1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:01,375 --> 00:01:03,415 Y, en esta mañana fría y helada, 4 00:01:03,416 --> 00:01:08,457 entramos oficialmente en la cuenta atrás: faltan 16 días de compras hasta Navidad. 5 00:01:08,458 --> 00:01:10,874 ¿Te has portado bien o mal? 6 00:01:10,875 --> 00:01:14,208 Ahora una de mis canciones favoritas para ambientarnos. 7 00:01:41,625 --> 00:01:42,625 ¿Mamá? 8 00:01:46,333 --> 00:01:47,333 ¿Papá? 9 00:01:47,875 --> 00:01:48,958 ¡La tetera! 10 00:01:49,958 --> 00:01:50,958 ¡Papá! 11 00:01:54,166 --> 00:01:55,166 ¡Mamá! 12 00:01:58,500 --> 00:02:00,832 ¿Mamá? Mierda. ¿Mamá? 13 00:02:00,833 --> 00:02:02,416 ¿Mamá? Joder. 14 00:02:02,916 --> 00:02:04,958 ¿Papá? ¡Papá! 15 00:02:07,208 --> 00:02:08,208 ¡Papá! 16 00:02:12,625 --> 00:02:14,250 ¿Hola? ¿Mamá? 17 00:02:15,583 --> 00:02:16,833 Mande una ambulancia. 18 00:02:24,041 --> 00:02:26,540 - ¿Por dónde? - No lo sé. Por ahí, ¿no? 19 00:02:26,541 --> 00:02:28,582 Me meto por aquí. 20 00:02:28,583 --> 00:02:30,291 - Es contra... - Voy a aparcar. 21 00:02:32,625 --> 00:02:35,875 Tranquila, mamá. Tenemos tus cosas. Tenemos tu bolsa. 22 00:02:37,541 --> 00:02:38,916 ENTRADA PRINCIPAL 23 00:02:57,041 --> 00:03:01,500 ADIÓS, JUNE 24 00:03:02,458 --> 00:03:04,040 ¿Y mis gafas de natación? 25 00:03:04,041 --> 00:03:07,124 Pídeselas a alguien. Te las había comprado nuevas. 26 00:03:07,125 --> 00:03:09,290 - ¡Mamá! - ¿Qué culpa tengo yo? 27 00:03:09,291 --> 00:03:11,999 - ¿Cómo me haces eso? - Haciéndolo. 28 00:03:12,000 --> 00:03:14,457 - No estaban en la mesa. - Estás ciega, Ella. 29 00:03:14,458 --> 00:03:17,707 - Tú te callas. - Ella, ayuda a tu hermano, anda. 30 00:03:17,708 --> 00:03:20,249 - Hola, Suze. Lo siento. - Mi mujer está cansada. 31 00:03:20,250 --> 00:03:21,832 Y está de parto. 32 00:03:21,833 --> 00:03:23,915 - ¿Tiene sitio? - Por Dios, Alfie. 33 00:03:23,916 --> 00:03:25,208 - Sí. - Es... 34 00:03:26,000 --> 00:03:29,249 "Hola, señor. Mi mujer va a dar a luz". 35 00:03:29,250 --> 00:03:32,290 ...que den el aguinaldo antes del viernes, fenomenal. 36 00:03:32,291 --> 00:03:35,415 Y no: "Mi mujer está cansada, está de parto. ¿Tiene sitio?". 37 00:03:35,416 --> 00:03:37,332 ¡Pero si es lo mismo! 38 00:03:37,333 --> 00:03:40,332 - Has dicho lo mismo dos veces. - No. 39 00:03:40,333 --> 00:03:42,790 Por Dios, a ver si lo dices bien ahora. 40 00:03:42,791 --> 00:03:45,332 "...todo en Cosecha Saludable". Algo así. 41 00:03:45,333 --> 00:03:46,874 Oye, tengo que dejarte. 42 00:03:46,875 --> 00:03:49,540 - Ella, no va a hacer el ridículo. - Que sí. 43 00:03:49,541 --> 00:03:52,332 Alfie, lo estás haciendo genial, cariño. 44 00:03:52,333 --> 00:03:55,165 - Genial. ¿A que lo hace genial, Ben? - Sí. 45 00:03:55,166 --> 00:03:56,957 No pienso ir a ver la obra. 46 00:03:56,958 --> 00:03:59,083 - No seas mala. - Alguien que me respeta. 47 00:04:00,083 --> 00:04:01,540 - Y el pan. - Las llaves... 48 00:04:01,541 --> 00:04:03,625 - Gracias, mamá. - Oye, Syd. 49 00:04:04,208 --> 00:04:07,457 - ¿Qué te parecen mis pendientes? - Me encantan. 50 00:04:07,458 --> 00:04:09,166 - ¿Los ha visto mamá? - ¿Mamá? 51 00:04:09,750 --> 00:04:11,790 - ¿Te gustan? - Son preciosos. 52 00:04:11,791 --> 00:04:15,374 No parecen cómodos para Educación Física, mejor quítatelos. 53 00:04:15,375 --> 00:04:17,332 - Vale. - Bien, me voy. 54 00:04:17,333 --> 00:04:19,249 Nos vemos sobre las cinco. ¡Chao! 55 00:04:19,250 --> 00:04:22,040 ¿Jerry? ¿Y el yogur de la lista? 56 00:04:22,041 --> 00:04:25,290 - No lo has puesto. - Que sí. Yogur de oveja. 57 00:04:25,291 --> 00:04:28,332 ¿Por qué siempre se te olvida algo? Qué manía. 58 00:04:28,333 --> 00:04:31,374 Táchalas. Es que nunca las tachas. 59 00:04:31,375 --> 00:04:34,624 Lo compro a la vuelta. Apuntado. Yogur de cabra. 60 00:04:34,625 --> 00:04:36,582 - ¡De oveja! - De oveja. 61 00:04:36,583 --> 00:04:39,165 - Que tengáis un buen día. - Adiós, mamá. 62 00:04:39,166 --> 00:04:42,124 - Suerte en el ensayo, cariño. - Ella, el guion. 63 00:04:42,125 --> 00:04:43,957 - "Por favor". - Yo se lo doy. 64 00:04:43,958 --> 00:04:46,749 - Mamá, iba a dárselo yo. - Y la mochila. 65 00:04:46,750 --> 00:04:50,957 - Recuerda que tengo piano. - No se me ha olvidado, cielo. 66 00:04:50,958 --> 00:04:52,707 - La última vez sí. - Que no. 67 00:04:52,708 --> 00:04:55,290 - Qué corte. Se te olvidó. - Vale, adiós. 68 00:04:55,291 --> 00:04:56,499 Vale, adiós. 69 00:04:56,500 --> 00:04:58,707 Mamá, ya está. 70 00:04:58,708 --> 00:05:01,707 Mamá, Tibalt está cagando con la puerta abierta otra vez. 71 00:05:01,708 --> 00:05:03,249 - ¿Ya has acabado? - Sí. 72 00:05:03,250 --> 00:05:05,250 - No me mientas. - Que no. 73 00:05:07,166 --> 00:05:08,624 - Hola, Con. - Jules. 74 00:05:08,625 --> 00:05:11,665 - Un poco pronto para ti. ¿Todo bien? - Sí. Oye. 75 00:05:11,666 --> 00:05:13,749 - Vente al hospital. - Espera... 76 00:05:13,750 --> 00:05:16,125 - La van a operar ya. - ¿Qué? 77 00:05:17,208 --> 00:05:19,208 - ¿Diga? - Ah, hola. 78 00:05:19,708 --> 00:05:21,082 Perdón, ¿quién eres...? 79 00:05:21,083 --> 00:05:22,290 - Soy Syd. - Ya. 80 00:05:22,291 --> 00:05:23,790 - Hola, tío Connor. - Hola. 81 00:05:23,791 --> 00:05:26,832 Oye, tengo que hablar con Mol, o sea, con tu madre. 82 00:05:26,833 --> 00:05:30,000 ¡Mamá! El tío Connor quiere hablar contigo. 83 00:05:31,875 --> 00:05:32,916 Toma. 84 00:05:37,666 --> 00:05:39,415 Ey. Rapidito, que estoy liada. 85 00:05:39,416 --> 00:05:40,833 Sí, Mol, oye... 86 00:05:41,458 --> 00:05:44,624 Mamá ha tenido un susto. Está en el hospital y... 87 00:05:44,625 --> 00:05:46,500 ¿Puedes venir? 88 00:05:53,625 --> 00:05:54,749 Sí. ¡Sí! 89 00:05:54,750 --> 00:05:57,665 Y mientras os movéis por el canal del parto, 90 00:05:57,666 --> 00:05:59,415 liberando la energía del útero, 91 00:05:59,416 --> 00:06:04,124 hacia el calor y los maravillosos rayos del sol, 92 00:06:04,125 --> 00:06:07,500 dejad que el sol os atraiga y os limpie. 93 00:06:10,125 --> 00:06:12,875 Ojalá hubiera viajado más, Con. 94 00:06:13,500 --> 00:06:15,458 Si no fuera por el dichoso pie, 95 00:06:15,958 --> 00:06:17,958 por teneros a todos y... 96 00:06:20,833 --> 00:06:23,124 Hubiera hecho como ese tío, ¿cómo se llama? 97 00:06:23,125 --> 00:06:24,958 El tío canoso y simpático. 98 00:06:26,333 --> 00:06:28,208 El tío del Planet Organic. 99 00:06:28,833 --> 00:06:30,915 - ¿David Attenborough? - Sí. 100 00:06:30,916 --> 00:06:32,500 Sería como él, sí. 101 00:06:34,666 --> 00:06:37,165 No es que no haya valido la pena teneros. 102 00:06:37,166 --> 00:06:38,791 Claro que sí. 103 00:06:39,291 --> 00:06:41,083 Pero me gustaría haber... 104 00:06:42,583 --> 00:06:45,166 Pero, bueno, no pasa nada. 105 00:06:47,000 --> 00:06:47,875 Sí. 106 00:06:48,500 --> 00:06:50,374 Puedes viajar por mí, Con. 107 00:06:50,375 --> 00:06:52,291 Supongo que sí, papá. Es que... 108 00:06:54,166 --> 00:06:55,832 Es un poco estresante. 109 00:06:55,833 --> 00:07:00,041 Bali tiene buena pinta, ¿no, Con? Deberías ir a Bali. Mira. 110 00:07:06,083 --> 00:07:08,958 La última vez que me fui de vacaciones de verdad 111 00:07:09,541 --> 00:07:11,166 hará unos cinco años. 112 00:07:12,500 --> 00:07:14,916 A Italia, a la boda de Tobias. Bueno, 113 00:07:15,750 --> 00:07:19,833 mamá y yo fuimos a Alemania para ver al especialista que buscó Julia. 114 00:07:20,541 --> 00:07:23,832 - Pero eso no cuenta, ¿verdad? - No digas eso, Con. 115 00:07:23,833 --> 00:07:27,250 Claro que cuenta. Me trajiste ese jubón. 116 00:07:28,125 --> 00:07:31,000 Y aquel embutido tan rico. 117 00:07:31,500 --> 00:07:35,707 - ¿Embutido? ¿Qué embutido? - ¿Qué? El Glockenspiel ese. 118 00:07:35,708 --> 00:07:38,000 Se llama Knochenschinken. 119 00:07:38,958 --> 00:07:40,750 ¿Y qué narices es un jubón? 120 00:07:41,250 --> 00:07:42,707 No te pongas así, Con. 121 00:07:42,708 --> 00:07:44,582 Ya sabes, el jubón, el... 122 00:07:44,583 --> 00:07:46,166 jubón que tú... 123 00:07:47,500 --> 00:07:49,957 Qué pena. Creía que te gustaba mi jubón. 124 00:07:49,958 --> 00:07:51,457 Deja de decir "jubón". 125 00:07:51,458 --> 00:07:52,582 - Mi jubón. - Dios. 126 00:07:52,583 --> 00:07:54,040 Tenía para meter el boli. 127 00:07:54,041 --> 00:07:55,665 - Papá. - Era impermeable. 128 00:07:55,666 --> 00:07:58,374 - Por favor. Ahora no... - Era un puto jubón. 129 00:07:58,375 --> 00:07:59,458 - ¡Papá! - Jubón. 130 00:08:02,166 --> 00:08:03,290 - Hola. - Hola a todos. 131 00:08:03,291 --> 00:08:06,083 No, solo vamos Benji y yo en el coche. 132 00:08:06,791 --> 00:08:10,540 Estoy llegando al hospital. Han ingresado a mi madre otra vez. 133 00:08:10,541 --> 00:08:13,124 Trae el yogur. No tienes que hacer nada más. 134 00:08:13,125 --> 00:08:16,790 - Era de oveja, ¿no? - ¡No, de perro, Jerry! ¡No me jodas! 135 00:08:16,791 --> 00:08:17,957 Sí, de oveja. 136 00:08:17,958 --> 00:08:20,958 - Supongo que estará Molly. - Es probable. 137 00:08:21,458 --> 00:08:24,874 - Vaya. ¿Quieres que vuelva? - No, tranquilo. 138 00:08:24,875 --> 00:08:28,166 Tienes trabajo. Estoy bien. Me las arreglaré. Tranquilo. 139 00:08:28,750 --> 00:08:30,333 - ¿Jerry? - El yogur. 140 00:08:31,208 --> 00:08:34,540 Solo quiero que mi madre no tenga cáncer y un puto yogur de oveja. 141 00:08:34,541 --> 00:08:37,416 ¡De verdad, es que me agotas! 142 00:08:40,041 --> 00:08:42,165 ¿Y si nos pillo unos After Eight? 143 00:08:42,166 --> 00:08:44,165 ¿A qué viene tanta pregunta? 144 00:08:44,166 --> 00:08:45,708 - Por favor. - Te quiero. 145 00:08:49,791 --> 00:08:51,791 Vale. ¡Vamos, Tibby! 146 00:08:52,375 --> 00:08:53,708 Vale, cariño. 147 00:08:55,750 --> 00:08:57,541 Muy bien. Apártate. 148 00:08:58,166 --> 00:09:01,790 Gracias por ayudarme, cariño. Ya está. 149 00:09:01,791 --> 00:09:04,416 Vale, vamos a ver a la abu. Venga. 150 00:09:05,375 --> 00:09:07,166 Molly, hola. 151 00:09:08,583 --> 00:09:10,000 No te pares. 152 00:09:10,625 --> 00:09:11,624 Vamos. 153 00:09:11,625 --> 00:09:13,208 Mamá enfadada. 154 00:09:15,333 --> 00:09:18,041 No, cariño. Mamá no está enfadada. 155 00:09:20,166 --> 00:09:21,457 ¿Cómo estás, bichito? 156 00:09:21,458 --> 00:09:24,749 Oye, quiero enseñaros una cosita. 157 00:09:24,750 --> 00:09:27,541 - Ya está. - Algo muy útil en la vida. 158 00:09:28,500 --> 00:09:29,582 - Hola. - Hola. 159 00:09:29,583 --> 00:09:30,999 - ¿Estás bien? - Sí. 160 00:09:31,000 --> 00:09:32,791 ¿Cómo está? ¿Qué ha pasado? 161 00:09:33,625 --> 00:09:36,832 Dicen que hay que despejarle las vías respiratorias. 162 00:09:36,833 --> 00:09:38,500 Está en quirófano. 163 00:09:40,041 --> 00:09:42,915 Saldrán a informarnos luego. 164 00:09:42,916 --> 00:09:45,290 - Lo odio. - Lleva dos horas dentro. 165 00:09:45,291 --> 00:09:46,665 Pobre mamá. 166 00:09:46,666 --> 00:09:49,082 ¿Y Helen? ¿Habéis hablado con ella? 167 00:09:49,083 --> 00:09:50,457 No. La he llamado. 168 00:09:50,458 --> 00:09:52,999 - ¿Y tú? - No, Con. ¿Cómo voy a llamarla? 169 00:09:53,000 --> 00:09:55,040 - ¿Y tú? - Me has llamado tú. 170 00:09:55,041 --> 00:09:58,499 Ya, pero pensaba que alguna de las dos la llamaría. 171 00:09:58,500 --> 00:10:00,249 - ¿Para qué? - ¿Por qué...? 172 00:10:00,250 --> 00:10:01,458 Es vuestra hermana. 173 00:10:02,916 --> 00:10:06,707 - Me pido no llamarla. - Vale. No pasa nada. 174 00:10:06,708 --> 00:10:09,499 La llamo yo. Le diré que solo me has llamado a mí. 175 00:10:09,500 --> 00:10:10,875 Qué asco, ¿eh? 176 00:10:11,666 --> 00:10:14,540 - ¿No te gusta? Ahora tú. - Vale. 177 00:10:14,541 --> 00:10:17,250 - No me dejan comer patatas fritas. - ¿No? 178 00:10:22,958 --> 00:10:25,124 Creí que lo había apagado. Perdón. 179 00:10:25,125 --> 00:10:26,790 Entschuldigung, bitte. 180 00:10:26,791 --> 00:10:29,457 Mantened abiertos los chakras del corazón. 181 00:10:29,458 --> 00:10:32,833 Eso es. Muy bien. Me encanta. 182 00:10:33,791 --> 00:10:36,707 Vaya, vaya. Mi hermana pequeña, doña Überocupada. 183 00:10:36,708 --> 00:10:39,707 - Hola. - Estoy en una sesión de danza holística. 184 00:10:39,708 --> 00:10:41,665 No puedo hablar, pero ¿qué tal? 185 00:10:41,666 --> 00:10:43,624 - Ya, Helen. Escúchame. - Julia... 186 00:10:43,625 --> 00:10:45,874 - Calla. - Funciona con el duelo. 187 00:10:45,875 --> 00:10:48,457 Vino un hombre que perdió a su esposa 188 00:10:48,458 --> 00:10:52,290 porque se resbaló con un catálogo de IKEA y se cayó por las escaleras. 189 00:10:52,291 --> 00:10:53,999 Qué tragedia, ¿verdad? 190 00:10:54,000 --> 00:10:55,124 Estaba desnuda. 191 00:10:55,125 --> 00:10:58,082 Helen, calla, para. Calla y escucha. 192 00:10:58,083 --> 00:11:00,040 Han vuelto a ingresar a mamá. 193 00:11:00,041 --> 00:11:02,249 - ¿Qué? - Connor acaba de llamarme. 194 00:11:02,250 --> 00:11:04,249 - Dios mío. - No podía respirar. 