1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:01,375 --> 00:01:03,415 Den här kalla, frostiga morgonen 4 00:01:03,416 --> 00:01:08,457 är nedräkningen officiellt igång med 16 shoppingdagar kvar till jul. 5 00:01:08,458 --> 00:01:10,874 Har du varit stygg eller snäll? 6 00:01:10,875 --> 00:01:14,208 Nu ska en gammal favorit få oss i den rätta stämningen. 7 00:01:41,625 --> 00:01:42,625 Mamma? 8 00:01:46,333 --> 00:01:47,333 Pappa? 9 00:01:47,875 --> 00:01:48,958 Tevattnet! 10 00:01:49,958 --> 00:01:50,958 Pappa! 11 00:01:54,125 --> 00:01:55,291 Mamma! 12 00:01:58,541 --> 00:02:00,832 Mamma? Skit också. Mamma? 13 00:02:00,833 --> 00:02:02,874 Mamma? Fan. 14 00:02:02,875 --> 00:02:04,833 Pappa? Pappa! 15 00:02:07,208 --> 00:02:08,250 Pappa! 16 00:02:12,625 --> 00:02:14,250 Hallå? Mamma? 17 00:02:15,583 --> 00:02:16,958 Ambulans, tack. 18 00:02:24,041 --> 00:02:26,499 - Vart ska jag? - Vet inte. Här borta, va? 19 00:02:26,500 --> 00:02:28,499 Jag får köra mot enkelriktat. 20 00:02:28,500 --> 00:02:30,291 - Du ska... - Ja! Jag ska parkera. 21 00:02:32,625 --> 00:02:35,958 Ingen fara, mamma. Vi har dina grejer. Vi har din väska. 22 00:03:02,458 --> 00:03:03,999 Var är mina simglasögon? 23 00:03:04,000 --> 00:03:07,040 Du får låna om du inte packade dem. Jag köpte nya. 24 00:03:07,041 --> 00:03:09,290 - Mamma! - Skyll inte på mig. 25 00:03:09,291 --> 00:03:11,999 - Nej, det gjorde du inte! - Jodå. 26 00:03:12,000 --> 00:03:14,415 - De låg på bordet. - Hur missade du det? 27 00:03:14,416 --> 00:03:17,749 - Håll käften! - Ella, hjälp din bror. 28 00:03:17,750 --> 00:03:21,832 - Hej, Suze. Förlåt. - Min fru är trött och ska föda. 29 00:03:21,833 --> 00:03:23,915 - Har du nån plats? - För guds skull... 30 00:03:23,916 --> 00:03:25,208 - Ja. - Det ska vara... 31 00:03:25,958 --> 00:03:29,249 "Hej, herrn. Min fru ska föda barn." 32 00:03:29,250 --> 00:03:31,749 - "Har du ett rum?" - ...julbonusar på fredag. 33 00:03:31,750 --> 00:03:35,374 Inte: "Min fru är trött och ska föda. Har du nån plats?" 34 00:03:35,375 --> 00:03:37,374 Det är ju samma sak! 35 00:03:37,375 --> 00:03:40,332 - Du sa samma sak två gånger. - Nej, inte alls. 36 00:03:40,333 --> 00:03:42,790 För guds skull, säg rätt nu. 37 00:03:42,791 --> 00:03:46,915 "...alla på Healthful Harvest." Nåt i den stilen. Jag måste lägga på. 38 00:03:46,916 --> 00:03:49,457 - Han kommer inte att vara pinsam. - Jo! 39 00:03:49,458 --> 00:03:53,040 Alfie, det går jättebra, hjärtat. Jättebra. 40 00:03:53,041 --> 00:03:55,165 - Eller hur, Ben? - Ja. 41 00:03:55,166 --> 00:03:56,957 Jag går inte på ditt julspel. 42 00:03:56,958 --> 00:03:59,083 - Var snäll. - Nån respekterar mig. 43 00:04:00,083 --> 00:04:01,540 - Mumsigt bröd. - Nycklar... 44 00:04:01,541 --> 00:04:03,624 - Tack, mamma. - Du, Syd! 45 00:04:03,625 --> 00:04:07,415 - Vad tycker du om mina örhängen? - Jo, jag älskar dem. 46 00:04:07,416 --> 00:04:09,165 - Har du visat mamma? - Mamma? 47 00:04:09,166 --> 00:04:11,790 - Vad tycks om örhängena? - Tjusiga! 48 00:04:11,791 --> 00:04:15,374 De dinglar lite väl för rugby, så ta av dem först, gubben. 49 00:04:15,375 --> 00:04:17,290 - Okej. - Okej, nu sticker jag. 50 00:04:17,291 --> 00:04:19,249 Vi ses vid femtiden. Hej då! 51 00:04:19,250 --> 00:04:22,040 Jerry? Var är yoghurten som stod på listan? 52 00:04:22,041 --> 00:04:25,165 - Den stod väl inte på listan? - Jo. Fåryoghurt. 53 00:04:25,166 --> 00:04:28,374 Hur kan du jämt glömma en sak? Det blir svårt för mig. 54 00:04:28,375 --> 00:04:31,374 Stryk dem efterhand. Det gör du aldrig. 55 00:04:31,375 --> 00:04:34,624 Jag köper den på hemvägen. Det sitter nu. Getyoghurt. 56 00:04:34,625 --> 00:04:36,582 - Får! - Får. 57 00:04:36,583 --> 00:04:39,165 - Okej, allihop. Ha en bra dag. - Hej då. 58 00:04:39,166 --> 00:04:42,124 - Lycka till på repet. - Ella, jag behöver manuset. 59 00:04:42,125 --> 00:04:43,957 - Säg "snälla". - Jag ger det. 60 00:04:43,958 --> 00:04:46,749 - Jag tänkte ge det till honom! - Och väskan. 61 00:04:46,750 --> 00:04:50,957 - Glöm inte min pianolektion. - Jag har inte glömt den, gumman. 62 00:04:50,958 --> 00:04:52,707 - Du glömde senast! - Inte nu. 63 00:04:52,708 --> 00:04:55,290 - Det är pinsamt! Du glömde. - Okej. Hej då! 64 00:04:55,291 --> 00:04:56,499 Okej, hej då. 65 00:04:56,500 --> 00:04:58,707 Mamma, färdig! 66 00:04:58,708 --> 00:05:01,707 Mamma! Tibalt bajsar med dörren öppen igen. 67 00:05:01,708 --> 00:05:03,207 - Är du helt färdig? - Ja. 68 00:05:03,208 --> 00:05:05,250 - Ljuger du för mig? - Nej. 69 00:05:07,166 --> 00:05:08,624 - Hej, Con. - Jules. 70 00:05:08,625 --> 00:05:11,624 - Det var tidigt för dig. Är allt bra? - Jo, men du... 71 00:05:11,625 --> 00:05:13,749 - Du måste till sjukhuset. - Vänta... 72 00:05:13,750 --> 00:05:16,125 - Hon ska in på operation nu. - Va? 73 00:05:17,208 --> 00:05:21,040 - Hallå? - Hej. Förlåt, vem är... Vilket... 74 00:05:21,041 --> 00:05:22,124 - Syd. - Just ja. 75 00:05:22,125 --> 00:05:23,790 - Hej, morbror Connor. - Hej, Syd. 76 00:05:23,791 --> 00:05:26,790 Jo, jag måste prata med Mol. Jag menar din mamma. 77 00:05:26,791 --> 00:05:29,958 Mamma! Morbror Connor vill prata med dig. 78 00:05:31,875 --> 00:05:32,875 Varsågod. 79 00:05:37,625 --> 00:05:40,833 - Hej. Ta det snabbt. Jag är upptagen. - Jo, Mol. Alltså... 80 00:05:41,458 --> 00:05:44,624 Nåt har hänt med mamma. Hon är på sjukhuset igen och... 81 00:05:44,625 --> 00:05:46,500 Kan du komma hit? 82 00:05:53,625 --> 00:05:54,749 Ja. Ja! 83 00:05:54,750 --> 00:05:57,665 Och när ni färdas genom födelsekanalen 84 00:05:57,666 --> 00:06:04,124 och frigör livmoderns energi mot solens värme och ljuvliga strålar, 85 00:06:04,125 --> 00:06:07,500 låt då solen locka er och rena er. 86 00:06:10,125 --> 00:06:12,958 Om jag ändå kunde ha fått resa, Con. 87 00:06:13,500 --> 00:06:17,958 Om det inte hade varit för min jäkla fot, alla ungar och... 88 00:06:20,833 --> 00:06:24,958 Då hade jag varit mer berest än han den där... Söt liten gråhårig grabb. 89 00:06:26,333 --> 00:06:28,208 Du vet, Planet Organic-snubben. 90 00:06:28,833 --> 00:06:32,500 - David Attenborough? - Ja. Jag hade varit som han. 91 00:06:34,666 --> 00:06:39,207 Jag menar inte att ni inte var mödan värd. Självklart var ni det. 92 00:06:39,208 --> 00:06:41,083 Jag bara önskar... 93 00:06:42,583 --> 00:06:45,208 Men det gör inget. 94 00:06:47,000 --> 00:06:47,875 Ja. 95 00:06:48,500 --> 00:06:50,374 Du kan resa åt mig, Con. 96 00:06:50,375 --> 00:06:52,291 Jo, det kan jag väl. Det är... 97 00:06:54,166 --> 00:06:55,832 Det är lite stressigt. 98 00:06:55,833 --> 00:07:00,041 Bali ser väl härligt ut? Du borde åka till Bali. Kolla här. 99 00:07:06,083 --> 00:07:11,166 Senast jag åkte på en riktig semesterresa var för fem år sen. 100 00:07:12,500 --> 00:07:14,916 Italien, Tobias bröllop. Alltså... 101 00:07:15,708 --> 00:07:19,833 Mamma och jag åkte till Tyskland och specialisten som Julia hittat. 102 00:07:20,541 --> 00:07:23,749 - Det räknas väl inte? - Säg inte så, Con. 103 00:07:23,750 --> 00:07:27,250 Klart att det räknas. Du köpte ett fint kyller till mig. 104 00:07:28,125 --> 00:07:31,000 Och allt det goda köttet du hade med hem. 105 00:07:31,500 --> 00:07:35,707 - Kött? Vilket kött? - Tja... Jävla Glockenspiel-sorten. 106 00:07:35,708 --> 00:07:38,000 Det heter Knochenschinken. 107 00:07:38,916 --> 00:07:40,750 Och vad fan är ett kyller? 108 00:07:41,250 --> 00:07:42,707 Håll inte på så där. 109 00:07:42,708 --> 00:07:46,166 Du vet, mitt kyller... Mitt kyller, du... 110 00:07:47,500 --> 00:07:51,457 - Trist. Jag trodde du gillade mitt kyller. - Sluta säga kyller. 111 00:07:51,458 --> 00:07:52,624 - Kyller. - Herregud. 112 00:07:52,625 --> 00:07:55,665 Med tre grejer till pennor. En vattentät grej. 113 00:07:55,666 --> 00:07:58,374 - Snälla. Jag behöver lite... - Bara ett kyller. 114 00:07:58,375 --> 00:07:59,458 - Pappa! - Kyller! 115 00:08:02,166 --> 00:08:03,290 - Hej. - Hej, ungar! 116 00:08:03,291 --> 00:08:06,166 Nej, det är bara Benji och jag i bilen nu. 117 00:08:06,791 --> 00:08:10,499 Jag är precis framme vid sjukhuset. Mamma har åkt in igen. 118 00:08:10,500 --> 00:08:13,124 Köp yoghurten. Det är din enda uppgift. 119 00:08:13,125 --> 00:08:16,790 - Det var fåryoghurt, va? - Nej, hundyoghurt, Jerry! För fan! 120 00:08:16,791 --> 00:08:17,957 Ja, fåryoghurt. 121 00:08:17,958 --> 00:08:20,958 - Molly lär väl komma dit. - Antagligen. 122 00:08:21,458 --> 00:08:24,874 - Herregud. Ska jag flyga hem? - Nej, det är lugnt. 123 00:08:24,875 --> 00:08:28,166 Du har ditt jobb. Jag klarar det. Det är lugnt. 124 00:08:28,750 --> 00:08:30,333 - Jerry? - Yoghurt. 125 00:08:31,208 --> 00:08:34,499 Jag vill bara ha en cancerfri mamma och lite fåryoghurt. 126 00:08:34,500 --> 00:08:37,416 Du tar knäcken på mig. 127 00:08:40,041 --> 00:08:44,124 - Ska jag köpa lite After Eight? - Varför ställer du så många frågor? 128 00:08:44,125 --> 00:08:45,708 - Lägg på. - Jag älskar dig. 129 00:08:49,791 --> 00:08:51,791 Då så. Kom nu, Tibby! 130 00:08:52,375 --> 00:08:53,708 Såja, gubben. 131 00:08:55,750 --> 00:08:57,541 Så där ja. Akta dig. 132 00:08:58,166 --> 00:09:01,790 Tack för hjälpen, gubben. Såja. 133 00:09:01,791 --> 00:09:04,416 Okej, nu hälsar vi på mormor. Kom. 134 00:09:05,333 --> 00:09:07,208 Molly, hej. 135 00:09:08,583 --> 00:09:10,000 Vi fortsätter gå. 136 00:09:10,625 --> 00:09:11,624 Kom igen. 137 00:09:11,625 --> 00:09:13,333 Mamma arg. 138 00:09:15,333 --> 00:09:18,041 Nej, gubben. Mamma är inte arg. 139 00:09:20,166 --> 00:09:21,457 Hur är det, pysen? 140 00:09:21,458 --> 00:09:24,749 Titta! Jag har nåt riktigt speciellt att visa dig. 141 00:09:24,750 --> 00:09:27,541 - Så där. - En färdighet att ta med sig i livet. 142 00:09:28,500 --> 00:09:29,582 - Hej. - Hej. 143 00:09:29,583 --> 00:09:30,999 - Är allt bra? - Ja. 144 00:09:31,000 --> 00:09:32,875 Hur mår hon? Vad hände? 145 00:09:33,625 --> 00:09:38,500 De sa att de måste rensa luftvägarna. Hon opereras just nu. 146 00:09:40,041 --> 00:09:42,915 De kommer att uppdatera oss när de vet mer. 147 00:09:42,916 --> 00:09:45,290 - Outhärdligt! - Det var två timmar sen. 148 00:09:45,291 --> 00:09:46,665 Stackars mamma. 149 00:09:46,666 --> 00:09:49,082 Vad sa Helen? Har du fått tag på henne? 150 00:09:49,083 --> 00:09:52,999 - Nej. Jag försökte. Har du ringt? - Nej. Jag har inte ringt Helen. 151 00:09:53,000 --> 00:09:55,040 - Ringde du Helen? - Du ringde mig. 152 00:09:55,041 --> 00:09:58,499 Jo, men jag trodde att nån av er skulle ha ringt henne. 153 00:09:58,500 --> 00:09:59,625 - Varför? - Varför... 154 00:10:00,250 --> 00:10:01,458 Ni är ju systrar. 155 00:10:03,791 --> 00:10:06,707 - Pax för att inte ringa. - Det går bra. Jättebra. 156 00:10:06,708 --> 00:10:09,457 Jag ringer. Jag låtsas att du nyss ringde mig. 157 00:10:09,458 --> 00:10:10,875 Ja. Hemskt, va? 158 00:10:11,666 --> 00:10:14,540 - Gillar du det inte? Testa det. - Okej. 159 00:10:14,541 --> 00:10:17,250 - Jag får inte äta chips. - Får du inte? 160 00:10:22,958 --> 00:10:25,082 Jag trodde mobilen var av. Förlåt. 161 00:10:25,083 --> 00:10:26,790 Entschuldigung, bitte. 162 00:10:26,791 --> 00:10:29,457 Håll era hjärtchakran öppna. 163 00:10:29,458 --> 00:10:32,833 Så där ja! Vackert. Underbart! 164 00:10:33,791 --> 00:10:36,707 Ett sällsynt samtal från min upptagna lillasyster. 165 00:10:36,708 --> 00:10:39,707 - Hej. - Jag undervisar i holistisk dansterapi. 166 00:10:39,708 --> 00:10:42,749 - Jag hinner inte prata, men hur är det? - Hör på nu. 167 00:10:42,750 --> 00:10:44,124 - Julia... - Hör på. 168 00:10:44,125 --> 00:10:48,457 Den här kursen är otrolig för sorg. En man förlorade sin fru 169 00:10:48,458 --> 00:10:52,290 för att hon halkade på en Ikea-katalog och föll nerför trappan. 170 00:10:52,291 --> 00:10:55,124 Hur tragiskt är inte det? Hon var naken. 171 00:10:55,125 --> 00:10:58,082 Helen, lyssna nu. Sluta. Hör på. 172 00:10:58,083 --> 00:11:00,040 Mamma är på sjukhuset igen. 173 00:11:00,041 --> 00:11:02,249 - Va? - Connor ringde mig nyss. 174 00:11:02,250 --> 00:11:04,249 - Herregud. - Hon fick inte luft. 175 00:11:04,250 --> 00:11:07,207 De försöker hitta orsaken. Jag ger mig av nu. 176 00:11:07,208 --> 00:11:08,874 - Jag ska åka... - Herregud. 