1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:01,375 --> 00:01:03,415 Și, în această dimineață geroasă, 4 00:01:03,416 --> 00:01:08,457 am început oficial numărătoarea inversă, cu 16 zile de cumpărături până la Crăciun. 5 00:01:08,458 --> 00:01:10,874 Ați fost cuminți sau neascultători? 6 00:01:10,875 --> 00:01:14,208 Iată unul dintre cântecele mele favorite de Crăciun! 7 00:01:41,625 --> 00:01:42,625 Mamă! 8 00:01:46,333 --> 00:01:47,333 Tată! 9 00:01:47,875 --> 00:01:48,958 Ceainicul! 10 00:01:49,958 --> 00:01:50,958 Tată! 11 00:01:54,166 --> 00:01:55,166 Mamă! 12 00:01:58,500 --> 00:02:00,832 Mamă! Rahat! Mamă! 13 00:02:00,833 --> 00:02:02,416 Mamă! Băga-mi-aș! 14 00:02:02,916 --> 00:02:04,041 Tată! 15 00:02:07,208 --> 00:02:08,208 Tată! 16 00:02:12,625 --> 00:02:14,250 Alo! Mamă! 17 00:02:15,583 --> 00:02:16,833 O ambulanță, vă rog! 18 00:02:24,041 --> 00:02:26,540 - Încotro? - Nu știu. Pe aici, nu? 19 00:02:26,541 --> 00:02:28,582 O iau pe strada cu sens unic. 20 00:02:28,583 --> 00:02:30,875 - Vezi că... - Știu. O să parchez. 21 00:02:32,625 --> 00:02:36,041 E în regulă, mamă. Ți-am luat lucrurile. Ți-am luat geanta. 22 00:02:37,541 --> 00:02:44,458 INTRAREA PRINCIPALĂ SPITALUL PRINCESS MARY, DIN CHETENHAM 23 00:02:57,041 --> 00:03:01,500 ADIO, JUNE 24 00:03:02,458 --> 00:03:04,040 Unde-s ochelarii de înot? 25 00:03:04,041 --> 00:03:07,124 Dacă nu i-ai luat, împrumută! Ți-am luat alții noi. 26 00:03:07,125 --> 00:03:09,290 - Mamă! - Nu da vina pe mine! 27 00:03:09,291 --> 00:03:11,999 - Nu mi-ai luat! - Ba ți-am luat. 28 00:03:12,000 --> 00:03:14,624 - Erau pe masă. - Cum de n-ai văzut, Ella? 29 00:03:14,625 --> 00:03:17,707 - Taci! - Ella, ajută-ți fratele, te rog! 30 00:03:17,708 --> 00:03:20,249 - Bună, Suze! - Soția mea e obosită. 31 00:03:20,250 --> 00:03:21,832 Și gravidă. 32 00:03:21,833 --> 00:03:23,915 - Aveți o odaie? - Zău așa, Alfie! 33 00:03:23,916 --> 00:03:25,208 - Da. - E... 34 00:03:26,000 --> 00:03:29,249 „Bună ziua, domnule! Soția mea e gravidă.” 35 00:03:29,250 --> 00:03:32,290 ...ar fi bine să se dea bonusurile până vineri. 36 00:03:32,291 --> 00:03:35,415 Nu „soția mea e obosită și gravidă. Aveți o odaie?” 37 00:03:35,416 --> 00:03:37,332 E același lucru! 38 00:03:37,333 --> 00:03:40,332 - Ai spus același lucru de două ori. - Ba nu! 39 00:03:40,333 --> 00:03:42,790 Ce naiba! Zi-o ca lumea de data asta! 40 00:03:42,791 --> 00:03:46,874 „...toți de la Recolta Sănătoasă.” Ceva de genul. Trebuie să închid. 41 00:03:46,875 --> 00:03:49,540 - Ella, nu se va face de râs. - Ba da. 42 00:03:49,541 --> 00:03:53,040 Alfie, te descurci excelent, scumpule. Excelent, crede-mă! 43 00:03:53,041 --> 00:03:55,165 - Nu-i așa, Ben? - Da. 44 00:03:55,166 --> 00:03:56,957 Nu vin la sceneta de Crăciun. 45 00:03:56,958 --> 00:03:59,083 - Nu fi rea! - Cineva mă respectă. 46 00:04:00,083 --> 00:04:01,540 - Niște pâine. - Cheile... 47 00:04:01,541 --> 00:04:03,625 - Mulțumesc, mami! - Syd! 48 00:04:04,208 --> 00:04:07,457 - Ce părere ai de cerceii mei? - Îmi plac la nebunie. 49 00:04:07,458 --> 00:04:09,166 - I-ai arătat mamei? - Mami! 50 00:04:09,750 --> 00:04:11,790 - Îți plac cerceii mei? - Superbi! 51 00:04:11,791 --> 00:04:15,374 Dar te vor încurca la rugbi. Scoate-i înainte de meci! 52 00:04:15,375 --> 00:04:17,374 - Bine. - Am plecat. 53 00:04:17,375 --> 00:04:19,249 Ne vedem pe la ora cinci. Pa! 54 00:04:19,250 --> 00:04:22,040 Jerry, unde e iaurtul care era pe listă? 55 00:04:22,041 --> 00:04:25,165 - Nu cred că era pe listă. - Ba era. Iaurt de oaie. 56 00:04:25,166 --> 00:04:28,332 Cum de uiți mereu câte ceva? Mă încurci rău. 57 00:04:28,333 --> 00:04:31,374 Taie de pe listă ce cumperi! Niciodată n-o faci. 58 00:04:31,375 --> 00:04:34,624 Gata, am reținut. O să iau de pe drum. Iaurt de capră. 59 00:04:34,625 --> 00:04:36,582 - De oaie! - De oaie. 60 00:04:36,583 --> 00:04:39,165 - Pa, dragilor! - Pa, mami! 61 00:04:39,166 --> 00:04:42,124 - Succes la repetiții! - Ella, dă-mi scenariul! 62 00:04:42,125 --> 00:04:43,957 - Roagă-mă! - I-l dau eu. 63 00:04:43,958 --> 00:04:46,749 - Mami, voiam să i-l dau! - Și ghiozdanul. 64 00:04:46,750 --> 00:04:50,957 - Nu uita de lecția mea de pian! - N-am uitat, scumpo. 65 00:04:50,958 --> 00:04:52,707 - Ai mai uitat. - Ba nu. 66 00:04:52,708 --> 00:04:55,290 - Foarte jenant! Ai uitat. - Bine. Pa! 67 00:04:55,291 --> 00:04:56,499 Pa! 68 00:04:56,500 --> 00:04:58,707 Mami, am terminat! 69 00:04:58,708 --> 00:05:01,707 Mami, Tibalt iar face caca cu ușa deschisă. 70 00:05:01,708 --> 00:05:03,249 - Ai terminat? - Da. 71 00:05:03,250 --> 00:05:05,250 - Mă minți? - Nu. 72 00:05:07,166 --> 00:05:08,624 - Bună, Con! - Jules! 73 00:05:08,625 --> 00:05:11,665 - E cam devreme pentru tine. Ce e? - Da, ascultă! 74 00:05:11,666 --> 00:05:13,749 - Trebuie să vii la spital. - Stai! 75 00:05:13,750 --> 00:05:16,125 - Acum intră în operație. - Ce? 76 00:05:17,208 --> 00:05:19,208 - Alo! - Bună! 77 00:05:19,708 --> 00:05:21,082 Scuze, cine e... Care... 78 00:05:21,083 --> 00:05:22,290 - Sunt Syd. - Da. 79 00:05:22,291 --> 00:05:23,790 - Da, unchiule. - Bună! 80 00:05:23,791 --> 00:05:26,832 Da, trebuie să vorbesc cu Mol. Mă refer la mama ta. 81 00:05:26,833 --> 00:05:30,000 Mami! Unchiul Connor vrea să vorbească cu tine. 82 00:05:31,875 --> 00:05:32,916 Poftim! 83 00:05:37,666 --> 00:05:40,833 - Salut! Zi repede, sunt ocupată! - Da, Mol, ascultă! 84 00:05:41,458 --> 00:05:44,624 Mama a pățit ceva. S-a întors la spital și... 85 00:05:44,625 --> 00:05:46,500 Poți să vii? 86 00:05:53,625 --> 00:05:54,749 Da! 87 00:05:54,750 --> 00:05:57,665 În timp ce treceți prin canalul de naștere, 88 00:05:57,666 --> 00:05:59,415 eliberând energia uterului 89 00:05:59,416 --> 00:06:04,124 spre căldură și razele încântătoare ale soarelui, 90 00:06:04,125 --> 00:06:07,500 lăsați soarele să vă cheme și să vă purifice! 91 00:06:10,125 --> 00:06:12,875 Ce n-aș da să fi călătorit, Con! 92 00:06:13,500 --> 00:06:15,458 Dacă n-ar fi fost piciorul ăsta 93 00:06:15,958 --> 00:06:17,958 și voi, copiii, și... 94 00:06:20,833 --> 00:06:23,124 Aș fi fost mai umblat decât tipul ăla. 95 00:06:23,125 --> 00:06:24,958 Ăla frumușel cu părul cărunt. 96 00:06:26,333 --> 00:06:28,208 Ăla cu Planet Organic. 97 00:06:28,833 --> 00:06:30,915 - David Attenborough? - Da. 98 00:06:30,916 --> 00:06:32,500 Aș fi ca el, da. 99 00:06:34,666 --> 00:06:37,165 Nu zic că n-a meritat să am copii. 100 00:06:37,166 --> 00:06:38,791 Sigur că a meritat. 101 00:06:39,291 --> 00:06:41,083 Doar că mi-ar fi plăcut să... 102 00:06:42,583 --> 00:06:45,166 Dar știi ceva? E în regulă. 103 00:06:47,000 --> 00:06:47,875 Da. 104 00:06:48,500 --> 00:06:50,374 Călătorește tu în locul meu! 105 00:06:50,375 --> 00:06:52,291 Aș putea, tată, doar că... 106 00:06:54,166 --> 00:06:55,832 E puțin stresant. 107 00:06:55,833 --> 00:07:00,041 Bali arată bine, nu, Con? Ar trebui să mergi în Bali. Ia uite! 108 00:07:06,083 --> 00:07:08,958 Ultima dată când am fost într-o vacanță adevărată 109 00:07:09,541 --> 00:07:11,166 a fost cam acum cinci ani. 110 00:07:12,500 --> 00:07:14,916 În Italia, la nunta lui Tobias. 111 00:07:15,750 --> 00:07:19,833 Eu și mama am plecat în Germania la specialista recomandată de Julia. 112 00:07:20,541 --> 00:07:23,832 - Nu prea se pune, nu? - Nu spune asta, Con! 113 00:07:23,833 --> 00:07:27,250 Sigur că se pune. Mi-ai adus jiletca aia frumoasă. 114 00:07:28,125 --> 00:07:31,000 Și cărnurile alea delicioase. 115 00:07:31,500 --> 00:07:33,666 - Cărnuri? Ce cărnuri? - Păi... 116 00:07:34,166 --> 00:07:35,707 Chestia aia, glockenspiel. 117 00:07:35,708 --> 00:07:38,000 Se numește Knochenschinken. 118 00:07:38,958 --> 00:07:40,750 Și ce naiba e o jiletcă? 119 00:07:41,250 --> 00:07:42,707 Nu fi așa, Con! 120 00:07:42,708 --> 00:07:44,582 Știi tu, jiletca mea, 121 00:07:44,583 --> 00:07:46,166 jiletca... 122 00:07:47,500 --> 00:07:49,957 Păcat! Credeam că-ți place jiletca mea. 123 00:07:49,958 --> 00:07:51,457 Nu mai spune „jiletcă”! 124 00:07:51,458 --> 00:07:54,040 Jiletcă. Cu trei chestii pentru pixuri. 125 00:07:54,041 --> 00:07:55,665 - Tată... - Impermeabilă. 126 00:07:55,666 --> 00:07:58,374 - Te rog, am nevoie de puțină... - O jiletcă. 127 00:07:58,375 --> 00:07:59,458 - Tată! - Jiletcă. 128 00:08:02,166 --> 00:08:03,290 - Bună! - Copii! 129 00:08:03,291 --> 00:08:06,083 Nu, suntem doar eu și Benji în mașină. 130 00:08:06,791 --> 00:08:10,540 Tocmai am ajuns la spital. Mama a fost reinternată. 131 00:08:10,541 --> 00:08:13,124 Să iei iaurtul ăla! Atât ai de făcut. 132 00:08:13,125 --> 00:08:16,790 - Iaurt de oaie, nu? - Nu, de câine, Jerry! Naiba să mă ia! 133 00:08:16,791 --> 00:08:17,957 Da, de oaie. 134 00:08:17,958 --> 00:08:20,958 - Cred că va veni și Molly. - Probabil. 135 00:08:21,458 --> 00:08:24,874 - Doamne! Vrei să mă întorc? - Nu, e în regulă. 136 00:08:24,875 --> 00:08:28,166 Ai de lucru. Mă descurc, sincer. E în regulă. 137 00:08:28,750 --> 00:08:30,333 - Jerry! - Iaurt. 138 00:08:31,208 --> 00:08:34,540 Tot ce vreau e o mamă fără cancer și niște iaurt de oaie. 139 00:08:34,541 --> 00:08:37,416 Mă sleiești, efectiv. 140 00:08:40,041 --> 00:08:42,165 Să iau niște ciocolată After Eight? 141 00:08:42,166 --> 00:08:44,165 De ce îmi pui atâtea întrebări? 142 00:08:44,166 --> 00:08:46,291 - Hai, închide! - Bine. Te iubesc. 143 00:08:49,791 --> 00:08:51,791 Bun! Haide, Tibby! 144 00:08:52,375 --> 00:08:53,708 Așa, dragule! 145 00:08:55,750 --> 00:08:57,541 Așa! Dă-te la o parte! 146 00:08:58,166 --> 00:09:01,790 Mulțumesc pentru ajutor, dragule! Așa... 147 00:09:01,791 --> 00:09:04,416 Hai să o vedem pe buni! Să mergem! 148 00:09:05,375 --> 00:09:07,166 Salut, Molly! 149 00:09:08,583 --> 00:09:10,000 Nu te opri! 150 00:09:10,625 --> 00:09:11,624 Haide! 151 00:09:11,625 --> 00:09:13,208 Mami e supărată. 152 00:09:15,333 --> 00:09:18,041 Nu, scumpule. Mami nu e supărată. 153 00:09:20,166 --> 00:09:21,457 Ce mai faci, piciule? 154 00:09:21,458 --> 00:09:24,749 Uite! Am ceva foarte special să-ți arăt. 155 00:09:24,750 --> 00:09:27,541 - Așa... - O abilitate utilă în viață. 156 00:09:28,500 --> 00:09:29,582 - Bună! - Salut! 157 00:09:29,583 --> 00:09:30,999 - Ești bine? - Da. 158 00:09:31,000 --> 00:09:32,791 Cum se simte? Ce a pățit? 159 00:09:33,625 --> 00:09:36,832 Au spus că trebuie să-i elibereze căile respiratorii. 160 00:09:36,833 --> 00:09:38,500 Acum e în operație. 161 00:09:40,041 --> 00:09:42,915 O să ne spună când au noutăți. 162 00:09:42,916 --> 00:09:45,290 - Oribil! - Am vorbit acum două ore. 163 00:09:45,291 --> 00:09:46,665 Biata mamă! 164 00:09:46,666 --> 00:09:49,082 Ce a zis Helen? Ai reușit să dai de ea? 165 00:09:49,083 --> 00:09:50,457 Nu. Am încercat. 166 00:09:50,458 --> 00:09:52,999 - Tu ai sunat-o? - Nu, Con. N-am sunat-o. 167 00:09:53,000 --> 00:09:55,040 - Ai sunat-o tu? - Tu m-ai sunat. 168 00:09:55,041 --> 00:09:58,499 Da, știu, dar m-am gândit că o va suna una dintre voi. 169 00:09:58,500 --> 00:10:00,249 - De ce s-o sunăm? - De ce... 170 00:10:00,250 --> 00:10:02,041 Fiindcă sunteți surori. 171 00:10:03,416 --> 00:10:06,707 - Piua! Eu n-o sun, să știți. - E în regulă. 172 00:10:06,708 --> 00:10:09,499 O sun eu. O să mă prefac că abia m-ai sunat. 173 00:10:09,500 --> 00:10:10,875 Se aude oribil, nu? 174 00:10:11,666 --> 00:10:14,540 - Nu-ți place? Încearcă asta, atunci! - Bine. 175 00:10:14,541 --> 00:10:17,250 - Nu am voie să mănânc chipsuri. - Nu? 176 00:10:22,875 --> 00:10:25,124 Credeam că am telefonul închis. Scuze! 177 00:10:25,125 --> 00:10:26,790 Entschuldigung, bitte! 178 00:10:26,791 --> 00:10:29,457 Țineți deschisă chakra inimii! 179 00:10:29,458 --> 00:10:32,833 Bravo! Excelent! 180 00:10:33,750 --> 00:10:36,707 Vai, un apel rar de la surioara mea foarte ocupată! 181 00:10:36,708 --> 00:10:39,707 - Bună! - Predau ora de dans terapeutic holistic. 182 00:10:39,708 --> 00:10:41,665 Nu prea pot vorbi. Ce mai faci? 183 00:10:41,666 --> 00:10:42,957 Helen, ascultă-mă! 184 00:10:42,958 --> 00:10:44,124 - Julia... - Ascultă! 185 00:10:44,125 --> 00:10:48,457 Cursul e excelent pentru doliu. E un bărbat a cărui soție a murit 186 00:10:48,458 --> 00:10:52,290 fiindcă a alunecat pe un catalog de la Ikea și a căzut pe scări. 187 00:10:52,291 --> 00:10:53,999 De-a dreptul tragic, nu? 188 00:10:54,000 --> 00:10:55,124 Era dezbrăcată. 189 00:10:55,125 --> 00:10:58,082 Helen, te rog, oprește-te! Ascultă-mă! 190 00:10:58,083 --> 00:11:00,040 Mama a fost reinternată. 191 00:11:00,041 --> 00:11:02,249 - Ce? - Da? M-a sunat Connor. 192 00:11:02,250 --> 00:11:04,249 - Doamne! - Nu putea respira. 193 00:11:04,250 --> 00:11:07,207 E în operație. Acum plec la ea. 194 00:11:07,208 --> 00:11:08,874 - Plec... - Doamne! 