1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:01:01,375 --> 00:01:03,415
Den här kalla, frostiga morgonen
4
00:01:03,416 --> 00:01:08,457
är nedräkningen officiellt igång
med 16 shoppingdagar kvar till jul.
5
00:01:08,458 --> 00:01:10,874
Har du varit stygg eller snäll?
6
00:01:10,875 --> 00:01:14,208
Nu ska en gammal favorit
få oss i den rätta stämningen.
7
00:01:41,625 --> 00:01:42,625
Mamma?
8
00:01:46,333 --> 00:01:47,333
Pappa?
9
00:01:47,875 --> 00:01:48,958
Tevattnet!
10
00:01:49,958 --> 00:01:50,958
Pappa!
11
00:01:54,125 --> 00:01:55,291
Mamma!
12
00:01:58,541 --> 00:02:00,832
Mamma? Skit också. Mamma?
13
00:02:00,833 --> 00:02:02,874
Mamma? Fan.
14
00:02:02,875 --> 00:02:04,833
Pappa? Pappa!
15
00:02:07,208 --> 00:02:08,250
Pappa!
16
00:02:12,625 --> 00:02:14,250
Hallå? Mamma?
17
00:02:15,583 --> 00:02:16,958
Ambulans, tack.
18
00:02:24,041 --> 00:02:26,499
- Vart ska jag?
- Vet inte. Här borta, va?
19
00:02:26,500 --> 00:02:28,499
Jag får köra mot enkelriktat.
20
00:02:28,500 --> 00:02:30,291
- Du ska...
- Ja! Jag ska parkera.
21
00:02:32,625 --> 00:02:35,958
Ingen fara, mamma.
Vi har dina grejer. Vi har din väska.
22
00:03:02,458 --> 00:03:03,999
Var är mina simglasögon?
23
00:03:04,000 --> 00:03:07,040
Du får låna om du inte packade dem.
Jag köpte nya.
24
00:03:07,041 --> 00:03:09,290
- Mamma!
- Skyll inte på mig.
25
00:03:09,291 --> 00:03:11,999
- Nej, det gjorde du inte!
- Jodå.
26
00:03:12,000 --> 00:03:14,415
- De låg på bordet.
- Hur missade du det?
27
00:03:14,416 --> 00:03:17,749
- Håll käften!
- Ella, hjälp din bror.
28
00:03:17,750 --> 00:03:21,832
- Hej, Suze. Förlåt.
- Min fru är trött och ska föda.
29
00:03:21,833 --> 00:03:23,915
- Har du nån plats?
- För guds skull...
30
00:03:23,916 --> 00:03:25,208
- Ja.
- Det ska vara...
31
00:03:25,958 --> 00:03:29,249
"Hej, herrn. Min fru ska föda barn."
32
00:03:29,250 --> 00:03:31,749
- "Har du ett rum?"
- ...julbonusar på fredag.
33
00:03:31,750 --> 00:03:35,374
Inte: "Min fru är trött och ska föda.
Har du nån plats?"
34
00:03:35,375 --> 00:03:37,374
Det är ju samma sak!
35
00:03:37,375 --> 00:03:40,332
- Du sa samma sak två gånger.
- Nej, inte alls.
36
00:03:40,333 --> 00:03:42,790
För guds skull, säg rätt nu.
37
00:03:42,791 --> 00:03:46,915
"...alla på Healthful Harvest."
Nåt i den stilen. Jag måste lägga på.
38
00:03:46,916 --> 00:03:49,457
- Han kommer inte att vara pinsam.
- Jo!
39
00:03:49,458 --> 00:03:53,040
Alfie, det går jättebra, hjärtat.
Jättebra.
40
00:03:53,041 --> 00:03:55,165
- Eller hur, Ben?
- Ja.
41
00:03:55,166 --> 00:03:56,957
Jag går inte på ditt julspel.
42
00:03:56,958 --> 00:03:59,083
- Var snäll.
- Nån respekterar mig.
43
00:04:00,083 --> 00:04:01,540
- Mumsigt bröd.
- Nycklar...
44
00:04:01,541 --> 00:04:03,624
- Tack, mamma.
- Du, Syd!
45
00:04:03,625 --> 00:04:07,415
- Vad tycker du om mina örhängen?
- Jo, jag älskar dem.
46
00:04:07,416 --> 00:04:09,165
- Har du visat mamma?
- Mamma?
47
00:04:09,166 --> 00:04:11,790
- Vad tycks om örhängena?
- Tjusiga!
48
00:04:11,791 --> 00:04:15,374
De dinglar lite väl för rugby,
så ta av dem först, gubben.
49
00:04:15,375 --> 00:04:17,290
- Okej.
- Okej, nu sticker jag.
50
00:04:17,291 --> 00:04:19,249
Vi ses vid femtiden. Hej då!
51
00:04:19,250 --> 00:04:22,040
Jerry? Var är yoghurten
som stod på listan?
52
00:04:22,041 --> 00:04:25,165
- Den stod väl inte på listan?
- Jo. Fåryoghurt.
53
00:04:25,166 --> 00:04:28,374
Hur kan du jämt glömma en sak?
Det blir svårt för mig.
54
00:04:28,375 --> 00:04:31,374
Stryk dem efterhand. Det gör du aldrig.
55
00:04:31,375 --> 00:04:34,624
Jag köper den på hemvägen.
Det sitter nu. Getyoghurt.
56
00:04:34,625 --> 00:04:36,582
- Får!
- Får.
57
00:04:36,583 --> 00:04:39,165
- Okej, allihop. Ha en bra dag.
- Hej då.
58
00:04:39,166 --> 00:04:42,124
- Lycka till på repet.
- Ella, jag behöver manuset.
59
00:04:42,125 --> 00:04:43,957
- Säg "snälla".
- Jag ger det.
60
00:04:43,958 --> 00:04:46,749
- Jag tänkte ge det till honom!
- Och väskan.
61
00:04:46,750 --> 00:04:50,957
- Glöm inte min pianolektion.
- Jag har inte glömt den, gumman.
62
00:04:50,958 --> 00:04:52,707
- Du glömde senast!
- Inte nu.
63
00:04:52,708 --> 00:04:55,290
- Det är pinsamt! Du glömde.
- Okej. Hej då!
64
00:04:55,291 --> 00:04:56,499
Okej, hej då.
65
00:04:56,500 --> 00:04:58,707
Mamma, färdig!
66
00:04:58,708 --> 00:05:01,707
Mamma! Tibalt bajsar
med dörren öppen igen.
67
00:05:01,708 --> 00:05:03,207
- Är du helt färdig?
- Ja.
68
00:05:03,208 --> 00:05:05,250
- Ljuger du för mig?
- Nej.
69
00:05:07,166 --> 00:05:08,624
- Hej, Con.
- Jules.
70
00:05:08,625 --> 00:05:11,624
- Det var tidigt för dig. Är allt bra?
- Jo, men du...
71
00:05:11,625 --> 00:05:13,749
- Du måste till sjukhuset.
- Vänta...
72
00:05:13,750 --> 00:05:16,125
- Hon ska in på operation nu.
- Va?
73
00:05:17,208 --> 00:05:21,040
- Hallå?
- Hej. Förlåt, vem är... Vilket...
74
00:05:21,041 --> 00:05:22,124
- Syd.
- Just ja.
75
00:05:22,125 --> 00:05:23,790
- Hej, morbror Connor.
- Hej, Syd.
76
00:05:23,791 --> 00:05:26,790
Jo, jag måste prata med Mol.
Jag menar din mamma.
77
00:05:26,791 --> 00:05:29,958
Mamma! Morbror Connor vill prata med dig.
78
00:05:31,875 --> 00:05:32,875
Varsågod.
79
00:05:37,625 --> 00:05:40,833
- Hej. Ta det snabbt. Jag är upptagen.
- Jo, Mol. Alltså...
80
00:05:41,458 --> 00:05:44,624
Nåt har hänt med mamma.
Hon är på sjukhuset igen och...
81
00:05:44,625 --> 00:05:46,500
Kan du komma hit?
82
00:05:53,625 --> 00:05:54,749
Ja. Ja!
83
00:05:54,750 --> 00:05:57,665
Och när ni färdas genom födelsekanalen
84
00:05:57,666 --> 00:06:04,124
och frigör livmoderns energi
mot solens värme och ljuvliga strålar,
85
00:06:04,125 --> 00:06:07,500
låt då solen locka er och rena er.
86
00:06:10,125 --> 00:06:12,958
Om jag ändå kunde ha fått resa, Con.
87
00:06:13,500 --> 00:06:17,958
Om det inte hade varit
för min jäkla fot, alla ungar och...
88
00:06:20,833 --> 00:06:24,958
Då hade jag varit mer berest
än han den där... Söt liten gråhårig grabb.
89
00:06:26,333 --> 00:06:28,208
Du vet, Planet Organic-snubben.
90
00:06:28,833 --> 00:06:32,500
- David Attenborough?
- Ja. Jag hade varit som han.
91
00:06:34,666 --> 00:06:39,207
Jag menar inte att ni inte var mödan värd.
Självklart var ni det.
92
00:06:39,208 --> 00:06:41,083
Jag bara önskar...
93
00:06:42,583 --> 00:06:45,208
Men det gör inget.
94
00:06:47,000 --> 00:06:47,875
Ja.
95
00:06:48,500 --> 00:06:50,374
Du kan resa åt mig, Con.
96
00:06:50,375 --> 00:06:52,291
Jo, det kan jag väl. Det är...
97
00:06:54,166 --> 00:06:55,832
Det är lite stressigt.
98
00:06:55,833 --> 00:07:00,041
Bali ser väl härligt ut?
Du borde åka till Bali. Kolla här.
99
00:07:06,083 --> 00:07:11,166
Senast jag åkte på en riktig semesterresa
var för fem år sen.
100
00:07:12,500 --> 00:07:14,916
Italien, Tobias bröllop. Alltså...
101
00:07:15,708 --> 00:07:19,833
Mamma och jag åkte till Tyskland
och specialisten som Julia hittat.
102
00:07:20,541 --> 00:07:23,749
- Det räknas väl inte?
- Säg inte så, Con.
103
00:07:23,750 --> 00:07:27,250
Klart att det räknas.
Du köpte ett fint kyller till mig.
104
00:07:28,125 --> 00:07:31,000
Och allt det goda köttet du hade med hem.
105
00:07:31,500 --> 00:07:35,707
- Kött? Vilket kött?
- Tja... Jävla Glockenspiel-sorten.
106
00:07:35,708 --> 00:07:38,000
Det heter Knochenschinken.
107
00:07:38,916 --> 00:07:40,750
Och vad fan är ett kyller?
108
00:07:41,250 --> 00:07:42,707
Håll inte på så där.
109
00:07:42,708 --> 00:07:46,166
Du vet, mitt kyller... Mitt kyller, du...
110
00:07:47,500 --> 00:07:51,457
- Trist. Jag trodde du gillade mitt kyller.
- Sluta säga kyller.
111
00:07:51,458 --> 00:07:52,624
- Kyller.
- Herregud.
112
00:07:52,625 --> 00:07:55,665
Med tre grejer till pennor.
En vattentät grej.
113
00:07:55,666 --> 00:07:58,374
- Snälla. Jag behöver lite...
- Bara ett kyller.
114
00:07:58,375 --> 00:07:59,458
- Pappa!
- Kyller!
115
00:08:02,166 --> 00:08:03,290
- Hej.
- Hej, ungar!
116
00:08:03,291 --> 00:08:06,166
Nej, det är bara Benji och jag i bilen nu.
117
00:08:06,791 --> 00:08:10,499
Jag är precis framme vid sjukhuset.
Mamma har åkt in igen.
118
00:08:10,500 --> 00:08:13,124
Köp yoghurten. Det är din enda uppgift.
119
00:08:13,125 --> 00:08:16,790
- Det var fåryoghurt, va?
- Nej, hundyoghurt, Jerry! För fan!
120
00:08:16,791 --> 00:08:17,957
Ja, fåryoghurt.
121
00:08:17,958 --> 00:08:20,958
- Molly lär väl komma dit.
- Antagligen.
122
00:08:21,458 --> 00:08:24,874
- Herregud. Ska jag flyga hem?
- Nej, det är lugnt.
123
00:08:24,875 --> 00:08:28,166
Du har ditt jobb.
Jag klarar det. Det är lugnt.
124
00:08:28,750 --> 00:08:30,333
- Jerry?
- Yoghurt.
125
00:08:31,208 --> 00:08:34,499
Jag vill bara ha
en cancerfri mamma och lite fåryoghurt.
126
00:08:34,500 --> 00:08:37,416
Du tar knäcken på mig.
127
00:08:40,041 --> 00:08:44,124
- Ska jag köpa lite After Eight?
- Varför ställer du så många frågor?
128
00:08:44,125 --> 00:08:45,708
- Lägg på.
- Jag älskar dig.
129
00:08:49,791 --> 00:08:51,791
Då så. Kom nu, Tibby!
130
00:08:52,375 --> 00:08:53,708
Såja, gubben.
131
00:08:55,750 --> 00:08:57,541
Så där ja. Akta dig.
132
00:08:58,166 --> 00:09:01,790
Tack för hjälpen, gubben. Såja.
133
00:09:01,791 --> 00:09:04,416
Okej, nu hälsar vi på mormor. Kom.
134
00:09:05,333 --> 00:09:07,208
Molly, hej.
135
00:09:08,583 --> 00:09:10,000
Vi fortsätter gå.
136
00:09:10,625 --> 00:09:11,624
Kom igen.
137
00:09:11,625 --> 00:09:13,333
Mamma arg.
138
00:09:15,333 --> 00:09:18,041
Nej, gubben. Mamma är inte arg.
139
00:09:20,166 --> 00:09:21,457
Hur är det, pysen?
140
00:09:21,458 --> 00:09:24,749
Titta! Jag har
nåt riktigt speciellt att visa dig.
141
00:09:24,750 --> 00:09:27,541
- Så där.
- En färdighet att ta med sig i livet.
142
00:09:28,500 --> 00:09:29,582
- Hej.
- Hej.
143
00:09:29,583 --> 00:09:30,999
- Är allt bra?
- Ja.
144
00:09:31,000 --> 00:09:32,875
Hur mår hon? Vad hände?
145
00:09:33,625 --> 00:09:38,500
De sa att de måste rensa luftvägarna.
Hon opereras just nu.
146
00:09:40,041 --> 00:09:42,915
De kommer att uppdatera oss
när de vet mer.
147
00:09:42,916 --> 00:09:45,290
- Outhärdligt!
- Det var två timmar sen.
148
00:09:45,291 --> 00:09:46,665
Stackars mamma.
149
00:09:46,666 --> 00:09:49,082
Vad sa Helen? Har du fått tag på henne?
150
00:09:49,083 --> 00:09:52,999
- Nej. Jag försökte. Har du ringt?
- Nej. Jag har inte ringt Helen.
151
00:09:53,000 --> 00:09:55,040
- Ringde du Helen?
- Du ringde mig.
152
00:09:55,041 --> 00:09:58,499
Jo, men jag trodde
att nån av er skulle ha ringt henne.
153
00:09:58,500 --> 00:09:59,625
- Varför?
- Varför...
154
00:10:00,250 --> 00:10:01,458
Ni är ju systrar.
155
00:10:03,791 --> 00:10:06,707
- Pax för att inte ringa.
- Det går bra. Jättebra.
156
00:10:06,708 --> 00:10:09,457
Jag ringer.
Jag låtsas att du nyss ringde mig.
157
00:10:09,458 --> 00:10:10,875
Ja. Hemskt, va?
158
00:10:11,666 --> 00:10:14,540
- Gillar du det inte? Testa det.
- Okej.
159
00:10:14,541 --> 00:10:17,250
- Jag får inte äta chips.
- Får du inte?
160
00:10:22,958 --> 00:10:25,082
Jag trodde mobilen var av. Förlåt.
161
00:10:25,083 --> 00:10:26,790
Entschuldigung, bitte.
162
00:10:26,791 --> 00:10:29,457
Håll era hjärtchakran öppna.
163
00:10:29,458 --> 00:10:32,833
Så där ja! Vackert. Underbart!
164
00:10:33,791 --> 00:10:36,707
Ett sällsynt samtal
från min upptagna lillasyster.
165
00:10:36,708 --> 00:10:39,707
- Hej.
- Jag undervisar i holistisk dansterapi.
166
00:10:39,708 --> 00:10:42,749
- Jag hinner inte prata, men hur är det?
- Hör på nu.
167
00:10:42,750 --> 00:10:44,124
- Julia...
- Hör på.
168
00:10:44,125 --> 00:10:48,457
Den här kursen är otrolig för sorg.
En man förlorade sin fru
169
00:10:48,458 --> 00:10:52,290
för att hon halkade på en Ikea-katalog
och föll nerför trappan.
170
00:10:52,291 --> 00:10:55,124
Hur tragiskt är inte det? Hon var naken.
171
00:10:55,125 --> 00:10:58,082
Helen, lyssna nu. Sluta. Hör på.