177 00:11:08,875 --> 00:11:11,082 - Nu. - Okej. 178 00:11:11,083 --> 00:11:12,957 - Okej? - Herregud. Andas. 179 00:11:12,958 --> 00:11:16,707 Hon är på Princess Mary. Du borde komma hit om du kan. 180 00:11:16,708 --> 00:11:19,290 Jag åker direkt. Jag tar ett flyg idag. 181 00:11:19,291 --> 00:11:23,082 Jag tar med Florida Water och salvia för att rena mammas rum. 182 00:11:23,083 --> 00:11:27,124 Och några helande kristaller och apelsinsaft eftersom... 183 00:11:27,125 --> 00:11:29,915 Toppen. Hon älskar det. Ta med dig apelsinsaft. 184 00:11:29,916 --> 00:11:32,915 Ja. Toppen. Messa när du vet när du kommer. 185 00:11:32,916 --> 00:11:35,750 - Det är ofattbart... - Jag måste gå nu. Hej då. 186 00:11:36,250 --> 00:11:37,458 För helvete. 187 00:11:38,666 --> 00:11:39,666 Åh nej. 188 00:11:40,833 --> 00:11:43,665 Hej, Suze. Det är jag igen. 189 00:11:43,666 --> 00:11:46,540 Nåt har hänt med mamma, så jag kommer inte idag. 190 00:11:46,541 --> 00:11:50,957 Ja, Bettina. Fantastisch! Det är otroligt. 191 00:11:50,958 --> 00:11:54,957 Alfie vill ha pizza till middag. Ingen tv och... 192 00:11:54,958 --> 00:11:58,082 Fan. Hur dags är Alfies julspel? 193 00:11:58,083 --> 00:12:01,958 Kan du påminna mig? Lägg in det i kalendern. Tack. Hej då. 194 00:12:14,625 --> 00:12:17,375 Vill du ha din macka? Ja? 195 00:12:17,875 --> 00:12:18,916 Ja tack. 196 00:12:20,416 --> 00:12:22,833 - Vill du ha din lunch, gubben? - Ja. 197 00:12:24,208 --> 00:12:26,541 - Ja vadå? - Ja tack. 198 00:12:29,666 --> 00:12:33,458 - Tack, mamma. - Varsågod, min vackra pojke. 199 00:12:48,833 --> 00:12:51,916 Jag har fler om du är hungrig. 200 00:12:53,208 --> 00:12:55,333 Inget vi vill ha. Eller hur, Tibby? 201 00:12:57,791 --> 00:12:59,666 Den är väl inte ekologisk? 202 00:13:03,041 --> 00:13:05,541 Vill du ta din goda macka och gå och leka? 203 00:13:06,791 --> 00:13:07,833 Där borta? 204 00:13:10,750 --> 00:13:13,458 Ben? Vill du gå och leka? 205 00:13:22,750 --> 00:13:25,208 Då ska jag vända på dig. 206 00:13:26,041 --> 00:13:29,916 Så där ja. Åh ja. 207 00:13:38,791 --> 00:13:42,875 Vi har likadana tröjor. Min mormor har stickat min. 208 00:13:45,541 --> 00:13:46,625 Vad heter du? 209 00:13:47,416 --> 00:13:48,750 Varsågod. 210 00:13:49,916 --> 00:13:50,916 Duktig pojke. 211 00:13:51,666 --> 00:13:53,500 Får jag ta en tugga? 212 00:13:57,583 --> 00:13:58,541 Tugga. 213 00:14:07,000 --> 00:14:08,500 Säg inget till mamma. 214 00:14:09,500 --> 00:14:11,040 Mr Cheshire? 215 00:14:11,041 --> 00:14:11,957 - Här. - Ja. 216 00:14:11,958 --> 00:14:13,000 Ja, här. 217 00:14:14,500 --> 00:14:18,707 Hej. June har lämnat operationssalen. 218 00:14:18,708 --> 00:14:21,040 - Är hon okej? - Hon håller på att vakna. 219 00:14:21,041 --> 00:14:24,833 Hon undrade om det fortfarande snöade ute. 220 00:14:28,791 --> 00:14:31,915 Om ni går genom dörrarna och tar andra till vänster, 221 00:14:31,916 --> 00:14:34,415 så väntar dr Khal och dr Titford på er. 222 00:14:34,416 --> 00:14:35,415 - Ja. - Okej. 223 00:14:35,416 --> 00:14:39,082 Vill ni två pojkar komma och se mina akvariefiskar? 224 00:14:39,083 --> 00:14:41,332 - Och äta en bit julchoklad? - Ja tack. 225 00:14:41,333 --> 00:14:43,666 - Vill du äta en chokladbit? - Bara en. 226 00:14:47,000 --> 00:14:49,874 Vi tar med er till andra våningen om en stund. 227 00:14:49,875 --> 00:14:51,291 - Okej, tack. - Tack. 228 00:14:52,208 --> 00:14:53,208 Kom då. 229 00:14:54,500 --> 00:14:56,791 - Var fick du tag på den? - Där borta. 230 00:14:57,583 --> 00:14:59,749 - Har du stulit den? - Nej. 231 00:14:59,750 --> 00:15:02,165 Jag hittade den. Hittat är hittat. 232 00:15:02,166 --> 00:15:04,957 - Är du sex år? - Vadå? 233 00:15:04,958 --> 00:15:08,165 - Det är ett sjukhus. - Den är en säkerhetsrisk! 234 00:15:08,166 --> 00:15:09,790 - Fan. - Det är ett sjukhus. 235 00:15:09,791 --> 00:15:12,040 - Se på fisken. Den har... - Där är den. 236 00:15:12,041 --> 00:15:13,665 - ...enorma ögon. - Bjässen. 237 00:15:13,666 --> 00:15:17,665 Vi diskuterade er mammas tillstånd på vårt multidisciplinära möte, 238 00:15:17,666 --> 00:15:23,583 och vi måste informera er om att Junes cancer har spridit sig fort. 239 00:15:25,208 --> 00:15:28,082 Dr Khal kan berätta om morgonens ingrepp, 240 00:15:28,083 --> 00:15:33,333 men tyvärr var den senaste kemoterapin inte så effektiv som vi hade hoppats. 241 00:15:34,041 --> 00:15:38,915 Datortomografin visar att cancern nu har spridit sig 242 00:15:38,916 --> 00:15:42,166 i buken och bäckenet. 243 00:15:43,625 --> 00:15:46,832 Jag beklagar beskedet. 244 00:15:46,833 --> 00:15:47,791 Simon. 245 00:15:50,041 --> 00:15:52,957 Ja. Jag heter Simon Khal. 246 00:15:52,958 --> 00:15:55,999 - Tack för att ni är här. - Simon Cowell? 247 00:15:56,000 --> 00:16:01,207 Vi fick bort vätskan ur hennes lungor, vilket var orsaken till andningsproblemen. 248 00:16:01,208 --> 00:16:05,332 Men storleken på svulsterna i hennes buk har ökat markant 249 00:16:05,333 --> 00:16:07,374 och blockerar nu hennes tarm. 250 00:16:07,375 --> 00:16:11,290 Vi tror inte att en operation skulle gynna henne. 251 00:16:11,291 --> 00:16:15,999 Hon är svag, och det är osannolikt att hon skulle överleva operationen. 252 00:16:16,000 --> 00:16:19,291 Och hon klarar inte mer kemoterapi. 253 00:16:19,958 --> 00:16:21,582 Jag beklagar, 254 00:16:21,583 --> 00:16:26,375 men vi anser inte att det finns mer behandling att erbjuda June. 255 00:16:27,375 --> 00:16:33,125 Eftersom hon inte kan använda sin tarm, vill vi ge henne lindrade vård nu. 256 00:16:34,375 --> 00:16:39,000 Det har gått nästan tre år, eller hur? Hon har kämpat hårt. 257 00:16:41,083 --> 00:16:45,040 Jag vet att det Simon säger är svårt att smälta, 258 00:16:45,041 --> 00:16:51,582 men rent praktiskt vill vi behålla June en natt eller två 259 00:16:51,583 --> 00:16:57,374 för att kolla så att lungorna hålls fria, vilket inte bara gör vår June bekvämare, 260 00:16:57,375 --> 00:17:00,041 utan även lindrar hennes ångest. 261 00:17:01,000 --> 00:17:05,875 Det som skulle lindra min ångest, David, är om du slutar klicka på din pennjävel. 262 00:17:06,666 --> 00:17:07,540 Förlåt. 263 00:17:07,541 --> 00:17:14,207 - Hon är inte er June, utan vår June. - Ursäkta. Bara så att jag förstår... 264 00:17:14,208 --> 00:17:19,207 Pratar vi om nån sorts nedräkning nu? Vad menar ni? Fan. 265 00:17:19,208 --> 00:17:22,165 Vi undviker helst att ge uppskattningar. 266 00:17:22,166 --> 00:17:25,290 Men det är vad vi behöver. Pratar vi om månader? 267 00:17:25,291 --> 00:17:31,041 För om vår mamma ska dö vill veta jag veta hur länge hon har kvar. 268 00:17:31,541 --> 00:17:36,750 Vi får vara optimistiska och hoppas att hon klarar sig till jul. 269 00:17:37,250 --> 00:17:40,750 - Även om det är osannolikt. - Det är om två veckor. 270 00:17:42,583 --> 00:17:47,790 Dr Titford, om du klickar en gång till dänger jag kuken av dig! 271 00:17:47,791 --> 00:17:50,207 - Förlåt. Hemskt ledsen. - Okej? 272 00:17:50,208 --> 00:17:52,915 - Lugna ner dig, Mol. - Vanans makt. 273 00:17:52,916 --> 00:17:58,291 Snälla, bara... Vi kan väl hämta oss i en minut. 274 00:17:59,291 --> 00:18:01,333 Jag behöver en minut. 275 00:18:02,208 --> 00:18:05,499 - Visst. - Det är mycket att ta in. 276 00:18:05,500 --> 00:18:07,540 Ni kanske kan ge oss en stund. 277 00:18:07,541 --> 00:18:10,583 - Självklart. - Absolut. Vi lämnar er. 278 00:18:12,416 --> 00:18:15,540 Vad ni än behöver, så finns vi utanför. 279 00:18:15,541 --> 00:18:17,707 Ja. Tack, doktorn. Ja. 280 00:18:17,708 --> 00:18:21,040 Tack, doktorn. Heter du verkligen Simon Cowell? 281 00:18:21,041 --> 00:18:22,708 Det blir ett ja från mig. 282 00:18:23,500 --> 00:18:27,957 Pappa, tacka inte dr Titfuck som om du vunnit på lotto. Han är ett as. 283 00:18:27,958 --> 00:18:29,374 - Va? - Han är ett as! 284 00:18:29,375 --> 00:18:31,165 - Ett jävla as! - Inte så högt. 285 00:18:31,166 --> 00:18:33,249 Varför? Han får gärna höra mig! 286 00:18:33,250 --> 00:18:36,832 Mamma bad om den sista kemoterapin. Hon borde inte fått den. 287 00:18:36,833 --> 00:18:41,332 - Nu kan hon inte räddas med en operation. - Inte så högt, är du snäll. 288 00:18:41,333 --> 00:18:44,165 Du kan inte skicka henne på nån flott semester. 289 00:18:44,166 --> 00:18:46,583 Det finns inget mer att betala för. 290 00:18:47,958 --> 00:18:50,833 Okej, det är faktiskt rätt orättvist, för... 291 00:18:51,666 --> 00:18:54,041 Jag har varit väldigt stöttande. 292 00:18:54,541 --> 00:18:58,249 Molly, jag har varit väldigt hjälpsam och väldigt lugn. 293 00:18:58,250 --> 00:19:01,874 - Det är lite väl magstarkt. - Börja inte nu igen. 294 00:19:01,875 --> 00:19:05,165 - Ni ska för fan jämt tjafsa. - Okej, sluta. Tyst. 295 00:19:05,166 --> 00:19:07,249 - Ja, det är löjligt, Molly. - Ja! 296 00:19:07,250 --> 00:19:09,249 - Sluta vara aggressiv. - Sluta du. 297 00:19:09,250 --> 00:19:12,499 Det är inte läge att börja lägga skuld på andra, okej? 298 00:19:12,500 --> 00:19:14,749 - Det gör jag inte. - Jag visste det. 299 00:19:14,750 --> 00:19:16,749 Jag visste det. Dra åt helvete. 300 00:19:16,750 --> 00:19:20,166 - Du visste inte... - Sluta! 301 00:19:22,958 --> 00:19:26,000 Jag ska kolla hur det är med vår döende mamma. 302 00:19:27,000 --> 00:19:29,749 Följ gärna med. Ni måste reda ut ert tjafs. 303 00:19:29,750 --> 00:19:32,082 - Connor... - Jag håller ett öga på dig. 304 00:19:32,083 --> 00:19:33,582 - Uppfattat? - Håll käften! 305 00:19:33,583 --> 00:19:36,208 - Håll käften, pappa. - På er båda. 306 00:19:42,041 --> 00:19:43,916 Jag kan inte... 307 00:19:47,541 --> 00:19:50,916 Andra våningen. Dörrarna öppnas. 308 00:20:03,458 --> 00:20:04,458 Okej. 309 00:20:12,958 --> 00:20:14,583 Ska vi hälsa på mormor? 310 00:20:16,458 --> 00:20:19,541 - Mormor. - Mormor. Ja. 311 00:20:23,000 --> 00:20:25,707 Okej. Det här är Junes rum. 312 00:20:25,708 --> 00:20:29,499 Hon är trött efter operationen och fortfarande lite dåsig. 313 00:20:29,500 --> 00:20:34,665 Hon lär inte minnas allt ni säger, så försök hålla det enkelt. 314 00:20:34,666 --> 00:20:38,083 Det finns en larmknapp vid sängen, och jag är i närheten. 315 00:20:38,583 --> 00:20:42,916 Okej, tack. Tack ska du ha. 316 00:20:48,000 --> 00:20:48,958 Okej. 317 00:20:56,708 --> 00:20:57,708 June? 318 00:20:59,041 --> 00:21:00,250 Junie? 319 00:21:03,583 --> 00:21:05,957 - Mår du bra? - Åh, Bernard. 320 00:21:05,958 --> 00:21:07,415 Jag vill se Bake Off. 321 00:21:07,416 --> 00:21:12,124 Kvinnan sa åt mig att trycka på knappen, men då blev den helt svart. 322 00:21:12,125 --> 00:21:15,707 Jag ska se vad jag kan göra. Jag kan inte lova nåt. 323 00:21:15,708 --> 00:21:17,208 Tack, Bernie. 324 00:21:18,208 --> 00:21:20,166 - Hej, mamma. - Hej. 325 00:21:21,041 --> 00:21:22,416 Hej, mamma. 326 00:21:24,583 --> 00:21:26,540 Julia, du borde inte ha kommit. 327 00:21:26,541 --> 00:21:29,040 - Du har jobbet. - Det är klart att jag kom. 328 00:21:29,041 --> 00:21:31,332 För att hälsa på mormor, eller hur? 329 00:21:31,333 --> 00:21:33,582 Var försiktig. Jag har ont i halsen. 330 00:21:33,583 --> 00:21:35,832 - I hela det här området. - Okej. 331 00:21:35,833 --> 00:21:37,958 Vi är försiktiga, eller hur? Ja. 332 00:21:40,416 --> 00:21:44,374 Se på er i era fina matchande tröjor. 333 00:21:44,375 --> 00:21:47,207 - Visst är ni söta? - Hej, mamma. 334 00:21:47,208 --> 00:21:51,041 Båda mina underbara döttrar. 335 00:21:51,916 --> 00:21:54,875 - Hur mår du, mamma? - Alltså... 336 00:21:55,958 --> 00:21:58,290 Jag har lite ont, men jag mår bra. 337 00:21:58,291 --> 00:22:01,666 Det känns som om jag varit inlåst här i flera dagar. 338 00:22:03,041 --> 00:22:04,457 Ett litet mellis. 339 00:22:04,458 --> 00:22:10,707 De manliga sjuksköterskorna är underbara, men kvinnorna är vresiga. 340 00:22:10,708 --> 00:22:15,790 Alla kvicknar till på olika sätt. Hon hämtar sig snart. Jag heter Nancy. 