54,333 Gömdüm. 1187 01:19:56,000 --> 01:19:59,708 - Ne? - Komşunun bahçesine gömdüm. 1188 01:20:00,208 --> 01:20:01,833 Çünkü aynı olalım istedim. 1189 01:20:10,458 --> 01:20:11,708 Dinle. 1190 01:20:15,166 --> 01:20:20,458 Epeydir yüzünü paramparça etmek istediğimi biliyorum. 1191 01:20:26,541 --> 01:20:28,583 Ama sen çok iyi bir insansın. 1192 01:20:33,458 --> 01:20:34,875 Özür dilerim. 1193 01:20:39,458 --> 01:20:41,208 Ben de. 1194 01:20:59,875 --> 01:21:02,208 Noel yemeğini beraber hazırlayalım mı? 1195 01:21:04,791 --> 01:21:05,791 Olur. 1196 01:21:07,041 --> 01:21:08,708 Çok güzel olur. 1197 01:21:23,125 --> 01:21:24,208 İşte. 1198 01:21:25,375 --> 01:21:26,374 "Yanşak." 1199 01:21:26,375 --> 01:21:28,041 "Yanşak" ne? 1200 01:21:28,833 --> 01:21:31,083 Yavşak, canım. 1201 01:21:31,583 --> 01:21:33,540 On miligram morfinin tamam June. 1202 01:21:33,541 --> 01:21:36,666 Serumun on saat boyunca yavaş yavaş akacak. 1203 01:21:37,166 --> 01:21:40,708 Bu gece uyuyabileceksin yani. Birazdan tekrar gelirim. 1204 01:21:41,208 --> 01:21:44,916 "Yanşak" diye yazılmaz anne. Öyle bir kelime bile yok. 1205 01:21:45,791 --> 01:21:47,375 Bırak da hile yapayım. 1206 01:21:48,541 --> 01:21:50,875 Hayatımda yeterince hile yapmadım. 1207 01:21:53,000 --> 01:21:55,833 Açıkçası keşke biraz daha sürtük ruhlu olsaydım. 1208 01:21:56,666 --> 01:21:59,041 Biraz daha yaramazlık yapsaydım. Hadi. 1209 01:21:59,958 --> 01:22:01,291 Hadi, koy onu yerine. 1210 01:22:06,291 --> 01:22:07,291 Evet. 1211 01:22:15,541 --> 01:22:16,958 Ablan nasıl? 1212 01:22:21,916 --> 01:22:24,125 Noel yemeğini beraber hazırlayacağız. 1213 01:23:02,750 --> 01:23:03,875 Anneciğim. 1214 01:23:34,875 --> 01:23:37,374 Saat kaç? 1215 01:23:37,375 --> 01:23:39,500 Merhaba uykucu. 1216 01:23:40,583 --> 01:23:43,749 Baba, biralarını kaldırır mısın? 1217 01:23:43,750 --> 01:23:45,582 Buzdolabında biraz yer açtım. 1218 01:23:45,583 --> 01:23:48,750 Tamam, olur, peki. 1219 01:23:49,375 --> 01:23:50,916 Çişim geldi zaten. 1220 01:23:52,500 --> 01:23:53,916 Kaldırırım, tamam. 1221 01:24:01,500 --> 01:24:03,790 Baba, hazır içeri gitmişken 1222 01:24:03,791 --> 01:24:07,790 şu kutudan annemin Noel vazosunu alıp bir sudan geçirir misin? 1223 01:24:07,791 --> 01:24:09,124 Tozlanmış biraz. 1224 01:24:09,125 --> 01:24:10,833 Olur. 1225 01:24:11,333 --> 01:24:13,625 Çobanpüskülü kestim, vazoya koyarız. 1226 01:24:17,041 --> 01:24:18,458 - Baba! - Ne var? 1227 01:24:18,958 --> 01:24:21,083 - Sessiz ol. - Peki, tamam. 1228 01:24:36,416 --> 01:24:37,375 Connor, dur. 1229 01:24:38,166 --> 01:24:39,416 Connor, bekle! 1230 01:24:41,041 --> 01:24:43,832 - Tamam Con! - Annemin Noel vazosuydu o be. 1231 01:24:43,833 --> 01:24:46,500 - Biliyorum... - İlk hatıralarımdan biriydi o. 1232 01:24:48,833 --> 01:24:54,124 Annem, senin karın, ölüm döşeğinde. 1233 01:24:54,125 --> 01:24:56,707 - Evet... - Çok yakında ölecek. 