195 00:11:04,250 --> 00:11:07,207 Están viendo qué le pasa. Voy para allá. 196 00:11:07,208 --> 00:11:08,874 - Salgo ahora... - Madre mía. 197 00:11:08,875 --> 00:11:11,082 - Ahora mismo. - Vale. 198 00:11:11,083 --> 00:11:12,957 - ¿Vale? - Por Dios. Respira. 199 00:11:12,958 --> 00:11:16,665 Está en el Princess Mary, creo que deberías venir si puedes. 200 00:11:16,666 --> 00:11:19,290 Acudo allí directamente. Cojo un vuelo hoy 201 00:11:19,291 --> 00:11:23,082 y llevaré agua de Florida y salvia para limpiar su habitación. 202 00:11:23,083 --> 00:11:24,582 Y cristales de curación. 203 00:11:24,583 --> 00:11:27,124 Y pulpa de naranja, porque... 204 00:11:27,125 --> 00:11:29,915 Genial. Le encanta. Claro, trae pulpa de naranja. 205 00:11:29,916 --> 00:11:32,915 Sí. Estupendo. Ya me dices a qué hora llegas. 206 00:11:32,916 --> 00:11:34,540 - Qué fuerte. - Te dejo. 207 00:11:34,541 --> 00:11:35,541 Adiós. 208 00:11:36,041 --> 00:11:36,875 Hay que joderse. 209 00:11:38,666 --> 00:11:39,666 Ay, no. 210 00:11:40,833 --> 00:11:43,665 Hola, Suze, soy yo otra vez. 211 00:11:43,666 --> 00:11:46,540 Ha surgido una cosa con mi madre. Hoy no iré. 212 00:11:46,541 --> 00:11:49,124 Sí, Bettina, fantastisch. 213 00:11:49,125 --> 00:11:50,957 Fabuloso. 214 00:11:50,958 --> 00:11:53,582 Para cenar, Alfie quería pizza. Sin tele, por favor. 215 00:11:53,583 --> 00:11:58,082 Y... mierda, ¿cuándo era la obra de Navidad de Alfie? 216 00:11:58,083 --> 00:12:01,541 ¿Me lo recuerdas? Ponlo en el calendario. Gracias. Adiós. 217 00:12:14,625 --> 00:12:17,375 ¿Quieres el sándwich? ¿Sí? 218 00:12:17,875 --> 00:12:18,916 "Sí, por favor". 219 00:12:20,416 --> 00:12:22,875 - ¿Tú quieres comer, cariño? - Sí. 220 00:12:24,208 --> 00:12:26,125 - ¿Sí qué? - Sí, por favor. 221 00:12:29,625 --> 00:12:30,916 Gracias, mami. 222 00:12:31,500 --> 00:12:33,458 Toma, bombón. 223 00:12:48,833 --> 00:12:51,916 Tengo más, si tienes hambre. 224 00:12:53,208 --> 00:12:55,333 No queremos, ¿verdad, Tibby? No. 225 00:12:57,791 --> 00:12:59,625 No es bío, ¿verdad? 226 00:13:03,083 --> 00:13:06,125 ¿Quieres coger ese sándwich tan rico e irte a jugar? 227 00:13:06,791 --> 00:13:07,791 ¿Por ahí? 228 00:13:10,750 --> 00:13:11,583 Ben. 229 00:13:12,208 --> 00:13:13,458 ¿Quieres ir a jugar? 230 00:13:22,750 --> 00:13:25,083 Ahora te doy la vuelta. 231 00:13:26,041 --> 00:13:27,874 Muy bien. 232 00:13:27,875 --> 00:13:29,916 Eso es. 233 00:13:38,791 --> 00:13:40,166 Tenemos el mismo. 234 00:13:40,750 --> 00:13:42,875 El mío me lo hizo mi abu. 235 00:13:45,541 --> 00:13:46,625 ¿Cómo te llamas? 236 00:13:47,416 --> 00:13:48,750 Aquí tienes, cariño. 237 00:13:49,916 --> 00:13:50,916 Muy bien. 238 00:13:51,666 --> 00:13:53,500 ¿Me das un mordisquito? 239 00:13:57,583 --> 00:13:58,625 Morder. 240 00:14:07,000 --> 00:14:08,500 No se lo digas a mi mami. 241 00:14:09,500 --> 00:14:11,040 ¿Señor Cheshire? 242 00:14:11,041 --> 00:14:11,957 - Aquí. - Sí. 243 00:14:11,958 --> 00:14:13,000 Somos nosotros. 244 00:14:14,500 --> 00:14:18,749 Hola. June ha salido de quirófano. 245 00:14:18,750 --> 00:14:21,040 - ¿Está bien? - Está en recuperación. 246 00:14:21,041 --> 00:14:24,833 Quería saber si seguía nevando. 247 00:14:28,750 --> 00:14:32,040 Está pasando por allí, la segunda a la izquierda. 248 00:14:32,041 --> 00:14:34,332 Los doctores Khal y Titford los esperan. 249 00:14:34,333 --> 00:14:35,415 - Bien. - Vale. 250 00:14:35,416 --> 00:14:39,082 A ver, chavales, ¿queréis que os enseñe mi pez? 251 00:14:39,083 --> 00:14:41,374 - ¿Y os doy una chocolatina de Navidad? - Porfa. 252 00:14:41,375 --> 00:14:43,250 - ¿Tú quieres una? - Solo una. 253 00:14:47,000 --> 00:14:49,915 Ahora iremos y los llevamos a la segunda planta. 254 00:14:49,916 --> 00:14:51,333 - Gracias. - Gracias. 255 00:14:52,208 --> 00:14:53,208 Venga, vamos. 256 00:14:54,500 --> 00:14:56,750 - ¿De dónde la has sacado? - De allí. 257 00:14:57,583 --> 00:14:59,749 - ¿La has robado? - No. 258 00:14:59,750 --> 00:15:02,165 Estaba allí. Quien lo encuentra se lo queda. 259 00:15:02,166 --> 00:15:04,957 - Te comportas como un crío. - ¿Qué? 260 00:15:04,958 --> 00:15:08,290 - Estamos en un hospital. - Poca seguridad hay, mira. 261 00:15:08,291 --> 00:15:09,749 - Joder. - Un hospital. 262 00:15:09,750 --> 00:15:11,999 - Mira el pececito. Tiene... - Está aquí. 263 00:15:12,000 --> 00:15:13,707 - ...los ojos grandes. - Ese grande. 264 00:15:13,708 --> 00:15:17,665 Hemos hablado del caso de su madre en la reunión multidisciplinar 265 00:15:17,666 --> 00:15:23,583 y tenemos que comunicarles que el cáncer ha progresado aceleradamente. 266 00:15:25,208 --> 00:15:28,082 El doctor Khal les contará la operación, 267 00:15:28,083 --> 00:15:30,624 pero, desgraciadamente, 268 00:15:30,625 --> 00:15:33,333 la última quimio no fue tan eficaz como queríamos. 269 00:15:34,083 --> 00:15:38,915 Los resultados del TAC muestran que el cáncer se ha extendido 270 00:15:38,916 --> 00:15:42,166 por el abdomen y la pelvis. 271 00:15:43,625 --> 00:15:46,832 Siento... decirles esto. 272 00:15:46,833 --> 00:15:47,791 Simon. 273 00:15:50,041 --> 00:15:52,957 Ah... Sí. Soy Simon Khal. 274 00:15:52,958 --> 00:15:55,999 - Gracias por venir. - ¿Como el presentador? 275 00:15:56,000 --> 00:15:58,832 Le hemos sacado el líquido de los pulmones, 276 00:15:58,833 --> 00:16:01,165 que le impedía respirar. 277 00:16:01,166 --> 00:16:05,332 Pero el tamaño de la masa en el abdomen ha aumentado notablemente 278 00:16:05,333 --> 00:16:07,374 y ahora le obstruye el intestino, 279 00:16:07,375 --> 00:16:11,290 y pensamos que no conviene operarla. 280 00:16:11,291 --> 00:16:13,999 Está débil y, aun poniéndole una bolsa de ostomía, 281 00:16:14,000 --> 00:16:15,999 no sobreviviría a la operación 282 00:16:16,000 --> 00:16:19,291 y no soportaría más quimio. 283 00:16:19,958 --> 00:16:23,208 Lamento decir que, en nuestra opinión, 284 00:16:23,708 --> 00:16:26,291 no hay más tratamientos viables. 285 00:16:27,291 --> 00:16:30,540 Como no puede usar el intestino, queremos ahorrarle molestias 286 00:16:30,541 --> 00:16:33,083 y darle el mejor tratamiento sintomático. 287 00:16:34,375 --> 00:16:36,958 Han pasado casi tres años, ¿verdad? 288 00:16:37,458 --> 00:16:39,000 Ha luchado mucho. 289 00:16:41,083 --> 00:16:45,040 Sé que lo que dice Simon cuesta mucho de asimilar, 290 00:16:45,041 --> 00:16:51,582 pero, básicamente, nos gustaría que se quedara ingresada un par de días 291 00:16:51,583 --> 00:16:53,375 para despejarle los pulmones 292 00:16:54,500 --> 00:17:00,041 de modo que nuestra June se sienta mejor y no tenga tanta ansiedad. 293 00:17:01,000 --> 00:17:03,165 ¿Sabes qué me quitaría la ansiedad? 294 00:17:03,166 --> 00:17:06,000 Que pares con el puto clic del bolígrafo. 295 00:17:06,666 --> 00:17:07,582 Lo siento. 296 00:17:07,583 --> 00:17:09,708 No es vuestra June, es nuestra. 297 00:17:10,208 --> 00:17:11,749 - Nuestra June. - Lo siento. 298 00:17:11,750 --> 00:17:14,207 A ver si lo he entendido bien: 299 00:17:14,208 --> 00:17:17,374 ¿hablamos de una cuenta atrás? 300 00:17:17,375 --> 00:17:19,207 ¿Cómo? No me jodas. 301 00:17:19,208 --> 00:17:22,249 No nos gusta dar estimaciones, de verdad. 302 00:17:22,250 --> 00:17:25,457 Pero es lo que necesitamos. ¿Hablamos de meses? 303 00:17:25,458 --> 00:17:28,499 Porque, si nuestra madre se va a morir, 304 00:17:28,500 --> 00:17:30,916 quiero saber cuánto va a vivir. 305 00:17:31,541 --> 00:17:32,999 Bueno, seamos optimistas 306 00:17:33,000 --> 00:17:36,750 y esperemos que pueda celebrar las Navidades. 307 00:17:37,250 --> 00:17:40,750 - Aunque es improbable, dado que... - Faltan dos semanas. 308 00:17:42,583 --> 00:17:45,082 ¡Titford, si vuelves a hacer clic otra vez, 309 00:17:45,083 --> 00:17:47,790 te arranco la polla y te la meto por el culo! 310 00:17:47,791 --> 00:17:50,207 - Lo siento. Lo siento mucho. - ¿Vale? 311 00:17:50,208 --> 00:17:52,915 - Tranquila. - Es una costumbre que tengo. 312 00:17:52,916 --> 00:17:58,166 Por favor, vamos... vamos a callarnos un momento. 313 00:17:59,291 --> 00:18:01,333 Solo necesitamos un momento. 314 00:18:02,208 --> 00:18:05,499 - Claro. - Cuesta asimilarlo. 315 00:18:05,500 --> 00:18:07,540 ¿Podrían darnos un segundo? 316 00:18:07,541 --> 00:18:09,207 - Claro. - Por supuesto. 317 00:18:09,208 --> 00:18:10,583 Los dejamos a solas. 318 00:18:12,375 --> 00:18:15,540 Si necesitan cualquier cosa, estamos ahí fuera. 319 00:18:15,541 --> 00:18:17,707 Sí, gracias, doctor. Vale. 320 00:18:17,708 --> 00:18:18,832 Gracias, doctor. 321 00:18:18,833 --> 00:18:22,625 - ¿De verdad te llamas Simon Cowell? - Así es, caballero. 322 00:18:23,500 --> 00:18:26,624 No le des las gracias como si te hubiera tocado la lotería. 323 00:18:26,625 --> 00:18:27,957 Es un imbécil. 324 00:18:27,958 --> 00:18:29,374 - ¿Qué? - ¡Un imbécil! 325 00:18:29,375 --> 00:18:31,290 - Un puto imbécil. - No grites. 326 00:18:31,291 --> 00:18:33,332 ¿Por? Que me oiga, me da igual. 327 00:18:33,333 --> 00:18:36,832 Mamá le rogó que le diera la quimio. ¿Y para qué? 328 00:18:36,833 --> 00:18:39,165 Por su culpa ahora no la pueden operar. 329 00:18:39,166 --> 00:18:41,332 No grites, por favor, Molly. 330 00:18:41,333 --> 00:18:44,165 Ya no le sirven ni tus vacaciones, Julia. 331 00:18:44,166 --> 00:18:46,666 El dinero no la va a salvar, ¿verdad? 332 00:18:47,958 --> 00:18:50,875 Vale, me parece injusto que digas eso, 333 00:18:51,666 --> 00:18:54,041 porque he ayudado mucho, 334 00:18:54,541 --> 00:18:56,707 Molly, y he sido muy amable 335 00:18:56,708 --> 00:18:58,249 y he mantenido la calma. 336 00:18:58,250 --> 00:19:01,874 - Te has pasado. - No volváis a empezar, joder. 337 00:19:01,875 --> 00:19:05,165 - Siempre andáis a la gresca. - Vale, para. Basta. 338 00:19:05,166 --> 00:19:07,290 - Es ridículo, Molly. - Es verdad. 339 00:19:07,291 --> 00:19:09,249 - No seas tan agresiva. - Para tú. 340 00:19:09,250 --> 00:19:12,957 No es momento para empezar a echarnos la culpa de nada. 341 00:19:12,958 --> 00:19:14,749 - No he dicho eso. - Lo sabía. 342 00:19:14,750 --> 00:19:16,749 Yo sí que lo sabía. Vete a cagar. 343 00:19:16,750 --> 00:19:18,957 - No sabías... - ¡Basta! ¡Callaos! 344 00:19:18,958 --> 00:19:20,166 ¡Parad! ¡Callaos! 345 00:19:22,958 --> 00:19:26,000 Voy a ver cómo está nuestra madre moribunda. 346 00:19:27,000 --> 00:19:29,749 Si queréis venir, bien. Vosotras haced las paces. 347 00:19:29,750 --> 00:19:32,082 - Connor. Con. - Os estoy vigilando. 348 00:19:32,083 --> 00:19:33,540 - ¿Entendido? - ¡Calla! 349 00:19:33,541 --> 00:19:36,125 - Cállate, papá. - A las dos. 350 00:19:42,041 --> 00:19:44,000 Bueno, no puedo... 351 00:19:47,583 --> 00:19:50,916 Segunda planta. Abriendo puertas. 352 00:20:03,458 --> 00:20:04,458 Vale. 353 00:20:13,166 --> 00:20:14,666 ¿Vamos a ver a la abu? 354 00:20:16,458 --> 00:20:19,625 - A la abu. - La abu. Sí. 355 00:20:23,000 --> 00:20:25,707 A ver, la habitación de June. 356 00:20:25,708 --> 00:20:29,499 Está muy cansada de la operación. Sigue un poco grogui. 357 00:20:29,500 --> 00:20:31,499 No recordará lo que digáis, 358 00:20:31,500 --> 00:20:34,707 así que no la aturulléis mucho. 359 00:20:34,708 --> 00:20:38,083 El timbre está junto a la cama. Estaré al final del pasillo. 360 00:20:38,583 --> 00:20:40,665 Vale. Gracias. 361 00:20:40,666 --> 00:20:42,916 Gracias, muchacho. Gracias. 362 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Muy bien. 363 00:20:56,666 --> 00:20:57,666 ¿June? 364 00:20:59,041 --> 00:20:59,958 ¿Junie? 365 00:21:03,583 --> 00:21:05,957 - ¿Estás bien? - Bernard. 366 00:21:05,958 --> 00:21:07,457 Quería ver Bake Off. 367 00:21:07,458 --> 00:21:09,915 Me han dicho que pulse este botón, 368 00:21:09,916 --> 00:21:12,165 pero sale la pantalla en negro. 369 00:21:12,166 --> 00:21:15,250 A ver si puedo arreglarlo. No prometo nada. 370 00:21:15,750 --> 00:21:17,208 Gracias, Bernie. 371 00:21:18,250 --> 00:21:20,000 - Hola, mamá. - Hola. 372 00:21:21,041 --> 00:21:22,458 Hola, mamá. 373 00:21:24,583 --> 00:21:26,540 Julia, no hacía falta que vinieras. 374 00:21:26,541 --> 00:21:29,040 - Tienes trabajo. - Cómo no iba a venir. 375 00:21:29,041 --> 00:21:31,332 Hemos venido a ver a la abu, ¿eh? 376 00:21:31,333 --> 00:21:33,665 Cuidado, cariño, me duele la garganta. 377 00:21:33,666 --> 00:21:35,832 - Todo esto de aquí. - Vale. 378 00:21:35,833 --> 00:21:37,958 Tendremos cuidado, ¿verdad? Sí. 379 00:21:40,416 --> 00:21:44,374 Mirad qué guapos estáis con los suéteres a juego. 380 00:21:44,375 --> 00:21:47,207 - Qué monada. - Hola, mamá. 381 00:21:47,208 --> 00:21:51,000 Mis hijas preciosas. 382 00:21:51,916 --> 00:21:54,875 - ¿Cómo estás, mamá? - Bueno, ya ves. 383 00:21:56,041 --> 00:21:58,290 Un poco dolorida, pero bien. 384 00:21:58,291 --> 00:22:01,666 Siento que llevo días encerrada en este cuarto. 385 00:22:03,041 --> 00:22:04,457 Algo para picar. 