341 00:22:15,791 --> 00:22:17,375 Jag hörde det. 342 00:22:18,125 --> 00:22:21,415 Herregud, vad otäckt det var i morse. 343 00:22:21,416 --> 00:22:25,374 Det kändes som om jag andades genom ett tunt rött sugrör, 344 00:22:25,375 --> 00:22:29,540 så jag gick ner och... Vad höll jag på med? 345 00:22:29,541 --> 00:22:32,124 Jag skulle fixa en kopp te i köket. 346 00:22:32,125 --> 00:22:37,957 Sen kändes det som om jag drunknade. Det var hemskt, och sen svartnade det. 347 00:22:37,958 --> 00:22:40,958 - Så otäckt. - Det var inte särskilt trevligt, nej. 348 00:22:42,125 --> 00:22:46,250 - Får jag gosa med bebisen? - Ja. Så klart. 349 00:22:46,750 --> 00:22:49,832 Mamma, ta det försiktigt. 350 00:22:49,833 --> 00:22:51,249 Det är mormor! 351 00:22:51,250 --> 00:22:53,000 Lilla June. 352 00:22:55,541 --> 00:22:57,916 Vad vacker du är. 353 00:22:59,166 --> 00:23:01,875 Hon blir mer lik mig för varje dag. 354 00:23:02,375 --> 00:23:05,375 Tur att hon inte fått din haka. Eller hur, Molly? 355 00:23:09,875 --> 00:23:11,500 Var är Con? 356 00:23:12,000 --> 00:23:13,540 - Här, mamma. - Hjärtat. 357 00:23:13,541 --> 00:23:16,040 Du sa säkert åt dem att komma, eller hur? 358 00:23:16,041 --> 00:23:17,166 Så klart. 359 00:23:20,833 --> 00:23:23,333 - Just det. - Vadå, mamma? 360 00:23:23,833 --> 00:23:26,957 När jag vaknade i morse såg jag fåglarna utomhus 361 00:23:26,958 --> 00:23:31,374 och tänkte: Vi kan väl äta gås till jul? 362 00:23:31,375 --> 00:23:33,208 Vad tycker du, Con? 363 00:23:35,000 --> 00:23:40,249 Ja. Ja, vi kör på gås. Det är en jättebra plan. 364 00:23:40,250 --> 00:23:44,040 Kalkon är ju så trist. Den blir jämt torr. 365 00:23:44,041 --> 00:23:46,624 - Gås är en toppenidé. - Vi har ätit kalkon... 366 00:23:46,625 --> 00:23:50,290 Vi kan beställa en från Butler's. Man får rabatt om man ler. 367 00:23:50,291 --> 00:23:52,250 Jag gillar billiga pullor. 368 00:23:53,375 --> 00:23:54,375 Pappa! 369 00:23:54,875 --> 00:23:57,749 - Försiktigt. - Få mig inte att skratta, Bern. 370 00:23:57,750 --> 00:23:59,625 Skratta inte för mycket. 371 00:24:00,416 --> 00:24:02,875 - Fan. Jävlar. - Pappa! 372 00:24:12,083 --> 00:24:17,458 Försök att inte se din familj som nåt som irriterar eller stör din energi, 373 00:24:17,958 --> 00:24:20,666 utan som en helt egen energi. 374 00:24:21,458 --> 00:24:26,290 Håll dig neutral. Andas in i ditt hjärterum. 375 00:24:26,291 --> 00:24:29,499 - Hej. Jag heter Jenny. Trevligt. - Jag heter Patrick. 376 00:24:29,500 --> 00:24:30,582 - Connor. - Hej. Jenny. 377 00:24:30,583 --> 00:24:31,874 - Vad trevligt. - Hej. 378 00:24:31,875 --> 00:24:32,832 - Hej. - Patrick. 379 00:24:32,833 --> 00:24:34,332 - Connor. - Trevligt. 380 00:24:34,333 --> 00:24:36,832 - Trevligt att träffas. Hej. - Trevligt. 381 00:24:36,833 --> 00:24:39,625 - Vi är det palliativa teamet. - Det står där. 382 00:24:40,791 --> 00:24:42,791 - Ja, det gör det. - Så dumt av mig. 383 00:24:43,791 --> 00:24:46,458 - Det vi vill prata om... - Vet ni vad... 384 00:24:47,541 --> 00:24:48,791 Kan ni vara tysta? 385 00:24:50,333 --> 00:24:53,083 Jag vill bara tänka ut vad jag vill ha sagt. 386 00:24:54,125 --> 00:24:59,707 Jag vet att ni jobbar med att hjälpa människor dö. Ingen säger det. 387 00:24:59,708 --> 00:25:02,958 Det står inte i broschyrerna, men visst är det så? 388 00:25:04,750 --> 00:25:06,250 Så här gör vi. 389 00:25:06,916 --> 00:25:10,375 Vi ska ta hem min mamma så snart som möjligt. 390 00:25:11,666 --> 00:25:15,750 Ni kommer inte få klappa henne och sakta döda henne med opiater 391 00:25:16,250 --> 00:25:19,541 eller stötta oss genom de svåraste dagarna i våra liv. 392 00:25:20,666 --> 00:25:22,915 Våra liv? Hennes liv, förstås. 393 00:25:22,916 --> 00:25:24,624 - Det ni kan göra... - Får jag... 394 00:25:24,625 --> 00:25:26,125 Nej, Patrick. Ledsen. 395 00:25:27,250 --> 00:25:33,041 Det ni kan göra är att fixa allt som krävs så att vi kan ta hem henne imorgon. 396 00:25:34,250 --> 00:25:35,749 - Mols, bara... - Ja? 397 00:25:35,750 --> 00:25:36,915 Jag tror... 398 00:25:36,916 --> 00:25:42,457 Vår mamma är en väldigt smart kvinna med stark vilja. 399 00:25:42,458 --> 00:25:45,749 Så är det. Hon vet vad hon vill och inte vill. 400 00:25:45,750 --> 00:25:50,499 Vår mamma är en väldigt smart kvinna med stark vilja. Hon vet vad hon vill. 401 00:25:50,500 --> 00:25:54,249 Och även om hon är medveten om sin situation, 402 00:25:54,250 --> 00:25:57,665 kan hon ha bestämt sig för att inte låtsas om den. 403 00:25:57,666 --> 00:25:58,750 Förnekelse. 404 00:26:00,083 --> 00:26:01,708 Stark överlevnadsmekanism. 405 00:26:03,083 --> 00:26:06,207 - Förlåt. Det har varit en kämpig dag. - Vi har inte... 406 00:26:06,208 --> 00:26:08,833 - En sak till. - Om ni kan ursäkta min syster... 407 00:26:13,375 --> 00:26:15,124 Min mamma vill säkerligen... 408 00:26:15,125 --> 00:26:18,790 Det vet jag eftersom jag träffar henne mest utöver Connor. 409 00:26:18,791 --> 00:26:22,416 Min mamma vill säkerligen inte hamna på ett hospis. 410 00:26:23,833 --> 00:26:27,540 Så för inte ens hospis på tal. Skippa det. 411 00:26:27,541 --> 00:26:30,957 Och det är vad hon valde i sin avancerade vårdplanering. 412 00:26:30,958 --> 00:26:34,499 Och eftersom det är jul är hospisen ändå överbelagda. 413 00:26:34,500 --> 00:26:37,082 Ursäkta, vilken avancerad vårdplanering? 414 00:26:37,083 --> 00:26:40,458 Vi träffades för några veckor sen och diskuterade den. 415 00:26:41,666 --> 00:26:45,457 - Förlåt. Det trodde vi att ni visste. - Avancerad vårdplan? 416 00:26:45,458 --> 00:26:49,625 - Vart ska hon avancera? - Vänta. En i taget, ni två. Sluta. 417 00:26:50,208 --> 00:26:52,374 Ursäkta. Vad diskuterades? 418 00:26:52,375 --> 00:26:55,875 - Vi lägger fram alla alternativen. - Det har ni gjort. 419 00:26:57,416 --> 00:26:58,583 Så ni kan gå nu. 420 00:27:01,375 --> 00:27:02,374 Jag är ledsen. 421 00:27:02,375 --> 00:27:03,666 Tack! 422 00:27:04,166 --> 00:27:07,082 Min yogamatta. Fan. Vänta, jag glömde min matta! 423 00:27:07,083 --> 00:27:09,000 Stanna! Förlåt. 424 00:27:12,208 --> 00:27:13,250 Tack. 425 00:27:25,458 --> 00:27:28,040 Smaka. Vill du smaka? Är du sugen? 426 00:27:28,041 --> 00:27:31,000 Kom igen. Smaka på den. Varsågod. 427 00:27:33,958 --> 00:27:36,041 Då är vi klara. 428 00:27:42,416 --> 00:27:43,457 Andra våningen. 429 00:27:43,458 --> 00:27:45,374 Fyrkanter. De kallas appar. 430 00:27:45,375 --> 00:27:46,458 - Ja. - Okej? 431 00:27:47,708 --> 00:27:51,207 Vad var allt det vita som föll ner där ute? 432 00:27:51,208 --> 00:27:53,082 Hej. Hej, allihop. 433 00:27:53,083 --> 00:27:54,583 - Åh, Hels. - Jag är här. 434 00:27:55,625 --> 00:27:59,207 - Hej! Hels Bells! - Du kom hit! Bravo. 435 00:27:59,208 --> 00:28:03,249 Åh, mamma. Du andas ju. 436 00:28:03,250 --> 00:28:06,957 Herregud, du ser fantastisk ut. Din hud har sån lyster. 437 00:28:06,958 --> 00:28:09,582 Jag har de här åt dig. Går det bra? 438 00:28:09,583 --> 00:28:12,874 - Hur kom du hit, gumman? - Jag tog bara ett flyg. 439 00:28:12,875 --> 00:28:16,791 Jag har ju sagt att gult inte passar dig, gumman. 440 00:28:18,291 --> 00:28:21,457 - Vad fint att se dig. - Fint att se dig med. 441 00:28:21,458 --> 00:28:22,957 Tänk att jag är här! 442 00:28:22,958 --> 00:28:26,165 - Gick flighten bra? - Jadå, så enkel. Allt gick bra. 443 00:28:26,166 --> 00:28:29,874 Du har lagt på dig lite, Hels Bells. Du börjar likna mig. 444 00:28:29,875 --> 00:28:32,040 - Just ja... - Herregud. 445 00:28:32,041 --> 00:28:33,582 - Hör ni... - Herregud! 446 00:28:33,583 --> 00:28:35,666 Det var som fan. 447 00:28:36,250 --> 00:28:38,957 - Är allt bra? - Vad fan! Herregud! 448 00:28:38,958 --> 00:28:40,749 - Grattis! - Tack! 449 00:28:40,750 --> 00:28:42,374 - Vad fan? - Tack. 450 00:28:42,375 --> 00:28:44,374 Herregud! Herregud, mamma! 451 00:28:44,375 --> 00:28:45,790 Vilken överraskning. 452 00:28:45,791 --> 00:28:48,957 Jag hade tänkt berätta till jul, men här är jag. 453 00:28:48,958 --> 00:28:50,249 Här är vi. 454 00:28:50,250 --> 00:28:53,499 Titta, mamma. Ett litet knubbigt barnbarn till dig. 455 00:28:53,500 --> 00:28:55,582 Beräknat till påskdagen. Fint, va? 456 00:28:55,583 --> 00:28:58,124 - Kom hit. - Jag ville berätta det före jul. 457 00:28:58,125 --> 00:29:01,915 Jag kan inte tro det. Jag kan på riktigt inte tro det. 458 00:29:01,916 --> 00:29:03,915 - Mår du bra? - Hon är gravid. 459 00:29:03,916 --> 00:29:07,457 - Hon är gravid, pappa. Hon ska få barn. - Tvätta öronen. 460 00:29:07,458 --> 00:29:09,040 Men se på dig! 461 00:29:09,041 --> 00:29:13,290 Vad fin du är! Vad stor du har blivit. 462 00:29:13,291 --> 00:29:14,499 - Minns du mig? - Nej! 463 00:29:14,500 --> 00:29:15,957 Åh nej! 464 00:29:15,958 --> 00:29:18,082 - Tibby. - Vad hemskt. 465 00:29:18,083 --> 00:29:21,624 - Pax för att inte säga att mamma ska dö. - Moster Hels! 466 00:29:21,625 --> 00:29:24,249 Du känner mig! Jag har saknat dig massor. 467 00:29:24,250 --> 00:29:30,415 Ett, två, tre, fyra, fem... sju. Åtta barnbarn! 468 00:29:30,416 --> 00:29:33,915 Herregud, se vem det är! Hejsan, Ben! 469 00:29:33,916 --> 00:29:36,999 Är Matt glad? Var är han? Kommer han? 470 00:29:37,000 --> 00:29:40,791 Jo, han är på en tyst retreat för tillfället. 471 00:29:42,125 --> 00:29:44,082 Jag ska nog bara... 472 00:29:44,083 --> 00:29:47,166 Mamma, jag ska kolla om nån kan laga tv:n. 473 00:29:50,833 --> 00:29:51,666 Fan. 474 00:30:00,791 --> 00:30:01,958 Fan. 475 00:30:13,166 --> 00:30:16,875 Andra våningen. Dörrarna öppnas. 476 00:30:23,208 --> 00:30:25,041 Dörrarna stängs. 477 00:30:43,458 --> 00:30:45,833 Ta det lugnt. Håll i mig om du vill. 478 00:30:46,333 --> 00:30:48,083 Såja. Okej. 479 00:30:48,666 --> 00:30:50,083 Jag tar den. 480 00:30:53,625 --> 00:30:56,958 Femte våningen. Dörrarna öppnas. 481 00:31:19,083 --> 00:31:20,749 - Bern? - Vad är det? 482 00:31:20,750 --> 00:31:24,000 Är det inte dags för dem att ge sig av? 483 00:31:24,500 --> 00:31:26,290 Jo. Visst. 484 00:31:26,291 --> 00:31:28,125 - Självklart. - Bra tänkt. 485 00:31:32,875 --> 00:31:37,124 Kom nu, hjärtat. Upp med dig. Duktig pojke. Upp och hoppa. 486 00:31:37,125 --> 00:31:38,875 - Duktig pojke. - Hej då! 487 00:31:58,916 --> 00:32:00,915 - Pappa. - Hej då. 488 00:32:00,916 --> 00:32:02,915 - Hej då. Jag ringer dig. - Hej då. 489 00:32:02,916 --> 00:32:06,500 Då så. Kom nu, hjärtat. Nu går vi. 490 00:32:12,083 --> 00:32:13,291 Är allt bra, Junie? 491 00:32:43,000 --> 00:32:45,208 Vilken stor familj, June. 492 00:32:46,458 --> 00:32:48,666 Vad fint att alla är här hos dig. 493 00:32:50,166 --> 00:32:51,750 Det är ovanligt. 494 00:32:53,208 --> 00:32:57,333 Det har inte hänt på... Jag minns inte när det senast hände. 495 00:32:58,958 --> 00:33:00,375 Familjer... 496 00:33:11,875 --> 00:33:13,333 Där har vi honom. 497 00:33:15,125 --> 00:33:17,291 - Hur mår du? - Jag mår bra. 498 00:33:18,416 --> 00:33:19,625 Hur mår du? 499 00:33:21,416 --> 00:33:22,416 Ja. 500 00:33:23,833 --> 00:33:25,332 Bäst jag kör hem pappa. 501 00:33:25,333 --> 00:33:26,458 Pappa? 502 00:33:27,875 --> 00:33:28,874 Pappa! 503 00:33:28,875 --> 00:33:30,375 Kan du slå till honom? 504 00:33:31,708 --> 00:33:32,833 Mr Cheshire? 505 00:33:33,916 --> 00:33:35,208 Mr Cheshire? 506 00:33:36,708 --> 00:33:40,708 - Okej, hjärtat... - Det är dags att åka hem nu. 507 00:33:42,958 --> 00:33:45,249 - Helt otroligt. - Just ja. 508 00:33:45,250 --> 00:33:47,125 - Jag älskar dig. - Hej då. 509 00:33:48,250 --> 00:33:50,124 - Älskar dig. - Försiktigt. Aj! 510 00:33:50,125 --> 00:33:51,750 Hon tröttar ut en. 511 00:33:52,500 --> 00:33:54,416 - God natt, älskling. - Full fart! 512 00:33:56,083 --> 00:33:57,916 God natt. Tack. 513 00:34:05,791 --> 00:34:07,916 Åh, kära nån. 514 00:34:08,958 --> 00:34:12,583 - Vill du prata om nåt, June? - Herregud, nej. 515 00:34:13,416 --> 00:34:14,666 Skönt att höra. 516 00:34:18,833 --> 00:34:21,332 Vad heter du? Förlåt, jag har glömt det. 517 00:34:21,333 --> 00:34:23,000 Angeli Ikande. 