1234 01:24:56,708 --> 01:24:58,665 Bunun farkındasın, değil mi? 1235 01:24:58,666 --> 01:25:03,040 Çünkü ne zaman baksam uyuyorsun, 1236 01:25:03,041 --> 01:25:06,040 boktan şakalar yapıp içki içiyorsun, 1237 01:25:06,041 --> 01:25:08,374 bulmaca çözüyorsun 1238 01:25:08,375 --> 01:25:10,832 ve kimseyi siklemiyorsun. 1239 01:25:10,833 --> 01:25:14,541 - Con. - Bir tek kendini umursuyorsun. 1240 01:25:15,416 --> 01:25:18,375 Neredeyiz, farkında mısın baba? 1241 01:25:19,208 --> 01:25:21,458 Çok eziksin! 1242 01:25:22,041 --> 01:25:24,665 Yalvarırım annemin yanında ol 1243 01:25:24,666 --> 01:25:26,916 ve uyan artık be! 1244 01:25:31,041 --> 01:25:32,708 Onu hâlâ seviyor musun baba? 1245 01:25:40,708 --> 01:25:42,291 Ben bara gidiyorum. 1246 01:26:06,500 --> 01:26:07,916 Siktir. 1247 01:26:38,208 --> 01:26:40,416 Çok teşekkürler! Sağ olun. 1248 01:26:40,916 --> 01:26:42,458 Herkese teşekkürler. 1249 01:26:42,958 --> 01:26:46,750 Şimdi sahneye hepinizin tanıdığı biri çıkacak. 1250 01:26:48,958 --> 01:26:52,540 Barry, babam geldi mi? 1251 01:26:52,541 --> 01:26:54,874 Bir saniye Con. Hemen geliyorum. 1252 01:26:54,875 --> 01:26:55,832 Pekâlâ. 1253 01:26:55,833 --> 01:26:58,957 ...Bernie ve bu akşam sizlere 1254 01:26:58,958 --> 01:27:03,291 "Georgia" diye bir şarkı söyleyeceğim. 1255 01:27:04,166 --> 01:27:05,665 Evet, karım için. 1256 01:27:05,666 --> 01:27:08,208 Bazılarınız onu tanıyor olabilir. 1257 01:27:08,833 --> 01:27:10,291 Benim tanıdığım kesin. 1258 01:27:12,750 --> 01:27:14,249 - Neyse, onun adı... - Siktir. 1259 01:27:14,250 --> 01:27:16,665 Georgia değil. Adı June, Junie. 1260 01:27:16,666 --> 01:27:23,000 Kendisi bu gece burada değil çünkü o... 1261 01:27:24,000 --> 01:27:27,707 Çünkü hastanede. 1262 01:27:27,708 --> 01:27:33,166 Kısa bir süre sonra da 1263 01:27:33,875 --> 01:27:35,375 buralarda olmayacak. 1264 01:27:36,541 --> 01:27:39,582 Bu şarkıyı söylemek istedim 1265 01:27:39,583 --> 01:27:40,875 çünkü biliyor... 1266 01:27:41,375 --> 01:27:44,958 Oldum olası biraz hödüktüm. 1267 01:27:48,458 --> 01:27:53,125 Oğluma karşı kötü bir babaydım ama benimkiler iyi çocuklar. 1268 01:27:53,625 --> 01:27:55,083 Her neyse işte... 1269 01:27:56,291 --> 01:27:58,916 Bu şarkı hepsi için. İşte başlıyoruz. 1270 01:28:14,708 --> 01:28:16,083 Georgia 1271 01:28:18,000 --> 01:28:20,208 Georgia 1272 01:28:24,041 --> 01:28:26,499 Huzur bulamıyorum 1273 01:28:26,500 --> 01:28:30,041 Eski, güzel bir şarkı anca 1274 01:28:30,583 --> 01:28:32,541 Tutuyor Georgia'yı 1275 01:28:33,791 --> 01:28:38,916 Aklımda 1276 01:28:40,750 --> 01:28:42,875 Dedim ki Georgia 1277 01:28:43,625 --> 01:28:47,583 Georgia 1278 01:28:49,666 --> 01:28:53,625 Sana dair bir şarkı 1279 01:28:54,875 --> 01:28:57,916 Çamların arasından yansıyan 1280 01:28:58,416 --> 01:29:01,124 Ay ışığı kadar 1281 01:29:01,125 --> 01:29:04,125 Tatlı ve saf geliyor 1282 01:29:10,291 --> 01:29:15,583 Başka kollar uzanıyor bana 1283 01:29:17,458 --> 01:29:23,333 Başka gözler gülümsüyor şefkatle 1284 01:29:23,958 --> 01:29:29,874 Oysa en huzurlu rüyamda benim gördüğümse 1285 01:29:29,875 --> 01:29:31,791 Tek bir yol 1286 01:29:32,291 --> 01:29:35,333 O da tekrar sana çıkıyor Junie işte 1287 01:29:35,833 --> 01:29:39,290 June 1288 01:29:39,291 --> 01:29:42,833 Benim Junie'm 1289 01:29:45,041 --> 01:29:46,874 Huzur kalmadı 1290 01:29:46,875 --> 01:29:49,875 Huzur bulamıyorum 1291 01:29:50,375 --> 01:29:53,790 Eski, güzel bir şarkı anca 1292 01:29:53,791 --> 01:29:56,208 Tutuyor Junie'mi 1293 01:29:57,125 --> 01:29:59,833 Tutuyor seni aklımda 1294 01:30:00,375 --> 01:30:02,750 Tutuyor Junie'mi aklımda 1295 01:30:32,750 --> 01:30:34,083 Pekâlâ. 1296 01:30:36,708 --> 01:30:38,375 - Bol şans. - Tamam. 1297 01:30:40,666 --> 01:30:43,707 - Hadi. - İşte böyle, it. Aferin. 1298 01:30:43,708 --> 01:30:45,458 Tamamdır. Oldu. 1299 01:30:50,000 --> 01:30:51,083 Pekâlâ. 1300 01:30:55,291 --> 01:30:56,458 Siktir. 1301 01:31:00,666 --> 01:31:01,833 Baba? 1302 01:31:02,541 --> 01:31:03,458 Ne var? 1303 01:31:05,208 --> 01:31:07,582 Vazosuna koyacağım çobanpüskülü buydu. 1304 01:31:07,583 --> 01:31:09,165 Sen yine de ona verirsin. 1305 01:31:09,166 --> 01:31:12,250 - Buna sevinir. - Teşekkür ederim oğlum. 1306 01:31:27,083 --> 01:31:29,166 Özür dilerim hayatım. 1307 01:31:34,625 --> 01:31:38,166 Junie 1308 01:31:39,166 --> 01:31:40,790 Junie 1309 01:31:40,791 --> 01:31:43,125 Benim Junie'm 1310 01:31:43,625 --> 01:31:46,124 Eski, güzel bir şarkı anca 1311 01:31:46,125 --> 01:31:48,457 Tutuyor Junie'mi 1312 01:31:48,458 --> 01:31:51,165 Aklımda 1313 01:31:51,166 --> 01:31:54,332 Sadece eski, güzel bir şarkı anca 1314 01:31:54,333 --> 01:31:56,540 Tutuyor Junie'mi 1315 01:31:56,541 --> 01:31:59,250 Aklımda 1316 01:32:07,500 --> 01:32:10,375 Ölünce de bana şarkı söyler misin Bernie? 1317 01:32:11,500 --> 01:32:12,790 Junie'm benim. 1318 01:32:12,791 --> 01:32:15,041 Kes şunu. Ölmeyeceksin. 1319 01:32:17,416 --> 01:32:18,791 Evet, öleceğim. 1320 01:32:36,375 --> 01:32:38,291 Ah benim sevgilim. 1321 01:33:05,000 --> 01:33:06,166 Con. 1322 01:33:16,750 --> 01:33:18,791 Yarın Noel Con. 1323 01:33:21,125 --> 01:33:23,583 - Zannetmiyorum baba. - Öyle olmalı. 1324 01:33:25,791 --> 01:33:27,500 Annen Noel'i görmez. 1325 01:33:29,333 --> 01:33:31,125 Noel'i yarın kutlamalıyız. 1326 01:33:37,166 --> 01:33:38,166 Tamam. 1327 01:33:39,291 --> 01:33:40,291 Evet. 1328 01:33:44,166 --> 01:33:45,540 O zaman mutlu Noeller. 1329 01:33:45,541 --> 01:33:47,916 - Ne? - Gece yarısını geçti. 1330 01:33:50,250 --> 01:33:51,458 Doğru ya. 1331 01:33:54,541 --> 01:33:56,166 Mutlu Noeller oğlum. 1332 01:33:58,916 --> 01:34:00,790 Lütfen dikkat, beni dinleyin. 