195 00:11:08,875 --> 00:11:11,082 - Acum. - Bine. 196 00:11:11,083 --> 00:11:12,957 - Bine? - Doamne, respiră! 197 00:11:12,958 --> 00:11:16,665 E la spitalul Princess Mary și ar trebui să vii, dacă poți. 198 00:11:16,666 --> 00:11:19,290 O să vin direct acolo. O să iau un avion. 199 00:11:19,291 --> 00:11:23,082 Aduc niște apă de Florida și salvie ca să-i purific rezerva, 200 00:11:23,083 --> 00:11:24,582 cristale vindecătoare 201 00:11:24,583 --> 00:11:27,124 și niște sirop de portocale, pentru că... 202 00:11:27,125 --> 00:11:29,915 Super! Adoră siropul de portocale. 203 00:11:29,916 --> 00:11:32,915 Bun! Să-mi scrii la ce oră ajungi! 204 00:11:32,916 --> 00:11:34,540 - Incredibil! - Închid. 205 00:11:34,541 --> 00:11:35,750 Pa! 206 00:11:36,250 --> 00:11:37,458 Să-mi trag una! 207 00:11:38,666 --> 00:11:39,666 Vai de mine! 208 00:11:40,833 --> 00:11:43,665 Salut, Suze! Tot eu sunt. 209 00:11:43,666 --> 00:11:46,540 S-a întâmplat ceva cu mama. N-o să vin azi. 210 00:11:46,541 --> 00:11:49,124 Da, Bettina, fantastich! 211 00:11:49,125 --> 00:11:50,957 Extraordinar! 212 00:11:50,958 --> 00:11:53,582 La cină, Alfie a vrut pizza. Fără televizor! 213 00:11:53,583 --> 00:11:58,082 Și... fir-ar! Când are Alfie sceneta de Crăciun? 214 00:11:58,083 --> 00:12:01,541 Notează data în calendarul comun! Mersi, pa! 215 00:12:14,625 --> 00:12:17,375 Vrei sendvișul? Da? 216 00:12:17,875 --> 00:12:18,916 Da, te rog! 217 00:12:20,416 --> 00:12:22,875 - Vrei prânzul, scumpule? - Da. 218 00:12:24,208 --> 00:12:26,125 - Da și mai ce? - Da, te rog! 219 00:12:29,625 --> 00:12:30,916 Mersi, mami! 220 00:12:31,500 --> 00:12:33,458 Poftim, băiatul meu frumos! 221 00:12:48,833 --> 00:12:51,916 Am în plus, dacă ți-e foame. 222 00:12:53,208 --> 00:12:55,333 Nu-l vrem. Nu-i așa, Tibby? Nu. 223 00:12:57,791 --> 00:12:59,625 Nu e organic, nu? 224 00:13:03,083 --> 00:13:06,125 Vrei să-ți iei sandvișul delicios și să te joci? 225 00:13:06,791 --> 00:13:07,791 Acolo? 226 00:13:10,750 --> 00:13:11,583 Ben! 227 00:13:12,208 --> 00:13:13,583 Vrei să mergi la joacă? 228 00:13:22,750 --> 00:13:25,083 Să te întorc puțin! 229 00:13:26,041 --> 00:13:27,874 Așa... 230 00:13:27,875 --> 00:13:29,916 Da... 231 00:13:38,791 --> 00:13:40,166 Avem același pulover. 232 00:13:40,750 --> 00:13:42,875 Buni l-a făcut pe al meu. 233 00:13:45,541 --> 00:13:46,625 Cum te cheamă? 234 00:13:47,416 --> 00:13:48,750 Poftim, scumpule! 235 00:13:49,916 --> 00:13:50,916 Bravo! 236 00:13:51,666 --> 00:13:53,500 Îmi dai și mie o gură? 237 00:13:57,583 --> 00:13:58,625 Mușcă! 238 00:14:07,000 --> 00:14:08,500 Nu-i spune mamei! 239 00:14:09,500 --> 00:14:11,040 Domnul Cheshire! 240 00:14:11,041 --> 00:14:11,957 - Aici! - Da. 241 00:14:11,958 --> 00:14:13,000 Da, aici. 242 00:14:14,500 --> 00:14:15,750 Bună ziua! 243 00:14:16,500 --> 00:14:18,749 June a ieșit din operație. 244 00:14:18,750 --> 00:14:21,040 - E bine? - Da, e la reanimare. 245 00:14:21,041 --> 00:14:24,833 Voia să știe dacă mai ninge afară. 246 00:14:28,750 --> 00:14:31,957 După ușile acelea, a doua cameră la stânga. 247 00:14:31,958 --> 00:14:34,332 Vă așteaptă dr. Khal și dr. Titford. 248 00:14:34,333 --> 00:14:35,415 - Da. - Bine. 249 00:14:35,416 --> 00:14:39,082 Băieți, vreți să vă arăt acvariul meu? 250 00:14:39,083 --> 00:14:41,374 - Vreți și o bomboană? - Da, vă rog! 251 00:14:41,375 --> 00:14:43,250 - Vrei o bomboană? - Doar una. 252 00:14:47,000 --> 00:14:49,915 Vom veni imediat să vă ducem la etajul al doilea. 253 00:14:49,916 --> 00:14:51,333 - Bine, mersi! - Mersi! 254 00:14:52,208 --> 00:14:53,208 Hai! 255 00:14:54,500 --> 00:14:56,750 - De unde l-ai luat? - De acolo. 256 00:14:57,583 --> 00:14:59,749 - L-ai furat? - Nu. 257 00:14:59,750 --> 00:15:02,165 L-am găsit. Ce-am găsit al meu să fie. 258 00:15:02,166 --> 00:15:04,957 - Ce, ai șase ani? - Ce? 259 00:15:04,958 --> 00:15:08,290 - E un spital, tată. - Încălca normele de siguranță. 260 00:15:08,291 --> 00:15:09,749 - Fir-ar! - E un spital. 261 00:15:09,750 --> 00:15:11,999 - Uite ce pește! Are... - E aici. 262 00:15:12,000 --> 00:15:13,707 - ...ochi mari. - Cel mare. 263 00:15:13,708 --> 00:15:17,665 Am discutat cazul mamei dv. în ședința multidisciplinară 264 00:15:17,666 --> 00:15:23,583 și trebuie să vă informăm că neoplazia lui June a avansat rapid. 265 00:15:25,125 --> 00:15:28,082 Dr. Khal vă va spune despre procedura de dimineață. 266 00:15:28,083 --> 00:15:33,333 Din păcate, ultima rundă de chimioterapie nu a fost atât de eficientă pe cât speram. 267 00:15:34,083 --> 00:15:38,915 Potrivit rezultatelor tomografiei, cancerul s-a răspândit acum 268 00:15:38,916 --> 00:15:40,041 în abdomen 269 00:15:41,000 --> 00:15:42,166 și pelvis. 270 00:15:43,625 --> 00:15:46,832 Îmi pare rău să vă informez. 271 00:15:46,833 --> 00:15:47,791 Simon... 272 00:15:50,041 --> 00:15:52,957 Da. Eu sunt Simon Khal. 273 00:15:52,958 --> 00:15:55,999 - Vă mulțumesc că ați venit! - Simon Cowell? 274 00:15:56,000 --> 00:15:58,832 Am reușit să-i scoatem lichidul din plămâni. 275 00:15:58,833 --> 00:16:01,165 De aceea respira greu. 276 00:16:01,166 --> 00:16:05,290 Dar mărimea formațiunii din abdomen a crescut semnificativ 277 00:16:05,291 --> 00:16:07,374 și, acum, îi blochează intestinul. 278 00:16:07,375 --> 00:16:11,290 Nu credem că o intervenție chirurgicală ar fi benefică. 279 00:16:11,291 --> 00:16:13,999 Chiar dacă i-am pune o pungă pentru stomă, 280 00:16:14,000 --> 00:16:15,999 nu ar supraviețui operației, 281 00:16:16,000 --> 00:16:19,416 iar continuarea chimioterapiei ar fi prea mult pentru ea. 282 00:16:19,958 --> 00:16:23,208 Îmi pare rău să vă spun că, după părerea noastră, 283 00:16:23,708 --> 00:16:26,291 nu îi mai putem oferi niciun tratament. 284 00:16:27,291 --> 00:16:30,540 Intestinul fiind compromis, ne vom axa pe confortul ei 285 00:16:30,541 --> 00:16:33,083 și pe cea mai bună îngrijire paliativă. 286 00:16:34,375 --> 00:16:36,958 Au trecut aproape trei ani, nu-i așa? 287 00:16:37,458 --> 00:16:39,000 S-a luptat din răsputeri. 288 00:16:41,083 --> 00:16:45,750 Știu că ceea ce a spus Simon e ceva foarte greu de auzit, 289 00:16:47,166 --> 00:16:51,499 dar, practic, am dori să rămână aici o noapte sau două 290 00:16:51,500 --> 00:16:53,375 ca să-i ținem plămânii curați. 291 00:16:54,500 --> 00:17:00,041 June a noastră s-ar simți mai confortabil și anxietatea ei ar scădea simțitor. 292 00:17:01,000 --> 00:17:03,165 Știi ce mi-ar scădea mie anxietatea? 293 00:17:03,166 --> 00:17:06,000 Dacă nu te-ai mai juca naibii cu pixul. 294 00:17:06,666 --> 00:17:07,582 Scuze! 295 00:17:07,583 --> 00:17:09,708 Nu e June a ta. E June a noastră. 296 00:17:10,208 --> 00:17:12,208 - E June a noastră. - Scuze! 297 00:17:12,708 --> 00:17:14,207 Ca să înțeleg mai bine, 298 00:17:14,208 --> 00:17:17,457 vorbim despre o numărătoare inversă? 299 00:17:17,458 --> 00:17:19,207 Asta spuneți? Băga-mi-aș! 300 00:17:19,208 --> 00:17:22,249 Chiar nu ne place să facem estimări. 301 00:17:22,250 --> 00:17:26,375 Dar fix o estimare ne trebuie. Vorbim despre luni? Pentru că... 302 00:17:27,583 --> 00:17:30,916 Dacă mama va muri, vreau să știu cât va trăi. 303 00:17:31,541 --> 00:17:32,999 Să fim optimiști 304 00:17:33,000 --> 00:17:36,750 și să sperăm că va rezista până la Crăciun. 305 00:17:37,250 --> 00:17:40,750 - Deși e improbabil, dat fiind... - Mai sunt două săptămâni. 306 00:17:42,583 --> 00:17:45,165 Dr. Titford, dacă te mai joci cu pixul, 307 00:17:45,166 --> 00:17:47,790 îți dau una de-o să-ți cadă scula! 308 00:17:47,791 --> 00:17:50,207 - Mii de scuze, vă rog! - Bine? 309 00:17:50,208 --> 00:17:52,915 - Ușurel! Calmează-te, Mol! - Din obișnuință. 310 00:17:52,916 --> 00:17:55,249 Vă rog, haideți să... 311 00:17:55,250 --> 00:17:58,166 Haideți să ne calmăm un minut! 312 00:17:59,291 --> 00:18:01,333 Am nevoie de un minut. 313 00:18:02,208 --> 00:18:05,499 - Sigur. - Ne simțim copleșiți. 314 00:18:05,500 --> 00:18:07,540 Poate ne puteți lăsa o clipă. 315 00:18:07,541 --> 00:18:09,207 - Sigur. - Categoric. 316 00:18:09,208 --> 00:18:10,583 Plecăm. 317 00:18:12,375 --> 00:18:15,540 Suntem afară, dacă aveți nevoie de ceva. 318 00:18:15,541 --> 00:18:17,707 Da, mulțumim, dle doctor! 319 00:18:17,708 --> 00:18:18,832 Mersi, doctore! 320 00:18:18,833 --> 00:18:22,625 - Vă cheamă Simon Cowell? - „Mie mi-a plăcut.” 321 00:18:23,500 --> 00:18:27,957 Nu-i mulțumi tâmpitului ăla de parcă ai câștigat la loterie! E un bou. 322 00:18:27,958 --> 00:18:29,374 - Ce? - E un bou! 323 00:18:29,375 --> 00:18:31,290 - Un mare bou! - Mai încet! 324 00:18:31,291 --> 00:18:33,332 De ce? Nu-mi pasă dacă mă aude. 325 00:18:33,333 --> 00:18:36,832 Nu trebuia să-i facă mamei ultima rundă de chimioterapie. 326 00:18:36,833 --> 00:18:39,165 Acum, nu se mai poate opera. 327 00:18:39,166 --> 00:18:41,332 Molly, vorbește mai încet, te rog! 328 00:18:41,333 --> 00:18:44,165 Și n-o mai poți trimite într-o vacanță de lux! 329 00:18:44,166 --> 00:18:46,666 Banii tăi nu mai sunt buni de nimic! 330 00:18:47,958 --> 00:18:50,875 Ai fost cam nedreaptă, pentru că... 331 00:18:51,666 --> 00:18:54,041 am fost foarte săritoare, 332 00:18:54,541 --> 00:18:56,707 Molly, am fost foarte amabilă 333 00:18:56,708 --> 00:18:58,249 și foarte calmă. 334 00:18:58,250 --> 00:19:01,874 - Ai cam sărit calul. - Voi două, nu începeți iar! 335 00:19:01,875 --> 00:19:05,165 - Vă certați încontinuu. - Bine, oprește-te! Încetează! 336 00:19:05,166 --> 00:19:07,290 - Da, e ridicol, Molly. - Chiar e! 337 00:19:07,291 --> 00:19:09,249 - Nu mai fi agresivă! - Ba tu! 338 00:19:09,250 --> 00:19:12,957 Nu e momentul să începem să dăm vina pe unii și pe alții. 339 00:19:12,958 --> 00:19:14,749 - Nu asta fac. - Știam eu! 340 00:19:14,750 --> 00:19:16,749 Ba nu! Eu știam ce va urma! 341 00:19:16,750 --> 00:19:18,957 - Nu știai că... - Gata! Încetați! 342 00:19:18,958 --> 00:19:20,750 Încetați! Ajunge! 343 00:19:22,958 --> 00:19:26,000 Mă duc să văd cum se simte mama noastră muribundă. 344 00:19:27,000 --> 00:19:29,749 Veniți și voi, dacă vreți, dar împăcați-vă! 345 00:19:29,750 --> 00:19:32,082 - Connor! Con! - Sunt cu ochii pe voi. 346 00:19:32,083 --> 00:19:33,540 - Ai înțeles? - Taci! 347 00:19:33,541 --> 00:19:36,125 - Taci, tată! - Pe voi două. 348 00:19:42,041 --> 00:19:44,000 Ce să mai... 349 00:19:47,583 --> 00:19:50,916 Etajul al doilea. Se deschid ușile. 350 00:20:03,458 --> 00:20:04,458 Bun! 351 00:20:12,958 --> 00:20:14,666 Mergem s-o vedem pe buni? 352 00:20:16,458 --> 00:20:19,625 - Buni. - Pe buni. Da. 353 00:20:23,000 --> 00:20:25,707 Bun, aici e rezerva lui June. 354 00:20:25,708 --> 00:20:29,499 E foarte obosită după operație și încă puțin amețită. 355 00:20:29,500 --> 00:20:31,499 Nu-și va aminti tot ce spuneți, 356 00:20:31,500 --> 00:20:34,707 așa că e mai bine să nu o încărcați cu informații. 357 00:20:34,708 --> 00:20:38,166 Lângă pat e o sonerie. Dacă e nevoie de mine, sunt pe hol. 358 00:20:38,666 --> 00:20:40,665 Bine. Mersi! 359 00:20:40,666 --> 00:20:42,916 Mersi, amice! Mulțumesc! 360 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Bun... 361 00:20:56,666 --> 00:20:57,666 June! 362 00:20:59,041 --> 00:20:59,958 Junie! 363 00:21:03,583 --> 00:21:05,957 - Ești bine? - Bernard! 364 00:21:05,958 --> 00:21:07,540 Încerc să prind Bake Off, 365 00:21:07,541 --> 00:21:12,165 și doamna a zis să apăs pe butonul ăsta, dar după aia ecranul s-a făcut negru. 366 00:21:12,166 --> 00:21:15,250 O să văd ce pot face. Nu pot să promit nimic. 367 00:21:15,750 --> 00:21:17,208 Mersi, Bernie! 368 00:21:18,250 --> 00:21:20,000 - Bună, mami! - Bună! 369 00:21:21,041 --> 00:21:22,458 Bună, mami! 370 00:21:24,583 --> 00:21:26,540 Julia, nu trebuia să vii, scumpo. 371 00:21:26,541 --> 00:21:29,040 - Ai de lucru. - Cum să nu vin? 372 00:21:29,041 --> 00:21:31,332 Am venit s-o vedem pe buni, nu? 373 00:21:31,333 --> 00:21:33,665 Ai grijă, mă doare rău gâtul. 374 00:21:33,666 --> 00:21:35,832 - Toată zona asta mă doare. - Bine. 375 00:21:35,833 --> 00:21:37,958 O să avem grijă, nu? Da. 376 00:21:40,416 --> 00:21:44,374 Ce drăguți sunteți cu puloverele voastre asortate! 377 00:21:44,375 --> 00:21:47,207 - Ce dulce ești! - Bună, mamă! 378 00:21:47,208 --> 00:21:51,000 Fetele mele superbe! 379 00:21:51,916 --> 00:21:54,875 - Cum te simți, mamă? - Ei, știi tu... 380 00:21:56,041 --> 00:21:58,290 Mă doare puțin, dar sunt bine. 381 00:21:58,291 --> 00:22:01,666 Parcă au trecut zile întregi de când m-au închis aici. 382 00:22:03,041 --> 00:22:04,457 O gustare. 383 00:22:04,458 --> 00:22:07,999 Asistenții medicali de aici sunt atât de drăguți, 384 00:22:08,000 --> 00:22:10,707 dar asistentele sunt tare morocănoase. 