172
00:10:58,083 --> 00:11:00,040
Mamma är på sjukhuset igen.
173
00:11:00,041 --> 00:11:02,249
- Va?
- Connor ringde mig nyss.
174
00:11:02,250 --> 00:11:04,249
- Herregud.
- Hon fick inte luft.
175
00:11:04,250 --> 00:11:07,207
De försöker hitta orsaken.
Jag ger mig av nu.
176
00:11:07,208 --> 00:11:08,874
- Jag ska åka...
- Herregud.
177
00:11:08,875 --> 00:11:11,082
- Nu.
- Okej.
178
00:11:11,083 --> 00:11:12,957
- Okej?
- Herregud. Andas.
179
00:11:12,958 --> 00:11:16,707
Hon är på Princess Mary.
Du borde komma hit om du kan.
180
00:11:16,708 --> 00:11:19,290
Jag åker direkt. Jag tar ett flyg idag.
181
00:11:19,291 --> 00:11:23,082
Jag tar med Florida Water
och salvia för att rena mammas rum.
182
00:11:23,083 --> 00:11:27,124
Och några helande kristaller
och apelsinsaft eftersom...
183
00:11:27,125 --> 00:11:29,915
Toppen. Hon älskar det.
Ta med dig apelsinsaft.
184
00:11:29,916 --> 00:11:32,915
Ja. Toppen.
Messa när du vet när du kommer.
185
00:11:32,916 --> 00:11:35,750
- Det är ofattbart...
- Jag måste gå nu. Hej då.
186
00:11:36,250 --> 00:11:37,458
För helvete.
187
00:11:38,666 --> 00:11:39,666
Åh nej.
188
00:11:40,833 --> 00:11:43,665
Hej, Suze. Det är jag igen.
189
00:11:43,666 --> 00:11:46,540
Nåt har hänt med mamma,
så jag kommer inte idag.
190
00:11:46,541 --> 00:11:50,957
Ja, Bettina. Fantastisch! Det är otroligt.
191
00:11:50,958 --> 00:11:54,957
Alfie vill ha pizza till middag.
Ingen tv och...
192
00:11:54,958 --> 00:11:58,082
Fan. Hur dags är Alfies julspel?
193
00:11:58,083 --> 00:12:01,958
Kan du påminna mig?
Lägg in det i kalendern. Tack. Hej då.
194
00:12:14,625 --> 00:12:17,375
Vill du ha din macka? Ja?
195
00:12:17,875 --> 00:12:18,916
Ja tack.
196
00:12:20,416 --> 00:12:22,833
- Vill du ha din lunch, gubben?
- Ja.
197
00:12:24,208 --> 00:12:26,541
- Ja vadå?
- Ja tack.
198
00:12:29,666 --> 00:12:33,458
- Tack, mamma.
- Varsågod, min vackra pojke.
199
00:12:48,833 --> 00:12:51,916
Jag har fler om du är hungrig.
200
00:12:53,208 --> 00:12:55,333
Inget vi vill ha. Eller hur, Tibby?
201
00:12:57,791 --> 00:12:59,666
Den är väl inte ekologisk?
202
00:13:03,041 --> 00:13:05,541
Vill du ta din goda macka och gå och leka?
203
00:13:06,791 --> 00:13:07,833
Där borta?
204
00:13:10,750 --> 00:13:13,458
Ben? Vill du gå och leka?
205
00:13:22,750 --> 00:13:25,208
Då ska jag vända på dig.
206
00:13:26,041 --> 00:13:29,916
Så där ja. Åh ja.
207
00:13:38,791 --> 00:13:42,875
Vi har likadana tröjor.
Min mormor har stickat min.
208
00:13:45,541 --> 00:13:46,625
Vad heter du?
209
00:13:47,416 --> 00:13:48,750
Varsågod.
210
00:13:49,916 --> 00:13:50,916
Duktig pojke.
211
00:13:51,666 --> 00:13:53,500
Får jag ta en tugga?
212
00:13:57,583 --> 00:13:58,541
Tugga.
213
00:14:07,000 --> 00:14:08,500
Säg inget till mamma.
214
00:14:09,500 --> 00:14:11,040
Mr Cheshire?
215
00:14:11,041 --> 00:14:11,957
- Här.
- Ja.
216
00:14:11,958 --> 00:14:13,000
Ja, här.
217
00:14:14,500 --> 00:14:18,707
Hej. June har lämnat operationssalen.
218
00:14:18,708 --> 00:14:21,040
- Är hon okej?
- Hon håller på att vakna.
219
00:14:21,041 --> 00:14:24,833
Hon undrade om det fortfarande snöade ute.
220
00:14:28,791 --> 00:14:31,915
Om ni går genom dörrarna
och tar andra till vänster,
221
00:14:31,916 --> 00:14:34,415
så väntar dr Khal och dr Titford på er.
222
00:14:34,416 --> 00:14:35,415
- Ja.
- Okej.
223
00:14:35,416 --> 00:14:39,082
Vill ni två pojkar komma
och se mina akvariefiskar?
224
00:14:39,083 --> 00:14:41,332
- Och äta en bit julchoklad?
- Ja tack.
225
00:14:41,333 --> 00:14:43,666
- Vill du äta en chokladbit?
- Bara en.
226
00:14:47,000 --> 00:14:49,874
Vi tar med er
till andra våningen om en stund.
227
00:14:49,875 --> 00:14:51,291
- Okej, tack.
- Tack.
228
00:14:52,208 --> 00:14:53,208
Kom då.
229
00:14:54,500 --> 00:14:56,791
- Var fick du tag på den?
- Där borta.
230
00:14:57,583 --> 00:14:59,749
- Har du stulit den?
- Nej.
231
00:14:59,750 --> 00:15:02,165
Jag hittade den. Hittat är hittat.
232
00:15:02,166 --> 00:15:04,957
- Är du sex år?
- Vadå?
233
00:15:04,958 --> 00:15:08,165
- Det är ett sjukhus.
- Den är en säkerhetsrisk!
234
00:15:08,166 --> 00:15:09,790
- Fan.
- Det är ett sjukhus.
235
00:15:09,791 --> 00:15:12,040
- Se på fisken. Den har...
- Där är den.
236
00:15:12,041 --> 00:15:13,665
- ...enorma ögon.
- Bjässen.
237
00:15:13,666 --> 00:15:17,665
Vi diskuterade er mammas tillstånd
på vårt multidisciplinära möte,
238
00:15:17,666 --> 00:15:23,583
och vi måste informera er
om att Junes cancer har spridit sig fort.
239
00:15:25,208 --> 00:15:28,082
Dr Khal kan berätta om morgonens ingrepp,
240
00:15:28,083 --> 00:15:33,333
men tyvärr var den senaste kemoterapin
inte så effektiv som vi hade hoppats.
241
00:15:34,041 --> 00:15:38,915
Datortomografin visar
att cancern nu har spridit sig
242
00:15:38,916 --> 00:15:42,166
i buken och bäckenet.
243
00:15:43,625 --> 00:15:46,832
Jag beklagar beskedet.
244
00:15:46,833 --> 00:15:47,791
Simon.
245
00:15:50,041 --> 00:15:52,957
Ja. Jag heter Simon Khal.
246
00:15:52,958 --> 00:15:55,999
- Tack för att ni är här.
- Simon Cowell?
247
00:15:56,000 --> 00:16:01,207
Vi fick bort vätskan ur hennes lungor,
vilket var orsaken till andningsproblemen.
248
00:16:01,208 --> 00:16:05,332
Men storleken på svulsterna i hennes buk
har ökat markant
249
00:16:05,333 --> 00:16:07,374
och blockerar nu hennes tarm.
250
00:16:07,375 --> 00:16:11,290
Vi tror inte
att en operation skulle gynna henne.
251
00:16:11,291 --> 00:16:15,999
Hon är svag, och det är osannolikt
att hon skulle överleva operationen.
252
00:16:16,000 --> 00:16:19,291
Och hon klarar inte mer kemoterapi.
253
00:16:19,958 --> 00:16:21,582
Jag beklagar,
254
00:16:21,583 --> 00:16:26,375
men vi anser inte att det finns
mer behandling att erbjuda June.
255
00:16:27,375 --> 00:16:33,125
Eftersom hon inte kan använda sin tarm,
vill vi ge henne lindrade vård nu.
256
00:16:34,375 --> 00:16:39,000
Det har gått nästan tre år, eller hur?
Hon har kämpat hårt.
257
00:16:41,083 --> 00:16:45,040
Jag vet att det Simon säger
är svårt att smälta,
258
00:16:45,041 --> 00:16:51,582
men rent praktiskt
vill vi behålla June en natt eller två
259
00:16:51,583 --> 00:16:57,374
för att kolla så att lungorna hålls fria,
vilket inte bara gör vår June bekvämare,
260
00:16:57,375 --> 00:17:00,041
utan även lindrar hennes ångest.
261
00:17:01,000 --> 00:17:05,875
Det som skulle lindra min ångest, David,
är om du slutar klicka på din pennjävel.
262
00:17:06,666 --> 00:17:07,540
Förlåt.
263
00:17:07,541 --> 00:17:14,207
- Hon är inte er June, utan vår June.
- Ursäkta. Bara så att jag förstår...
264
00:17:14,208 --> 00:17:19,207
Pratar vi om nån sorts nedräkning nu?
Vad menar ni? Fan.
265
00:17:19,208 --> 00:17:22,165
Vi undviker helst att ge uppskattningar.
266
00:17:22,166 --> 00:17:25,290
Men det är vad vi behöver.
Pratar vi om månader?
267
00:17:25,291 --> 00:17:31,041
För om vår mamma ska dö
vill veta jag veta hur länge hon har kvar.
268
00:17:31,541 --> 00:17:36,750
Vi får vara optimistiska
och hoppas att hon klarar sig till jul.
269
00:17:37,250 --> 00:17:40,750
- Även om det är osannolikt.
- Det är om två veckor.
270
00:17:42,583 --> 00:17:47,790
Dr Titford, om du klickar en gång till
dänger jag kuken av dig!
271
00:17:47,791 --> 00:17:50,207
- Förlåt. Hemskt ledsen.
- Okej?
272
00:17:50,208 --> 00:17:52,915
- Lugna ner dig, Mol.
- Vanans makt.
273
00:17:52,916 --> 00:17:58,291
Snälla, bara...
Vi kan väl hämta oss i en minut.
274
00:17:59,291 --> 00:18:01,333
Jag behöver en minut.
275
00:18:02,208 --> 00:18:05,499
- Visst.
- Det är mycket att ta in.
276
00:18:05,500 --> 00:18:07,540
Ni kanske kan ge oss en stund.
277
00:18:07,541 --> 00:18:10,583
- Självklart.
- Absolut. Vi lämnar er.
278
00:18:12,416 --> 00:18:15,540
Vad ni än behöver, så finns vi utanför.
279
00:18:15,541 --> 00:18:17,707
Ja. Tack, doktorn. Ja.
280
00:18:17,708 --> 00:18:21,040
Tack, doktorn.
Heter du verkligen Simon Cowell?
281
00:18:21,041 --> 00:18:22,708
Det blir ett ja från mig.
282
00:18:23,500 --> 00:18:27,957
Pappa, tacka inte dr Titfuck
som om du vunnit på lotto. Han är ett as.
283
00:18:27,958 --> 00:18:29,374
- Va?
- Han är ett as!
284
00:18:29,375 --> 00:18:31,165
- Ett jävla as!
- Inte så högt.
285
00:18:31,166 --> 00:18:33,249
Varför? Han får gärna höra mig!
286
00:18:33,250 --> 00:18:36,832
Mamma bad om den sista kemoterapin.
Hon borde inte fått den.
287
00:18:36,833 --> 00:18:41,332
- Nu kan hon inte räddas med en operation.
- Inte så högt, är du snäll.
288
00:18:41,333 --> 00:18:44,165
Du kan inte skicka henne
på nån flott semester.
289
00:18:44,166 --> 00:18:46,583
Det finns inget mer att betala för.
290
00:18:47,958 --> 00:18:50,833
Okej, det är faktiskt rätt orättvist, för...
291
00:18:51,666 --> 00:18:54,041
Jag har varit väldigt stöttande.
292
00:18:54,541 --> 00:18:58,249
Molly, jag har varit
väldigt hjälpsam och väldigt lugn.
293
00:18:58,250 --> 00:19:01,874
- Det är lite väl magstarkt.
- Börja inte nu igen.
294
00:19:01,875 --> 00:19:05,165
- Ni ska för fan jämt tjafsa.
- Okej, sluta. Tyst.
295
00:19:05,166 --> 00:19:07,249
- Ja, det är löjligt, Molly.
- Ja!
296
00:19:07,250 --> 00:19:09,249
- Sluta vara aggressiv.
- Sluta du.
297
00:19:09,250 --> 00:19:12,499
Det är inte läge
att börja lägga skuld på andra, okej?
298
00:19:12,500 --> 00:19:14,749
- Det gör jag inte.
- Jag visste det.
299
00:19:14,750 --> 00:19:16,749
Jag visste det. Dra åt helvete.
300
00:19:16,750 --> 00:19:20,166
- Du visste inte...
- Sluta!
301
00:19:22,958 --> 00:19:26,000
Jag ska kolla
hur det är med vår döende mamma.
302
00:19:27,000 --> 00:19:29,749
Följ gärna med.
Ni måste reda ut ert tjafs.
303
00:19:29,750 --> 00:19:32,082
- Connor...
- Jag håller ett öga på dig.
304
00:19:32,083 --> 00:19:33,582
- Uppfattat?
- Håll käften!
305
00:19:33,583 --> 00:19:36,208
- Håll käften, pappa.
- På er båda.
306
00:19:42,041 --> 00:19:43,916
Jag kan inte...
307
00:19:47,541 --> 00:19:50,916
Andra våningen. Dörrarna öppnas.
308
00:20:03,458 --> 00:20:04,458
Okej.
309
00:20:12,958 --> 00:20:14,583
Ska vi hälsa på mormor?
310
00:20:16,458 --> 00:20:19,541
- Mormor.
- Mormor. Ja.
311
00:20:23,000 --> 00:20:25,707
Okej. Det här är Junes rum.
312
00:20:25,708 --> 00:20:29,499
Hon är trött efter operationen
och fortfarande lite dåsig.
313
00:20:29,500 --> 00:20:34,665
Hon lär inte minnas allt ni säger,
så försök hålla det enkelt.
314
00:20:34,666 --> 00:20:38,083
Det finns en larmknapp vid sängen,
och jag är i närheten.
315
00:20:38,583 --> 00:20:42,916
Okej, tack. Tack ska du ha.
316
00:20:48,000 --> 00:20:48,958
Okej.
317
00:20:56,708 --> 00:20:57,708
June?
318
00:20:59,041 --> 00:21:00,250
Junie?
319
00:21:03,583 --> 00:21:05,957
- Mår du bra?
- Åh, Bernard.
320
00:21:05,958 --> 00:21:07,415
Jag vill se Bake Off.
321
00:21:07,416 --> 00:21:12,124
Kvinnan sa åt mig att trycka på knappen,
men då blev den helt svart.
322
00:21:12,125 --> 00:21:15,707
Jag ska se vad jag kan göra.
Jag kan inte lova nåt.
323
00:21:15,708 --> 00:21:17,208
Tack, Bernie.
324
00:21:18,208 --> 00:21:20,166
- Hej, mamma.
- Hej.
325
00:21:21,041 --> 00:21:22,416
Hej, mamma.
326
00:21:24,583 --> 00:21:26,540
Julia, du borde inte ha kommit.
327
00:21:26,541 --> 00:21:29,040
- Du har jobbet.
- Det är klart att jag kom.
328
00:21:29,041 --> 00:21:31,332
För att hälsa på mormor, eller hur?
329
00:21:31,333 --> 00:21:33,582
Var försiktig. Jag har ont i halsen.
330
00:21:33,583 --> 00:21:35,832
- I hela det här området.
- Okej.
331
00:21:35,833 --> 00:21:37,958
Vi är försiktiga, eller hur? Ja.
332
00:21:40,416 --> 00:21:44,374
Se på er i era fina matchande tröjor.
333
00:21:44,375 --> 00:21:47,207
- Visst är ni söta?
- Hej, mamma.
334
00:21:47,208 --> 00:21:51,041
Båda mina underbara döttrar.
335
00:21:51,916 --> 00:21:54,875
- Hur mår du, mamma?
- Alltså...
336
00:21:55,958 --> 00:21:58,290
Jag har lite ont, men jag mår bra.
337
00:21:58,291 --> 00:22:01,666
Det känns
som om jag varit inlåst här i flera dagar.
338
00:22:03,041 --> 00:22:04,457
Ett litet mellis.
339
00:22:04,458 --> 00:22:10,707
De manliga sjuksköterskorna är underbara,
men kvinnorna är vresiga.
340
00:22:10,708 --> 00:22:15,790
Alla kvicknar till på olika sätt.