1333 01:34:00,791 --> 01:34:05,082 Bugün çok özel bir gün 1334 01:34:05,083 --> 01:34:07,457 çünkü bugün Noel. 1335 01:34:07,458 --> 01:34:10,207 - Hayır, değil dede. - Noel haftaya. 1336 01:34:10,208 --> 01:34:13,500 Affedersiniz ama öyle. Nineniz için bugün Noel. 1337 01:34:14,000 --> 01:34:17,165 Pardon da hepiniz ninenizi seviyor musunuz? 1338 01:34:17,166 --> 01:34:18,540 Evet. 1339 01:34:18,541 --> 01:34:22,165 O cevap olmadı ama, değil mi? Ninenizi seviyor musunuz? 1340 01:34:22,166 --> 01:34:23,582 Evet! 1341 01:34:23,583 --> 01:34:29,332 Evet, peki bugünü, dünyanın gördüğü en harika Noel yapacak mıyız? 1342 01:34:29,333 --> 01:34:31,332 - Evet! - Evet! Ne? 1343 01:34:31,333 --> 01:34:33,708 - Evet lütfen! - Fevkalade. 1344 01:34:57,666 --> 01:34:59,833 Korkma Con. 1345 01:35:05,958 --> 01:35:07,666 Hayatını yaşa. 1346 01:35:11,291 --> 01:35:14,708 Kendin gibi ol. 1347 01:35:18,458 --> 01:35:20,541 Annem olduğun için teşekkürler. 1348 01:35:34,458 --> 01:35:35,290 Ben geldim. 1349 01:35:35,291 --> 01:35:36,916 - Her şeyi aldın mı? - Evet. 1350 01:35:39,125 --> 01:35:40,500 Kazlar nerede Jerry? 1351 01:35:41,083 --> 01:35:43,250 - Kaz işi... - Jerry, kazlar nerede? 1352 01:35:43,916 --> 01:35:47,000 Sakın kızma ama daha iyi bir şey aldım. 1353 01:35:49,000 --> 01:35:50,208 Tamam mı? 1354 01:35:52,041 --> 01:35:53,458 Hadi, sorsana. 1355 01:35:55,958 --> 01:35:57,332 Bunlar ne be? 1356 01:35:57,333 --> 01:36:00,166 Kanatlı rostosu. 1357 01:36:01,291 --> 01:36:02,290 Ne? 1358 01:36:02,291 --> 01:36:05,499 Kemiksiz ördek içine doldurulmuş kemiksiz tavuk yani. 1359 01:36:05,500 --> 01:36:09,915 "O kadar mı?" diyorsun. Değil. Onları da kemiksiz kaz içine koymuşlar. 1360 01:36:09,916 --> 01:36:12,665 Öyle bir şey varmış. Nasıl ama? Rica ederim. 1361 01:36:12,666 --> 01:36:15,749 İki kaz fiyatına aldım bir de. 1362 01:36:15,750 --> 01:36:17,915 İki fiyatına altı kanatlı! 1363 01:36:17,916 --> 01:36:20,791 Ya? Kimmiş alışverişin kralı şimdi? 1364 01:36:23,791 --> 01:36:26,166 Seni seviyorum şapşal. 1365 01:36:27,791 --> 01:36:30,375 Bu nasıl bir his diye sorsalar 1366 01:36:31,041 --> 01:36:33,583 tarif edebileceğimi sanmıyorum. 1367 01:36:36,208 --> 01:36:37,208 Hayır. 1368 01:36:37,708 --> 01:36:39,708 Birinin ölümünü beklemek. 1369 01:36:55,500 --> 01:36:57,916 - Açlıktan bayılacağım. - Evet. 1370 01:36:59,875 --> 01:37:01,708 Saat 11 bile olmadı. 1371 01:37:02,208 --> 01:37:04,249 Uyanacak diye kıpırdayamıyorum. 1372 01:37:04,250 --> 01:37:07,291 Sandviç ister misin? Kantine gidebilirim. 1373 01:37:08,125 --> 01:37:10,874 - Olur, paran var mı? - Alır gelirim. Kartım var. 1374 01:37:10,875 --> 01:37:12,000 Tamam. 1375 01:37:12,500 --> 01:37:13,458 Peki. 1376 01:37:13,958 --> 01:37:15,583 Ben buradayım. 1377 01:37:16,083 --> 01:37:19,540 - Adi peynirli mi, adi karidesli mi olsun? - İkisi de. 1378 01:37:19,541 --> 01:37:20,790 Tamam. 