385 00:22:10,708 --> 00:22:12,582 Pacienții își revin diferit. 386 00:22:12,583 --> 00:22:15,790 În curând, se va simți bine. Eu sunt Nancy, apropo. 387 00:22:15,791 --> 00:22:17,375 Te-am auzit. 388 00:22:18,125 --> 00:22:21,457 Scumpo, dimineața asta a fost absolut înfricoșătoare. 389 00:22:21,458 --> 00:22:25,374 M-am trezit și am simțit că respir printr-un pai roșu subțire. 390 00:22:25,375 --> 00:22:27,415 Am coborât la parter 391 00:22:27,416 --> 00:22:29,540 și m-am apucat să fac... Ce făceam? 392 00:22:29,541 --> 00:22:32,124 Făceam un ceai în bucătărie. 393 00:22:32,125 --> 00:22:35,832 Apoi am simțit că mă înec. 394 00:22:35,833 --> 00:22:39,249 - A fost oribil. Totul a devenit negru. - Înspăimântător! 395 00:22:39,250 --> 00:22:40,958 Nu, n-a fost prea plăcut. 396 00:22:42,125 --> 00:22:44,375 - Îmi dai puțin copilul în brațe? - Da. 397 00:22:44,875 --> 00:22:46,000 Sigur că da. 398 00:22:46,750 --> 00:22:49,874 Mami, ușurel! 399 00:22:49,875 --> 00:22:51,249 E buni. 400 00:22:51,250 --> 00:22:53,000 Bebe June. 401 00:22:55,541 --> 00:22:57,791 Ești superbă. 402 00:22:59,166 --> 00:23:01,875 Cred că seamănă tot mai mult cu mine. 403 00:23:02,375 --> 00:23:04,958 Noroc că nu are bărbia ta, nu-i așa, Molly? 404 00:23:09,875 --> 00:23:11,458 Unde e Con? 405 00:23:12,000 --> 00:23:13,540 - Aici, mamă. - Dragule! 406 00:23:13,541 --> 00:23:16,040 Tu le-ai spus să vină, nu-i așa? 407 00:23:16,041 --> 00:23:17,166 Bineînțeles. 408 00:23:20,833 --> 00:23:23,333 - Apropo. - Ce e, mamă? 409 00:23:23,833 --> 00:23:27,040 Azi-dimineață am văzut păsări la fereastră 410 00:23:27,041 --> 00:23:31,374 și m-am gândit că am putea mânca gâscă de Crăciun. 411 00:23:31,375 --> 00:23:33,208 Ce zici, Con? 412 00:23:34,958 --> 00:23:38,249 Da. Da, hai să mâncăm gâscă! 413 00:23:38,250 --> 00:23:40,249 E un plan genial. 414 00:23:40,250 --> 00:23:42,499 Curcanul e foarte plictisitor. 415 00:23:42,500 --> 00:23:44,040 - E uscat mereu. - Da. 416 00:23:44,041 --> 00:23:46,624 - E o idee grozavă. - Am mâncat curcan... 417 00:23:46,625 --> 00:23:50,290 Să comandăm de la Butler's! Îți fac reducere dacă zâmbești. 418 00:23:50,291 --> 00:23:52,583 Mereu mi-a plăcut păsărica ieftină. 419 00:23:53,375 --> 00:23:54,375 Tată! 420 00:23:54,875 --> 00:23:56,165 - Ai grijă! - Ușurel! 421 00:23:56,166 --> 00:23:57,749 Nu mă face să râd, Bern! 422 00:23:57,750 --> 00:23:59,666 Nu râde prea tare! 423 00:24:00,416 --> 00:24:02,500 Băga-mi-aș! La naiba! 424 00:24:12,083 --> 00:24:15,040 Încearcă să-ți vezi familia nu sub forma furiei 425 00:24:15,041 --> 00:24:17,458 sau ca pe ceva ce îți perturbă energia, 426 00:24:17,958 --> 00:24:20,625 ci ca pe o energie cu totul separată. 427 00:24:21,458 --> 00:24:23,250 Rămâi neutră! 428 00:24:23,750 --> 00:24:26,290 Respiră în spațiul inimii! 429 00:24:26,291 --> 00:24:27,707 Salut! Sunt Jenny. 430 00:24:27,708 --> 00:24:29,540 - Încântată! - Patrick. 431 00:24:29,541 --> 00:24:30,582 - Connor. - Bună! 432 00:24:30,583 --> 00:24:31,790 - Încântată! - Bună! 433 00:24:31,791 --> 00:24:32,915 - Bună! - Patrick. 434 00:24:32,916 --> 00:24:34,332 - Connor. - Încântată! 435 00:24:34,333 --> 00:24:36,832 - Mă bucur să vă cunosc. - Asemenea. 436 00:24:36,833 --> 00:24:40,208 - Suntem echipa de îngrijiri paliative. - Scrie pe alea. 437 00:24:40,791 --> 00:24:42,750 - Da, așa e. - Ce chestie! 438 00:24:43,791 --> 00:24:46,416 - Am vrea să vorbim despre... - De fapt, 439 00:24:47,583 --> 00:24:49,375 poți tăcea o clipă? 440 00:24:50,333 --> 00:24:53,041 Vreau să-mi dau seama ce trebuie să spun. 441 00:24:54,125 --> 00:24:59,415 Știu că jobul vostru e să ajutați oamenii să moară. Nimeni nu spune asta. 442 00:24:59,416 --> 00:25:02,958 Nu scrie pe pliante, dar ăsta e jobul vostru, nu? 443 00:25:04,750 --> 00:25:06,250 Iată cum vom proceda! 444 00:25:06,916 --> 00:25:10,375 O vom duce pe mama acasă cât mai repede. 445 00:25:11,666 --> 00:25:15,750 Deci n-o s-o mângâiați pe mână în timp ce o omorâți încet cu opioide, 446 00:25:16,250 --> 00:25:19,791 nici n-o să ne consiliați în marea cumpănă a vieții noastre. 447 00:25:20,666 --> 00:25:22,915 A vieții noastre? A vieții ei. 448 00:25:22,916 --> 00:25:24,624 - Puteți însă... - Pot vorbi? 449 00:25:24,625 --> 00:25:26,125 Nu, Patrick. Scuze! 450 00:25:27,250 --> 00:25:31,207 Însă puteți să vă asigurați că totul e pregătit, 451 00:25:31,208 --> 00:25:33,041 ca s-o ducem acasă mâine. 452 00:25:34,291 --> 00:25:35,832 - Mols, chestia e... - Da? 453 00:25:35,833 --> 00:25:36,915 Cred că... 454 00:25:36,916 --> 00:25:40,124 Mama noastră e o femeie foarte deșteaptă 455 00:25:40,125 --> 00:25:42,457 și poate decide singură. 456 00:25:42,458 --> 00:25:45,749 Da. Știe ce vrea și ce nu vrea. 457 00:25:45,750 --> 00:25:48,540 E o femeie foarte deșteaptă, decide singură, 458 00:25:48,541 --> 00:25:50,499 știe ce vrea și ce nu vrea. 459 00:25:50,500 --> 00:25:54,249 Și, chiar dacă e conștientă de situația în care se află, 460 00:25:54,250 --> 00:25:57,665 poate a decis în mod conștient să ignore boala. 461 00:25:57,666 --> 00:25:58,750 Negarea. 462 00:26:00,000 --> 00:26:01,708 Un mecanism de supraviețuire. 463 00:26:03,083 --> 00:26:05,290 Scuze! A fost o zi foarte dificilă. 464 00:26:05,291 --> 00:26:06,207 N-am mai... 465 00:26:06,208 --> 00:26:09,041 - Încă ceva. - Scuzați-o pe sora mea! 466 00:26:13,416 --> 00:26:15,124 Fără îndoială, mama... 467 00:26:15,125 --> 00:26:18,832 Știu, fiindcă, în afară de el, petrec cel mai mult timp cu ea. 468 00:26:18,833 --> 00:26:22,416 Mama sigur nu va vrea să meargă la azil. 469 00:26:24,333 --> 00:26:26,415 Nici să nu pomeniți de azil! 470 00:26:26,416 --> 00:26:27,540 - Ignorați! - Da. 471 00:26:27,541 --> 00:26:30,957 Exact asta a ales în planul ei de îngrijire avansată. 472 00:26:30,958 --> 00:26:34,540 Fiindcă e Crăciunul, azilurile sunt oricum supraaglomerate. 473 00:26:34,541 --> 00:26:37,082 Scuze, ce plan de îngrijire avansată? 474 00:26:37,083 --> 00:26:40,458 Am discutat aici cu ea acum câteva săptămâni. 475 00:26:41,666 --> 00:26:43,332 Scuze! Credeam că știți. 476 00:26:43,333 --> 00:26:45,499 - Ce a spus? - Îngrijire avansată? 477 00:26:45,500 --> 00:26:49,541 - Spre ce dracu' avansează? - Stați! Pe rând, voi două! Încetați! 478 00:26:50,208 --> 00:26:52,415 Scuze, ce s-a discutat? 479 00:26:52,416 --> 00:26:55,875 - Jobul nostru e să prezentăm opțiunile. - Ați făcut-o. 480 00:26:57,416 --> 00:26:58,541 Acum puteți pleca. 481 00:27:01,375 --> 00:27:02,374 Îmi pare rău! 482 00:27:02,375 --> 00:27:03,666 Mulțumesc! 483 00:27:04,166 --> 00:27:07,124 Covorașul meu de yoga... Stai, mi-am uitat covorașul! 484 00:27:07,125 --> 00:27:09,000 Stai! Scuze! 485 00:27:12,250 --> 00:27:13,333 Mulțumesc! 486 00:27:25,458 --> 00:27:28,040 Ia și tu! Vrei, nu? Da? 487 00:27:28,041 --> 00:27:30,958 Haide! Poftim, atunci! Gustă! 488 00:27:33,958 --> 00:27:36,041 Totul e în regulă. 489 00:27:42,416 --> 00:27:43,457 Etajul al doilea. 490 00:27:43,458 --> 00:27:45,374 Pătrate. Se cheamă „aplicații”. 491 00:27:45,375 --> 00:27:46,458 - Da. - Bine? 492 00:27:47,791 --> 00:27:51,207 Ce era chestia aia albă care cădea afară? 493 00:27:51,208 --> 00:27:53,082 Bună! Bună tuturor! 494 00:27:53,083 --> 00:27:54,583 - Hels... - Am sosit. 495 00:27:55,625 --> 00:27:57,332 Salut! Hels Bells! 496 00:27:57,333 --> 00:27:59,249 Ai reușit să vii. Bravo! 497 00:27:59,250 --> 00:28:01,082 Mami! 498 00:28:01,083 --> 00:28:03,249 Respiri! 499 00:28:03,250 --> 00:28:06,541 Doamne, arăți minunat! Ai un ten sclipitor. 500 00:28:07,041 --> 00:28:09,707 Ți-am adus florile astea. O să... E în regulă? 501 00:28:09,708 --> 00:28:12,874 - Cum ai ajuns aici? - M-am urcat repede în avion. 502 00:28:12,875 --> 00:28:16,708 Ți-am spus să nu porți galben, pentru că nu-ți stă bine, scumpo. 503 00:28:18,291 --> 00:28:21,457 - În fine, mă bucur să te văd. - Da, și eu. 504 00:28:21,458 --> 00:28:22,999 Am sosit. E incredibil! 505 00:28:23,000 --> 00:28:26,165 - Zborul a fost în regulă? - Da, totul a fost bine. 506 00:28:26,166 --> 00:28:28,332 Te-ai mai împlinit, Hels Bells. 507 00:28:28,333 --> 00:28:29,874 Începi să arăți ca mine. 508 00:28:29,875 --> 00:28:32,124 - Da. - Doamne! 509 00:28:32,125 --> 00:28:33,582 - Oameni buni... - Doamne! 510 00:28:33,583 --> 00:28:35,250 Fugi de-aici! 511 00:28:36,333 --> 00:28:38,999 - Ești bine? - Ce naiba? Doamne! 512 00:28:39,000 --> 00:28:40,749 - Felicitări! - Mulțumesc! 513 00:28:40,750 --> 00:28:42,374 - Ce naiba? - Mulțumesc! 514 00:28:42,375 --> 00:28:44,374 Doamne! Doamne, mamă! 515 00:28:44,375 --> 00:28:45,790 A fost o surpriză. 516 00:28:45,791 --> 00:28:50,249 Așteptam să le spun tuturor de Crăciun în persoană, dar asta e. 517 00:28:50,250 --> 00:28:53,499 Uite, mami! Un nepoțel grăsuț pentru tine. 518 00:28:53,500 --> 00:28:55,540 O să nasc de Paști. Frumos, nu? 519 00:28:55,541 --> 00:28:58,207 - Îmbrățișează-mă! - Un copil de Paști. 520 00:28:58,208 --> 00:29:01,874 Nu pot să cred. Chiar nu-mi vine să cred. 521 00:29:01,875 --> 00:29:03,915 - Ești bine? - E gravidă, Bern. 522 00:29:03,916 --> 00:29:07,041 - E gravidă, tată. - Desfundă-ți urechile! 523 00:29:07,541 --> 00:29:09,040 Ia uite! 524 00:29:09,041 --> 00:29:10,790 Arăți nemaipomenit! 525 00:29:10,791 --> 00:29:12,875 Ce mare te-ai făcut! 526 00:29:13,375 --> 00:29:14,499 - Mă mai știi? - Nu. 527 00:29:14,500 --> 00:29:15,957 Aoleu! 528 00:29:15,958 --> 00:29:18,082 - Tibby! - E groaznic. 529 00:29:18,083 --> 00:29:21,624 - Piua! Nu-i spun eu că mama e pe moarte. - E mătușa Hels! 530 00:29:21,625 --> 00:29:24,249 M-ai recunoscut. Doamne, cât mi-ai lipsit! 531 00:29:24,250 --> 00:29:28,790 Unu, doi, trei, patru, cinci... șapte. 532 00:29:28,791 --> 00:29:30,415 Opt nepoți, June. 533 00:29:30,416 --> 00:29:33,915 Doamne, uite cine e! Bună, Ben! 534 00:29:33,916 --> 00:29:37,040 Matt e fericit? Unde e? Vine? 535 00:29:37,041 --> 00:29:40,750 Da, momentan e într-o tabără de meditație în tăcere. 536 00:29:42,125 --> 00:29:44,082 Cred că o să... 537 00:29:44,083 --> 00:29:47,166 Mă duc să văd dacă cineva poate repara televizorul. 538 00:29:50,583 --> 00:29:51,583 Băga-mi-aș! 539 00:30:00,791 --> 00:30:01,958 Băga-mi-aș! 540 00:30:13,125 --> 00:30:14,791 Etajul al doilea. 541 00:30:15,291 --> 00:30:16,833 Se deschid ușile. 542 00:30:23,333 --> 00:30:24,958 Se închid ușile. 543 00:30:43,458 --> 00:30:45,833 Încet! Ține-mă de braț, dacă vrei! 544 00:30:46,333 --> 00:30:48,000 Bine. Așa... 545 00:30:48,666 --> 00:30:50,083 Îl țin eu. 546 00:30:53,625 --> 00:30:55,165 Etajul al cincilea. 547 00:30:55,166 --> 00:30:56,875 Se deschid ușile. 548 00:31:19,041 --> 00:31:20,749 - Bern! - Ce e? 549 00:31:20,750 --> 00:31:24,000 N-ar fi timpul să plece toți? 550 00:31:24,500 --> 00:31:26,290 Da, bine. 551 00:31:26,291 --> 00:31:28,125 - Desigur. - E o idee bună. 552 00:31:32,875 --> 00:31:34,749 Hai, scumpule, vino! Hopa sus! 553 00:31:34,750 --> 00:31:37,124 Bravo! Hopa sus! Așa... 554 00:31:37,125 --> 00:31:38,875 - Ce băiețel cuminte! - Pa! 555 00:31:58,916 --> 00:32:00,915 - Tată! - Pa! 556 00:32:00,916 --> 00:32:02,915 - Pa, tată! O să te sun. - Pa! 557 00:32:02,916 --> 00:32:06,458 Bine. Haide, scumpete! Să mergem! 558 00:32:12,041 --> 00:32:13,291 Ești bine, Junie? 559 00:32:42,958 --> 00:32:45,166 Ce familie mare ai, June! 560 00:32:46,458 --> 00:32:48,666 Ce drăguț că au putut veni la tine! 561 00:32:50,166 --> 00:32:51,666 E neobișnuit. 562 00:32:53,208 --> 00:32:57,291 Nu s-a mai întâmplat asta nici nu mai știu de când. 563 00:32:58,958 --> 00:33:00,375 Familiile astea... 564 00:33:11,875 --> 00:33:13,416 Iată-l! 565 00:33:15,125 --> 00:33:17,291 - Ce mai faci? - Bine. 566 00:33:18,416 --> 00:33:19,583 Tu ce mai faci? 567 00:33:21,416 --> 00:33:22,416 Da. 568 00:33:23,875 --> 00:33:25,332 O să-l trezesc pe tata. 569 00:33:25,333 --> 00:33:26,458 Tată! 570 00:33:27,875 --> 00:33:28,874 Tată! 571 00:33:28,875 --> 00:33:30,375 Lovește-l! 572 00:33:31,708 --> 00:33:32,833 Dle Cheshire! 573 00:33:33,916 --> 00:33:35,208 Dle Cheshire! 574 00:33:37,041 --> 00:33:40,708 - Bine, iubire... - E timpul să mergeți acasă. 575 00:33:42,958 --> 00:33:45,249 - Incredibil! - Da. 576 00:33:45,250 --> 00:33:47,250 - Te iubesc, mamă. - Pa, dragule! 577 00:33:48,250 --> 00:33:49,625 - Te iubesc. - Ai grijă! 578 00:33:50,208 --> 00:33:51,791 Te va epuiza. 579 00:33:52,500 --> 00:33:54,416 - Noapte bună, dragule! - Pe cai! 580 00:33:56,083 --> 00:33:57,916 Noapte bună! Mulțumesc! 581 00:34:06,291 --> 00:34:07,958 Dumnezeule! 582 00:34:08,958 --> 00:34:12,541 - Vrei să vorbim despre ceva, June? - Doamne, nu! 583 00:34:13,500 --> 00:34:14,625 Ce ușurare! 