518 00:34:23,500 --> 00:34:24,750 Angeli? 519 00:34:25,375 --> 00:34:32,083 Min farmor drömde om min födsel, så jag fick namnet Angel. 520 00:34:32,750 --> 00:34:35,250 - Det är vad det betyder. - Angel. 521 00:34:36,625 --> 00:34:37,833 Vilket vackert namn. 522 00:34:39,041 --> 00:34:40,041 Tack. 523 00:34:44,416 --> 00:34:46,791 - God natt, June. - God natt. 524 00:34:48,041 --> 00:34:49,791 Tryck där om jag behövs. 525 00:35:13,125 --> 00:35:15,916 Jag gör det inte nu, om det går för sig. 526 00:35:16,583 --> 00:35:18,749 - Jävlar. - Vad är det? 527 00:35:18,750 --> 00:35:20,249 - Dörren kärvar. - Gör den? 528 00:35:20,250 --> 00:35:21,707 - Fan. - Vad är det? 529 00:35:21,708 --> 00:35:23,124 Vad är det som låter? 530 00:35:23,125 --> 00:35:26,540 Fan! Det kommer vatten från taket, pappa. 531 00:35:26,541 --> 00:35:28,832 - Va? - Det kommer vatten från taket. 532 00:35:28,833 --> 00:35:31,999 - Vänta, så tänder jag. - Tänd inte ljuset! 533 00:35:32,000 --> 00:35:34,207 - För helvete. - Det är inte bra, va? 534 00:35:34,208 --> 00:35:35,958 För guds skull. 535 00:35:37,625 --> 00:35:41,041 Kan du hämta en handduk eller nåt, Con? 536 00:35:46,666 --> 00:35:49,040 - Jag har löst det. - Du lämnade kranen på! 537 00:35:49,041 --> 00:35:50,291 Jag har aldrig... 538 00:35:51,750 --> 00:35:54,540 Jag har aldrig hittat en bättre kulinarisk kombo 539 00:35:54,541 --> 00:35:57,415 än Guinness och fläsksvål, Con. Jag har aldrig... 540 00:35:57,416 --> 00:36:00,375 - Tyst. Jag hör inte vad Helen säger. - Va? 541 00:36:01,125 --> 00:36:02,124 Fort... 542 00:36:02,125 --> 00:36:03,290 - Okej. - Fortsätt. 543 00:36:03,291 --> 00:36:06,374 Om mamma inte kan åka hem får hon bo hos mig. 544 00:36:06,375 --> 00:36:09,708 - Menar du hos dig, Molly? - Självklart. Hos vem annars? 545 00:36:11,708 --> 00:36:13,083 Bo hos henne? 546 00:36:13,583 --> 00:36:15,207 - Fråga henne. - Ja, hos mig. 547 00:36:15,208 --> 00:36:19,582 Sen får Connor, pappa och du bo hos Julia. 548 00:36:19,583 --> 00:36:22,415 Ja. Toppen. Jaja. 549 00:36:22,416 --> 00:36:24,915 Det går jättebra. Det är en toppenidé. 550 00:36:24,916 --> 00:36:26,790 - Gott om plats. Ja. - Okej. 551 00:36:26,791 --> 00:36:27,915 - Det är bra. - Ja. 552 00:36:27,916 --> 00:36:32,124 - Herregud. Hur gick det ens till? - Pappa glömde stänga av kranarna. 553 00:36:32,125 --> 00:36:34,040 Nej, det gjorde jag inte. 554 00:36:34,041 --> 00:36:36,457 - Helt ofattbart. - Ja, helt ofattbart. 555 00:36:36,458 --> 00:36:38,457 Men Merkurius är i retrograd. 556 00:36:38,458 --> 00:36:39,957 Nu går vi vidare. 557 00:36:39,958 --> 00:36:41,624 - Tänk om... - Tänk om... 558 00:36:41,625 --> 00:36:44,540 Nej, mamma ska bo hos mig. 559 00:36:44,541 --> 00:36:45,915 Nej, tänk om... 560 00:36:45,916 --> 00:36:47,124 - Förlåt, jag... - Nej. 561 00:36:47,125 --> 00:36:48,707 Jag tänker bara säga det. 562 00:36:48,708 --> 00:36:52,499 Vi har rummet på nedervåningen med eget badrum och golvvärme, 563 00:36:52,500 --> 00:36:54,207 så det är väldigt varmt. 564 00:36:54,208 --> 00:36:57,707 Väldigt enkelt. Du får plats, pappa. Det vore trevligt. 565 00:36:57,708 --> 00:37:00,624 - Det finns en tv. - En skitstor tv. 566 00:37:00,625 --> 00:37:03,290 - Det kan vara lite... - Det kan funka. 567 00:37:03,291 --> 00:37:04,374 Säg det. 568 00:37:04,375 --> 00:37:05,999 - Vadå? - Rymligare. 569 00:37:06,000 --> 00:37:08,082 - Det tänkte jag inte säga. - Okej. 570 00:37:08,083 --> 00:37:12,624 - Vi kanske kan hitta en gyllene medelväg. - Det finns ingen sån, Helen. 571 00:37:12,625 --> 00:37:15,040 - Jag lägger på nu. - Ja. 572 00:37:15,041 --> 00:37:17,166 - Ja. - Connie, jag ringer tillbaka. 573 00:37:18,458 --> 00:37:19,583 Herregud. 574 00:37:25,500 --> 00:37:26,332 Vad gör du? 575 00:37:26,333 --> 00:37:28,999 Jag rensar luften, för ingen av oss mår bra. 576 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 Alltihop är rätt stressigt. 577 00:37:31,833 --> 00:37:36,040 Det känns som en stor boll av röd energi, och det är inte bra. 578 00:37:36,041 --> 00:37:41,416 Vi måste tänka oss att vi kramar bollen och släpper ut den i etern. 579 00:37:44,000 --> 00:37:49,249 Du kommer att få det skönt hemma hos mig. Pappa sov gott i natt. 580 00:37:49,250 --> 00:37:53,040 Vi har en plan som känns bra för alla, så oroa dig inte. 581 00:37:53,041 --> 00:37:58,249 Rören hade definitivt frusit, Junie. Det är säkert de gamla rören. 582 00:37:58,250 --> 00:38:02,916 Vet ni... Jag stannar nog här om det går bra. 583 00:38:05,875 --> 00:38:08,999 Om ingen har nåt emot det. Jag känner mig trygg här. 584 00:38:09,000 --> 00:38:12,458 Vad fint att du känner dig trygg. Det är huvudsaken. 585 00:38:13,583 --> 00:38:16,500 Teamet lär också tycka att det är en god idé. 586 00:38:17,000 --> 00:38:18,415 Ja, okej. 587 00:38:18,416 --> 00:38:23,166 Hjärtat, du ser utmattad ut. Du jobbar för mycket. 588 00:38:23,916 --> 00:38:27,125 - En solbränna skulle göra dig gott. - Ja. 589 00:38:28,041 --> 00:38:31,790 Kan du ta hand om den här åt mig? Den glider hela tiden av. 590 00:38:31,791 --> 00:38:33,999 Mina fingrar har nog krympt. 591 00:38:34,000 --> 00:38:39,083 Finns det nåt mer jag kan göra för att din tillvaro ska bli bekvämare? 592 00:38:40,500 --> 00:38:45,165 June, minns du att vi pratade om den blodförtunnande medicinen du fått? 593 00:38:45,166 --> 00:38:47,915 - Du bad mig påminna dig. - Just det. 594 00:38:47,916 --> 00:38:52,582 Jag avskyr att få den där nålen i magen varje dag. Vad är den bra för? 595 00:38:52,583 --> 00:38:54,957 Vi vill undvika fler komplikationer, 596 00:38:54,958 --> 00:38:57,665 och djup ventrombos kan vara väldigt otäckt. 597 00:38:57,666 --> 00:38:59,833 Jag vill slippa dem nu. 598 00:39:00,750 --> 00:39:03,832 Jag önskar att jag kunde gå på toa. Jag kan inte det. 599 00:39:03,833 --> 00:39:05,832 Jag ska prata med honom om det. 600 00:39:05,833 --> 00:39:10,124 I så fall måste vi be dig skriva under en blankett. 601 00:39:10,125 --> 00:39:12,708 Jules kan skriva under åt mig, eller hur? 602 00:39:13,375 --> 00:39:17,040 Ja, självklart. Jag är jätteglad att du valt att stanna. 603 00:39:17,041 --> 00:39:21,540 Kan vi ta ett litet snack, och så kan jag skriva på blanketterna nu? 604 00:39:21,541 --> 00:39:23,624 - Absolut. - Jag har dem på kontoret. 605 00:39:23,625 --> 00:39:26,415 - Ajöken. Vi ses imorgon. - Hej då, doktorn. 606 00:39:26,416 --> 00:39:29,082 - Jag är strax tillbaka. - Ja. 607 00:39:29,083 --> 00:39:30,082 Dr Titford... 608 00:39:30,083 --> 00:39:33,290 Vi kanske kan pynta rummet som om det vore hemma. 609 00:39:33,291 --> 00:39:36,874 Skaffa en julgran och sätta upp lite glitter och sånt. 610 00:39:36,875 --> 00:39:38,999 - Det vore fint. - Gärna det! 611 00:39:39,000 --> 00:39:40,958 - Det vore fint. - Schyst, Hels. 612 00:39:46,541 --> 00:39:47,583 Vad gör du? 613 00:39:49,500 --> 00:39:54,874 Jag fyller bara i den här blanketten. Mamma vill inte ha blodförtunnande. 614 00:39:54,875 --> 00:39:58,958 - Varför skriver du under? - Eftersom jag har en fullmakt. 615 00:40:00,416 --> 00:40:05,125 - Herregud. Vad fan har du på fingret? - Mammas ring. Hon bad mig ta hand om den. 616 00:40:06,083 --> 00:40:08,957 - Så snällt av dig. - Hon bad mig ta hand om den. 617 00:40:08,958 --> 00:40:12,165 Jag tänker inte behålla den om du försöker antyda det. 618 00:40:12,166 --> 00:40:16,249 - Varför gav hon den till dig, då? - Inte vet jag. Jag var närmast. 619 00:40:16,250 --> 00:40:18,957 Hon lär knappast be Helen ta hand om den, va? 620 00:40:18,958 --> 00:40:21,458 Nu är jag här, så du kan ge den till mig. 621 00:40:25,333 --> 00:40:26,166 Nej. 622 00:40:27,458 --> 00:40:32,375 Det kvittar vem som har den. Hon ville bara att nån var ansvarig för den. 623 00:40:34,500 --> 00:40:38,208 Ansvarig. Jo, med en mogen aura. Synd att vi inte alla har det. 624 00:40:38,875 --> 00:40:42,124 Jag har gjort upp ett schema för besökstiden. 625 00:40:42,125 --> 00:40:45,290 Pappa kan komma och gå. Vi andra borde följa schemat. 626 00:40:45,291 --> 00:40:48,207 Varför behöver vi ett schema? 627 00:40:48,208 --> 00:40:52,333 Vi kanske borde fråga mamma vad hon vill. 628 00:40:53,041 --> 00:40:57,375 Det är för mammas skull. Du och jag är aldrig här samtidigt. 629 00:40:58,208 --> 00:41:01,750 Var inte besvärlig. Jag vill att hon ska ha det skönt. 630 00:41:16,791 --> 00:41:18,833 Inget av det här är viktigt. 631 00:41:20,041 --> 00:41:24,750 - Doktorn sa att jag måste skriva på idag. - Jag menade inte blanketterna. 632 00:41:32,458 --> 00:41:34,040 Hej, mamma! 633 00:41:34,041 --> 00:41:38,125 - Mormor! - Men kära nån! Kolla vilket gäng. 634 00:41:40,541 --> 00:41:43,457 - Vad har du där? - Min adventskalender. 635 00:41:43,458 --> 00:41:47,499 - Har du gjort den här? - Jag hjälpte till. 636 00:41:47,500 --> 00:41:49,416 Gjorde du? Samarbetade ni? 637 00:41:51,625 --> 00:41:53,833 Ett, två, tre... 638 00:41:58,083 --> 00:42:00,665 Din mössa har den största tofsen jag sett! 639 00:42:00,666 --> 00:42:02,583 - Högre! - Hokey cokey-dansen? 640 00:42:04,416 --> 00:42:07,874 MOLLYS SCHEMA JULIA OCH MOLLY – FÖLJ SCHEMAT 641 00:42:07,875 --> 00:42:11,832 De små ansiktena! Jag älskar dem. 642 00:42:11,833 --> 00:42:13,500 När ska du komma hem? 643 00:42:14,083 --> 00:42:15,625 Till sist ska jag det. 644 00:42:16,833 --> 00:42:19,832 Okej, nu går vi och tar en varm choklad. 645 00:42:19,833 --> 00:42:23,333 Lek inte med den för det är mormors speciella grej. 646 00:42:24,333 --> 00:42:27,457 - Ja, Ben. Varm choklad. - Får vi marshmallows? 647 00:42:27,458 --> 00:42:29,750 - Och vispgrädde? - Ja! 648 00:42:33,041 --> 00:42:35,208 Det är en underbar morgon, June. 649 00:42:41,291 --> 00:42:42,708 Vad sägs om en kopp te? 650 00:43:01,333 --> 00:43:04,083 - Platta inte till det för mycket. - Nej då. 651 00:43:26,375 --> 00:43:29,083 En flaska vin. 652 00:43:29,750 --> 00:43:31,375 En flaska prosecco. 653 00:43:42,125 --> 00:43:45,416 "Dickens-karaktär som hemsöks av spöken." 654 00:43:45,916 --> 00:43:47,249 - Kom igen. - Scrooge. 655 00:43:47,250 --> 00:43:50,332 - Ja! För helvete, du har tittat på dem! - Nej. 656 00:43:50,333 --> 00:43:51,457 - Jodå. - Nej. 657 00:43:51,458 --> 00:43:52,958 Jag gör den här. 658 00:43:54,750 --> 00:43:57,291 - Är allt bra, June? - Okej, 11 ner. 659 00:44:00,625 --> 00:44:02,000 Inget. 660 00:44:16,958 --> 00:44:18,500 Benji skulle gilla den. 661 00:44:35,416 --> 00:44:37,166 Jag försöker lura den. 662 00:44:41,583 --> 00:44:42,583 Pjoska inte. 663 00:44:53,875 --> 00:44:57,082 Tårta. Jag älskar tårta. 664 00:44:57,083 --> 00:44:57,999 Ja! 665 00:44:58,000 --> 00:44:59,583 - Jag älskar tårta. - Mums. 666 00:45:00,583 --> 00:45:03,540 - Trumpeten! - Trumpeten! Bravo! 667 00:45:03,541 --> 00:45:04,458 Så där! 668 00:45:15,791 --> 00:45:17,707 - Med den kommer du framåt. - Ja. 669 00:45:17,708 --> 00:45:20,582 Och så likadant på höger hand. 670 00:45:20,583 --> 00:45:21,750 Okej. 671 00:45:22,416 --> 00:45:24,625 Okej, njut av ditt äventyr. 672 00:45:26,291 --> 00:45:27,499 Tack. 673 00:45:27,500 --> 00:45:28,416 Hej. 674 00:45:30,166 --> 00:45:31,791 Vad pågår där inne? 675 00:45:33,500 --> 00:45:37,665 Han är för sjuk för att infria sina drömmar, så vi hade en insamling 676 00:45:37,666 --> 00:45:40,000 och köpte en sån. 677 00:45:41,750 --> 00:45:43,416 Han ska bestiga Everest. 678 00:45:44,333 --> 00:45:45,707 - Ja. - Ja. 679 00:45:45,708 --> 00:45:47,083 Underbart! 680 00:45:56,875 --> 00:46:01,332 "Betlehem? Måste vi resa ända till Betlehem? 681 00:46:01,333 --> 00:46:03,915 Det är jättelångt! 682 00:46:03,916 --> 00:46:08,166 Och Maria ska... Alltså, hon ska föda barn!" 683 00:46:46,458 --> 00:46:47,458 Connor. 684 00:46:59,875 --> 00:47:01,625 Hon älskar dig innerligt. 685 00:47:07,125 --> 00:47:08,666 Jag vill inte att hon dör. 686 00:47:14,083 --> 00:47:15,833 Min mamma dog på ett sjukhus. 687 00:47:16,958 --> 00:47:18,333 När jag var åtta. 688 00:47:19,666 --> 00:47:22,166 Jag var i skolan, så jag missade det. 689 00:47:24,333 --> 00:47:28,291 Alla vuxna i min närhet sa att hon inte hade ont och... 690 00:47:29,333 --> 00:47:31,541 ...att hon skulle finnas i mitt hjärta... 