386 00:22:04,458 --> 00:22:07,999 ¿Sabes? Los enfermeros son encantadores. 387 00:22:08,000 --> 00:22:10,707 En cambio, las mujeres son muy bordes. 388 00:22:10,708 --> 00:22:12,582 Cada uno se despierta a su manera. 389 00:22:12,583 --> 00:22:15,790 Enseguida estará bien. Soy Nancy, por cierto. 390 00:22:15,791 --> 00:22:17,375 Te he oído. 391 00:22:18,125 --> 00:22:21,457 Ay, cariño, he pasado mucho miedo esta mañana. 392 00:22:21,458 --> 00:22:25,374 Me desperté y era como si respirara por una pajita, 393 00:22:25,375 --> 00:22:28,207 así que fui abajo y estaba... 394 00:22:28,208 --> 00:22:29,540 ¿Qué estaba haciendo? 395 00:22:29,541 --> 00:22:32,124 Me preparaba un té en la cocina. 396 00:22:32,125 --> 00:22:35,832 Pero notaba que me ahogaba. 397 00:22:35,833 --> 00:22:37,957 Fue horrible. Y ya se me nubló la vista. 398 00:22:37,958 --> 00:22:39,249 Qué miedo. 399 00:22:39,250 --> 00:22:40,958 Agradable no fue, no. 400 00:22:42,125 --> 00:22:44,375 - ¿Puedo coger a la peque? - Claro. 401 00:22:44,875 --> 00:22:46,000 Claro que sí. 402 00:22:46,750 --> 00:22:49,874 Mamá, cuidado. Despacito. 403 00:22:49,875 --> 00:22:51,249 ¡Ven con la abu! 404 00:22:51,250 --> 00:22:53,000 La pequeña June. 405 00:22:55,541 --> 00:22:57,791 Eres preciosa. 406 00:22:59,166 --> 00:23:01,875 Cada día se parece más a mí. 407 00:23:02,375 --> 00:23:04,958 Menos mal que no tiene tu barbilla, ¿eh, Molly? 408 00:23:09,875 --> 00:23:11,458 ¿Dónde está Con? 409 00:23:12,000 --> 00:23:13,540 - Aquí, mamá. - Cariño. 410 00:23:13,541 --> 00:23:16,040 Seguro que las has avisado tú, ¿eh? 411 00:23:16,041 --> 00:23:17,166 Claro. 412 00:23:20,833 --> 00:23:23,333 - Eso me recuerda... - ¿Qué, mamá? 413 00:23:23,833 --> 00:23:27,040 Al despertarme hoy, vi los pájaros por la ventana 414 00:23:27,041 --> 00:23:31,374 y pensé: "¿Por qué no comemos ganso en Navidad?". 415 00:23:31,375 --> 00:23:33,208 ¿Qué te parece, Con? ¿Bien? 416 00:23:34,958 --> 00:23:38,249 Sí. Sí, ganso. 417 00:23:38,250 --> 00:23:40,249 Muy buena idea. 418 00:23:40,250 --> 00:23:42,499 El pavo es muy aburrido. 419 00:23:42,500 --> 00:23:44,040 - Muy seco. - Sí. 420 00:23:44,041 --> 00:23:46,624 - Buena idea, mamá. - Bastante pavo ya... 421 00:23:46,625 --> 00:23:50,290 Lo compramos en Butler. Si sonríes, te hacen descuento. 422 00:23:50,291 --> 00:23:52,583 Siempre me han gustado las pavas baratas. 423 00:23:53,375 --> 00:23:54,375 ¡Papá! 424 00:23:54,875 --> 00:23:56,165 - Despacio. - Con cuidado. 425 00:23:56,166 --> 00:23:57,749 No me hagas reír, Bern. 426 00:23:57,750 --> 00:23:59,666 No te rías mucho. 427 00:24:00,416 --> 00:24:02,500 - Joder. Mierda. - Papá. 428 00:24:12,083 --> 00:24:13,790 No veas a tu familia 429 00:24:13,791 --> 00:24:17,458 como un elemento disruptor o perturbador de tu energía, 430 00:24:17,958 --> 00:24:20,625 sino como una energía aparte. 431 00:24:21,458 --> 00:24:23,250 Mantente neutral. 432 00:24:23,750 --> 00:24:26,290 Respira en tu corazón. 433 00:24:26,291 --> 00:24:27,707 Hola, soy Jenny. 434 00:24:27,708 --> 00:24:29,540 - Encantada. - Soy Patrick. 435 00:24:29,541 --> 00:24:30,582 - Connor. - Jenny. 436 00:24:30,583 --> 00:24:31,915 - Encantada. - Hola. 437 00:24:31,916 --> 00:24:32,915 - Hola. - Patrick. 438 00:24:32,916 --> 00:24:34,332 - Connor. - Encantada. 439 00:24:34,333 --> 00:24:36,832 - Hola, encantada. Hola. - Un placer. 440 00:24:36,833 --> 00:24:38,415 Somos de Cuidados Paliativos. 441 00:24:38,416 --> 00:24:39,625 Ya, lo pone ahí. 442 00:24:40,791 --> 00:24:42,750 - Es verdad. - Qué tontería. 443 00:24:43,791 --> 00:24:45,332 Nos gustaría hablaros... 444 00:24:45,333 --> 00:24:48,791 Mira, ¿podéis callaros un momentito? 445 00:24:50,333 --> 00:24:53,041 Estoy pensando lo que quiero decir. 446 00:24:54,125 --> 00:24:59,749 A ver, vuestro trabajo consiste en ayudar a la gente a morir. Nadie lo dice. 447 00:24:59,750 --> 00:25:02,958 No lo pone en los folletos, pero ese es vuestro trabajo, ¿no? 448 00:25:04,750 --> 00:25:06,250 Os diré lo que haremos. 449 00:25:06,916 --> 00:25:10,375 Nos llevaremos a mi madre a casa lo antes posible. 450 00:25:11,666 --> 00:25:15,750 Así que olvidaos de acariciarle la mano mientras la hincháis a opiáceos 451 00:25:16,250 --> 00:25:19,666 o de aconsejarnos en el momento más difícil de nuestra vida. 452 00:25:20,666 --> 00:25:22,915 ¿Nuestra? No, su vida. Por supuesto. 453 00:25:22,916 --> 00:25:24,624 - Así que los dos... - ¿Puedo? 454 00:25:24,625 --> 00:25:26,125 No puedes. Lo siento. 455 00:25:27,250 --> 00:25:29,582 Lo que sí podéis hacer 456 00:25:29,583 --> 00:25:33,041 es arreglarlo todo para que podamos llevárnosla mañana. 457 00:25:34,291 --> 00:25:35,832 - Molly, pero... - ¿Sí? 458 00:25:35,833 --> 00:25:36,915 Creo que... 459 00:25:36,916 --> 00:25:40,124 Bueno, nuestra madre es una mujer muy lista 460 00:25:40,125 --> 00:25:42,457 y sabe lo que quiere. 461 00:25:42,458 --> 00:25:45,749 Sí. Sabe lo que quiere y lo que no quiere. 462 00:25:45,750 --> 00:25:48,540 Nuestra madre es muy lista, sabe lo que quiere, 463 00:25:48,541 --> 00:25:50,499 sabe lo que quiere y lo que no quiere. 464 00:25:50,500 --> 00:25:54,249 Y, aunque sea consciente de su situación, 465 00:25:54,250 --> 00:25:57,665 podría haber decidido conscientemente ignorarla. 466 00:25:57,666 --> 00:25:58,750 Negarla. 467 00:26:00,083 --> 00:26:01,708 Pura supervivencia. 468 00:26:03,083 --> 00:26:05,290 Lo siento. Ha sido un día muy duro. 469 00:26:05,291 --> 00:26:06,207 No hemos... 470 00:26:06,208 --> 00:26:09,041 - Una cosa más... - Perdonad a mi hermana... 471 00:26:13,416 --> 00:26:15,124 Seguro que mi madre, 472 00:26:15,125 --> 00:26:18,832 y lo sé porque yo, junto con Connor, he estado siempre con ella, 473 00:26:18,833 --> 00:26:22,416 seguro que no quiere ir a un centro para terminales. 474 00:26:24,333 --> 00:26:26,415 Así que ni lo mencionéis. 475 00:26:26,416 --> 00:26:27,540 - Nada. - Vale. 476 00:26:27,541 --> 00:26:30,957 Y por eso eligió el plan de cuidados avanzados. 477 00:26:30,958 --> 00:26:34,540 Y como es Navidad y los centros terminales están llenos... 478 00:26:34,541 --> 00:26:37,082 Perdona, ¿plan de cuidados avanzados? 479 00:26:37,083 --> 00:26:40,458 Sí, la vimos hace unas semanas y lo hablamos. 480 00:26:41,666 --> 00:26:43,415 Pensábamos que lo sabíais. 481 00:26:43,416 --> 00:26:45,499 - ¿Qué le dijisteis? - ¿Qué plan es? 482 00:26:45,500 --> 00:26:49,541 - ¿Avanzado cómo? - Esperad. De una en una. Callaos. 483 00:26:50,208 --> 00:26:52,415 Perdona, ¿de qué hablasteis? 484 00:26:52,416 --> 00:26:55,875 - Debemos exponer todas las opciones. - Ya lo habéis hecho. 485 00:26:57,416 --> 00:26:58,541 Ya os podéis ir. 486 00:27:01,375 --> 00:27:02,374 Lo siento mucho. 487 00:27:02,375 --> 00:27:03,666 ¡Gracias! 488 00:27:04,166 --> 00:27:07,124 La esterilla de yoga. Mierda. Espera, la esterilla. 489 00:27:07,125 --> 00:27:09,000 ¡Para! Lo siento. 490 00:27:12,250 --> 00:27:13,333 Gracias. 491 00:27:25,458 --> 00:27:28,040 Toma un poco. ¿No quieres? ¿No te gusta? 492 00:27:28,041 --> 00:27:30,958 Muy bien. Toma. Prueba, anda. Toma. 493 00:27:33,958 --> 00:27:36,041 Ya está. Todo bien. 494 00:27:42,416 --> 00:27:43,457 Segunda planta. 495 00:27:43,458 --> 00:27:45,374 Los cuadrados son aplicaciones. 496 00:27:45,375 --> 00:27:46,458 - Sí. - ¿Vale? 497 00:27:47,791 --> 00:27:51,207 ¿Qué era eso blanco que caía fuera? 498 00:27:51,208 --> 00:27:53,082 Hola. Hola a todos. 499 00:27:53,083 --> 00:27:54,583 - Ah, Hels. - He venido. 500 00:27:55,625 --> 00:27:59,249 - ¡Eh! ¡Mi terremotillo! - Has venido. Muy bien. 501 00:27:59,250 --> 00:28:01,082 Mamá. 502 00:28:01,083 --> 00:28:03,249 Si respiras. 503 00:28:03,250 --> 00:28:06,541 Vaya, estás estupenda. La piel, la tienes iridiscente. 504 00:28:07,041 --> 00:28:09,707 Te he traído esto. No sé... ¿Os parece bien? 505 00:28:09,708 --> 00:28:12,874 - ¿Cómo has llegado? - Pues cogiendo un avión. 506 00:28:12,875 --> 00:28:16,708 Te tengo dicho que no te pongas nada amarillo. No te pega. 507 00:28:18,291 --> 00:28:21,457 - Me alegro de verte. - Lo mismo digo. 508 00:28:21,458 --> 00:28:22,999 ¡Qué fuerte! Estoy aquí. 509 00:28:23,000 --> 00:28:26,165 - ¿Qué tal el vuelo? - Tranquilo. Todo muy bien. 510 00:28:26,166 --> 00:28:28,332 Te veo más grande, terremotillo. 511 00:28:28,333 --> 00:28:29,874 Empiezas a parecerte a mí. 512 00:28:29,875 --> 00:28:32,124 - Sí. - Ostras. 513 00:28:32,125 --> 00:28:33,582 - Chicos... - ¡Madre mía! 514 00:28:33,583 --> 00:28:35,250 No me jodas. 515 00:28:36,333 --> 00:28:38,999 - ¿Estás bien? - Pero ¿qué...? ¡Ostras! 516 00:28:39,000 --> 00:28:40,749 - Enhorabuena. - Gracias. 517 00:28:40,750 --> 00:28:42,374 - Qué fuerte. - Gracias. 518 00:28:42,375 --> 00:28:44,374 ¡Ostras! ¡Madre mía, mamá! 519 00:28:44,375 --> 00:28:45,790 Menuda sorpresa. 520 00:28:45,791 --> 00:28:49,040 Quería decíroslo en Navidad, pero como he venido antes... 521 00:28:49,041 --> 00:28:50,249 Bueno, hemos. 522 00:28:50,250 --> 00:28:53,499 Mira, mamá: un nietecito precioso y gordito más. 523 00:28:53,500 --> 00:28:55,540 Para el domingo de Pascua. ¿Qué te parece? 524 00:28:55,541 --> 00:28:58,207 - Dame un abrazo. - Quería decírtelo antes de Navidad. 525 00:28:58,208 --> 00:29:01,874 Qué fuerte. De verdad, no me lo puedo creer. 526 00:29:01,875 --> 00:29:03,915 - ¿Estás bien? - Está embarazada, Bern. 527 00:29:03,916 --> 00:29:07,041 - Está embarazada. Va a tener un bebé. - Lávate las orejas. 528 00:29:07,541 --> 00:29:09,040 Pero quién está aquí. 529 00:29:09,041 --> 00:29:10,790 ¡Estás guapísimo! 530 00:29:10,791 --> 00:29:12,875 Qué mayor estás. 531 00:29:13,375 --> 00:29:14,499 - ¿Sabes quién soy? - No. 532 00:29:14,500 --> 00:29:15,957 ¡Hala, no! 533 00:29:15,958 --> 00:29:18,082 - Tibby. - Qué mal. 534 00:29:18,083 --> 00:29:21,624 - Me pido no decirle que mamá se muere. - La tía Hels. 535 00:29:21,625 --> 00:29:24,249 ¡Claro que me conoces! Te he echado de menos. 536 00:29:24,250 --> 00:29:28,790 Uno, dos, tres, cuatro, cinco... siete. 537 00:29:28,791 --> 00:29:30,415 ¡Ocho nietos, June! 538 00:29:30,416 --> 00:29:33,915 ¡Dios mío, mira quién es! ¡Hola, Ben! 539 00:29:33,916 --> 00:29:37,040 ¿Matt está contento? ¿Dónde está? ¿Va a venir? 540 00:29:37,041 --> 00:29:40,750 Sí, está en un retiro de silencio. 541 00:29:42,125 --> 00:29:44,082 Creo que voy a... 542 00:29:44,083 --> 00:29:47,166 Mamá, voy a buscar a alguien que arregle la tele. 543 00:29:50,875 --> 00:29:51,875 Joder. 544 00:30:01,083 --> 00:30:02,083 Joder. 545 00:30:13,125 --> 00:30:14,791 Segunda planta. 546 00:30:15,291 --> 00:30:16,833 Abriendo puertas. 547 00:30:23,333 --> 00:30:24,958 Cerrando puertas. 548 00:30:43,458 --> 00:30:45,833 Despacio. Agárrate de mí si te hace falta. 549 00:30:46,333 --> 00:30:48,000 Vale, vale. Muy bien. 550 00:30:48,666 --> 00:30:50,083 Ya está. 551 00:30:53,625 --> 00:30:55,165 Quinta planta. 552 00:30:55,166 --> 00:30:56,875 Abriendo puertas. 553 00:31:19,041 --> 00:31:20,749 - ¿Bern? - ¿Qué? 554 00:31:20,750 --> 00:31:24,000 ¿No es hora de que se vaya todo el mundo? 555 00:31:24,500 --> 00:31:26,290 Sí, vale. 556 00:31:26,291 --> 00:31:28,125 - Claro, mamá. - Buena idea. 557 00:31:32,875 --> 00:31:34,749 Vamos, cariño. Arriba, vamos. 558 00:31:34,750 --> 00:31:37,124 Muy bien. Arriba. Así. 559 00:31:37,125 --> 00:31:38,875 - Muy bien. - Adiós, cariño. 560 00:31:58,916 --> 00:32:00,915 - Papá. - Adiós. 561 00:32:00,916 --> 00:32:02,915 - Adiós, papá. Te llamo. - Adiós. 562 00:32:02,916 --> 00:32:06,458 Vale. Vamos, cariño. Vamos. 563 00:32:12,041 --> 00:32:13,291 ¿Estás bien, Junie? 564 00:32:42,958 --> 00:32:45,166 Tienes una familia muy grande, June. 565 00:32:46,458 --> 00:32:48,666 Qué bien que todos estén contigo. 566 00:32:50,166 --> 00:32:51,666 No es lo más habitual. 567 00:32:53,208 --> 00:32:57,291 Ni me acuerdo de la última vez que nos juntamos. 568 00:32:58,958 --> 00:33:00,375 La familia... 569 00:33:11,875 --> 00:33:13,416 Ahí está. 570 00:33:15,125 --> 00:33:17,291 - ¿Cómo estás? - Estoy bien. 571 00:33:18,416 --> 00:33:19,583 ¿Cómo estás? 572 00:33:21,416 --> 00:33:22,416 Sí. 573 00:33:23,875 --> 00:33:25,332 Será mejor que lo despierte. 574 00:33:25,333 --> 00:33:26,458 ¿Papá? 575 00:33:27,875 --> 00:33:28,874 ¡Papá! 576 00:33:28,875 --> 00:33:30,375 Dale tú, anda. 577 00:33:31,708 --> 00:33:32,833 ¿Señor Cheshire? 578 00:33:33,916 --> 00:33:35,208 ¿Señor Cheshire? 579 00:33:37,041 --> 00:33:40,708 - Dime, mi amor... - Es hora de irse a casa. 580 00:33:42,958 --> 00:33:45,249 - Qué fuerte. - Sí. 581 00:33:45,250 --> 00:33:47,208 - Te quiero, mamá. - Adiós, cariño. 582 00:33:48,250 --> 00:33:49,625 - Te quiero. - Ten cuidado. Sí. 583 00:33:50,208 --> 00:33:51,791 Acabará conmigo. 584 00:33:52,500 --> 00:33:54,416 - Buenas noches. - Arreando. 