584 00:34:18,833 --> 00:34:21,000 Cum te cheamă? Scuze, dar am uitat! 585 00:34:21,500 --> 00:34:23,000 Angeli Ikande. 586 00:34:23,500 --> 00:34:24,750 Angeli? 587 00:34:25,416 --> 00:34:27,915 Bunica a avut un vis 588 00:34:27,916 --> 00:34:32,083 în care i s-a spus că o să mă nasc, așa că m-au numit „Înger”. 589 00:34:32,750 --> 00:34:35,250 - Asta înseamnă. - Înger. 590 00:34:36,625 --> 00:34:37,833 Ce nume frumos! 591 00:34:39,041 --> 00:34:40,041 Mulțumesc! 592 00:34:44,416 --> 00:34:46,791 - Noapte bună, June! - Noapte bună! 593 00:34:48,041 --> 00:34:49,791 Sună, dacă ai nevoie de mine! 594 00:35:13,125 --> 00:35:15,916 Nu vreau să fac asta acum, dacă nu te superi. 595 00:35:16,583 --> 00:35:18,749 - La naiba! - Ce e? 596 00:35:18,750 --> 00:35:20,249 - Ușa e înțepenită. - Da? 597 00:35:20,250 --> 00:35:21,749 - La naiba! - Ce e? 598 00:35:21,750 --> 00:35:24,124 Ce e zgomotul ăsta? Băga-mi-aș! 599 00:35:24,125 --> 00:35:26,582 Curge apă din tavan, tată. 600 00:35:26,583 --> 00:35:28,832 - Ce? - Curge apă din tavan. 601 00:35:28,833 --> 00:35:32,040 - Stai să aprind lumina! - Nu atinge întrerupătorul! 602 00:35:32,041 --> 00:35:34,207 - La naiba! - Nu e bine, nu? 603 00:35:34,208 --> 00:35:36,000 Ce Dumnezeu! 604 00:35:37,625 --> 00:35:41,041 Vrei un prosopel sau ceva, Con? 605 00:35:46,541 --> 00:35:49,040 - Mă ocup eu. - Ai lăsat robinetul deschis! 606 00:35:49,041 --> 00:35:50,375 Niciodată n-am... 607 00:35:51,833 --> 00:35:56,707 N-am găsit o combinație culinară mai bună decât berea Guinness și șoriciul crocant. 608 00:35:56,708 --> 00:35:58,165 - N-am găsit... - Taci! 609 00:35:58,166 --> 00:36:00,375 - Nu aud ce spune Helen. - Ce? 610 00:36:01,125 --> 00:36:02,165 Hai să... 611 00:36:02,166 --> 00:36:03,290 - Așa... - Zi, Hels! 612 00:36:03,291 --> 00:36:06,374 Dacă mama nu poate merge acasă, o iau la mine. 613 00:36:06,375 --> 00:36:09,708 - La tine acasă, Molly? - Normal. A cui altcuiva? 614 00:36:11,708 --> 00:36:13,083 Să stea la ea. 615 00:36:13,583 --> 00:36:15,207 - Întreab-o! - Da, la mine. 616 00:36:15,208 --> 00:36:19,582 Apoi, Connor, tu și tata, Helen, puteți sta la Julia. 617 00:36:19,583 --> 00:36:22,415 Da. Grozav! Cum vreți voi. 618 00:36:22,416 --> 00:36:24,957 E în regulă. E o idee foarte bună. 619 00:36:24,958 --> 00:36:26,832 - E destul loc. Da. - Bine. 620 00:36:26,833 --> 00:36:27,915 - E bine. - Da. 621 00:36:27,916 --> 00:36:32,249 - Doamne, cum s-a întâmplat asta? - Tata a uitat să închidă robinetul. 622 00:36:32,250 --> 00:36:34,040 Nu, nici pomeneală. 623 00:36:34,041 --> 00:36:36,540 - Absolut incredibil! - Chiar e. 624 00:36:36,541 --> 00:36:38,457 Mercur e retrograd, totuși. 625 00:36:38,458 --> 00:36:39,957 Să trecem mai departe! 626 00:36:39,958 --> 00:36:41,624 - Ce-ar fi să... - Ce-ar fi... 627 00:36:41,625 --> 00:36:44,540 Nu, mama o să vină să stea la mine. 628 00:36:44,541 --> 00:36:46,040 Nu, ce-ar fi să... 629 00:36:46,041 --> 00:36:47,165 - Scuze, eu... - Nu. 630 00:36:47,166 --> 00:36:48,707 Voi spune doar atât. 631 00:36:48,708 --> 00:36:52,499 Avem camera de la parter cu baie și încălzire prin pardoseală, 632 00:36:52,500 --> 00:36:54,207 deci e foarte caldă 633 00:36:54,208 --> 00:36:57,749 și confortabilă. E loc și pentru tine, tată. Ar fi frumos. 634 00:36:57,750 --> 00:37:00,624 - Ai televizor și de toate. - Unul mare. 635 00:37:00,625 --> 00:37:03,290 - Ar putea fi mai... - Ar putea merge. 636 00:37:03,291 --> 00:37:04,374 Haide, spune-o! 637 00:37:04,375 --> 00:37:05,999 - Ce? - Mai spațioasă. 638 00:37:06,000 --> 00:37:08,165 - Nu asta voiam să spun. - Bine. 639 00:37:08,166 --> 00:37:10,290 Poate găsim un compromis fericit. 640 00:37:10,291 --> 00:37:12,624 Nu există compromis fericit, Helen. 641 00:37:12,625 --> 00:37:15,082 - Cred că o să închid. - Da. 642 00:37:15,083 --> 00:37:17,166 - Da. - Connie, te sun mai încolo. 643 00:37:18,416 --> 00:37:19,583 Dumnezeule! 644 00:37:25,458 --> 00:37:26,457 Ce faci? 645 00:37:26,458 --> 00:37:31,000 Purific spațiul, pentru că nu cred că suntem bine. E cam stresant. 646 00:37:31,833 --> 00:37:36,040 Simt că e o minge mare de energie roșie și nu e bine. 647 00:37:36,041 --> 00:37:41,415 Trebuie să vizualizăm cum o îmbrățișăm și apoi o eliberăm în văzduh. 648 00:37:41,416 --> 00:37:43,915 INTRAREA PRINCIPALĂ SPITALUL PRINCESS MARY 649 00:37:43,916 --> 00:37:47,165 Cred că te vei simți confortabil la mine. 650 00:37:47,166 --> 00:37:49,249 Tata a dormit foarte bine aseară 651 00:37:49,250 --> 00:37:53,040 și cred că există un plan de care suntem cu toții mulțumiți. 652 00:37:53,041 --> 00:37:55,499 Sigur unele țevi sunt înghețate, Junie. 653 00:37:55,500 --> 00:37:57,875 De vină e instalația veche, știi? 654 00:37:58,375 --> 00:38:02,916 Știi, cred că voi rămâne aici, dacă nu te superi. 655 00:38:05,875 --> 00:38:07,166 Dacă nu vă supărați. 656 00:38:07,750 --> 00:38:08,999 Mă simt în siguranță. 657 00:38:09,000 --> 00:38:12,458 E minunat că te simți în siguranță aici. Asta contează. 658 00:38:13,583 --> 00:38:16,500 Și echipa ar crede că e un lucru înțelept, June. 659 00:38:17,000 --> 00:38:18,415 Da, bine. 660 00:38:18,416 --> 00:38:21,290 Oricum, pari extenuată, draga mea. 661 00:38:21,291 --> 00:38:23,166 Ai prea mult de lucru. 662 00:38:23,750 --> 00:38:25,625 N-ar strica să te bronzezi. 663 00:38:26,125 --> 00:38:27,125 Da. 664 00:38:28,041 --> 00:38:31,832 Ai tu grijă de ăsta, scumpo? Uite, tot alunecă. 665 00:38:31,833 --> 00:38:33,999 Cred că mi s-au subțiat degetele. 666 00:38:34,000 --> 00:38:39,083 Mai pot face ceva pentru tine ca să te simți mai confortabil? 667 00:38:40,500 --> 00:38:43,124 June, mai știi că am discutat azi-dimineață 668 00:38:43,125 --> 00:38:45,207 despre anticoagulante? 669 00:38:45,208 --> 00:38:47,999 - Ai vrut să-ți amintesc. - Da, așa e. 670 00:38:48,000 --> 00:38:51,332 Urăsc să-mi înțepați zilnic burta cu acul ăla. 671 00:38:51,333 --> 00:38:52,665 La ce folosește? 672 00:38:52,666 --> 00:38:54,999 Nu vrem să ai alte complicații, 673 00:38:55,000 --> 00:38:57,707 iar tromboza venoasă profundă e oribilă. 674 00:38:57,708 --> 00:38:59,875 Nu vreau chestiile astea acum. 675 00:39:00,791 --> 00:39:03,790 Aș vrea să pot merge la toaletă, dar nu pot. 676 00:39:03,791 --> 00:39:05,915 Bine, o să-i vorbesc despre asta. 677 00:39:05,916 --> 00:39:10,124 În acest caz, mă tem că va trebui să semnezi pe o linie punctată. 678 00:39:10,125 --> 00:39:12,708 Jules poate semna în locul meu, nu? 679 00:39:13,375 --> 00:39:17,040 Da, desigur. Mă bucur că ai decis să rămâi. 680 00:39:17,041 --> 00:39:19,290 Am putea sta puțin de vorbă, 681 00:39:19,291 --> 00:39:21,790 după care să semnez acele formulare? 682 00:39:21,791 --> 00:39:23,749 - Le am în birou. - Categoric. 683 00:39:23,750 --> 00:39:26,415 - Pa! Mă întorc mâine. - La revedere! 684 00:39:26,416 --> 00:39:29,082 - Mă întorc imediat. - Da. 685 00:39:29,083 --> 00:39:30,124 Dr. Titford... 686 00:39:30,125 --> 00:39:33,332 Am putea decora rezerva, ca să se simtă ca acasă. 687 00:39:33,333 --> 00:39:36,915 Luăm un brad de Crăciun și punem niște beteală drăguță. 688 00:39:36,916 --> 00:39:38,999 - Ar fi minunat. - Mi-ar plăcea. 689 00:39:39,000 --> 00:39:40,958 - Ar fi minunat. - Ce idee bună! 690 00:39:46,583 --> 00:39:47,708 Ce faci? 691 00:39:49,541 --> 00:39:54,874 Completez și semnez formularul, fiindcă mama nu vrea anticoagulante. 692 00:39:54,875 --> 00:39:56,291 De ce îl semnezi? 693 00:39:56,791 --> 00:39:59,541 Pentru că am împuternicire, Molly. 694 00:40:00,416 --> 00:40:02,915 Doamne, ce dracu' ai pe deget? 695 00:40:02,916 --> 00:40:05,333 Inelul ei. M-a rugat să am grijă de el. 696 00:40:06,083 --> 00:40:09,040 - Ce drăguț din partea ta! - Ea m-a rugat. 697 00:40:09,041 --> 00:40:12,165 Nu-l păstrez, dacă asta insinuezi. 698 00:40:12,166 --> 00:40:13,750 Atunci, de ce ți l-a dat? 699 00:40:14,625 --> 00:40:18,999 Nu știu, fiindcă eram cel mai aproape. Doar n-o să i-l dea lui Helen. 700 00:40:19,000 --> 00:40:21,458 Sunt aici, așa că poți să mi-l dai mie. 701 00:40:25,375 --> 00:40:26,208 Nu. 702 00:40:27,458 --> 00:40:29,166 Nu contează la cine e. 703 00:40:29,666 --> 00:40:32,375 Voia doar să fie în responsabilitatea cuiva. 704 00:40:34,541 --> 00:40:38,208 Da, aura maturității. Păcat că n-o putem avea toți! 705 00:40:38,916 --> 00:40:41,999 Am făcut un orar cu turele pentru orele de vizită. 706 00:40:42,000 --> 00:40:45,874 Tata poate veni oricând, dar noi, restul, trebuie să-l respectăm. 707 00:40:45,875 --> 00:40:48,290 De ce ne trebuie un orar? 708 00:40:48,291 --> 00:40:52,957 Poate ar trebui s-o întrebăm pe mama ce vrea. 709 00:40:52,958 --> 00:40:54,875 Fac asta pentru mama, Jules. 710 00:40:55,916 --> 00:40:57,375 Ca să nu ne suprapunem. 711 00:40:58,208 --> 00:41:01,708 Te rog, nu fi dificilă! Mă gândesc doar la binele ei. 712 00:41:16,791 --> 00:41:18,833 Chestiile astea nu-s importante. 713 00:41:20,041 --> 00:41:22,290 Dr. Titford mi-a zis să-l semnez azi. 714 00:41:22,291 --> 00:41:24,708 Nu mă refeream la formulare. 715 00:41:31,375 --> 00:41:32,374 12 DECEMBRIE 716 00:41:32,375 --> 00:41:34,040 Bună, mamă! 717 00:41:34,041 --> 00:41:38,125 - Buni! - Doamne, ia uite ce grup! 718 00:41:40,541 --> 00:41:43,499 - Ce ai acolo? - Calendarul meu de Crăciun. 719 00:41:43,500 --> 00:41:47,499 - Tu l-ai făcut? - Am ajutat. 720 00:41:47,500 --> 00:41:49,416 Da? A fost un efort de echipă? 721 00:41:51,666 --> 00:41:53,583 Unu, doi, trei... 722 00:41:58,083 --> 00:42:00,665 Fesul tău are cel mai mare pompon! 723 00:42:00,666 --> 00:42:03,166 - Mai tare! - Dansăm Hokey Cokey? 724 00:42:04,416 --> 00:42:07,874 ORARUL LUI MOLLY RESPECTAȚI-L! 725 00:42:07,875 --> 00:42:11,832 Ce fețișoare! Sunt adorabile. 726 00:42:11,833 --> 00:42:13,500 Când vii acasă? 727 00:42:14,083 --> 00:42:15,625 În final, o să vin. 728 00:42:16,833 --> 00:42:19,832 Hai să mergem să luăm o ciocolată caldă, bine? 729 00:42:19,833 --> 00:42:23,333 Nu te juca cu aia! E lucrușorul special al lui buni. 730 00:42:24,333 --> 00:42:25,832 Da, Ben, ciocolată caldă. 731 00:42:25,833 --> 00:42:27,457 Putem lua bezele? 732 00:42:27,458 --> 00:42:29,750 - Și frișcă? - Da! 733 00:42:31,791 --> 00:42:32,957 {\an8}13 DECEMBRIE 734 00:42:32,958 --> 00:42:35,208 E o dimineață minunată, June. 735 00:42:41,291 --> 00:42:43,291 Să-ți aduc o ceașcă de ceai? 736 00:43:01,333 --> 00:43:04,083 - Nu mi-l turti prea tare! - Nu. 737 00:43:22,541 --> 00:43:23,916 14 DECEMBRIE 738 00:43:26,375 --> 00:43:29,041 O sticlă de vin. 739 00:43:29,750 --> 00:43:31,375 O sticlă de prosecco. 740 00:43:42,125 --> 00:43:45,416 „Personajul lui Dickens vizitat de fantome.” 741 00:43:45,916 --> 00:43:47,249 - Spune! - Scrooge. 742 00:43:47,250 --> 00:43:50,332 - Da! Fir-ar, te-ai uitat la răspunsuri! - Nu, jur. 743 00:43:50,333 --> 00:43:51,457 - Ba da. - Nu. 744 00:43:51,458 --> 00:43:52,916 Îl fac eu pe ăsta. 745 00:43:54,750 --> 00:43:57,291 - Ești bine, June? - Bine, 11 vertical. 746 00:44:00,625 --> 00:44:02,000 Nimic. 747 00:44:12,958 --> 00:44:14,125 16 DECEMBRIE 748 00:44:16,958 --> 00:44:19,083 Lui Benji i-ar plăcea asta. 749 00:44:33,250 --> 00:44:34,083 17 DECEMBRIE 750 00:44:35,416 --> 00:44:37,083 Încearcă să-l păcălești! 751 00:44:41,583 --> 00:44:42,583 Nu te agita! 752 00:44:54,375 --> 00:44:57,082 Tort. Ador tortul. 753 00:44:57,083 --> 00:44:57,999 Da! 754 00:44:58,000 --> 00:44:59,583 - Ador tortul. - Ce bun! 755 00:45:00,583 --> 00:45:03,125 - Trompeta! - Trompeta! 756 00:45:03,625 --> 00:45:04,458 Poc! 757 00:45:13,708 --> 00:45:14,583 18 DECEMBRIE 758 00:45:15,833 --> 00:45:17,707 - Așa mergi mai departe. - Da. 759 00:45:17,708 --> 00:45:20,582 La fel și pe mâna dreaptă. 760 00:45:20,583 --> 00:45:21,750 Bine. 761 00:45:22,416 --> 00:45:24,625 Aventură plăcută! 762 00:45:26,375 --> 00:45:28,416 - Mulțumesc! - Salut! 763 00:45:30,125 --> 00:45:31,875 Ce fac acolo? 764 00:45:33,500 --> 00:45:37,790 Ca să-i îndeplinim una dintre ultimele dorințe, am strâns bani 765 00:45:37,791 --> 00:45:40,041 și i-am luat ochelari VR. 766 00:45:41,750 --> 00:45:43,416 Acum urcă pe Everest. 767 00:45:44,333 --> 00:45:45,749 - Da. - Da. 768 00:45:45,750 --> 00:45:47,125 Minunat! 769 00:45:56,875 --> 00:45:58,165 Betleem? 770 00:45:58,166 --> 00:46:01,332 Trebuie să călătorim până la Betleem? 771 00:46:01,333 --> 00:46:03,915 Ce departe e! 772 00:46:03,916 --> 00:46:06,040 Iar Maria... 773 00:46:06,041 --> 00:46:08,166 stă să nască! 774 00:46:46,416 --> 00:46:47,458 Connor... 775 00:46:59,875 --> 00:47:01,791 Te iubește foarte mult, să știi. 776 00:47:07,208 --> 00:47:08,666 Nu vreau să moară. 777 00:47:14,166 --> 00:47:15,916 Mama a murit în spital. 