Hon hämtar sig snart. Jag heter Nancy.
341
00:22:15,791 --> 00:22:17,375
Jag hörde det.
342
00:22:18,125 --> 00:22:21,415
Herregud, vad otäckt det var i morse.
343
00:22:21,416 --> 00:22:25,374
Det kändes som om jag andades
genom ett tunt rött sugrör,
344
00:22:25,375 --> 00:22:29,540
så jag gick ner och... Vad höll jag på med?
345
00:22:29,541 --> 00:22:32,124
Jag skulle fixa en kopp te i köket.
346
00:22:32,125 --> 00:22:37,957
Sen kändes det som om jag drunknade.
Det var hemskt, och sen svartnade det.
347
00:22:37,958 --> 00:22:40,958
- Så otäckt.
- Det var inte särskilt trevligt, nej.
348
00:22:42,125 --> 00:22:46,250
- Får jag gosa med bebisen?
- Ja. Så klart.
349
00:22:46,750 --> 00:22:49,832
Mamma, ta det försiktigt.
350
00:22:49,833 --> 00:22:51,249
Det är mormor!
351
00:22:51,250 --> 00:22:53,000
Lilla June.
352
00:22:55,541 --> 00:22:57,916
Vad vacker du är.
353
00:22:59,166 --> 00:23:01,875
Hon blir mer lik mig för varje dag.
354
00:23:02,375 --> 00:23:05,375
Tur att hon inte fått din haka.
Eller hur, Molly?
355
00:23:09,875 --> 00:23:11,500
Var är Con?
356
00:23:12,000 --> 00:23:13,540
- Här, mamma.
- Hjärtat.
357
00:23:13,541 --> 00:23:16,040
Du sa säkert åt dem att komma, eller hur?
358
00:23:16,041 --> 00:23:17,166
Så klart.
359
00:23:20,833 --> 00:23:23,333
- Just det.
- Vadå, mamma?
360
00:23:23,833 --> 00:23:26,957
När jag vaknade i morse
såg jag fåglarna utomhus
361
00:23:26,958 --> 00:23:31,374
och tänkte: Vi kan väl äta gås till jul?
362
00:23:31,375 --> 00:23:33,208
Vad tycker du, Con?
363
00:23:35,000 --> 00:23:40,249
Ja. Ja, vi kör på gås.
Det är en jättebra plan.
364
00:23:40,250 --> 00:23:44,040
Kalkon är ju så trist. Den blir jämt torr.
365
00:23:44,041 --> 00:23:46,624
- Gås är en toppenidé.
- Vi har ätit kalkon...
366
00:23:46,625 --> 00:23:50,290
Vi kan beställa en från Butler's.
Man får rabatt om man ler.
367
00:23:50,291 --> 00:23:52,250
Jag gillar billiga pullor.
368
00:23:53,375 --> 00:23:54,375
Pappa!
369
00:23:54,875 --> 00:23:57,749
- Försiktigt.
- Få mig inte att skratta, Bern.
370
00:23:57,750 --> 00:23:59,625
Skratta inte för mycket.
371
00:24:00,416 --> 00:24:02,875
- Fan. Jävlar.
- Pappa!
372
00:24:12,083 --> 00:24:17,458
Försök att inte se din familj som nåt
som irriterar eller stör din energi,
373
00:24:17,958 --> 00:24:20,666
utan som en helt egen energi.
374
00:24:21,458 --> 00:24:26,290
Håll dig neutral.
Andas in i ditt hjärterum.
375
00:24:26,291 --> 00:24:29,499
- Hej. Jag heter Jenny. Trevligt.
- Jag heter Patrick.
376
00:24:29,500 --> 00:24:30,582
- Connor.
- Hej. Jenny.
377
00:24:30,583 --> 00:24:31,874
- Vad trevligt.
- Hej.
378
00:24:31,875 --> 00:24:32,832
- Hej.
- Patrick.
379
00:24:32,833 --> 00:24:34,332
- Connor.
- Trevligt.
380
00:24:34,333 --> 00:24:36,832
- Trevligt att träffas. Hej.
- Trevligt.
381
00:24:36,833 --> 00:24:39,625
- Vi är det palliativa teamet.
- Det står där.
382
00:24:40,791 --> 00:24:42,791
- Ja, det gör det.
- Så dumt av mig.
383
00:24:43,791 --> 00:24:46,458
- Det vi vill prata om...
- Vet ni vad...
384
00:24:47,541 --> 00:24:48,791
Kan ni vara tysta?
385
00:24:50,333 --> 00:24:53,083
Jag vill bara tänka ut
vad jag vill ha sagt.
386
00:24:54,125 --> 00:24:59,707
Jag vet att ni jobbar med att hjälpa
människor dö. Ingen säger det.
387
00:24:59,708 --> 00:25:02,958
Det står inte i broschyrerna,
men visst är det så?
388
00:25:04,750 --> 00:25:06,250
Så här gör vi.
389
00:25:06,916 --> 00:25:10,375
Vi ska ta hem min mamma
så snart som möjligt.
390
00:25:11,666 --> 00:25:15,750
Ni kommer inte få klappa henne
och sakta döda henne med opiater
391
00:25:16,250 --> 00:25:19,541
eller stötta oss
genom de svåraste dagarna i våra liv.
392
00:25:20,666 --> 00:25:22,915
Våra liv? Hennes liv, förstås.
393
00:25:22,916 --> 00:25:24,624
- Det ni kan göra...
- Får jag...
394
00:25:24,625 --> 00:25:26,125
Nej, Patrick. Ledsen.
395
00:25:27,250 --> 00:25:33,041
Det ni kan göra är att fixa allt som krävs
så att vi kan ta hem henne imorgon.
396
00:25:34,250 --> 00:25:35,749
- Mols, bara...
- Ja?
397
00:25:35,750 --> 00:25:36,915
Jag tror...
398
00:25:36,916 --> 00:25:42,457
Vår mamma är
en väldigt smart kvinna med stark vilja.
399
00:25:42,458 --> 00:25:45,749
Så är det.
Hon vet vad hon vill och inte vill.
400
00:25:45,750 --> 00:25:50,499
Vår mamma är en väldigt smart kvinna
med stark vilja. Hon vet vad hon vill.
401
00:25:50,500 --> 00:25:54,249
Och även om hon är
medveten om sin situation,
402
00:25:54,250 --> 00:25:57,665
kan hon ha bestämt sig
för att inte låtsas om den.
403
00:25:57,666 --> 00:25:58,750
Förnekelse.
404
00:26:00,083 --> 00:26:01,708
Stark överlevnadsmekanism.
405
00:26:03,083 --> 00:26:06,207
- Förlåt. Det har varit en kämpig dag.
- Vi har inte...
406
00:26:06,208 --> 00:26:08,833
- En sak till.
- Om ni kan ursäkta min syster...
407
00:26:13,375 --> 00:26:15,124
Min mamma vill säkerligen...
408
00:26:15,125 --> 00:26:18,790
Det vet jag eftersom jag träffar henne
mest utöver Connor.
409
00:26:18,791 --> 00:26:22,416
Min mamma vill säkerligen inte hamna
på ett hospis.
410
00:26:23,833 --> 00:26:27,540
Så för inte ens hospis på tal. Skippa det.
411
00:26:27,541 --> 00:26:30,957
Och det är vad hon valde
i sin avancerade vårdplanering.
412
00:26:30,958 --> 00:26:34,499
Och eftersom det är jul
är hospisen ändå överbelagda.
413
00:26:34,500 --> 00:26:37,082
Ursäkta, vilken avancerad vårdplanering?
414
00:26:37,083 --> 00:26:40,458
Vi träffades för några veckor sen
och diskuterade den.
415
00:26:41,666 --> 00:26:45,457
- Förlåt. Det trodde vi att ni visste.
- Avancerad vårdplan?
416
00:26:45,458 --> 00:26:49,625
- Vart ska hon avancera?
- Vänta. En i taget, ni två. Sluta.
417
00:26:50,208 --> 00:26:52,374
Ursäkta. Vad diskuterades?
418
00:26:52,375 --> 00:26:55,875
- Vi lägger fram alla alternativen.
- Det har ni gjort.
419
00:26:57,416 --> 00:26:58,583
Så ni kan gå nu.
420
00:27:01,375 --> 00:27:02,374
Jag är ledsen.
421
00:27:02,375 --> 00:27:03,666
Tack!
422
00:27:04,166 --> 00:27:07,082
Min yogamatta. Fan.
Vänta, jag glömde min matta!
423
00:27:07,083 --> 00:27:09,000
Stanna! Förlåt.
424
00:27:12,208 --> 00:27:13,250
Tack.
425
00:27:25,458 --> 00:27:28,040
Smaka. Vill du smaka? Är du sugen?
426
00:27:28,041 --> 00:27:31,000
Kom igen. Smaka på den. Varsågod.
427
00:27:33,958 --> 00:27:36,041
Då är vi klara.
428
00:27:42,416 --> 00:27:43,457
Andra våningen.
429
00:27:43,458 --> 00:27:45,374
Fyrkanter. De kallas appar.
430
00:27:45,375 --> 00:27:46,458
- Ja.
- Okej?
431
00:27:47,708 --> 00:27:51,207
Vad var allt det vita
som föll ner där ute?
432
00:27:51,208 --> 00:27:53,082
Hej. Hej, allihop.
433
00:27:53,083 --> 00:27:54,583
- Åh, Hels.
- Jag är här.
434
00:27:55,625 --> 00:27:59,207
- Hej! Hels Bells!
- Du kom hit! Bravo.
435
00:27:59,208 --> 00:28:03,249
Åh, mamma. Du andas ju.
436
00:28:03,250 --> 00:28:06,957
Herregud, du ser fantastisk ut.
Din hud har sån lyster.
437
00:28:06,958 --> 00:28:09,582
Jag har de här åt dig. Går det bra?
438
00:28:09,583 --> 00:28:12,874
- Hur kom du hit, gumman?
- Jag tog bara ett flyg.
439
00:28:12,875 --> 00:28:16,791
Jag har ju sagt
att gult inte passar dig, gumman.
440
00:28:18,291 --> 00:28:21,457
- Vad fint att se dig.
- Fint att se dig med.
441
00:28:21,458 --> 00:28:22,957
Tänk att jag är här!
442
00:28:22,958 --> 00:28:26,165
- Gick flighten bra?
- Jadå, så enkel. Allt gick bra.
443
00:28:26,166 --> 00:28:29,874
Du har lagt på dig lite, Hels Bells.
Du börjar likna mig.
444
00:28:29,875 --> 00:28:32,040
- Just ja...
- Herregud.
445
00:28:32,041 --> 00:28:33,582
- Hör ni...
- Herregud!
446
00:28:33,583 --> 00:28:35,666
Det var som fan.
447
00:28:36,250 --> 00:28:38,957
- Är allt bra?
- Vad fan! Herregud!
448
00:28:38,958 --> 00:28:40,749
- Grattis!
- Tack!
449
00:28:40,750 --> 00:28:42,374
- Vad fan?
- Tack.
450
00:28:42,375 --> 00:28:44,374
Herregud! Herregud, mamma!
451
00:28:44,375 --> 00:28:45,790
Vilken överraskning.
452
00:28:45,791 --> 00:28:48,957
Jag hade tänkt berätta till jul,
men här är jag.
453
00:28:48,958 --> 00:28:50,249
Här är vi.
454
00:28:50,250 --> 00:28:53,499
Titta, mamma.
Ett litet knubbigt barnbarn till dig.
455
00:28:53,500 --> 00:28:55,582
Beräknat till påskdagen. Fint, va?
456
00:28:55,583 --> 00:28:58,124
- Kom hit.
- Jag ville berätta det före jul.
457
00:28:58,125 --> 00:29:01,915
Jag kan inte tro det.
Jag kan på riktigt inte tro det.
458
00:29:01,916 --> 00:29:03,915
- Mår du bra?
- Hon är gravid.
459
00:29:03,916 --> 00:29:07,457
- Hon är gravid, pappa. Hon ska få barn.
- Tvätta öronen.
460
00:29:07,458 --> 00:29:09,040
Men se på dig!
461
00:29:09,041 --> 00:29:13,290
Vad fin du är! Vad stor du har blivit.
462
00:29:13,291 --> 00:29:14,499
- Minns du mig?
- Nej!
463
00:29:14,500 --> 00:29:15,957
Åh nej!
464
00:29:15,958 --> 00:29:18,082
- Tibby.
- Vad hemskt.
465
00:29:18,083 --> 00:29:21,624
- Pax för att inte säga att mamma ska dö.
- Moster Hels!
466
00:29:21,625 --> 00:29:24,249
Du känner mig! Jag har saknat dig massor.
467
00:29:24,250 --> 00:29:30,415
Ett, två, tre, fyra, fem... sju.
Åtta barnbarn!
468
00:29:30,416 --> 00:29:33,915
Herregud, se vem det är! Hejsan, Ben!
469
00:29:33,916 --> 00:29:36,999
Är Matt glad? Var är han? Kommer han?
470
00:29:37,000 --> 00:29:40,791
Jo, han är på
en tyst retreat för tillfället.
471
00:29:42,125 --> 00:29:44,082
Jag ska nog bara...
472
00:29:44,083 --> 00:29:47,166
Mamma, jag ska kolla om nån kan laga tv:n.
473
00:29:50,833 --> 00:29:51,666
Fan.
474
00:30:00,791 --> 00:30:01,958
Fan.
475
00:30:13,166 --> 00:30:16,875
Andra våningen. Dörrarna öppnas.
476
00:30:23,208 --> 00:30:25,041
Dörrarna stängs.
477
00:30:43,458 --> 00:30:45,833
Ta det lugnt. Håll i mig om du vill.
478
00:30:46,333 --> 00:30:48,083
Såja. Okej.
479
00:30:48,666 --> 00:30:50,083
Jag tar den.
480
00:30:53,625 --> 00:30:56,958
Femte våningen. Dörrarna öppnas.
481
00:31:19,083 --> 00:31:20,749
- Bern?
- Vad är det?
482
00:31:20,750 --> 00:31:24,000
Är det inte dags för dem att ge sig av?
483
00:31:24,500 --> 00:31:26,290
Jo. Visst.
484
00:31:26,291 --> 00:31:28,125
- Självklart.
- Bra tänkt.
485
00:31:32,875 --> 00:31:37,124
Kom nu, hjärtat. Upp med dig.
Duktig pojke. Upp och hoppa.
486
00:31:37,125 --> 00:31:38,875
- Duktig pojke.
- Hej då!
487
00:31:58,916 --> 00:32:00,915
- Pappa.
- Hej då.
488
00:32:00,916 --> 00:32:02,915
- Hej då. Jag ringer dig.
- Hej då.
489
00:32:02,916 --> 00:32:06,500
Då så. Kom nu, hjärtat. Nu går vi.
490
00:32:12,083 --> 00:32:13,291
Är allt bra, Junie?
491
00:32:43,000 --> 00:32:45,208
Vilken stor familj, June.
492
00:32:46,458 --> 00:32:48,666
Vad fint att alla är här hos dig.
493
00:32:50,166 --> 00:32:51,750
Det är ovanligt.
494
00:32:53,208 --> 00:32:57,333
Det har inte hänt på...
Jag minns inte när det senast hände.
495
00:32:58,958 --> 00:33:00,375
Familjer...
496
00:33:11,875 --> 00:33:13,333
Där har vi honom.
497
00:33:15,125 --> 00:33:17,291
- Hur mår du?
- Jag mår bra.
498
00:33:18,416 --> 00:33:19,625
Hur mår du?
499
00:33:21,416 --> 00:33:22,416
Ja.
500
00:33:23,833 --> 00:33:25,332
Bäst jag kör hem pappa.
501
00:33:25,333 --> 00:33:26,458
Pappa?
502
00:33:27,875 --> 00:33:28,874
Pappa!
503
00:33:28,875 --> 00:33:30,375
Kan du slå till honom?
504
00:33:31,708 --> 00:33:32,833
Mr Cheshire?
505
00:33:33,916 --> 00:33:35,208
Mr Cheshire?
506
00:33:36,708 --> 00:33:40,708
- Okej, hjärtat...
- Det är dags att åka hem nu.
507
00:33:42,958 --> 00:33:45,249
- Helt otroligt.
- Just ja.
508
00:33:45,250 --> 00:33:47,125
- Jag älskar dig.
- Hej då.
509
00:33:48,250 --> 00:33:50,124
- Älskar dig.
- Försiktigt. Aj!
510
00:33:50,125 --> 00:33:51,750
Hon tröttar ut en.
511
00:33:52,500 --> 00:33:54,416
- God natt, älskling.
- Full fart!
512
00:33:56,083 --> 00:33:57,916
God natt. Tack.
513
00:34:05,791 --> 00:34:07,916
Åh, kära nån.
514
00:34:08,958 --> 00:34:12,583
- Vill du prata om nåt, June?
- Herregud, nej.
515
00:34:13,416 --> 00:34:14,666
Skönt att höra.