691 00:47:32,500 --> 00:47:35,166 Och hon finns i mitt hjärta, men... 692 00:47:36,875 --> 00:47:38,625 Allt annat de sa var strunt. 693 00:47:42,166 --> 00:47:44,375 Alla sa att hon var redo. 694 00:47:46,416 --> 00:47:47,916 Det får jag aldrig veta. 695 00:47:51,125 --> 00:47:55,291 Det hade varit lättare om jag hade vetat när hon skulle dö. 696 00:48:02,583 --> 00:48:03,833 Det är därför jag... 697 00:48:05,041 --> 00:48:10,000 Jag har tagit på mig att se till att alla får fina avsked. 698 00:48:14,458 --> 00:48:15,875 Det är det enda viktiga. 699 00:48:49,291 --> 00:48:51,625 June, varsågod. 700 00:48:53,833 --> 00:48:55,000 Tack. 701 00:48:55,666 --> 00:48:57,000 Vidrigt. 702 00:48:59,916 --> 00:49:02,958 Jag känner mig så ovärdig. 703 00:49:08,000 --> 00:49:11,124 Allt tar på krafterna. 704 00:49:11,125 --> 00:49:16,583 June, du sköter dig jättefint. Vi tycker alla att du är en riktig kämpe. 705 00:49:17,125 --> 00:49:18,374 Menar du det? 706 00:49:18,375 --> 00:49:21,375 Vad härligt. Tack, hjärtat. 707 00:49:26,916 --> 00:49:29,499 Vad är det? Är det Ray Charles? 708 00:49:29,500 --> 00:49:31,500 Jag vet faktiskt inte. 709 00:49:33,375 --> 00:49:34,958 Det kanske är Sinatra? 710 00:49:35,708 --> 00:49:36,666 Så där ja. 711 00:49:37,291 --> 00:49:40,457 Nej, det låter som Ray Charles. 712 00:49:40,458 --> 00:49:44,791 Okej, håll dig på fötterna nu. Så där ja. 713 00:49:45,500 --> 00:49:46,541 Går det bra? 714 00:49:47,208 --> 00:49:48,458 Okej. 715 00:49:52,791 --> 00:49:53,707 Jättefint. 716 00:49:53,708 --> 00:49:56,541 Vet du, jag gillar inte Sinatra. 717 00:49:57,166 --> 00:49:59,583 - Redo? - Eller Bob Dylan, faktiskt. 718 00:50:00,750 --> 00:50:02,125 Eller Picasso. 719 00:50:08,833 --> 00:50:10,541 Jag har aldrig erkänt det. 720 00:50:11,083 --> 00:50:15,458 Man kan ju inte säga vad man verkligen tycker, eller hur? 721 00:50:15,958 --> 00:50:17,791 Då så. Redo? 722 00:50:20,291 --> 00:50:25,083 Vet du... Bernie brukade sjunga Ray Charles för mig. 723 00:50:26,916 --> 00:50:28,541 Det gör han inte längre. 724 00:50:34,083 --> 00:50:35,041 Redo? 725 00:50:37,625 --> 00:50:38,541 Då så. 726 00:50:40,000 --> 00:50:42,625 Tre, två, ett. 727 00:50:59,708 --> 00:51:02,583 Hur ont har du? Vill du ha lite mer morfin? 728 00:51:03,625 --> 00:51:06,625 Vet du... Det vill jag nog. 729 00:51:07,166 --> 00:51:09,790 Eller tycker du att jag borde vänta? 730 00:51:09,791 --> 00:51:14,375 Jag tycker att du är väldigt duktig på att vara tapper, June. 731 00:51:14,875 --> 00:51:18,125 Men idag kan vi skippa det. 732 00:51:20,416 --> 00:51:23,665 Vad sägs om att jag hämtar lite te och medicin, 733 00:51:23,666 --> 00:51:26,707 och så kollar vi på Bake Off? Hur låter det? 734 00:51:26,708 --> 00:51:28,375 Det låter ljuvligt. 735 00:51:30,416 --> 00:51:32,124 - God morgon, Nadiya. - God morgon. 736 00:51:32,125 --> 00:51:34,124 - Nadiya... - Jag älskar henne. 737 00:51:34,125 --> 00:51:37,165 Jag bakar en chokladpaj med chokladpajdeg, 738 00:51:37,166 --> 00:51:39,750 ett lager med salt karamell och jordnötter, 739 00:51:40,250 --> 00:51:42,957 ett lager chokladmousse och... 740 00:51:42,958 --> 00:51:44,291 Hur är med dem? 741 00:51:45,500 --> 00:51:46,541 Din familj? 742 00:51:48,250 --> 00:51:49,458 Inte så farligt. 743 00:51:50,666 --> 00:51:54,832 - Connor är gullig, eller hur? - Ja, det är han. Han är underbar. 744 00:51:54,833 --> 00:51:57,291 Han tar hand om mig på ett fint sätt. 745 00:51:59,916 --> 00:52:04,041 Jag vet inte hur det är med tjejerna. Svårt att avgöra. 746 00:52:08,750 --> 00:52:11,249 - Älskling, säkert att du klarar dig? - Ja. 747 00:52:11,250 --> 00:52:15,124 Nej, självklart. Förlåt. Jag är bara trött. 748 00:52:15,125 --> 00:52:16,582 Förlåt, jag hörde inte. 749 00:52:16,583 --> 00:52:20,290 Täckningen är kass på ett ställe i köket. Vad sa du? 750 00:52:20,291 --> 00:52:21,583 Det kvittar. 751 00:52:22,083 --> 00:52:24,000 Det kvittar helt. Oroa dig inte. 752 00:52:30,541 --> 00:52:33,166 Fan! Jävla skitgrej. 753 00:52:39,791 --> 00:52:41,625 Dörrarna öppnas. 754 00:52:48,625 --> 00:52:50,375 Dörrarna stängs. 755 00:52:52,833 --> 00:52:55,415 Här kommer en fin chans. Acapulco... 756 00:52:55,416 --> 00:52:57,624 Åh, fa... Kolla! 757 00:52:57,625 --> 00:53:01,249 Kolla på Acapulco! Passa, ditt pucko! 758 00:53:01,250 --> 00:53:02,915 Fan, vad var det där? 759 00:53:02,916 --> 00:53:06,666 Du är dum, grabben! Du är dum! Du är en dum bluff! 760 00:53:07,166 --> 00:53:09,166 - Hej. - Hejsan. 761 00:53:09,666 --> 00:53:12,249 Hur är det med alla? 762 00:53:12,250 --> 00:53:14,832 Vad fan är det där? Är det ett kylskåp? 763 00:53:14,833 --> 00:53:16,250 Ja, det är det. 764 00:53:16,750 --> 00:53:19,666 Det kunde du ha nämnt. Jag har druckit ljummen öl. 765 00:53:21,083 --> 00:53:25,457 Jag tänkte att det kan vara till nytta när du får besök, mamma. 766 00:53:25,458 --> 00:53:31,291 Du vet, vin och snacks och sånt. Ost och kex. Heineken. 767 00:53:31,791 --> 00:53:34,540 Va? Vad var det där? 768 00:53:34,541 --> 00:53:38,499 Jag kunde ha gjort mål därifrån! Det hade räckt med en tåfjutt! 769 00:53:38,500 --> 00:53:39,415 Pappa, tyst! 770 00:53:39,416 --> 00:53:44,540 Är det verkligen nödvändigt? Ingen kommer att besöka mig. 771 00:53:44,541 --> 00:53:47,582 De lär ha fullt upp med sina egna julfiranden, så... 772 00:53:47,583 --> 00:53:48,749 - Mamma. - Du vet... 773 00:53:48,750 --> 00:53:54,207 Många håller av dig och vill hälsa på dig. Heather och Derek från nr 58 ska komma. 774 00:53:54,208 --> 00:53:57,375 Nej. Säg åt dem att låta bli. 775 00:53:58,208 --> 00:54:01,166 Jag träffar ju dem på annandag jul för drinkar, så... 776 00:54:02,291 --> 00:54:03,125 Okej. 777 00:54:04,208 --> 00:54:08,540 Jag kan inte stanna. Jag kommer vid sju med ravioli från Franco's. 778 00:54:08,541 --> 00:54:12,416 - Ta bort den där, hjärtat. Den är tung. - Ja, den är hemsk. Okej. 779 00:54:12,916 --> 00:54:14,541 Passa, ditt pucko! 780 00:54:15,041 --> 00:54:17,500 - Hälsar du så gott till Franco? - Ja. 781 00:54:18,000 --> 00:54:21,374 - Jag har alltid tyckt att han är snygg. - Klart jag hälsar. 782 00:54:21,375 --> 00:54:24,290 - Vi ses sen. - Vänta på mig. 783 00:54:24,291 --> 00:54:27,332 Skjutsa mig till spritbutiken nu när vi har kylen. 784 00:54:27,333 --> 00:54:31,790 Jag kan göra lite nytta. Kan du ta min rullstol, Jules? 785 00:54:31,791 --> 00:54:35,374 Du är makalös. Nej, du kan gå till bilen, tjockis. Kom. 786 00:54:35,375 --> 00:54:37,540 Hoppas du har parkerat i närheten. 787 00:54:37,541 --> 00:54:40,249 Vi kan köpa fish and chips på vägen tillbaka. 788 00:54:40,250 --> 00:54:43,166 - Men vad fan. Säg hej då till mamma. - Okej. 789 00:54:43,750 --> 00:54:46,250 - Hej då, älskling. Vi ses strax. - Kom nu. 790 00:54:46,750 --> 00:54:49,457 Okej. Jag är lite stel efter att ha suttit ner. 791 00:54:49,458 --> 00:54:52,583 - Du glömde jackan, pappa. - Jag har suttit där länge. 792 00:55:06,208 --> 00:55:09,708 Läs för mig, Con. 793 00:55:12,416 --> 00:55:15,375 Jag är inte så bra på att läsa högt, mamma. 794 00:55:16,416 --> 00:55:18,791 Jag blir alltid illamående. 795 00:55:21,541 --> 00:55:25,625 Det är ett bra tillfälle att försöka. 796 00:55:55,416 --> 00:55:59,125 "Om det finns några himlar 797 00:56:00,125 --> 00:56:05,291 ska min mamma för sig själv, 798 00:56:06,916 --> 00:56:07,750 ha en. 799 00:56:12,250 --> 00:56:15,000 Det blir ingen penséhimmel 800 00:56:15,750 --> 00:56:21,166 och ingen skör himmel med liljekonvaljer, 801 00:56:23,583 --> 00:56:28,458 utan det blir en himmel med svartröda rosor. 802 00:56:35,833 --> 00:56:39,875 Min pappa blir djup som en ros, 803 00:56:40,375 --> 00:56:41,958 lång som en ros..." 804 00:57:10,458 --> 00:57:11,708 Hur är det här? 805 00:57:13,500 --> 00:57:14,500 Jo... 806 00:57:15,500 --> 00:57:16,583 Vad betyder det? 807 00:57:17,416 --> 00:57:18,250 Är du okej? 808 00:57:19,541 --> 00:57:21,083 Var är mamma? På toa? 809 00:57:43,500 --> 00:57:45,540 Fan. Hon har varit där för länge. 810 00:57:45,541 --> 00:57:48,250 Vi borde kolla till henne. Hon kan vara död. 811 00:57:49,000 --> 00:57:50,500 Du vet väl att hon är... 812 00:57:51,750 --> 00:57:53,125 Hon är väldigt svag. 813 00:57:54,166 --> 00:57:56,250 Du vet det, va? 814 00:57:58,375 --> 00:57:59,916 Hon mår inte bra. 815 00:58:04,375 --> 00:58:06,999 Jag står inte ut. Jag kollar bara till henne. 816 00:58:07,000 --> 00:58:08,291 Jag gör det bara. 817 00:58:14,250 --> 00:58:15,333 Mamma? 818 00:58:16,125 --> 00:58:17,666 Behöver du hjälp? 819 00:58:20,333 --> 00:58:22,000 Herregud. Nu går jag in. 820 00:58:30,458 --> 00:58:32,291 Är allt bra, mamma? 821 00:58:35,000 --> 00:58:39,416 Hjärtat, varför har du gult på dig? Jag har ju sagt att det inte passar dig. 822 00:58:48,666 --> 00:58:52,583 Nej, håll mig inte i handen. Du har svettiga handflator. 823 00:58:53,083 --> 00:58:54,083 Förlåt. 824 00:58:59,875 --> 00:59:02,291 Matt kommer inte till jul, va? 825 00:59:05,791 --> 00:59:06,875 Nej. 826 00:59:07,583 --> 00:59:10,125 Han... Han kan inte komma. 827 00:59:18,291 --> 00:59:20,082 - Magen... - Herregud. 828 00:59:20,083 --> 00:59:22,957 - Det gör ont i magen. Kan jag få... - En sköterska? 829 00:59:22,958 --> 00:59:24,582 - Nej. Kan jag få... - En kram? 830 00:59:24,583 --> 00:59:26,332 Nej. Tyst, Helen. 831 00:59:26,333 --> 00:59:29,249 - Jag vill bara ha ett glas vatten. - Ja. 832 00:59:29,250 --> 00:59:33,750 Gumman, jag är så torr i munnen och tungan smakar förfärligt. 833 00:59:35,208 --> 00:59:37,041 Varsågod. Här. 834 00:59:42,416 --> 00:59:43,583 Räcker det så? 835 00:59:46,500 --> 00:59:48,750 Jag älskar dig, gumman. 836 00:59:51,500 --> 00:59:53,041 Jag älskar dig också. 837 00:59:55,541 --> 00:59:57,166 Jag älskar den här med. 838 00:59:59,250 --> 01:00:02,707 Jag ser fram emot att gosa med den och se dess ansikte. 839 01:00:02,708 --> 01:00:05,166 Nyfödda bebisar luktar så härligt. 840 01:00:20,041 --> 01:00:21,666 Jisses, vad kallt. 841 01:00:22,958 --> 01:00:26,499 Pappa är på puben. Här är nyckeln till sidodörren. 842 01:00:26,500 --> 01:00:27,874 Hur mår hon? 843 01:00:27,875 --> 01:00:31,583 Hon är rätt varm, så jag har sprejat henne med Evian-vatten. 844 01:00:32,083 --> 01:00:32,958 Okej. 845 01:00:34,583 --> 01:00:36,582 - Åh, Hels... Åh nej. - Jag bara... 846 01:00:36,583 --> 01:00:38,624 - Förlåt. Jag... - Herregud. 847 01:00:38,625 --> 01:00:41,583 Jag vet att det är själviskt, men... 848 01:00:43,333 --> 01:00:47,708 Dina och Mollys barn har... De har en mormor. 849 01:00:48,333 --> 01:00:51,625 Jag har alltid tänkt att om jag faktiskt fick ett barn... 850 01:00:53,333 --> 01:00:56,541 ...så skulle det ha världens bästa mormor. 851 01:00:57,458 --> 01:01:00,166 Och jag skulle få hjälp av mamma med allt och... 852 01:01:01,875 --> 01:01:04,458 Jag trodde att jag skulle ha en egen familj. 853 01:01:05,583 --> 01:01:07,124 Herregud. 854 01:01:07,125 --> 01:01:11,207 Jag är en ålderstigen, gravid nucka med kristaller i behån. 855 01:01:11,208 --> 01:01:13,999 Varför tog det mig sån tid att skaffa barn? 856 01:01:14,000 --> 01:01:16,207 Jag har haft fullt upp med annat. 857 01:01:16,208 --> 01:01:21,165 Och nu är jag jätterädd, eftersom jag kommer att bli en kass mamma. 858 01:01:21,166 --> 01:01:23,207 Nej, sluta. Kom igen. 859 01:01:23,208 --> 01:01:25,749 - Jo, så är det. - Nej, sluta. 860 01:01:25,750 --> 01:01:29,291 Titta på mig. Titta. Först och främst 861 01:01:29,958 --> 01:01:33,540 kommer du att bli en bra mamma, och Matt blir en toppenpappa. 862 01:01:33,541 --> 01:01:36,999 - Nej, det blir han inte. - Det är väl klart. 863 01:01:37,000 --> 01:01:38,499 - Nej, det... - Det är klart. 864 01:01:38,500 --> 01:01:41,332 Nej, för han är inte pappan. 865 01:01:41,333 --> 01:01:43,416 Vi gjorde slut för länge sen. 866 01:01:44,083 --> 01:01:44,915 Va? 867 01:01:44,916 --> 01:01:50,166 Jag trodde vi hade ett öppet förhållande, men det var bara jag som låg med andra. 