1379 01:37:20,791 --> 01:37:22,291 Çıkartmalar burada. 1380 01:37:29,708 --> 01:37:30,874 - Selam. - İyi misin? 1381 01:37:30,875 --> 01:37:33,374 Evet, sağ ol. Sandviç almaya gidiyorum. 1382 01:37:33,375 --> 01:37:34,458 Tamam. 1383 01:38:03,666 --> 01:38:04,666 Çocuklar, çabuk! 1384 01:38:09,041 --> 01:38:10,833 Sana bir sürprizimiz var anne. 1385 01:38:12,291 --> 01:38:14,791 - Seni güzel bir yere götüreceğiz. - Evet. 1386 01:38:16,250 --> 01:38:17,790 - Hazır mısın? - Bunu aldım. 1387 01:38:17,791 --> 01:38:19,083 Gidelim hadi. 1388 01:38:21,791 --> 01:38:22,791 Nereye gidiyorum? 1389 01:38:24,166 --> 01:38:25,165 Köşeye dikkat. 1390 01:38:25,166 --> 01:38:27,999 HELEN VE BEBEĞE NİNEDEN SEVGİLERLE 1391 01:38:28,000 --> 01:38:32,290 - Çobanlar mı önce, kral mı? - Galiba önce çobanlar, sonra kral. 1392 01:38:32,291 --> 01:38:34,332 Taçlar nerede? Tacın var mı? 1393 01:38:34,333 --> 01:38:37,207 Geliyorlar mı, bir baksana. 1394 01:38:37,208 --> 01:38:39,832 Çaktırmadan bak bakayım. Ben! Bir bakayım. 1395 01:38:39,833 --> 01:38:43,290 Nine geliyor mu? Onu görüyor musun? Geliyor mu? 1396 01:38:43,291 --> 01:38:45,749 - Geliyor mu? - Nine yok. 1397 01:38:45,750 --> 01:38:47,082 - Kimse yok mu? - Yok. 1398 01:38:47,083 --> 01:38:48,708 Bir tek sandalye var. 1399 01:38:49,791 --> 01:38:50,791 Bu taraftan. 1400 01:38:51,916 --> 01:38:53,208 Kapılar açılıyor. 1401 01:39:04,041 --> 01:39:05,791 Kapılar kapanıyor. 1402 01:39:08,458 --> 01:39:11,124 Al nine. Bunu sana yaptım. 1403 01:39:11,125 --> 01:39:12,416 Gösterimiz için. 1404 01:39:15,083 --> 01:39:18,625 HEMŞİRE ANGEL'IN BİLETİ GÖSTERİ BUGÜN, EN ÜST KATTA 1405 01:39:20,916 --> 01:39:24,499 Senin tacın bu mu, bu mu? Seninki bu, değil mi? 1406 01:39:24,500 --> 01:39:26,207 Tib, bir çözüm bulmalıyız. 1407 01:39:26,208 --> 01:39:28,124 Önce koyun olman lazım, 1408 01:39:28,125 --> 01:39:30,790 sonra çabucak tacını takmalıyız, oldu mu? 1409 01:39:30,791 --> 01:39:32,124 - Önce koyun. - Koyun. 1410 01:39:32,125 --> 01:39:34,000 - Sonra da taç. - Sonra taç. 1411 01:39:37,583 --> 01:39:39,250 Tib, kapat şunu. 1412 01:39:40,833 --> 01:39:42,333 Mutlu Noeller nine. 1413 01:39:44,000 --> 01:39:47,332 - Durun. Diğerlerine haber vereyim. - Alfie, eşek nerede? 1414 01:39:47,333 --> 01:39:49,290 Millet, çabuk. Geldi! 1415 01:39:49,291 --> 01:39:50,707 - Ninem geldi. - Geliyor. 1416 01:39:50,708 --> 01:39:52,124 - Geldi. - Hazır mısınız? 1417 01:39:52,125 --> 01:39:55,165 Hani çocukken müzikalde oynamıştım ya? 1418 01:39:55,166 --> 01:39:58,708 Yönetmen "Tempo, tempo, tempo" derdi. Olay tempoda bitiyor. 1419 01:40:00,416 --> 01:40:02,625 - Çabuk Tibalt. - Tib, kapat şunu. 1420 01:40:05,583 --> 01:40:07,125 Eşek nerede? 1421 01:40:12,375 --> 01:40:14,332 - Sakalım nerede? - Al, burada. 1422 01:40:14,333 --> 01:40:15,957 Benim sakalım nerede? 