585 00:33:56,083 --> 00:33:57,916 Buenas noches. Gracias. 586 00:34:06,291 --> 00:34:07,958 Dios mío. 587 00:34:08,958 --> 00:34:12,541 - ¿Quieres hablar de algo, June? - No. 588 00:34:13,500 --> 00:34:14,625 Qué alivio. 589 00:34:18,833 --> 00:34:21,000 ¿Cómo te llamas? Perdón, no me acuerdo. 590 00:34:21,500 --> 00:34:23,000 Angeli Ikande. 591 00:34:23,500 --> 00:34:24,750 ¿Angeli? 592 00:34:25,416 --> 00:34:27,915 Mi abuela tuvo un sueño 593 00:34:27,916 --> 00:34:30,624 y, al parecer, le anunciaron mi nacimiento. 594 00:34:30,625 --> 00:34:32,083 Por eso me pusieron "ángel". 595 00:34:32,750 --> 00:34:35,250 - Eso es lo que significa. - "Ángel". 596 00:34:36,625 --> 00:34:37,833 Qué bonito. 597 00:34:39,041 --> 00:34:40,041 Gracias. 598 00:34:44,416 --> 00:34:46,791 - Buenas noches, June. - Buenas noches. 599 00:34:48,041 --> 00:34:49,791 Llámame si me necesitas. 600 00:35:13,125 --> 00:35:15,916 No... No quiero hacerlo ahora, ¿vale? 601 00:35:16,583 --> 00:35:18,749 - Mierda. - ¿Qué pasa? 602 00:35:18,750 --> 00:35:20,249 - Se ha atascado. - ¿Sí? 603 00:35:20,250 --> 00:35:21,749 - Joder. - ¿Qué pasa? 604 00:35:21,750 --> 00:35:24,124 ¿Qué es ese ruido? Joder. 605 00:35:24,125 --> 00:35:26,582 Tenemos agua cayendo del techo, papá. 606 00:35:26,583 --> 00:35:28,832 - ¿Eh? - Está cayendo agua del techo. 607 00:35:28,833 --> 00:35:32,040 - Espera, enciendo la luz. - ¡No la toques! 608 00:35:32,041 --> 00:35:34,207 - No me jodas. - Pinta mal, ¿verdad? 609 00:35:34,208 --> 00:35:36,000 Por el amor de Dios. 610 00:35:37,625 --> 00:35:41,041 ¿Quieres una toalla o algo, Con? 611 00:35:46,666 --> 00:35:49,040 - Solucionado. - ¡Te dejaste el grifo abierto! 612 00:35:49,041 --> 00:35:50,375 Nunca... 613 00:35:51,833 --> 00:35:54,540 Nunca he visto mejor maridaje 614 00:35:54,541 --> 00:35:56,707 que una Guinness y chicharrones. 615 00:35:56,708 --> 00:35:59,499 - Nunca... - Papá, calla. No oigo a Helen. 616 00:35:59,500 --> 00:36:01,040 - ¿Qué? - Espera. 617 00:36:01,041 --> 00:36:02,165 Dime... 618 00:36:02,166 --> 00:36:03,290 - Vale. - Dime. 619 00:36:03,291 --> 00:36:06,374 Si mamá no puede volver a casa, que venga a la mía. 620 00:36:06,375 --> 00:36:09,708 - ¿A tu casa, Molly? - Claro. ¿La de quién si no? 621 00:36:11,708 --> 00:36:13,083 Para quedarse con ella. 622 00:36:13,583 --> 00:36:15,207 - Pregúntaselo. - Sí, conmigo. 623 00:36:15,208 --> 00:36:19,582 Y luego Connor, papá y tú, Helen, podéis quedaros con Julia. 624 00:36:19,583 --> 00:36:22,415 Sí, genial, como digáis. Sí. 625 00:36:22,416 --> 00:36:24,957 Muy bien. Muy buena idea. 626 00:36:24,958 --> 00:36:26,832 - Mucho espacio. Sí. - Vale. 627 00:36:26,833 --> 00:36:27,915 - Está bien. - Sí. 628 00:36:27,916 --> 00:36:32,249 - Pero ¿cómo ha pasado? - Papá olvidó cerrar el grifo. 629 00:36:32,250 --> 00:36:34,040 No, mentira. No se me olvidó. 630 00:36:34,041 --> 00:36:36,540 - No me lo puedo creer. - Increíble. 631 00:36:36,541 --> 00:36:38,457 Eso es Mercurio retrógrado. 632 00:36:38,458 --> 00:36:39,957 Vale, ¿entonces? 633 00:36:39,958 --> 00:36:41,624 - ¿Y si...? - ¿Y si...? 634 00:36:41,625 --> 00:36:44,540 No, mamá se viene y se queda conmigo. 635 00:36:44,541 --> 00:36:46,040 No, ¿y si...? 636 00:36:46,041 --> 00:36:47,165 - No, pero... - No. 637 00:36:47,166 --> 00:36:48,707 - A ver, una cosa. - No. 638 00:36:48,708 --> 00:36:52,499 Tenemos una habitación con baño y suelo radiante. 639 00:36:52,500 --> 00:36:54,207 Es muy calentita, 640 00:36:54,208 --> 00:36:55,290 comodísima. 641 00:36:55,291 --> 00:36:57,749 Papá, tú cabes también. Estaría bien. 642 00:36:57,750 --> 00:37:00,624 - Hay tele y de todo. - Un pantallón. 643 00:37:00,625 --> 00:37:03,290 - Sería un poco más... - Podría funcionar. 644 00:37:03,291 --> 00:37:04,374 Vamos, dilo. 645 00:37:04,375 --> 00:37:05,999 - ¿Qué? - Espacioso. 646 00:37:06,000 --> 00:37:08,124 - No iba a decir eso. - Vale. 647 00:37:08,125 --> 00:37:10,290 Quizá podamos encontrar un término medio. 648 00:37:10,291 --> 00:37:12,624 No hay término medio, Helen. 649 00:37:12,625 --> 00:37:15,082 - Sí, oye, tengo que colgar. - Sí. 650 00:37:15,083 --> 00:37:17,166 - Sí. - Connie, luego te llamo. 651 00:37:18,416 --> 00:37:19,583 Dios mío. 652 00:37:25,458 --> 00:37:26,457 ¿Qué haces? 653 00:37:26,458 --> 00:37:31,000 Limpiando el espacio. Estamos todos fatal. Está siendo un poco estresante. 654 00:37:31,833 --> 00:37:34,999 Siento que hay una enorme bola de energía roja, 655 00:37:35,000 --> 00:37:36,040 y no es bueno. 656 00:37:36,041 --> 00:37:41,416 Hay que visualizar que abrazamos la bola y luego la dejamos marchar hacia el éter. 657 00:37:44,000 --> 00:37:47,165 Creo que en la mía estarás a gusto. 658 00:37:47,166 --> 00:37:49,249 Papá durmió muy bien anoche. 659 00:37:49,250 --> 00:37:53,040 Y todos estamos de acuerdo, tranquila. 660 00:37:53,041 --> 00:37:55,499 Se habrán congelado las tuberías, Junie. 661 00:37:55,500 --> 00:37:57,875 Las cañerías, que están viejas. 662 00:37:58,375 --> 00:38:02,916 Creo que me quedaré aquí, si os parece bien. 663 00:38:05,875 --> 00:38:07,166 Si nadie se opone. 664 00:38:07,750 --> 00:38:08,999 Aquí me siento segura. 665 00:38:09,000 --> 00:38:12,458 Qué bien, mamá. Eso es lo importante. 666 00:38:13,583 --> 00:38:16,500 El equipo también piensa que es lo más sensato, June. 667 00:38:17,000 --> 00:38:18,415 Sí, vale. 668 00:38:18,416 --> 00:38:21,290 Mira, cariño, pareces agotada. 669 00:38:21,291 --> 00:38:23,166 Trabajas demasiado. 670 00:38:23,875 --> 00:38:25,541 A ver si te da el sol. 671 00:38:26,083 --> 00:38:27,125 Sí. 672 00:38:28,041 --> 00:38:31,832 ¿Me lo guardas, cariño? Se me cae todo el rato. 673 00:38:31,833 --> 00:38:33,999 Se me habrán encogido los dedos. 674 00:38:34,000 --> 00:38:39,083 ¿Hay algo más que pueda hacer por usted para que se sienta más cómoda? 675 00:38:40,500 --> 00:38:45,207 June, ¿recuerdas que esta mañana hablamos de los anticoagulantes que te tomas? 676 00:38:45,208 --> 00:38:47,957 - Querías que te lo recordara. - Sí, eso es. 677 00:38:47,958 --> 00:38:51,332 Odio que me pinchen en la barriga todos los días. 678 00:38:51,333 --> 00:38:52,624 ¿Para qué son? 679 00:38:52,625 --> 00:38:54,957 No queremos tener más complicaciones, 680 00:38:54,958 --> 00:38:57,707 y una trombosis venosa profunda es seria. 681 00:38:57,708 --> 00:38:59,875 No quiero pincharme más. 682 00:39:00,791 --> 00:39:03,790 Ojalá pudiera ir al baño. Ni eso puedo hacer. 683 00:39:03,791 --> 00:39:05,874 Vale, yo se lo diré. 684 00:39:05,875 --> 00:39:10,124 En ese caso, necesitaremos su firma sobre la línea de puntos, me temo. 685 00:39:10,125 --> 00:39:12,708 Jules puede firmarlo. ¿Verdad, cariño? 686 00:39:13,375 --> 00:39:17,040 Sí, claro. Oiga, me alegra que haya querido quedarse. 687 00:39:17,041 --> 00:39:21,790 ¿Qué le parece si hablamos primero y ya luego firmo? 688 00:39:21,791 --> 00:39:23,749 - Lo tengo en el despacho. - Vale. 689 00:39:23,750 --> 00:39:26,415 - Marcho. Mañana me paso. - Adiós, doctor. 690 00:39:26,416 --> 00:39:29,082 - Vuelvo enseguida. - Sí. 691 00:39:29,083 --> 00:39:30,124 Doctor Titford... 692 00:39:30,125 --> 00:39:33,332 Podríamos decorar la habitación, como en casa. 693 00:39:33,333 --> 00:39:36,915 Ponemos un árbol de Navidad, con adornos y todo. 694 00:39:36,916 --> 00:39:38,999 - Sería precioso. - Me encantaría. 695 00:39:39,000 --> 00:39:40,958 - Me encantaría. - Buena idea. 696 00:39:46,583 --> 00:39:47,708 ¿Qué haces? 697 00:39:49,541 --> 00:39:52,124 Estoy rellenando el formulario. 698 00:39:52,125 --> 00:39:54,874 No quiere el anticoagulante. Tengo que firmarlo. 699 00:39:54,875 --> 00:39:56,291 ¿Por qué lo firmas? 700 00:39:56,791 --> 00:39:59,541 Porque tengo un poder notarial, Molly, por eso. 701 00:40:00,416 --> 00:40:02,915 Dios mío, ¿qué coño tienes en el dedo? 702 00:40:02,916 --> 00:40:05,125 Su anillo. Me pidió que se lo guardara. 703 00:40:06,083 --> 00:40:09,040 - Qué atenta eres, ¿eh? - Me lo pidió ella. 704 00:40:09,041 --> 00:40:12,165 No me lo voy a quedar, si es lo que piensas. 705 00:40:12,166 --> 00:40:16,249 - Y ¿por qué te lo ha dado a ti? - No sé, porque yo estaba más cerca. 706 00:40:16,250 --> 00:40:18,999 No se lo iba a dar a Helen, ¿verdad? 707 00:40:19,000 --> 00:40:21,458 Bueno, ya estoy yo aquí. Dámelo a mí. 708 00:40:25,375 --> 00:40:26,208 No. 709 00:40:27,458 --> 00:40:29,166 Da igual quién lo tenga. 710 00:40:29,666 --> 00:40:32,375 Quería que se lo guardara alguien responsable. 711 00:40:34,541 --> 00:40:38,208 Responsable. Sí, el aura de madurez. Lástima que no la tengamos todos. 712 00:40:38,916 --> 00:40:42,082 He hecho un horario con las visitas. 713 00:40:42,083 --> 00:40:45,874 Papá puede venir cuando quiera, pero nosotros tendremos que cumplirlo. 714 00:40:45,875 --> 00:40:48,290 ¿Para qué necesitamos un horario? 715 00:40:48,291 --> 00:40:52,333 Deberíamos preguntarle a mamá qué quiere. 716 00:40:53,041 --> 00:40:54,875 Lo hago por mamá, Jules. 717 00:40:55,833 --> 00:40:57,375 Para que no coincidamos tú y yo. 718 00:40:58,208 --> 00:41:01,708 Por favor, no lo compliques. Solo quiero que esté feliz. 719 00:41:16,791 --> 00:41:18,833 Nada de esto importa. 720 00:41:20,041 --> 00:41:22,290 El doctor dijo que lo firmara hoy. 721 00:41:22,291 --> 00:41:24,708 No me refería al formulario. 722 00:41:31,375 --> 00:41:32,374 {\an8}12 DIC 723 00:41:32,375 --> 00:41:34,040 ¡Hola, mamá! 724 00:41:34,041 --> 00:41:38,125 - ¡Abu! - Vaya, menuda panda. 725 00:41:40,541 --> 00:41:43,499 - ¿Qué llevas ahí? - Mi calendario de Adviento. 726 00:41:43,500 --> 00:41:47,499 - Tu... ¿Lo has hecho tú? - Yo la ayudé. 727 00:41:47,500 --> 00:41:49,416 ¿Sí? ¿Trabajo en equipo? 728 00:41:51,666 --> 00:41:53,583 Un, dos, tres... 729 00:41:58,083 --> 00:42:00,665 Tu gorro tiene el mayor pompón del mundo. 730 00:42:00,666 --> 00:42:02,583 - ¡Más alto! - ¿Bailamos? 731 00:42:04,416 --> 00:42:07,874 JULIA Y MOLLY DEBEN CUMPLIR EL HORARIO DE ABAJO 732 00:42:07,875 --> 00:42:11,832 ¡Las caritas! Me encantan. 733 00:42:11,833 --> 00:42:13,500 ¿Cuándo vuelves a casa? 734 00:42:14,083 --> 00:42:15,625 Algún día volveré. 735 00:42:16,833 --> 00:42:19,832 Vale, chicos. Vamos a por un chocolate caliente. 736 00:42:19,833 --> 00:42:23,333 No juegues con eso, que es la cosita de la abu. 737 00:42:24,333 --> 00:42:25,832 Ben, a por un chocolate. 738 00:42:25,833 --> 00:42:27,457 ¿Podemos pedirlo con nubes? 739 00:42:27,458 --> 00:42:29,750 - ¿Y nata? - ¡Sí! 740 00:42:31,791 --> 00:42:32,957 {\an8}13 DIC 741 00:42:32,958 --> 00:42:35,208 Hace una mañana preciosa, June. 742 00:42:41,291 --> 00:42:42,708 ¿Te traigo un té? 743 00:43:01,333 --> 00:43:04,083 - No me lo aplastes mucho. - No. 744 00:43:22,541 --> 00:43:23,916 {\an8}14 DIC 745 00:43:26,375 --> 00:43:29,041 Una botella de vino. 746 00:43:29,750 --> 00:43:31,375 Una botella de prosecco. 747 00:43:42,125 --> 00:43:45,416 "Un personaje de Dickens visitado por fantasmas". 748 00:43:45,916 --> 00:43:47,249 - ¿Lo sabéis? - Scrooge. 749 00:43:47,250 --> 00:43:50,332 - ¡Sí! ¡Tú has visto las respuestas! - Te juro que no. 750 00:43:50,333 --> 00:43:51,457 - Que sí. - No. 751 00:43:51,458 --> 00:43:52,708 Este lo saco yo. 752 00:43:54,750 --> 00:43:57,291 - ¿Estás bien, June? - Bien, 11 vertical. 753 00:44:00,625 --> 00:44:02,000 Qué va, nada. 754 00:44:12,958 --> 00:44:14,125 {\an8}16 DIC 755 00:44:16,958 --> 00:44:18,500 A Benji le gustará. 756 00:44:33,250 --> 00:44:34,083 17 DIC 757 00:44:35,416 --> 00:44:37,083 Dale un golpe. Un golpecito. 758 00:44:41,583 --> 00:44:42,583 Tranquila. 759 00:44:54,375 --> 00:44:57,082 Tarta. Me encantan las tartas. 760 00:44:57,083 --> 00:44:57,999 ¡Sí! 761 00:44:58,000 --> 00:44:59,583 - Me encantan. - Qué ricas. 762 00:45:00,583 --> 00:45:03,125 - ¡La trompeta! - ¡La trompeta! 763 00:45:03,625 --> 00:45:04,458 ¡Pareja! 764 00:45:13,708 --> 00:45:14,583 18 DIC 765 00:45:15,833 --> 00:45:17,707 - Así avanzas. - Sí. 766 00:45:17,708 --> 00:45:20,582 Lo mismo con la mano derecha. 767 00:45:20,583 --> 00:45:21,750 Vale. 768 00:45:22,416 --> 00:45:24,625 Vale, disfruta de la aventura. 769 00:45:26,375 --> 00:45:28,416 - Gracias. - Hola. 770 00:45:30,125 --> 00:45:31,875 ¿De qué va eso? 771 00:45:33,500 --> 00:45:37,790 Está muy enfermo para cumplir su sueño, así que recaudamos dinero 772 00:45:37,791 --> 00:45:40,041 y le compré un trasto de esos. 773 00:45:41,750 --> 00:45:43,416 Está escalando el Everest. 774 00:45:44,333 --> 00:45:45,749 - Sí. - Sí. 775 00:45:45,750 --> 00:45:47,125 Maravilloso. 776 00:45:56,875 --> 00:45:58,165 "¿Belén? 777 00:45:58,166 --> 00:46:01,332 ¿Tenemos que viajar hasta Belén? 778 00:46:01,333 --> 00:46:03,915 ¡Está muy lejos! 779 00:46:03,916 --> 00:46:06,040 Y María está, bueno... 780 00:46:06,041 --> 00:46:08,166 ¡Está a punto de dar a luz!". 