868 01:01:51,000 --> 01:01:53,374 Okej. Fan. 869 01:01:53,375 --> 01:01:58,250 - Ja. - Okej. Men... Vem är pappan, då? 870 01:01:58,833 --> 01:01:59,875 Gustav. 871 01:02:01,458 --> 01:02:02,499 - Gustav? - Ja. 872 01:02:02,500 --> 01:02:05,416 Det här är vad han gör. Han... 873 01:02:06,041 --> 01:02:10,165 Av ren godhet har han sex med folk för att hjälpa dem få barn. 874 01:02:10,166 --> 01:02:11,457 Helt gratis. 875 01:02:11,458 --> 01:02:15,915 Min vän Genevieve gjorde det. Det funkade direkt. Det är helt lagligt. 876 01:02:15,916 --> 01:02:19,207 Jag fick friskriva honom från alla skyldigheter. 877 01:02:19,208 --> 01:02:20,124 Okej. 878 01:02:20,125 --> 01:02:24,415 Men han skötte allt på ett schyst sätt. Ärligt talat. 879 01:02:24,416 --> 01:02:25,874 Bra. Det är bra. 880 01:02:25,875 --> 01:02:31,583 Jag väntade helt enkelt för länge. Jag hade inget annat val. 881 01:02:32,500 --> 01:02:36,750 - Du borde ha sagt nåt tidigare, dumbom. - Jag vet. Säg det inte till nån. 882 01:02:37,875 --> 01:02:39,665 - Okej. - Eller kan du det? 883 01:02:39,666 --> 01:02:41,832 Kan du säga det? Jag pallar inte. 884 01:02:41,833 --> 01:02:45,790 - Okej. Ja, okej. - Tack. 885 01:02:45,791 --> 01:02:47,708 Allt kommer att ordna sig. 886 01:02:51,375 --> 01:02:52,458 Herregud. 887 01:02:55,916 --> 01:03:00,165 Tack och lov att du är här. Helen gick mig på nerverna. 888 01:03:00,166 --> 01:03:01,833 Jösses, mamma. 889 01:03:04,583 --> 01:03:08,125 - Kan du hjälpa mig upp, hjärtat? - Ja. 890 01:03:12,000 --> 01:03:14,540 Den och sen den här. Så där ja. 891 01:03:14,541 --> 01:03:16,000 Hur mår du? 892 01:03:21,500 --> 01:03:23,791 Så där. Blir det bra? 893 01:03:26,041 --> 01:03:29,791 Jag kommer aldrig få se barnet, eller hur? 894 01:03:35,500 --> 01:03:37,500 Jag tror inte det, mamma. 895 01:03:40,333 --> 01:03:42,790 Men de klarar sig. 896 01:03:42,791 --> 01:03:45,375 - Helen klarar sig, jag lovar. - Herregud. 897 01:03:47,500 --> 01:03:51,290 - Prata inte om det. Då börjar jag gråta. - Nej, börja inte... Här. 898 01:03:51,291 --> 01:03:53,582 Sluta. Varsågod. Såja. 899 01:03:53,583 --> 01:03:54,875 - Varsågod. - Tack. 900 01:03:55,375 --> 01:04:00,499 - Vad blir det ikväll? - Vi har ravioli med smör och salvia. 901 01:04:00,500 --> 01:04:02,582 Åh, det låter jättegott. 902 01:04:02,583 --> 01:04:05,458 - Ja. - Kan jag få lukta på den? 903 01:04:06,208 --> 01:04:09,041 Så där ja. Herregud. Ja, här! 904 01:04:11,541 --> 01:04:13,082 Så ljuvligt. 905 01:04:13,083 --> 01:04:17,082 Jag kanske äter lite senare. 906 01:04:17,083 --> 01:04:21,041 Mamma. Jag har nåt att visa dig. 907 01:04:32,041 --> 01:04:33,750 Det snöar! 908 01:04:46,291 --> 01:04:48,625 Jag älskar att se snön falla. 909 01:04:49,125 --> 01:04:52,166 Om jag har tur kanske jag återvänder som snö. 910 01:04:52,791 --> 01:04:54,833 Då får jag se er till jul. 911 01:04:55,333 --> 01:04:56,250 Ja. 912 01:04:58,583 --> 01:04:59,875 Var är pappa? 913 01:05:00,958 --> 01:05:05,625 Han är där hemma. Han kommer nog förbi lite senare. 914 01:05:06,208 --> 01:05:08,749 Du tar väl hand om honom när jag är borta? 915 01:05:08,750 --> 01:05:10,040 - Så klart. - Lovar du? 916 01:05:10,041 --> 01:05:12,750 - Självklart. - Ja, för du är den starka. 917 01:05:13,250 --> 01:05:16,165 Mamma, du ska... 918 01:05:16,166 --> 01:05:18,915 Du ska inte oroa dig. 919 01:05:18,916 --> 01:05:23,707 Inte om nåt. Oroa dig inte för dem. De kommer alla att klara sig. 920 01:05:23,708 --> 01:05:26,457 Det ska jag se till. 921 01:05:26,458 --> 01:05:32,291 Jo, men inte på det där överlägsna sättet som du kör med ibland, va? 922 01:05:33,416 --> 01:05:34,250 Okej. 923 01:05:38,000 --> 01:05:40,625 Du har väl inget emot om jag dör, hjärtat? 924 01:05:46,375 --> 01:05:47,375 Mamma. 925 01:05:47,958 --> 01:05:50,333 Nej, mamma. 926 01:05:51,000 --> 01:05:53,958 - Självklart har jag inget emot det. - Bra. 927 01:05:54,833 --> 01:05:56,958 Bra. Nu känns det bättre för mig. 928 01:05:57,791 --> 01:05:59,125 Har du nån mascara? 929 01:06:00,958 --> 01:06:02,540 Ja, det har jag nog. 930 01:06:02,541 --> 01:06:05,500 Sätt igång. Få mig att se presentabel ut. 931 01:06:06,000 --> 01:06:08,665 Jag har aldrig dött förut. Jag vill se fin ut. 932 01:06:08,666 --> 01:06:11,040 Okej. 933 01:06:11,041 --> 01:06:13,666 - Lite läppstift med. - Visst. 934 01:06:38,208 --> 01:06:39,583 God morgon, June. 935 01:06:40,291 --> 01:06:41,833 Hur är det idag? 936 01:06:42,583 --> 01:06:44,041 Har du sett det här? 937 01:06:48,250 --> 01:06:49,625 Ett schema. 938 01:06:50,375 --> 01:06:53,041 - Är det praktiskt? - Titta noga på det. 939 01:06:58,250 --> 01:07:02,374 Nu fattar jag. Julias och Mollys besök sammanfaller aldrig. 940 01:07:02,375 --> 01:07:05,791 - Menar du det? - Hon har gjort det med flit. 941 01:07:10,083 --> 01:07:12,333 Det har varit så i åratal. 942 01:07:13,000 --> 01:07:17,875 Alltså, jag... Jag önskar att de kunde reda ut det. 943 01:07:18,875 --> 01:07:22,416 - Familjer är knepiga. - Tjejer är knepigare än killar. 944 01:07:23,250 --> 01:07:24,916 Och jag har tre stycken. 945 01:07:28,458 --> 01:07:30,291 Jag säger nog fel saker. 946 01:07:31,291 --> 01:07:34,458 Alltså, jag bara säger som det är. 947 01:07:39,041 --> 01:07:43,708 Det verkar vara en av dina styrkor. 948 01:07:44,208 --> 01:07:46,000 Varför gör du inte det nu? 949 01:07:47,125 --> 01:07:49,791 De måste komma hit samtidigt. 950 01:07:50,625 --> 01:07:51,875 Skulle de komma? 951 01:07:54,291 --> 01:07:57,166 Ja, om de trodde att jag var på väg att dö. 952 01:08:05,833 --> 01:08:07,874 - Hallå? - Hej. Är det Julia? 953 01:08:07,875 --> 01:08:11,124 - Ja. - Det här är Angel från Princess Mary. 954 01:08:11,125 --> 01:08:16,125 - Herregud, är allt okej? - Hon frågar efter dig. Du borde komma hit. 955 01:08:22,083 --> 01:08:24,499 - "Dave vaknade hela tiden." - Ta bebisen. 956 01:08:24,500 --> 01:08:28,166 Jag måste till sjukhuset. Vi ses snart, raringar. 957 01:08:28,666 --> 01:08:31,040 - Hej då. - Är mamma okej? 958 01:08:31,041 --> 01:08:32,832 Ja, hon mår bra. 959 01:08:32,833 --> 01:08:37,708 - Kommer hon tillbaka till frukost? - Ja, hon är nog snart tillbaka. 960 01:08:38,375 --> 01:08:44,916 Junie, du kom in halvvägs i sagan. Du hänger ju inte med. Ska vi börja om? 961 01:08:45,541 --> 01:08:49,833 - Tib, vad tycker du? Ska vi börja om? - Ja. Okej, pappa. 962 01:09:00,958 --> 01:09:02,082 Bernie? 963 01:09:02,083 --> 01:09:04,165 June ska bli tvättad i sängen. 964 01:09:04,166 --> 01:09:09,082 Du får gärna stanna. Annars är det bra pris på baconmackor i kafeterian. 965 01:09:09,083 --> 01:09:10,291 Du bestämmer. 966 01:09:10,791 --> 01:09:14,416 Okej, kan du ta min... Ja. 967 01:09:16,125 --> 01:09:19,833 Okej, älskling. Jag är snart tillbaka. 968 01:09:52,500 --> 01:09:53,541 Brödet är lite... 969 01:09:59,541 --> 01:10:00,791 Jag vill inte ha den. 970 01:10:08,833 --> 01:10:11,166 Jävligt eländiga ställen, eller hur? 971 01:10:13,625 --> 01:10:16,625 Eländiga. Jävligt eländiga. Ja. 972 01:10:17,875 --> 01:10:19,125 Ja. 973 01:10:25,625 --> 01:10:28,000 Okej, nu kommer de. 974 01:10:36,708 --> 01:10:37,666 Hej. 975 01:10:42,416 --> 01:10:43,415 Mamma. 976 01:10:43,416 --> 01:10:46,041 Vet ni, jag mår bra nu. 977 01:10:48,166 --> 01:10:51,208 Det var nog falskt alarm. Så dumt av mig. 978 01:10:51,791 --> 01:10:54,416 Jag ska låta er vara i fred. 979 01:11:00,250 --> 01:11:01,750 Jag vill skriva ett brev. 980 01:11:03,166 --> 01:11:05,708 Till barnet. Till Helen. 981 01:11:06,208 --> 01:11:09,333 Till dem båda. Jag tänkte att ni kunde hjälpa mig. 982 01:11:10,458 --> 01:11:11,958 Har ni ett papper? 983 01:11:12,458 --> 01:11:15,415 Du behövde inte skrämma slag på oss, mamma. 984 01:11:15,416 --> 01:11:16,833 Jo. 985 01:11:17,541 --> 01:11:19,416 Skitungar. 986 01:11:21,166 --> 01:11:22,375 Sätt er ner. 987 01:11:33,041 --> 01:11:34,750 Jag förlorade ena foten. 988 01:11:35,833 --> 01:11:36,666 Ja. 989 01:11:41,000 --> 01:11:43,083 Jag var nog i din ålder. Ja. 990 01:11:44,083 --> 01:11:46,999 Jo, min minsting... Han var bara två. 991 01:11:47,000 --> 01:11:51,375 På pråmen. En riktigt stor havsgående variant. 992 01:11:53,500 --> 01:11:55,708 Vi höll på att förtöja och... 993 01:11:56,208 --> 01:12:00,207 Repet fastnade, och när båten rörde sig 994 01:12:00,208 --> 01:12:05,125 drogs det åt runt om den och klämde den... 995 01:12:06,625 --> 01:12:08,208 ...rakt av, för fan! 996 01:12:10,041 --> 01:12:10,916 Jo. 997 01:12:11,416 --> 01:12:15,583 Jo, de sydde fast den igen. Otroligt, eller hur? Jo... 998 01:12:17,750 --> 01:12:23,041 De satte ihop mig. De sydde fast den och satte ihop mig. Ja. 999 01:12:27,458 --> 01:12:29,125 Men inte här uppe. 1000 01:13:01,250 --> 01:13:05,500 "Och dina mostrar Mol och Julia kommer alltid att finnas där för dig, 1001 01:13:06,625 --> 01:13:10,833 för trots att de haft sina meningsskiljaktigheter, 1002 01:13:11,708 --> 01:13:15,916 så vet jag också att de älskar varann. Innerst inne. 1003 01:13:17,000 --> 01:13:19,749 Jag älskar dem båda så mycket, 1004 01:13:19,750 --> 01:13:23,416 men jag älskar dem dubbelt så mycket när de älskar varann." 1005 01:13:40,750 --> 01:13:42,250 Vill du börja, eller... 1006 01:13:49,625 --> 01:13:53,916 Jag ville vara som du som liten. Jag hade gjort allt du bett mig om. 1007 01:13:54,791 --> 01:13:59,250 Jag ville ha likadana kläder som du och dricka samma läsk med två sugrör. 1008 01:13:59,750 --> 01:14:01,625 Samma chips, för fan. 1009 01:14:02,125 --> 01:14:06,125 Jag bad om en hamster när du fick en. Jag hatar fanimej hamstrar. 1010 01:14:10,833 --> 01:14:14,583 Jag var 13 när du flyttade hemifrån, och jag hatade dig för det. 1011 01:14:15,916 --> 01:14:19,541 Jag hatade det, eftersom jag älskade att vara med dig. 1012 01:14:22,791 --> 01:14:26,583 Sen kom du sällan hem. Det kändes som om jag aldrig träffade dig. 1013 01:14:28,333 --> 01:14:30,625 Jag kände mig nog lite övergiven. 1014 01:14:33,875 --> 01:14:36,541 Sen blev du den här stora, lyckade personen 1015 01:14:37,041 --> 01:14:40,708 och jag letade fortfarande efter borttappade mynt i soffan. 1016 01:14:44,125 --> 01:14:47,666 Fattar du inte att det drev mig till vansinne? 1017 01:14:49,000 --> 01:14:51,791 Och så har du alltid haft fint hår. Skitstörigt. 1018 01:14:54,125 --> 01:14:55,333 Jules? 1019 01:15:07,000 --> 01:15:08,665 Vill du ha en Snickers? 1020 01:15:08,666 --> 01:15:09,916 Ja. 1021 01:15:26,500 --> 01:15:27,416 Tack. 1022 01:15:41,375 --> 01:15:44,125 Och du har Tom. Den perfekta Tom. 1023 01:15:48,500 --> 01:15:50,999 Jag blev gravid när jag nyss träffat Jerry 1024 01:15:51,000 --> 01:15:54,291 och var 22 veckor gången när jag fick veta det. 1025 01:15:57,791 --> 01:16:00,500 Det är ett under att Syd är frisk. 1026 01:16:01,208 --> 01:16:05,958 Det enda jag gjorde var att röka gräs och dricka vodka. 1027 01:16:07,833 --> 01:16:11,332 Jag har haft så många bollar i luften. Jag har varit livrädd 1028 01:16:11,333 --> 01:16:15,583 för att tappa ett av barnen eller glömma nåt av dem. 1029 01:16:16,625 --> 01:16:22,041 Det har jag gjort. Jag glömde Ella vid bagagebandet på Heathrow en gång. 1030 01:16:22,541 --> 01:16:24,125 Och Tom, jo... 1031 01:16:24,625 --> 01:16:27,375 Jo, Tom... Han är underbar. 1032 01:16:28,041 --> 01:16:30,625 Men han jobbar på andra sidan jordklotet. 1033 01:16:31,833 --> 01:16:34,375 Jag är ensam för det mesta. 1034 01:16:35,333 --> 01:16:39,583 - Du har åtminstone Jerry. - Han är inte alltid till hjälp. 1035 01:16:40,083 --> 01:16:43,541 Min poäng är att du har ett val. 1036 01:16:46,833 --> 01:16:49,291 Jag skulle gärna vara hemma med barnen. 1037 01:16:51,458 --> 01:16:56,291 Det är det enda jag inte kan göra. Jag har ansvar för så mycket. 1038 01:16:57,166 --> 01:16:58,958 Jag måste betala för vårt liv, 1039 01:16:59,583 --> 01:17:03,207 mammas och pappas bolån och ditt bolån när du inte kan, 1040 01:17:03,208 --> 01:17:05,540 vilket jag vet att jag inte ska nämna. 