516
00:34:18,833 --> 00:34:21,332
Vad heter du? Förlåt, jag har glömt det.
517
00:34:21,333 --> 00:34:23,000
Angeli Ikande.
518
00:34:23,500 --> 00:34:24,750
Angeli?
519
00:34:25,375 --> 00:34:32,083
Min farmor drömde om min födsel,
så jag fick namnet Angel.
520
00:34:32,750 --> 00:34:35,250
- Det är vad det betyder.
- Angel.
521
00:34:36,625 --> 00:34:37,833
Vilket vackert namn.
522
00:34:39,041 --> 00:34:40,041
Tack.
523
00:34:44,416 --> 00:34:46,791
- God natt, June.
- God natt.
524
00:34:48,041 --> 00:34:49,791
Tryck där om jag behövs.
525
00:35:13,125 --> 00:35:15,916
Jag gör det inte nu, om det går för sig.
526
00:35:16,583 --> 00:35:18,749
- Jävlar.
- Vad är det?
527
00:35:18,750 --> 00:35:20,249
- Dörren kärvar.
- Gör den?
528
00:35:20,250 --> 00:35:21,707
- Fan.
- Vad är det?
529
00:35:21,708 --> 00:35:23,124
Vad är det som låter?
530
00:35:23,125 --> 00:35:26,540
Fan! Det kommer vatten från taket, pappa.
531
00:35:26,541 --> 00:35:28,832
- Va?
- Det kommer vatten från taket.
532
00:35:28,833 --> 00:35:31,999
- Vänta, så tänder jag.
- Tänd inte ljuset!
533
00:35:32,000 --> 00:35:34,207
- För helvete.
- Det är inte bra, va?
534
00:35:34,208 --> 00:35:35,958
För guds skull.
535
00:35:37,625 --> 00:35:41,041
Kan du hämta en handduk eller nåt, Con?
536
00:35:46,666 --> 00:35:49,040
- Jag har löst det.
- Du lämnade kranen på!
537
00:35:49,041 --> 00:35:50,291
Jag har aldrig...
538
00:35:51,750 --> 00:35:54,540
Jag har aldrig hittat
en bättre kulinarisk kombo
539
00:35:54,541 --> 00:35:57,415
än Guinness och fläsksvål, Con.
Jag har aldrig...
540
00:35:57,416 --> 00:36:00,375
- Tyst. Jag hör inte vad Helen säger.
- Va?
541
00:36:01,125 --> 00:36:02,124
Fort...
542
00:36:02,125 --> 00:36:03,290
- Okej.
- Fortsätt.
543
00:36:03,291 --> 00:36:06,374
Om mamma inte kan åka hem
får hon bo hos mig.
544
00:36:06,375 --> 00:36:09,708
- Menar du hos dig, Molly?
- Självklart. Hos vem annars?
545
00:36:11,708 --> 00:36:13,083
Bo hos henne?
546
00:36:13,583 --> 00:36:15,207
- Fråga henne.
- Ja, hos mig.
547
00:36:15,208 --> 00:36:19,582
Sen får Connor, pappa och du bo hos Julia.
548
00:36:19,583 --> 00:36:22,415
Ja. Toppen. Jaja.
549
00:36:22,416 --> 00:36:24,915
Det går jättebra. Det är en toppenidé.
550
00:36:24,916 --> 00:36:26,790
- Gott om plats. Ja.
- Okej.
551
00:36:26,791 --> 00:36:27,915
- Det är bra.
- Ja.
552
00:36:27,916 --> 00:36:32,124
- Herregud. Hur gick det ens till?
- Pappa glömde stänga av kranarna.
553
00:36:32,125 --> 00:36:34,040
Nej, det gjorde jag inte.
554
00:36:34,041 --> 00:36:36,457
- Helt ofattbart.
- Ja, helt ofattbart.
555
00:36:36,458 --> 00:36:38,457
Men Merkurius är i retrograd.
556
00:36:38,458 --> 00:36:39,957
Nu går vi vidare.
557
00:36:39,958 --> 00:36:41,624
- Tänk om...
- Tänk om...
558
00:36:41,625 --> 00:36:44,540
Nej, mamma ska bo hos mig.
559
00:36:44,541 --> 00:36:45,915
Nej, tänk om...
560
00:36:45,916 --> 00:36:47,124
- Förlåt, jag...
- Nej.
561
00:36:47,125 --> 00:36:48,707
Jag tänker bara säga det.
562
00:36:48,708 --> 00:36:52,499
Vi har rummet på nedervåningen
med eget badrum och golvvärme,
563
00:36:52,500 --> 00:36:54,207
så det är väldigt varmt.
564
00:36:54,208 --> 00:36:57,707
Väldigt enkelt.
Du får plats, pappa. Det vore trevligt.
565
00:36:57,708 --> 00:37:00,624
- Det finns en tv.
- En skitstor tv.
566
00:37:00,625 --> 00:37:03,290
- Det kan vara lite...
- Det kan funka.
567
00:37:03,291 --> 00:37:04,374
Säg det.
568
00:37:04,375 --> 00:37:05,999
- Vadå?
- Rymligare.
569
00:37:06,000 --> 00:37:08,082
- Det tänkte jag inte säga.
- Okej.
570
00:37:08,083 --> 00:37:12,624
- Vi kanske kan hitta en gyllene medelväg.
- Det finns ingen sån, Helen.
571
00:37:12,625 --> 00:37:15,040
- Jag lägger på nu.
- Ja.
572
00:37:15,041 --> 00:37:17,166
- Ja.
- Connie, jag ringer tillbaka.
573
00:37:18,458 --> 00:37:19,583
Herregud.
574
00:37:25,500 --> 00:37:26,332
Vad gör du?
575
00:37:26,333 --> 00:37:28,999
Jag rensar luften,
för ingen av oss mår bra.
576
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
Alltihop är rätt stressigt.
577
00:37:31,833 --> 00:37:36,040
Det känns som en stor boll
av röd energi, och det är inte bra.
578
00:37:36,041 --> 00:37:41,416
Vi måste tänka oss att vi kramar bollen
och släpper ut den i etern.
579
00:37:44,000 --> 00:37:49,249
Du kommer att få det skönt hemma hos mig.
Pappa sov gott i natt.
580
00:37:49,250 --> 00:37:53,040
Vi har en plan som känns bra för alla,
så oroa dig inte.
581
00:37:53,041 --> 00:37:58,249
Rören hade definitivt frusit, Junie.
Det är säkert de gamla rören.
582
00:37:58,250 --> 00:38:02,916
Vet ni...
Jag stannar nog här om det går bra.
583
00:38:05,875 --> 00:38:08,999
Om ingen har nåt emot det.
Jag känner mig trygg här.
584
00:38:09,000 --> 00:38:12,458
Vad fint att du känner dig trygg.
Det är huvudsaken.
585
00:38:13,583 --> 00:38:16,500
Teamet lär också tycka
att det är en god idé.
586
00:38:17,000 --> 00:38:18,415
Ja, okej.
587
00:38:18,416 --> 00:38:23,166
Hjärtat, du ser utmattad ut.
Du jobbar för mycket.
588
00:38:23,916 --> 00:38:27,125
- En solbränna skulle göra dig gott.
- Ja.
589
00:38:28,041 --> 00:38:31,790
Kan du ta hand om den här åt mig?
Den glider hela tiden av.
590
00:38:31,791 --> 00:38:33,999
Mina fingrar har nog krympt.
591
00:38:34,000 --> 00:38:39,083
Finns det nåt mer jag kan göra
för att din tillvaro ska bli bekvämare?
592
00:38:40,500 --> 00:38:45,165
June, minns du att vi pratade
om den blodförtunnande medicinen du fått?
593
00:38:45,166 --> 00:38:47,915
- Du bad mig påminna dig.
- Just det.
594
00:38:47,916 --> 00:38:52,582
Jag avskyr att få den där nålen
i magen varje dag. Vad är den bra för?
595
00:38:52,583 --> 00:38:54,957
Vi vill undvika fler komplikationer,
596
00:38:54,958 --> 00:38:57,665
och djup ventrombos
kan vara väldigt otäckt.
597
00:38:57,666 --> 00:38:59,833
Jag vill slippa dem nu.
598
00:39:00,750 --> 00:39:03,832
Jag önskar att jag kunde gå på toa.
Jag kan inte det.
599
00:39:03,833 --> 00:39:05,832
Jag ska prata med honom om det.
600
00:39:05,833 --> 00:39:10,124
I så fall måste vi be dig
skriva under en blankett.
601
00:39:10,125 --> 00:39:12,708
Jules kan skriva under åt mig, eller hur?
602
00:39:13,375 --> 00:39:17,040
Ja, självklart.
Jag är jätteglad att du valt att stanna.
603
00:39:17,041 --> 00:39:21,540
Kan vi ta ett litet snack,
och så kan jag skriva på blanketterna nu?
604
00:39:21,541 --> 00:39:23,624
- Absolut.
- Jag har dem på kontoret.
605
00:39:23,625 --> 00:39:26,415
- Ajöken. Vi ses imorgon.
- Hej då, doktorn.
606
00:39:26,416 --> 00:39:29,082
- Jag är strax tillbaka.
- Ja.
607
00:39:29,083 --> 00:39:30,082
Dr Titford...
608
00:39:30,083 --> 00:39:33,290
Vi kanske kan pynta rummet
som om det vore hemma.
609
00:39:33,291 --> 00:39:36,874
Skaffa en julgran
och sätta upp lite glitter och sånt.
610
00:39:36,875 --> 00:39:38,999
- Det vore fint.
- Gärna det!
611
00:39:39,000 --> 00:39:40,958
- Det vore fint.
- Schyst, Hels.
612
00:39:46,541 --> 00:39:47,583
Vad gör du?
613
00:39:49,500 --> 00:39:54,874
Jag fyller bara i den här blanketten.
Mamma vill inte ha blodförtunnande.
614
00:39:54,875 --> 00:39:58,958
- Varför skriver du under?
- Eftersom jag har en fullmakt.
615
00:40:00,416 --> 00:40:05,125
- Herregud. Vad fan har du på fingret?
- Mammas ring. Hon bad mig ta hand om den.
616
00:40:06,083 --> 00:40:08,957
- Så snällt av dig.
- Hon bad mig ta hand om den.
617
00:40:08,958 --> 00:40:12,165
Jag tänker inte behålla den
om du försöker antyda det.
618
00:40:12,166 --> 00:40:16,249
- Varför gav hon den till dig, då?
- Inte vet jag. Jag var närmast.
619
00:40:16,250 --> 00:40:18,957
Hon lär knappast be
Helen ta hand om den, va?
620
00:40:18,958 --> 00:40:21,458
Nu är jag här, så du kan ge den till mig.
621
00:40:25,333 --> 00:40:26,166
Nej.
622
00:40:27,458 --> 00:40:32,375
Det kvittar vem som har den. Hon ville
bara att nån var ansvarig för den.
623
00:40:34,500 --> 00:40:38,208
Ansvarig. Jo, med en mogen aura.
Synd att vi inte alla har det.
624
00:40:38,875 --> 00:40:42,124
Jag har gjort upp
ett schema för besökstiden.
625
00:40:42,125 --> 00:40:45,290
Pappa kan komma och gå.
Vi andra borde följa schemat.
626
00:40:45,291 --> 00:40:48,207
Varför behöver vi ett schema?
627
00:40:48,208 --> 00:40:52,333
Vi kanske borde fråga mamma vad hon vill.
628
00:40:53,041 --> 00:40:57,375
Det är för mammas skull.
Du och jag är aldrig här samtidigt.
629
00:40:58,208 --> 00:41:01,750
Var inte besvärlig.
Jag vill att hon ska ha det skönt.
630
00:41:16,791 --> 00:41:18,833
Inget av det här är viktigt.
631
00:41:20,041 --> 00:41:24,750
- Doktorn sa att jag måste skriva på idag.
- Jag menade inte blanketterna.
632
00:41:32,458 --> 00:41:34,040
Hej, mamma!
633
00:41:34,041 --> 00:41:38,125
- Mormor!
- Men kära nån! Kolla vilket gäng.
634
00:41:40,541 --> 00:41:43,457
- Vad har du där?
- Min adventskalender.
635
00:41:43,458 --> 00:41:47,499
- Har du gjort den här?
- Jag hjälpte till.
636
00:41:47,500 --> 00:41:49,416
Gjorde du? Samarbetade ni?
637
00:41:51,625 --> 00:41:53,833
Ett, två, tre...
638
00:41:58,083 --> 00:42:00,665
Din mössa har den största tofsen jag sett!
639
00:42:00,666 --> 00:42:02,583
- Högre!
- Hokey cokey-dansen?
640
00:42:04,416 --> 00:42:07,874
MOLLYS SCHEMA
JULIA OCH MOLLY – FÖLJ SCHEMAT
641
00:42:07,875 --> 00:42:11,832
De små ansiktena! Jag älskar dem.
642
00:42:11,833 --> 00:42:13,500
När ska du komma hem?
643
00:42:14,083 --> 00:42:15,625
Till sist ska jag det.
644
00:42:16,833 --> 00:42:19,832
Okej, nu går vi och tar en varm choklad.
645
00:42:19,833 --> 00:42:23,333
Lek inte med den
för det är mormors speciella grej.
646
00:42:24,333 --> 00:42:27,457
- Ja, Ben. Varm choklad.
- Får vi marshmallows?
647
00:42:27,458 --> 00:42:29,750
- Och vispgrädde?
- Ja!
648
00:42:33,041 --> 00:42:35,208
Det är en underbar morgon, June.
649
00:42:41,291 --> 00:42:42,708
Vad sägs om en kopp te?
650
00:43:01,333 --> 00:43:04,083
- Platta inte till det för mycket.
- Nej då.
651
00:43:26,375 --> 00:43:29,083
En flaska vin.
652
00:43:29,750 --> 00:43:31,375
En flaska prosecco.
653
00:43:42,125 --> 00:43:45,416
"Dickens-karaktär som hemsöks av spöken."
654
00:43:45,916 --> 00:43:47,249
- Kom igen.
- Scrooge.
655
00:43:47,250 --> 00:43:50,332
- Ja! För helvete, du har tittat på dem!
- Nej.
656
00:43:50,333 --> 00:43:51,457
- Jodå.
- Nej.
657
00:43:51,458 --> 00:43:52,958
Jag gör den här.
658
00:43:54,750 --> 00:43:57,291
- Är allt bra, June?
- Okej, 11 ner.
659
00:44:00,625 --> 00:44:02,000
Inget.
660
00:44:16,958 --> 00:44:18,500
Benji skulle gilla den.
661
00:44:35,416 --> 00:44:37,166
Jag försöker lura den.
662
00:44:41,583 --> 00:44:42,583
Pjoska inte.
663
00:44:53,875 --> 00:44:57,082
Tårta. Jag älskar tårta.
664
00:44:57,083 --> 00:44:57,999
Ja!
665
00:44:58,000 --> 00:44:59,583
- Jag älskar tårta.
- Mums.
666
00:45:00,583 --> 00:45:03,540
- Trumpeten!
- Trumpeten! Bravo!
667
00:45:03,541 --> 00:45:04,458
Så där!
668
00:45:15,791 --> 00:45:17,707
- Med den kommer du framåt.
- Ja.
669
00:45:17,708 --> 00:45:20,582
Och så likadant på höger hand.
670
00:45:20,583 --> 00:45:21,750
Okej.
671
00:45:22,416 --> 00:45:24,625
Okej, njut av ditt äventyr.
672
00:45:26,291 --> 00:45:27,499
Tack.
673
00:45:27,500 --> 00:45:28,416
Hej.
674
00:45:30,166 --> 00:45:31,791
Vad pågår där inne?
675
00:45:33,500 --> 00:45:37,665
Han är för sjuk för att infria
sina drömmar, så vi hade en insamling
676
00:45:37,666 --> 00:45:40,000
och köpte en sån.
677
00:45:41,750 --> 00:45:43,416
Han ska bestiga Everest.
678
00:45:44,333 --> 00:45:45,707
- Ja.
- Ja.
679
00:45:45,708 --> 00:45:47,083
Underbart!
680
00:45:56,875 --> 00:46:01,332
"Betlehem?
Måste vi resa ända till Betlehem?
681
00:46:01,333 --> 00:46:03,915
Det är jättelångt!
682
00:46:03,916 --> 00:46:08,166
Och Maria ska... Alltså, hon ska föda barn!"
683
00:46:46,458 --> 00:46:47,458
Connor.
684
00:46:59,875 --> 00:47:01,625
Hon älskar dig innerligt.
685
00:47:07,125 --> 00:47:08,666
Jag vill inte att hon dör.
686
00:47:14,083 --> 00:47:15,833
Min mamma dog på ett sjukhus.
687
00:47:16,958 --> 00:47:18,333
När jag var åtta.
688
00:47:19,666 --> 00:47:22,166
Jag var i skolan, så jag missade det.
689
00:47:24,333 --> 00:47:28,291
Alla vuxna i min närhet sa
att hon inte hade ont och...