781 00:46:46,416 --> 00:46:47,458 Connor. 782 00:46:59,875 --> 00:47:01,708 Te quiere mucho, ¿sabes? 783 00:47:07,208 --> 00:47:08,666 No quiero que se muera. 784 00:47:14,166 --> 00:47:15,916 Mi madre murió en el hospital. 785 00:47:16,958 --> 00:47:18,333 Yo tenía ocho años. 786 00:47:19,666 --> 00:47:22,166 Estaba en el colegio, así que no la vi. 787 00:47:24,375 --> 00:47:28,291 Los mayores me decían que no había sufrido y... 788 00:47:29,416 --> 00:47:31,625 que siempre la llevaría en el corazón... 789 00:47:32,500 --> 00:47:35,166 y, sí, la llevo en el corazón, pero... 790 00:47:36,958 --> 00:47:38,625 todo lo demás era mentira. 791 00:47:42,166 --> 00:47:44,375 Todos me dijeron que estaba lista. 792 00:47:46,416 --> 00:47:47,916 Pero nunca lo sabré. 793 00:47:51,166 --> 00:47:55,291 Habría sido más fácil si hubiera sabido cuándo iba a irse. 794 00:48:02,625 --> 00:48:03,875 Por eso yo... 795 00:48:05,083 --> 00:48:06,750 me obligo a hacerlo, 796 00:48:07,625 --> 00:48:10,000 que todos se despidan como es debido. 797 00:48:14,458 --> 00:48:15,875 Es lo único que importa. 798 00:48:49,291 --> 00:48:51,666 June, ten, toma. 799 00:48:53,833 --> 00:48:55,000 Gracias. 800 00:48:55,750 --> 00:48:57,041 Qué asco. 801 00:48:59,958 --> 00:49:02,958 Solo quiero... un poco de dignidad. 802 00:49:08,000 --> 00:49:11,165 Todo es un esfuerzo. 803 00:49:11,166 --> 00:49:14,415 Bueno, June, lo estás haciendo de maravilla. 804 00:49:14,416 --> 00:49:16,583 Todos pensamos que eres una campeona. 805 00:49:17,125 --> 00:49:18,374 ¿De verdad? 806 00:49:18,375 --> 00:49:19,666 Qué bonito. 807 00:49:20,166 --> 00:49:21,458 Gracias, cielo. 808 00:49:27,000 --> 00:49:29,499 ¿Qué cantas? ¿Es de Ray Charles? 809 00:49:29,500 --> 00:49:31,458 Si te digo la verdad, no lo sé. 810 00:49:33,416 --> 00:49:35,000 ¿O es Sinatra? 811 00:49:35,708 --> 00:49:36,708 Ya está. 812 00:49:37,333 --> 00:49:40,374 No, parece de Ray Charles. 813 00:49:40,375 --> 00:49:43,208 Vale, aguanta de pie. 814 00:49:43,708 --> 00:49:44,791 Ya está. 815 00:49:45,500 --> 00:49:46,541 ¿Todo bien? 816 00:49:47,208 --> 00:49:48,458 Vale. 817 00:49:52,791 --> 00:49:53,707 Muy bien. 818 00:49:53,708 --> 00:49:56,541 No me gusta mucho Sinatra. 819 00:49:57,166 --> 00:49:59,583 - ¿Lista? - Ni Bob Dylan. 820 00:50:00,833 --> 00:50:02,125 Ni Picasso. 821 00:50:08,875 --> 00:50:10,583 Nunca lo he reconocido. 822 00:50:11,083 --> 00:50:15,541 Porque no puedes decir lo que realmente piensas, ¿verdad? 823 00:50:16,041 --> 00:50:17,791 Vale. ¿Lista? 824 00:50:20,291 --> 00:50:25,041 Bernie me cantaba canciones de Ray Charles. 825 00:50:26,916 --> 00:50:28,583 Pero ya no. 826 00:50:34,083 --> 00:50:35,000 ¿Lista? 827 00:50:37,625 --> 00:50:38,625 Vamos. 828 00:50:40,125 --> 00:50:42,625 Tres, dos, uno. 829 00:50:59,708 --> 00:51:02,583 ¿Y qué tal el dolor? ¿Te doy más morfina? 830 00:51:03,625 --> 00:51:06,666 Mira, creo que sí. 831 00:51:07,166 --> 00:51:09,790 ¿O espero un poco más? 832 00:51:09,791 --> 00:51:14,375 Se te da muy bien ser valiente, June. 833 00:51:14,875 --> 00:51:18,166 Pero hoy no hace falta que lo seas. 834 00:51:20,458 --> 00:51:23,707 Así que ¿por qué no te traigo un té y unos calmantes 835 00:51:23,708 --> 00:51:25,749 y vemos juntos Bake Off? 836 00:51:25,750 --> 00:51:28,375 - ¿Qué te parece? - Una idea maravillosa. 837 00:51:30,416 --> 00:51:32,124 - Buenas, Nadiya. - Buenas. 838 00:51:32,125 --> 00:51:34,124 - Nadiya... - Me encanta. 839 00:51:34,125 --> 00:51:37,165 Haré una tartaleta de chocolate con pastel de chocolate, 840 00:51:37,166 --> 00:51:40,165 con una capa de caramelo salado y cacahuete, 841 00:51:40,166 --> 00:51:42,957 y luego una capa de mousse de chocolate y... 842 00:51:42,958 --> 00:51:44,291 ¿Cómo los ves tú? 843 00:51:45,583 --> 00:51:46,583 ¿A tu familia? 844 00:51:48,291 --> 00:51:49,500 No van mal. 845 00:51:50,666 --> 00:51:52,375 Connor es un amor, ¿verdad? 846 00:51:52,875 --> 00:51:54,832 Sí. Es maravilloso. 847 00:51:54,833 --> 00:51:57,375 Bueno, cómo me cuida... es maravilloso. 848 00:51:59,916 --> 00:52:02,541 No sé si las chicas están igual de bien. 849 00:52:03,125 --> 00:52:04,041 Difícil saberlo. 850 00:52:08,250 --> 00:52:10,582 Cariño, ¿seguro que te las arreglas? 851 00:52:10,583 --> 00:52:15,165 Claro que puedo, amor. Lo siento. Estoy cansada. 852 00:52:15,166 --> 00:52:16,582 Perdona, no te he oído. 853 00:52:16,583 --> 00:52:20,332 Hay mala cobertura en la cocina y se ha cortado. ¿Qué decías? 854 00:52:20,333 --> 00:52:21,666 Da igual. 855 00:52:22,166 --> 00:52:24,000 De verdad. No te preocupes. 856 00:52:30,583 --> 00:52:33,208 ¡Joder con el puto trasto! 857 00:52:39,791 --> 00:52:41,541 Abriendo puertas. 858 00:52:48,625 --> 00:52:50,416 Cerrando puertas. 859 00:52:52,833 --> 00:52:55,457 Una gran oportunidad. Acapulco... 860 00:52:55,458 --> 00:52:57,665 Ay, mierd... ¡Pero mira! 861 00:52:57,666 --> 00:53:01,249 ¡Mira a Acapulco! ¡Pásasela, imbécil! 862 00:53:01,250 --> 00:53:02,957 Joder, ¿qué haces? 863 00:53:02,958 --> 00:53:06,666 ¡Qué imbécil eres! ¡Gilipollas! ¡Qué tío más paquete! 864 00:53:07,166 --> 00:53:09,166 - Hola. - Hola. 865 00:53:09,666 --> 00:53:12,457 ¿Cómo estáis todos? 866 00:53:12,458 --> 00:53:14,832 ¿Qué coño es eso? ¿Una nevera? 867 00:53:14,833 --> 00:53:16,250 Eso es. 868 00:53:16,750 --> 00:53:19,666 Haber avisado. Llevo todo el día bebiéndola caliente. 869 00:53:21,083 --> 00:53:25,457 He pensado que te vendría bien para cuando tengas visita, mamá. 870 00:53:25,458 --> 00:53:28,499 Para meter vino y comida. 871 00:53:28,500 --> 00:53:29,833 Queso y galletitas. 872 00:53:30,416 --> 00:53:31,291 Unas Heineken. 873 00:53:31,791 --> 00:53:34,041 ¿Qué? ¡Pero qué haces! 874 00:53:34,625 --> 00:53:38,499 ¡Pero si eso lo meto hasta yo! ¡Si ya estaba dentro! 875 00:53:38,500 --> 00:53:41,249 - Papá, cállate. - Cariño, ¿crees que hace falta? 876 00:53:41,250 --> 00:53:44,540 No va a venir a verme nadie 877 00:53:44,541 --> 00:53:47,624 porque todos están liados por las fiestas y... 878 00:53:47,625 --> 00:53:48,707 - Mamá. - Ya sabes. 879 00:53:48,708 --> 00:53:51,749 Te quiere mucha gente. Claro que vendrán. 880 00:53:51,750 --> 00:53:54,249 Heather y Derek, los del 58, vendrán. 881 00:53:54,250 --> 00:53:57,416 No. Diles que no se molesten. 882 00:53:58,250 --> 00:54:01,166 Ya quedaré con ellos el 26 para tomar algo... 883 00:54:02,250 --> 00:54:03,125 Vale. 884 00:54:04,208 --> 00:54:05,665 No puedo quedarme mucho. 885 00:54:05,666 --> 00:54:08,499 Voy donde Franco a por los raviolis y vuelvo. 886 00:54:08,500 --> 00:54:12,416 - Quítamelo, cariño. Pesa. - Sí, perdona. Vale. 887 00:54:12,916 --> 00:54:14,500 ¡Que la pases, imbécil! 888 00:54:15,083 --> 00:54:17,541 - Saluda a Franco de mi parte. - Sí. 889 00:54:18,041 --> 00:54:21,374 - Siempre he pensado que era muy guapo. - Se lo digo. 890 00:54:21,375 --> 00:54:24,290 - Bueno, hasta luego. - Espérame. 891 00:54:24,291 --> 00:54:27,332 Acércame a la licorería, ahora que tenemos nevera. 892 00:54:27,333 --> 00:54:29,457 Así hago algo útil. 893 00:54:29,458 --> 00:54:31,790 Acércame la silla, ¿quieres, Jules? 894 00:54:31,791 --> 00:54:35,374 Eres de lo que no hay. No, ve andando al coche, culo gordo. 895 00:54:35,375 --> 00:54:37,540 Vale, pero has aparcado cerca, ¿no? 896 00:54:37,541 --> 00:54:40,249 Podemos comprar fish and chips a la vuelta. 897 00:54:40,250 --> 00:54:43,250 - Joder, despídete de mamá. - Vale. 898 00:54:43,750 --> 00:54:46,250 - Adiós, cielo. Ahora vuelvo. - Vamos. 899 00:54:46,750 --> 00:54:49,915 Bien, estoy agarrotado de estar sentado. 900 00:54:49,916 --> 00:54:52,583 - Llevo muchas horas ahí. - El abrigo. 901 00:55:06,208 --> 00:55:09,708 Léeme algo, Con. 902 00:55:12,416 --> 00:55:15,375 No se me da bien leer en voz alta, mamá. 903 00:55:16,416 --> 00:55:18,666 Siempre me dan como náuseas. 904 00:55:21,541 --> 00:55:25,583 Es un buen momento para intentarlo. 905 00:55:55,458 --> 00:55:59,125 "Si llegara a haber cielos, 906 00:56:00,166 --> 00:56:02,958 mi madre, 907 00:56:03,666 --> 00:56:05,250 para ella, 908 00:56:06,916 --> 00:56:07,750 tendría uno. 909 00:56:12,250 --> 00:56:15,000 No sería un cielo de pensamientos 910 00:56:15,791 --> 00:56:21,083 ni uno frágil de lirios salvajes, 911 00:56:23,583 --> 00:56:25,833 al contrario, sería un cielo 912 00:56:26,375 --> 00:56:28,458 de rosas negras carmesí. 913 00:56:35,833 --> 00:56:39,875 Mi padre sería penetrante como una rosa, 914 00:56:40,375 --> 00:56:41,958 espigado como una rosa...". 915 00:57:10,458 --> 00:57:11,708 ¿ Cómo estamos? 916 00:57:13,500 --> 00:57:14,500 Sí. 917 00:57:15,500 --> 00:57:16,583 ¿Cómo que "sí"? 918 00:57:17,583 --> 00:57:18,833 ¿Estás bien? 919 00:57:19,541 --> 00:57:21,125 ¿Y mamá? ¿Está en el baño? 920 00:57:43,500 --> 00:57:45,540 Joder, lleva la tira ahí dentro. 921 00:57:45,541 --> 00:57:48,291 Deberíamos preguntarle. Podría estar muerta. 922 00:57:49,000 --> 00:57:53,166 Sabes que está muy débil. 923 00:57:54,166 --> 00:57:56,250 Lo sabes, ¿no? 924 00:57:58,375 --> 00:57:59,916 No está bien. 925 00:58:04,416 --> 00:58:06,999 Vale, no puedo más. Voy a ver cómo está. 926 00:58:07,000 --> 00:58:08,291 Voy a entrar. 927 00:58:14,291 --> 00:58:15,333 ¿Mamá? 928 00:58:16,125 --> 00:58:17,708 ¿Te ayudo? 929 00:58:20,333 --> 00:58:22,000 Dios mío, voy a entrar. 930 00:58:30,458 --> 00:58:32,291 ¿Estás bien, mamá? 931 00:58:35,000 --> 00:58:39,416 Cariño, ¿por qué vas de amarillo? Ya te he dicho que no te queda bien. 932 00:58:48,666 --> 00:58:52,625 No, no me cojas la mano, cariño. Tienes las manos sudorosas. 933 00:58:53,125 --> 00:58:54,125 Perdona. 934 00:58:59,916 --> 00:59:02,291 Matt no vendrá por Navidad, ¿verdad? 935 00:59:05,791 --> 00:59:06,875 No. 936 00:59:07,625 --> 00:59:10,166 No... No puede. No puede venir. 937 00:59:18,333 --> 00:59:20,082 El estómago. Por Dios. 938 00:59:20,083 --> 00:59:21,582 - Me duele. - Mamá. 939 00:59:21,583 --> 00:59:23,082 - Necesito una... - ¿Enfermera? 940 00:59:23,083 --> 00:59:24,707 - No. Necesito... - ¿Un abrazo? 941 00:59:24,708 --> 00:59:26,332 No. Cállate, Helen. 942 00:59:26,333 --> 00:59:29,249 - Un vaso de agua, por favor. - Sí. 943 00:59:29,250 --> 00:59:33,750 Cariño, tengo la boca seca y me sabe la lengua fatal. 944 00:59:35,208 --> 00:59:37,166 Aquí tienes. Toma. 945 00:59:42,416 --> 00:59:43,583 ¿Suficiente? 946 00:59:47,000 --> 00:59:48,750 Te quiero, cariño. 947 00:59:51,541 --> 00:59:53,083 Y yo a ti, mamá. 948 00:59:55,541 --> 00:59:57,208 Y a este también. 949 00:59:59,250 --> 01:00:02,707 No veo la hora de darle un abrazo y verle la carita. 950 01:00:02,708 --> 01:00:05,208 Me encanta el olor de los recién nacidos. 951 01:00:20,041 --> 01:00:21,666 Joder, qué rasca. 952 01:00:23,000 --> 01:00:26,582 Papá se ha ido al pub. Toma la llave de la puerta lateral. 953 01:00:26,583 --> 01:00:27,874 ¿Cómo está? 954 01:00:27,875 --> 01:00:31,583 Tenía fiebre, la he refrescado con espray de Evian. 955 01:00:32,083 --> 01:00:32,958 Vale. 956 01:00:34,583 --> 01:00:36,582 - Ay, Hels, no. - Yo no... 957 01:00:36,583 --> 01:00:38,624 - Perdona. No... - Dios. 958 01:00:38,625 --> 01:00:41,583 Mira, sé que es egoísta, pero... 959 01:00:43,375 --> 01:00:47,708 Molly y tú tenéis hijos. Han conocido a su abuela. 960 01:00:48,333 --> 01:00:51,875 Y, no sé, pensaba que, si alguna vez tenía un hijo, 961 01:00:53,375 --> 01:00:56,541 tendría la mejor abuela del mundo 962 01:00:57,458 --> 01:01:00,166 y que mi madre me ayudaría con todo y... 963 01:01:01,916 --> 01:01:04,458 ya sabes, tendría mi propia familia. 964 01:01:05,583 --> 01:01:07,124 Ay, Dios. Dios mío. 965 01:01:07,125 --> 01:01:11,207 Soy una embarazada geriátrica sin marido que se mete cristales en el sostén 966 01:01:11,208 --> 01:01:13,999 y no sé por qué tardé tanto en tener hijos. 967 01:01:14,000 --> 01:01:16,165 Estaba liada haciendo otras cosas. 968 01:01:16,166 --> 01:01:21,165 Ahora me da miedo, Jules, porque seré una madre de mierda. 969 01:01:21,166 --> 01:01:23,207 No, tranquila. No, venga. 970 01:01:23,208 --> 01:01:25,749 - Que sí. - Que no, calla. Basta. 971 01:01:25,750 --> 01:01:27,166 Mírame. Mírame. 972 01:01:27,666 --> 01:01:29,291 Vale, primero, 973 01:01:29,958 --> 01:01:33,540 vas a ser una madre fabulosa y Matt será un padre estupendo. 974 01:01:33,541 --> 01:01:37,040 - Qué va. - Claro que sí. 975 01:01:37,041 --> 01:01:38,499 - No, es que... - Que sí. 976 01:01:38,500 --> 01:01:41,332 No será un padre estupendo porque no es suyo. 977 01:01:41,333 --> 01:01:43,416 Hace mucho que rompimos. 978 01:01:44,083 --> 01:01:44,915 ¿Qué? 979 01:01:44,916 --> 01:01:47,082 Creía que teníamos una relación abierta, 980 01:01:47,083 --> 01:01:50,125 pero resulta que la única que se acostaba con otros era yo. 981 01:01:50,958 --> 01:01:53,374 Vale. Joder. 