1423 01:40:15,958 --> 01:40:17,790 - Billy, sakalım... - Tamam, hadi. 1424 01:40:17,791 --> 01:40:19,207 - İyi mi? - Eksik var mı? 1425 01:40:19,208 --> 01:40:21,708 Olmadı. Soksana şunu. 1426 01:40:22,500 --> 01:40:23,707 Çabuk ol! 1427 01:40:23,708 --> 01:40:26,250 Çocukların sana bir sürprizi var. 1428 01:40:29,916 --> 01:40:31,666 - Ella. - Dede! 1429 01:40:32,791 --> 01:40:34,750 - Tibby. - Ne var? 1430 01:40:37,333 --> 01:40:40,290 - Ella! Saçım! - Hazırlanmamız gerek. 1431 01:40:40,291 --> 01:40:42,666 İsa'nın Doğuşu'na hoş geldin nine. 1432 01:40:44,500 --> 01:40:47,290 "Nasıra denen ufak bir kasabada 1433 01:40:47,291 --> 01:40:50,582 Meryem adında genç bir kadın yaşarmış. 1434 01:40:50,583 --> 01:40:55,166 Bir gün Cebrail adında bir melek gelmiş ve ona bebeği olacağını söylemiş. 1435 01:40:55,833 --> 01:40:59,124 İnsanlar buna bir mucize, günahsız bir doğum demiş." 1436 01:40:59,125 --> 01:41:04,332 Günahsız doğum, aynı buradaki gibi. Pek değil gerçi. Ben biraz eğlendim çünkü. 1437 01:41:04,333 --> 01:41:06,333 - Helen, kes şunu. - Pardon. 1438 01:41:06,833 --> 01:41:12,625 Neyse. "Meryem ve Yusuf, bebeğin doğumu için Bethlehem'e gitmiş." 1439 01:41:16,875 --> 01:41:21,124 Küçük eşek, küçük eşek 1440 01:41:21,125 --> 01:41:24,249 Tozlu bir yolda... 1441 01:41:24,250 --> 01:41:25,290 Billy, hadi! 1442 01:41:25,291 --> 01:41:29,582 Ağır aksak ilerlemeye devam 1443 01:41:29,583 --> 01:41:36,041 Taşıdığın kıymetli yükünle sırtında 1444 01:41:40,750 --> 01:41:42,291 Kim var orada? 1445 01:41:43,000 --> 01:41:44,040 Merhaba efendim. 1446 01:41:44,041 --> 01:41:45,790 Eşim bebek bekliyor. 1447 01:41:45,791 --> 01:41:46,874 Gözünüz aydın. 1448 01:41:46,875 --> 01:41:48,500 Boş yeriniz var mı? 1449 01:41:49,500 --> 01:41:52,041 Noel zamanı dostum. Doluyuz. 1450 01:41:52,541 --> 01:41:54,540 Ama istersen ahıra gidebilirsiniz. 1451 01:41:54,541 --> 01:41:57,750 Biraz cereyan yapar ama idare edersiniz. 1452 01:41:58,250 --> 01:41:59,416 Kaç para? 1453 01:42:00,458 --> 01:42:02,291 On... Eski para. 1454 01:42:02,791 --> 01:42:04,499 - Sonra öderim. - Anlaştık. 1455 01:42:04,500 --> 01:42:08,708 Hadi Meryem. İçerisi sıcacık ve rahat. Evet, biraz uzanabilirsin. 1456 01:42:09,750 --> 01:42:12,500 Yusuf, bebek geliyor. 1457 01:42:13,916 --> 01:42:15,749 Dikkatini topla. Yapabilirsin. 1458 01:42:15,750 --> 01:42:19,416 Hadi Mary. Ha gayret. Hadi. 1459 01:42:20,791 --> 01:42:21,874 Nefes al. 1460 01:42:21,875 --> 01:42:24,915 Hadi. Ikın! 1461 01:42:24,916 --> 01:42:28,416 Ikın! 1462 01:42:31,083 --> 01:42:32,750 Adını ne koyalım? 1463 01:42:33,666 --> 01:42:36,833 İsa'ya ne dersin? 1464 01:42:37,708 --> 01:42:38,875 Güzelmiş. 1465 01:42:39,375 --> 01:42:43,707 Bu arada güzeller güzeli semavi melek Cebrail 1466 01:42:43,708 --> 01:42:46,374 çobanlar ve Bilge Adamları bulmuş. 1467 01:42:46,375 --> 01:42:49,457 - Çoban? Bilge Adam. - Ve onları İsa bebeğe götürmüş. 