690
00:47:29,333 --> 00:47:31,541
...att hon skulle finnas i mitt hjärta...
691
00:47:32,500 --> 00:47:35,166
Och hon finns i mitt hjärta, men...
692
00:47:36,875 --> 00:47:38,625
Allt annat de sa var strunt.
693
00:47:42,166 --> 00:47:44,375
Alla sa att hon var redo.
694
00:47:46,416 --> 00:47:47,916
Det får jag aldrig veta.
695
00:47:51,125 --> 00:47:55,291
Det hade varit lättare
om jag hade vetat när hon skulle dö.
696
00:48:02,583 --> 00:48:03,833
Det är därför jag...
697
00:48:05,041 --> 00:48:10,000
Jag har tagit på mig
att se till att alla får fina avsked.
698
00:48:14,458 --> 00:48:15,875
Det är det enda viktiga.
699
00:48:49,291 --> 00:48:51,625
June, varsågod.
700
00:48:53,833 --> 00:48:55,000
Tack.
701
00:48:55,666 --> 00:48:57,000
Vidrigt.
702
00:48:59,916 --> 00:49:02,958
Jag känner mig så ovärdig.
703
00:49:08,000 --> 00:49:11,124
Allt tar på krafterna.
704
00:49:11,125 --> 00:49:16,583
June, du sköter dig jättefint.
Vi tycker alla att du är en riktig kämpe.
705
00:49:17,125 --> 00:49:18,374
Menar du det?
706
00:49:18,375 --> 00:49:21,375
Vad härligt. Tack, hjärtat.
707
00:49:26,916 --> 00:49:29,499
Vad är det? Är det Ray Charles?
708
00:49:29,500 --> 00:49:31,500
Jag vet faktiskt inte.
709
00:49:33,375 --> 00:49:34,958
Det kanske är Sinatra?
710
00:49:35,708 --> 00:49:36,666
Så där ja.
711
00:49:37,291 --> 00:49:40,457
Nej, det låter som Ray Charles.
712
00:49:40,458 --> 00:49:44,791
Okej, håll dig på fötterna nu. Så där ja.
713
00:49:45,500 --> 00:49:46,541
Går det bra?
714
00:49:47,208 --> 00:49:48,458
Okej.
715
00:49:52,791 --> 00:49:53,707
Jättefint.
716
00:49:53,708 --> 00:49:56,541
Vet du, jag gillar inte Sinatra.
717
00:49:57,166 --> 00:49:59,583
- Redo?
- Eller Bob Dylan, faktiskt.
718
00:50:00,750 --> 00:50:02,125
Eller Picasso.
719
00:50:08,833 --> 00:50:10,541
Jag har aldrig erkänt det.
720
00:50:11,083 --> 00:50:15,458
Man kan ju inte säga
vad man verkligen tycker, eller hur?
721
00:50:15,958 --> 00:50:17,791
Då så. Redo?
722
00:50:20,291 --> 00:50:25,083
Vet du...
Bernie brukade sjunga Ray Charles för mig.
723
00:50:26,916 --> 00:50:28,541
Det gör han inte längre.
724
00:50:34,083 --> 00:50:35,041
Redo?
725
00:50:37,625 --> 00:50:38,541
Då så.
726
00:50:40,000 --> 00:50:42,625
Tre, två, ett.
727
00:50:59,708 --> 00:51:02,583
Hur ont har du?
Vill du ha lite mer morfin?
728
00:51:03,625 --> 00:51:06,625
Vet du... Det vill jag nog.
729
00:51:07,166 --> 00:51:09,790
Eller tycker du att jag borde vänta?
730
00:51:09,791 --> 00:51:14,375
Jag tycker att du är
väldigt duktig på att vara tapper, June.
731
00:51:14,875 --> 00:51:18,125
Men idag kan vi skippa det.
732
00:51:20,416 --> 00:51:23,665
Vad sägs om att jag hämtar
lite te och medicin,
733
00:51:23,666 --> 00:51:26,707
och så kollar vi på Bake Off?
Hur låter det?
734
00:51:26,708 --> 00:51:28,375
Det låter ljuvligt.
735
00:51:30,416 --> 00:51:32,124
- God morgon, Nadiya.
- God morgon.
736
00:51:32,125 --> 00:51:34,124
- Nadiya...
- Jag älskar henne.
737
00:51:34,125 --> 00:51:37,165
Jag bakar en chokladpaj med chokladpajdeg,
738
00:51:37,166 --> 00:51:39,750
ett lager med
salt karamell och jordnötter,
739
00:51:40,250 --> 00:51:42,957
ett lager chokladmousse och...
740
00:51:42,958 --> 00:51:44,291
Hur är med dem?
741
00:51:45,500 --> 00:51:46,541
Din familj?
742
00:51:48,250 --> 00:51:49,458
Inte så farligt.
743
00:51:50,666 --> 00:51:54,832
- Connor är gullig, eller hur?
- Ja, det är han. Han är underbar.
744
00:51:54,833 --> 00:51:57,291
Han tar hand om mig på ett fint sätt.
745
00:51:59,916 --> 00:52:04,041
Jag vet inte hur det är med tjejerna.
Svårt att avgöra.
746
00:52:08,750 --> 00:52:11,249
- Älskling, säkert att du klarar dig?
- Ja.
747
00:52:11,250 --> 00:52:15,124
Nej, självklart.
Förlåt. Jag är bara trött.
748
00:52:15,125 --> 00:52:16,582
Förlåt, jag hörde inte.
749
00:52:16,583 --> 00:52:20,290
Täckningen är kass på ett ställe i köket.
Vad sa du?
750
00:52:20,291 --> 00:52:21,583
Det kvittar.
751
00:52:22,083 --> 00:52:24,000
Det kvittar helt. Oroa dig inte.
752
00:52:30,541 --> 00:52:33,166
Fan! Jävla skitgrej.
753
00:52:39,791 --> 00:52:41,625
Dörrarna öppnas.
754
00:52:48,625 --> 00:52:50,375
Dörrarna stängs.
755
00:52:52,833 --> 00:52:55,415
Här kommer en fin chans. Acapulco...
756
00:52:55,416 --> 00:52:57,624
Åh, fa... Kolla!
757
00:52:57,625 --> 00:53:01,249
Kolla på Acapulco! Passa, ditt pucko!
758
00:53:01,250 --> 00:53:02,915
Fan, vad var det där?
759
00:53:02,916 --> 00:53:06,666
Du är dum, grabben! Du är dum!
Du är en dum bluff!
760
00:53:07,166 --> 00:53:09,166
- Hej.
- Hejsan.
761
00:53:09,666 --> 00:53:12,249
Hur är det med alla?
762
00:53:12,250 --> 00:53:14,832
Vad fan är det där? Är det ett kylskåp?
763
00:53:14,833 --> 00:53:16,250
Ja, det är det.
764
00:53:16,750 --> 00:53:19,666
Det kunde du ha nämnt.
Jag har druckit ljummen öl.
765
00:53:21,083 --> 00:53:25,457
Jag tänkte att det kan vara till nytta
när du får besök, mamma.
766
00:53:25,458 --> 00:53:31,291
Du vet, vin och snacks och sånt.
Ost och kex. Heineken.
767
00:53:31,791 --> 00:53:34,540
Va? Vad var det där?
768
00:53:34,541 --> 00:53:38,499
Jag kunde ha gjort mål därifrån!
Det hade räckt med en tåfjutt!
769
00:53:38,500 --> 00:53:39,415
Pappa, tyst!
770
00:53:39,416 --> 00:53:44,540
Är det verkligen nödvändigt?
Ingen kommer att besöka mig.
771
00:53:44,541 --> 00:53:47,582
De lär ha fullt upp
med sina egna julfiranden, så...
772
00:53:47,583 --> 00:53:48,749
- Mamma.
- Du vet...
773
00:53:48,750 --> 00:53:54,207
Många håller av dig och vill hälsa på dig.
Heather och Derek från nr 58 ska komma.
774
00:53:54,208 --> 00:53:57,375
Nej. Säg åt dem att låta bli.
775
00:53:58,208 --> 00:54:01,166
Jag träffar ju dem
på annandag jul för drinkar, så...
776
00:54:02,291 --> 00:54:03,125
Okej.
777
00:54:04,208 --> 00:54:08,540
Jag kan inte stanna. Jag kommer
vid sju med ravioli från Franco's.
778
00:54:08,541 --> 00:54:12,416
- Ta bort den där, hjärtat. Den är tung.
- Ja, den är hemsk. Okej.
779
00:54:12,916 --> 00:54:14,541
Passa, ditt pucko!
780
00:54:15,041 --> 00:54:17,500
- Hälsar du så gott till Franco?
- Ja.
781
00:54:18,000 --> 00:54:21,374
- Jag har alltid tyckt att han är snygg.
- Klart jag hälsar.
782
00:54:21,375 --> 00:54:24,290
- Vi ses sen.
- Vänta på mig.
783
00:54:24,291 --> 00:54:27,332
Skjutsa mig till spritbutiken
nu när vi har kylen.
784
00:54:27,333 --> 00:54:31,790
Jag kan göra lite nytta.
Kan du ta min rullstol, Jules?
785
00:54:31,791 --> 00:54:35,374
Du är makalös.
Nej, du kan gå till bilen, tjockis. Kom.
786
00:54:35,375 --> 00:54:37,540
Hoppas du har parkerat i närheten.
787
00:54:37,541 --> 00:54:40,249
Vi kan köpa
fish and chips på vägen tillbaka.
788
00:54:40,250 --> 00:54:43,166
- Men vad fan. Säg hej då till mamma.
- Okej.
789
00:54:43,750 --> 00:54:46,250
- Hej då, älskling. Vi ses strax.
- Kom nu.
790
00:54:46,750 --> 00:54:49,457
Okej. Jag är lite stel
efter att ha suttit ner.
791
00:54:49,458 --> 00:54:52,583
- Du glömde jackan, pappa.
- Jag har suttit där länge.
792
00:55:06,208 --> 00:55:09,708
Läs för mig, Con.
793
00:55:12,416 --> 00:55:15,375
Jag är inte så bra på
att läsa högt, mamma.
794
00:55:16,416 --> 00:55:18,791
Jag blir alltid illamående.
795
00:55:21,541 --> 00:55:25,625
Det är ett bra tillfälle att försöka.
796
00:55:55,416 --> 00:55:59,125
"Om det finns några himlar
797
00:56:00,125 --> 00:56:05,291
ska min mamma för sig själv,
798
00:56:06,916 --> 00:56:07,750
ha en.
799
00:56:12,250 --> 00:56:15,000
Det blir ingen penséhimmel
800
00:56:15,750 --> 00:56:21,166
och ingen skör himmel med liljekonvaljer,
801
00:56:23,583 --> 00:56:28,458
utan det blir en himmel
med svartröda rosor.
802
00:56:35,833 --> 00:56:39,875
Min pappa blir djup som en ros,
803
00:56:40,375 --> 00:56:41,958
lång som en ros..."
804
00:57:10,458 --> 00:57:11,708
Hur är det här?
805
00:57:13,500 --> 00:57:14,500
Jo...
806
00:57:15,500 --> 00:57:16,583
Vad betyder det?
807
00:57:17,416 --> 00:57:18,250
Är du okej?
808
00:57:19,541 --> 00:57:21,083
Var är mamma? På toa?
809
00:57:43,500 --> 00:57:45,540
Fan. Hon har varit där för länge.
810
00:57:45,541 --> 00:57:48,250
Vi borde kolla till henne.
Hon kan vara död.
811
00:57:49,000 --> 00:57:50,500
Du vet väl att hon är...
812
00:57:51,750 --> 00:57:53,125
Hon är väldigt svag.
813
00:57:54,166 --> 00:57:56,250
Du vet det, va?
814
00:57:58,375 --> 00:57:59,916
Hon mår inte bra.
815
00:58:04,375 --> 00:58:06,999
Jag står inte ut.
Jag kollar bara till henne.
816
00:58:07,000 --> 00:58:08,291
Jag gör det bara.
817
00:58:14,250 --> 00:58:15,333
Mamma?
818
00:58:16,125 --> 00:58:17,666
Behöver du hjälp?
819
00:58:20,333 --> 00:58:22,000
Herregud. Nu går jag in.
820
00:58:30,458 --> 00:58:32,291
Är allt bra, mamma?
821
00:58:35,000 --> 00:58:39,416
Hjärtat, varför har du gult på dig?
Jag har ju sagt att det inte passar dig.
822
00:58:48,666 --> 00:58:52,583
Nej, håll mig inte i handen.
Du har svettiga handflator.
823
00:58:53,083 --> 00:58:54,083
Förlåt.
824
00:58:59,875 --> 00:59:02,291
Matt kommer inte till jul, va?
825
00:59:05,791 --> 00:59:06,875
Nej.
826
00:59:07,583 --> 00:59:10,125
Han... Han kan inte komma.
827
00:59:18,291 --> 00:59:20,082
- Magen...
- Herregud.
828
00:59:20,083 --> 00:59:22,957
- Det gör ont i magen. Kan jag få...
- En sköterska?
829
00:59:22,958 --> 00:59:24,582
- Nej. Kan jag få...
- En kram?
830
00:59:24,583 --> 00:59:26,332
Nej. Tyst, Helen.
831
00:59:26,333 --> 00:59:29,249
- Jag vill bara ha ett glas vatten.
- Ja.
832
00:59:29,250 --> 00:59:33,750
Gumman, jag är så torr i munnen
och tungan smakar förfärligt.
833
00:59:35,208 --> 00:59:37,041
Varsågod. Här.
834
00:59:42,416 --> 00:59:43,583
Räcker det så?
835
00:59:46,500 --> 00:59:48,750
Jag älskar dig, gumman.
836
00:59:51,500 --> 00:59:53,041
Jag älskar dig också.
837
00:59:55,541 --> 00:59:57,166
Jag älskar den här med.
838
00:59:59,250 --> 01:00:02,707
Jag ser fram emot att gosa med den
och se dess ansikte.
839
01:00:02,708 --> 01:00:05,166
Nyfödda bebisar luktar så härligt.
840
01:00:20,041 --> 01:00:21,666
Jisses, vad kallt.
841
01:00:22,958 --> 01:00:26,499
Pappa är på puben.
Här är nyckeln till sidodörren.
842
01:00:26,500 --> 01:00:27,874
Hur mår hon?
843
01:00:27,875 --> 01:00:31,583
Hon är rätt varm,
så jag har sprejat henne med Evian-vatten.
844
01:00:32,083 --> 01:00:32,958
Okej.
845
01:00:34,583 --> 01:00:36,582
- Åh, Hels... Åh nej.
- Jag bara...
846
01:00:36,583 --> 01:00:38,624
- Förlåt. Jag...
- Herregud.
847
01:00:38,625 --> 01:00:41,583
Jag vet att det är själviskt, men...
848
01:00:43,333 --> 01:00:47,708
Dina och Mollys barn har...
De har en mormor.
849
01:00:48,333 --> 01:00:51,625
Jag har alltid tänkt
att om jag faktiskt fick ett barn...
850
01:00:53,333 --> 01:00:56,541
...så skulle det ha världens bästa mormor.
851
01:00:57,458 --> 01:01:00,166
Och jag skulle få hjälp
av mamma med allt och...
852
01:01:01,875 --> 01:01:04,458
Jag trodde
att jag skulle ha en egen familj.
853
01:01:05,583 --> 01:01:07,124
Herregud.
854
01:01:07,125 --> 01:01:11,207
Jag är en ålderstigen, gravid nucka
med kristaller i behån.
855
01:01:11,208 --> 01:01:13,999
Varför tog det mig
sån tid att skaffa barn?
856
01:01:14,000 --> 01:01:16,207
Jag har haft fullt upp med annat.
857
01:01:16,208 --> 01:01:21,165
Och nu är jag jätterädd,
eftersom jag kommer att bli en kass mamma.
858
01:01:21,166 --> 01:01:23,207
Nej, sluta. Kom igen.
859
01:01:23,208 --> 01:01:25,749
- Jo, så är det.
- Nej, sluta.
860
01:01:25,750 --> 01:01:29,291
Titta på mig. Titta. Först och främst
861
01:01:29,958 --> 01:01:33,540
kommer du att bli en bra mamma,
och Matt blir en toppenpappa.
862
01:01:33,541 --> 01:01:36,999
- Nej, det blir han inte.
- Det är väl klart.
863
01:01:37,000 --> 01:01:38,499
- Nej, det...
- Det är klart.
864
01:01:38,500 --> 01:01:41,332
Nej, för han är inte pappan.
865
01:01:41,333 --> 01:01:43,416
Vi gjorde slut för länge sen.
866
01:01:44,083 --> 01:01:44,915
Va?
867
01:01:44,916 --> 01:01:50,166
Jag trodde vi hade ett öppet förhållande,
men det var bara jag som låg med andra.
868
01:01:51,000 --> 01:01:53,374
Okej. Fan.