778 00:47:16,958 --> 00:47:18,333 Când aveam opt ani. 779 00:47:19,666 --> 00:47:22,166 N-am fost acolo. Eram la școală. 780 00:47:24,375 --> 00:47:28,291 Toți adulții din jurul meu ziceau că n-a avut dureri, 781 00:47:29,416 --> 00:47:31,666 că o voi purta mereu în suflet și... 782 00:47:32,500 --> 00:47:35,166 Chiar o port în suflet, dar... 783 00:47:36,875 --> 00:47:39,208 În rest, mi-au spus numai prostii. 784 00:47:42,166 --> 00:47:44,375 Toți mi-au spus că era pregătită. 785 00:47:46,416 --> 00:47:48,000 Dar nu voi afla niciodată. 786 00:47:51,166 --> 00:47:55,291 Ar fi fost mai ușor, dacă aș fi știut când se va stinge. 787 00:48:02,625 --> 00:48:03,875 De aceea, 788 00:48:05,083 --> 00:48:06,750 vreau să mă asigur mereu 789 00:48:07,625 --> 00:48:10,583 că oamenii își iau rămas-bun cum trebuie. 790 00:48:14,458 --> 00:48:15,750 Doar asta contează. 791 00:48:49,291 --> 00:48:51,666 Poftim, June! 792 00:48:53,875 --> 00:48:55,000 Mulțumesc! 793 00:48:55,750 --> 00:48:57,041 Dezgustător! 794 00:48:59,958 --> 00:49:02,958 Mă simt atât de umilită! 795 00:49:08,000 --> 00:49:11,165 Totul e un efort colosal. 796 00:49:11,166 --> 00:49:14,415 June, te descurci de minune. 797 00:49:14,416 --> 00:49:16,583 Toți zicem: „Ce curajoasă e!” 798 00:49:17,125 --> 00:49:18,374 Serios? 799 00:49:18,375 --> 00:49:19,666 Ce frumos! 800 00:49:20,166 --> 00:49:21,458 Mulțumesc, dragule! 801 00:49:27,000 --> 00:49:29,499 Ce e asta? Ray Charles? 802 00:49:29,500 --> 00:49:31,458 Știi ce? Nu știu. 803 00:49:33,416 --> 00:49:35,000 O fi Sinatra? 804 00:49:35,708 --> 00:49:36,708 Așa... 805 00:49:37,333 --> 00:49:40,457 Nu, sună ca Ray Charles. 806 00:49:40,458 --> 00:49:43,208 Stai în picioare, June! 807 00:49:43,708 --> 00:49:44,791 Așa... 808 00:49:45,500 --> 00:49:46,541 E bine? 809 00:49:47,208 --> 00:49:48,458 Bun... 810 00:49:52,791 --> 00:49:53,707 Super! 811 00:49:53,708 --> 00:49:56,541 Nu-mi place Sinatra, să știi. 812 00:49:57,166 --> 00:49:59,583 - Ești gata? - Nici Bob Dylan. 813 00:50:00,833 --> 00:50:02,125 Nici Picasso. 814 00:50:08,875 --> 00:50:10,583 N-am recunoscut niciodată. 815 00:50:11,083 --> 00:50:15,541 Pentru că nu prea poți spune ce crezi, nu-i așa? 816 00:50:16,041 --> 00:50:17,791 Da. Ești gata? 817 00:50:20,291 --> 00:50:25,041 Bernie îmi cânta piese de Ray Charles. 818 00:50:26,916 --> 00:50:28,583 Dar n-o mai face. 819 00:50:34,083 --> 00:50:35,000 Ești gata? 820 00:50:37,625 --> 00:50:38,625 Haide! 821 00:50:40,125 --> 00:50:42,625 Trei, doi, unu. 822 00:50:59,708 --> 00:51:02,583 Cum e durerea? Vrei să măresc doza de morfină? 823 00:51:03,625 --> 00:51:04,750 Știi ceva? 824 00:51:05,375 --> 00:51:06,666 Cred că da. 825 00:51:07,166 --> 00:51:09,790 Sau crezi că ar trebui să mai aștept? 826 00:51:09,791 --> 00:51:14,375 Cred că te pricepi de minune să fii curajoasă, June. 827 00:51:14,875 --> 00:51:18,166 Dar azi nu e nevoie. 828 00:51:20,458 --> 00:51:23,499 Ce-ar fi să-ți aduc un ceai și niște medicamente, 829 00:51:23,500 --> 00:51:25,749 și apoi să ne uităm la Bake Off? 830 00:51:25,750 --> 00:51:28,375 - Ce zici? - Ar fi raiul pe pământ. 831 00:51:30,416 --> 00:51:32,124 - 'Neața, Nadiya! - 'Neața! 832 00:51:32,125 --> 00:51:34,124 - Nadiya... - O ador. 833 00:51:34,125 --> 00:51:37,165 Fac o tartă cu ciocolată cu aluat de ciocolată 834 00:51:37,166 --> 00:51:40,165 și un strat de caramel sărat și arahide, 835 00:51:40,166 --> 00:51:42,957 apoi un strat de spumă de ciocolată și... 836 00:51:42,958 --> 00:51:44,875 Cum crezi că se descurcă? 837 00:51:45,583 --> 00:51:46,583 Ai tăi? 838 00:51:48,291 --> 00:51:49,500 Binișor. 839 00:51:50,666 --> 00:51:52,375 Connor e un dulce, nu-i așa? 840 00:51:52,875 --> 00:51:54,832 Da. E minunat. 841 00:51:54,833 --> 00:51:57,375 Felul cum mă îngrijește e minunat. 842 00:51:59,916 --> 00:52:02,541 În privința fetelor, nu-s la fel de sigur. 843 00:52:03,125 --> 00:52:04,041 E greu de zis. 844 00:52:08,250 --> 00:52:10,582 Sigur te descurci, iubire? 845 00:52:10,583 --> 00:52:15,165 Sigur că mă descurc, dragule. Scuze! Sunt obosită, atât. 846 00:52:15,166 --> 00:52:16,582 Scuze, nu te-am auzit! 847 00:52:16,583 --> 00:52:20,332 În bucătărie nu prea e semnal și s-a întrerupt. Ce-ai spus? 848 00:52:20,333 --> 00:52:21,666 Nu contează. 849 00:52:22,166 --> 00:52:24,000 Sincer. Nu-ți face griji! 850 00:52:30,583 --> 00:52:33,208 Băga-mi-aș! Porcăria dracu'! 851 00:52:39,791 --> 00:52:41,541 Se deschid ușile. 852 00:52:48,625 --> 00:52:50,416 Se închid ușile. 853 00:52:52,833 --> 00:52:55,458 Și Acapulco are o mare ocazie să... 854 00:52:56,000 --> 00:52:57,665 Fir-ar! Uite! 855 00:52:57,666 --> 00:53:01,249 Uită-te la Acapulco! Pasează, dobitocule! 856 00:53:01,250 --> 00:53:02,957 Ce-a fost asta? 857 00:53:02,958 --> 00:53:06,666 Ești prost, amice! Ești prost! Ești un impostor tâmpit! 858 00:53:07,166 --> 00:53:09,166 - Bună! - Bună! 859 00:53:09,666 --> 00:53:12,249 Ce faceți? 860 00:53:12,250 --> 00:53:14,832 Ce naiba e asta? Un frigider? 861 00:53:14,833 --> 00:53:16,250 Da. 862 00:53:16,750 --> 00:53:20,250 Puteai să-mi spui. Am băut bere caldă toată dimineața. 863 00:53:21,083 --> 00:53:25,457 M-am gândit că ar fi util când îți vin musafiri, mamă. 864 00:53:25,458 --> 00:53:28,499 Știi, pentru vin, gustări și altele. 865 00:53:28,500 --> 00:53:29,833 Brânză și biscuiți. 866 00:53:30,416 --> 00:53:31,291 Heineken. 867 00:53:31,791 --> 00:53:34,041 Ce? Ce a fost asta? 868 00:53:34,625 --> 00:53:38,499 Până și eu puteam să înscriu de acolo! Mai ușor nu se putea! 869 00:53:38,500 --> 00:53:41,249 - Tată, taci! - Scumpo, chiar era necesar? 870 00:53:41,250 --> 00:53:44,540 N-o să vină nimeni să mă vadă, 871 00:53:44,541 --> 00:53:47,624 pentru că vor fi ocupați cu Crăciunul, deci... 872 00:53:47,625 --> 00:53:48,707 - Mami... - Știi. 873 00:53:48,708 --> 00:53:51,749 Mulți oameni te iubesc. Sigur că vor vrea să vină. 874 00:53:51,750 --> 00:53:54,249 Vecinii Heather și Derek au zis că vin. 875 00:53:54,250 --> 00:53:57,416 Nu. Te rog, zi-le să nu se deranjeze! 876 00:53:58,250 --> 00:54:01,166 Oricum îi văd a doua zi de Crăciun, deci... 877 00:54:02,250 --> 00:54:03,125 Bine. 878 00:54:04,208 --> 00:54:08,499 Nu stau mult. Mă întorc la 19:00, după ce iau ravioli de la Franco's. 879 00:54:08,500 --> 00:54:12,416 - Ia-o de pe mine! E grea. - Da, oribilă pătură! Bine. 880 00:54:12,916 --> 00:54:14,500 Pasează, idiotule! 881 00:54:15,083 --> 00:54:17,541 - Pupă-l pe Franco din partea mea! - Da. 882 00:54:18,041 --> 00:54:21,374 - Mereu mi s-a părut foarte frumușel. - Sigur că da. 883 00:54:21,375 --> 00:54:24,290 - Bine, ne vedem mai târziu. - Stai! Vin și eu. 884 00:54:24,291 --> 00:54:27,332 Poți să mă duci la butic. Acum avem frigiderul. 885 00:54:27,333 --> 00:54:29,457 Ca să mă fac util. 886 00:54:29,458 --> 00:54:31,790 Dă-mi scaunul cu rotile, Jules! 887 00:54:31,791 --> 00:54:33,082 Ești incredibil. 888 00:54:33,083 --> 00:54:35,374 Poți merge până la mașină, grasule. 889 00:54:35,375 --> 00:54:37,540 Sper că ai parcat în apropiere. 890 00:54:37,541 --> 00:54:40,249 Putem lua pește și cartofi prăjiți. 891 00:54:40,250 --> 00:54:43,250 - Hai, ia-ți la revedere de la mama! - Bine. 892 00:54:43,750 --> 00:54:46,250 - Pa, dragă! Mă întorc repede. - Hai! 893 00:54:46,750 --> 00:54:49,915 Am stat prea mult jos și am cam înțepenit. 894 00:54:49,916 --> 00:54:52,625 - Ți-ai uitat haina, tată. - Am stat mult. 895 00:55:06,208 --> 00:55:09,708 Citește-mi, Con! 896 00:55:12,416 --> 00:55:15,375 Nu prea mă pricep să citesc cu voce tare, mamă. 897 00:55:16,416 --> 00:55:18,791 Mereu mi se face rău de emoție. 898 00:55:21,541 --> 00:55:25,583 E un moment bun să încercăm. 899 00:55:55,458 --> 00:55:59,125 „Dacă există rai 900 00:56:00,166 --> 00:56:02,958 Mama mea va avea 901 00:56:03,625 --> 00:56:07,750 Unul numai al ei 902 00:56:12,250 --> 00:56:15,000 Nu va fi un rai cu panseluțe 903 00:56:15,791 --> 00:56:18,125 Nici un rai delicat 904 00:56:19,583 --> 00:56:21,083 Cu lăcrămioare 905 00:56:23,583 --> 00:56:25,833 Ci va fi un rai 906 00:56:26,375 --> 00:56:28,458 Cu trandafiri sângerii 907 00:56:35,833 --> 00:56:39,875 Tata va fi un trandafir cu rădăcini adânci 908 00:56:40,375 --> 00:56:41,958 Care se înalță mândru...” 909 00:57:10,458 --> 00:57:11,708 Ce mai faci? 910 00:57:13,500 --> 00:57:14,500 Da. 911 00:57:15,500 --> 00:57:16,583 Ce înseamnă asta? 912 00:57:17,583 --> 00:57:18,833 Ești bine? 913 00:57:19,541 --> 00:57:21,125 Unde e mama? E la baie? 914 00:57:43,500 --> 00:57:45,540 La naiba! A stat prea mult acolo. 915 00:57:45,541 --> 00:57:48,291 Ar trebui să intrăm. Ar putea fi moartă. 916 00:57:49,000 --> 00:57:53,166 Știi cât de slăbită e. 917 00:57:54,166 --> 00:57:56,250 Știi asta, nu? 918 00:57:58,375 --> 00:57:59,916 Nu e bine deloc. 919 00:58:04,416 --> 00:58:06,999 Bun, nu mai suport. Mă duc să văd ce face. 920 00:58:07,000 --> 00:58:08,291 Mă duc și gata. 921 00:58:14,291 --> 00:58:15,333 Mami! 922 00:58:16,125 --> 00:58:17,708 Ai nevoie de ajutor? 923 00:58:20,333 --> 00:58:22,000 Doamne! O să intru. 924 00:58:30,458 --> 00:58:32,291 Ești bine, mamă? 925 00:58:35,000 --> 00:58:39,416 Scumpo, de ce porți galben? Ți-am spus că nu-ți stă deloc bine. 926 00:58:48,666 --> 00:58:52,625 Nu mă ține de mână, scumpo! Ai palmele transpirate. 927 00:58:53,125 --> 00:58:54,125 Scuze! 928 00:58:59,916 --> 00:59:02,291 Matt nu vine de Crăciun, nu? 929 00:59:05,791 --> 00:59:06,875 Nu. 930 00:59:07,625 --> 00:59:10,166 Nu poate. Nu poate veni. 931 00:59:18,333 --> 00:59:20,082 - Stomacul meu! - Doamne! 932 00:59:20,083 --> 00:59:21,582 - Mă doare. - Mami! 933 00:59:21,583 --> 00:59:23,082 - Vreau... - O asistentă? 934 00:59:23,083 --> 00:59:24,707 - Nu. - O îmbrățișare? 935 00:59:24,708 --> 00:59:26,332 Nu. Taci, Helen! 936 00:59:26,333 --> 00:59:29,249 - Vreau un pahar cu apă, te rog! - Da. 937 00:59:29,250 --> 00:59:33,750 Mi s-a uscat îngrozitor gura și limba mea are un gust oribil. 938 00:59:35,208 --> 00:59:37,166 Poftim! 939 00:59:42,416 --> 00:59:43,583 Îți ajunge? 940 00:59:47,000 --> 00:59:48,750 Te iubesc, scumpo. 941 00:59:51,541 --> 00:59:53,083 Și eu te iubesc, mamă. 942 00:59:55,541 --> 00:59:57,208 Și pe bebe îl iubesc. 943 00:59:59,250 --> 01:00:02,707 Abia aștept să-l îmbrățișez, să-i văd fețișoara! 944 01:00:02,708 --> 01:00:05,166 Ador mirosul unui nou-născut. 945 01:00:20,041 --> 01:00:21,666 Doamne, ce frig e! 946 01:00:23,000 --> 01:00:26,582 Tata s-a dus la cârciumă. Uite cheia de la ușa laterală! 947 01:00:26,583 --> 01:00:27,874 Cum se simte? 948 01:00:27,875 --> 01:00:31,583 Are febră cam mare, așa că am stropit-o cu spray Evian. 949 01:00:32,083 --> 01:00:32,958 Bine. 950 01:00:34,583 --> 01:00:36,582 - Hels, nu! - Eu doar... 951 01:00:36,583 --> 01:00:38,624 - Scuze, eu... - Doamne! 952 01:00:38,625 --> 01:00:41,583 Știu că e egoist din partea mea, 953 01:00:43,375 --> 01:00:47,708 dar copiii tăi și ai lui Molly au, știi tu, o bunică. 954 01:00:48,333 --> 01:00:51,875 Și m-am gândit mereu că, dacă aș avea vreodată un copil, 955 01:00:53,375 --> 01:00:56,541 ar avea cea mai bună bunică din lume 956 01:00:57,458 --> 01:01:00,166 și eu aș avea-o pe mama să mă ajute 957 01:01:01,916 --> 01:01:04,458 și poate aș avea o familie a mea. 958 01:01:05,583 --> 01:01:07,124 Doamne! 959 01:01:07,125 --> 01:01:11,207 Sunt o gravidă geriatrică singură, care-și pune cristale în sutien. 960 01:01:11,208 --> 01:01:13,999 Nu știu de ce mi-a luat atât să fac un copil. 961 01:01:14,000 --> 01:01:16,165 M-am ocupat de alte chestii, 962 01:01:16,166 --> 01:01:19,165 și acum sunt foarte speriată, Jules, 963 01:01:19,166 --> 01:01:21,165 fiindcă o să fiu o mamă rea. 964 01:01:21,166 --> 01:01:23,207 Nu, încetează! Zău așa! 965 01:01:23,208 --> 01:01:25,749 - Ba așa e. - Nu, încetează! Încetează! 966 01:01:25,750 --> 01:01:27,166 Privește-mă! Ascultă! 967 01:01:27,666 --> 01:01:29,291 În primul rând, 968 01:01:29,958 --> 01:01:33,540 o să fii o mamă grozavă, iar Matt va fi un tată minunat. 969 01:01:33,541 --> 01:01:37,040 - Nu va fi. - Bineînțeles că va fi. 970 01:01:37,041 --> 01:01:38,499 - Nu. - Sigur că da. 971 01:01:38,500 --> 01:01:41,332 Nu va fi un tată minunat, căci nu el e tatăl. 972 01:01:41,333 --> 01:01:43,416 Ne-am despărțit de mult. 973 01:01:44,083 --> 01:01:44,915 Ce? 974 01:01:44,916 --> 01:01:47,082 Credeam că avem o relație deschisă, 975 01:01:47,083 --> 01:01:50,125 dar se pare că doar eu mă culcam cu alții. 976 01:01:50,958 --> 01:01:53,374 Bine. Băga-mi-aș! 977 01:01:53,375 --> 01:01:54,999 - Da. - Bine. 978 01:01:55,000 --> 01:01:58,250 Atunci, cine e tatăl? 979 01:01:58,833 --> 01:01:59,875 Gustav. 