1468 01:42:49,458 --> 01:42:51,665 Ona hediye olarak altın... 1469 01:42:51,666 --> 01:42:52,707 Akgünlük... 1470 01:42:52,708 --> 01:42:54,832 ...ve mür getirmişler! 1471 01:42:54,833 --> 01:42:56,040 - Ver hadi. - Al. 1472 01:42:56,041 --> 01:42:58,999 Tamam, it. Oldu işte. Hadi, bu taraftan. 1473 01:42:59,000 --> 01:43:00,415 - Hadi. - Bak İsa! 1474 01:43:00,416 --> 01:43:04,625 Sana altın, akgünlük ve mür getirdik! 1475 01:43:07,583 --> 01:43:13,957 Sessiz gece, kutsal gece 1476 01:43:13,958 --> 01:43:20,374 Her şey sakin, her şey aydınlık 1477 01:43:20,375 --> 01:43:26,208 Bakire anneyle çocuğun çevresinde 1478 01:43:26,791 --> 01:43:30,999 Uzaklarda bir yemlikte 1479 01:43:31,000 --> 01:43:35,332 Yatacak bir beşiği olmasa da 1480 01:43:35,333 --> 01:43:39,457 Küçük İsa Mesih 1481 01:43:39,458 --> 01:43:43,915 Yasladı başını oracığa 1482 01:43:43,916 --> 01:43:48,540 Süzülen yıldızlar parlak gökyüzünde 1483 01:43:48,541 --> 01:43:52,540 Baktı onun yattığı yere 1484 01:43:52,541 --> 01:43:56,749 Küçük İsa Mesih 1485 01:43:56,750 --> 01:44:00,916 Uyuyor samanlıkta 1486 01:44:01,416 --> 01:44:05,707 Sığırlar böğürüyorken 1487 01:44:05,708 --> 01:44:10,582 Uyanıyor bebek 1488 01:44:10,583 --> 01:44:14,790 Ama küçük İsa Mesih 1489 01:44:14,791 --> 01:44:18,874 Ağlamıyor asla 1490 01:44:18,875 --> 01:44:21,250 - Babacığım. - Vakit geldi. 1491 01:44:28,583 --> 01:44:29,958 Ben iyiyim, gerek yok. 1492 01:44:40,625 --> 01:44:41,708 Junie. 1493 01:44:49,625 --> 01:44:51,083 Junie 1494 01:44:51,916 --> 01:44:54,416 Junie 1495 01:44:55,166 --> 01:44:57,958 Eski, güzel bir şarkı anca 1496 01:44:58,458 --> 01:45:00,791 Tutuyor Junie'mi 1497 01:45:01,625 --> 01:45:04,000 Aklımda 1498 01:45:05,208 --> 01:45:07,250 Junie dedim 1499 01:45:07,833 --> 01:45:11,125 Benim Junie'm 1500 01:45:11,625 --> 01:45:15,458 Sana dair bir şarkı 1501 01:45:15,958 --> 01:45:18,833 Çamların arasından yansıyan 1502 01:45:19,625 --> 01:45:24,875 Ay ışığı kadar tatlı ve saf geliyor 1503 01:46:11,458 --> 01:46:13,541 {\an8}BİR YIL SONRA... 1504 01:46:14,125 --> 01:46:17,708 {\an8}İki yıl üst üste kanatlı rostosu. Artık gelenek oldu sayılır. 1505 01:46:21,375 --> 01:46:25,083 Merhaba sevgili küçüğüm. 1506 01:46:25,750 --> 01:46:30,166 Umarım bir gün bu mektubu okur ve benimle tanışmışsın gibi hissedersin. 1507 01:46:30,666 --> 01:46:33,916 Seninle tanışmayı her şeyden çok isterdim. 1508 01:46:34,708 --> 01:46:37,583 Muhteşemsin. Öyle olduğunu biliyorum. 1509 01:46:38,083 --> 01:46:40,125 Eminim tıpatıp annene benziyorsun. 1510 01:46:40,625 --> 01:46:42,915 O çok özel bir insan. 1511 01:46:42,916 --> 01:46:45,874 Başkalarının ne düşündüğünü hiç umursamadı 1512 01:46:45,875 --> 01:46:48,415 ve ben bu yönünü hep takdir ettim. 1513 01:46:48,416 --> 01:46:51,457 Ama gerçekten sarı hiçbir şey giymemeli, 1514 01:46:51,458 --> 01:46:53,999 ninem öyle diyor de lütfen ona. 1515 01:46:54,000 --> 01:46:55,291 Senin sözünü dinler. 