1041 01:17:05,541 --> 01:17:07,208 Helens terapi. 1042 01:17:08,125 --> 01:17:10,041 Connors nästa kris. 1043 01:17:11,666 --> 01:17:13,000 Allt faller på mig. 1044 01:17:19,375 --> 01:17:23,458 Mamma ska dö, men jag har inte träffat barnen så här mycket på åratal. 1045 01:17:24,250 --> 01:17:26,541 Och sen har jag skuldkänslorna. 1046 01:17:27,125 --> 01:17:30,916 Alla skolpjäser och fotbollsmatcher som jag har missat och... 1047 01:17:31,416 --> 01:17:35,332 Du är den där mamman som står vid sidlinjen 1048 01:17:35,333 --> 01:17:37,458 och delar ut hembakta havrekakor. 1049 01:17:41,000 --> 01:17:43,500 Du finns där för dem. 1050 01:17:46,333 --> 01:17:48,041 Du är lyckligt lottad. 1051 01:18:35,291 --> 01:18:37,875 Minns du sandalerna? De där med... 1052 01:18:39,708 --> 01:18:42,458 ...två blå blommor och en röd över tårna? 1053 01:18:44,166 --> 01:18:45,041 Nej. 1054 01:18:47,166 --> 01:18:50,249 Jodå. Mamma köpte dem åt dig på Hayling Island-resan. 1055 01:18:50,250 --> 01:18:54,915 Du minns dem. Jag var så avundsjuk att jag höll andan och svimmade. 1056 01:18:54,916 --> 01:18:58,249 Pappa blev så arg på oss att han tvingade oss att gå. 1057 01:18:58,250 --> 01:18:59,749 Slängde ut oss ur bilen. 1058 01:18:59,750 --> 01:19:04,249 Och Connor blev så upprörd att han kräktes i Helens hår. 1059 01:19:04,250 --> 01:19:06,458 Vi fick köpa ett par till mig med. 1060 01:19:06,958 --> 01:19:09,249 Jo. 1061 01:19:09,250 --> 01:19:10,958 Jo, det minns jag. 1062 01:19:13,458 --> 01:19:15,791 Sen hade vi exakt likadana. 1063 01:19:17,291 --> 01:19:19,000 Vi matchade varann. 1064 01:19:25,666 --> 01:19:31,500 Sen glömde du din vänstersandal på stranden. 1065 01:19:32,416 --> 01:19:34,374 Vi letade, men hittade den inte. 1066 01:19:34,375 --> 01:19:35,708 Just ja. 1067 01:19:36,333 --> 01:19:39,333 Och minns du att jag tappade bort min vänstersandal? 1068 01:19:42,958 --> 01:19:44,958 Varför pratar vi om det här? 1069 01:19:46,416 --> 01:19:48,416 För att jag inte tappade bort den. 1070 01:19:53,083 --> 01:19:54,333 Jag grävde ner den. 1071 01:19:56,000 --> 01:19:59,708 - Va? - Jag grävde ner den i trädgården på nr 75. 1072 01:20:00,208 --> 01:20:01,833 Så att vi skulle matcha. 1073 01:20:10,458 --> 01:20:11,708 Du... 1074 01:20:15,166 --> 01:20:20,500 Jag vet att jag har velat omskära ditt ansikte ett bra tag. 1075 01:20:26,541 --> 01:20:28,666 Men jag vet att du är en fin person. 1076 01:20:33,458 --> 01:20:34,833 Förlåt. 1077 01:20:39,458 --> 01:20:41,083 Förlåt mig med. 1078 01:20:59,875 --> 01:21:02,166 Ska vi laga julmaten ihop? 1079 01:21:04,791 --> 01:21:05,750 Ja. 1080 01:21:07,041 --> 01:21:08,708 Det vore jättetrevligt. 1081 01:21:23,125 --> 01:21:24,208 Så där. 1082 01:21:25,375 --> 01:21:26,374 "Korcad." 1083 01:21:26,375 --> 01:21:28,041 Vad är "korcad"? 1084 01:21:28,833 --> 01:21:31,083 "Korkad", hjärtat. 1085 01:21:31,583 --> 01:21:33,540 Så där ja. 10 mg morfin, June. 1086 01:21:33,541 --> 01:21:36,666 Det droppar långsamt under de kommande tio timmarna. 1087 01:21:37,166 --> 01:21:40,708 Du kommer att få sova lite i natt. Jag kommer om en stund. 1088 01:21:41,208 --> 01:21:44,916 Du kan inte stava "korkad" med C, mamma. Det är inget ord. 1089 01:21:45,791 --> 01:21:47,375 Äh, låt mig fuska. 1090 01:21:48,541 --> 01:21:50,958 Jag har fuskat för lite här i livet. 1091 01:21:53,000 --> 01:21:55,833 Jag önskar att jag hade varit lite lösaktigare. 1092 01:21:56,666 --> 01:21:59,041 Gjort fler opassande saker. Kom igen. 1093 01:21:59,958 --> 01:22:01,291 Lägg tillbaka det. 1094 01:22:06,291 --> 01:22:07,125 Ja. 1095 01:22:15,458 --> 01:22:17,000 Hur är det med din syster? 1096 01:22:22,083 --> 01:22:24,166 Vi ska laga julmaten tillsammans. 1097 01:23:02,750 --> 01:23:03,875 Mamma. 1098 01:23:34,875 --> 01:23:37,374 Hör ni, vad är klockan? 1099 01:23:37,375 --> 01:23:39,625 Hej, sömntuta. 1100 01:23:40,583 --> 01:23:45,540 Pappa, kan du flytta dina ölburkar? Jag har gjort plats åt dem i kylen. 1101 01:23:45,541 --> 01:23:48,750 Alltså... Jo, okej. 1102 01:23:49,416 --> 01:23:50,875 Jag behöver kissa. 1103 01:23:52,500 --> 01:23:53,916 Jag fixar det. 1104 01:24:01,500 --> 01:24:03,790 Pappa, när du ändå är där inne, 1105 01:24:03,791 --> 01:24:07,790 kan du ta upp mammas julvas ur den där lådan och skölja av den? 1106 01:24:07,791 --> 01:24:09,124 Den är lite dammig. 1107 01:24:09,125 --> 01:24:10,833 Ja. 1108 01:24:11,333 --> 01:24:13,041 Jag har lite järnek till den. 1109 01:24:17,041 --> 01:24:18,458 - Pappa! - Vadå? 1110 01:24:18,958 --> 01:24:21,125 - Tyst. - Ja, okej. 1111 01:24:35,916 --> 01:24:37,375 - Såja. - Connor, vänta. 1112 01:24:38,166 --> 01:24:39,708 Connor, vänta! 1113 01:24:41,041 --> 01:24:43,832 - Såja, Con! - Det var mammas jäkla julvas. 1114 01:24:43,833 --> 01:24:46,583 - Jo... - Den är ett av mina tidigaste minnen. 1115 01:24:48,833 --> 01:24:54,040 Min mamma, din fru, är döende. 1116 01:24:54,041 --> 01:24:56,707 - Jo, jag... - Hon kommer att dö jävligt snart. 1117 01:24:56,708 --> 01:24:58,665 Du inser väl det? 1118 01:24:58,666 --> 01:25:03,040 För allt jag har sett dig göra är att sova, 1119 01:25:03,041 --> 01:25:08,374 dra kassa skämt, dricka, lösa korsord 1120 01:25:08,375 --> 01:25:10,832 och inte bry dig ett skit om nån. 1121 01:25:10,833 --> 01:25:14,541 - Con. - Eller nåt förutom dig själv. 1122 01:25:15,416 --> 01:25:18,375 Har du ens märkt var vi är, pappa? 1123 01:25:19,208 --> 01:25:21,458 Du är en riktig ynkrygg. 1124 01:25:22,041 --> 01:25:26,958 Snälla, ställ upp för mamma och vakna upp för fan! 1125 01:25:31,041 --> 01:25:32,708 Älskar du henne ens, pappa? 1126 01:25:40,708 --> 01:25:42,375 Jag går till puben. 1127 01:26:06,500 --> 01:26:07,833 Fan. 1128 01:26:38,166 --> 01:26:40,416 Tack så mycket! Tack. 1129 01:26:40,916 --> 01:26:42,458 Tack ska ni ha. 1130 01:26:42,958 --> 01:26:46,708 Nästa person på scen är nån ni alla känner. 1131 01:26:48,958 --> 01:26:52,582 Barry, har min pappa varit här? 1132 01:26:52,583 --> 01:26:55,832 - Vänta lite, Con. Jag kommer strax. - Okej. 1133 01:26:55,833 --> 01:27:01,540 ...Bernie, och jag ska sjunga en låt ikväll 1134 01:27:01,541 --> 01:27:03,291 som heter "Georgia". 1135 01:27:04,166 --> 01:27:07,625 Jo, den är till min fru. Några av er kanske känner henne. 1136 01:27:08,833 --> 01:27:10,291 Det gör jag helt klart. 1137 01:27:12,791 --> 01:27:14,124 - Hon heter inte... - Fan. 1138 01:27:14,125 --> 01:27:16,665 ...Georgia, utan June. Junie. 1139 01:27:16,666 --> 01:27:20,750 Och hon är inte här ikväll för att... 1140 01:27:21,958 --> 01:27:23,000 ...hon... 1141 01:27:24,000 --> 01:27:27,707 Jo, hon ligger på sjukhus, 1142 01:27:27,708 --> 01:27:33,125 och hon kommer inte att vara kvar hos oss 1143 01:27:33,875 --> 01:27:35,333 länge till. 1144 01:27:36,541 --> 01:27:40,875 Jag ville sjunga den här för att... Så att hon ska veta... 1145 01:27:41,375 --> 01:27:44,958 Jag har varit lite av en skitstövel... 1146 01:27:48,458 --> 01:27:50,000 Lite av en kass pappa 1147 01:27:50,625 --> 01:27:55,083 till min grabb och... De är snälla barn. Hur som helst, jag... 1148 01:27:56,333 --> 01:27:58,916 Den här är till dem. Nu kör vi. 1149 01:28:14,708 --> 01:28:16,083 Georgia 1150 01:28:18,000 --> 01:28:20,208 Åh, Georgia 1151 01:28:24,041 --> 01:28:26,499 Ingen frid i sinnet 1152 01:28:26,500 --> 01:28:29,916 Blott en fin gammal sång 1153 01:28:30,583 --> 01:28:32,458 Håller Georgia 1154 01:28:33,750 --> 01:28:37,291 I minnet 1155 01:28:40,750 --> 01:28:42,833 Jag sa Georgia 1156 01:28:43,625 --> 01:28:47,458 Åh, Georgia 1157 01:28:49,666 --> 01:28:53,625 En sång om dig 1158 01:28:54,375 --> 01:28:57,916 Lika fin och klar 1159 01:28:58,416 --> 01:29:04,125 Som månsken genom tallar 1160 01:29:10,291 --> 01:29:15,500 Andra famnar öppnar sig 1161 01:29:17,458 --> 01:29:23,250 Andra blickar möter mig 1162 01:29:23,958 --> 01:29:29,874 Men i drömmar ser jag dig 1163 01:29:29,875 --> 01:29:35,333 Vägen leder till dig, Junie 1164 01:29:35,833 --> 01:29:39,290 Åh, June 1165 01:29:39,291 --> 01:29:42,833 Åh, min Junie 1166 01:29:45,041 --> 01:29:46,874 Ingen frid 1167 01:29:46,875 --> 01:29:49,791 Ingen frid i sinnet 1168 01:29:50,375 --> 01:29:53,790 Blott en fin gammal sång 1169 01:29:53,791 --> 01:29:56,208 Håller min Junie 1170 01:29:57,125 --> 01:29:59,791 Håller dig i minnet 1171 01:30:00,375 --> 01:30:02,750 Håller min Junie i minnet 1172 01:30:32,750 --> 01:30:34,041 Då så. 1173 01:30:36,708 --> 01:30:38,375 - Lycka till. - Okej. 1174 01:30:40,666 --> 01:30:43,707 - Såja. - Så där ja. Tryck på. Såja. 1175 01:30:43,708 --> 01:30:45,291 Okej. Nu går det. 1176 01:30:50,000 --> 01:30:51,083 Då så. 1177 01:30:55,333 --> 01:30:56,500 Fan. 1178 01:31:00,666 --> 01:31:01,833 Pappa? 1179 01:31:02,541 --> 01:31:03,458 Vad är det? 1180 01:31:05,208 --> 01:31:09,165 Det är järneken till julvasen. Du borde ge den till henne ändå. 1181 01:31:09,166 --> 01:31:12,250 - Hon blir glad för den. - Tack, min grabb. 1182 01:31:27,083 --> 01:31:29,208 Förlåt, min älskling. 1183 01:31:34,625 --> 01:31:35,583 Junie 1184 01:31:36,083 --> 01:31:38,166 Åh, Junie 1185 01:31:39,125 --> 01:31:40,333 Junie 1186 01:31:40,833 --> 01:31:43,125 Åh, min Junie 1187 01:31:43,625 --> 01:31:46,124 Blott en fin gammal sång 1188 01:31:46,125 --> 01:31:51,165 Håller min Junie i minnet 1189 01:31:51,166 --> 01:31:54,332 Jag sa blott en fin gammal sång 1190 01:31:54,333 --> 01:31:59,208 Håller min Junie i minnet 1191 01:32:07,458 --> 01:32:10,416 Sjunger du för mig när jag dör, Bernie? 1192 01:32:11,458 --> 01:32:15,041 Åh, min Junie. Lägg av. Du ska inte dö. 1193 01:32:17,416 --> 01:32:18,791 Jo, det ska jag. 1194 01:32:36,375 --> 01:32:38,291 Åh, min älskade tjej. 1195 01:33:05,000 --> 01:33:06,166 Con. 1196 01:33:16,750 --> 01:33:18,833 Det är juldagen imorgon, Con. 1197 01:33:21,125 --> 01:33:23,583 - Det tror jag inte. - Det måste vara det. 1198 01:33:25,791 --> 01:33:27,541 Hon klarar sig inte dit. 1199 01:33:29,333 --> 01:33:31,125 Vi måste fira jul imorgon. 1200 01:33:37,166 --> 01:33:38,166 Okej. 1201 01:33:39,291 --> 01:33:40,166 Ja. 1202 01:33:44,166 --> 01:33:45,540 God jul då, pappa. 1203 01:33:45,541 --> 01:33:47,916 - Va? - Klockan är efter midnatt. 1204 01:33:50,250 --> 01:33:51,458 Just ja. 1205 01:33:54,500 --> 01:33:56,208 God jul, min grabb. 1206 01:33:58,916 --> 01:34:00,790 Hör upp, allihop. Lyssna nu. 1207 01:34:00,791 --> 01:34:05,082 Idag är en väldigt speciell dag 1208 01:34:05,083 --> 01:34:07,457 för idag är det jul. 1209 01:34:07,458 --> 01:34:10,207 Nej, morfar. Det är jul nästa vecka. 1210 01:34:10,208 --> 01:34:13,500 Ursäkta mig. Jo, det är det. Det är jul för er mormor. 1211 01:34:14,000 --> 01:34:17,165 Ursäkta, men älskar ni er mormor? 1212 01:34:17,166 --> 01:34:18,540 Ja. 1213 01:34:18,541 --> 01:34:22,165 Det var ynkligt. Älskar ni er mormor? 1214 01:34:22,166 --> 01:34:23,582 Ja! 1215 01:34:23,583 --> 01:34:29,332 Ska vi ordna den bästa julen den här världen nånsin har sett? 1216 01:34:29,333 --> 01:34:31,332 - Ja! - Ja vadå? 1217 01:34:31,333 --> 01:34:33,708 - Ja tack! - Toppen! 1218 01:34:57,666 --> 01:34:59,833 Var inte rädd, Con. 1219 01:35:05,958 --> 01:35:07,625 Lev bara ditt liv. 1220 01:35:11,291 --> 01:35:14,666 Var precis den du är. 1221 01:35:18,458 --> 01:35:20,500 Tack för att du är min mamma. 1222 01:35:34,458 --> 01:35:35,790 - Hemma! - Köpte du allt? 1223 01:35:35,791 --> 01:35:36,916 Jaja. 1224 01:35:39,125 --> 01:35:40,500 Var är gässen, Jerry? 1225 01:35:41,083 --> 01:35:43,250 - Angående gåsarna... - Var är gässen? 1226 01:35:43,916 --> 01:35:47,000 Jaga inte upp dig nu, men jag har nåt bättre. 1227 01:35:49,000 --> 01:35:50,208 Okej? 1228 01:35:52,041 --> 01:35:53,458 Kom igen. Fråga mig. 1229 01:35:55,916 --> 01:35:57,332 Vad fan är de för nåt? 1230 01:35:57,333 --> 01:36:00,583 De är gåsanklingar. 1231 01:36:01,291 --> 01:36:02,290 Va? 1232 01:36:02,291 --> 01:36:05,499 Det är en benfri kyckling instoppad i en benfri anka. 1233 01:36:05,500 --> 01:36:06,999 "Är det allt?" Nej. 1234 01:36:07,000 --> 01:36:09,915 För de har stoppats in i en benfri gås. 1235 01:36:09,916 --> 01:36:12,665 Det är tydligen nåt man gör. Det du! Varsågod. 