980 01:02:01,458 --> 01:02:02,499 - Gustav? - Da. 981 01:02:02,500 --> 01:02:05,416 Cu asta se ocupă. 982 01:02:06,041 --> 01:02:10,165 Din generozitate, ajută femeile să facă copii. 983 01:02:10,166 --> 01:02:11,374 Gratuit. 984 01:02:11,375 --> 01:02:13,832 Așa a rămas gravidă amica mea Genevieve. 985 01:02:13,833 --> 01:02:15,915 Îți jur, e perfect legal. 986 01:02:15,916 --> 01:02:19,207 Am semnat un act care îl scutește de orice răspundere. 987 01:02:19,208 --> 01:02:20,124 Bine. 988 01:02:20,125 --> 01:02:22,790 Dar a fost tare cumsecade. 989 01:02:22,791 --> 01:02:24,415 - Bine. - Sincer. 990 01:02:24,416 --> 01:02:25,874 Bine. Asta e bine. 991 01:02:25,875 --> 01:02:29,208 Pur și simplu am amânat-o prea mult. 992 01:02:30,458 --> 01:02:31,583 N-am avut de ales. 993 01:02:32,500 --> 01:02:34,582 Trebuia să-mi fi spus mai demult. 994 01:02:34,583 --> 01:02:36,750 Știu. Nu spune nimănui! 995 01:02:37,875 --> 01:02:39,665 - Bine. - De fapt, ai putea? 996 01:02:39,666 --> 01:02:41,832 Le spui tu? Nu mă simt în stare. 997 01:02:41,833 --> 01:02:43,125 Bine. 998 01:02:43,791 --> 01:02:45,790 - Da, bine. - Mulțumesc! 999 01:02:45,791 --> 01:02:47,708 O să fie bine. 1000 01:02:51,375 --> 01:02:52,375 Doamne! 1001 01:02:55,916 --> 01:02:57,833 Slavă Domnului că ai venit! 1002 01:02:58,375 --> 01:03:00,165 Helen m-a înnebunit. 1003 01:03:00,166 --> 01:03:01,833 Doamne, mamă! 1004 01:03:04,583 --> 01:03:08,041 - Poți să-mi ridici patul, scumpo? - Da. 1005 01:03:11,958 --> 01:03:14,540 Apăs pe ăsta, apoi pe ăsta. Așa... 1006 01:03:14,541 --> 01:03:16,000 Cum te simți? 1007 01:03:21,500 --> 01:03:22,541 Gata. 1008 01:03:23,083 --> 01:03:24,083 Așa e bine? 1009 01:03:26,000 --> 01:03:29,791 Nu voi vedea niciodată copilul ei, nu? 1010 01:03:35,500 --> 01:03:37,500 Nu cred, mamă. 1011 01:03:40,333 --> 01:03:42,790 Dar vor fi bine. 1012 01:03:42,791 --> 01:03:45,375 - Helen va fi bine, îți jur. - Doamne! 1013 01:03:47,458 --> 01:03:49,290 Taci! O să mă faci să plâng. 1014 01:03:49,291 --> 01:03:51,290 Nu, e bine. Nu, hai să... Așa! 1015 01:03:51,291 --> 01:03:53,582 Stai! Am găsit. Haide! 1016 01:03:53,583 --> 01:03:54,875 - Poftim! - Mersi! 1017 01:03:55,375 --> 01:04:00,540 - Ce avem de mâncare la cină? - Avem ravioli cu unt și salvie. 1018 01:04:00,541 --> 01:04:02,582 Sună delicios. 1019 01:04:02,583 --> 01:04:05,458 - Știu. - Îmi dai să miros puțin? 1020 01:04:06,208 --> 01:04:07,749 Așa... Doamne! 1021 01:04:07,750 --> 01:04:09,125 Da. Miroase! 1022 01:04:11,541 --> 01:04:13,082 Minunat! 1023 01:04:13,083 --> 01:04:17,082 Poate o să mănânc mai târziu. 1024 01:04:17,083 --> 01:04:18,500 Mami... 1025 01:04:19,000 --> 01:04:21,041 Vreau să-ți arăt ceva. 1026 01:04:32,041 --> 01:04:33,750 Ninge! 1027 01:04:46,333 --> 01:04:48,625 Ador să privesc ninsoarea. 1028 01:04:49,125 --> 01:04:52,166 Dacă am noroc, mă voi transforma cândva în zăpadă. 1029 01:04:52,708 --> 01:04:54,833 Și vă voi vedea pe toți de Crăciun. 1030 01:04:55,333 --> 01:04:56,250 Da. 1031 01:04:58,583 --> 01:04:59,875 Tata unde e? 1032 01:05:00,958 --> 01:05:05,625 S-a întors acasă. Probabil va veni mai târziu. 1033 01:05:06,208 --> 01:05:08,832 Vei avea grijă de el când nu voi mai fi? 1034 01:05:08,833 --> 01:05:09,999 - Sigur. - Promiți? 1035 01:05:10,000 --> 01:05:12,750 - Sigur. - Da, fiindcă tu ești cea puternică. 1036 01:05:13,250 --> 01:05:16,999 Mamă, uite, pur și simplu... 1037 01:05:17,000 --> 01:05:18,915 Nu-ți face griji, bine? 1038 01:05:18,916 --> 01:05:21,249 Nu-ți face griji pentru nimic! 1039 01:05:21,250 --> 01:05:23,707 Toți vor fi bine. 1040 01:05:23,708 --> 01:05:26,457 Mă voi asigura eu de asta. Serios. 1041 01:05:26,458 --> 01:05:30,124 Da, dar nu în felul arogant 1042 01:05:30,125 --> 01:05:32,291 în care o faci uneori, bine? 1043 01:05:33,416 --> 01:05:34,250 Bine. 1044 01:05:38,000 --> 01:05:40,708 Nu te superi pe mine dacă mor, nu? 1045 01:05:46,375 --> 01:05:47,375 Mamă... 1046 01:05:47,958 --> 01:05:50,333 Nu, mamă. 1047 01:05:51,000 --> 01:05:53,958 - Mami, sigur că nu mă supăr. - Bine. 1048 01:05:54,833 --> 01:05:57,166 Bun! Asta mă face să mă simt mai bine. 1049 01:05:57,791 --> 01:05:59,125 Ai rimel? 1050 01:06:01,000 --> 01:06:02,540 Da, cred că am. 1051 01:06:02,541 --> 01:06:05,500 Haide, atunci! Fă-mă să arăt prezentabil! 1052 01:06:06,000 --> 01:06:08,624 N-am mai murit. Vreau să arăt bine când mor. 1053 01:06:08,625 --> 01:06:11,082 Bine. Așa... 1054 01:06:11,083 --> 01:06:13,708 - Și un pic de ruj, poate. - Bine. 1055 01:06:38,208 --> 01:06:39,583 'Neața, June! 1056 01:06:40,291 --> 01:06:41,833 Cum te simți azi? 1057 01:06:42,583 --> 01:06:44,041 Ai văzut asta? 1058 01:06:48,208 --> 01:06:49,625 E un orar. 1059 01:06:50,375 --> 01:06:53,000 - E util? - Uită-te bine! 1060 01:06:58,250 --> 01:07:02,374 Am înțeles. E făcut ca Julia și Molly să nu se întâlnească niciodată. 1061 01:07:02,375 --> 01:07:05,791 - Asta vrei să spui? - A făcut-o intenționat. 1062 01:07:10,041 --> 01:07:12,333 O țin așa de ani buni. 1063 01:07:13,000 --> 01:07:17,875 Tare mi-aș dori... Tare mi-aș dori să se împace! 1064 01:07:18,875 --> 01:07:20,207 E greu cu familiile. 1065 01:07:20,208 --> 01:07:22,541 E mai greu cu fetele decât cu băieții. 1066 01:07:23,250 --> 01:07:24,916 Iar eu am trei. 1067 01:07:28,458 --> 01:07:30,291 Cred că spun ce nu trebuie. 1068 01:07:31,291 --> 01:07:34,416 Adică zic lucrurilor pe nume. 1069 01:07:39,541 --> 01:07:40,541 Ei bine, 1070 01:07:41,333 --> 01:07:43,708 asta pare să fie o mare putere a ta. 1071 01:07:44,208 --> 01:07:46,000 De ce n-o folosești acum? 1072 01:07:47,125 --> 01:07:49,791 Trebuie să le aduc aici împreună. 1073 01:07:50,625 --> 01:07:51,875 Sigur vor veni? 1074 01:07:54,291 --> 01:07:57,166 Da, dacă ar crede că o să mor. 1075 01:08:05,833 --> 01:08:07,915 - Alo! - Bună ziua! Ești Julia? 1076 01:08:07,916 --> 01:08:11,124 - Da, eu sunt. - Sunt Angel, de la Princess Mary. 1077 01:08:11,125 --> 01:08:12,957 Doamne, e totul în regulă? 1078 01:08:12,958 --> 01:08:16,125 A întrebat de tine. Cred că ar trebui să vii. 1079 01:08:21,958 --> 01:08:24,499 - „Dave se tot trezea.” - Jerry, ia copilul! 1080 01:08:24,500 --> 01:08:28,166 Trebuie să merg la spital. Ne vedem în curând, dragilor! 1081 01:08:28,666 --> 01:08:31,040 - Pa! - Mama e bine? 1082 01:08:31,041 --> 01:08:32,832 Da, e bine. 1083 01:08:32,833 --> 01:08:35,082 Se întoarce la micul-dejun? 1084 01:08:35,083 --> 01:08:37,708 Da, se va întoarce curând. 1085 01:08:38,375 --> 01:08:41,291 Junie, ai venit la jumătatea poveștii. 1086 01:08:41,791 --> 01:08:44,916 Nu știi ce se întâmplă. O luăm de la început? 1087 01:08:45,541 --> 01:08:48,291 - Tib, ce zici? O iau de la capăt? - Da. 1088 01:08:48,916 --> 01:08:50,250 Bine, tati. 1089 01:09:00,958 --> 01:09:02,082 Bernie! 1090 01:09:02,083 --> 01:09:04,165 E timpul pentru baia lui June. 1091 01:09:04,166 --> 01:09:05,540 Poți să rămâi 1092 01:09:05,541 --> 01:09:09,082 sau sendvișurile cu bacon sunt la cantină, la preț special. 1093 01:09:09,083 --> 01:09:10,291 Tu hotărăști. 1094 01:09:10,791 --> 01:09:14,375 Poți să-mi dai... Da. 1095 01:09:16,125 --> 01:09:18,250 Bine, iubito. 1096 01:09:18,875 --> 01:09:20,208 Nu lipsesc mult. 1097 01:09:52,500 --> 01:09:53,958 Pâinea e cam... 1098 01:09:59,541 --> 01:10:00,875 Nu mai vreau. 1099 01:10:08,791 --> 01:10:11,166 Oribile mai sunt locurile astea, nu? 1100 01:10:13,625 --> 01:10:16,208 Oribile, absolut oribile. 1101 01:10:17,916 --> 01:10:19,125 Da. 1102 01:10:25,625 --> 01:10:27,833 Bun, vin! 1103 01:10:36,750 --> 01:10:37,666 Bună! 1104 01:10:42,416 --> 01:10:43,374 Mamă! 1105 01:10:43,375 --> 01:10:44,458 Știi... 1106 01:10:45,083 --> 01:10:46,625 Mă simt bine acum. 1107 01:10:48,166 --> 01:10:51,041 A fost o alarmă falsă, cred. M-am prostit. 1108 01:10:51,791 --> 01:10:54,416 Ar trebui să vă las să vorbiți. 1109 01:11:00,250 --> 01:11:01,875 Vreau să scriu o scrisoare. 1110 01:11:03,166 --> 01:11:05,708 Pentru bebeluș. Pentru Helen. 1111 01:11:06,208 --> 01:11:09,291 Pentru amândoi. M-am gândit că mă puteți ajuta. 1112 01:11:10,500 --> 01:11:11,958 Ai o bucată de hârtie? 1113 01:11:12,458 --> 01:11:15,415 Nu trebuia să ne sperii. Ce naiba, mamă! 1114 01:11:15,416 --> 01:11:16,833 Ba trebuia. 1115 01:11:17,541 --> 01:11:19,416 Bezmetice mici ce sunteți! 1116 01:11:21,166 --> 01:11:22,375 Hai, luați loc! 1117 01:11:33,041 --> 01:11:34,833 Mi-am pierdut laba piciorului. 1118 01:11:35,833 --> 01:11:36,666 Da. 1119 01:11:41,000 --> 01:11:43,083 Eram cam de vârsta ta. 1120 01:11:44,083 --> 01:11:46,999 Cel mic avea doar doi anișori. 1121 01:11:47,000 --> 01:11:48,332 Pe barjă. 1122 01:11:48,333 --> 01:11:51,666 Una mare, cu care navigam pe ocean. 1123 01:11:53,500 --> 01:11:55,708 Când am acostat, 1124 01:11:56,208 --> 01:11:58,374 s-a prins frânghia, 1125 01:11:58,375 --> 01:12:00,207 nava s-a mișcat 1126 01:12:00,208 --> 01:12:02,415 și mi l-a strâns, 1127 01:12:02,416 --> 01:12:05,125 s-a înfășurat și mi l-a strâns 1128 01:12:06,625 --> 01:12:08,250 și mi l-a smuls. 1129 01:12:10,000 --> 01:12:10,916 Da. 1130 01:12:11,416 --> 01:12:13,790 Apoi mi l-au cusut la loc. 1131 01:12:13,791 --> 01:12:15,583 Uimitor, nu? Da, ei... 1132 01:12:17,750 --> 01:12:18,916 m-au făcut ca nou. 1133 01:12:19,416 --> 01:12:21,625 L-au cusut la loc, m-au făcut ca nou. 1134 01:12:22,125 --> 01:12:23,041 Da. 1135 01:12:27,458 --> 01:12:29,125 Dar nu și aici. 1136 01:13:01,250 --> 01:13:05,458 „Și mătușile tale, Mol și Julia, vor fi alături de tine 1137 01:13:06,625 --> 01:13:10,791 deoarece, chiar dacă știu că au avut neînțelegerile lor, 1138 01:13:11,708 --> 01:13:16,000 știu și că se iubesc cu adevărat. 1139 01:13:17,000 --> 01:13:19,749 Le iubesc pe amândouă atât de mult, 1140 01:13:19,750 --> 01:13:23,500 dar le iubesc de două ori mai mult când se iubesc una pe alta.” 1141 01:13:40,708 --> 01:13:42,291 Vrei să începi tu sau... 1142 01:13:49,625 --> 01:13:53,916 Voiam să fiu ca tine când eram mică. Aș fi făcut orice mi-ai fi cerut. 1143 01:13:54,750 --> 01:13:56,375 Voiam să port ce purtai tu, 1144 01:13:56,875 --> 01:13:59,250 să beau același suc cu două paie în el. 1145 01:13:59,750 --> 01:14:01,625 Aceleași chipsuri, la naiba! 1146 01:14:02,125 --> 01:14:06,125 Ai primit un hamster de ziua ta și am vrut și eu unul, deși îi urăsc. 1147 01:14:10,833 --> 01:14:14,166 Aveam 13 ani când ai plecat de acasă și te-am urât. 1148 01:14:15,916 --> 01:14:19,500 Te-am urât, pentru că iubeam să te am în preajmă. 1149 01:14:22,791 --> 01:14:26,541 Nu prea ai mai venit acasă și parcă nu te-am mai văzut deloc. 1150 01:14:28,333 --> 01:14:30,708 Și cred că m-am simțit puțin abandonată. 1151 01:14:33,875 --> 01:14:36,541 Apoi ai devenit o femeie de succes, 1152 01:14:37,041 --> 01:14:40,708 iar eu cotrobăiam în spatele canapelei după mărunțiș. 1153 01:14:44,125 --> 01:14:47,666 Nu înțelegi cum asta mă scotea din minți? 1154 01:14:49,000 --> 01:14:52,375 Și mereu ai avut un păr așa de frumos! E atât de enervant! 1155 01:14:54,125 --> 01:14:55,333 Jules! 1156 01:15:07,000 --> 01:15:08,250 Vrei un Snickers? 1157 01:15:08,750 --> 01:15:09,916 Da. 1158 01:15:26,500 --> 01:15:27,416 Mersi! 1159 01:15:41,375 --> 01:15:44,083 Și îl ai pe Tom cel perfect. 1160 01:15:48,500 --> 01:15:51,040 Cum l-am cunoscut pe Jerry, am rămas gravidă 1161 01:15:51,041 --> 01:15:54,291 și am aflat când eram deja în 22 de săptămâni. 1162 01:15:57,791 --> 01:16:00,458 E uimitor că Syd e sănătoasă. 1163 01:16:01,208 --> 01:16:02,875 Petrecusem tot timpul ăla 1164 01:16:04,000 --> 01:16:05,958 fumând iarbă și bând votcă. 1165 01:16:07,791 --> 01:16:09,415 Mereu am jonglat cu atâtea! 1166 01:16:09,416 --> 01:16:13,208 Eram îngrozită că o să scap unul dintre copii 1167 01:16:13,875 --> 01:16:15,583 sau o să-l uit pe vreunul. 1168 01:16:16,625 --> 01:16:17,707 Am și făcut-o. 1169 01:16:17,708 --> 01:16:22,041 Am uitat-o pe Ella lângă banda de bagaje din Heathrow. 1170 01:16:22,541 --> 01:16:24,125 Și Tom, da... 1171 01:16:24,625 --> 01:16:27,375 Da, Tom e minunat. 1172 01:16:28,041 --> 01:16:30,708 Dar lucrează în celălalt capăt al planetei. 1173 01:16:31,833 --> 01:16:34,375 Sunt singură aproape tot timpul. 1174 01:16:35,333 --> 01:16:39,583 - Măcar îl ai pe Jerry aproape! - Asta nu îmi e mereu de ajutor. 1175 01:16:40,083 --> 01:16:41,166 Ideea e 1176 01:16:42,083 --> 01:16:43,541 că ai de ales. 1177 01:16:46,833 --> 01:16:49,333 Cât aș vrea să stau acasă cu copiii! 1178 01:16:51,458 --> 01:16:53,500 Și fix asta nu pot face. 1179 01:16:54,000 --> 01:16:56,250 Am atâtea responsabilități! 