869
01:01:53,375 --> 01:01:58,250
- Ja.
- Okej. Men... Vem är pappan, då?
870
01:01:58,833 --> 01:01:59,875
Gustav.
871
01:02:01,458 --> 01:02:02,499
- Gustav?
- Ja.
872
01:02:02,500 --> 01:02:05,416
Det här är vad han gör. Han...
873
01:02:06,041 --> 01:02:10,165
Av ren godhet har han sex med folk
för att hjälpa dem få barn.
874
01:02:10,166 --> 01:02:11,457
Helt gratis.
875
01:02:11,458 --> 01:02:15,915
Min vän Genevieve gjorde det.
Det funkade direkt. Det är helt lagligt.
876
01:02:15,916 --> 01:02:19,207
Jag fick friskriva honom
från alla skyldigheter.
877
01:02:19,208 --> 01:02:20,124
Okej.
878
01:02:20,125 --> 01:02:24,415
Men han skötte allt på ett schyst sätt.
Ärligt talat.
879
01:02:24,416 --> 01:02:25,874
Bra. Det är bra.
880
01:02:25,875 --> 01:02:31,583
Jag väntade helt enkelt för länge.
Jag hade inget annat val.
881
01:02:32,500 --> 01:02:36,750
- Du borde ha sagt nåt tidigare, dumbom.
- Jag vet. Säg det inte till nån.
882
01:02:37,875 --> 01:02:39,665
- Okej.
- Eller kan du det?
883
01:02:39,666 --> 01:02:41,832
Kan du säga det? Jag pallar inte.
884
01:02:41,833 --> 01:02:45,790
- Okej. Ja, okej.
- Tack.
885
01:02:45,791 --> 01:02:47,708
Allt kommer att ordna sig.
886
01:02:51,375 --> 01:02:52,458
Herregud.
887
01:02:55,916 --> 01:03:00,165
Tack och lov att du är här.
Helen gick mig på nerverna.
888
01:03:00,166 --> 01:03:01,833
Jösses, mamma.
889
01:03:04,583 --> 01:03:08,125
- Kan du hjälpa mig upp, hjärtat?
- Ja.
890
01:03:12,000 --> 01:03:14,540
Den och sen den här. Så där ja.
891
01:03:14,541 --> 01:03:16,000
Hur mår du?
892
01:03:21,500 --> 01:03:23,791
Så där. Blir det bra?
893
01:03:26,041 --> 01:03:29,791
Jag kommer aldrig få se barnet, eller hur?
894
01:03:35,500 --> 01:03:37,500
Jag tror inte det, mamma.
895
01:03:40,333 --> 01:03:42,790
Men de klarar sig.
896
01:03:42,791 --> 01:03:45,375
- Helen klarar sig, jag lovar.
- Herregud.
897
01:03:47,500 --> 01:03:51,290
- Prata inte om det. Då börjar jag gråta.
- Nej, börja inte... Här.
898
01:03:51,291 --> 01:03:53,582
Sluta. Varsågod. Såja.
899
01:03:53,583 --> 01:03:54,875
- Varsågod.
- Tack.
900
01:03:55,375 --> 01:04:00,499
- Vad blir det ikväll?
- Vi har ravioli med smör och salvia.
901
01:04:00,500 --> 01:04:02,582
Åh, det låter jättegott.
902
01:04:02,583 --> 01:04:05,458
- Ja.
- Kan jag få lukta på den?
903
01:04:06,208 --> 01:04:09,041
Så där ja. Herregud. Ja, här!
904
01:04:11,541 --> 01:04:13,082
Så ljuvligt.
905
01:04:13,083 --> 01:04:17,082
Jag kanske äter lite senare.
906
01:04:17,083 --> 01:04:21,041
Mamma. Jag har nåt att visa dig.
907
01:04:32,041 --> 01:04:33,750
Det snöar!
908
01:04:46,291 --> 01:04:48,625
Jag älskar att se snön falla.
909
01:04:49,125 --> 01:04:52,166
Om jag har tur
kanske jag återvänder som snö.
910
01:04:52,791 --> 01:04:54,833
Då får jag se er till jul.
911
01:04:55,333 --> 01:04:56,250
Ja.
912
01:04:58,583 --> 01:04:59,875
Var är pappa?
913
01:05:00,958 --> 01:05:05,625
Han är där hemma.
Han kommer nog förbi lite senare.
914
01:05:06,208 --> 01:05:08,749
Du tar väl hand om honom när jag är borta?
915
01:05:08,750 --> 01:05:10,040
- Så klart.
- Lovar du?
916
01:05:10,041 --> 01:05:12,750
- Självklart.
- Ja, för du är den starka.
917
01:05:13,250 --> 01:05:16,165
Mamma, du ska...
918
01:05:16,166 --> 01:05:18,915
Du ska inte oroa dig.
919
01:05:18,916 --> 01:05:23,707
Inte om nåt. Oroa dig inte för dem.
De kommer alla att klara sig.
920
01:05:23,708 --> 01:05:26,457
Det ska jag se till.
921
01:05:26,458 --> 01:05:32,291
Jo, men inte på det där överlägsna sättet
som du kör med ibland, va?
922
01:05:33,416 --> 01:05:34,250
Okej.
923
01:05:38,000 --> 01:05:40,625
Du har väl inget emot om jag dör, hjärtat?
924
01:05:46,375 --> 01:05:47,375
Mamma.
925
01:05:47,958 --> 01:05:50,333
Nej, mamma.
926
01:05:51,000 --> 01:05:53,958
- Självklart har jag inget emot det.
- Bra.
927
01:05:54,833 --> 01:05:56,958
Bra. Nu känns det bättre för mig.
928
01:05:57,791 --> 01:05:59,125
Har du nån mascara?
929
01:06:00,958 --> 01:06:02,540
Ja, det har jag nog.
930
01:06:02,541 --> 01:06:05,500
Sätt igång. Få mig att se presentabel ut.
931
01:06:06,000 --> 01:06:08,665
Jag har aldrig dött förut.
Jag vill se fin ut.
932
01:06:08,666 --> 01:06:11,040
Okej.
933
01:06:11,041 --> 01:06:13,666
- Lite läppstift med.
- Visst.
934
01:06:38,208 --> 01:06:39,583
God morgon, June.
935
01:06:40,291 --> 01:06:41,833
Hur är det idag?
936
01:06:42,583 --> 01:06:44,041
Har du sett det här?
937
01:06:48,250 --> 01:06:49,625
Ett schema.
938
01:06:50,375 --> 01:06:53,041
- Är det praktiskt?
- Titta noga på det.
939
01:06:58,250 --> 01:07:02,374
Nu fattar jag. Julias och Mollys besök
sammanfaller aldrig.
940
01:07:02,375 --> 01:07:05,791
- Menar du det?
- Hon har gjort det med flit.
941
01:07:10,083 --> 01:07:12,333
Det har varit så i åratal.
942
01:07:13,000 --> 01:07:17,875
Alltså, jag...
Jag önskar att de kunde reda ut det.
943
01:07:18,875 --> 01:07:22,416
- Familjer är knepiga.
- Tjejer är knepigare än killar.
944
01:07:23,250 --> 01:07:24,916
Och jag har tre stycken.
945
01:07:28,458 --> 01:07:30,291
Jag säger nog fel saker.
946
01:07:31,291 --> 01:07:34,458
Alltså, jag bara säger som det är.
947
01:07:39,041 --> 01:07:43,708
Det verkar vara en av dina styrkor.
948
01:07:44,208 --> 01:07:46,000
Varför gör du inte det nu?
949
01:07:47,125 --> 01:07:49,791
De måste komma hit samtidigt.
950
01:07:50,625 --> 01:07:51,875
Skulle de komma?
951
01:07:54,291 --> 01:07:57,166
Ja, om de trodde
att jag var på väg att dö.
952
01:08:05,833 --> 01:08:07,874
- Hallå?
- Hej. Är det Julia?
953
01:08:07,875 --> 01:08:11,124
- Ja.
- Det här är Angel från Princess Mary.
954
01:08:11,125 --> 01:08:16,125
- Herregud, är allt okej?
- Hon frågar efter dig. Du borde komma hit.
955
01:08:22,083 --> 01:08:24,499
- "Dave vaknade hela tiden."
- Ta bebisen.
956
01:08:24,500 --> 01:08:28,166
Jag måste till sjukhuset.
Vi ses snart, raringar.
957
01:08:28,666 --> 01:08:31,040
- Hej då.
- Är mamma okej?
958
01:08:31,041 --> 01:08:32,832
Ja, hon mår bra.
959
01:08:32,833 --> 01:08:37,708
- Kommer hon tillbaka till frukost?
- Ja, hon är nog snart tillbaka.
960
01:08:38,375 --> 01:08:44,916
Junie, du kom in halvvägs i sagan.
Du hänger ju inte med. Ska vi börja om?
961
01:08:45,541 --> 01:08:49,833
- Tib, vad tycker du? Ska vi börja om?
- Ja. Okej, pappa.
962
01:09:00,958 --> 01:09:02,082
Bernie?
963
01:09:02,083 --> 01:09:04,165
June ska bli tvättad i sängen.
964
01:09:04,166 --> 01:09:09,082
Du får gärna stanna. Annars är det
bra pris på baconmackor i kafeterian.
965
01:09:09,083 --> 01:09:10,291
Du bestämmer.
966
01:09:10,791 --> 01:09:14,416
Okej, kan du ta min... Ja.
967
01:09:16,125 --> 01:09:19,833
Okej, älskling. Jag är snart tillbaka.
968
01:09:52,500 --> 01:09:53,541
Brödet är lite...
969
01:09:59,541 --> 01:10:00,791
Jag vill inte ha den.
970
01:10:08,833 --> 01:10:11,166
Jävligt eländiga ställen, eller hur?
971
01:10:13,625 --> 01:10:16,625
Eländiga. Jävligt eländiga. Ja.
972
01:10:17,875 --> 01:10:19,125
Ja.
973
01:10:25,625 --> 01:10:28,000
Okej, nu kommer de.
974
01:10:36,708 --> 01:10:37,666
Hej.
975
01:10:42,416 --> 01:10:43,415
Mamma.
976
01:10:43,416 --> 01:10:46,041
Vet ni, jag mår bra nu.
977
01:10:48,166 --> 01:10:51,208
Det var nog falskt alarm. Så dumt av mig.
978
01:10:51,791 --> 01:10:54,416
Jag ska låta er vara i fred.
979
01:11:00,250 --> 01:11:01,750
Jag vill skriva ett brev.
980
01:11:03,166 --> 01:11:05,708
Till barnet. Till Helen.
981
01:11:06,208 --> 01:11:09,333
Till dem båda.
Jag tänkte att ni kunde hjälpa mig.
982
01:11:10,458 --> 01:11:11,958
Har ni ett papper?
983
01:11:12,458 --> 01:11:15,415
Du behövde inte skrämma slag
på oss, mamma.
984
01:11:15,416 --> 01:11:16,833
Jo.
985
01:11:17,541 --> 01:11:19,416
Skitungar.
986
01:11:21,166 --> 01:11:22,375
Sätt er ner.
987
01:11:33,041 --> 01:11:34,750
Jag förlorade ena foten.
988
01:11:35,833 --> 01:11:36,666
Ja.
989
01:11:41,000 --> 01:11:43,083
Jag var nog i din ålder. Ja.
990
01:11:44,083 --> 01:11:46,999
Jo, min minsting... Han var bara två.
991
01:11:47,000 --> 01:11:51,375
På pråmen.
En riktigt stor havsgående variant.
992
01:11:53,500 --> 01:11:55,708
Vi höll på att förtöja och...
993
01:11:56,208 --> 01:12:00,207
Repet fastnade, och när båten rörde sig
994
01:12:00,208 --> 01:12:05,125
drogs det åt runt om den och klämde den...
995
01:12:06,625 --> 01:12:08,208
...rakt av, för fan!
996
01:12:10,041 --> 01:12:10,916
Jo.
997
01:12:11,416 --> 01:12:15,583
Jo, de sydde fast den igen.
Otroligt, eller hur? Jo...
998
01:12:17,750 --> 01:12:23,041
De satte ihop mig.
De sydde fast den och satte ihop mig. Ja.
999
01:12:27,458 --> 01:12:29,125
Men inte här uppe.
1000
01:13:01,250 --> 01:13:05,500
"Och dina mostrar Mol och Julia
kommer alltid att finnas där för dig,
1001
01:13:06,625 --> 01:13:10,833
för trots att de haft
sina meningsskiljaktigheter,
1002
01:13:11,708 --> 01:13:15,916
så vet jag också
att de älskar varann. Innerst inne.
1003
01:13:17,000 --> 01:13:19,749
Jag älskar dem båda så mycket,
1004
01:13:19,750 --> 01:13:23,416
men jag älskar dem dubbelt så mycket
när de älskar varann."
1005
01:13:40,750 --> 01:13:42,250
Vill du börja, eller...
1006
01:13:49,625 --> 01:13:53,916
Jag ville vara som du som liten.
Jag hade gjort allt du bett mig om.
1007
01:13:54,791 --> 01:13:59,250
Jag ville ha likadana kläder som du
och dricka samma läsk med två sugrör.
1008
01:13:59,750 --> 01:14:01,625
Samma chips, för fan.
1009
01:14:02,125 --> 01:14:06,125
Jag bad om en hamster när du fick en.
Jag hatar fanimej hamstrar.
1010
01:14:10,833 --> 01:14:14,583
Jag var 13 när du flyttade hemifrån,
och jag hatade dig för det.
1011
01:14:15,916 --> 01:14:19,541
Jag hatade det,
eftersom jag älskade att vara med dig.
1012
01:14:22,791 --> 01:14:26,583
Sen kom du sällan hem.
Det kändes som om jag aldrig träffade dig.
1013
01:14:28,333 --> 01:14:30,625
Jag kände mig nog lite övergiven.
1014
01:14:33,875 --> 01:14:36,541
Sen blev du
den här stora, lyckade personen
1015
01:14:37,041 --> 01:14:40,708
och jag letade fortfarande
efter borttappade mynt i soffan.
1016
01:14:44,125 --> 01:14:47,666
Fattar du inte
att det drev mig till vansinne?
1017
01:14:49,000 --> 01:14:51,791
Och så har du alltid haft fint hår.
Skitstörigt.
1018
01:14:54,125 --> 01:14:55,333
Jules?
1019
01:15:07,000 --> 01:15:08,665
Vill du ha en Snickers?
1020
01:15:08,666 --> 01:15:09,916
Ja.
1021
01:15:26,500 --> 01:15:27,416
Tack.
1022
01:15:41,375 --> 01:15:44,125
Och du har Tom. Den perfekta Tom.
1023
01:15:48,500 --> 01:15:50,999
Jag blev gravid när jag nyss träffat Jerry
1024
01:15:51,000 --> 01:15:54,291
och var 22 veckor gången
när jag fick veta det.
1025
01:15:57,791 --> 01:16:00,500
Det är ett under att Syd är frisk.
1026
01:16:01,208 --> 01:16:05,958
Det enda jag gjorde var
att röka gräs och dricka vodka.
1027
01:16:07,833 --> 01:16:11,332
Jag har haft så många bollar i luften.
Jag har varit livrädd
1028
01:16:11,333 --> 01:16:15,583
för att tappa ett av barnen
eller glömma nåt av dem.
1029
01:16:16,625 --> 01:16:22,041
Det har jag gjort. Jag glömde Ella
vid bagagebandet på Heathrow en gång.
1030
01:16:22,541 --> 01:16:24,125
Och Tom, jo...
1031
01:16:24,625 --> 01:16:27,375
Jo, Tom... Han är underbar.
1032
01:16:28,041 --> 01:16:30,625
Men han jobbar på andra sidan jordklotet.
1033
01:16:31,833 --> 01:16:34,375
Jag är ensam för det mesta.
1034
01:16:35,333 --> 01:16:39,583
- Du har åtminstone Jerry.
- Han är inte alltid till hjälp.
1035
01:16:40,083 --> 01:16:43,541
Min poäng är att du har ett val.
1036
01:16:46,833 --> 01:16:49,291
Jag skulle gärna vara hemma med barnen.
1037
01:16:51,458 --> 01:16:56,291
Det är det enda jag inte kan göra.
Jag har ansvar för så mycket.
1038
01:16:57,166 --> 01:16:58,958
Jag måste betala för vårt liv,
1039
01:16:59,583 --> 01:17:03,207
mammas och pappas bolån
och ditt bolån när du inte kan,
1040
01:17:03,208 --> 01:17:05,540
vilket jag vet att jag inte ska nämna.
1041
01:17:05,541 --> 01:17:07,208
Helens terapi.
1042
01:17:08,125 --> 01:17:10,041
Connors nästa kris.
1043
01:17:11,666 --> 01:17:13,000
Allt faller på mig.
1044
01:17:19,375 --> 01:17:23,458
Mamma ska dö, men jag har inte träffat
barnen så här mycket på åratal.