1236 01:36:12,666 --> 01:36:15,749 Och jag fick dem för samma pris som två gåsar. 1237 01:36:15,750 --> 01:36:20,791 Sex fåglar till priset av två! Vem är kungen av shopping nu? 1238 01:36:23,750 --> 01:36:26,333 Jag älskar dig, din stora idiot. 1239 01:36:27,791 --> 01:36:30,583 Om nån frågade oss hur det här känns, 1240 01:36:31,083 --> 01:36:33,583 skulle jag nog inte kunna beskriva det. 1241 01:36:36,208 --> 01:36:37,208 Nej. 1242 01:36:37,708 --> 01:36:39,708 Att vänta på att nån ska dö. 1243 01:36:55,500 --> 01:36:57,916 - Jag är jättehungrig. - Ja. 1244 01:36:59,875 --> 01:37:01,666 Klockan är inte ens elva. 1245 01:37:02,166 --> 01:37:04,249 Rör jag mig, vaknar han. 1246 01:37:04,250 --> 01:37:07,291 Vill du ha en smörgås? Jag kan gå till kafeterian. 1247 01:37:08,125 --> 01:37:10,874 - Har du kontanter? - Ja, jag har mitt kort. 1248 01:37:10,875 --> 01:37:12,000 Okej. 1249 01:37:12,500 --> 01:37:15,583 - Då så. - Jag väntar väl här. 1250 01:37:16,083 --> 01:37:19,540 - Med kass ost eller kassa räkor? - Både och. 1251 01:37:19,541 --> 01:37:22,250 - Okej. - Här är klistermärkena. 1252 01:37:29,708 --> 01:37:30,874 - Hej. - Är allt bra? 1253 01:37:30,875 --> 01:37:33,374 Ja tack. Jag ska bara köpa en smörgås. 1254 01:37:33,375 --> 01:37:34,333 Okej. 1255 01:38:03,708 --> 01:38:04,666 Hör ni, fort! 1256 01:38:09,000 --> 01:38:10,791 Vi har en överraskning åt dig. 1257 01:38:12,291 --> 01:38:14,791 - Vi ska ta dig till ett fint ställe. - Ja. 1258 01:38:16,250 --> 01:38:17,790 - Är du redo? - Jag har den. 1259 01:38:17,791 --> 01:38:19,083 Då går vi! 1260 01:38:21,875 --> 01:38:22,791 Vart ska jag? 1261 01:38:24,166 --> 01:38:25,165 Akta hörnet. 1262 01:38:25,166 --> 01:38:27,999 TILL HELEN OCH BARNET KRAMAR, MORMOR 1263 01:38:28,000 --> 01:38:32,290 - Vilka är först, herdarna eller kungen? - Herdarna är först, sen kungen. 1264 01:38:32,291 --> 01:38:34,332 Var är kronorna? Har du en krona? 1265 01:38:34,333 --> 01:38:36,624 Kan du kolla om de är på väg? 1266 01:38:36,625 --> 01:38:39,832 Kika ut och se efter. Ben! Få se. 1267 01:38:39,833 --> 01:38:43,290 Kommer mormor? Ser du henne? Kommer hon? 1268 01:38:43,291 --> 01:38:45,749 - Kommer hon? - Ingen mormor. 1269 01:38:45,750 --> 01:38:48,708 - Ingen? - Ingen. Bara en stol. 1270 01:38:49,791 --> 01:38:50,791 Hitåt. 1271 01:38:51,916 --> 01:38:53,208 Dörrarna öppnas. 1272 01:39:04,041 --> 01:39:05,791 Dörrarna stängs. 1273 01:39:08,458 --> 01:39:11,082 Här, mormor. Jag har gjort den till dig. 1274 01:39:11,083 --> 01:39:12,416 Den är till vår pjäs. 1275 01:39:15,083 --> 01:39:18,625 {\an8}ANGELS BILJETT FÖRESTÄLLNING IDAG - ÖVERSTA VÅNINGEN 1276 01:39:20,916 --> 01:39:23,290 - Är det din krona? Eller den? - Vi måste... 1277 01:39:23,291 --> 01:39:24,499 Den här, va? 1278 01:39:24,500 --> 01:39:28,124 Tib, vi måste hitta en lösning. Du måste vara ett får först. 1279 01:39:28,125 --> 01:39:30,790 Sen måste vi få på kronan fort. Okej? 1280 01:39:30,791 --> 01:39:32,124 - Ja, får först. - Får. 1281 01:39:32,125 --> 01:39:34,000 - Och sen krona. - Sen krona. 1282 01:39:37,583 --> 01:39:39,208 Tib, stäng av den. 1283 01:39:40,791 --> 01:39:42,333 God jul, mormor. 1284 01:39:44,000 --> 01:39:45,832 Vänta. Jag säger till de andra. 1285 01:39:45,833 --> 01:39:49,415 - Alfie, var är åsnan? - Skynda er. Hon är här! 1286 01:39:49,416 --> 01:39:50,707 - Hon är här. - På väg. 1287 01:39:50,708 --> 01:39:52,040 - Hon är här. - Redo? 1288 01:39:52,041 --> 01:39:55,165 Jag spelade ju i Piraterna från Penzance som barn, 1289 01:39:55,166 --> 01:39:58,708 och regissören sa att tempot är det allra viktigaste. 1290 01:40:00,416 --> 01:40:02,625 - Fort, Tibalt. - Tib, stäng av den. 1291 01:40:05,583 --> 01:40:07,125 Var är åsnan? 1292 01:40:12,416 --> 01:40:13,832 Var är mitt skägg? 1293 01:40:13,833 --> 01:40:15,915 - Här! - Var är mitt skägg? 1294 01:40:15,916 --> 01:40:17,874 - Billy, var är... - Okej, fort. 1295 01:40:17,875 --> 01:40:19,207 - Bra så? - Har du allt? 1296 01:40:19,208 --> 01:40:22,000 Synd. In med det. 1297 01:40:22,500 --> 01:40:23,707 Skynda dig! 1298 01:40:23,708 --> 01:40:26,208 Barnen har en överraskning åt dig. 1299 01:40:29,916 --> 01:40:31,666 - Ella. - Morfar! 1300 01:40:32,750 --> 01:40:34,750 - Tibby. - Vadå? 1301 01:40:37,333 --> 01:40:40,290 - Ella! Mitt hår! - Vi måste göra oss redo. 1302 01:40:40,291 --> 01:40:42,666 Välkommen till julspelet, mormor. 1303 01:40:44,458 --> 01:40:50,499 "I den lilla byn Nasaret bodde en ung kvinna som hette Maria. 1304 01:40:50,500 --> 01:40:55,166 En dag dök ängeln Gabriel upp och sa att hon skulle få barn. 1305 01:40:55,833 --> 01:40:59,124 Det kallades för mirakel, en obefläckad avlelse." 1306 01:40:59,125 --> 01:41:02,332 Den obefläckade avlelsen, som den här alltså. 1307 01:41:02,333 --> 01:41:04,332 Inte direkt. Jag roade mig mer. 1308 01:41:04,333 --> 01:41:06,333 - Lägg av, Helen. - Förlåt. 1309 01:41:06,833 --> 01:41:12,625 Maria och Josef reste till Betlehem där deras barn skulle födas. 1310 01:41:16,875 --> 01:41:21,124 Lilla åsna, lilla åsna 1311 01:41:21,125 --> 01:41:24,249 Framåt utan rast 1312 01:41:24,250 --> 01:41:25,290 Billy, hoppa på! 1313 01:41:25,291 --> 01:41:29,582 I vägens damm du stretar på 1314 01:41:29,583 --> 01:41:36,125 Med din dyrbara last 1315 01:41:40,708 --> 01:41:42,291 Vem kommer där? 1316 01:41:43,000 --> 01:41:45,790 Hej, herrn. Min fru ska föda barn. 1317 01:41:45,791 --> 01:41:48,500 - Grattis. - Har du nåt rum? 1318 01:41:49,500 --> 01:41:52,041 Det är jul, grabben. Vi är fullbokade. 1319 01:41:52,541 --> 01:41:57,750 Ni kan använda stallet om ni vill. Det är lite dragigt, men det funkar nog. 1320 01:41:58,250 --> 01:41:59,416 Hur mycket? 1321 01:42:00,458 --> 01:42:02,291 Tio... gamla slantar. 1322 01:42:02,791 --> 01:42:04,499 - Jag betalar sen. - Kör till. 1323 01:42:04,500 --> 01:42:08,708 Kom, Maria. Det är varmt och skönt. Nu kan du vila lite. 1324 01:42:09,750 --> 01:42:12,458 Josef, barnet kommer. 1325 01:42:13,916 --> 01:42:15,749 Fokusera. Du klarar det här. 1326 01:42:15,750 --> 01:42:17,958 Kom igen, Maria. Samla dig! 1327 01:42:18,458 --> 01:42:19,375 Kom igen. 1328 01:42:20,791 --> 01:42:21,874 Andas. 1329 01:42:21,875 --> 01:42:24,874 Kom igen. Krysta! 1330 01:42:24,875 --> 01:42:28,416 Krysta! 1331 01:42:31,083 --> 01:42:32,750 Vad ska det heta? 1332 01:42:33,666 --> 01:42:35,749 Vad sägs om... 1333 01:42:35,750 --> 01:42:37,000 ...Jesus? 1334 01:42:37,666 --> 01:42:38,875 Det låter bra. 1335 01:42:39,375 --> 01:42:44,290 Samtidigt hittade den himmelskt vackra ängeln Gabriel 1336 01:42:44,291 --> 01:42:46,374 herdarna och de vise männen. 1337 01:42:46,375 --> 01:42:49,457 - Herdar? Vise män-hattar. - Och förde dem till Jesus. 1338 01:42:49,458 --> 01:42:51,665 De hade med sig guld... 1339 01:42:51,666 --> 01:42:52,707 ...rökelse... 1340 01:42:52,708 --> 01:42:54,832 ...och myrra! 1341 01:42:54,833 --> 01:42:56,040 Har du guldet? 1342 01:42:56,041 --> 01:42:59,582 Okej, putta. Såja. Kom igen, hitåt. 1343 01:42:59,583 --> 01:43:04,750 Titta, Jesus! Vi ger dig guld, rökelse och myrra! 1344 01:43:07,583 --> 01:43:13,957 Stilla natt, heliga natt 1345 01:43:13,958 --> 01:43:20,290 Allt är frid, stjärnan blid 1346 01:43:20,291 --> 01:43:26,208 Skiner på barnet i stallets strå 1347 01:43:26,791 --> 01:43:30,915 I mörkret i krubban 1348 01:43:30,916 --> 01:43:35,249 En bädd utav strå 1349 01:43:35,250 --> 01:43:39,457 Lilla Jesusbarnet 1350 01:43:39,458 --> 01:43:43,915 Lägger huvudet på 1351 01:43:43,916 --> 01:43:48,540 Från stjärnor uppå himlen 1352 01:43:48,541 --> 01:43:52,540 Av strålar han nås 1353 01:43:52,541 --> 01:43:56,749 Lilla Jesusbarnet 1354 01:43:56,750 --> 01:44:00,916 På hö sömnen fås 1355 01:44:01,416 --> 01:44:05,707 När kossorna råmar 1356 01:44:05,708 --> 01:44:10,083 Han vaknar till stalls 1357 01:44:10,583 --> 01:44:14,790 Lilla Jesusbarnet 1358 01:44:14,791 --> 01:44:18,874 Han gråter ej alls 1359 01:44:18,875 --> 01:44:21,083 - Pappa. - Det är dags. 1360 01:44:28,583 --> 01:44:29,916 Det går bra. 1361 01:44:40,125 --> 01:44:41,708 Min Junie. 1362 01:44:49,625 --> 01:44:50,666 Junie 1363 01:44:51,875 --> 01:44:54,333 Åh, Junie 1364 01:44:55,166 --> 01:44:57,916 Blott en fin gammal sång 1365 01:44:58,458 --> 01:45:00,583 Håller min Junie 1366 01:45:01,583 --> 01:45:03,916 I minnet 1367 01:45:05,208 --> 01:45:07,250 Jag sa Junie 1368 01:45:07,833 --> 01:45:11,000 Åh, min Junie 1369 01:45:11,625 --> 01:45:15,416 En sång om dig 1370 01:45:15,916 --> 01:45:18,750 Lika fin och klar 1371 01:45:19,625 --> 01:45:24,208 Som månsken genom tallar 1372 01:46:11,458 --> 01:46:13,541 {\an8}ETT ÅR SENARE... 1373 01:46:14,125 --> 01:46:17,708 {\an8}Gåsankling två år i rad. Det är i princip tradition nu. 1374 01:46:21,375 --> 01:46:25,041 Hej, älskade lilla pyre. 1375 01:46:25,750 --> 01:46:30,125 Jag hoppas att du ska läsa det här brevet och känna att du har träffat mig. 1376 01:46:30,625 --> 01:46:33,916 Jag skulle så gärna ha velat träffa dig. 1377 01:46:34,708 --> 01:46:40,125 Du är jättevacker. Det vet jag. Du liknar säkert din mamma. 1378 01:46:40,625 --> 01:46:42,874 Hon är en väldigt speciell person. 1379 01:46:42,875 --> 01:46:45,874 Hon har aldrig brytt sig om vad andra tycker. 1380 01:46:45,875 --> 01:46:48,415 Jag har alltid beundrat henne för det. 1381 01:46:48,416 --> 01:46:54,040 Men snälla, hälsa henne att mormor sagt att hon verkligen inte ska ha gult på sig. 1382 01:46:54,041 --> 01:46:55,291 Dig lyssnar hon på. 1383 01:46:57,583 --> 01:47:02,707 Jag önskar att jag kunde välkomna dig, men det kommer din underbara familj göra. 1384 01:47:02,708 --> 01:47:05,665 Dina mostrar Molly och Julia och morbror Connor 1385 01:47:05,666 --> 01:47:10,624 kommer alltid att hålla din hand och älska dig villkorslöst. 1386 01:47:10,625 --> 01:47:12,500 Som jag gör. 1387 01:47:13,375 --> 01:47:14,583 Jättemycket. 1388 01:47:15,333 --> 01:47:18,832 Det gläder mig att du ska få lära känna vår vackra värld. 1389 01:47:18,833 --> 01:47:21,166 Du har allt att se fram emot, hjärtat. 1390 01:47:22,125 --> 01:47:24,208 Skapa många minnen. 1391 01:47:24,791 --> 01:47:28,957 Fina minnen kommer att hjälpa dig att leva för evigt. Som jag. 1392 01:47:28,958 --> 01:47:32,041 MORMOR 1393 01:47:38,375 --> 01:47:42,707 Just det, kom ihåg att tramsa och inte ta saker på för stort allvar. 1394 01:47:42,708 --> 01:47:46,708 Man måste få sig ett gott skratt. Din morfar kan lära dig det. 1395 01:47:49,791 --> 01:47:54,625 Hälsa mamma att jag saknar henne och att jag är stolt över henne. 1396 01:47:55,125 --> 01:48:00,374 Och snälla, sluta aldrig säga till henne att du älskar henne. 1397 01:48:00,375 --> 01:48:02,750 Det får hennes hjärta att sjunga. 1398 01:48:10,416 --> 01:48:14,958 Jag har haft ett underbart liv som en del av den här familjen. 1399 01:48:16,416 --> 01:48:20,583 Min främsta bedrift och mitt största äventyr. 1400 01:48:21,458 --> 01:48:22,666 Höj era glas. 1401 01:48:24,291 --> 01:48:25,375 För June. 1402 01:48:26,083 --> 01:48:26,999 - Mormor. - Mamma. 1403 01:48:27,000 --> 01:48:28,125 - June. - För mamma. 1404 01:48:28,750 --> 01:48:30,541 - För mamma. - God jul, pappa. 1405 01:48:31,875 --> 01:48:34,540 - Vi älskar dig. - Skål, hjärtat. 1406 01:48:34,541 --> 01:48:36,707 Om du behöver mig, finns jag här. 1407 01:48:36,708 --> 01:48:42,374 Jag strosar runt bland gamla minnen och hoppar från det ena till det andra. 1408 01:48:42,375 --> 01:48:45,333 Benji, det snöar! 1409 01:48:49,541 --> 01:48:54,250 Jag kommer alltid att finnas här, min ängel. I själ och hjärta... 1410 01:48:55,291 --> 01:48:57,541 ...tills vi ses en vacker dag. 1411 01:48:59,125 --> 01:49:00,458 Jag älskar dig. 1412 01:49:01,541 --> 01:49:03,208 Jag älskar er allihop. 1413 01:49:06,083 --> 01:49:07,250 Farväl. 1414 01:49:08,083 --> 01:49:09,083 June. 1415 01:53:55,041 --> 01:54:00,041 Undertexter: Anna Johansson