1180 01:16:57,208 --> 01:16:58,916 Cheltuielile noastre, 1181 01:16:59,583 --> 01:17:03,207 ipoteca părinților, apoi ipoteca ta, când n-o poți plăti, 1182 01:17:03,208 --> 01:17:05,540 ceea ce știu că e un subiect tabu. 1183 01:17:05,541 --> 01:17:07,208 Terapia lui Helen. 1184 01:17:08,125 --> 01:17:10,000 Următoarea criză a lui Connor. 1185 01:17:11,666 --> 01:17:12,958 Eu mă ocup de toate. 1186 01:17:19,416 --> 01:17:23,416 Mama e pe moarte, dar n-am stat atât cu copiii de ani buni. 1187 01:17:24,250 --> 01:17:26,541 Și mai e și vinovăția. 1188 01:17:27,125 --> 01:17:30,916 Toate serbările și meciurile de fotbal la care am lipsit și... 1189 01:17:31,416 --> 01:17:35,332 Știi, tu ești acea mamă care stă pe margine 1190 01:17:35,333 --> 01:17:37,458 și împarte gustări făcute acasă. 1191 01:17:41,000 --> 01:17:43,500 Chiar ești alături de ei. 1192 01:17:46,333 --> 01:17:48,041 Ce norocoasă ești! 1193 01:18:35,291 --> 01:18:37,875 Îți amintești sandalele alea... 1194 01:18:39,708 --> 01:18:42,458 cu două flori albastre și una roșie? 1195 01:18:44,166 --> 01:18:45,041 Nu. 1196 01:18:47,166 --> 01:18:50,249 Mama ți le-a luat în vacanța de la Hayling Island. 1197 01:18:50,250 --> 01:18:51,458 Le mai știi. 1198 01:18:52,125 --> 01:18:54,957 De invidie, mi-am ținut respirația și am leșinat. 1199 01:18:54,958 --> 01:18:58,249 Tata s-a supărat rău și ne-a pus să mergem pe jos. 1200 01:18:58,250 --> 01:18:59,749 Ne-a dat jos din mașină. 1201 01:18:59,750 --> 01:19:01,125 Și apoi Connor 1202 01:19:01,791 --> 01:19:04,249 a vomat de nervi pe părul lui Helen. 1203 01:19:04,250 --> 01:19:06,874 A trebuit să-mi ia și mie o pereche. 1204 01:19:06,875 --> 01:19:07,958 Da. 1205 01:19:08,458 --> 01:19:10,958 Da. Da, îmi amintesc. 1206 01:19:13,458 --> 01:19:15,791 Apoi am avut sandale la fel. 1207 01:19:17,291 --> 01:19:19,125 Eram asortate. 1208 01:19:25,666 --> 01:19:26,833 Și apoi 1209 01:19:27,708 --> 01:19:31,500 ți-ai uitat sandaua stângă pe plajă. 1210 01:19:32,291 --> 01:19:34,374 Ne-am întors, dar n-am mai găsit-o. 1211 01:19:34,375 --> 01:19:35,708 Da. 1212 01:19:36,333 --> 01:19:39,375 Și mai știi că mi-am pierdut și eu sandaua stângă? 1213 01:19:43,000 --> 01:19:44,958 De ce vorbim despre asta? 1214 01:19:46,916 --> 01:19:48,458 Fiindcă nu am pierdut-o. 1215 01:19:53,083 --> 01:19:54,333 Am îngropat-o. 1216 01:19:56,000 --> 01:19:59,708 - Ce? - Da, în grădina de la numărul 75. 1217 01:20:00,208 --> 01:20:01,833 Voiam să ne asortăm. 1218 01:20:10,458 --> 01:20:11,708 Uite ce e! 1219 01:20:15,166 --> 01:20:17,624 Știu că mi-am dorit 1220 01:20:17,625 --> 01:20:20,458 să te desfigurez de ceva vreme. 1221 01:20:26,541 --> 01:20:28,583 Dar știu că ești un om foarte bun. 1222 01:20:33,458 --> 01:20:34,875 Îmi pare rău. 1223 01:20:39,458 --> 01:20:41,208 Și mie îmi pare rău. 1224 01:20:59,875 --> 01:21:02,208 Vrei să gătim împreună cina de Crăciun? 1225 01:21:04,791 --> 01:21:05,750 Da. 1226 01:21:07,041 --> 01:21:08,708 Ar fi foarte plăcut. 1227 01:21:23,125 --> 01:21:24,208 Gata! 1228 01:21:25,375 --> 01:21:26,374 „Lapagiu”. 1229 01:21:26,375 --> 01:21:28,041 Ce înseamnă „lapagiu”? 1230 01:21:28,833 --> 01:21:31,083 Labagiu, scumpo. 1231 01:21:31,583 --> 01:21:33,540 Zece mililitri de morfină. 1232 01:21:33,541 --> 01:21:36,625 Va picura încet în următoarele zece ore. 1233 01:21:37,125 --> 01:21:38,333 Vei dormi la noapte. 1234 01:21:39,166 --> 01:21:40,708 Mă întorc imediat. 1235 01:21:41,208 --> 01:21:44,916 „Labagiu” nu se scrie cu P, mamă. Cuvântul ăsta nici nu există. 1236 01:21:45,791 --> 01:21:47,375 Lasă-mă să trișez! 1237 01:21:48,541 --> 01:21:50,875 N-am trișat destul în viața mea. 1238 01:21:53,000 --> 01:21:55,833 Sincer, aș vrea să fi fost mai ușuratică. 1239 01:21:56,666 --> 01:21:59,041 Să fi făcut mai multe prostii. Haide! 1240 01:21:59,958 --> 01:22:01,291 Haide, pune-l la loc! 1241 01:22:06,291 --> 01:22:07,125 Da. 1242 01:22:15,541 --> 01:22:16,958 Ce mai face sora ta? 1243 01:22:22,083 --> 01:22:24,125 Gătim prânzul de Crăciun împreună. 1244 01:23:02,750 --> 01:23:03,875 Mami... 1245 01:23:34,875 --> 01:23:37,374 Cât e ceasul? 1246 01:23:37,375 --> 01:23:39,500 Bună, somnorosule! 1247 01:23:40,583 --> 01:23:43,749 Tată, poți să-ți muți berile? 1248 01:23:43,750 --> 01:23:45,582 Am făcut loc în frigider. 1249 01:23:45,583 --> 01:23:46,916 Bine. 1250 01:23:47,416 --> 01:23:48,750 Da, în regulă. 1251 01:23:49,375 --> 01:23:50,916 Trebuie să fac pipi. 1252 01:23:52,500 --> 01:23:53,916 Da. 1253 01:24:01,500 --> 01:24:03,790 Tată, cât ești acolo, 1254 01:24:03,791 --> 01:24:07,790 poți lua vaza de Crăciun a mamei din cutia aia și s-o clătești? 1255 01:24:07,791 --> 01:24:09,124 E cam prăfuită. 1256 01:24:09,125 --> 01:24:10,833 Da. 1257 01:24:11,333 --> 01:24:13,625 Putem pune niște laur în ea. 1258 01:24:17,041 --> 01:24:18,458 - Tată! - Ce? 1259 01:24:18,958 --> 01:24:21,083 - În liniște. - Da, bine. 1260 01:24:36,416 --> 01:24:37,375 Connor, stai! 1261 01:24:38,166 --> 01:24:39,416 Connor, stai! 1262 01:24:41,041 --> 01:24:43,832 - Bine, Con! - Era vaza de Crăciun a mamei. 1263 01:24:43,833 --> 01:24:46,583 - Știu. - E una dintre primele mele amintiri. 1264 01:24:48,833 --> 01:24:50,333 Mama mea, 1265 01:24:51,083 --> 01:24:52,083 soția ta, 1266 01:24:53,291 --> 01:24:54,124 e pe moarte. 1267 01:24:54,125 --> 01:24:56,707 - Da. - O să moară în curând. 1268 01:24:56,708 --> 01:24:58,665 Îți dai seama, nu? 1269 01:24:58,666 --> 01:25:03,040 Nu faci decât să dormi naibii, 1270 01:25:03,041 --> 01:25:06,040 să faci glume de rahat, să bei, 1271 01:25:06,041 --> 01:25:08,374 să faci rebus 1272 01:25:08,375 --> 01:25:10,832 și să nu-ți pese de nimeni. 1273 01:25:10,833 --> 01:25:14,541 - Con... - De nimeni și nimic, în afară de tine. 1274 01:25:15,416 --> 01:25:18,375 N-ai observat unde suntem, tată? 1275 01:25:19,208 --> 01:25:21,458 Te porți de-a dreptul jalnic! 1276 01:25:22,041 --> 01:25:24,665 Te rog, fii alături de mama 1277 01:25:24,666 --> 01:25:26,916 și trezește-te dracu'! 1278 01:25:31,041 --> 01:25:32,708 Măcar o mai iubești, tată? 1279 01:25:40,708 --> 01:25:42,291 Mă duc la bar. 1280 01:26:06,500 --> 01:26:07,916 Băga-mi-aș! 1281 01:26:38,208 --> 01:26:40,416 Mulțumesc mult! Mulțumesc! 1282 01:26:40,916 --> 01:26:42,458 Vă mulțumesc tuturor! 1283 01:26:42,958 --> 01:26:46,750 Urmează pe scenă cineva pe care îl știți toți. 1284 01:26:48,958 --> 01:26:52,540 Barry, tata a fost pe-aici? 1285 01:26:52,541 --> 01:26:54,874 Stai puțin, Con! Vin în două minute. 1286 01:26:54,875 --> 01:26:55,832 Bine. 1287 01:26:55,833 --> 01:27:01,540 ...Bernie și vă voi cânta în această seară un cântec 1288 01:27:01,541 --> 01:27:03,291 numit „Georgia”. 1289 01:27:04,291 --> 01:27:05,665 Pentru soția mea. 1290 01:27:05,666 --> 01:27:08,208 Unii dintre voi o știți. 1291 01:27:08,833 --> 01:27:10,291 Eu unul o știu. 1292 01:27:12,791 --> 01:27:14,165 - Nu o cheamă... - Futu-i! 1293 01:27:14,166 --> 01:27:17,583 ...Georgia. O cheamă June, Junie și... 1294 01:27:18,958 --> 01:27:22,625 Nu e aici în seara asta fiindcă... e... 1295 01:27:23,708 --> 01:27:25,333 Fiindcă e... 1296 01:27:26,666 --> 01:27:29,166 E în spital. Și ea 1297 01:27:30,333 --> 01:27:33,166 nu va mai fi printre noi 1298 01:27:33,875 --> 01:27:35,375 prea mult timp. 1299 01:27:36,541 --> 01:27:38,540 Am vrut să cânt asta deoarece... 1300 01:27:38,541 --> 01:27:40,875 Ca să știe... 1301 01:27:41,375 --> 01:27:44,958 că am fost cam nemernic... 1302 01:27:48,458 --> 01:27:50,083 un tată cam de rahat 1303 01:27:50,625 --> 01:27:53,125 pentru băiatul meu și... Dar sunt copii buni. 1304 01:27:53,625 --> 01:27:55,083 Oricum, eu... 1305 01:27:56,291 --> 01:27:58,791 Deci e pentru toți. În fine, să începem! 1306 01:28:14,708 --> 01:28:16,083 Georgia 1307 01:28:18,000 --> 01:28:20,208 Georgia 1308 01:28:24,041 --> 01:28:26,499 Liniște nu am 1309 01:28:26,500 --> 01:28:30,041 Un cântec vechi și dulce 1310 01:28:30,583 --> 01:28:32,541 Georgia, mi te aduce 1311 01:28:33,791 --> 01:28:38,916 În suflet 1312 01:28:40,750 --> 01:28:42,875 Georgia 1313 01:28:45,333 --> 01:28:47,583 Georgia 1314 01:28:49,666 --> 01:28:53,625 Un cântec despre tine 1315 01:28:54,875 --> 01:28:57,916 Curat și dulce vine 1316 01:28:58,416 --> 01:29:01,124 Ca o rază de lună 1317 01:29:01,125 --> 01:29:04,125 Ce mângâie pinii 1318 01:29:10,291 --> 01:29:15,583 Alte brațe se-ntind după mine 1319 01:29:17,458 --> 01:29:23,333 Alți ochi de zâmbete-s pline 1320 01:29:23,958 --> 01:29:29,874 Dar în visele mele senine văd 1321 01:29:29,875 --> 01:29:31,791 Drumul 1322 01:29:32,291 --> 01:29:35,333 Care mă duce înapoi la tine, Junie 1323 01:29:37,250 --> 01:29:39,290 June 1324 01:29:39,291 --> 01:29:42,833 Junie a mea 1325 01:29:45,041 --> 01:29:46,874 Liniște 1326 01:29:46,875 --> 01:29:49,875 Liniște nu am 1327 01:29:50,375 --> 01:29:53,790 Un cântec vechi și dulce 1328 01:29:53,791 --> 01:29:56,208 Junie, mi te aduce 1329 01:29:57,125 --> 01:29:59,833 Mi te aduce în suflet 1330 01:30:00,375 --> 01:30:02,750 Mi-o aduce pe Junie în suflet 1331 01:30:32,750 --> 01:30:34,083 Bun... 1332 01:30:36,708 --> 01:30:38,375 - Baftă! - Mersi! 1333 01:30:40,666 --> 01:30:43,707 - Haide! - Așa, împinge! Așa... 1334 01:30:43,708 --> 01:30:45,458 Bine. Am reușit. 1335 01:30:50,000 --> 01:30:51,083 Bine. 1336 01:30:55,291 --> 01:30:56,458 Rahat! 1337 01:31:00,666 --> 01:31:01,833 Tată! 1338 01:31:02,541 --> 01:31:03,458 Ce e? 1339 01:31:05,208 --> 01:31:09,165 Laurul care urma pus în vaza ei. Ar trebui să i-l dai oricum. 1340 01:31:09,166 --> 01:31:12,250 - I-ar plăcea. - Mulțumesc, fiule! 1341 01:31:27,083 --> 01:31:29,166 Îmi pare rău, draga mea! 1342 01:31:34,625 --> 01:31:36,000 Junie 1343 01:31:37,083 --> 01:31:38,166 Junie 1344 01:31:39,166 --> 01:31:40,790 Junie 1345 01:31:40,791 --> 01:31:43,125 Junie a mea 1346 01:31:43,625 --> 01:31:46,124 Doar un cântec vechi și dulce 1347 01:31:46,125 --> 01:31:48,457 Junie, mi te aduce 1348 01:31:48,458 --> 01:31:51,165 În suflet 1349 01:31:51,166 --> 01:31:54,332 Un cântec vechi și dulce 1350 01:31:54,333 --> 01:31:56,540 Junie, mi te aduce 1351 01:31:56,541 --> 01:31:59,250 În suflet 1352 01:32:07,500 --> 01:32:10,375 O să-mi cânți când voi muri, Bernie? 1353 01:32:11,500 --> 01:32:12,790 Junie a mea! 1354 01:32:12,791 --> 01:32:15,041 Termină! N-o să mori. 1355 01:32:17,416 --> 01:32:18,791 Ba da. 1356 01:32:36,375 --> 01:32:38,291 Fata mea dragă... 1357 01:33:05,000 --> 01:33:06,166 Con! 1358 01:33:16,750 --> 01:33:18,791 Mâine e Crăciunul, Con. 1359 01:33:21,125 --> 01:33:23,583 - Nu cred că e mâine, tată. - E musai. 1360 01:33:25,791 --> 01:33:27,500 Fiindcă nu-l mai prinde. 1361 01:33:29,333 --> 01:33:31,708 Trebuie să facem Crăciunul mâine. 1362 01:33:37,166 --> 01:33:38,166 Bine. 1363 01:33:39,291 --> 01:33:40,166 Da. 1364 01:33:44,083 --> 01:33:45,540 Atunci, Crăciun fericit! 1365 01:33:45,541 --> 01:33:47,916 - Poftim? - E trecut de miezul nopții. 1366 01:33:50,250 --> 01:33:51,458 Da. 1367 01:33:54,541 --> 01:33:56,166 Crăciun fericit, fiule! 1368 01:33:58,916 --> 01:34:00,790 Atenție, vă rog! Ascultați-mă! 1369 01:34:00,791 --> 01:34:05,082 Azi e o zi foarte specială, 1370 01:34:05,083 --> 01:34:07,457 pentru că azi e Crăciunul. 1371 01:34:07,458 --> 01:34:08,582 Nu e, bunicule. 1372 01:34:08,583 --> 01:34:10,207 E săptămâna viitoare. 1373 01:34:10,208 --> 01:34:13,500 Mă scuzați, dar e. E Crăciunul pentru buni a voastră. 1374 01:34:14,000 --> 01:34:17,165 O iubiți toți pe buni, nu-i așa? 1375 01:34:17,166 --> 01:34:18,540 Da. 1376 01:34:18,541 --> 01:34:22,165 Așa nu merge. O iubiți pe buni a voastră? 1377 01:34:22,166 --> 01:34:23,582 Da! 1378 01:34:23,583 --> 01:34:25,374 Azi o să avem 1379 01:34:25,375 --> 01:34:29,332 cel mai frumos Crăciun din toată lumea? 1380 01:34:29,333 --> 01:34:31,332 - Da! - Da, ce? 1381 01:34:31,333 --> 01:34:33,708 - Da, te rog! - Excelent! 1382 01:34:57,666 --> 01:34:59,833 Nu te teme, Con! 1383 01:35:05,958 --> 01:35:07,666 Trăiește-ți viața! 1384 01:35:11,291 --> 01:35:14,708 Fii exact cine ești! 1385 01:35:18,458 --> 01:35:20,541 Mulțumesc că ești mama mea! 1386 01:35:34,458 --> 01:35:35,832 - Bună! - Ai luat tot? 1387 01:35:35,833 --> 01:35:36,916 Da. 1388 01:35:39,125 --> 01:35:40,500 Unde-s gâștele, Jerry? 1389 01:35:41,083 --> 01:35:43,832 - Apropo de gâște... - Jerry, unde sunt gâștele? 1390 01:35:43,833 --> 01:35:47,000 N-o lua razna, dar am ceva mai bun. 1391 01:35:49,000 --> 01:35:50,208 Bine? 1392 01:35:52,041 --> 01:35:53,458 Hai, întreabă-mă! 1393 01:35:55,958 --> 01:35:57,332 Ce naiba sunt alea? 1394 01:35:57,333 --> 01:36:00,166 Sunt gooducken. 1395 01:36:01,291 --> 01:36:02,290 Ce? 1396 01:36:02,291 --> 01:36:05,499 E un pui dezosat îndesat într-o rață dezosată. 