1045
01:17:24,250 --> 01:17:26,541
Och sen har jag skuldkänslorna.
1046
01:17:27,125 --> 01:17:30,916
Alla skolpjäser och fotbollsmatcher
som jag har missat och...
1047
01:17:31,416 --> 01:17:35,332
Du är den där mamman
som står vid sidlinjen
1048
01:17:35,333 --> 01:17:37,458
och delar ut hembakta havrekakor.
1049
01:17:41,000 --> 01:17:43,500
Du finns där för dem.
1050
01:17:46,333 --> 01:17:48,041
Du är lyckligt lottad.
1051
01:18:35,291 --> 01:18:37,875
Minns du sandalerna? De där med...
1052
01:18:39,708 --> 01:18:42,458
...två blå blommor och en röd över tårna?
1053
01:18:44,166 --> 01:18:45,041
Nej.
1054
01:18:47,166 --> 01:18:50,249
Jodå. Mamma köpte dem åt dig
på Hayling Island-resan.
1055
01:18:50,250 --> 01:18:54,915
Du minns dem. Jag var så avundsjuk
att jag höll andan och svimmade.
1056
01:18:54,916 --> 01:18:58,249
Pappa blev så arg på oss
att han tvingade oss att gå.
1057
01:18:58,250 --> 01:18:59,749
Slängde ut oss ur bilen.
1058
01:18:59,750 --> 01:19:04,249
Och Connor blev så upprörd
att han kräktes i Helens hår.
1059
01:19:04,250 --> 01:19:06,458
Vi fick köpa ett par till mig med.
1060
01:19:06,958 --> 01:19:09,249
Jo.
1061
01:19:09,250 --> 01:19:10,958
Jo, det minns jag.
1062
01:19:13,458 --> 01:19:15,791
Sen hade vi exakt likadana.
1063
01:19:17,291 --> 01:19:19,000
Vi matchade varann.
1064
01:19:25,666 --> 01:19:31,500
Sen glömde du
din vänstersandal på stranden.
1065
01:19:32,416 --> 01:19:34,374
Vi letade, men hittade den inte.
1066
01:19:34,375 --> 01:19:35,708
Just ja.
1067
01:19:36,333 --> 01:19:39,333
Och minns du
att jag tappade bort min vänstersandal?
1068
01:19:42,958 --> 01:19:44,958
Varför pratar vi om det här?
1069
01:19:46,416 --> 01:19:48,416
För att jag inte tappade bort den.
1070
01:19:53,083 --> 01:19:54,333
Jag grävde ner den.
1071
01:19:56,000 --> 01:19:59,708
- Va?
- Jag grävde ner den i trädgården på nr 75.
1072
01:20:00,208 --> 01:20:01,833
Så att vi skulle matcha.
1073
01:20:10,458 --> 01:20:11,708
Du...
1074
01:20:15,166 --> 01:20:20,500
Jag vet att jag har velat omskära
ditt ansikte ett bra tag.
1075
01:20:26,541 --> 01:20:28,666
Men jag vet att du är en fin person.
1076
01:20:33,458 --> 01:20:34,833
Förlåt.
1077
01:20:39,458 --> 01:20:41,083
Förlåt mig med.
1078
01:20:59,875 --> 01:21:02,166
Ska vi laga julmaten ihop?
1079
01:21:04,791 --> 01:21:05,750
Ja.
1080
01:21:07,041 --> 01:21:08,708
Det vore jättetrevligt.
1081
01:21:23,125 --> 01:21:24,208
Så där.
1082
01:21:25,375 --> 01:21:26,374
"Korcad."
1083
01:21:26,375 --> 01:21:28,041
Vad är "korcad"?
1084
01:21:28,833 --> 01:21:31,083
"Korkad", hjärtat.
1085
01:21:31,583 --> 01:21:33,540
Så där ja. 10 mg morfin, June.
1086
01:21:33,541 --> 01:21:36,666
Det droppar långsamt
under de kommande tio timmarna.
1087
01:21:37,166 --> 01:21:40,708
Du kommer att få sova lite i natt.
Jag kommer om en stund.
1088
01:21:41,208 --> 01:21:44,916
Du kan inte stava "korkad" med C, mamma.
Det är inget ord.
1089
01:21:45,791 --> 01:21:47,375
Äh, låt mig fuska.
1090
01:21:48,541 --> 01:21:50,958
Jag har fuskat för lite här i livet.
1091
01:21:53,000 --> 01:21:55,833
Jag önskar
att jag hade varit lite lösaktigare.
1092
01:21:56,666 --> 01:21:59,041
Gjort fler opassande saker. Kom igen.
1093
01:21:59,958 --> 01:22:01,291
Lägg tillbaka det.
1094
01:22:06,291 --> 01:22:07,125
Ja.
1095
01:22:15,458 --> 01:22:17,000
Hur är det med din syster?
1096
01:22:22,083 --> 01:22:24,166
Vi ska laga julmaten tillsammans.
1097
01:23:02,750 --> 01:23:03,875
Mamma.
1098
01:23:34,875 --> 01:23:37,374
Hör ni, vad är klockan?
1099
01:23:37,375 --> 01:23:39,625
Hej, sömntuta.
1100
01:23:40,583 --> 01:23:45,540
Pappa, kan du flytta dina ölburkar?
Jag har gjort plats åt dem i kylen.
1101
01:23:45,541 --> 01:23:48,750
Alltså... Jo, okej.
1102
01:23:49,416 --> 01:23:50,875
Jag behöver kissa.
1103
01:23:52,500 --> 01:23:53,916
Jag fixar det.
1104
01:24:01,500 --> 01:24:03,790
Pappa, när du ändå är där inne,
1105
01:24:03,791 --> 01:24:07,790
kan du ta upp mammas julvas
ur den där lådan och skölja av den?
1106
01:24:07,791 --> 01:24:09,124
Den är lite dammig.
1107
01:24:09,125 --> 01:24:10,833
Ja.
1108
01:24:11,333 --> 01:24:13,041
Jag har lite järnek till den.
1109
01:24:17,041 --> 01:24:18,458
- Pappa!
- Vadå?
1110
01:24:18,958 --> 01:24:21,125
- Tyst.
- Ja, okej.
1111
01:24:35,916 --> 01:24:37,375
- Såja.
- Connor, vänta.
1112
01:24:38,166 --> 01:24:39,708
Connor, vänta!
1113
01:24:41,041 --> 01:24:43,832
- Såja, Con!
- Det var mammas jäkla julvas.
1114
01:24:43,833 --> 01:24:46,583
- Jo...
- Den är ett av mina tidigaste minnen.
1115
01:24:48,833 --> 01:24:54,040
Min mamma, din fru, är döende.
1116
01:24:54,041 --> 01:24:56,707
- Jo, jag...
- Hon kommer att dö jävligt snart.
1117
01:24:56,708 --> 01:24:58,665
Du inser väl det?
1118
01:24:58,666 --> 01:25:03,040
För allt jag har sett dig göra
är att sova,
1119
01:25:03,041 --> 01:25:08,374
dra kassa skämt, dricka, lösa korsord
1120
01:25:08,375 --> 01:25:10,832
och inte bry dig ett skit om nån.
1121
01:25:10,833 --> 01:25:14,541
- Con.
- Eller nåt förutom dig själv.
1122
01:25:15,416 --> 01:25:18,375
Har du ens märkt var vi är, pappa?
1123
01:25:19,208 --> 01:25:21,458
Du är en riktig ynkrygg.
1124
01:25:22,041 --> 01:25:26,958
Snälla, ställ upp för mamma
och vakna upp för fan!
1125
01:25:31,041 --> 01:25:32,708
Älskar du henne ens, pappa?
1126
01:25:40,708 --> 01:25:42,375
Jag går till puben.
1127
01:26:06,500 --> 01:26:07,833
Fan.
1128
01:26:38,166 --> 01:26:40,416
Tack så mycket! Tack.
1129
01:26:40,916 --> 01:26:42,458
Tack ska ni ha.
1130
01:26:42,958 --> 01:26:46,708
Nästa person på scen
är nån ni alla känner.
1131
01:26:48,958 --> 01:26:52,582
Barry, har min pappa varit här?
1132
01:26:52,583 --> 01:26:55,832
- Vänta lite, Con. Jag kommer strax.
- Okej.
1133
01:26:55,833 --> 01:27:01,540
...Bernie, och jag ska sjunga en låt ikväll
1134
01:27:01,541 --> 01:27:03,291
som heter "Georgia".
1135
01:27:04,166 --> 01:27:07,625
Jo, den är till min fru.
Några av er kanske känner henne.
1136
01:27:08,833 --> 01:27:10,291
Det gör jag helt klart.
1137
01:27:12,791 --> 01:27:14,124
- Hon heter inte...
- Fan.
1138
01:27:14,125 --> 01:27:16,665
...Georgia, utan June. Junie.
1139
01:27:16,666 --> 01:27:20,750
Och hon är inte här ikväll för att...
1140
01:27:21,958 --> 01:27:23,000
...hon...
1141
01:27:24,000 --> 01:27:27,707
Jo, hon ligger på sjukhus,
1142
01:27:27,708 --> 01:27:33,125
och hon kommer inte att vara kvar hos oss
1143
01:27:33,875 --> 01:27:35,333
länge till.
1144
01:27:36,541 --> 01:27:40,875
Jag ville sjunga den här för att...
Så att hon ska veta...
1145
01:27:41,375 --> 01:27:44,958
Jag har varit lite av en skitstövel...
1146
01:27:48,458 --> 01:27:50,000
Lite av en kass pappa
1147
01:27:50,625 --> 01:27:55,083
till min grabb och...
De är snälla barn. Hur som helst, jag...
1148
01:27:56,333 --> 01:27:58,916
Den här är till dem. Nu kör vi.
1149
01:28:14,708 --> 01:28:16,083
Georgia
1150
01:28:18,000 --> 01:28:20,208
Åh, Georgia
1151
01:28:24,041 --> 01:28:26,499
Ingen frid i sinnet
1152
01:28:26,500 --> 01:28:29,916
Blott en fin gammal sång
1153
01:28:30,583 --> 01:28:32,458
Håller Georgia
1154
01:28:33,750 --> 01:28:37,291
I minnet
1155
01:28:40,750 --> 01:28:42,833
Jag sa Georgia
1156
01:28:43,625 --> 01:28:47,458
Åh, Georgia
1157
01:28:49,666 --> 01:28:53,625
En sång om dig
1158
01:28:54,375 --> 01:28:57,916
Lika fin och klar
1159
01:28:58,416 --> 01:29:04,125
Som månsken genom tallar
1160
01:29:10,291 --> 01:29:15,500
Andra famnar öppnar sig
1161
01:29:17,458 --> 01:29:23,250
Andra blickar möter mig
1162
01:29:23,958 --> 01:29:29,874
Men i drömmar ser jag dig
1163
01:29:29,875 --> 01:29:35,333
Vägen leder till dig, Junie
1164
01:29:35,833 --> 01:29:39,290
Åh, June
1165
01:29:39,291 --> 01:29:42,833
Åh, min Junie
1166
01:29:45,041 --> 01:29:46,874
Ingen frid
1167
01:29:46,875 --> 01:29:49,791
Ingen frid i sinnet
1168
01:29:50,375 --> 01:29:53,790
Blott en fin gammal sång
1169
01:29:53,791 --> 01:29:56,208
Håller min Junie
1170
01:29:57,125 --> 01:29:59,791
Håller dig i minnet
1171
01:30:00,375 --> 01:30:02,750
Håller min Junie i minnet
1172
01:30:32,750 --> 01:30:34,041
Då så.
1173
01:30:36,708 --> 01:30:38,375
- Lycka till.
- Okej.
1174
01:30:40,666 --> 01:30:43,707
- Såja.
- Så där ja. Tryck på. Såja.
1175
01:30:43,708 --> 01:30:45,291
Okej. Nu går det.
1176
01:30:50,000 --> 01:30:51,083
Då så.
1177
01:30:55,333 --> 01:30:56,500
Fan.
1178
01:31:00,666 --> 01:31:01,833
Pappa?
1179
01:31:02,541 --> 01:31:03,458
Vad är det?
1180
01:31:05,208 --> 01:31:09,165
Det är järneken till julvasen.
Du borde ge den till henne ändå.
1181
01:31:09,166 --> 01:31:12,250
- Hon blir glad för den.
- Tack, min grabb.
1182
01:31:27,083 --> 01:31:29,208
Förlåt, min älskling.
1183
01:31:34,625 --> 01:31:35,583
Junie
1184
01:31:36,083 --> 01:31:38,166
Åh, Junie
1185
01:31:39,125 --> 01:31:40,333
Junie
1186
01:31:40,833 --> 01:31:43,125
Åh, min Junie
1187
01:31:43,625 --> 01:31:46,124
Blott en fin gammal sång
1188
01:31:46,125 --> 01:31:51,165
Håller min Junie i minnet
1189
01:31:51,166 --> 01:31:54,332
Jag sa blott en fin gammal sång
1190
01:31:54,333 --> 01:31:59,208
Håller min Junie i minnet
1191
01:32:07,458 --> 01:32:10,416
Sjunger du för mig när jag dör, Bernie?
1192
01:32:11,458 --> 01:32:15,041
Åh, min Junie. Lägg av. Du ska inte dö.
1193
01:32:17,416 --> 01:32:18,791
Jo, det ska jag.
1194
01:32:36,375 --> 01:32:38,291
Åh, min älskade tjej.
1195
01:33:05,000 --> 01:33:06,166
Con.
1196
01:33:16,750 --> 01:33:18,833
Det är juldagen imorgon, Con.
1197
01:33:21,125 --> 01:33:23,583
- Det tror jag inte.
- Det måste vara det.
1198
01:33:25,791 --> 01:33:27,541
Hon klarar sig inte dit.
1199
01:33:29,333 --> 01:33:31,125
Vi måste fira jul imorgon.
1200
01:33:37,166 --> 01:33:38,166
Okej.
1201
01:33:39,291 --> 01:33:40,166
Ja.
1202
01:33:44,166 --> 01:33:45,540
God jul då, pappa.
1203
01:33:45,541 --> 01:33:47,916
- Va?
- Klockan är efter midnatt.
1204
01:33:50,250 --> 01:33:51,458
Just ja.
1205
01:33:54,500 --> 01:33:56,208
God jul, min grabb.
1206
01:33:58,916 --> 01:34:00,790
Hör upp, allihop. Lyssna nu.
1207
01:34:00,791 --> 01:34:05,082
Idag är en väldigt speciell dag
1208
01:34:05,083 --> 01:34:07,457
för idag är det jul.
1209
01:34:07,458 --> 01:34:10,207
Nej, morfar. Det är jul nästa vecka.
1210
01:34:10,208 --> 01:34:13,500
Ursäkta mig. Jo, det är det.
Det är jul för er mormor.
1211
01:34:14,000 --> 01:34:17,165
Ursäkta, men älskar ni er mormor?
1212
01:34:17,166 --> 01:34:18,540
Ja.
1213
01:34:18,541 --> 01:34:22,165
Det var ynkligt. Älskar ni er mormor?
1214
01:34:22,166 --> 01:34:23,582
Ja!
1215
01:34:23,583 --> 01:34:29,332
Ska vi ordna den bästa julen
den här världen nånsin har sett?
1216
01:34:29,333 --> 01:34:31,332
- Ja!
- Ja vadå?
1217
01:34:31,333 --> 01:34:33,708
- Ja tack!
- Toppen!
1218
01:34:57,666 --> 01:34:59,833
Var inte rädd, Con.
1219
01:35:05,958 --> 01:35:07,625
Lev bara ditt liv.
1220
01:35:11,291 --> 01:35:14,666
Var precis den du är.
1221
01:35:18,458 --> 01:35:20,500
Tack för att du är min mamma.
1222
01:35:34,458 --> 01:35:35,790
- Hemma!
- Köpte du allt?
1223
01:35:35,791 --> 01:35:36,916
Jaja.
1224
01:35:39,125 --> 01:35:40,500
Var är gässen, Jerry?
1225
01:35:41,083 --> 01:35:43,250
- Angående gåsarna...
- Var är gässen?
1226
01:35:43,916 --> 01:35:47,000
Jaga inte upp dig nu,
men jag har nåt bättre.
1227
01:35:49,000 --> 01:35:50,208
Okej?
1228
01:35:52,041 --> 01:35:53,458
Kom igen. Fråga mig.
1229
01:35:55,916 --> 01:35:57,332
Vad fan är de för nåt?
1230
01:35:57,333 --> 01:36:00,583
De är gåsanklingar.
1231
01:36:01,291 --> 01:36:02,290
Va?
1232
01:36:02,291 --> 01:36:05,499
Det är en benfri kyckling
instoppad i en benfri anka.
1233
01:36:05,500 --> 01:36:06,999
"Är det allt?" Nej.
1234
01:36:07,000 --> 01:36:09,915
För de har stoppats in i en benfri gås.
1235
01:36:09,916 --> 01:36:12,665
Det är tydligen nåt man gör.
Det du! Varsågod.
1236
01:36:12,666 --> 01:36:15,749
Och jag fick dem
för samma pris som två gåsar.
1237
01:36:15,750 --> 01:36:20,791
Sex fåglar till priset av två!
Vem är kungen av shopping nu?
1238
01:36:23,750 --> 01:36:26,333
Jag älskar dig, din stora idiot.
1239
01:36:27,791 --> 01:36:30,583
Om nån frågade oss hur det här känns,
1240
01:36:31,083 --> 01:36:33,583
skulle jag nog inte kunna beskriva det.
1241
01:36:36,208 --> 01:36:37,208
Nej.
1242
01:36:37,708 --> 01:36:39,708
Att vänta på att nån ska dö.
1243
01:36:55,500 --> 01:36:57,916
- Jag är jättehungrig.
- Ja.
1244
01:36:59,875 --> 01:37:01,666
Klockan är inte ens elva.
1245
01:37:02,166 --> 01:37:04,249
Rör jag mig, vaknar han.
1246
01:37:04,250 --> 01:37:07,291
Vill du ha en smörgås?
Jag kan gå till kafeterian.
1247
01:37:08,125 --> 01:37:10,874
- Har du kontanter?
- Ja, jag har mitt kort.
1248
01:37:10,875 --> 01:37:12,000
Okej.
1249
01:37:12,500 --> 01:37:15,583
- Då så.
- Jag väntar väl här.
1250
01:37:16,083 --> 01:37:19,540
- Med kass ost eller kassa räkor?
- Både och.
1251
01:37:19,541 --> 01:37:22,250
- Okej.
- Här är klistermärkena.
1252
01:37:29,708 --> 01:37:30,874
- Hej.
- Är allt bra?
1253
01:37:30,875 --> 01:37:33,374
Ja tack. Jag ska bara köpa en smörgås.
1254
01:37:33,375 --> 01:37:34,333
Okej.
1255
01:38:03,708 --> 01:38:04,666
Hör ni, fort!
1256
01:38:09,000 --> 01:38:10,791
Vi har en överraskning åt dig.
1257
01:38:12,291 --> 01:38:14,791
- Vi ska ta dig till ett fint ställe.
- Ja.
1258
01:38:16,250 --> 01:38:17,790
- Är du redo?
- Jag har den.
1259
01:38:17,791 --> 01:38:19,083
Då går vi!
1260
01:38:21,875 --> 01:38:22,791
Vart ska jag?
1261
01:38:24,166 --> 01:38:25,165
Akta hörnet.
1262
01:38:25,166 --> 01:38:27,999
TILL HELEN OCH BARNET
KRAMAR, MORMOR
1263
01:38:28,000 --> 01:38:32,290
- Vilka är först, herdarna eller kungen?
- Herdarna är först, sen kungen.
1264
01:38:32,291 --> 01:38:34,332
Var är kronorna? Har du en krona?
1265
01:38:34,333 --> 01:38:36,624
Kan du kolla om de är på väg?
1266
01:38:36,625 --> 01:38:39,832
Kika ut och se efter. Ben! Få se.
1267
01:38:39,833 --> 01:38:43,290
Kommer mormor? Ser du henne? Kommer hon?
1268
01:38:43,291 --> 01:38:45,749
- Kommer hon?
- Ingen mormor.
1269
01:38:45,750 --> 01:38:48,708
- Ingen?
- Ingen. Bara en stol.
1270
01:38:49,791 --> 01:38:50,791
Hitåt.
1271
01:38:51,916 --> 01:38:53,208
Dörrarna öppnas.
1272
01:39:04,041 --> 01:39:05,791
Dörrarna stängs.
1273
01:39:08,458 --> 01:39:11,082
Här, mormor. Jag har gjort den till dig.
1274
01:39:11,083 --> 01:39:12,416
Den är till vår pjäs.
1275
01:39:15,083 --> 01:39:18,625
{\an8}ANGELS BILJETT
FÖRESTÄLLNING IDAG - ÖVERSTA VÅNINGEN
1276
01:39:20,916 --> 01:39:23,290
- Är det din krona? Eller den?
- Vi måste...
1277
01:39:23,291 --> 01:39:24,499
Den här, va?
1278
01:39:24,500 --> 01:39:28,124
Tib, vi måste hitta en lösning.
Du måste vara ett får först.
1279
01:39:28,125 --> 01:39:30,790
Sen måste vi få på kronan fort. Okej?
1280
01:39:30,791 --> 01:39:32,124
- Ja, får först.
- Får.
1281
01:39:32,125 --> 01:39:34,000
- Och sen krona.
- Sen krona.
1282
01:39:37,583 --> 01:39:39,208
Tib, stäng av den.
1283
01:39:40,791 --> 01:39:42,333
God jul, mormor.
1284
01:39:44,000 --> 01:39:45,832
Vänta. Jag säger till de andra.
1285
01:39:45,833 --> 01:39:49,415
- Alfie, var är åsnan?
- Skynda er. Hon är här!
1286
01:39:49,416 --> 01:39:50,707
- Hon är här.
- På väg.
1287
01:39:50,708 --> 01:39:52,040
- Hon är här.
- Redo?
1288
01:39:52,041 --> 01:39:55,165
Jag spelade ju
i Piraterna från Penzance som barn,
1289
01:39:55,166 --> 01:39:58,708
och regissören sa
att tempot är det allra viktigaste.
1290
01:40:00,416 --> 01:40:02,625
- Fort, Tibalt.
- Tib, stäng av den.
1291
01:40:05,583 --> 01:40:07,125
Var är åsnan?
1292
01:40:12,416 --> 01:40:13,832
Var är mitt skägg?
1293
01:40:13,833 --> 01:40:15,915
- Här!
- Var är mitt skägg?
1294
01:40:15,916 --> 01:40:17,874
- Billy, var är...
- Okej, fort.
1295
01:40:17,875 --> 01:40:19,207
- Bra så?
- Har du allt?
1296
01:40:19,208 --> 01:40:22,000
Synd. In med det.
1297
01:40:22,500 --> 01:40:23,707
Skynda dig!
1298
01:40:23,708 --> 01:40:26,208
Barnen har en överraskning åt dig.
1299
01:40:29,916 --> 01:40:31,666
- Ella.
- Morfar!
1300
01:40:32,750 --> 01:40:34,750
- Tibby.
- Vadå?
1301
01:40:37,333 --> 01:40:40,290
- Ella! Mitt hår!
- Vi måste göra oss redo.
1302
01:40:40,291 --> 01:40:42,666
Välkommen till julspelet, mormor.
1303
01:40:44,458 --> 01:40:50,499
"I den lilla byn Nasaret
bodde en ung kvinna som hette Maria.
1304
01:40:50,500 --> 01:40:55,166
En dag dök ängeln Gabriel upp
och sa att hon skulle få barn.
1305
01:40:55,833 --> 01:40:59,124
Det kallades för mirakel,
en obefläckad avlelse."
1306
01:40:59,125 --> 01:41:02,332
Den obefläckade avlelsen,
som den här alltså.
1307
01:41:02,333 --> 01:41:04,332
Inte direkt. Jag roade mig mer.
1308
01:41:04,333 --> 01:41:06,333
- Lägg av, Helen.
- Förlåt.
1309
01:41:06,833 --> 01:41:12,625
Maria och Josef reste till Betlehem
där deras barn skulle födas.
1310
01:41:16,875 --> 01:41:21,124
Lilla åsna, lilla åsna
1311
01:41:21,125 --> 01:41:24,249
Framåt utan rast
1312
01:41:24,250 --> 01:41:25,290
Billy, hoppa på!
1313
01:41:25,291 --> 01:41:29,582
I vägens damm du stretar på
1314
01:41:29,583 --> 01:41:36,125
Med din dyrbara last
1315
01:41:40,708 --> 01:41:42,291
Vem kommer där?
1316
01:41:43,000 --> 01:41:45,790
Hej, herrn. Min fru ska föda barn.
1317
01:41:45,791 --> 01:41:48,500
- Grattis.
- Har du nåt rum?
1318
01:41:49,500 --> 01:41:52,041
Det är jul, grabben. Vi är fullbokade.
1319
01:41:52,541 --> 01:41:57,750
Ni kan använda stallet om ni vill.
Det är lite dragigt, men det funkar nog.
1320
01:41:58,250 --> 01:41:59,416
Hur mycket?
1321
01:42:00,458 --> 01:42:02,291
Tio... gamla slantar.
1322
01:42:02,791 --> 01:42:04,499
- Jag betalar sen.
- Kör till.
1323
01:42:04,500 --> 01:42:08,708
Kom, Maria. Det är varmt och skönt.
Nu kan du vila lite.
1324
01:42:09,750 --> 01:42:12,458
Josef, barnet kommer.
1325
01:42:13,916 --> 01:42:15,749
Fokusera. Du klarar det här.
1326
01:42:15,750 --> 01:42:17,958
Kom igen, Maria. Samla dig!
1327
01:42:18,458 --> 01:42:19,375
Kom igen.
1328
01:42:20,791 --> 01:42:21,874
Andas.
1329
01:42:21,875 --> 01:42:24,874
Kom igen. Krysta!
1330
01:42:24,875 --> 01:42:28,416
Krysta!
1331
01:42:31,083 --> 01:42:32,750
Vad ska det heta?
1332
01:42:33,666 --> 01:42:35,749
Vad sägs om...
1333
01:42:35,750 --> 01:42:37,000
...Jesus?
1334
01:42:37,666 --> 01:42:38,875
Det låter bra.
1335
01:42:39,375 --> 01:42:44,290
Samtidigt hittade
den himmelskt vackra ängeln Gabriel
1336
01:42:44,291 --> 01:42:46,374
herdarna och de vise männen.
1337
01:42:46,375 --> 01:42:49,457
- Herdar? Vise män-hattar.
- Och förde dem till Jesus.
1338
01:42:49,458 --> 01:42:51,665
De hade med sig guld...
1339
01:42:51,666 --> 01:42:52,707
...rökelse...
1340
01:42:52,708 --> 01:42:54,832
...och myrra!
1341
01:42:54,833 --> 01:42:56,040
Har du guldet?
1342
01:42:56,041 --> 01:42:59,582
Okej, putta. Såja. Kom igen, hitåt.
1343
01:42:59,583 --> 01:43:04,750
Titta, Jesus!
Vi ger dig guld, rökelse och myrra!
1344
01:43:07,583 --> 01:43:13,957
Stilla natt, heliga natt
1345
01:43:13,958 --> 01:43:20,290
Allt är frid, stjärnan blid
1346
01:43:20,291 --> 01:43:26,208
Skiner på barnet i stallets strå
1347
01:43:26,791 --> 01:43:30,915
I mörkret i krubban
1348
01:43:30,916 --> 01:43:35,249
En bädd utav strå
1349
01:43:35,250 --> 01:43:39,457
Lilla Jesusbarnet
1350
01:43:39,458 --> 01:43:43,915
Lägger huvudet på
1351
01:43:43,916 --> 01:43:48,540
Från stjärnor uppå himlen
1352
01:43:48,541 --> 01:43:52,540
Av strålar han nås
1353
01:43:52,541 --> 01:43:56,749
Lilla Jesusbarnet
1354
01:43:56,750 --> 01:44:00,916
På hö sömnen fås
1355
01:44:01,416 --> 01:44:05,707
När kossorna råmar
1356
01:44:05,708 --> 01:44:10,083
Han vaknar till stalls
1357
01:44:10,583 --> 01:44:14,790
Lilla Jesusbarnet
1358
01:44:14,791 --> 01:44:18,874
Han gråter ej alls
1359
01:44:18,875 --> 01:44:21,083
- Pappa.
- Det är dags.
1360
01:44:28,583 --> 01:44:29,916
Det går bra.
1361
01:44:40,125 --> 01:44:41,708
Min Junie.
1362
01:44:49,625 --> 01:44:50,666
Junie
1363
01:44:51,875 --> 01:44:54,333
Åh, Junie
1364
01:44:55,166 --> 01:44:57,916
Blott en fin gammal sång
1365
01:44:58,458 --> 01:45:00,583
Håller min Junie
1366
01:45:01,583 --> 01:45:03,916
I minnet
1367
01:45:05,208 --> 01:45:07,250
Jag sa Junie
1368
01:45:07,833 --> 01:45:11,000
Åh, min Junie
1369
01:45:11,625 --> 01:45:15,416
En sång om dig
1370
01:45:15,916 --> 01:45:18,750
Lika fin och klar
1371
01:45:19,625 --> 01:45:24,208
Som månsken genom tallar
1372
01:46:11,458 --> 01:46:13,541
{\an8}ETT ÅR SENARE...
1373
01:46:14,125 --> 01:46:17,708
{\an8}Gåsankling två år i rad.
Det är i princip tradition nu.
1374
01:46:21,375 --> 01:46:25,041
Hej, älskade lilla pyre.
1375
01:46:25,750 --> 01:46:30,125
Jag hoppas att du ska läsa det här brevet
och känna att du har träffat mig.
1376
01:46:30,625 --> 01:46:33,916
Jag skulle så gärna ha velat träffa dig.
1377
01:46:34,708 --> 01:46:40,125
Du är jättevacker. Det vet jag.
Du liknar säkert din mamma.
1378
01:46:40,625 --> 01:46:42,874
Hon är en väldigt speciell person.
1379
01:46:42,875 --> 01:46:45,874
Hon har aldrig brytt sig
om vad andra tycker.
1380
01:46:45,875 --> 01:46:48,415
Jag har alltid beundrat henne för det.
1381
01:46:48,416 --> 01:46:54,040
Men snälla, hälsa henne att mormor sagt
att hon verkligen inte ska ha gult på sig.
1382
01:46:54,041 --> 01:46:55,291
Dig lyssnar hon på.
1383
01:46:57,583 --> 01:47:02,707
Jag önskar att jag kunde välkomna dig,
men det kommer din underbara familj göra.
1384
01:47:02,708 --> 01:47:05,665
Dina mostrar Molly och Julia
och morbror Connor
1385
01:47:05,666 --> 01:47:10,624
kommer alltid att hålla din hand
och älska dig villkorslöst.
1386
01:47:10,625 --> 01:47:12,500
Som jag gör.
1387
01:47:13,375 --> 01:47:14,583
Jättemycket.
1388
01:47:15,333 --> 01:47:18,832
Det gläder mig
att du ska få lära känna vår vackra värld.
1389
01:47:18,833 --> 01:47:21,166
Du har allt att se fram emot, hjärtat.
1390
01:47:22,125 --> 01:47:24,208
Skapa många minnen.
1391
01:47:24,791 --> 01:47:28,957
Fina minnen kommer att hjälpa dig
att leva för evigt. Som jag.
1392
01:47:28,958 --> 01:47:32,041
MORMOR
1393
01:47:38,375 --> 01:47:42,707
Just det, kom ihåg att tramsa
och inte ta saker på för stort allvar.
1394
01:47:42,708 --> 01:47:46,708
Man måste få sig ett gott skratt.
Din morfar kan lära dig det.
1395
01:47:49,791 --> 01:47:54,625
Hälsa mamma att jag saknar henne
och att jag är stolt över henne.
1396
01:47:55,125 --> 01:48:00,374
Och snälla, sluta aldrig säga till henne
att du älskar henne.
1397
01:48:00,375 --> 01:48:02,750
Det får hennes hjärta att sjunga.
1398
01:48:10,416 --> 01:48:14,958
Jag har haft ett underbart liv
som en del av den här familjen.
1399
01:48:16,416 --> 01:48:20,583
Min främsta bedrift
och mitt största äventyr.
1400
01:48:21,458 --> 01:48:22,666
Höj era glas.
1401
01:48:24,291 --> 01:48:25,375
För June.
1402
01:48:26,083 --> 01:48:26,999
- Mormor.
- Mamma.
1403
01:48:27,000 --> 01:48:28,125
- June.
- För mamma.
1404
01:48:28,750 --> 01:48:30,541
- För mamma.
- God jul, pappa.
1405
01:48:31,875 --> 01:48:34,540
- Vi älskar dig.
- Skål, hjärtat.
1406
01:48:34,541 --> 01:48:36,707
Om du behöver mig, finns jag här.
1407
01:48:36,708 --> 01:48:42,374
Jag strosar runt bland gamla minnen
och hoppar från det ena till det andra.
1408
01:48:42,375 --> 01:48:45,333
Benji, det snöar!
1409
01:48:49,541 --> 01:48:54,250
Jag kommer alltid att finnas här,
min ängel. I själ och hjärta...
1410
01:48:55,291 --> 01:48:57,541
...tills vi ses en vacker dag.
1411
01:48:59,125 --> 01:49:00,458
Jag älskar dig.
1412
01:49:01,541 --> 01:49:03,208
Jag älskar er allihop.
1413
01:49:06,083 --> 01:49:07,250
Farväl.
1414
01:49:08,083 --> 01:49:09,083
June.
1415
01:53:55,041 --> 01:54:00,041
Undertexter: Anna Johansson