982 01:01:53,375 --> 01:01:54,999 - Sí. - Vale. 983 01:01:55,000 --> 01:01:58,250 Entonces, ¿quién es el padre? 984 01:01:58,833 --> 01:01:59,875 Gustav. 985 01:02:01,458 --> 01:02:02,499 - Gustav. - Sí. 986 01:02:02,500 --> 01:02:05,416 Es lo que hace. Como... 987 01:02:06,041 --> 01:02:10,165 como tiene un gran corazón, se acuesta contigo para que tengas hijos. 988 01:02:10,166 --> 01:02:11,457 Y no te cobra. 989 01:02:11,458 --> 01:02:13,832 Mi amiga lo hizo. Se quedó a la primera. 990 01:02:13,833 --> 01:02:15,915 Te juro que es totalmente legal. 991 01:02:15,916 --> 01:02:19,207 Tuve que firmar un papel que lo eximía de responsabilidad. 992 01:02:19,208 --> 01:02:20,124 Vale. 993 01:02:20,125 --> 01:02:22,790 Pero se portó fenomenal, la verdad. 994 01:02:22,791 --> 01:02:24,415 - Vale. - De verdad. 995 01:02:24,416 --> 01:02:25,874 Bien. Qué bien. 996 01:02:25,875 --> 01:02:29,208 Lo dejé... para muy tarde. 997 01:02:30,458 --> 01:02:31,583 No había otra. 998 01:02:32,500 --> 01:02:34,582 Habérmelo contado antes, tonta. 999 01:02:34,583 --> 01:02:36,750 Ya. No se lo cuentes a nadie. 1000 01:02:37,875 --> 01:02:39,665 - Vale. - No, espera. O sí. 1001 01:02:39,666 --> 01:02:41,832 ¿Puedes contarlo tú? Es que no puedo. 1002 01:02:41,833 --> 01:02:43,125 Vale. 1003 01:02:43,791 --> 01:02:45,790 - Sí, vale. - Gracias. 1004 01:02:45,791 --> 01:02:47,708 Todo irá bien. 1005 01:02:51,375 --> 01:02:52,375 Dios. 1006 01:02:55,916 --> 01:02:57,833 Menos mal que estás aquí. 1007 01:02:58,375 --> 01:03:00,165 Helen me ha sacado de quicio. 1008 01:03:00,166 --> 01:03:01,833 Ay, mamá. 1009 01:03:04,583 --> 01:03:08,041 - ¿Me incorporas un poco? - Claro. 1010 01:03:11,958 --> 01:03:14,540 Primero este, luego este. Ya está. 1011 01:03:14,541 --> 01:03:16,000 ¿Cómo te encuentras? 1012 01:03:21,500 --> 01:03:23,833 Ya está. ¿Mejor? 1013 01:03:26,000 --> 01:03:29,791 No voy a ver nunca a ese bebé, ¿verdad? 1014 01:03:35,500 --> 01:03:37,500 Creo que no, mamá. 1015 01:03:40,333 --> 01:03:42,790 Pero estarán bien, de verdad. 1016 01:03:42,791 --> 01:03:45,375 - Helen estará bien, te lo prometo. - Señor. 1017 01:03:47,458 --> 01:03:49,290 Calla o me harás llorar. 1018 01:03:49,291 --> 01:03:51,290 No, venga. No. Vamos a... Toma. 1019 01:03:51,291 --> 01:03:53,582 Para. Venga. Vamos. 1020 01:03:53,583 --> 01:03:54,875 - Toma. - Gracias. 1021 01:03:55,375 --> 01:04:00,540 - Bueno, ¿qué tenemos hoy? - Raviolis con mantequilla y salvia. 1022 01:04:00,541 --> 01:04:02,582 Qué rico. 1023 01:04:02,583 --> 01:04:05,458 - Ya. - ¿Me dejas olerlo? 1024 01:04:06,208 --> 01:04:07,749 Toma. Madre mía. 1025 01:04:07,750 --> 01:04:09,125 Sí, huele. 1026 01:04:11,541 --> 01:04:13,082 Qué maravilla. 1027 01:04:13,083 --> 01:04:17,082 Quizá coma un poquito luego. 1028 01:04:17,083 --> 01:04:18,500 Mamá. 1029 01:04:19,000 --> 01:04:21,041 Quiero enseñarte una cosa. 1030 01:04:32,041 --> 01:04:33,750 ¡Está nevando! 1031 01:04:46,333 --> 01:04:48,625 Me encanta ver nevar. 1032 01:04:49,125 --> 01:04:52,166 Si tengo suerte, volveré siendo un copo de nieve. 1033 01:04:52,791 --> 01:04:54,833 Y os veré a todos en Navidad. 1034 01:04:55,333 --> 01:04:56,250 Sí. 1035 01:04:58,583 --> 01:04:59,875 ¿Dónde está papá? 1036 01:05:00,958 --> 01:05:05,625 Se ha ido a casa. Imagino que vendrá luego. 1037 01:05:06,208 --> 01:05:08,832 Cuidarás de él, ¿verdad? ¿Cuando yo no esté? 1038 01:05:08,833 --> 01:05:09,999 - Sí. - ¿Prometido? 1039 01:05:10,000 --> 01:05:12,750 - Claro. - Sí, porque tú eres la fuerte. 1040 01:05:13,250 --> 01:05:18,915 Mamá, oye, no... no te preocupes, ¿vale? 1041 01:05:18,916 --> 01:05:21,249 De nada. No te preocupes por ellos. 1042 01:05:21,250 --> 01:05:23,707 Estarán bien. 1043 01:05:23,708 --> 01:05:26,457 Yo me aseguraré de que lo estén. Sí. 1044 01:05:26,458 --> 01:05:30,124 Vale, pero no te pongas en plan autoritario 1045 01:05:30,125 --> 01:05:32,291 como haces a veces, ¿vale? 1046 01:05:33,416 --> 01:05:34,250 Vale. 1047 01:05:38,000 --> 01:05:40,708 No te enfadas si me muero, ¿verdad, cariño? 1048 01:05:46,375 --> 01:05:47,375 Mamá. 1049 01:05:47,958 --> 01:05:50,333 No, mamá. 1050 01:05:51,000 --> 01:05:53,958 - Claro que no. - Bien. 1051 01:05:54,833 --> 01:05:57,000 Bien. Eso me hace sentir mejor. 1052 01:05:57,791 --> 01:05:59,125 ¿Tienes rímel? 1053 01:06:01,000 --> 01:06:02,540 Creo que sí. 1054 01:06:02,541 --> 01:06:05,500 Venga, ponme presentable. 1055 01:06:06,000 --> 01:06:08,624 Es la primera vez que me muero. Quiero estar guapa. 1056 01:06:08,625 --> 01:06:11,082 Ya. Vale. 1057 01:06:11,083 --> 01:06:13,708 - Y un poco de pintalabios. - Vale. 1058 01:06:38,208 --> 01:06:39,583 Buenos días, June. 1059 01:06:40,291 --> 01:06:41,833 ¿Cómo te encuentras hoy? 1060 01:06:42,583 --> 01:06:44,041 ¿Has visto esto? 1061 01:06:48,208 --> 01:06:49,625 Un horario. 1062 01:06:50,375 --> 01:06:53,000 - ¿Ayuda? - Míralo bien. 1063 01:06:58,250 --> 01:07:02,374 Ya veo. Julia y Molly no se cruzan. 1064 01:07:02,375 --> 01:07:05,791 - ¿Te refieres a eso? - Lo ha hecho adrede. 1065 01:07:10,041 --> 01:07:12,333 Llevamos años así. 1066 01:07:13,000 --> 01:07:14,749 No sé, o sea, 1067 01:07:14,750 --> 01:07:17,875 me encantaría que lo arreglaran, de verdad. 1068 01:07:18,875 --> 01:07:20,207 La familia es complicada. 1069 01:07:20,208 --> 01:07:22,375 Las hijas más que los hijos. 1070 01:07:23,250 --> 01:07:24,916 Y yo tengo tres. 1071 01:07:28,458 --> 01:07:30,291 A veces hablo de más. 1072 01:07:31,291 --> 01:07:34,416 Pero digo la verdad. 1073 01:07:39,541 --> 01:07:43,708 Bueno, parece que ese es uno de tus fuertes, June. 1074 01:07:44,208 --> 01:07:46,000 ¿Por qué no hablas ahora? 1075 01:07:47,125 --> 01:07:49,791 Quiero tenerlas a las dos aquí. 1076 01:07:50,625 --> 01:07:51,875 ¿Seguro que vendrán? 1077 01:07:54,291 --> 01:07:56,750 Si se piensan que me muero, vendrán. 1078 01:08:05,833 --> 01:08:07,915 - ¿Diga? - Hola. ¿Julia? 1079 01:08:07,916 --> 01:08:11,124 - Soy yo. - Soy el enfermero Angel, del hospital. 1080 01:08:11,125 --> 01:08:12,957 Ay, madre, ¿va todo bien? 1081 01:08:12,958 --> 01:08:16,125 Pregunta por ti. Creo que deberías venir. 1082 01:08:22,083 --> 01:08:24,499 - "Dave se despertaba...". - Jerry, cógela. 1083 01:08:24,500 --> 01:08:28,166 Tengo que irme al hospital. Hasta luego, cariñitos míos. 1084 01:08:28,666 --> 01:08:31,040 - Adiós. - ¿Está bien mamá? 1085 01:08:31,041 --> 01:08:32,832 Sí, está bien. 1086 01:08:32,833 --> 01:08:35,082 ¿Volverá para desayunar? 1087 01:08:35,083 --> 01:08:37,708 Volverá enseguida. Yo diría que sí. 1088 01:08:38,375 --> 01:08:41,291 Junie, has llegado con el cuento empezado. 1089 01:08:41,791 --> 01:08:44,916 No sabes de qué va. ¿Empezamos otra vez? 1090 01:08:45,541 --> 01:08:47,290 Tib, ¿qué dices tú? 1091 01:08:47,291 --> 01:08:49,833 Sí. Vale, papá. 1092 01:09:00,958 --> 01:09:02,082 ¿Bernie? 1093 01:09:02,083 --> 01:09:04,165 Es hora de bañar a June. 1094 01:09:04,166 --> 01:09:05,540 Puedes quedarte. 1095 01:09:05,541 --> 01:09:09,082 Si no, el bocadillo de beicon está de oferta en la cafetería. 1096 01:09:09,083 --> 01:09:10,291 Tú decides. 1097 01:09:10,791 --> 01:09:14,375 Vale, ¿me acercas...? 1098 01:09:16,125 --> 01:09:19,750 Vale, cariño. Vuelvo enseguida. 1099 01:09:52,500 --> 01:09:53,958 El pan está un poco... 1100 01:09:59,541 --> 01:10:00,875 No quiero. 1101 01:10:08,791 --> 01:10:11,166 Estos putos sitios son miserables, ¿eh? 1102 01:10:13,625 --> 01:10:16,208 Miserables, muy miserables. 1103 01:10:17,916 --> 01:10:19,125 Sí... 1104 01:10:25,625 --> 01:10:27,833 Vale, ya están aquí. 1105 01:10:36,750 --> 01:10:37,666 Hola. 1106 01:10:42,416 --> 01:10:43,374 Mamá. 1107 01:10:43,375 --> 01:10:46,041 ¿Sabéis? Ya me siento bien. 1108 01:10:48,166 --> 01:10:51,041 Ha sido una falsa alarma, creo. Qué tonta. 1109 01:10:51,791 --> 01:10:54,416 Será mejor que os deje a solas. 1110 01:11:00,250 --> 01:11:01,750 Quiero escribir una carta. 1111 01:11:03,166 --> 01:11:05,708 Para el bebé. Para Helen. 1112 01:11:06,208 --> 01:11:09,291 Para los dos. He pensado que podríais ayudarme. 1113 01:11:10,500 --> 01:11:11,958 ¿Tenéis papel? 1114 01:11:12,458 --> 01:11:15,415 No tenías que asustarnos. Joder, mamá. 1115 01:11:15,416 --> 01:11:16,833 Pues sí. 1116 01:11:17,541 --> 01:11:19,416 Malditas mocosas. 1117 01:11:21,166 --> 01:11:22,375 Y, ahora, sentaos. 1118 01:11:33,041 --> 01:11:34,708 Perdí el pie. 1119 01:11:35,833 --> 01:11:36,666 Sí. 1120 01:11:41,000 --> 01:11:43,083 Tendría tu edad, sí. 1121 01:11:44,083 --> 01:11:46,999 Mi pequeño solo tenía dos años, el más pequeño. 1122 01:11:47,000 --> 01:11:48,332 En la barcaza. 1123 01:11:48,333 --> 01:11:51,666 Una grande, de las que se meten en el mar. 1124 01:11:53,500 --> 01:11:55,708 Sí, no, estábamos amarrando y... 1125 01:11:56,208 --> 01:11:58,374 la cuerda se enganchó, 1126 01:11:58,375 --> 01:12:00,207 y el barco se movió 1127 01:12:00,208 --> 01:12:02,415 y me lo fue apretando, 1128 01:12:02,416 --> 01:12:05,125 y se enrollaba y me lo apretaba 1129 01:12:06,625 --> 01:12:08,250 ¡hasta que salió disparado! 1130 01:12:10,000 --> 01:12:10,916 Sí. 1131 01:12:11,416 --> 01:12:13,790 Sí, me lo cosieron de nuevo, sí. 1132 01:12:13,791 --> 01:12:15,583 Increíble, ¿no? Sí... 1133 01:12:17,750 --> 01:12:21,625 Me lo volvieron a poner. Me lo cosieron, me lo arreglaron. 1134 01:12:22,125 --> 01:12:23,041 Sí. 1135 01:12:27,458 --> 01:12:29,125 Pero esto de aquí no. 1136 01:13:01,250 --> 01:13:05,458 "Y tus tías, Mol y Julia, siempre te cuidarán 1137 01:13:06,625 --> 01:13:10,791 porque, aunque sé que tienen sus diferencias, 1138 01:13:11,708 --> 01:13:16,000 también sé que se quieren, de verdad. 1139 01:13:17,000 --> 01:13:19,749 Las quiero a los dos muchísimo, 1140 01:13:19,750 --> 01:13:23,458 pero las quiero el doble cuando las dos se quieren". 1141 01:13:40,708 --> 01:13:42,291 ¿Hablas tú primero o...? 1142 01:13:49,625 --> 01:13:53,916 De pequeña, quería ser como tú. Hubiera hecho lo que me pidieras. 1143 01:13:54,791 --> 01:13:56,375 Quería vestirme como tú, 1144 01:13:56,875 --> 01:13:59,250 tomarme tu refresco, con dos pajitas. 1145 01:13:59,750 --> 01:14:01,666 Las mismas patatas fritas, joder. 1146 01:14:02,166 --> 01:14:04,415 Hasta me pedí un hámster porque tú tenías uno. 1147 01:14:04,416 --> 01:14:06,125 Odio a los putos hámsters. 1148 01:14:10,833 --> 01:14:14,166 Tenía 13 años cuando te fuiste de casa y te odié por eso. 1149 01:14:15,916 --> 01:14:19,500 Te odié por irte porque me encantaba tenerte en casa. 1150 01:14:22,791 --> 01:14:26,541 Y ya no venías tan a menudo, era como si nunca te viera. 1151 01:14:28,333 --> 01:14:30,625 Creo que me sentí un poco abandonada. 1152 01:14:33,875 --> 01:14:36,541 Luego te convertiste en una supertriunfadora, 1153 01:14:37,041 --> 01:14:40,708 mientras yo rebuscaba en el sofá para encontrar algo de suelto. 1154 01:14:44,125 --> 01:14:47,666 ¿Cómo no entiendes que me volviera loca? 1155 01:14:49,000 --> 01:14:51,791 Y siempre has tenido un pelazo. Qué puta rabia. 1156 01:14:54,125 --> 01:14:55,333 ¿Jules? 1157 01:15:07,000 --> 01:15:08,250 ¿Quieres un Snickers? 1158 01:15:08,750 --> 01:15:09,916 Sí. 1159 01:15:26,500 --> 01:15:27,416 Gracias. 1160 01:15:41,375 --> 01:15:44,083 Y tienes a Tom. Tom, el perfecto. 1161 01:15:48,500 --> 01:15:50,957 Yo me quedé embarazada nada más conocer a Jerry. 1162 01:15:50,958 --> 01:15:54,291 Estaba de 22 semanas cuando me enteré. 1163 01:15:57,791 --> 01:16:00,458 Lo raro es que Syd esté bien. 1164 01:16:01,208 --> 01:16:02,875 Me pasé todo el tiempo 1165 01:16:04,000 --> 01:16:05,958 fumando hierba y bebiendo vodka. 1166 01:16:07,875 --> 01:16:09,415 Yo siempre haciendo malabares. 1167 01:16:09,416 --> 01:16:13,208 Me moría de miedo. Temía llevar a uno al cole 1168 01:16:13,875 --> 01:16:15,583 y olvidarme del otro. 1169 01:16:16,625 --> 01:16:17,707 De hecho, me pasó. 1170 01:16:17,708 --> 01:16:22,041 Una vez dejé a Ella en la cinta de equipajes de Heathrow. 1171 01:16:22,541 --> 01:16:24,125 Y Tom, sí... 1172 01:16:24,625 --> 01:16:27,375 Sí, Tom es encantador. 1173 01:16:28,041 --> 01:16:30,708 Pero trabaja en la otra punta del mundo. 1174 01:16:31,833 --> 01:16:34,375 Casi siempre estoy sola. 1175 01:16:35,333 --> 01:16:36,999 Al menos, tú tienes a Jerry. 1176 01:16:37,000 --> 01:16:39,583 No te creas que eso ayuda. 1177 01:16:40,083 --> 01:16:43,541 La cuestión es que tú puedes elegir. 1178 01:16:46,833 --> 01:16:49,333 Ojalá pudiera quedarme en casa con mis hijos. 1179 01:16:51,458 --> 01:16:53,500 Es lo único que no puedo hacer. 1180 01:16:54,000 --> 01:16:56,250 Tengo muchas responsabilidades. 1181 01:16:57,208 --> 01:16:58,916 Tengo que pagarlo todo: 1182 01:16:59,583 --> 01:17:03,290 la hipoteca de mamá y papá, la tuya cuando no llegas, 1183 01:17:03,291 --> 01:17:05,540 que sé que no debemos sacar el tema, 1184 01:17:05,541 --> 01:17:07,208 la terapia de Helen, 1185 01:17:08,125 --> 01:17:10,000 la próxima crisis de Connor... 1186 01:17:11,666 --> 01:17:12,958 Me encargo de todo. 1187 01:17:19,416 --> 01:17:23,416 Mamá se muere, pero nunca había pasado tanto tiempo con mis hijos antes. 1188 01:17:24,250 --> 01:17:26,541 Y luego está la culpa. 1189 01:17:27,125 --> 01:17:30,916 Las obras de teatro del colegio que me he perdido, los partidos... 1190 01:17:31,416 --> 01:17:37,458 Tú eres esa madre que está en la banda repartiendo tortitas caseras. 1191 01:17:41,000 --> 01:17:43,500 Tus hijos sí que pueden contar contigo. 1192 01:17:46,333 --> 01:17:48,041 Tienes mucha suerte. 1193 01:18:35,291 --> 01:18:37,875 ¿Recuerdas esas sandalias? ¿Las que tenían... 1194 01:18:39,708 --> 01:18:42,458 dos flores azules y una roja en el dedo? 1195 01:18:44,166 --> 01:18:45,041 No. 1196 01:18:47,166 --> 01:18:50,249 Sí. Mamá te las compró cuando fuimos a Hayling Island. 1197 01:18:50,250 --> 01:18:51,458 Sí que te acuerdas. 1198 01:18:52,250 --> 01:18:54,915 Estaba tan celosa que dejé de respirar y me desmayé. 1199 01:18:54,916 --> 01:18:58,249 Papá se enfadó con las dos, nos echó y nos hizo caminar. 1200 01:18:58,250 --> 01:18:59,749 Nos echó del coche. 1201 01:18:59,750 --> 01:19:01,125 Y luego Connor 1202 01:19:01,791 --> 01:19:04,249 se preocupó tanto que vomitó en el pelo de Helen. 1203 01:19:04,250 --> 01:19:06,874 Tuvimos que volver y comprarme unas. 1204 01:19:06,875 --> 01:19:07,916 Ya. 1205 01:19:08,458 --> 01:19:10,958 Sí. Sí, ya me acuerdo. 1206 01:19:13,458 --> 01:19:15,791 Y luego tuvimos exactamente las mismas. 1207 01:19:17,291 --> 01:19:19,125 Íbamos iguales. 1208 01:19:25,666 --> 01:19:31,500 Y luego te dejaste una, la del pie izquierdo, en la playa. 1209 01:19:32,375 --> 01:19:34,374 Volvimos, pero no la encontramos. 1210 01:19:34,375 --> 01:19:35,708 Sí. 1211 01:19:36,333 --> 01:19:39,375 ¿Y recuerdas que yo también perdí la izquierda? 1212 01:19:43,000 --> 01:19:44,958 ¿Y a qué viene esto ahora? 1213 01:19:46,916 --> 01:19:48,458 Porque no la perdí. 1214 01:19:53,083 --> 01:19:54,333 La enterré. 1215 01:19:56,000 --> 01:19:59,708 - ¿Qué? - La enterré en el jardín del número 75. 1216 01:20:00,208 --> 01:20:01,833 Quería que fuéramos iguales. 1217 01:20:10,458 --> 01:20:11,708 Oye... 1218 01:20:15,166 --> 01:20:20,458 No negaré que he querido circuncidarte la cara durante mucho tiempo. 1219 01:20:26,541 --> 01:20:28,583 Pero sé que eres muy buena persona. 1220 01:20:33,458 --> 01:20:34,875 Lo siento. 1221 01:20:39,458 --> 01:20:41,208 Yo también. 1222 01:20:59,875 --> 01:21:02,208 ¿Hacemos la cena de Navidad juntas? 1223 01:21:04,791 --> 01:21:05,750 Sí. 1224 01:21:07,041 --> 01:21:08,708 Eso estaría muy bien. 1225 01:21:23,125 --> 01:21:24,125 Hala. 1226 01:21:25,375 --> 01:21:26,374 "Wancer". 1227 01:21:26,375 --> 01:21:28,041 ¿Qué es eso? 1228 01:21:28,833 --> 01:21:31,083 Un insulto, cariño. 1229 01:21:31,583 --> 01:21:33,540 Ya está: 10 mg de morfina, June. 1230 01:21:33,541 --> 01:21:36,666 Caerá despacito. Te durará 10 horas. 1231 01:21:37,166 --> 01:21:40,708 Así podrás dormir un poco hoy. Ahora vuelvo en un rato. 1232 01:21:41,208 --> 01:21:44,916 No vale, mamá. No puedes inventarte palabras. 1233 01:21:45,791 --> 01:21:47,375 Déjate engañar, anda. 1234 01:21:48,541 --> 01:21:50,875 No he engañado a nadie en mi vida. 1235 01:21:53,000 --> 01:21:55,833 De verdad, me hubiera gustado ser más golfa. 1236 01:21:56,666 --> 01:21:59,041 No ser tan buena, ya sabes. Vamos. 1237 01:21:59,958 --> 01:22:01,291 Venga, ponla otra vez. 1238 01:22:06,291 --> 01:22:07,125 Sí. 1239 01:22:15,541 --> 01:22:16,958 ¿Cómo está tu hermana? 1240 01:22:22,083 --> 01:22:24,125 Vamos a cocinar juntas para Navidad. 1241 01:23:02,750 --> 01:23:03,875 Mamá. 1242 01:23:34,875 --> 01:23:37,374 Ey, ¿qué hora es? 1243 01:23:37,375 --> 01:23:39,500 Hola, dormilón. 1244 01:23:40,583 --> 01:23:43,749 Papá, recoge las cervezas. 1245 01:23:43,750 --> 01:23:45,582 He hecho sitio en la nevera. 1246 01:23:45,583 --> 01:23:48,750 Ah, sí. Vale. 1247 01:23:49,375 --> 01:23:50,916 Tengo que hacer pis. 1248 01:23:52,500 --> 01:23:53,916 Ahora las meto. 1249 01:24:01,500 --> 01:24:03,915 Papá, ya que vas, 1250 01:24:03,916 --> 01:24:07,790 coge el jarrón de Navidad de mamá de esa caja y lávalo. 1251 01:24:07,791 --> 01:24:09,124 Tiene polvo. 1252 01:24:09,125 --> 01:24:10,833 Sí. 1253 01:24:11,333 --> 01:24:13,041 Tengo acebo. Podemos ponerlo. 1254 01:24:17,041 --> 01:24:18,458 - ¡Papá! - ¿Qué? 1255 01:24:18,958 --> 01:24:21,083 - No hagas ruido. - Ya, vale. 1256 01:24:36,416 --> 01:24:37,375 Con, Connor, espera. 1257 01:24:38,166 --> 01:24:39,416 ¡Connor, espera! 1258 01:24:41,041 --> 01:24:43,832 - ¡Tranquilo! - Era el jarrón de Navidad de mamá. 1259 01:24:43,833 --> 01:24:46,500 - Lo sé. - Es uno de mis primeros recuerdos. 1260 01:24:48,833 --> 01:24:54,124 Mi madre, tu mujer, se está muriendo. 1261 01:24:54,125 --> 01:24:56,707 - Sí. - Se va a morir muy pronto. 1262 01:24:56,708 --> 01:24:58,665 Te das cuenta, ¿no? 1263 01:24:58,666 --> 01:25:03,040 Porque de momento no has hecho más que dormir, 1264 01:25:03,041 --> 01:25:06,040 hacer chistes de mierda y beber, 1265 01:25:06,041 --> 01:25:08,374 y hacer el crucigrama, 1266 01:25:08,375 --> 01:25:10,832 sin preocuparte por nadie. 1267 01:25:10,833 --> 01:25:14,541 - Con... - Ni por nada que no seas tú. 1268 01:25:15,416 --> 01:25:18,375 ¿Te has dado cuenta de dónde estamos, papá? 1269 01:25:19,208 --> 01:25:21,458 ¡Estás siendo lamentable! 1270 01:25:22,041 --> 01:25:24,665 Por favor, haz compañía a mamá 1271 01:25:24,666 --> 01:25:26,916 ¡y espabila de una vez! 1272 01:25:31,041 --> 01:25:32,708 ¿Todavía la quieres, papá? 1273 01:25:40,708 --> 01:25:42,291 Me voy al pub. 1274 01:26:06,500 --> 01:26:07,916 Joder. 1275 01:26:38,208 --> 01:26:40,416 ¡Muchas gracias! Gracias. 1276 01:26:40,916 --> 01:26:42,458 Gracias a todos. 1277 01:26:42,958 --> 01:26:46,750 El siguiente en subir es alguien a quien todos conocéis. 1278 01:26:48,958 --> 01:26:52,540 Barry, ¿ha venido mi padre? 1279 01:26:52,541 --> 01:26:54,874 Dame un segundo. Enseguida te atiendo. 1280 01:26:54,875 --> 01:26:55,832 Vale. 1281 01:26:55,833 --> 01:27:01,540 ...Bernie y voy a cantar una canción esta noche 1282 01:27:01,541 --> 01:27:03,291 llamada "Georgia". 1283 01:27:04,166 --> 01:27:05,665 Sí, es para mi mujer. 1284 01:27:05,666 --> 01:27:07,625 Algunos de vosotros la conocéis. 1285 01:27:08,833 --> 01:27:10,291 Yo desde luego que sí. 1286 01:27:12,791 --> 01:27:14,165 - Ya, no se llama... - Joder. 1287 01:27:14,166 --> 01:27:16,665 ...Georgia, sino June, Junie. 1288 01:27:16,666 --> 01:27:21,041 Y, bueno, esta noche no está aquí porque... 1289 01:27:22,041 --> 01:27:23,000 está... 1290 01:27:24,000 --> 01:27:27,707 bueno, porque está en el hospital. 1291 01:27:27,708 --> 01:27:33,166 Y no le queda... 1292 01:27:33,875 --> 01:27:35,375 mucho tiempo. 1293 01:27:36,541 --> 01:27:39,582 Quería cantar esta canción porque... 1294 01:27:39,583 --> 01:27:40,875 para que sepa... 1295 01:27:41,375 --> 01:27:44,958 que he sido un gilipollas... 1296 01:27:48,458 --> 01:27:50,083 un padre de mierda... 1297 01:27:50,625 --> 01:27:53,125 con mi hijo y... pero son buenos niños. 1298 01:27:53,625 --> 01:27:55,083 Total, que yo... 1299 01:27:56,291 --> 01:27:58,916 Esta canción va por ellos. Bueno, allá voy. 1300 01:28:14,708 --> 01:28:16,083 Georgia. 1301 01:28:18,000 --> 01:28:20,208 Oh, Georgia. 1302 01:28:24,041 --> 01:28:26,499 Todo el día oigo 1303 01:28:26,500 --> 01:28:30,041 esta vieja y dulce canción 1304 01:28:30,583 --> 01:28:32,541 y tengo a Georgia 1305 01:28:33,791 --> 01:28:38,916 en mi corazón. 1306 01:28:40,750 --> 01:28:42,875 Pienso en Georgia. 1307 01:28:43,625 --> 01:28:47,583 Oh, Georgia. 1308 01:28:49,666 --> 01:28:53,625 Es tu canción. 1309 01:28:54,875 --> 01:28:57,916 Tan dulce y clara, 1310 01:28:58,416 --> 01:29:01,124 como la luz de la luna 1311 01:29:01,125 --> 01:29:04,125 a través de los pinos. 1312 01:29:10,291 --> 01:29:15,583 En otros brazos me escondí, 1313 01:29:17,458 --> 01:29:23,333 otras dulces miradas comprendí, 1314 01:29:23,958 --> 01:29:29,874 pero en mis sueños siempre vi 1315 01:29:29,875 --> 01:29:31,791 el camino 1316 01:29:32,291 --> 01:29:35,333 que me lleva a ti, Junie. 1317 01:29:35,833 --> 01:29:39,290 Oh, June. 1318 01:29:39,291 --> 01:29:42,833 Oh, Junie mía. 1319 01:29:45,041 --> 01:29:46,874 Todo el día, 1320 01:29:46,875 --> 01:29:49,875 todo el día oigo 1321 01:29:50,375 --> 01:29:53,790 esta vieja y dulce canción 1322 01:29:53,791 --> 01:29:56,208 y tengo a mi Junie, 1323 01:29:57,125 --> 01:29:59,833 la tengo en mi corazón. 1324 01:30:00,375 --> 01:30:02,750 Tengo a mi Junie en mi corazón. 1325 01:30:32,750 --> 01:30:34,083 Muy bien. 1326 01:30:36,708 --> 01:30:38,375 - Buena suerte. - Vale. 1327 01:30:40,666 --> 01:30:43,707 - Vale. - Ya está, levanta. Ya está. 1328 01:30:43,708 --> 01:30:45,458 Muy bien. Ya está. 1329 01:30:50,000 --> 01:30:51,083 Muy bien. 1330 01:30:55,291 --> 01:30:56,458 Mierda. 1331 01:31:00,666 --> 01:31:01,833 ¿Papá? 1332 01:31:02,541 --> 01:31:03,458 ¿Qué? 1333 01:31:05,208 --> 01:31:07,582 Iba a ponerle este acebo en el jarrón. 1334 01:31:07,583 --> 01:31:09,165 Dáselo igualmente. 1335 01:31:09,166 --> 01:31:12,250 - Le gustará. - Gracias, hijo. 1336 01:31:27,083 --> 01:31:29,166 Lo siento, cariño. 1337 01:31:34,666 --> 01:31:35,583 Junie. 1338 01:31:36,125 --> 01:31:38,166 Oh, Junie. 1339 01:31:39,166 --> 01:31:40,790 Junie. 1340 01:31:40,791 --> 01:31:43,125 Oh, Junie mía. 1341 01:31:43,625 --> 01:31:46,124 Oigo esta vieja y dulce canción 1342 01:31:46,125 --> 01:31:48,457 y tengo a mi Junie 1343 01:31:48,458 --> 01:31:51,165 en mi corazón. 1344 01:31:51,166 --> 01:31:54,332 Pienso en esta vieja y dulce canción 1345 01:31:54,333 --> 01:31:56,540 y tengo a mi Junie 1346 01:31:56,541 --> 01:31:59,250 en mi corazón. 1347 01:32:07,500 --> 01:32:10,375 ¿Me cantarás cuando muera, Bernie? 1348 01:32:11,500 --> 01:32:12,790 Junie mía. 1349 01:32:12,791 --> 01:32:15,041 ¡Anda ya! No te vas a morir. 1350 01:32:17,416 --> 01:32:18,791 Sí, me muero. 1351 01:32:36,375 --> 01:32:38,291 ¡Ay, mi niña preciosa! 1352 01:33:05,000 --> 01:33:06,166 Con. 1353 01:33:16,750 --> 01:33:18,791 Mañana es Navidad, Con. 1354 01:33:21,125 --> 01:33:23,583 - Creo que no, papá. - Tiene que serlo. 1355 01:33:25,791 --> 01:33:27,500 No va a llegar. 1356 01:33:29,333 --> 01:33:31,125 Tenemos que celebrarlo mañana. 1357 01:33:37,166 --> 01:33:38,166 Vale. 1358 01:33:39,291 --> 01:33:40,166 Sí. 1359 01:33:44,166 --> 01:33:45,540 Feliz Navidad, pues. 1360 01:33:45,541 --> 01:33:47,916 - ¿Eh? - Es más de medianoche. 1361 01:33:50,250 --> 01:33:51,458 Sí, claro. 1362 01:33:54,541 --> 01:33:56,166 Feliz Navidad, hijo. 1363 01:33:58,916 --> 01:34:00,790 Atención, por favor, escuchad. 1364 01:34:00,791 --> 01:34:05,082 Hoy es un día muy muy especial 1365 01:34:05,083 --> 01:34:07,457 porque hoy es Navidad. 1366 01:34:07,458 --> 01:34:08,582 No, abuelo. 1367 01:34:08,583 --> 01:34:10,207 Falta una semana. 1368 01:34:10,208 --> 01:34:13,500 Perdonad. Sí que lo es. Es Navidad para la abuela. 1369 01:34:14,000 --> 01:34:17,165 Lo siento, pero ¿queréis a la abuela? 1370 01:34:17,166 --> 01:34:18,540 Sí. 1371 01:34:18,541 --> 01:34:22,165 Pero qué poco ímpetu. ¿Queréis a la abuela? 1372 01:34:22,166 --> 01:34:23,582 - ¡Sí! - ¡Sí! 1373 01:34:23,583 --> 01:34:25,374 Vale, ¿vamos a celebrar 1374 01:34:25,375 --> 01:34:29,332 la mejor Navidad del mundo mundial? 1375 01:34:29,333 --> 01:34:31,290 - ¡Sí! - ¿Sí qué? 1376 01:34:31,291 --> 01:34:33,708 - ¡Sí, por favor! - Fantástico. 1377 01:34:57,666 --> 01:34:59,833 No tengas miedo, Con. 1378 01:35:05,958 --> 01:35:07,666 Vive tu vida. 1379 01:35:11,291 --> 01:35:14,708 Sé exactamente tal como eres. 1380 01:35:18,458 --> 01:35:20,541 Gracias por ser mi madre. 1381 01:35:34,458 --> 01:35:35,832 - ¡Buenas! - ¿Tienes todo? 1382 01:35:35,833 --> 01:35:36,916 Sí. 1383 01:35:39,125 --> 01:35:40,500 ¿Y los gansos, Jerry? 1384 01:35:41,083 --> 01:35:43,250 - Bueno, los gansos... - Jerry, ¿dónde están? 1385 01:35:43,916 --> 01:35:47,000 No te asustes, porque tengo algo mejor. 1386 01:35:49,000 --> 01:35:50,208 ¿Vale? 1387 01:35:52,041 --> 01:35:53,458 Venga, pregúntame. 1388 01:35:55,958 --> 01:35:57,332 ¿Qué cojones es eso? 1389 01:35:57,333 --> 01:36:00,166 Son ganpatollos. 1390 01:36:01,291 --> 01:36:02,290 ¿Qué? 1391 01:36:02,291 --> 01:36:05,499 Un pato deshuesado relleno de pollo deshuesado. 1392 01:36:05,500 --> 01:36:07,165 "¿Y ya está?", pensarás. ¡No! 1393 01:36:07,166 --> 01:36:09,915 Porque todo va dentro de un ganso deshuesado. 1394 01:36:09,916 --> 01:36:12,665 ¡Y, por lo visto, existe! ¡Pum! De nada. 1395 01:36:12,666 --> 01:36:15,749 Y me han costado lo mismo que dos gansos. 1396 01:36:15,750 --> 01:36:17,915 ¡Seis aves por el precio de dos! 1397 01:36:17,916 --> 01:36:20,791 ¿Eh? ¿Quién es el puto amo del mercado ahora? 1398 01:36:23,791 --> 01:36:26,166 Te quiero, idiota. 1399 01:36:27,791 --> 01:36:30,375 Si alguien nos preguntara qué se siente, 1400 01:36:31,041 --> 01:36:33,583 no podría ni describirlo. 1401 01:36:36,208 --> 01:36:37,208 No. 1402 01:36:37,708 --> 01:36:39,708 Esperar a que alguien se muera. 1403 01:36:55,500 --> 01:36:57,916 - Me muero de hambre. - Sí. 1404 01:36:59,875 --> 01:37:01,708 Y no son ni las 11:00. 1405 01:37:02,208 --> 01:37:04,249 Si me muevo, se despierta. 1406 01:37:04,250 --> 01:37:07,291 ¿Quieres un bocadillo? Me acerco a la cafetería. 1407 01:37:08,125 --> 01:37:10,874 - Sí. ¿Tienes dinero? - Lo traigo. Llevo la tarjeta. 1408 01:37:10,875 --> 01:37:12,000 Vale. 1409 01:37:12,500 --> 01:37:13,458 Muy bien. 1410 01:37:13,958 --> 01:37:15,583 Aquí te espero. 1411 01:37:16,083 --> 01:37:18,915 ¿Lo quieres de queso asqueroso o de gamba asquerosa? 1412 01:37:18,916 --> 01:37:20,790 - De los dos. - Vale. 1413 01:37:20,791 --> 01:37:22,291 Las pegatinas. 1414 01:37:29,708 --> 01:37:30,874 - Ey. - ¿Estás bien? 1415 01:37:30,875 --> 01:37:33,374 Sí, gracias. Voy a por un bocata. 1416 01:37:33,375 --> 01:37:34,375 Vale. 1417 01:38:03,666 --> 01:38:04,666 Chicos, rápido. 1418 01:38:09,083 --> 01:38:10,833 Tengo una sorpresa para ti, mamá. 1419 01:38:12,291 --> 01:38:14,791 - Te llevaré a un sitio bonito. - Sí. 1420 01:38:16,250 --> 01:38:17,790 - Vale, ¿lista? - Ya está. 1421 01:38:17,791 --> 01:38:19,083 Vamos. 1422 01:38:21,875 --> 01:38:23,583 ¿Adónde me lleváis? 1423 01:38:24,166 --> 01:38:25,165 Ojo con la esquina. 1424 01:38:25,166 --> 01:38:27,999 {\an8}PARA HELEN Y EL BEBÉ CON AMOR, LA ABU 1425 01:38:28,000 --> 01:38:30,290 ¿Quién va primero: los pastores o el rey? 1426 01:38:30,291 --> 01:38:34,332 Primero los pastores y luego los reyes. ¿Y las coronas? ¿Tienes una? 1427 01:38:34,333 --> 01:38:37,207 Echa un vistazo y dime si vienen. 1428 01:38:37,208 --> 01:38:39,832 Mira por el agujero y dime. ¡Ben! A ver. 1429 01:38:39,833 --> 01:38:43,290 ¿Viene la abuela? ¿La ves? ¿Viene? 1430 01:38:43,291 --> 01:38:45,749 - ¿Viene? - No. 1431 01:38:45,750 --> 01:38:47,082 - ¿No hay nadie? - No. 1432 01:38:47,083 --> 01:38:48,708 Solo hay una silla. 1433 01:38:49,791 --> 01:38:50,791 Por aquí. 1434 01:38:51,916 --> 01:38:53,208 Abriendo puertas. 1435 01:39:04,041 --> 01:39:05,791 Cerrando puertas. 1436 01:39:08,458 --> 01:39:09,665 Toma, abuela. 1437 01:39:09,666 --> 01:39:11,124 Lo he hecho para ti. 1438 01:39:11,125 --> 01:39:12,416 Para nuestra obra. 1439 01:39:15,083 --> 01:39:18,625 ENTRADA PARA EL ENFERMERO ANGEL PASE DE HOY, ÚLTIMA PLANTA 1440 01:39:20,916 --> 01:39:24,499 ¿Esta es tu corona o esta? Esta es la tuya, ¿verdad? 1441 01:39:24,500 --> 01:39:26,207 Tib, mira, pon atención. 1442 01:39:26,208 --> 01:39:28,124 Primero haces de oveja 1443 01:39:28,125 --> 01:39:30,790 y luego te ponemos la corona rápido. ¿Vale? 1444 01:39:30,791 --> 01:39:32,124 - Oveja primero. - Sí. 1445 01:39:32,125 --> 01:39:34,000 - Y luego la corona. - Corona. 1446 01:39:37,583 --> 01:39:39,250 Tib, apágalo. 1447 01:39:40,833 --> 01:39:42,333 Feliz Navidad, abuela. 1448 01:39:44,083 --> 01:39:45,832 Esperad. Voy a avisarlos. 1449 01:39:45,833 --> 01:39:47,332 Alfie, ¿y el burro? 1450 01:39:47,333 --> 01:39:49,415 Chicos, rápido. ¡Está aquí! 1451 01:39:49,416 --> 01:39:50,707 - Ya viene. - Que viene. 1452 01:39:50,708 --> 01:39:52,040 - Está aquí. - ¿Listo? 1453 01:39:52,041 --> 01:39:55,165 Recuerda que hice Los piratas de Penzance de niño 1454 01:39:55,166 --> 01:39:58,708 y el director decía: "Ritmo, ritmo". Eso es lo importante. 1455 01:40:00,416 --> 01:40:02,625 - Rápido, Tibalt. - Tib, apágalo. 1456 01:40:05,583 --> 01:40:07,125 ¿Dónde está el burro? 1457 01:40:12,375 --> 01:40:14,332 - Chicos, ¿y mi barba? - Toma. 1458 01:40:14,333 --> 01:40:15,957 ¿Y mi barba? 1459 01:40:15,958 --> 01:40:17,915 - Billy, ¿dónde...? - Rápido. 1460 01:40:17,916 --> 01:40:19,207 - ¿Sí? - ¿Lo tienes todo? 1461 01:40:19,208 --> 01:40:21,708 Está mal. Mételo. 1462 01:40:22,500 --> 01:40:23,707 ¡Date prisa! 1463 01:40:23,708 --> 01:40:26,250 Los niños tienen una sorpresa para ti. 1464 01:40:29,916 --> 01:40:31,666 - Ella. - ¡Abuelo! 1465 01:40:32,791 --> 01:40:34,750 - Tibby. - ¿Qué? 1466 01:40:37,333 --> 01:40:40,290 - ¡Ella! ¡El pelo! - Tenemos que prepararnos. 1467 01:40:40,291 --> 01:40:42,666 Bienvenida al Nacimiento, abuela. 1468 01:40:44,500 --> 01:40:47,290 "En un pequeño pueblo llamado Nazaret, 1469 01:40:47,291 --> 01:40:50,582 vivía una joven llamada María. 1470 01:40:50,583 --> 01:40:55,166 Un día, un ángel llamado Gabriel apareció y le dijo que tendría un bebé. 1471 01:40:55,833 --> 01:40:59,124 Decían que era un milagro, una concepción inmaculada". 1472 01:40:59,125 --> 01:41:02,332 Inmaculada concepción, como esta de aquí. 1473 01:41:02,333 --> 01:41:04,332 No, me lo pasé bien haciéndolo. 1474 01:41:04,333 --> 01:41:06,333 - Helen, para. - Perdón. 1475 01:41:06,833 --> 01:41:12,625 Total: "María y José se fueron a Belén a tener a su hijo". 1476 01:41:16,875 --> 01:41:21,124 Burrito, burrito. 1477 01:41:21,125 --> 01:41:24,249 En un camino polvoriento... 1478 01:41:24,250 --> 01:41:25,290 ¡Billy, sube! 1479 01:41:25,291 --> 01:41:29,582 Sigue adelante 1480 01:41:29,583 --> 01:41:36,041 con tu valioso cargamento. 1481 01:41:40,750 --> 01:41:42,291 ¿Quién va? 1482 01:41:43,000 --> 01:41:44,040 Hola, señor. 1483 01:41:44,041 --> 01:41:45,790 Mi mujer está embarazada. 1484 01:41:45,791 --> 01:41:46,874 Enhorabuena. 1485 01:41:46,875 --> 01:41:48,500 ¿Tiene sitio? 1486 01:41:49,500 --> 01:41:52,041 Es Navidad, hombre. Estamos llenos. 1487 01:41:52,541 --> 01:41:54,540 Pero quedaos en el establo. 1488 01:41:54,541 --> 01:41:57,750 Hay un poco de corriente, pero os apañaréis. 1489 01:41:58,250 --> 01:41:59,416 ¿Cuánto? 1490 01:42:00,458 --> 01:42:02,291 Diez... monedas antiguas. 1491 01:42:02,791 --> 01:42:04,499 - Luego te pago. - Vale. 1492 01:42:04,500 --> 01:42:06,499 Ven. Aquí estaremos calentitos. 1493 01:42:06,500 --> 01:42:08,708 Sí, podrás echarte un rato. 1494 01:42:09,750 --> 01:42:12,500 José, el bebé, ya viene. 1495 01:42:13,916 --> 01:42:15,749 Concéntrate. Tú puedes. 1496 01:42:15,750 --> 01:42:19,416 Vamos, María. Empuja fuerte. Vamos. 1497 01:42:20,791 --> 01:42:21,874 Respira. 1498 01:42:21,875 --> 01:42:24,915 Vamos. ¡Empuja! 1499 01:42:24,916 --> 01:42:28,416 ¡Empuja! 1500 01:42:31,083 --> 01:42:32,750 ¿Cómo lo llamamos? 1501 01:42:33,666 --> 01:42:36,791 ¿Qué tal... Jesús? 1502 01:42:37,708 --> 01:42:38,875 Suena bien. 1503 01:42:39,375 --> 01:42:43,707 Entretanto, el celestial, hermoso y angelical Gabriel 1504 01:42:43,708 --> 01:42:46,374 encontró a los pastores y a los Reyes Magos. 1505 01:42:46,375 --> 01:42:49,457 - ¿Pastores? Las coronas. - Y los guio hasta Jesús. 1506 01:42:49,458 --> 01:42:51,665 Le trajeron oro... 1507 01:42:51,666 --> 01:42:52,707 Incienso... 1508 01:42:52,708 --> 01:42:54,832 ¡Y mirra! 1509 01:42:54,833 --> 01:42:56,040 Toma. 1510 01:42:56,041 --> 01:42:58,999 Vale, sal. Ya está. Vamos, por aquí. 1511 01:42:59,000 --> 01:43:00,415 - Vamos. - ¡Mira, Jesús! 1512 01:43:00,416 --> 01:43:04,625 ¡Te hemos traído oro, incienso y mirra! 1513 01:43:07,583 --> 01:43:13,957 Noche de paz, noche de amor, 1514 01:43:13,958 --> 01:43:20,374 todo duerme alrededor. 1515 01:43:20,375 --> 01:43:26,208 Solo se escucha en un pobre portal... 1516 01:43:26,791 --> 01:43:30,999 Allá en el pesebre, 1517 01:43:31,000 --> 01:43:35,332 con la mula y el buey, 1518 01:43:35,333 --> 01:43:39,457 en su cuna de paja 1519 01:43:39,458 --> 01:43:43,915 Jesusito puede descansar. 1520 01:43:43,916 --> 01:43:48,540 Las estrellas en el cielo 1521 01:43:48,541 --> 01:43:52,540 lo cuidan en paz, 1522 01:43:52,541 --> 01:43:56,749 y el niño sonríe 1523 01:43:56,750 --> 01:44:00,916 en su humilde hogar. 1524 01:44:01,416 --> 01:44:05,707 El buey muge, 1525 01:44:05,708 --> 01:44:10,582 despertando al bebé, 1526 01:44:10,583 --> 01:44:14,790 pero Jesusito en el pesebre 1527 01:44:14,791 --> 01:44:18,874 no llora ni una vez. 1528 01:44:18,875 --> 01:44:21,250 - Papá. - Es la hora. 1529 01:44:28,583 --> 01:44:29,958 Estoy bien. Yo puedo. 1530 01:44:40,625 --> 01:44:41,708 Junie. 1531 01:44:49,625 --> 01:44:50,666 Junie. 1532 01:44:51,916 --> 01:44:54,416 Oh, Junie. 1533 01:44:55,166 --> 01:44:57,958 Oigo esta vieja y dulce canción 1534 01:44:58,458 --> 01:45:00,791 y tengo a mi Junie, 1535 01:45:01,625 --> 01:45:04,000 la tengo en mi corazón. 1536 01:45:05,208 --> 01:45:07,250 Pienso en Junie. 1537 01:45:07,833 --> 01:45:11,125 Oh, Junie mía. 1538 01:45:11,625 --> 01:45:15,458 Es tu canción. 1539 01:45:15,958 --> 01:45:18,833 Tan dulce y clara, 1540 01:45:19,625 --> 01:45:24,875 como la luz de la luna a través de los pinos. 1541 01:46:11,458 --> 01:46:13,541 {\an8}UN AÑO DESPUÉS... 1542 01:46:14,125 --> 01:46:15,999 {\an8}Ganpatollos dos años seguidos. 1543 01:46:16,000 --> 01:46:17,708 Ya es casi una tradición. 1544 01:46:21,375 --> 01:46:25,083 Hola, bichito. 1545 01:46:25,750 --> 01:46:30,166 Ojalá un día leas esta carta y sientas que de alguna forma me has conocido. 1546 01:46:30,666 --> 01:46:33,916 A mí me hubiera encantado conocerte. 1547 01:46:34,708 --> 01:46:37,583 Eres una preciosidad. Sé que lo eres. 1548 01:46:38,083 --> 01:46:40,125 Seguro que eres igual que tu mamá. 1549 01:46:40,625 --> 01:46:42,915 Es una persona muy especial. 1550 01:46:42,916 --> 01:46:45,874 Nunca le ha importado lo que piensen los demás 1551 01:46:45,875 --> 01:46:48,415 y siempre la he admirado por eso. 1552 01:46:48,416 --> 01:46:51,457 Pero, por favor, dile que la abuela ha dicho 1553 01:46:51,458 --> 01:46:54,040 que no se vista de amarillo. 1554 01:46:54,041 --> 01:46:55,291 A ti te hará caso. 1555 01:46:57,583 --> 01:46:59,582 Me encantaría estar para recibirte, 1556 01:46:59,583 --> 01:47:02,749 pero tienes una familia maravillosa que te espera. 1557 01:47:02,750 --> 01:47:04,665 Tus tías, Molly y Julia, 1558 01:47:04,666 --> 01:47:06,249 y tu tío Connor 1559 01:47:06,250 --> 01:47:07,916 siempre te darán la mano 1560 01:47:08,416 --> 01:47:10,624 y te querrán pase lo que pase. 1561 01:47:10,625 --> 01:47:12,541 Como yo. 1562 01:47:13,375 --> 01:47:14,625 Mucho. 1563 01:47:15,416 --> 01:47:18,790 Qué ganas tengo de que veas lo precioso que es el mundo. 1564 01:47:18,791 --> 01:47:21,166 Lo tienes todo para disfrutarlo, cariño. 1565 01:47:22,166 --> 01:47:24,250 Vive y crea recuerdos. 1566 01:47:24,833 --> 01:47:27,083 Que te ayuden a vivir para siempre. 1567 01:47:27,583 --> 01:47:29,040 Como yo. 1568 01:47:29,041 --> 01:47:32,750 {\an8}LA ABU 1569 01:47:38,375 --> 01:47:42,707 No te olvides de hacer tonterías, no te tomes las cosas muy en serio. 1570 01:47:42,708 --> 01:47:46,625 Es importante reírse. Tu abuelo te enseñará. 1571 01:47:49,791 --> 01:47:52,166 Por favor, dile a mamá que la echo de menos 1572 01:47:52,875 --> 01:47:54,625 y que estoy muy orgullosa de ella. 1573 01:47:55,625 --> 01:47:58,540 Y nunca, por favor, nunca dejes de decirle 1574 01:47:58,541 --> 01:48:00,415 que la quieres. 1575 01:48:00,416 --> 01:48:02,333 Eso hará que cante su corazón. 1576 01:48:10,416 --> 01:48:12,000 He tenido una vida maravillosa 1577 01:48:12,500 --> 01:48:14,958 al formar parte de esta familia. 1578 01:48:16,416 --> 01:48:18,290 Mi mayor logro 1579 01:48:18,291 --> 01:48:20,625 y mi mayor aventura. 1580 01:48:21,458 --> 01:48:22,666 Levantad las copas. 1581 01:48:24,291 --> 01:48:25,375 Por June. 1582 01:48:26,083 --> 01:48:27,040 - Por la abu. - Mamá. 1583 01:48:27,041 --> 01:48:28,291 - Por June. - Por mamá. 1584 01:48:28,791 --> 01:48:30,541 - Por mamá. - Feliz Navidad, papá. 1585 01:48:31,875 --> 01:48:33,083 Te quiero. 1586 01:48:33,583 --> 01:48:34,540 Salud, cariño. 1587 01:48:34,541 --> 01:48:36,749 Y, si me necesitas, aquí estaré, 1588 01:48:36,750 --> 01:48:39,833 matando el tiempo con mis viejos recuerdos, 1589 01:48:40,333 --> 01:48:42,374 saltando de uno a otro. 1590 01:48:42,375 --> 01:48:45,250 ¡Benji, está nevando! 1591 01:48:49,541 --> 01:48:51,916 Siempre estaré aquí, angelito mío, 1592 01:48:52,416 --> 01:48:54,250 con toda mi alma y corazón. 1593 01:48:55,333 --> 01:48:57,541 Hasta que un día nos veamos. 1594 01:48:59,166 --> 01:49:00,541 Te quiero. 1595 01:49:01,541 --> 01:49:03,208 Os quiero a todos. 1596 01:49:06,041 --> 01:49:07,291 Adiós, 1597 01:49:08,083 --> 01:49:09,083 June. 1598 01:53:54,791 --> 01:53:59,916 {\an8}Subtítulos: Victoria Tormo Peris