1397 01:36:05,500 --> 01:36:09,832 Și asta nu e tot, căci ambele păsări sunt îndesate într-o gâscă dezosată. 1398 01:36:09,833 --> 01:36:12,665 Chiar există felul ăsta de mâncare. Cu plăcere! 1399 01:36:12,666 --> 01:36:15,749 Și au același preț ca două gâște. 1400 01:36:15,750 --> 01:36:17,915 Șase păsări, la preț de două! 1401 01:36:17,916 --> 01:36:20,791 Bine? Cine e regele cumpărăturilor? 1402 01:36:23,791 --> 01:36:26,166 Te iubesc, uriaș idiot! 1403 01:36:27,791 --> 01:36:30,375 Dacă cineva ne-ar întreba cum e, 1404 01:36:31,041 --> 01:36:33,583 nu cred că aș putea să descriu. 1405 01:36:36,208 --> 01:36:37,208 Nu. 1406 01:36:37,708 --> 01:36:39,708 Să aștepți să moară cineva. 1407 01:36:55,500 --> 01:36:57,916 - Nu mai pot de foame. - Da. 1408 01:36:59,875 --> 01:37:01,708 Nu e nici ora 11:00. 1409 01:37:02,208 --> 01:37:04,249 Dacă mă mișc, se trezește. 1410 01:37:04,250 --> 01:37:07,291 Vrei un sendviș? Pot merge la cantină. 1411 01:37:08,125 --> 01:37:10,874 - Da, ai bani? - Ți-l aduc aici. Da, am cardul. 1412 01:37:10,875 --> 01:37:12,000 Bine. 1413 01:37:12,500 --> 01:37:13,458 Bine? 1414 01:37:13,958 --> 01:37:15,583 Mă găsești aici. 1415 01:37:16,083 --> 01:37:19,540 - Cu brânză nașpa sau cu creveți nașpa? - Cu ambele. 1416 01:37:19,541 --> 01:37:20,790 Bine. 1417 01:37:20,791 --> 01:37:22,291 Poftim abțibildurile! 1418 01:37:29,708 --> 01:37:30,915 - Salut! - Ești bine? 1419 01:37:30,916 --> 01:37:33,374 Da, mersi. Mă duc să iau un sendviș. 1420 01:37:33,375 --> 01:37:34,375 Bine. 1421 01:38:03,666 --> 01:38:04,666 Repede! 1422 01:38:09,083 --> 01:38:11,000 Am o surpriză pentru tine, mamă. 1423 01:38:12,291 --> 01:38:14,791 - O să te duc într-un loc frumos. - Da. 1424 01:38:16,250 --> 01:38:17,790 - Ești gata? - Mă descurc. 1425 01:38:17,791 --> 01:38:19,083 Să mergem! 1426 01:38:21,875 --> 01:38:23,583 Unde mă duceți? 1427 01:38:24,166 --> 01:38:25,165 Ai grijă la colț! 1428 01:38:25,166 --> 01:38:27,999 PENTRU HELEN ȘI BEBELUȘ CU DRAG, BUNI 1429 01:38:28,000 --> 01:38:30,290 Mai întâi păstorii sau regele? 1430 01:38:30,291 --> 01:38:32,290 Cred că păstorii intră primii. 1431 01:38:32,291 --> 01:38:34,332 Unde-s coroanele? Ai o coroană? 1432 01:38:34,333 --> 01:38:37,207 Trage cu ochiul, ca să vezi dacă vin! 1433 01:38:37,208 --> 01:38:39,832 Trage cu ochiul, Ben! Hai să vedem! 1434 01:38:39,833 --> 01:38:43,290 Vine Buni? O vezi? Vine? 1435 01:38:43,291 --> 01:38:45,749 - Vine? - Nu e buni. 1436 01:38:45,750 --> 01:38:47,082 - Nimeni? - Nimeni. 1437 01:38:47,083 --> 01:38:48,708 Doar un scaun. 1438 01:38:49,791 --> 01:38:50,791 Pe aici! 1439 01:38:51,916 --> 01:38:53,208 Se deschid ușile. 1440 01:39:04,041 --> 01:39:05,791 Se închid ușile. 1441 01:39:08,458 --> 01:39:09,665 Poftim, buni! 1442 01:39:09,666 --> 01:39:11,124 Am făcut-o pentru tine. 1443 01:39:11,125 --> 01:39:13,000 Pentru sceneta noastră. 1444 01:39:15,083 --> 01:39:18,625 BILETUL ASISTENTULUI ANGEL SPECTACOLUL E AZI, LA ULTIMUL ETAJ 1445 01:39:20,916 --> 01:39:24,499 Asta e coroana ta sau asta? Asta e a ta, nu? 1446 01:39:24,500 --> 01:39:26,249 Tib, hai să găsim o soluție! 1447 01:39:26,250 --> 01:39:28,124 Mai întâi trebuie să fii oaie, 1448 01:39:28,125 --> 01:39:30,790 apoi trebuie să-ți punem repede coroana. 1449 01:39:30,791 --> 01:39:32,124 - Întâi, oaie. - Oaie. 1450 01:39:32,125 --> 01:39:34,583 - Și, apoi, coroana. - Apoi, coroana. 1451 01:39:37,583 --> 01:39:39,250 Tib, oprește-l! 1452 01:39:40,833 --> 01:39:42,333 Crăciun fericit, buni! 1453 01:39:44,083 --> 01:39:45,832 Stai aici! Le zic eu. 1454 01:39:45,833 --> 01:39:47,332 Alfie, unde e măgarul? 1455 01:39:47,333 --> 01:39:49,415 Repede, oameni buni! A sosit. 1456 01:39:49,416 --> 01:39:50,707 - A sosit. - Vine. 1457 01:39:50,708 --> 01:39:52,040 - A sosit. - Gata? 1458 01:39:52,041 --> 01:39:55,165 Am jucat în copilărie în Pirații din Penzance, 1459 01:39:55,166 --> 01:39:58,708 și regizorul zicea: „Ritmul, ritmul!” Da? E vorba de ritm. 1460 01:40:00,416 --> 01:40:02,625 - Repede, Tibalt! - Tib, oprește-l! 1461 01:40:05,583 --> 01:40:07,125 Unde e măgarul? 1462 01:40:12,375 --> 01:40:14,332 - Unde mi-e barba? - Poftim barba! 1463 01:40:14,333 --> 01:40:15,957 Barba mea unde e? 1464 01:40:15,958 --> 01:40:17,915 - Billy, unde e... - Bine, repede! 1465 01:40:17,916 --> 01:40:19,207 - Bine? - Ai tot? 1466 01:40:19,208 --> 01:40:21,708 Ghinion! Îndeasă-l acolo! 1467 01:40:22,500 --> 01:40:23,707 Mai repede! 1468 01:40:23,708 --> 01:40:26,250 Copiii au o surpriză pentru tine. 1469 01:40:29,916 --> 01:40:31,666 - Ella! - Bunicule! 1470 01:40:32,791 --> 01:40:34,750 - Tibby! - Ce? 1471 01:40:37,333 --> 01:40:40,290 - Ella! Părul meu! - Trebuie să ne pregătim. 1472 01:40:40,291 --> 01:40:42,666 Bun-venit la sceneta de Crăciun, buni! 1473 01:40:44,500 --> 01:40:47,290 „Într-un orășel numit Nazaret, 1474 01:40:47,291 --> 01:40:50,582 locuia o tânără pe nume Maria. 1475 01:40:50,583 --> 01:40:55,166 Într-o zi, un înger pe nume Gabriel i-a spus că va avea un copil. 1476 01:40:55,833 --> 01:40:59,124 Lumea a spus că a fost un miracol, imaculata concepție. 1477 01:40:59,125 --> 01:41:04,332 Imaculata concepție, cam ca în cazul meu. Nu chiar. Eu m-am distrat mai mult. 1478 01:41:04,333 --> 01:41:06,333 - Helen, încetează! - Scuze! 1479 01:41:06,833 --> 01:41:12,625 Oricum, „Maria și Iosif au plecat la Betleem ca ea să nască.” 1480 01:41:16,875 --> 01:41:21,124 Măgăruș, măgăruș 1481 01:41:21,125 --> 01:41:24,249 Pe un drum de țară... 1482 01:41:24,250 --> 01:41:25,290 Billy, urcă! 1483 01:41:25,291 --> 01:41:29,582 Du mai departe 1484 01:41:29,583 --> 01:41:36,041 Neprețuita ta povară 1485 01:41:40,750 --> 01:41:42,291 Cine e acolo? 1486 01:41:43,000 --> 01:41:44,040 Bună ziua, dle! 1487 01:41:44,041 --> 01:41:45,790 Soția mea e gravidă. 1488 01:41:45,791 --> 01:41:46,874 Felicitări! 1489 01:41:46,875 --> 01:41:48,500 Aveți o odaie liberă? 1490 01:41:49,500 --> 01:41:52,041 E Crăciunul, amice. E plin. 1491 01:41:52,541 --> 01:41:54,540 Dar puteți merge în grajd. 1492 01:41:54,541 --> 01:41:57,750 E cam curent acolo, dar merge. 1493 01:41:58,250 --> 01:41:59,416 Cât costă? 1494 01:42:00,458 --> 01:42:02,291 Zece bani vechi. 1495 01:42:02,791 --> 01:42:04,499 - Vi-i dau mai târziu. - Bine. 1496 01:42:04,500 --> 01:42:08,708 - Hai, Maria! E cald și plăcut acolo. - Și poți să te întinzi puțin. 1497 01:42:09,750 --> 01:42:12,500 Iosif, nasc. 1498 01:42:13,916 --> 01:42:15,749 Concentrează-te! Hai, că poți! 1499 01:42:15,750 --> 01:42:17,666 Hai, Maria! Adună-ți puterile! 1500 01:42:18,583 --> 01:42:19,583 Haide! 1501 01:42:20,791 --> 01:42:21,874 Respiră! 1502 01:42:21,875 --> 01:42:24,915 Haide! Împinge! 1503 01:42:24,916 --> 01:42:28,416 Împinge! 1504 01:42:31,083 --> 01:42:32,750 Cum să-l numim? 1505 01:42:33,666 --> 01:42:37,125 Ce zici de „Isus”? 1506 01:42:37,708 --> 01:42:38,875 Nu sună rău. 1507 01:42:39,375 --> 01:42:43,707 Între timp, cerescul, frumosul și angelicul Gabriel 1508 01:42:43,708 --> 01:42:46,374 i-a găsit pe păstori și pe magi. 1509 01:42:46,375 --> 01:42:49,457 - Pălării de magi. - Și i-a adus în fața pruncului. 1510 01:42:49,458 --> 01:42:51,665 I-au adus niște aur... 1511 01:42:51,666 --> 01:42:52,707 ...tămâie... 1512 01:42:52,708 --> 01:42:54,832 ...și mir! 1513 01:42:54,833 --> 01:42:56,040 Așa! 1514 01:42:56,041 --> 01:42:58,999 Bine, împinge! Așa! Pe aici! 1515 01:42:59,000 --> 01:43:00,415 - Haide! - Isuse, 1516 01:43:00,416 --> 01:43:02,082 ți-am adus aur, 1517 01:43:02,083 --> 01:43:04,625 tămâie și mir! 1518 01:43:07,583 --> 01:43:13,957 Noapte sfântă, noapte lină 1519 01:43:13,958 --> 01:43:20,374 Totu-i calm, totu-i lumină 1520 01:43:20,375 --> 01:43:26,208 În jurul Fecioarei, Mamei și Pruncului 1521 01:43:26,791 --> 01:43:30,999 Într-o iesle, departe 1522 01:43:31,000 --> 01:43:35,332 În loc de pătuț 1523 01:43:35,333 --> 01:43:39,457 Isus cel micuț 1524 01:43:39,458 --> 01:43:43,915 Lasă somnul să-l poarte 1525 01:43:43,916 --> 01:43:48,540 Stele lucitoare 1526 01:43:48,541 --> 01:43:52,540 Din cer l-au zărit 1527 01:43:52,541 --> 01:43:56,749 Pe micul Isus 1528 01:43:56,750 --> 01:44:00,916 În fân adormit 1529 01:44:01,416 --> 01:44:05,707 Vitele-au mugit 1530 01:44:05,708 --> 01:44:10,582 Și el s-a trezit 1531 01:44:10,583 --> 01:44:14,790 Dar pruncul Isus 1532 01:44:14,791 --> 01:44:18,874 Nici n-a scâncit 1533 01:44:18,875 --> 01:44:21,250 - Tati! - E timpul. 1534 01:44:28,583 --> 01:44:29,958 Mă simt bine. 1535 01:44:40,625 --> 01:44:41,708 Junie! 1536 01:44:49,625 --> 01:44:50,666 Junie 1537 01:44:51,916 --> 01:44:54,416 Junie 1538 01:44:55,166 --> 01:44:57,958 Un cântec vechi și dulce 1539 01:44:58,458 --> 01:45:00,791 Junie, mi te aduce 1540 01:45:01,625 --> 01:45:04,000 În suflet 1541 01:45:05,208 --> 01:45:07,250 Junie 1542 01:45:07,833 --> 01:45:11,125 Junie a mea 1543 01:45:11,625 --> 01:45:15,458 Un cântec despre tine 1544 01:45:15,958 --> 01:45:18,833 Curat și dulce vine 1545 01:45:19,625 --> 01:45:24,875 Ca o rază de lună ce mângâie pinii 1546 01:46:11,458 --> 01:46:13,541 UN AN MAI TÂRZIU... 1547 01:46:14,125 --> 01:46:15,999 Gooducken, doi ani la rând. 1548 01:46:16,000 --> 01:46:17,708 A devenit o tradiție. 1549 01:46:21,375 --> 01:46:25,083 Bună, scumpete mică! 1550 01:46:25,750 --> 01:46:30,166 Sper că, într-o zi, vei citi scrisoarea și vei simți că m-ai cunoscut cumva. 1551 01:46:30,666 --> 01:46:33,916 Nu m-ar fi bucurat nimic mai mult decât să te cunosc. 1552 01:46:34,708 --> 01:46:37,541 Ești o splendoare. Știu că ești. 1553 01:46:38,041 --> 01:46:40,125 Pariez că arăți exact ca mămica ta. 1554 01:46:40,625 --> 01:46:42,915 E o persoană foarte specială. 1555 01:46:42,916 --> 01:46:45,874 Nu i-a păsat niciodată ce cred alții 1556 01:46:45,875 --> 01:46:48,415 și mereu am admirat asta la ea. 1557 01:46:48,416 --> 01:46:51,457 Dar, te rog, spune-i că buni a zis 1558 01:46:51,458 --> 01:46:54,040 că nu trebuie să poarte galben. 1559 01:46:54,041 --> 01:46:55,875 Pe tine te va asculta. 1560 01:46:57,583 --> 01:46:59,582 Aș vrea să fiu acolo când sosești, 1561 01:46:59,583 --> 01:47:02,749 dar ai o familie minunată care să te întâmpine. 1562 01:47:02,750 --> 01:47:04,665 Mătușile tale, Molly și Julia, 1563 01:47:04,666 --> 01:47:06,249 și unchiul Connor 1564 01:47:06,250 --> 01:47:07,916 te vor ține mereu de mână 1565 01:47:08,416 --> 01:47:10,624 și te vor iubi orice ar fi. 1566 01:47:10,625 --> 01:47:12,541 Ca mine. 1567 01:47:13,375 --> 01:47:14,625 Nespus de mult. 1568 01:47:15,416 --> 01:47:18,457 Abia aștept să cunoști această lume frumoasă! 1569 01:47:18,458 --> 01:47:21,166 Te așteaptă numai lucruri bune, scumpete. 1570 01:47:22,166 --> 01:47:24,250 Să-ți faci multe amintiri! 1571 01:47:24,750 --> 01:47:27,540 Amintirile frumoase te ajută să trăiești veșnic. 1572 01:47:27,541 --> 01:47:29,040 Ca pe mine. 1573 01:47:29,041 --> 01:47:32,750 BUNI 1574 01:47:38,375 --> 01:47:42,707 Nu uita să te mai prostești uneori și nu lua lucrurile prea în serios! 1575 01:47:42,708 --> 01:47:46,625 E important să râzi. Îți va arăta bunicul tău cum să faci asta. 1576 01:47:49,791 --> 01:47:52,166 Spune-i mamei că mi-e dor de ea 1577 01:47:52,875 --> 01:47:54,625 și că sunt tare mândră de ea. 1578 01:47:55,625 --> 01:47:58,540 Și, te rog, nu înceta să-i spui 1579 01:47:58,541 --> 01:48:00,415 că o iubești. 1580 01:48:00,416 --> 01:48:02,333 O vei umple de fericire. 1581 01:48:10,416 --> 01:48:12,000 Am avut o viață minunată 1582 01:48:12,500 --> 01:48:14,958 ca membră a acestei familii. 1583 01:48:16,416 --> 01:48:18,290 A fost cea mai mare realizare 1584 01:48:18,291 --> 01:48:20,625 și cea mai frumoasă aventură a mea. 1585 01:48:21,458 --> 01:48:22,666 Sus paharul! 1586 01:48:24,291 --> 01:48:25,375 Pentru June! 1587 01:48:26,083 --> 01:48:28,291 - Pentru buni! - Pentru mama! 1588 01:48:28,791 --> 01:48:31,000 - Pentru mama! - Crăciun fericit! 1589 01:48:31,875 --> 01:48:33,083 Te iubesc. 1590 01:48:33,583 --> 01:48:34,540 Noroc! 1591 01:48:34,541 --> 01:48:36,749 Dacă ai nevoie de mine, sunt aici. 1592 01:48:36,750 --> 01:48:39,833 Rătăcesc printre amintirile mele, 1593 01:48:40,333 --> 01:48:42,415 zăbovind când la una, când la alta. 1594 01:48:42,416 --> 01:48:45,250 Benji, ninge! 1595 01:48:49,541 --> 01:48:51,916 Voi fi aici pentru totdeauna, îngeraș, 1596 01:48:52,416 --> 01:48:54,250 în inimă și suflet. 1597 01:48:55,333 --> 01:48:57,541 Până când ne vom întâlnim într-o zi. 1598 01:48:59,166 --> 01:49:00,541 Te iubesc. 1599 01:49:01,541 --> 01:49:03,208 Vă iubesc pe toți. 1600 01:49:06,041 --> 01:49:07,291 Adio! 1601 01:49:08,083 --> 01:49:09,083 June. 1602 01:53:54,916 --> 01:53:59,916 Subtitrarea: Brândușa Popa