1516 01:46:57,583 --> 01:46:59,582 Keşke doğumunda orada olabilseydim 1517 01:46:59,583 --> 01:47:02,749 ama seni karşılayacak muhteşem bir ailen var. 1518 01:47:02,750 --> 01:47:04,665 Teyzelerin Molly ve Julia 1519 01:47:04,666 --> 01:47:06,249 ve dayın Connor 1520 01:47:06,250 --> 01:47:07,916 daima elinden tutup 1521 01:47:08,416 --> 01:47:10,624 seni her koşulda sevecekler. 1522 01:47:10,625 --> 01:47:12,541 Aynı benim gibi. 1523 01:47:13,375 --> 01:47:14,625 Çok seviyorum seni. 1524 01:47:15,416 --> 01:47:18,457 Bu güzel dünyayı tanıyacaksın diye çok heyecanlıyım. 1525 01:47:18,458 --> 01:47:21,166 Can atacağın bir sürü şey var önünde hayatım. 1526 01:47:22,166 --> 01:47:24,250 Bol bol anı biriktir. 1527 01:47:24,833 --> 01:47:27,499 Güzel anılar sayesinde sonsuza dek yaşarsın. 1528 01:47:27,500 --> 01:47:29,040 Aynı benim gibi. 1529 01:47:29,041 --> 01:47:32,750 NİNE 1530 01:47:38,375 --> 01:47:42,707 Tabii şapşallıklar yapmayı da unutma, her şeyi de çok ciddiye alma. 1531 01:47:42,708 --> 01:47:44,457 Gülüp eğlenmek önemli. 1532 01:47:44,458 --> 01:47:46,625 İşin o kısmını deden sana öğretir. 1533 01:47:49,791 --> 01:47:52,166 Lütfen annene, onu çok özlediğimi 1534 01:47:52,875 --> 01:47:55,041 ve onunla gurur duyduğumu söyle. 1535 01:47:55,625 --> 01:47:58,540 Ve lütfen sen de ona onu sevdiğini söylemekten 1536 01:47:58,541 --> 01:48:00,415 hiç ama hiç vazgeçme. 1537 01:48:00,416 --> 01:48:02,333 Bu onu çok mutlu eder. 1538 01:48:10,416 --> 01:48:12,000 Muhteşem bir hayatım oldu. 1539 01:48:12,500 --> 01:48:14,958 Sırf bu ailenin bir parçası oldum diye. 1540 01:48:16,416 --> 01:48:18,290 Bu aile benim en büyük başarım, 1541 01:48:18,291 --> 01:48:20,333 en büyük maceramdı. 1542 01:48:21,458 --> 01:48:22,666 Kadehleri kaldırın. 1543 01:48:24,291 --> 01:48:25,375 June'a. 1544 01:48:26,083 --> 01:48:27,040 - Nineye. - Anneme. 1545 01:48:27,041 --> 01:48:28,291 - June'a. - Anneme. 1546 01:48:28,791 --> 01:48:30,541 - Anneme. - Mutlu Noeller baba. 1547 01:48:31,875 --> 01:48:33,083 Seni seviyorum. 1548 01:48:33,583 --> 01:48:34,540 Şerefe canım. 1549 01:48:34,541 --> 01:48:39,833 Bana ihtiyacın olursa hâlâ buradayım, eski anılarımın arasında geziniyor, 1550 01:48:40,333 --> 01:48:42,374 birinden ötekine atlıyorum. 1551 01:48:42,375 --> 01:48:45,250 Benji, kar yağıyor! 1552 01:48:49,541 --> 01:48:51,916 Ben daima burada olacağım meleğim. 1553 01:48:52,416 --> 01:48:54,250 Kalbinizde yaşayacağım. 1554 01:48:55,333 --> 01:48:57,541 Ta ki bir gün buluşana dek. 1555 01:48:59,166 --> 01:49:00,541 Seni seviyorum. 1556 01:49:01,541 --> 01:49:03,208 Hepinizi seviyorum. 1557 01:49:06,041 --> 01:49:07,291 Elveda. 1558 01:49:08,083 --> 01:49:09,083 June. 1559 01:53:54,916 --> 01:53:59,916 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün