1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:01:01,375 --> 00:01:03,415
Pada pagi yang dingin ini,
4
00:01:03,416 --> 00:01:08,457
tinggal 16 hari sahaja lagi
untuk membeli-belah sebelum Krismas.
5
00:01:08,458 --> 00:01:10,874
Anda nakal atau baik tahun ini?
6
00:01:10,875 --> 00:01:14,208
Ini lagu klasik kegemaran saya
untuk timbulkan suasana Krismas.
7
00:01:41,625 --> 00:01:42,625
Ibu?
8
00:01:46,333 --> 00:01:47,333
Ayah?
9
00:01:47,875 --> 00:01:48,958
Cerek dah bunyi!
10
00:01:49,958 --> 00:01:50,958
Ayah!
11
00:01:54,166 --> 00:01:55,166
Ibu!
12
00:01:58,500 --> 00:02:00,832
Ibu? Alamak. Ibu?
13
00:02:00,833 --> 00:02:02,416
Ibu? Alamak.
14
00:02:02,916 --> 00:02:04,958
Ayah? Ayah!
15
00:02:07,208 --> 00:02:08,208
Ayah!
16
00:02:12,625 --> 00:02:14,250
Helo? Ibu?
17
00:02:15,583 --> 00:02:16,833
Hantar ambulans.
18
00:02:24,041 --> 00:02:26,540
- Pergi ke mana?
- Sana, bukan?
19
00:02:26,541 --> 00:02:28,290
Itu jalan sehala.
20
00:02:28,291 --> 00:02:30,291
- Tapi...
- Ya, saya nak letak kereta.
21
00:02:32,625 --> 00:02:35,875
Jangan risau, ibu.
Kami dah bawa barang ibu.
22
00:03:02,458 --> 00:03:04,040
Mana gogal saya?
23
00:03:04,041 --> 00:03:07,124
Kalau tak bawa, pinjam kawan punya.
Ibu dah belikan yang baru.
24
00:03:07,125 --> 00:03:09,290
- Ibu!
- Jangan salahkan ibu.
25
00:03:09,291 --> 00:03:11,999
- Ibu tak beli.
- Ibu beli.
26
00:03:12,000 --> 00:03:14,624
- Ada di atas meja.
- Takkan awak tak nampak, Ella?
27
00:03:14,625 --> 00:03:17,707
- Diamlah!
- Ella, tolong adik.
28
00:03:17,708 --> 00:03:20,249
- Hai, Suze. Maaf.
- Isteri saya penat.
29
00:03:20,250 --> 00:03:21,832
Dia akan bersalin.
30
00:03:21,833 --> 00:03:23,915
- Ada bilik tak?
- Aduhai, Alfie.
31
00:03:23,916 --> 00:03:25,208
- Ya.
- Dialognya...
32
00:03:26,000 --> 00:03:29,249
"Helo, tuan. Isteri saya akan bersalin."
33
00:03:29,250 --> 00:03:32,290
...pastikan bonus Krismas
dibayar sebelum Jumaat.
34
00:03:32,291 --> 00:03:35,415
Bukan, "Isteri saya penat.
Dia nak bersalin. Ada bilik?"
35
00:03:35,416 --> 00:03:37,332
Itu sama saja!
36
00:03:37,333 --> 00:03:40,332
- Awak ulang dialog sama dua kali!
- Tak.
37
00:03:40,333 --> 00:03:42,790
Kali ini, sebut betul-betul.
38
00:03:42,791 --> 00:03:45,332
"...dari Healthful Harvest."
Lebih kurang begitu.
39
00:03:45,333 --> 00:03:46,874
Saya pergi dulu.
40
00:03:46,875 --> 00:03:49,582
- Ella, dia takkan malukan awak.
- Ibu salah!
41
00:03:49,583 --> 00:03:53,040
Alfie, awak bagus, sayang.
Lakonan awak bagus.
42
00:03:53,041 --> 00:03:55,165
- Betul tak, Ben?
- Ya.
43
00:03:55,166 --> 00:03:56,957
Saya tak nak tonton teater awak.
44
00:03:56,958 --> 00:03:59,083
- Tak baik, Ella.
- Ada orang hormat saya.
45
00:04:00,041 --> 00:04:01,540
- Roti ini sedap.
- Kunci...
46
00:04:01,541 --> 00:04:03,625
- Terima kasih, ibu.
- Hei, Syd.
47
00:04:04,208 --> 00:04:07,457
- Awak suka subang saya?
- Ya, saya suka.
48
00:04:07,458 --> 00:04:09,166
- Suruh ibu tengok.
- Ibu?
49
00:04:09,750 --> 00:04:11,832
- Ibu suka subang saya?
- Cantiknya!
50
00:04:11,833 --> 00:04:15,374
Tak sesuai untuk main ragbi.
Tanggalkan sebelum kelas PJ.
51
00:04:15,375 --> 00:04:17,374
- Okey.
- Baiklah, pergi dulu.
52
00:04:17,375 --> 00:04:19,249
Jumpa pukul 5 nanti.
53
00:04:19,250 --> 00:04:22,040
Jerry? Mana yogurt?
Saya letak dalam senarai.
54
00:04:22,041 --> 00:04:25,165
- Awak tak tulis pun.
- Ada. Yogurt biri-biri.
55
00:04:25,166 --> 00:04:28,332
Kenapa awak selalu lupa? Susahlah saya.
56
00:04:28,333 --> 00:04:31,374
Sambil beli barang,
potonglah daripada senarai.
57
00:04:31,375 --> 00:04:34,624
Saya akan beli sebelum balik.
Yogurt kambing.
58
00:04:34,625 --> 00:04:36,582
- Biri-biri!
- Biri-biri.
59
00:04:36,583 --> 00:04:39,165
- Okey, jaga diri.
- Selamat tinggal, ibu.
60
00:04:39,166 --> 00:04:42,124
- Selamat berlatih, sayang.
- Ella, beri skrip.
61
00:04:42,125 --> 00:04:43,957
- Cakap tolong beri.
- Biar ibu beri.
62
00:04:43,958 --> 00:04:46,749
- Ibu, saya baru nak beri!
- Ambil beg.
63
00:04:46,750 --> 00:04:50,957
- Jangan lupa kelas piano saya.
- Ibu tak lupa, sayang.
64
00:04:50,958 --> 00:04:55,290
- Hari itu ibu lupa! Malu saya!
- Ibu tak lupa. Jumpa nanti.
65
00:04:55,291 --> 00:04:56,499
Jumpa nanti.
66
00:04:56,500 --> 00:04:58,707
Dah, ibu!
67
00:04:58,708 --> 00:05:01,707
Ibu! Tibalt berak tak tutup pintu lagi.
68
00:05:01,708 --> 00:05:03,415
- Betulkah dah habis?
- Dah.
69
00:05:03,416 --> 00:05:05,250
- Awak tipu ibu?
- Tak.
70
00:05:07,166 --> 00:05:08,624
- Hai, Con.
- Jules.
71
00:05:08,625 --> 00:05:11,665
- Awalnya bangun. Semua okey?
- Ya, dengar sini.
72
00:05:11,666 --> 00:05:13,749
- Datang ke hospital.
- Sekejap.
73
00:05:13,750 --> 00:05:16,125
- Ibu akan jalani pembedahan.
- Apa?
74
00:05:17,208 --> 00:05:19,208
- Helo?
- Hai.
75
00:05:19,708 --> 00:05:21,082
Maaf, siapa...
76
00:05:21,083 --> 00:05:22,290
- Ini Syd.
- Okey.
77
00:05:22,291 --> 00:05:25,874
- Helo, Pak Cik Connor.
- Pak cik nak cakap dengan Mol.
78
00:05:25,875 --> 00:05:26,832
Ibu awak.
79
00:05:26,833 --> 00:05:30,000
Ibu! Pak Cik Connor nak cakap.
80
00:05:31,875 --> 00:05:32,916
Nah.
81
00:05:37,666 --> 00:05:39,415
Hai. Cakap cepat. Saya sibuk.
82
00:05:39,416 --> 00:05:40,833
Ya, Mol...
83
00:05:41,458 --> 00:05:44,624
Ibu sakit. Dia masuk hospital semula...
84
00:05:44,625 --> 00:05:46,500
Boleh awak datang?
85
00:05:53,625 --> 00:05:54,749
Ya. Ya!
86
00:05:54,750 --> 00:05:57,665
Semasa kamu bergerak melalui salur lahir,
87
00:05:57,666 --> 00:05:59,415
melepaskan tenaga rahim
88
00:05:59,416 --> 00:06:04,124
ke arah kehangatan
dan sinaran matahari yang indah,
89
00:06:04,125 --> 00:06:07,500
biar matahari memanggil
dan menyucikan kamu.
90
00:06:10,125 --> 00:06:12,875
Kalaulah ayah boleh mengembara, Con.
91
00:06:13,500 --> 00:06:15,458
Kalau kaki ayah kuat
92
00:06:15,958 --> 00:06:17,958
dan tak ada ramai anak...
93
00:06:20,833 --> 00:06:23,124
mesti ayah lebih banyak mengembara
94
00:06:23,125 --> 00:06:24,958
daripada lelaki beruban itu.
95
00:06:26,333 --> 00:06:28,208
Orang tua Planet Organic.
96
00:06:28,833 --> 00:06:30,874
- David Attenborough?
- Ya.
97
00:06:30,875 --> 00:06:32,500
Mesti ayah jadi macam dia.
98
00:06:34,666 --> 00:06:37,165
Ayah bukannya kata tak berbaloi ada anak.
99
00:06:37,166 --> 00:06:38,791
Memanglah berbaloi.
100
00:06:39,291 --> 00:06:41,083
Ayah cuma teringin...
101
00:06:42,583 --> 00:06:45,166
Tapi tak apalah.
102
00:06:47,000 --> 00:06:47,875
Betul.
103
00:06:48,416 --> 00:06:50,374
Awak boleh mengembara untuk ayah.
104
00:06:50,375 --> 00:06:52,291
Boleh, ayah. Cuma...
105
00:06:54,166 --> 00:06:55,832
Saya cepat serabut.
106
00:06:55,833 --> 00:07:00,041
Bali nampak cantik, bukan?
Awak patut pergi ke Bali. Cuba tengok.
107
00:07:06,083 --> 00:07:08,958
Saya tak pernah melancong
108
00:07:09,541 --> 00:07:11,166
sejak lima tahun lalu.
109
00:07:12,500 --> 00:07:14,916
Ke Itali, semasa Tobias kahwin.
110
00:07:15,750 --> 00:07:19,833
Saya dan ibu pergi ke Jerman
untuk jumpa pakar yang Julia carikan.
111
00:07:20,541 --> 00:07:23,832
- Itu tak dikira, bukan?
- Jangan cakap begitu, Con.
112
00:07:23,833 --> 00:07:27,250
Itu pun dikira.
Awak belikan rompi untuk ayah.
113
00:07:28,125 --> 00:07:31,000
Awak bawa balik daging yang sedap.
114
00:07:31,500 --> 00:07:35,707
- Daging? Daging apa?
- Apa namanya... glockenspiel.
115
00:07:35,708 --> 00:07:38,000
Namanya Knochenschinken.
116
00:07:38,958 --> 00:07:40,750
Apa benda pula rompi?
117
00:07:41,250 --> 00:07:42,707
Jangan begitu, Con.
118
00:07:42,708 --> 00:07:44,582
Awak pun tahu. Rompi ayah...
119
00:07:44,583 --> 00:07:46,166
Alah, rompi...
120
00:07:47,500 --> 00:07:49,957
Ayah ingat awak suka rompi ayah.
121
00:07:49,958 --> 00:07:51,457
Berhenti cakap rompi.
122
00:07:51,458 --> 00:07:52,582
- Rompi ayah.
- Aduh.
123
00:07:52,583 --> 00:07:54,165
Ada tiga benda untuk pen.
124
00:07:54,166 --> 00:07:55,665
- Ayah.
- Kalis air.
125
00:07:55,666 --> 00:07:58,374
- Tolonglah, saya dah penat...
- Rompi.
126
00:07:58,375 --> 00:07:59,458
- Ayah!
- Rompi!
127
00:08:02,166 --> 00:08:03,290
- Hai.
- Hai, semua.
128
00:08:03,291 --> 00:08:06,083
Saya berdua saja dengan Benji.
129
00:08:06,791 --> 00:08:10,540
Saya baru tiba di hospital.
Ibu masuk hospital semula.
130
00:08:10,541 --> 00:08:13,249
Jangan lupa beli yogurt.
Itu saja kerja awak.
131
00:08:13,250 --> 00:08:16,790
- Yogurt biri-biri?
- Bukan, yogurt anjing, Jerry! Aduh!
132
00:08:16,791 --> 00:08:17,957
Ya, biri-biri!
133
00:08:17,958 --> 00:08:20,958
- Mesti Molly pun datang.
- Mungkin.
134
00:08:21,458 --> 00:08:24,874
- Awak nak saya terbang balik?
- Tak apa.
135
00:08:24,875 --> 00:08:28,166
Awak ada kerja. Saya okey.
Saya boleh hadapinya.
136
00:08:28,750 --> 00:08:30,333
- Jerry?
- Yogurt.
137
00:08:31,208 --> 00:08:34,540
Saya cuma nak ibu yang bebas kanser
dan yogurt biri-biri.
138
00:08:34,541 --> 00:08:37,416
Awak buat saya penat.
139
00:08:40,041 --> 00:08:42,165
Awak nak saya belikan coklat?
140
00:08:42,166 --> 00:08:44,124
Kenapa banyak tanya?
141
00:08:44,125 --> 00:08:45,708
- Pergilah.
- Sayang awak.
142
00:08:49,791 --> 00:08:51,791
Baiklah. Ayuh, Tibby!
143
00:08:52,375 --> 00:08:53,708
Okey, sayang.
144
00:08:55,750 --> 00:08:57,541
Okey. Ke tepi.
145
00:08:58,166 --> 00:09:00,458
Terima kasih tolong ibu, sayang.
146
00:09:00,958 --> 00:09:01,790
Ayuh.
147
00:09:01,791 --> 00:09:04,416
Baiklah, mari kita jumpa nenek.
148
00:09:05,375 --> 00:09:07,166
Molly, hai.
149
00:09:08,583 --> 00:09:10,000
Jalan terus.
150
00:09:10,625 --> 00:09:11,624
Ayuh.
151
00:09:11,625 --> 00:09:13,208
Ibu marah.
152
00:09:15,333 --> 00:09:18,041
Tak, sayang. Ibu tak marah.
153
00:09:20,166 --> 00:09:21,457
Apa khabar?
154
00:09:21,458 --> 00:09:24,749
Tengok sini. Atuk nak ajar benda istimewa.
155
00:09:24,750 --> 00:09:27,541
- Okey.
- Ini skil penting.
156
00:09:28,500 --> 00:09:29,582
- Hai.
- Hei.
157
00:09:29,583 --> 00:09:30,999
- Awak okey?
- Ya.
158
00:09:31,000 --> 00:09:32,791
Ibu bagaimana? Apa dah jadi?
159
00:09:33,625 --> 00:09:36,832
Mereka perlu kosongkan saluran udara.
160
00:09:36,833 --> 00:09:38,500
Dia sedang dibedah.
161
00:09:40,041 --> 00:09:42,915
Kalau ada apa-apa, doktor akan beritahu.
162
00:09:42,916 --> 00:09:45,290
- Aduhai.
- Itu dua jam lepas.
163
00:09:45,291 --> 00:09:46,665
Kasihan ibu.
164
00:09:46,666 --> 00:09:49,082
Apa Helen kata? Awak dah telefon dia?
165
00:09:49,083 --> 00:09:50,457
Dia tak jawab.
166
00:09:50,458 --> 00:09:52,999
- Awak dah telefon dia?
- Tak, Con.
167
00:09:53,000 --> 00:09:55,040
- Awak?
- Awak yang telefon saya.
168
00:09:55,041 --> 00:09:58,499
Ya, tapi saya ingat kamu akan telefon dia.
169
00:09:58,500 --> 00:10:00,249
- Kenapa pula?
- Kenapa kami...
170
00:10:00,250 --> 00:10:01,458
Sebab kamu adik-beradik.
171
00:10:03,416 --> 00:10:05,374
- Saya tak nak telefon.
- Tak apa.
172
00:10:05,375 --> 00:10:06,749
Biar saya telefon.
173
00:10:06,750 --> 00:10:09,499
Saya akan pura-pura
awak baru telefon saya.
174
00:10:09,500 --> 00:10:10,875
Teruk, bukan?
175
00:10:11,666 --> 00:10:14,540
- Awak tak suka? Cubalah.
- Okey.
176
00:10:14,541 --> 00:10:17,250
- Saya tak boleh makan kerepek.
- Yakah?
177
00:10:22,958 --> 00:10:25,124
Maaf, saya ingat saya dah matikan telefon.
178
00:10:25,125 --> 00:10:26,790
Entschuldigung, bitte.
179
00:10:26,791 --> 00:10:29,457
Pastikan chakra jantung terbuka.
180
00:10:29,458 --> 00:10:32,833
Begitulah. Bagus. Saya suka.
181
00:10:33,791 --> 00:10:36,707
Wah, adik saya yang sibuk
tiba-tiba telefon.
182
00:10:36,708 --> 00:10:39,707
- Hai.
- Saya ada kelas terapi tarian holistik.
183
00:10:39,708 --> 00:10:41,665
Saya tak boleh borak. Apa khabar?
184
00:10:41,666 --> 00:10:44,124
- Helen? Dengar sini.
- Julia...
185
00:10:44,125 --> 00:10:45,957
Kelas ini bagus untuk rawat kesedihan.
186
00:10:45,958 --> 00:10:48,457
Ada seorang lelaki yang isterinya mati
187
00:10:48,458 --> 00:10:52,290
kerana terpijak katalog IKEA
dan tergelincir jatuh tangga.
188
00:10:52,291 --> 00:10:53,999
Tragik, bukan?
189
00:10:54,000 --> 00:10:55,124
Jatuh telanjang.
190
00:10:55,125 --> 00:10:58,082
Helen, dengarlah. Berhenti cakap.
191
00:10:58,083 --> 00:11:00,040
Ibu masuk hospital semula.
192
00:11:00,041 --> 00:11:02,249
- Apa?
- Connor baru telefon saya.
193
00:11:02,250 --> 00:11:04,249
- Oh, Tuhan.
- Dia tak boleh bernafas.
194
00:11:04,250 --> 00:11:07,207
Doktor masih siasat puncanya.
Saya baru nak keluar.
195
00:11:07,208 --> 00:11:08,874
- Dari rumah.
- Oh, Tuhan.
196
00:11:08,875 --> 00:11:10,957
- Sekarang.
- Okey.
197
00:11:10,958 --> 00:11:12,957
- Okey?
- Oh, Tuhan. Tarik nafas.
198
00:11:12,958 --> 00:11:16,665
Ibu di Princess Mary.
Datanglah kalau boleh.
199
00:11:16,666 --> 00:11:19,290
Saya akan naik pesawat hari ini.
200
00:11:19,291 --> 00:11:23,582
Saya akan bawa Air Florida
dan daun sej untuk sucikan bilik ibu,
201
00:11:23,583 --> 00:11:27,124
kristal penyembuhan
dan jus oren untuk dia...
202
00:11:27,125 --> 00:11:29,915
Bagus, bawalah jus oren.
203
00:11:29,916 --> 00:11:32,915
Beritahu saya pukul berapa awak sampai.
204
00:11:32,916 --> 00:11:34,540
- Biar betul.
- Pergi dulu.
205
00:11:34,541 --> 00:11:36,875
Jumpa nanti. Aduhai.
206
00:11:38,666 --> 00:11:39,666
Alamak.
207
00:11:40,833 --> 00:11:43,165
Hai, Suze. Saya telefon lagi.
208
00:11:43,166 --> 00:11:46,540
Ada hal dengan ibu saya.
Saya tak masuk kerja hari ini.
209
00:11:46,541 --> 00:11:49,124
Oh, ya, Bettina, fantastisch.
210
00:11:49,125 --> 00:11:50,957
Hebat.
211
00:11:50,958 --> 00:11:53,582
Alfie nak piza malam ini.
Jangan tonton TV.
212
00:11:53,583 --> 00:11:58,082
Alamak, bila teater Krismas Alfie?
213
00:11:58,083 --> 00:12:01,541
Tolong masukkan dalam kalendar.
Terima kasih.
214
00:12:14,625 --> 00:12:17,375
Awak nak sandwic? Nak tak?
215
00:12:17,875 --> 00:12:18,916
Nak.
216
00:12:20,416 --> 00:12:22,875
- Nak makan, sayang?
- Nak.
217
00:12:24,208 --> 00:12:26,125
- Kena cakap apa?
- Ya, saya nak.
218
00:12:29,625 --> 00:12:30,916
Terima kasih, ibu.
219
00:12:31,500 --> 00:12:33,458
Makanlah, sayang.
220
00:12:48,833 --> 00:12:51,916
Saya ada sandwic lebih jika awak lapar.
221
00:12:53,208 --> 00:12:55,333
Kita tak nak. Betul tak, Tibby?
222
00:12:57,791 --> 00:12:59,625
Itu tak organik, betul tak?
223
00:13:03,083 --> 00:13:06,125
Awak nak bawa sandwic sedap ini
dan pergi main?
224
00:13:06,791 --> 00:13:07,791
Di sana?
225
00:13:10,750 --> 00:13:11,583
Ben?
226
00:13:12,208 --> 00:13:13,458
Nak pergi main?
227
00:13:22,750 --> 00:13:25,083
Biar ibu pusing awak ke sini.
228
00:13:26,041 --> 00:13:27,874
Okey.
229
00:13:27,875 --> 00:13:29,916
Bagus.
230
00:13:38,791 --> 00:13:40,166
Baju kita sama.
231
00:13:40,750 --> 00:13:42,875
Nenek saya buat baju saya.
232
00:13:45,541 --> 00:13:46,625
Siapa nama awak?
233
00:13:47,416 --> 00:13:48,750
Nah, sayang.
234
00:13:49,916 --> 00:13:50,916
Bagus anak ibu.
235
00:13:51,666 --> 00:13:53,500
Boleh saya makan sikit?
236
00:13:57,583 --> 00:13:58,625
Makan.
237
00:14:07,000 --> 00:14:08,500
Jangan beritahu ibu saya.
238
00:14:09,500 --> 00:14:11,040
En. Cheshire?
239
00:14:11,041 --> 00:14:11,957
- Ya.
- Ya.
240
00:14:11,958 --> 00:14:13,000
Ya.
241
00:14:14,500 --> 00:14:18,749
Hai. June baru selesai dibedah.
242
00:14:18,750 --> 00:14:21,040
- Dia okey?
- Ya, dia sedang berehat.
243
00:14:21,041 --> 00:14:24,833
Dia nak tahu
jika salji masih turun di luar.
244
00:14:28,750 --> 00:14:31,874
Masuk melalui pintu itu,
bilik kedua di sebelah kiri.
245
00:14:31,875 --> 00:14:34,332
Dr. Khal dan Dr. Titford tunggu di sana.
246
00:14:34,333 --> 00:14:35,415
- Baik.
- Okey.
247
00:14:35,416 --> 00:14:39,082
Kamu berdua nak tengok
ikan peliharaan saya?
248
00:14:39,083 --> 00:14:41,374
- Nak coklat Krismas?
- Nak.
249
00:14:41,375 --> 00:14:43,250
- Awak nak coklat?
- Satu saja.
250
00:14:47,000 --> 00:14:49,915
Nanti kamu naik ke tingkat dua.
251
00:14:49,916 --> 00:14:51,333
- Okey.
- Terima kasih.
252
00:14:52,208 --> 00:14:53,208
Okey, marilah.
253
00:14:54,500 --> 00:14:56,750
- Mana ayah dapat?
- Di sana.
254
00:14:57,583 --> 00:14:59,749
- Ayah curi?
- Taklah.
255
00:14:59,750 --> 00:15:02,165
Ayah jumpa. Siapa jumpa, dia punya.
256
00:15:02,166 --> 00:15:04,957
- Jangan jadi budak-budak.
- Apa?
257
00:15:04,958 --> 00:15:08,207
- Ini hospital, ayah.
- Bahayalah letak mesin di sini!
258
00:15:08,208 --> 00:15:09,749
- Aduhai.
- Ini hospital.
259
00:15:09,750 --> 00:15:13,707
- Lihat, besarnya mata ikan itu.
- Ikan ini besar.
260
00:15:13,708 --> 00:15:17,665
Kami bincang kes ibu kamu
dalam mesyuarat pagi ini.
261
00:15:17,666 --> 00:15:23,583
Kami perlu maklumkan yang kanser June
telah merebak dengan cepat.
262
00:15:25,208 --> 00:15:28,082
Dr. Khal boleh terangkan
prosedur pagi tadi.
263
00:15:28,083 --> 00:15:33,333
Malangnya, kemoterapi tak berkesan
seperti yang kita harapkan.
264
00:15:34,083 --> 00:15:38,915
Keputusan imbasan CT menunjukkan
bahawa kanser telah merebak
265
00:15:38,916 --> 00:15:42,166
ke abdomen dan pelvis.
266
00:15:43,625 --> 00:15:46,832
Saya minta maaf atas berita ini.
267
00:15:46,833 --> 00:15:47,791
Simon.
268
00:15:50,041 --> 00:15:52,957
Ya. Saya Simon Khal.
269
00:15:52,958 --> 00:15:55,999
- Terima kasih kerana datang.
- "Simon Cowell"?
270
00:15:56,000 --> 00:15:58,915
Kami berjaya keluarkan
cecair daripada peparunya
271
00:15:58,916 --> 00:16:01,165
yang menyukarkan dia bernafas.
272
00:16:01,166 --> 00:16:05,332
Tapi saiz barah di abdomennya
telah meningkat dengan ketara
273
00:16:05,333 --> 00:16:07,374
dan menyumbat ususnya.
274
00:16:07,375 --> 00:16:11,290
Kami rasa tak elok
jika pembedahan dilakukan.
275
00:16:11,291 --> 00:16:13,999
Dia lemah dan jika kita pasang
beg stoma pun,
276
00:16:14,000 --> 00:16:16,082
mungkin dia takkan selamat dibedah
277
00:16:16,083 --> 00:16:19,291
dan kemoterapi terlalu berat baginya.
278
00:16:19,958 --> 00:16:23,208
Maaf, tapi kami berpendapat
279
00:16:23,708 --> 00:16:26,291
tiada rawatan
yang kami boleh tawarkan lagi.
280
00:16:27,291 --> 00:16:30,707
Ususnya tak berfungsi,
jadi kami akan pastikan dia selesa
281
00:16:30,708 --> 00:16:33,083
dan diberi penjagaan sokongan terbaik.
282
00:16:34,375 --> 00:16:36,958
Sudah hampir tiga tahun, betul tak?
283
00:16:37,458 --> 00:16:39,000
Dia dah lama berjuang.
284
00:16:41,083 --> 00:16:45,040
Saya tahu kata-kata Simon sukar diterima,
285
00:16:45,041 --> 00:16:51,374
tapi sekarang ini,
kami nak tahan June semalam dua lagi
286
00:16:51,375 --> 00:16:53,375
untuk pastikan peparunya bersih.
287
00:16:54,500 --> 00:17:00,041
Supaya June kita akan rasa
lebih selesa dan kurang cemas.
288
00:17:01,000 --> 00:17:03,165
Saya akan rasa kurang cemas
289
00:17:03,166 --> 00:17:06,000
jika awak berhenti tekan pen itu, David.
290
00:17:06,666 --> 00:17:07,540
Maaf.
291
00:17:07,541 --> 00:17:09,708
Dia bukan June awak. Dia June kami.
292
00:17:10,208 --> 00:17:11,749
- Dia June kami.
- Maaf.
293
00:17:11,750 --> 00:17:14,207
Saya nak cuba fahamkan.
294
00:17:14,208 --> 00:17:17,457
Maksudnya, kita tunggu dia mati saja?
295
00:17:17,458 --> 00:17:19,207
Begitu? Biar betul.
296
00:17:19,208 --> 00:17:22,249
Kami tak suka beri anggaran.
297
00:17:22,250 --> 00:17:25,290
Tapi kami perlu tahu.
Berapa lama lagi? Bulan?
298
00:17:25,291 --> 00:17:28,499
Kalau ibu kami akan mati,
299
00:17:28,500 --> 00:17:31,000
saya nak tahu berapa lama lagi dia hidup.
300
00:17:31,541 --> 00:17:32,999
Kita perlu fikir positif
301
00:17:33,000 --> 00:17:36,750
dan harap dia dapat bertahan
sampai Krismas.
302
00:17:37,250 --> 00:17:40,750
- Walaupun itu mustahil kerana...
- Itu dua minggu lagi.
303
00:17:42,583 --> 00:17:45,165
Kalau awak tekan pen itu lagi,
304
00:17:45,166 --> 00:17:47,790
saya akan terajang awak!
305
00:17:47,791 --> 00:17:50,207
- Maafkan saya.
- Okey?
306
00:17:50,208 --> 00:17:52,915
- Bawa bersabar, Mol.
- Ini tabiat saya.
307
00:17:52,916 --> 00:17:58,166
Tolonglah bertenang sekejap.
308
00:17:59,291 --> 00:18:01,333
Bertenang dulu.
309
00:18:02,208 --> 00:18:05,499
- Baik.
- Berita ini mengejutkan.
310
00:18:05,500 --> 00:18:07,540
Beri kami masa sekejap.
311
00:18:07,541 --> 00:18:09,207
- Boleh.
- Tiada masalah.
312
00:18:09,208 --> 00:18:10,583
Kami keluar dulu.
313
00:18:12,375 --> 00:18:15,540
Panggil kami di luar
kalau perlukan apa-apa.
314
00:18:15,541 --> 00:18:17,707
Ya, terima kasih, doktor.
315
00:18:17,708 --> 00:18:18,832
Terima kasih.
316
00:18:18,833 --> 00:18:22,625
- Betulkah nama awak Simon Cowell?
- Saya undi "ya".
317
00:18:23,500 --> 00:18:26,624
Kenapa berterima kasih
macam ayah menang loteri?
318
00:18:26,625 --> 00:18:27,957
Doktor itu bodoh.
319
00:18:27,958 --> 00:18:29,374
- Apa?
- Dia bodoh!
320
00:18:29,375 --> 00:18:31,290
- Dia bodoh!
- Jangan kuat sangat.
321
00:18:31,291 --> 00:18:33,332
Kenapa? Biarlah dia dengar.
322
00:18:33,333 --> 00:18:36,832
Kalau ibu tak merayu
supaya doktor jalankan kemoterapi,
323
00:18:36,833 --> 00:18:39,165
tentu dia boleh dibedah dan selamat.
324
00:18:39,166 --> 00:18:41,332
Janganlah tinggikan suara.
325
00:18:41,333 --> 00:18:44,165
Percutian mewah pun tak boleh
selesaikan masalah, Julia.
326
00:18:44,166 --> 00:18:46,666
Ada duit pun tak guna, bukan?
327
00:18:47,958 --> 00:18:50,875
Awak tak patut cakap begitu.
328
00:18:51,666 --> 00:18:54,041
Saya banyak tolong selama ini
329
00:18:54,541 --> 00:18:56,749
dan saya cuba buat baik
330
00:18:56,750 --> 00:18:58,249
dan bersabar.
331
00:18:58,250 --> 00:19:01,874
- Awak dah melampau.
- Jangan gaduh lagi.
332
00:19:01,875 --> 00:19:05,165
- Kamu suka bertekak.
- Okey, sudahlah.
333
00:19:05,166 --> 00:19:07,207
- Saya dah penat, Molly.
- Ya!
334
00:19:07,208 --> 00:19:09,249
- Berhenti marah-marah.
- Awak yang marah.
335
00:19:09,250 --> 00:19:13,665
- Ini bukan masanya nak salahkan orang.
- Saya tak salahkan orang.
336
00:19:13,666 --> 00:19:16,749
- Saya dah agak.
- Saya dah agak. Diamlah.
337
00:19:16,750 --> 00:19:18,957
- Awak tak tahu...
- Diam!
338
00:19:18,958 --> 00:19:20,750
Sudah! Berhentilah!
339
00:19:22,958 --> 00:19:26,000
Saya nak pergi tengok ibu kita yang nazak.
340
00:19:27,000 --> 00:19:29,749
Kalau nak ikut, silakan.
Tapi tolong berdamai.
341
00:19:29,750 --> 00:19:32,082
- Connor.
- Ayah perhatikan kamu.
342
00:19:32,083 --> 00:19:33,540
- Faham?
- Diamlah!
343
00:19:33,541 --> 00:19:36,166
- Diamlah, ayah.
- Ayah perhati kamu berdua.
344
00:19:42,041 --> 00:19:44,000
Aduhai...
345
00:19:47,583 --> 00:19:48,833
Tingkat dua.
346
00:19:49,333 --> 00:19:50,916
Pintu dibuka.
347
00:20:03,458 --> 00:20:04,458
Okey.
348
00:20:12,958 --> 00:20:14,666
Nak jumpa nenek, sayang?
349
00:20:16,458 --> 00:20:19,625
- Nenek.
- Nenek. Ya.
350
00:20:23,000 --> 00:20:25,707
Okey, ini bilik June.
351
00:20:25,708 --> 00:20:29,499
Dia sangat penat selepas pembedahan
dan masih mengantuk.
352
00:20:29,500 --> 00:20:31,499
Dia mungkin tak ingat perbualan,
353
00:20:31,500 --> 00:20:34,707
jadi cakap hal-hal ringkas saja.
354
00:20:34,708 --> 00:20:38,083
Ada loceng di tepi katilnya.
Panggil saya kalau perlu.
355
00:20:38,583 --> 00:20:40,665
Baiklah. Terima kasih.
356
00:20:40,666 --> 00:20:42,916
Terima kasih.
357
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Okey.
358
00:20:56,666 --> 00:20:57,666
June?
359
00:20:59,041 --> 00:20:59,958
Junie?
360
00:21:03,583 --> 00:21:05,957
- Awak tak apa-apa?
- Bernard.
361
00:21:05,958 --> 00:21:07,540
Saya nak tonton Bake Off.
362
00:21:07,541 --> 00:21:09,915
Wanita itu suruh tekan butang ini,
363
00:21:09,916 --> 00:21:12,165
tapi skrin TV jadi gelap pula.
364
00:21:12,166 --> 00:21:15,250
Biar saya cuba. Saya tak boleh janji.
365
00:21:15,750 --> 00:21:17,208
Terima kasih, Bernie.
366
00:21:18,250 --> 00:21:20,000
- Hai, ibu.
- Hai.
367
00:21:21,041 --> 00:21:22,458
Hai, ibu.
368
00:21:24,583 --> 00:21:26,540
Julia, susah-susah awak datang.
369
00:21:26,541 --> 00:21:29,040
- Awak ada kerja.
- Mestilah saya datang.
370
00:21:29,041 --> 00:21:31,332
Kita nak jumpa nenek, bukan?
371
00:21:31,333 --> 00:21:33,665
Hati-hati, sayang. Tekak ibu sakit.
372
00:21:33,666 --> 00:21:35,832
- Di sini semuanya sakit.
- Okey.
373
00:21:35,833 --> 00:21:37,958
Kita hati-hati, bukan? Ya.
374
00:21:40,416 --> 00:21:44,374
Tengoklah kamu berdua
pakai baju sejuk sedondon.
375
00:21:44,375 --> 00:21:47,207
- Comelnya kamu.
- Hai, ibu.
376
00:21:47,208 --> 00:21:51,000
Dua-dua anak ibu yang cantik datang.
377
00:21:51,916 --> 00:21:54,875
- Bagaimana keadaan ibu?
- Beginilah.
378
00:21:56,041 --> 00:21:58,290
Sakit-sakit sedikit, tapi ibu okey.
379
00:21:58,291 --> 00:22:01,666
Ibu rasa macam dah terkurung
di bilik ini berhari-hari.
380
00:22:03,041 --> 00:22:04,457
Awak makan dulu.
381
00:22:04,458 --> 00:22:07,999
Jururawat lelaki di sini sangat baik,
382
00:22:08,000 --> 00:22:10,707
tapi jururawat wanita garang.
383
00:22:10,708 --> 00:22:14,208
Ada orang jadi begini selepas hilang bius.
Sekejap lagi dia okeylah.
384
00:22:14,708 --> 00:22:15,790
Saya Nancy.
385
00:22:15,791 --> 00:22:17,375
Hei, saya dengarlah.
386
00:22:18,125 --> 00:22:21,457
Pagi tadi sangat menakutkan.
387
00:22:21,458 --> 00:22:25,374
Ibu terjaga dan rasa macam bernafas
melalui straw merah halus,
388
00:22:25,375 --> 00:22:27,415
jadi ibu turun ke bawah,
389
00:22:27,416 --> 00:22:29,540
dan ibu... Apa ibu buat?
390
00:22:29,541 --> 00:22:32,124
Ibu buat teh di dapur.
391
00:22:32,125 --> 00:22:35,832
Kemudian ibu rasa macam lemas.
392
00:22:35,833 --> 00:22:37,999
Teruk rasanya. Semuanya jadi gelap.
393
00:22:38,000 --> 00:22:39,249
Takutnya.
394
00:22:39,250 --> 00:22:40,958
Ya, memang teruk rasanya.
395
00:22:42,125 --> 00:22:44,375
- Boleh ibu dukung bayi awak?
- Ya.
396
00:22:44,875 --> 00:22:46,000
Mestilah boleh.
397
00:22:46,750 --> 00:22:49,874
Hati-hati, ibu.
398
00:22:49,875 --> 00:22:51,249
Ini nenek!
399
00:22:51,250 --> 00:22:53,000
June kecil.
400
00:22:55,541 --> 00:22:57,791
Comelnya awak.
401
00:22:59,166 --> 00:23:01,875
Dia semakin mirip rupa ibu.
402
00:23:02,375 --> 00:23:04,958
Mujur dagu dia tak macam dagu awak, Molly.
403
00:23:09,875 --> 00:23:11,458
Mana Con?
404
00:23:12,000 --> 00:23:13,540
- Saya di sini, ibu.
- Sayang.
405
00:23:13,541 --> 00:23:16,040
Mesti awak yang suruh mereka datang.
406
00:23:16,041 --> 00:23:17,166
Mestilah.
407
00:23:20,833 --> 00:23:23,333
- Ibu baru teringat.
- Ingat apa, ibu?
408
00:23:23,833 --> 00:23:27,040
Semasa bangun pagi tadi,
ibu nampak burung di luar tingkap
409
00:23:27,041 --> 00:23:28,249
dan ibu terfikir,
410
00:23:28,250 --> 00:23:31,374
apa kata kita makan angsa Krismas ini?
411
00:23:31,375 --> 00:23:33,208
Okey tak, Con?
412
00:23:34,958 --> 00:23:38,249
Ya, mari kita makan angsa.
413
00:23:38,250 --> 00:23:40,249
Idea itu menarik.
414
00:23:40,250 --> 00:23:42,499
Bosanlah asyik makan ayam belanda.
415
00:23:42,500 --> 00:23:43,999
- Dagingnya kering.
- Ya.
416
00:23:44,000 --> 00:23:46,624
- Idea itu bagus.
- Balik-balik ayam belanda...
417
00:23:46,625 --> 00:23:50,290
Beli angsa di kedai Butler's.
Ada diskaun kalau kita senyum.
418
00:23:50,291 --> 00:23:52,583
Ayah lagi suka ayam murahan.
419
00:23:53,375 --> 00:23:54,333
Ayah!
420
00:23:54,833 --> 00:23:56,165
- Hati-hati.
- Ibu, hati-hati.
421
00:23:56,166 --> 00:23:57,749
Jangan buat saya ketawa.
422
00:23:57,750 --> 00:23:59,666
Jangan ketawa kuat sangat.
423
00:24:00,416 --> 00:24:02,500
Tak guna. Alamak.
424
00:24:12,083 --> 00:24:13,874
Jangan anggap keluarga anda
425
00:24:13,875 --> 00:24:17,458
sebagai punca kemarahan
atau gangguan kepada tenaga anda,
426
00:24:17,958 --> 00:24:20,625
tetapi sebagai tenaga yang berasingan.
427
00:24:21,458 --> 00:24:23,250
Kekal neutral.
428
00:24:23,750 --> 00:24:26,290
Salurkan nafas ke ruang jantung anda.
429
00:24:26,291 --> 00:24:27,707
Hai, saya Jenny.
430
00:24:27,708 --> 00:24:29,540
- Helo.
- Saya Patrick.
431
00:24:29,541 --> 00:24:30,624
- Connor.
- Jenny.
432
00:24:30,625 --> 00:24:31,915
- Helo.
- Helo.
433
00:24:31,916 --> 00:24:32,915
- Helo.
- Patrick.
434
00:24:32,916 --> 00:24:34,332
- Connor.
- Helo.
435
00:24:34,333 --> 00:24:36,832
- Hai.
- Selamat berkenalan.
436
00:24:36,833 --> 00:24:38,415
Kami pasukan jagaan paliatif.
437
00:24:38,416 --> 00:24:40,208
Ya, kami boleh baca.
438
00:24:40,791 --> 00:24:42,750
- Betul juga.
- Tak terfikir pula.
439
00:24:43,791 --> 00:24:45,332
Kami nak bincang...
440
00:24:45,333 --> 00:24:48,791
Boleh kamu berhenti bercakap sekejap?
441
00:24:50,333 --> 00:24:53,041
Biar saya fikir nak cakap apa dulu.
442
00:24:54,125 --> 00:24:58,832
Saya tahu tugas kamu membantu orang mati.
443
00:24:58,833 --> 00:25:02,958
Kamu tak sebut atau tulis pada risalah,
tapi itu tugas kamu, bukan?
444
00:25:04,750 --> 00:25:06,250
Beginilah.
445
00:25:06,916 --> 00:25:10,375
Kami nak bawa ibu kami pulang
secepat mungkin.
446
00:25:11,583 --> 00:25:13,499
Jangan ingat kamu boleh usap tangannya
447
00:25:13,500 --> 00:25:15,750
sambil bunuh dia perlahan-lahan
dengan dadah
448
00:25:16,250 --> 00:25:19,666
atau nasihatkan kami bersabar
semasa musibah menimpa hidup kami.
449
00:25:20,666 --> 00:25:22,915
Hidup kami? Mestilah hidup dia.
450
00:25:22,916 --> 00:25:24,624
- Saya nak kamu...
- Saya...
451
00:25:24,625 --> 00:25:26,125
Diam, Patrick. Maaf.
452
00:25:27,250 --> 00:25:33,041
Saya nak kamu siapkan semuanya
supaya kami boleh bawa dia pulang esok.
453
00:25:34,291 --> 00:25:35,832
- Mols...
- Ya?
454
00:25:35,833 --> 00:25:36,915
Saya rasa...
455
00:25:36,916 --> 00:25:40,124
Ibu kami sangat bijak.
456
00:25:40,125 --> 00:25:42,457
Dia boleh fikir sendiri.
457
00:25:42,458 --> 00:25:45,749
Dia tahu buat keputusan.
458
00:25:45,750 --> 00:25:48,540
Ibu kami sangat bijak.
Dia boleh fikir sendiri.
459
00:25:48,541 --> 00:25:50,499
Dia tahu buat keputusan.
460
00:25:50,500 --> 00:25:54,249
Kalau dia sedar situasinya pun,
461
00:25:54,250 --> 00:25:57,665
dia mungkin memilih
untuk buat-buat tak tahu.
462
00:25:57,666 --> 00:25:58,750
Dia cuba nafikan.
463
00:26:00,083 --> 00:26:01,708
Taktik nak hidup.
464
00:26:03,083 --> 00:26:05,290
Maaf, hari ini sangat mencabar.
465
00:26:05,291 --> 00:26:06,207
Kami belum...
466
00:26:06,208 --> 00:26:09,041
- Satu lagi...
- Maafkan adik saya...
467
00:26:13,416 --> 00:26:15,749
Saya tahu apa yang ibu saya tak nak
468
00:26:15,750 --> 00:26:18,832
sebab selain Connor,
saya yang selalu jaga dia.
469
00:26:18,833 --> 00:26:22,416
Ibu saya tak nak masuk hospis.
470
00:26:24,333 --> 00:26:27,540
- Jadi, jangan sebut tentang hospis.
- Baiklah.
471
00:26:27,541 --> 00:26:30,957
Itulah pilihan dia
dalam pelan jagaan lanjutannya.
472
00:26:30,958 --> 00:26:34,540
Lagipun, hospis memang sesak
semasa Krismas.
473
00:26:34,541 --> 00:26:37,082
Maaf, pelan jagaan lanjutan apa?
474
00:26:37,083 --> 00:26:40,458
Dia datang berbincang dengan kami
beberapa minggu lalu.
475
00:26:41,666 --> 00:26:43,415
Maaf, kami sangka kamu tahu.
476
00:26:43,416 --> 00:26:46,624
- Apa kamu beritahu dia?
- Pelan jagaan lanjutan apa?
477
00:26:46,625 --> 00:26:49,541
Tunggu. Cakap seorang demi seorang.
478
00:26:50,208 --> 00:26:52,415
Maaf, apa yang kamu bincangkan?
479
00:26:52,416 --> 00:26:55,875
- Kami jelaskan pilihannya.
- Kamu dah jelaskan.
480
00:26:57,416 --> 00:26:58,541
Jadi, sila pergi.
481
00:27:01,375 --> 00:27:02,374
Maaflah.
482
00:27:02,375 --> 00:27:03,666
Terima kasih.
483
00:27:04,166 --> 00:27:07,124
Alamak, tikar yoga.
Tunggu, saya tertinggal tikar!
484
00:27:07,125 --> 00:27:09,000
Berhenti! Maaf.
485
00:27:12,250 --> 00:27:13,333
Terima kasih.
486
00:27:25,458 --> 00:27:28,040
Makanlah. Awak nak rasa? Awak suka?
487
00:27:28,041 --> 00:27:30,958
Nah, cubalah sikit.
488
00:27:33,958 --> 00:27:36,041
Baiklah, selesai.
489
00:27:42,416 --> 00:27:43,457
Tingkat dua.
490
00:27:43,458 --> 00:27:45,374
Kotak-kotak ini dipanggil aplikasi.
491
00:27:45,375 --> 00:27:46,458
- Ya.
- Faham?
492
00:27:47,791 --> 00:27:51,207
Apa benda putih yang turun di luar itu?
493
00:27:51,208 --> 00:27:53,082
Hai. Hai, semua.
494
00:27:53,083 --> 00:27:54,583
- Hels.
- Saya sampai.
495
00:27:55,625 --> 00:27:57,332
Hei! Hels Bells!
496
00:27:57,333 --> 00:27:59,249
Awak dah sampai! Baguslah.
497
00:27:59,250 --> 00:28:01,082
Hai, ibu.
498
00:28:01,083 --> 00:28:03,249
Ibu boleh bernafas.
499
00:28:03,250 --> 00:28:06,541
Ibu nampak sihat. Kulit ibu berseri-seri.
500
00:28:07,041 --> 00:28:09,707
Saya bawa bunga. Saya... Tolong, ya?
501
00:28:09,708 --> 00:28:12,874
- Bagaimana awak datang?
- Saya naik kapal terbang.
502
00:28:12,875 --> 00:28:16,708
Ibu kata awak tak sesuai
pakai warna kuning, sayang.
503
00:28:18,291 --> 00:28:21,457
- Tapi ibu gembira awak datang.
- Saya gembira jumpa ibu.
504
00:28:21,458 --> 00:28:22,999
Sampai juga saya!
505
00:28:23,000 --> 00:28:26,165
- Penerbangan awak okey?
- Ya, semuanya okey.
506
00:28:26,166 --> 00:28:28,332
Awak dah berisi, Hels Bells.
507
00:28:28,333 --> 00:28:29,874
Awak nampak macam ayah!
508
00:28:29,875 --> 00:28:32,124
- Ya.
- Biar benar.
509
00:28:32,125 --> 00:28:33,582
- Hei...
- Apa?
510
00:28:33,583 --> 00:28:35,250
Biar betul.
511
00:28:36,333 --> 00:28:38,999
- Awak okey?
- Apa ini? Biar betul!
512
00:28:39,000 --> 00:28:40,749
- Tahniah!
- Terima kasih!
513
00:28:40,750 --> 00:28:42,374
- Apa?
- Terima kasih.
514
00:28:42,375 --> 00:28:44,374
Wah! Ibu!
515
00:28:44,375 --> 00:28:45,790
Terkejut kami.
516
00:28:45,791 --> 00:28:50,249
Saya nak beritahu semasa Krismas,
tapi kita dah jumpa sekarang.
517
00:28:50,250 --> 00:28:53,499
Tengok, ibu. Cucu yang tembam untuk ibu.
518
00:28:53,500 --> 00:28:55,540
Saya bersalin Easter nanti. Bagus, bukan?
519
00:28:55,541 --> 00:28:58,207
- Peluk ibu.
- Saya nak beritahu sebelum Krismas.
520
00:28:58,208 --> 00:29:01,874
Saya tak percaya.
Saya betul-betul tak percaya.
521
00:29:01,875 --> 00:29:03,915
- Awak okey?
- Dia hamil, Bern.
522
00:29:03,916 --> 00:29:07,041
- Dia akan dapat anak, ayah.
- Cucilah telinga.
523
00:29:07,541 --> 00:29:09,040
Amboi!
524
00:29:09,041 --> 00:29:10,790
Comelnya awak!
525
00:29:10,791 --> 00:29:12,875
Awak dah besar.
526
00:29:13,375 --> 00:29:14,499
- Ingat mak cik?
- Tak!
527
00:29:14,500 --> 00:29:15,957
Alamak!
528
00:29:15,958 --> 00:29:18,040
- Tibby.
- Teruknya.
529
00:29:18,041 --> 00:29:21,624
- Saya tak nak beritahu Helen ibu nazak.
- Ini Mak Cik Hels!
530
00:29:21,625 --> 00:29:24,249
Awak kenal mak ciklah! Aduhai, rindunya!
531
00:29:24,250 --> 00:29:28,790
Satu, dua, tiga, empat, lima... tujuh.
532
00:29:28,791 --> 00:29:30,415
Lapan cucu, June!
533
00:29:30,416 --> 00:29:33,915
Wah, tengoklah siapa ini! Helo, Ben!
534
00:29:33,916 --> 00:29:37,040
Matt gembira? Di mana dia? Dia datang?
535
00:29:37,041 --> 00:29:40,750
Dia ada program kem kerohanian.
536
00:29:42,125 --> 00:29:44,082
Saya rasa saya nak...
537
00:29:44,083 --> 00:29:47,166
Saya nak cari orang
yang boleh baiki TV, okey?
538
00:29:50,583 --> 00:29:51,583
Aduh.
539
00:30:00,791 --> 00:30:01,958
Alamak.
540
00:30:13,125 --> 00:30:14,791
Tingkat dua.
541
00:30:15,291 --> 00:30:16,833
Pintu dibuka.
542
00:30:23,333 --> 00:30:24,958
Pintu ditutup.
543
00:30:43,458 --> 00:30:45,833
Perlahan-lahan. Pegang tangan saya.
544
00:30:46,333 --> 00:30:48,000
Okey. Hati-hati.
545
00:30:48,666 --> 00:30:50,083
Saya tolong pegang.
546
00:30:53,625 --> 00:30:55,165
Tingkat lima.
547
00:30:55,166 --> 00:30:56,875
Pintu dibuka.
548
00:31:19,041 --> 00:31:20,749
- Bern?
- Apa?
549
00:31:20,750 --> 00:31:24,000
Bukankah mereka dah patut balik?
550
00:31:24,500 --> 00:31:26,290
Ya, okey.
551
00:31:26,291 --> 00:31:28,125
- Okey, ibu.
- Betul juga.
552
00:31:32,875 --> 00:31:34,749
Ayuh, sayang. Ayuh.
553
00:31:34,750 --> 00:31:37,124
Mari ibu dukung. Bagus.
554
00:31:37,125 --> 00:31:38,875
Selamat jalan, sayang.
555
00:31:58,916 --> 00:32:00,915
- Ayah.
- Jumpa lagi.
556
00:32:00,916 --> 00:32:02,957
- Nanti saya telefon ayah.
- Okey.
557
00:32:02,958 --> 00:32:06,458
Baiklah. Ayuh, sayang. Mari balik.
558
00:32:12,041 --> 00:32:13,291
Awak okey, Junie?
559
00:32:42,958 --> 00:32:45,166
Besar keluarga awak, June.
560
00:32:46,458 --> 00:32:48,666
Baguslah mereka datang berkumpul.
561
00:32:50,166 --> 00:32:51,666
Itu memang luar biasa.
562
00:32:53,208 --> 00:32:57,291
Dah lama kami tak berkumpul begitu.
Saya pun dah tak ingat bila.
563
00:32:58,958 --> 00:33:00,375
Itulah lumrah keluarga.
564
00:33:11,875 --> 00:33:13,416
Dia dah datang.
565
00:33:15,125 --> 00:33:17,291
- Apa khabar?
- Ibu okey.
566
00:33:18,416 --> 00:33:19,583
Awak okey?
567
00:33:21,416 --> 00:33:22,416
Ya.
568
00:33:23,833 --> 00:33:25,332
Saya nak bawa ayah balik.
569
00:33:25,333 --> 00:33:26,458
Ayah?
570
00:33:27,875 --> 00:33:28,874
Ayah!
571
00:33:28,875 --> 00:33:30,375
Tepuk dia sikit.
572
00:33:31,708 --> 00:33:32,833
En. Cheshire?
573
00:33:33,916 --> 00:33:35,208
En. Cheshire?
574
00:33:37,041 --> 00:33:40,708
- Ya, sayang?
- Masa untuk pulang.
575
00:33:42,958 --> 00:33:45,249
- Teruk betul.
- Okey.
576
00:33:45,250 --> 00:33:47,208
- Sayang ibu.
- Jalan baik-baik.
577
00:33:48,250 --> 00:33:49,625
- Sayang ibu.
- Hati-hati.
578
00:33:50,208 --> 00:33:51,791
Memang penat layan June.
579
00:33:52,500 --> 00:33:54,416
- Selamat malam, sayang.
- Ayuh!
580
00:33:56,083 --> 00:33:57,916
Selamat malam. Terima kasih.
581
00:34:06,291 --> 00:34:07,958
Ya Tuhanku.
582
00:34:08,958 --> 00:34:12,541
- Awak nak cakap apa-apa, June?
- Tak ada.
583
00:34:13,500 --> 00:34:14,625
Nasib baik.
584
00:34:18,833 --> 00:34:21,000
Siapa nama awak? Maaf, saya terlupa.
585
00:34:21,500 --> 00:34:23,000
Angeli Ikande.
586
00:34:23,500 --> 00:34:24,375
Angeli?
587
00:34:25,416 --> 00:34:27,915
Nenek saya bermimpi
588
00:34:27,916 --> 00:34:30,624
yang saya akan lahir,
589
00:34:30,625 --> 00:34:32,083
jadi saya dinamakan Angel.
590
00:34:32,750 --> 00:34:35,250
- Itulah maksudnya.
- Angel.
591
00:34:36,625 --> 00:34:37,833
Cantiknya nama itu.
592
00:34:39,041 --> 00:34:40,041
Terima kasih.
593
00:34:44,416 --> 00:34:46,791
- Selamat malam, June.
- Selamat malam.
594
00:34:48,041 --> 00:34:49,791
Tekan loceng jika perlukan saya.
595
00:35:13,125 --> 00:35:15,916
Jangan buat begitu sekarang.
596
00:35:16,583 --> 00:35:18,749
- Alamak.
- Apa?
597
00:35:18,750 --> 00:35:20,249
- Pintu tersekat.
- Apa?
598
00:35:20,250 --> 00:35:21,749
- Alamak.
- Kenapa?
599
00:35:21,750 --> 00:35:24,124
Bunyi apa itu? Alamak.
600
00:35:24,125 --> 00:35:26,582
Air jatuh dari siling, ayah.
601
00:35:26,583 --> 00:35:28,832
- Apa?
- Air jatuh dari siling.
602
00:35:28,833 --> 00:35:32,040
- Tunggu ayah pasang lampu.
- Jangan sentuh lampu!
603
00:35:32,041 --> 00:35:34,207
- Alamak.
- Ada masalah, bukan?
604
00:35:34,208 --> 00:35:36,000
Aduhai.
605
00:35:37,625 --> 00:35:41,041
Pergi ambil kain lap, Con.
606
00:35:46,666 --> 00:35:49,040
- Ayah dah tadah.
- Ayah tak tutup paip!
607
00:35:49,041 --> 00:35:50,375
Ayah rasa...
608
00:35:51,833 --> 00:35:54,415
tak ada gandingan kulinari
yang boleh lawan
609
00:35:54,416 --> 00:35:56,707
Guinness dan kulit babi goreng.
610
00:35:56,708 --> 00:35:58,165
- Ayah rasa...
- Diam.
611
00:35:58,166 --> 00:36:00,375
- Saya tak dengar suara Helen.
- Apa?
612
00:36:01,125 --> 00:36:02,124
Cakap...
613
00:36:02,125 --> 00:36:03,290
- Okey.
- Cakaplah.
614
00:36:03,291 --> 00:36:06,374
Kalau ibu tak boleh balik,
dia kena tinggal di rumah saya.
615
00:36:06,375 --> 00:36:09,708
- Rumah awak, Molly?
- Yalah, rumah siapa lagi?
616
00:36:11,708 --> 00:36:15,207
- Tinggal dengan dia? Tanya dia.
- Ya, dengan saya.
617
00:36:15,208 --> 00:36:19,582
Awak, Connor dan ayah
boleh tinggal dengan Julia.
618
00:36:19,583 --> 00:36:22,415
Ya, baiklah. Ikutlah.
619
00:36:22,416 --> 00:36:24,957
Boleh. Itu idea yang bagus.
620
00:36:24,958 --> 00:36:26,832
- Rumah saya muat.
- Okey.
621
00:36:26,833 --> 00:36:27,915
- Bagus.
- Ya.
622
00:36:27,916 --> 00:36:32,165
- Aduhai, macam mana boleh bocor?
- Ayah lupa tutup paip air.
623
00:36:32,166 --> 00:36:34,040
Tak, ayah tak lupa.
624
00:36:34,041 --> 00:36:34,957
Teruk betul.
625
00:36:34,958 --> 00:36:38,457
Ya. Tapi dari segi astrologi,
ini memang musim yang malang.
626
00:36:38,458 --> 00:36:39,957
Okey, teruskan.
627
00:36:39,958 --> 00:36:41,624
- Apa kata...
- Apa kata...
628
00:36:41,625 --> 00:36:44,540
Tak boleh, ibu kena tinggal di rumah saya.
629
00:36:44,541 --> 00:36:45,957
Tak, apa kata...
630
00:36:45,958 --> 00:36:47,165
- Maaf...
- Tak boleh.
631
00:36:47,166 --> 00:36:51,874
Beginilah, bilik tidur
di tingkat bawah rumah saya ada bilik air.
632
00:36:51,875 --> 00:36:54,207
Lantainya ada pemanas, jadi tak sejuk.
633
00:36:54,208 --> 00:36:55,290
Itu lebih mudah.
634
00:36:55,291 --> 00:36:57,749
Ayah pun boleh tidur di situ.
635
00:36:57,750 --> 00:37:00,624
- TV pun ada.
- TV besar.
636
00:37:00,625 --> 00:37:03,290
- Ia mungkin lebih...
- Ya, betul.
637
00:37:03,291 --> 00:37:04,374
Cepat, cakaplah.
638
00:37:04,375 --> 00:37:05,999
- Apa?
- Luas.
639
00:37:06,000 --> 00:37:08,165
- Bukan itu saya nak cakap.
- Okey.
640
00:37:08,166 --> 00:37:10,290
Kita boleh cari jalan tengah.
641
00:37:10,291 --> 00:37:12,624
Mana ada jalan tengah, Helen.
642
00:37:12,625 --> 00:37:15,082
- Saya nak letak dulu.
- Ya.
643
00:37:15,083 --> 00:37:17,166
- Ya.
- Nanti saya telefon, Con.
644
00:37:18,416 --> 00:37:19,583
Aduhai.
645
00:37:25,458 --> 00:37:26,457
Awak buat apa?
646
00:37:26,458 --> 00:37:29,040
Bersihkan aura kerana kita semua tak okey.
647
00:37:29,041 --> 00:37:31,000
Kita semua tertekan.
648
00:37:31,833 --> 00:37:36,040
Macam ada bola tenaga merah
yang besar dan memudaratkan.
649
00:37:36,041 --> 00:37:38,665
Mari bayangkan kita peluk
bola itu kuat-kuat
650
00:37:38,666 --> 00:37:41,416
dan bebaskannya supaya melayang pergi.
651
00:37:44,000 --> 00:37:47,165
Saya rasa ibu selesa di rumah saya.
652
00:37:47,166 --> 00:37:49,249
Ayah tidur nyenyak malam tadi.
653
00:37:49,250 --> 00:37:53,040
Kami semua dah pakat-pakat,
jadi ibu jangan risau.
654
00:37:53,041 --> 00:37:55,499
Mesti ada paip beku, Junie.
655
00:37:55,500 --> 00:37:57,875
Paip rumah kita dah lama.
656
00:37:58,375 --> 00:38:02,916
Ibu nak tinggal di sini saja, kalau boleh.
657
00:38:05,875 --> 00:38:07,166
Kalau semua setuju.
658
00:38:07,750 --> 00:38:08,999
Ibu rasa selamat.
659
00:38:09,000 --> 00:38:12,458
Baguslah ibu rasa selamat.
Itu yang paling penting.
660
00:38:13,583 --> 00:38:16,500
Pihak kami pun rasa idea itu bagus, June.
661
00:38:17,000 --> 00:38:18,415
Ya, okey.
662
00:38:18,416 --> 00:38:21,290
Lagipun, awak nampak penat.
663
00:38:21,291 --> 00:38:23,166
Awak ada banyak kerja.
664
00:38:23,750 --> 00:38:25,625
Awak nampak pucat.
665
00:38:26,125 --> 00:38:27,125
Ya.
666
00:38:28,041 --> 00:38:31,832
Boleh awak simpankan cincin ibu?
Tengok, ia asyik tertanggal.
667
00:38:31,833 --> 00:38:33,999
Ibu rasa jari ibu mengecut.
668
00:38:34,000 --> 00:38:39,083
Ada apa-apa lagi saya boleh buat
supaya awak lebih selesa?
669
00:38:40,500 --> 00:38:43,124
June, ingat lagi kita berbual pagi tadi
670
00:38:43,125 --> 00:38:45,207
tentang ubat pencair darah awak?
671
00:38:45,208 --> 00:38:47,999
- Awak suruh saya ingatkan.
- Ya, betul.
672
00:38:48,000 --> 00:38:51,332
Saya tak suka perut disuntik setiap hari.
673
00:38:51,333 --> 00:38:52,665
Itu untuk apa?
674
00:38:52,666 --> 00:38:54,999
Kami nak kurangkan komplikasi.
675
00:38:55,000 --> 00:38:57,707
Trombosis vena dalam sangat berbahaya.
676
00:38:57,708 --> 00:38:59,875
Saya dah tak nak semua itu.
677
00:39:00,791 --> 00:39:03,790
Masalahnya, ibu susah nak buang air.
678
00:39:03,791 --> 00:39:05,915
Nanti saya tanya doktor.
679
00:39:05,916 --> 00:39:10,124
Kalau begitu,
awak perlu tandatangan borang.
680
00:39:10,125 --> 00:39:12,708
Jules boleh tandatangan untuk saya.
681
00:39:13,375 --> 00:39:17,040
Ya, baiklah.
Saya gembira awak nak tinggal di sini.
682
00:39:17,041 --> 00:39:19,290
Boleh kita berbual dulu
683
00:39:19,291 --> 00:39:21,790
sebelum saya isi borang itu?
684
00:39:21,791 --> 00:39:23,749
- Borangnya di pejabat.
- Okey.
685
00:39:23,750 --> 00:39:26,415
- Saya datang esok.
- Jumpa nanti.
686
00:39:26,416 --> 00:39:29,082
- Saya pergi sekejap.
- Ya.
687
00:39:29,083 --> 00:39:30,124
Dr. Titford...
688
00:39:30,125 --> 00:39:33,332
Kita boleh hias bilik ini
seperti di rumah.
689
00:39:33,333 --> 00:39:36,915
Letak pokok Krismas
dan gantung reben jurai-jurai.
690
00:39:36,916 --> 00:39:38,999
- Mesti cantik.
- Ibu suka.
691
00:39:39,000 --> 00:39:40,958
- Mesti cantik.
- Menarik, Hels.
692
00:39:46,583 --> 00:39:47,708
Awak buat apa?
693
00:39:49,541 --> 00:39:54,874
Saya perlu tandatangan borang ini.
Ibu tak mahu pencair darah.
694
00:39:54,875 --> 00:39:56,291
Kenapa awak pula?
695
00:39:56,791 --> 00:39:59,541
Ibu beri saya kuasa
untuk sahkan rawatannya.
696
00:40:00,416 --> 00:40:02,915
Awak pakai apa di jari awak?
697
00:40:02,916 --> 00:40:05,125
Cincin ibu. Dia suruh saya jagakan.
698
00:40:06,083 --> 00:40:09,040
- Baiknya hati awak.
- Dia suruh saya jagakan.
699
00:40:09,041 --> 00:40:12,165
Saya bukan nak simpan. Jangan salah faham.
700
00:40:12,166 --> 00:40:16,249
- Kenapa dia beri kepada awak?
- Sebab saya paling dekat.
701
00:40:16,250 --> 00:40:18,915
Awak ingat Helen boleh jagakan?
702
00:40:18,916 --> 00:40:21,500
Saya dah sampai, jadi berilah sini.
703
00:40:25,375 --> 00:40:26,208
Tak boleh.
704
00:40:27,458 --> 00:40:29,166
Tak kisahlah siapa jaga.
705
00:40:29,666 --> 00:40:32,375
Ibu cuma nak orang
yang boleh bertanggungjawab.
706
00:40:34,541 --> 00:40:38,208
Yalah, awak seoranglah
paling matang dan bertanggungjawab.
707
00:40:38,916 --> 00:40:42,082
Saya dah buat jadual waktu melawat.
708
00:40:42,083 --> 00:40:45,874
Ayah boleh datang bila-bila,
tapi kita perlu ikut jadual.
709
00:40:45,875 --> 00:40:48,290
Kenapa perlu ada jadual?
710
00:40:48,291 --> 00:40:52,957
Mungkin kita patut tanya ibu
apa yang dia mahu.
711
00:40:52,958 --> 00:40:54,875
Ini demi ibu, Jules.
712
00:40:55,833 --> 00:40:57,375
Jadual kita tak bertindan.
713
00:40:58,208 --> 00:41:01,708
Tolonglah beri kerjasama.
Saya cuma nak buat ibu gembira.
714
00:41:16,791 --> 00:41:18,833
Semua ini tak penting.
715
00:41:20,041 --> 00:41:22,374
Dr. Titford suruh tandatangan hari ini.
716
00:41:22,375 --> 00:41:24,708
Saya bukan cakap tentang borang.
717
00:41:31,375 --> 00:41:32,374
12 DISEMBER
718
00:41:32,375 --> 00:41:34,040
Hai, ibu!
719
00:41:34,041 --> 00:41:38,125
- Nenek!
- Wah, ramainya!
720
00:41:40,541 --> 00:41:43,499
- Awak bawa apa?
- Kalendar kira hari Krismas.
721
00:41:43,500 --> 00:41:47,499
- Awak buat sendiri?
- Saya tolong buat.
722
00:41:47,500 --> 00:41:49,416
Yakah? Kamu buat sama-sama?
723
00:41:51,666 --> 00:41:53,583
Satu, dua, tiga.
724
00:41:58,083 --> 00:42:00,665
Besarnya pompom topi awak!
725
00:42:00,666 --> 00:42:02,583
- Kuat lagi!
- Hokey Pokey?
726
00:42:04,416 --> 00:42:07,874
JADUAL MOLLY DAN JULIA
SILA IKUT JADUAL
727
00:42:07,875 --> 00:42:11,832
Setiap jari ada muka! Nenek sukalah.
728
00:42:11,833 --> 00:42:13,500
Bila nenek nak balik?
729
00:42:14,083 --> 00:42:15,625
Nanti nenek baliklah.
730
00:42:16,833 --> 00:42:19,832
Okey, mari kita pergi minum coklat panas.
731
00:42:19,833 --> 00:42:23,333
Jangan main benda itu. Itu nenek punya.
732
00:42:24,333 --> 00:42:25,832
Ya, Ben, coklat panas.
733
00:42:25,833 --> 00:42:27,457
Boleh celup marshmallow?
734
00:42:27,458 --> 00:42:29,750
- Letak krim putar?
- Ya!
735
00:42:31,791 --> 00:42:32,957
13 DISEMBER
736
00:42:32,958 --> 00:42:35,208
Ini pagi yang indah, June.
737
00:42:41,291 --> 00:42:42,708
Awak nak teh?
738
00:43:01,333 --> 00:43:04,083
- Jangan sikat kepet sangat.
- Baik.
739
00:43:22,541 --> 00:43:23,916
14 DISEMBER
740
00:43:26,375 --> 00:43:29,041
Sebotol wain.
741
00:43:29,750 --> 00:43:31,375
Sebotol prosecco.
742
00:43:42,125 --> 00:43:45,416
"Watak Dickens yang dilawat oleh hantu."
743
00:43:45,916 --> 00:43:47,249
- Ada idea?
- Scrooge.
744
00:43:47,250 --> 00:43:50,290
- Ya! Mesti awak dah baca!
- Tak, janji.
745
00:43:50,291 --> 00:43:51,457
- Awak tipu.
- Tak.
746
00:43:51,458 --> 00:43:53,041
Saya boleh jawab sendiri.
747
00:43:54,750 --> 00:43:57,291
- Awak okey, June?
- Sekarang, 11 menurun.
748
00:44:00,625 --> 00:44:02,000
Tak hidup pun TV ini.
749
00:44:12,958 --> 00:44:14,125
16 DISEMBER
750
00:44:16,958 --> 00:44:18,500
Mesti Benji suka.
751
00:44:33,250 --> 00:44:34,083
17 DISEMBER
752
00:44:35,416 --> 00:44:37,083
Macam mana nak tipu TV ini?
753
00:44:41,583 --> 00:44:42,583
Tak apa, sayang.
754
00:44:54,375 --> 00:44:57,082
Kek. Saya suka kek.
755
00:44:57,083 --> 00:44:57,999
Ya!
756
00:44:58,000 --> 00:44:59,583
- Ibu suka kek.
- Sedap.
757
00:45:00,583 --> 00:45:03,125
- Trompet!
- Trompet!
758
00:45:03,625 --> 00:45:04,458
Snap.
759
00:45:13,708 --> 00:45:14,583
18 DISEMBER
760
00:45:15,791 --> 00:45:17,707
- Yang ini untuk jalan ke depan.
- Ya.
761
00:45:17,708 --> 00:45:20,582
Sebelah kanan pun sama.
762
00:45:20,583 --> 00:45:21,750
Okey.
763
00:45:22,416 --> 00:45:24,625
Okey, selamat mengembara.
764
00:45:26,375 --> 00:45:28,416
- Terima kasih.
- Hei.
765
00:45:30,125 --> 00:45:31,875
Dia buat apa?
766
00:45:33,500 --> 00:45:36,582
Dia terlalu uzur untuk tunaikan impiannya,
767
00:45:36,583 --> 00:45:40,041
jadi kami kumpul duit dan belikan set VR.
768
00:45:41,750 --> 00:45:43,416
Dia daki Everest.
769
00:45:44,333 --> 00:45:45,749
- Ya.
- Ya.
770
00:45:45,750 --> 00:45:47,125
Seronoknya.
771
00:45:56,875 --> 00:45:58,165
"Bethlehem?
772
00:45:58,166 --> 00:46:01,332
Kita perlu berjalan sehingga ke Bethlehem?
773
00:46:01,333 --> 00:46:03,915
Jauhnya!
774
00:46:03,916 --> 00:46:06,040
Lagipun, Mary...
775
00:46:06,041 --> 00:46:08,166
Dia bakal bersalin!"
776
00:46:46,416 --> 00:46:47,458
Connor.
777
00:46:59,875 --> 00:47:01,708
Ibu awak sangat sayangkan awak.
778
00:47:07,208 --> 00:47:08,666
Saya tak nak dia mati.
779
00:47:14,166 --> 00:47:15,916
Ibu saya mati di hospital.
780
00:47:16,958 --> 00:47:18,375
Semasa saya lapan tahun.
781
00:47:19,541 --> 00:47:22,208
Saya tiada di hospital
kerana saya di sekolah.
782
00:47:24,375 --> 00:47:28,291
Semua orang dewasa beritahu saya,
"Dia tak rasa sakit pun,"
783
00:47:29,416 --> 00:47:31,625
dan ibu sentiasa ada dalam hati saya.
784
00:47:32,500 --> 00:47:35,166
Dia memang dalam hati saya,
785
00:47:36,958 --> 00:47:39,208
tapi mereka tipu tentang yang lain.
786
00:47:42,166 --> 00:47:44,375
Mereka kata dia dah sedia.
787
00:47:46,416 --> 00:47:47,916
Tapi saya takkan tahu.
788
00:47:51,166 --> 00:47:55,291
Tentu lebih mudah kalau saya tahu
bila dia akan pergi.
789
00:48:02,625 --> 00:48:03,875
Sebab itu saya...
790
00:48:05,083 --> 00:48:06,750
Saya nak pastikan
791
00:48:07,625 --> 00:48:10,000
orang dapat ucap selamat tinggal.
792
00:48:14,458 --> 00:48:15,791
Itu saja yang penting.
793
00:48:49,291 --> 00:48:51,666
June, ini tisu.
794
00:48:53,833 --> 00:48:55,000
Terima kasih.
795
00:48:55,750 --> 00:48:57,041
Jijiknya.
796
00:48:59,958 --> 00:49:02,958
Saya rasa tak terdaya langsung.
797
00:49:08,000 --> 00:49:11,165
Susah nak buat semua benda.
798
00:49:11,166 --> 00:49:14,415
Tapi awak buat dengan baik, June.
799
00:49:14,416 --> 00:49:16,583
Kami semua puji kekuatan awak.
800
00:49:17,125 --> 00:49:18,374
Betulkah?
801
00:49:18,375 --> 00:49:19,666
Saya terharu.
802
00:49:20,166 --> 00:49:21,458
Terima kasih.
803
00:49:27,000 --> 00:49:29,499
Itu lagu apa? Ray Charles?
804
00:49:29,500 --> 00:49:31,458
Sebenarnya, saya tak tahu.
805
00:49:33,416 --> 00:49:35,000
Mungkin Sinatra?
806
00:49:35,708 --> 00:49:36,708
Okey.
807
00:49:37,333 --> 00:49:40,457
Tak, bunyinya macam Ray Charles.
808
00:49:40,458 --> 00:49:43,208
Okey, tolong berdiri dulu, June.
809
00:49:43,708 --> 00:49:44,750
Bagus.
810
00:49:45,500 --> 00:49:46,541
Awak okey?
811
00:49:47,208 --> 00:49:48,458
Okey.
812
00:49:52,791 --> 00:49:53,707
Bagus.
813
00:49:53,708 --> 00:49:56,541
Saya tak suka Sinatra.
814
00:49:57,166 --> 00:49:59,583
- Sedia?
- Atau Bob Dylan.
815
00:50:00,833 --> 00:50:02,125
Atau Picasso.
816
00:50:08,875 --> 00:50:10,583
Tapi saya tak pernah mengaku.
817
00:50:11,083 --> 00:50:15,541
Kita tak boleh cakap
pendapat sebenar kita, betul tak?
818
00:50:16,041 --> 00:50:17,791
Betul. Sedia?
819
00:50:20,291 --> 00:50:25,041
Dulu Bernie selalu nyanyi
lagu Ray Charles untuk saya.
820
00:50:26,916 --> 00:50:28,625
Dah lama dia tak nyanyi.
821
00:50:34,083 --> 00:50:35,000
Sedia?
822
00:50:37,625 --> 00:50:38,625
Okey.
823
00:50:40,125 --> 00:50:42,625
Tiga, dua, satu.
824
00:50:59,708 --> 00:51:02,583
Bagaimana sakitnya?
Awak nak tambah morfin?
825
00:51:03,625 --> 00:51:06,666
Saya rasa saya nak tambah.
826
00:51:07,166 --> 00:51:09,790
Atau awak rasa saya patut tunggu dulu?
827
00:51:09,791 --> 00:51:14,375
Saya rasa awak sangat tabah, June.
828
00:51:14,875 --> 00:51:18,166
Tapi hari ini, awak tak perlu jadi tabah.
829
00:51:20,458 --> 00:51:23,499
Apa kata saya bawakan teh, ubat
830
00:51:23,500 --> 00:51:25,749
dan kita boleh tonton Bake Off?
831
00:51:25,750 --> 00:51:28,375
- Okey tak?
- Bunyinya menarik.
832
00:51:30,416 --> 00:51:32,124
- Pagi, Nadiya.
- Pagi.
833
00:51:32,125 --> 00:51:34,124
- Nadiya...
- Saya suka dia.
834
00:51:34,125 --> 00:51:37,165
Saya buat tart coklat
dengan pastri coklat,
835
00:51:37,166 --> 00:51:40,165
dengan lapisan karamel masin dan kacang,
836
00:51:40,166 --> 00:51:42,957
lapisan mus coklat dan...
837
00:51:42,958 --> 00:51:44,875
Awak rasa mereka okey?
838
00:51:45,583 --> 00:51:46,583
Keluarga awak?
839
00:51:48,291 --> 00:51:49,500
Mereka okey.
840
00:51:50,666 --> 00:51:52,375
Connor baik, bukan?
841
00:51:52,875 --> 00:51:54,832
Ya, betul. Dia memang baik.
842
00:51:54,833 --> 00:51:57,375
Dia jaga saya dengan baik.
843
00:51:59,750 --> 00:52:04,041
Tapi saya tak pasti
tentang anak-anak perempuan awak.
844
00:52:08,250 --> 00:52:10,582
Sayang, awak pasti awak boleh buat?
845
00:52:10,583 --> 00:52:15,165
Ya, saya boleh, sayang.
Maaf. Saya cuma penat.
846
00:52:15,166 --> 00:52:16,582
Maaf, saya tak dengar.
847
00:52:16,583 --> 00:52:20,332
Isyarat di dapur putus-putus.
Apa awak cakap tadi?
848
00:52:20,333 --> 00:52:21,666
Tak penting.
849
00:52:22,166 --> 00:52:24,000
Tak penting pun. Jangan risau.
850
00:52:30,583 --> 00:52:33,208
Bodoh! Peti sejuk bodoh.
851
00:52:39,791 --> 00:52:41,541
Pintu dibuka.
852
00:52:48,625 --> 00:52:50,416
Pintu ditutup.
853
00:52:52,833 --> 00:52:55,457
Peluang besar. Acapulco...
854
00:52:55,458 --> 00:52:57,665
Tak guna... Tengok!
855
00:52:57,666 --> 00:53:01,249
Tengok Acapulco! Hantar bola, bodoh!
856
00:53:01,250 --> 00:53:02,957
Kenapa buat begitu?
857
00:53:02,958 --> 00:53:06,666
Bodohnya kau! Kau bodoh!
Kau tak reti main, bodoh!
858
00:53:07,166 --> 00:53:09,166
- Hai.
- Hai.
859
00:53:09,666 --> 00:53:12,249
Apa khabar semua orang?
860
00:53:12,250 --> 00:53:14,832
Itu apa? Peti sejuk?
861
00:53:14,833 --> 00:53:16,250
Ya, peti sejuk.
862
00:53:16,750 --> 00:53:20,250
Kenapa tak cakap awal?
Ayah minum bir suam dari tadi.
863
00:53:21,083 --> 00:53:25,457
Saya rasa ia berguna
untuk pelawat yang datang, ibu.
864
00:53:25,458 --> 00:53:28,499
Untuk simpan wain, snek dan sebagainya.
865
00:53:28,500 --> 00:53:29,833
Keju dan biskut.
866
00:53:30,416 --> 00:53:31,291
Heineken.
867
00:53:31,791 --> 00:53:34,041
Apa? Apa itu?
868
00:53:34,625 --> 00:53:38,499
Ayah pun boleh sumbat gol dari situ!
Kuis dengan jari pun masuk!
869
00:53:38,500 --> 00:53:41,249
- Diam, ayah.
- Perlukah bawa peti sejuk?
870
00:53:41,250 --> 00:53:44,540
Tiada orang nak lawat ibu.
871
00:53:44,541 --> 00:53:47,540
Mereka sibuk buat persiapan Krismas.
872
00:53:47,541 --> 00:53:48,707
- Ibu.
- Betul tak?
873
00:53:48,708 --> 00:53:51,749
Ramai orang sayang ibu.
Tentulah mereka nak datang.
874
00:53:51,750 --> 00:53:54,249
Heather dan Derek dari No. 58
kata nak datang.
875
00:53:54,250 --> 00:53:57,416
Tak apa. Cakap mereka jangan susah-susah.
876
00:53:58,208 --> 00:54:01,166
Kami nak jumpa minum
pada hari selepas Krismas.
877
00:54:02,250 --> 00:54:03,125
Okey.
878
00:54:04,208 --> 00:54:05,665
Nanti saya datang balik.
879
00:54:05,666 --> 00:54:08,540
Saya nak pergi ambil ravioli
di restoran Franco.
880
00:54:08,541 --> 00:54:12,416
- Alihkan selimut itu. Berat.
- Ya, ia berat. Baiklah.
881
00:54:12,916 --> 00:54:14,500
Hantar bola, bodoh!
882
00:54:15,083 --> 00:54:17,541
- Kirim salam kepada Franco.
- Ya.
883
00:54:18,041 --> 00:54:21,374
- Ibu rasa dia kacak.
- Ya, nanti saya kirim salam.
884
00:54:21,375 --> 00:54:24,290
- Baiklah, jumpa nanti.
- Ayah nak ikut.
885
00:54:24,291 --> 00:54:27,332
Kita ada peti sejuk,
jadi ayah nak ke kedai arak.
886
00:54:27,333 --> 00:54:29,457
Ayah boleh tolong beli.
887
00:54:29,458 --> 00:54:31,790
Tolong ambil kerusi roda ayah, Jules.
888
00:54:31,791 --> 00:54:33,082
Teruklah ayah.
889
00:54:33,083 --> 00:54:35,374
Jalan sendirilah, gemuk. Cepat.
890
00:54:35,375 --> 00:54:37,540
Ayah harap kereta awak tak jauh.
891
00:54:37,541 --> 00:54:40,249
Mari singgah beli ikan dan kentang goreng.
892
00:54:40,250 --> 00:54:43,250
- Aduhai. Ucap selamat tinggal.
- Baiklah.
893
00:54:43,750 --> 00:54:46,250
- Saya keluar dulu, sayang.
- Ayuh.
894
00:54:46,750 --> 00:54:49,915
Sabarlah, ayah kebas duduk lama.
895
00:54:49,916 --> 00:54:52,583
- Jangan lupa kot ayah.
- Ayah dah lama di sini.
896
00:55:06,208 --> 00:55:09,708
Bacalah kepada ibu, Con.
897
00:55:12,416 --> 00:55:15,375
Saya tak pandai membaca kepada orang, ibu.
898
00:55:16,416 --> 00:55:18,791
Saya selalu rasa nak muntah.
899
00:55:21,541 --> 00:55:25,583
Bila lagi awak nak cuba?
900
00:55:55,458 --> 00:55:59,125
"Andainya wujud syurga
901
00:56:00,166 --> 00:56:02,958
Ibuku pasti ada
902
00:56:03,625 --> 00:56:07,750
Syurganya yang istimewa
903
00:56:12,250 --> 00:56:15,000
Bukan syurga bunga layu
904
00:56:15,791 --> 00:56:21,083
Atau syurga bunga berguguran
905
00:56:23,583 --> 00:56:25,833
Tapi syurganya diserikan
906
00:56:26,375 --> 00:56:28,458
Bunga mawar merah darah
907
00:56:35,833 --> 00:56:39,875
Ayahku berdiri teguh umpama mawar
908
00:56:40,375 --> 00:56:41,958
Tinggi umpama mawar..."
909
00:57:10,458 --> 00:57:11,708
Apa khabar?
910
00:57:13,500 --> 00:57:14,500
Ya.
911
00:57:15,500 --> 00:57:16,583
Maknanya?
912
00:57:17,583 --> 00:57:18,833
Awak okey?
913
00:57:19,541 --> 00:57:21,125
Mana ibu? Di tandas?
914
00:57:43,500 --> 00:57:45,540
Aduhai, lamanya ibu di tandas.
915
00:57:45,541 --> 00:57:48,291
Baik kita periksa. Takut-takut dia mati.
916
00:57:49,000 --> 00:57:53,166
Awak tahu dia sangat lemah.
917
00:57:54,166 --> 00:57:56,250
Awak tahu, bukan?
918
00:57:58,375 --> 00:57:59,916
Dia tak okey.
919
00:58:04,416 --> 00:58:06,999
Saya tak tahan.
Saya nak tengok keadaan dia.
920
00:58:07,000 --> 00:58:08,333
Saya nak tengok juga.
921
00:58:14,291 --> 00:58:15,333
Ibu?
922
00:58:16,125 --> 00:58:17,708
Ibu nak saya tolong?
923
00:58:20,333 --> 00:58:22,000
Saya nak masuk.
924
00:58:30,458 --> 00:58:32,291
Ibu tak apa-apa?
925
00:58:35,000 --> 00:58:39,416
Kenapa awak pakai baju kuning?
Ibu dah cakap, tak sesuai dengan awak.
926
00:58:48,666 --> 00:58:52,625
Jangan pegang tangan ibu, sayang.
Tapak tangan awak berpeluh.
927
00:58:53,125 --> 00:58:54,125
Maaf.
928
00:58:59,916 --> 00:59:02,291
Matt tak datang sambut Krismas, bukan?
929
00:59:05,791 --> 00:59:06,875
Tak.
930
00:59:07,625 --> 00:59:10,166
Dia tak boleh datang.
931
00:59:18,333 --> 00:59:20,082
- Sakitnya perut.
- Alamak.
932
00:59:20,083 --> 00:59:21,582
- Perut ibu sakit.
- Ibu.
933
00:59:21,583 --> 00:59:23,082
- Ibu nak...
- Jururawat?
934
00:59:23,083 --> 00:59:24,707
- Tak. Ibu nak...
- Peluk?
935
00:59:24,708 --> 00:59:26,332
Tak. Diam, Helen.
936
00:59:26,333 --> 00:59:29,249
- Ibu cuma nak segelas air.
- Ya.
937
00:59:29,250 --> 00:59:33,750
Mulut ibu kering dan lidah ibu rasa kelat.
938
00:59:35,208 --> 00:59:37,166
Nah, ibu.
939
00:59:42,416 --> 00:59:43,583
Cukup?
940
00:59:47,000 --> 00:59:48,750
Ibu sayang awak.
941
00:59:51,541 --> 00:59:53,083
Saya sayang ibu juga.
942
00:59:55,541 --> 00:59:57,208
Ibu sayang budak ini juga.
943
00:59:59,250 --> 01:00:02,707
Tak sabar nak peluk dia dan lihat mukanya.
944
01:00:02,708 --> 01:00:05,166
Ibu suka bau bayi baru lahir.
945
01:00:20,041 --> 01:00:21,666
Sejuknya.
946
01:00:23,000 --> 01:00:26,582
Ayah pergi ke pub. Ini kunci pintu tepi.
947
01:00:26,583 --> 01:00:27,874
Ibu okey?
948
01:00:27,875 --> 01:00:31,583
Badannya panas,
jadi saya sembur dia dengan air Evian.
949
01:00:32,083 --> 01:00:32,958
Okey.
950
01:00:34,583 --> 01:00:36,582
- Aduhai, Hels.
- Saya cuma...
951
01:00:36,583 --> 01:00:38,624
- Maaf. Saya...
- Aduhai.
952
01:00:38,625 --> 01:00:41,583
Saya tahu saya cuma fikir
tentang diri sendiri,
953
01:00:43,375 --> 01:00:47,708
tapi anak awak dan anak Molly ada nenek.
954
01:00:48,333 --> 01:00:51,875
Selama ini saya fikir kalau saya ada anak,
955
01:00:53,375 --> 01:00:56,541
dia akan ada nenek terbaik
di seluruh dunia
956
01:00:57,458 --> 01:01:00,166
dan ibu boleh bantu saya uruskan semuanya...
957
01:01:01,916 --> 01:01:04,458
dan mungkin keluarga saya sendiri.
958
01:01:05,583 --> 01:01:07,124
Aduhai.
959
01:01:07,125 --> 01:01:11,207
Saya andartu hamil
yang letak kristal dalam colinya.
960
01:01:11,208 --> 01:01:13,999
Kenapa saya tunggu lama sangat
untuk hamil?
961
01:01:14,000 --> 01:01:16,165
Saya sibuk buat benda lain.
962
01:01:16,166 --> 01:01:19,165
Sekarang saya dah takut, Jules.
963
01:01:19,166 --> 01:01:21,165
Mesti saya jadi ibu yang teruk.
964
01:01:21,166 --> 01:01:23,207
Taklah. Jangan cakap begitu.
965
01:01:23,208 --> 01:01:25,749
- Saya teruk.
- Sudahlah.
966
01:01:25,750 --> 01:01:27,166
Pandang saya.
967
01:01:27,666 --> 01:01:29,291
Okey, pertama sekali,
968
01:01:29,833 --> 01:01:33,540
awak akan jadi ibu yang baik
dan Matt akan jadi ayah yang hebat.
969
01:01:33,541 --> 01:01:36,999
- Matt? Tidak.
- Dia boleh.
970
01:01:37,000 --> 01:01:38,499
- Tak...
- Dia mesti boleh.
971
01:01:38,500 --> 01:01:41,332
Tak, sebab dia bukan ayahnya.
972
01:01:41,333 --> 01:01:43,416
Kami dah lama berpisah.
973
01:01:44,083 --> 01:01:44,915
Apa?
974
01:01:44,916 --> 01:01:47,082
Saya sangka hubungan kami terbuka,
975
01:01:47,083 --> 01:01:50,166
rupa-rupanya cuma saya
yang tidur dengan orang lain.
976
01:01:50,958 --> 01:01:53,374
Okey. Biar benar.
977
01:01:53,375 --> 01:01:54,999
- Ya.
- Okey.
978
01:01:55,000 --> 01:01:58,250
Jadi, siapa ayahnya?
979
01:01:58,833 --> 01:01:59,875
Gustav.
980
01:02:01,458 --> 01:02:02,499
- Gustav?
- Ya.
981
01:02:02,500 --> 01:02:05,416
Inilah kerja dia. Dia...
982
01:02:06,041 --> 01:02:10,165
Dia baik hati dan tidur dengan orang
yang mahu dapatkan anak.
983
01:02:10,166 --> 01:02:11,457
Percuma saja.
984
01:02:11,458 --> 01:02:13,832
Kawan saya Genevieve dah buat.
Dia terus hamil.
985
01:02:13,833 --> 01:02:15,915
Jangan risau,
ia tak langgar undang-undang.
986
01:02:15,916 --> 01:02:19,207
Saya tandatangan borang
yang lepaskan dia daripada tanggungjawab.
987
01:02:19,208 --> 01:02:20,124
Okey.
988
01:02:20,125 --> 01:02:22,790
Tapi dia memang baik.
989
01:02:22,791 --> 01:02:24,415
- Okey.
- Betul.
990
01:02:24,416 --> 01:02:25,874
Baguslah.
991
01:02:25,875 --> 01:02:29,208
Saya tunggu lama sangat.
992
01:02:30,458 --> 01:02:31,583
Itu saja pilihan saya.
993
01:02:32,500 --> 01:02:34,582
Kenapa tak cakap lebih awal?
994
01:02:34,583 --> 01:02:36,791
Itulah. Jangan beritahu sesiapa.
995
01:02:37,875 --> 01:02:40,749
- Okey.
- Tunggu, boleh awak beritahu mereka?
996
01:02:40,750 --> 01:02:41,832
Saya tak sanggup.
997
01:02:41,833 --> 01:02:43,125
Okey.
998
01:02:43,791 --> 01:02:45,790
- Ya, okey.
- Terima kasih.
999
01:02:45,791 --> 01:02:47,708
Semuanya okey.
1000
01:02:51,375 --> 01:02:52,375
Aduhai.
1001
01:02:55,916 --> 01:02:57,833
Mujur awak datang.
1002
01:02:58,375 --> 01:03:00,165
Helen buat ibu naik gila.
1003
01:03:00,166 --> 01:03:01,833
Aduhai, ibu.
1004
01:03:04,583 --> 01:03:08,041
- Boleh tegakkan katil?
- Boleh.
1005
01:03:11,958 --> 01:03:14,540
Butang ini, kemudian butang ini. Okey.
1006
01:03:14,541 --> 01:03:16,000
Ibu okey?
1007
01:03:21,500 --> 01:03:23,833
Dah. Okey?
1008
01:03:26,000 --> 01:03:29,791
Ibu tak sempat jumpa bayinya, bukan?
1009
01:03:35,500 --> 01:03:37,500
Saya rasa tak sempat, ibu.
1010
01:03:40,333 --> 01:03:42,790
Tapi jangan risaukan mereka.
1011
01:03:42,791 --> 01:03:45,375
- Helen okey, saya janji.
- Aduhai.
1012
01:03:47,458 --> 01:03:49,332
Jangan sebut. Ibu nak menangis.
1013
01:03:49,333 --> 01:03:51,290
Okey. Nah.
1014
01:03:51,291 --> 01:03:53,582
Jangan menangis. Nah, tisu.
1015
01:03:53,583 --> 01:03:54,875
Terima kasih.
1016
01:03:55,375 --> 01:04:00,540
- Ada makanan apa malam ini?
- Ravioli mentega dan sej.
1017
01:04:00,541 --> 01:04:02,582
Sedapnya.
1018
01:04:02,583 --> 01:04:05,458
- Memang sedap.
- Boleh ibu hidu baunya?
1019
01:04:06,208 --> 01:04:07,749
Okey. Sedapnya.
1020
01:04:07,750 --> 01:04:09,125
Nah.
1021
01:04:11,541 --> 01:04:13,082
Sedapnya.
1022
01:04:13,083 --> 01:04:17,082
Nanti ibu nak makan sikit.
1023
01:04:17,083 --> 01:04:18,500
Ibu.
1024
01:04:19,000 --> 01:04:21,041
Saya nak tunjuk sesuatu.
1025
01:04:32,041 --> 01:04:33,750
Salji dah turun!
1026
01:04:46,333 --> 01:04:48,625
Ibu suka tengok salji turun.
1027
01:04:49,125 --> 01:04:52,166
Kalau nasib ibu baik,
ibu akan kembali sebagai salji
1028
01:04:52,791 --> 01:04:54,833
dan jumpa kamu semasa Krismas.
1029
01:04:55,333 --> 01:04:56,250
Ya.
1030
01:04:58,583 --> 01:04:59,875
Ayah mana?
1031
01:05:00,958 --> 01:05:02,415
Dia ada di rumah.
1032
01:05:02,416 --> 01:05:05,625
Nanti dia datanglah.
1033
01:05:06,208 --> 01:05:08,832
Awak akan jaga ayah
selepas ibu tiada, bukan?
1034
01:05:08,833 --> 01:05:09,999
- Ya.
- Janji?
1035
01:05:10,000 --> 01:05:12,750
- Janji.
- Sebab awak paling kuat.
1036
01:05:13,250 --> 01:05:18,915
Ibu tak perlu risau, okey?
1037
01:05:18,916 --> 01:05:21,249
Tentang apa-apa atau tentang mereka.
1038
01:05:21,250 --> 01:05:23,707
Mereka semua takkan apa-apa.
1039
01:05:23,708 --> 01:05:26,457
Saya akan pastikan. Janji.
1040
01:05:26,458 --> 01:05:30,124
Ya, tapi jangan desak-desak mereka.
1041
01:05:30,125 --> 01:05:32,291
Kadang-kadang awak terlebih.
1042
01:05:33,416 --> 01:05:34,250
Okey.
1043
01:05:38,000 --> 01:05:40,708
Awak tak marah kalau ibu mati, bukan?
1044
01:05:46,375 --> 01:05:47,375
Ibu.
1045
01:05:47,958 --> 01:05:50,333
Taklah, ibu.
1046
01:05:51,000 --> 01:05:53,958
- Mestilah saya tak marah.
- Bagus.
1047
01:05:54,833 --> 01:05:57,000
Bagus. Lega ibu dengar.
1048
01:05:57,791 --> 01:05:59,125
Awak ada maskara?
1049
01:06:01,000 --> 01:06:02,540
Ya, rasanya ada.
1050
01:06:02,541 --> 01:06:05,500
Okey, solekkan ibu.
1051
01:06:06,000 --> 01:06:08,624
Ibu tak pernah mati.
Ibu nak mati dengan cantik.
1052
01:06:08,625 --> 01:06:11,082
Okey.
1053
01:06:11,083 --> 01:06:13,708
- Sapu gincu juga.
- Baiklah.
1054
01:06:38,208 --> 01:06:39,583
Selamat pagi, June.
1055
01:06:40,291 --> 01:06:41,833
Apa khabar pagi ini?
1056
01:06:42,583 --> 01:06:44,041
Awak dah tengok?
1057
01:06:48,208 --> 01:06:49,625
Ini jadual.
1058
01:06:50,375 --> 01:06:53,000
- Membantu tak?
- Baca betul-betul.
1059
01:06:58,250 --> 01:07:02,374
Okey, barulah saya faham.
Jadual Julia dan Molly tak bertindan.
1060
01:07:02,375 --> 01:07:05,791
- Itu maksud awak?
- Dia sengaja atur begitu.
1061
01:07:10,041 --> 01:07:12,333
Dah bertahun-tahun begitu.
1062
01:07:13,000 --> 01:07:17,875
Saya benar-benar harap
mereka boleh berdamai.
1063
01:07:18,875 --> 01:07:20,207
Keluarga memang rumit.
1064
01:07:20,208 --> 01:07:22,375
Anak perempuan lebih rumit.
1065
01:07:23,250 --> 01:07:24,916
Saya ada tiga orang.
1066
01:07:28,416 --> 01:07:30,333
Mungkin saya ada tersalah cakap.
1067
01:07:31,291 --> 01:07:34,416
Tapi saya suka berterus terang.
1068
01:07:39,541 --> 01:07:43,708
Itu kelebihan awak, June.
1069
01:07:44,208 --> 01:07:46,208
Jadi, berterus teranglah sekarang.
1070
01:07:47,125 --> 01:07:49,791
Saya nak mereka berkumpul di sini.
1071
01:07:50,625 --> 01:07:51,875
Awak rasa mereka datang?
1072
01:07:54,291 --> 01:07:56,750
Ya, kalau mereka fikir saya nak mati.
1073
01:08:05,833 --> 01:08:07,915
- Helo?
- Helo. Ini Julia?
1074
01:08:07,916 --> 01:08:11,124
- Ya.
- Ini Jururawat Angel dari Princess Mary.
1075
01:08:11,125 --> 01:08:12,957
Alamak, dia okey tak?
1076
01:08:12,958 --> 01:08:16,125
Dia nak jumpa awak.
Saya rasa awak patut datang.
1077
01:08:22,083 --> 01:08:24,499
- "Dave asyik terjaga."
- Jerry, jaga dia.
1078
01:08:24,500 --> 01:08:28,166
Saya perlu ke hospital.
Jumpa nanti, sayang.
1079
01:08:28,666 --> 01:08:31,040
- Selamat jalan.
- Ibu okey?
1080
01:08:31,041 --> 01:08:32,832
Ya, dia okey.
1081
01:08:32,833 --> 01:08:35,082
Dia sempat balik sarapan?
1082
01:08:35,083 --> 01:08:37,708
Ya, sekejap lagi dia baliklah.
1083
01:08:38,375 --> 01:08:41,291
Junie, awak tak dengar cerita dari awal.
1084
01:08:41,791 --> 01:08:44,916
Awak tak tahu apa jadi.
Boleh kita mula dari awal?
1085
01:08:45,541 --> 01:08:47,290
Boleh tak, Tib?
1086
01:08:47,291 --> 01:08:49,833
Ya. Okey, ayah.
1087
01:09:00,958 --> 01:09:02,082
Bernie?
1088
01:09:02,083 --> 01:09:04,165
Masa untuk June mandi.
1089
01:09:04,166 --> 01:09:05,540
Awak boleh tunggu,
1090
01:09:05,541 --> 01:09:09,082
tapi sandwic bakon di kantin
ada diskaun sekarang.
1091
01:09:09,083 --> 01:09:10,291
Awak pilihlah.
1092
01:09:10,791 --> 01:09:14,375
Ya, boleh hulurkan...
1093
01:09:16,125 --> 01:09:19,750
Baiklah, sayang. Saya keluar sekejap.
1094
01:09:52,500 --> 01:09:53,958
Rotinya agak...
1095
01:09:59,541 --> 01:10:00,875
Saya dah tak naklah.
1096
01:10:08,791 --> 01:10:11,166
Tempat ini teruk, bukan?
1097
01:10:13,625 --> 01:10:16,208
Teruk. Teruk sangat-sangat.
1098
01:10:17,916 --> 01:10:19,125
Teruk sangat.
1099
01:10:25,625 --> 01:10:27,833
Okey, mereka datang.
1100
01:10:36,750 --> 01:10:37,666
Hai.
1101
01:10:42,416 --> 01:10:43,374
Ibu.
1102
01:10:43,375 --> 01:10:46,625
Sebenarnya, ibu dah rasa okey.
1103
01:10:48,166 --> 01:10:51,041
Rupa-rupanya tak serius pun.
Ibu saja yang cemas.
1104
01:10:51,791 --> 01:10:54,416
Mungkin saya elok keluar dulu.
1105
01:11:00,250 --> 01:11:01,750
Ibu nak tulis surat.
1106
01:11:03,166 --> 01:11:05,708
Untuk bayi itu. Untuk Helen.
1107
01:11:06,208 --> 01:11:09,291
Untuk mereka berdua.
Mungkin kamu boleh tolong ibu.
1108
01:11:10,500 --> 01:11:11,958
Ada kertas?
1109
01:11:12,458 --> 01:11:15,415
Aduhai, ibu. Janganlah takutkan kami.
1110
01:11:15,416 --> 01:11:16,833
Ibu sengaja.
1111
01:11:17,541 --> 01:11:19,416
Kamu berdua dah teruk sangat.
1112
01:11:21,166 --> 01:11:22,375
Duduk.
1113
01:11:33,041 --> 01:11:34,708
Kaki saya putus.
1114
01:11:35,833 --> 01:11:36,666
Betul.
1115
01:11:41,000 --> 01:11:43,083
Mungkin semasa saya sebaya awak.
1116
01:11:44,083 --> 01:11:46,999
Anak bongsu saya
baru dua tahun ketika itu.
1117
01:11:47,000 --> 01:11:48,332
Di atas tongkang.
1118
01:11:48,333 --> 01:11:51,666
Tongkang besar yang boleh belayar di laut.
1119
01:11:53,500 --> 01:11:55,708
Semasa berlabuh,
1120
01:11:56,208 --> 01:11:58,374
talinya tersangkut.
1121
01:11:58,375 --> 01:12:00,207
Bot itu bergerak
1122
01:12:00,208 --> 01:12:02,415
dan tali itu terbelit
1123
01:12:02,416 --> 01:12:05,125
dan jerut kaki saya
1124
01:12:06,625 --> 01:12:08,250
sampai putus!
1125
01:12:10,000 --> 01:12:10,916
Betul.
1126
01:12:11,416 --> 01:12:13,790
Doktor sambungkan kaki saya semula.
1127
01:12:13,791 --> 01:12:15,583
Hebat, bukan? Ya, mereka...
1128
01:12:17,750 --> 01:12:18,916
pulihkan saya.
1129
01:12:19,416 --> 01:12:22,666
Doktor jahit kaki itu dan pulihkan saya.
1130
01:12:27,458 --> 01:12:29,125
Tapi otak saya tak pulih.
1131
01:13:01,250 --> 01:13:05,458
"Mak Cik Mol dan Mak Cik Julia
akan berada di sisi awak
1132
01:13:06,625 --> 01:13:10,791
kerana walaupun mereka
tak sentiasa sehaluan,
1133
01:13:11,708 --> 01:13:16,000
nenek tahu mereka saling menyayangi.
1134
01:13:17,000 --> 01:13:19,749
Nenek sangat sayang mereka berdua,
1135
01:13:19,750 --> 01:13:23,458
tapi nenek lebih sayang
kalau mereka sayang satu sama lain."
1136
01:13:40,708 --> 01:13:42,291
Awak nak cakap dulu?
1137
01:13:49,625 --> 01:13:53,916
Saya nak jadi macam awak semasa kecil.
Saya ikut saja cakap awak.
1138
01:13:54,750 --> 01:13:56,291
Saya nak pakai macam awak,
1139
01:13:56,875 --> 01:13:59,291
kongsi air gas dengan dua straw,
1140
01:13:59,791 --> 01:14:01,666
makan kerepek yang sama.
1141
01:14:02,166 --> 01:14:04,415
Saya juga nak bela hamster macam awak.
1142
01:14:04,416 --> 01:14:06,125
Padahal saya benci hamster.
1143
01:14:10,833 --> 01:14:14,166
Saya 13 tahun semasa awak keluar rumah.
Saya benci awak pergi.
1144
01:14:15,916 --> 01:14:19,500
Saya benci awak pergi
kerana saya suka awak ada di rumah.
1145
01:14:22,791 --> 01:14:26,541
Awak jarang balik.
Saya rindu nak jumpa awak.
1146
01:14:28,333 --> 01:14:30,625
Saya rasa terabai.
1147
01:14:33,875 --> 01:14:36,541
Kemudian awak jadi orang yang berjaya,
1148
01:14:37,041 --> 01:14:40,708
tapi saya pula masih perlu korek tabung.
1149
01:14:44,125 --> 01:14:47,666
Awak tak nampakkah
kenapa saya jadi gila begini?
1150
01:14:49,000 --> 01:14:52,375
Rambut awak sentiasa cantik.
Sakit hati saya tengok.
1151
01:14:54,125 --> 01:14:55,333
Jules?
1152
01:15:07,000 --> 01:15:08,250
Awak nak Snickers?
1153
01:15:08,750 --> 01:15:09,916
Ya.
1154
01:15:26,500 --> 01:15:27,416
Terima kasih.
1155
01:15:41,375 --> 01:15:44,083
Awak ada Tom. Suami yang sempurna.
1156
01:15:48,500 --> 01:15:50,957
Saya hamil sebaik saja kenal Jerry.
1157
01:15:50,958 --> 01:15:54,291
Selepas 22 minggu,
baru saya tahu saya hamil.
1158
01:15:57,791 --> 01:16:00,458
Mujurlah Syd sihat.
1159
01:16:01,208 --> 01:16:02,875
Sepanjang tempoh itu,
1160
01:16:04,000 --> 01:16:05,958
saya hisap ganja dan minum vodka.
1161
01:16:07,875 --> 01:16:09,415
Saya tak cukup tangan.
1162
01:16:09,416 --> 01:16:13,208
Saya takut anak saya
terlepas dari dukungan
1163
01:16:13,875 --> 01:16:15,583
atau tertinggal mereka di mana-mana.
1164
01:16:16,583 --> 01:16:17,707
Itu pernah berlaku.
1165
01:16:17,708 --> 01:16:22,041
Saya tertinggal Ella
di karusel bagasi Heathrow.
1166
01:16:22,541 --> 01:16:24,125
Tom pula...
1167
01:16:24,625 --> 01:16:27,375
Ya, Tom memang baik.
1168
01:16:28,041 --> 01:16:30,708
Tapi dia bekerja di seberang dunia.
1169
01:16:31,833 --> 01:16:34,375
Saya selalu bersendirian.
1170
01:16:35,333 --> 01:16:37,040
Sekurang-kurangnya Jerry ada.
1171
01:16:37,041 --> 01:16:39,583
Jerry tak selalunya membantu.
1172
01:16:40,083 --> 01:16:43,541
Yang penting awak ada pilihan.
1173
01:16:46,833 --> 01:16:49,333
Saya nak duduk di rumah dengan anak-anak.
1174
01:16:51,458 --> 01:16:53,500
Tapi saya tak boleh buat begitu.
1175
01:16:54,000 --> 01:16:56,250
Saya ada banyak tanggungjawab.
1176
01:16:57,208 --> 01:16:58,916
Saya perlu sara keluarga,
1177
01:16:59,583 --> 01:17:03,207
bayar rumah ibu dan ayah,
rumah awak apabila awak tak mampu.
1178
01:17:03,208 --> 01:17:05,540
Saya tahu itu hal sensitif.
1179
01:17:05,541 --> 01:17:07,208
Bayar terapi Helen.
1180
01:17:08,125 --> 01:17:10,000
Krisis Connor yang terbaru.
1181
01:17:11,666 --> 01:17:13,041
Saya tanggung semuanya.
1182
01:17:19,416 --> 01:17:23,416
Ibu tenat, tapi saya dah lama
tak dapat bersama anak-anak begini.
1183
01:17:24,250 --> 01:17:26,625
Bukan itu saja, saya rasa bersalah.
1184
01:17:27,125 --> 01:17:30,916
Saya selalu terlepas teater sekolah
dan perlawanan bola...
1185
01:17:31,416 --> 01:17:35,332
Awak dapat jadi ibu
yang berdiri di tepi padang
1186
01:17:35,333 --> 01:17:37,458
dan hidangkan snek buatan sendiri.
1187
01:17:41,000 --> 01:17:43,500
Awak sentiasa bersama mereka.
1188
01:17:46,333 --> 01:17:48,041
Awak sangat bertuah.
1189
01:18:35,291 --> 01:18:37,875
Awak ingat lagi sandal yang ada...
1190
01:18:39,708 --> 01:18:42,458
bunga biru dan merah pada jari kaki?
1191
01:18:44,166 --> 01:18:45,041
Tak ingat.
1192
01:18:47,083 --> 01:18:50,290
Ibu belikan untuk awak
semasa bercuti di Pulau Hayling.
1193
01:18:50,291 --> 01:18:51,458
Mesti awak ingat.
1194
01:18:52,250 --> 01:18:54,957
Saya tahan nafas sampai pengsan
kerana cemburu.
1195
01:18:54,958 --> 01:18:59,749
Ayah marah, jadi dia halau kita berdua
keluar kereta dan suruh jalan kaki.
1196
01:18:59,750 --> 01:19:01,125
Kemudian Connor
1197
01:19:01,791 --> 01:19:04,249
menangis sampai muntah pada rambut Helen.
1198
01:19:04,250 --> 01:19:06,874
Sudahnya, saya pun dapat sepasang.
1199
01:19:06,875 --> 01:19:09,249
Ya.
1200
01:19:09,250 --> 01:19:10,958
Ya, saya masih ingat.
1201
01:19:13,458 --> 01:19:15,791
Sandal kita sepadan.
1202
01:19:17,291 --> 01:19:19,125
Kita sepadan.
1203
01:19:25,666 --> 01:19:31,500
Tapi awak tertinggal
sandal kiri awak di pantai.
1204
01:19:32,375 --> 01:19:34,374
Kita patah balik, tapi tak jumpa.
1205
01:19:34,375 --> 01:19:35,708
Betul.
1206
01:19:36,333 --> 01:19:39,375
Ingat tak, selepas itu
sandal kiri saya pun hilang?
1207
01:19:43,000 --> 01:19:44,958
Kenapa kita cakap pasal ini?
1208
01:19:46,416 --> 01:19:48,458
Sebab sandal saya tak hilang.
1209
01:19:53,083 --> 01:19:54,333
Saya tanam.
1210
01:19:56,000 --> 01:19:59,708
- Apa?
- Saya tanam di taman rumah No. 75.
1211
01:20:00,208 --> 01:20:01,833
Saya nak kita sepadan.
1212
01:20:10,458 --> 01:20:11,708
Beginilah.
1213
01:20:15,166 --> 01:20:17,624
Saya tahu saya dah lama
1214
01:20:17,625 --> 01:20:20,458
nak calar-balarkan muka awak.
1215
01:20:26,541 --> 01:20:28,583
Tapi saya tahu awak baik.
1216
01:20:33,458 --> 01:20:34,875
Maafkan saya.
1217
01:20:39,458 --> 01:20:41,208
Maafkan saya juga.
1218
01:20:59,875 --> 01:21:02,250
Awak nak masak hidangan Krismas bersama?
1219
01:21:04,791 --> 01:21:05,750
Ya.
1220
01:21:07,041 --> 01:21:08,708
Tentu seronok.
1221
01:21:23,125 --> 01:21:24,208
Dah.
1222
01:21:25,375 --> 01:21:26,374
"Banksat."
1223
01:21:26,375 --> 01:21:28,041
Apa maksud "banksat"?
1224
01:21:28,833 --> 01:21:31,083
Bangsat, sayang.
1225
01:21:31,583 --> 01:21:33,540
Saya dah isi 10 mg morfin, June.
1226
01:21:33,541 --> 01:21:36,666
Cukup untuk 10 jam.
1227
01:21:37,166 --> 01:21:40,708
Bolehlah ibu tidur malam ini.
Nanti saya datang balik.
1228
01:21:41,208 --> 01:21:44,916
Bangsat tak ada huruf "k", ibu.
Ibu eja tak betul.
1229
01:21:45,791 --> 01:21:47,375
Biarlah ibu main tipu.
1230
01:21:48,541 --> 01:21:50,875
Ibu baik sangat seumur hidup ibu.
1231
01:21:53,000 --> 01:21:55,833
Sebenarnya, ibu menyesal
tak menggatal dulu-dulu.
1232
01:21:56,666 --> 01:21:58,082
Ibu patut lebih nakal.
1233
01:21:58,083 --> 01:21:59,041
Letak balik.
1234
01:21:59,958 --> 01:22:01,291
Letak balik huruf itu.
1235
01:22:06,291 --> 01:22:07,125
Okey.
1236
01:22:15,541 --> 01:22:16,958
Kakak awak okey?
1237
01:22:22,083 --> 01:22:24,208
Kami akan masak bersama Krismas ini.
1238
01:23:02,750 --> 01:23:03,875
Ibu.
1239
01:23:34,875 --> 01:23:37,374
Sekarang pukul berapa?
1240
01:23:37,375 --> 01:23:39,500
Helo, ayah dah bangun.
1241
01:23:40,583 --> 01:23:43,749
Ayah, boleh alihkan bir?
1242
01:23:43,750 --> 01:23:45,582
Letak di dalam peti sejuk.
1243
01:23:45,583 --> 01:23:48,750
Okey, boleh.
1244
01:23:49,375 --> 01:23:50,916
Ayah pun nak kencing.
1245
01:23:52,500 --> 01:23:53,916
Ayah letak sekarang.
1246
01:24:01,500 --> 01:24:03,790
Sementara ayah di bilik air,
1247
01:24:03,791 --> 01:24:07,790
boleh ayah bilas pasu Krismas ibu
yang di dalam kotak itu?
1248
01:24:07,791 --> 01:24:09,124
Pasunya dah berhabuk.
1249
01:24:09,125 --> 01:24:10,833
Okey.
1250
01:24:11,333 --> 01:24:13,625
Nanti kita boleh letak
daun holi yang saya potong.
1251
01:24:17,041 --> 01:24:18,458
- Ayah!
- Apa?
1252
01:24:18,958 --> 01:24:21,083
- Jangan bising.
- Okey.
1253
01:24:36,416 --> 01:24:37,375
Connor, tunggu.
1254
01:24:38,166 --> 01:24:39,416
Connor, tunggu!
1255
01:24:41,041 --> 01:24:43,832
- Sabar, Con!
- Itu pasu Krismas ibu.
1256
01:24:43,833 --> 01:24:46,500
- Ayah tahu.
- Itu kenangan pertama saya.
1257
01:24:48,833 --> 01:24:51,958
Ibu saya, isteri ayah...
1258
01:24:53,208 --> 01:24:54,124
dah nak mati.
1259
01:24:54,125 --> 01:24:56,707
- Ya.
- Dia mati tak lama lagi.
1260
01:24:56,708 --> 01:24:58,665
Ayah sedar, bukan?
1261
01:24:58,666 --> 01:25:03,040
Sebab saya cuma nampak ayah tidur,
1262
01:25:03,041 --> 01:25:06,040
buat lawak bodoh, mabuk,
1263
01:25:06,041 --> 01:25:08,374
buat teka silang kata
1264
01:25:08,375 --> 01:25:10,832
dan tak peduli tentang sesiapa.
1265
01:25:10,833 --> 01:25:14,541
- Con.
- Ayah cuma peduli diri ayah.
1266
01:25:15,416 --> 01:25:18,375
Ayah sedar tak di mana kita berada?
1267
01:25:19,208 --> 01:25:21,458
Ayah memang tak guna!
1268
01:25:22,041 --> 01:25:24,665
Tolonglah beri sokongan kepada ibu
1269
01:25:24,666 --> 01:25:26,916
dan sedarlah!
1270
01:25:31,041 --> 01:25:32,750
Ayah masih sayangkan dia tak?
1271
01:25:40,708 --> 01:25:42,291
Ayah nak ke pub.
1272
01:26:06,500 --> 01:26:07,916
Aduhai.
1273
01:26:38,208 --> 01:26:40,416
Terima kasih! Terima kasih.
1274
01:26:40,916 --> 01:26:42,458
Terima kasih, semua.
1275
01:26:42,958 --> 01:26:46,750
Seterusnya, orang yang anda kenal.
1276
01:26:48,958 --> 01:26:52,540
Barry, ayah saya ada datang tak?
1277
01:26:52,541 --> 01:26:54,874
Sekejap, Con. Nanti kita cakap.
1278
01:26:54,875 --> 01:26:55,832
Baiklah.
1279
01:26:55,833 --> 01:27:01,540
...Bernie, dan malam ini
saya akan menyanyi sebuah lagu
1280
01:27:01,541 --> 01:27:03,291
bertajuk "Georgia".
1281
01:27:04,166 --> 01:27:05,790
Lagu ini untuk isteri saya.
1282
01:27:05,791 --> 01:27:08,208
Mungkin anda kenal dia.
1283
01:27:08,833 --> 01:27:10,291
Saya kenal sangat.
1284
01:27:12,791 --> 01:27:14,290
- Namanya bukan...
- Alamak.
1285
01:27:14,291 --> 01:27:16,665
...Georgia. Namanya June, Junie.
1286
01:27:16,666 --> 01:27:23,000
Dia tiada di sini malam ini sebab dia...
1287
01:27:24,000 --> 01:27:27,707
Sebab dia di hospital.
1288
01:27:27,708 --> 01:27:33,166
Tempoh dia bersama kita di dunia ini
1289
01:27:33,875 --> 01:27:35,375
dah tak lama.
1290
01:27:36,541 --> 01:27:39,582
Saya nak nyanyi lagu ini sebab...
1291
01:27:39,583 --> 01:27:40,875
supaya dia tahu...
1292
01:27:41,375 --> 01:27:44,958
saya memang tak guna...
1293
01:27:48,458 --> 01:27:51,790
dan ayah yang teruk
kepada anak lelaki saya dan...
1294
01:27:51,791 --> 01:27:53,540
tapi mereka anak yang baik.
1295
01:27:53,541 --> 01:27:55,083
Jadi, saya...
1296
01:27:56,291 --> 01:27:58,916
Lagu ini untuk mereka semua.
1297
01:28:14,708 --> 01:28:16,083
Georgia
1298
01:28:18,000 --> 01:28:20,208
Oh, Georgia
1299
01:28:24,041 --> 01:28:26,499
Resah jiwaku
1300
01:28:26,500 --> 01:28:30,041
Cuma lagu lama yang merdu
1301
01:28:30,583 --> 01:28:32,541
Mengingatkanku
1302
01:28:33,791 --> 01:28:38,916
Kepadamu Georgia
1303
01:28:40,750 --> 01:28:42,875
Duhai Georgia
1304
01:28:43,625 --> 01:28:47,583
Oh, Georgia
1305
01:28:49,666 --> 01:28:53,625
Ini lagumu
1306
01:28:54,875 --> 01:28:57,916
Terang dan seindah
1307
01:28:58,416 --> 01:29:01,124
Cahaya rembulan
1308
01:29:01,125 --> 01:29:04,125
Di celah dedaun
1309
01:29:10,291 --> 01:29:15,583
Meski ada cuba menyentuhku
1310
01:29:17,458 --> 01:29:23,333
Merenung penuh syahdu
1311
01:29:23,958 --> 01:29:29,874
Namun kulihat dalam mimpi
1312
01:29:29,875 --> 01:29:31,791
Jalan pulang
1313
01:29:32,291 --> 01:29:35,333
Pulang kepadamu, Junie
1314
01:29:35,833 --> 01:29:39,290
Oh, June
1315
01:29:39,291 --> 01:29:42,833
Oh, Junieku
1316
01:29:45,041 --> 01:29:46,874
Resah
1317
01:29:46,875 --> 01:29:49,875
Resah jiwaku
1318
01:29:50,375 --> 01:29:53,790
Cuma lagu lama yang merdu
1319
01:29:53,791 --> 01:29:56,208
Mengingatkanku
1320
01:29:57,125 --> 01:29:59,833
Kepadamu Junie
1321
01:30:00,375 --> 01:30:02,750
Mengingatkanku kepadamu Junie
1322
01:30:32,750 --> 01:30:34,083
Okey.
1323
01:30:36,708 --> 01:30:38,375
- Semoga berjaya.
- Baiklah.
1324
01:30:40,666 --> 01:30:43,707
- Bangun.
- Ya, tolak macam itu.
1325
01:30:43,708 --> 01:30:45,458
Okey, dah.
1326
01:30:50,000 --> 01:30:51,083
Okey.
1327
01:30:55,291 --> 01:30:56,458
Alamak.
1328
01:31:00,666 --> 01:31:01,833
Ayah?
1329
01:31:02,541 --> 01:31:03,458
Apa?
1330
01:31:05,208 --> 01:31:07,582
Ini daun holi untuk pasu ibu.
1331
01:31:07,583 --> 01:31:09,165
Beri saja kepada ibu.
1332
01:31:09,166 --> 01:31:12,250
- Mesti dia suka.
- Terima kasih.
1333
01:31:27,083 --> 01:31:29,166
Maafkan saya, sayang.
1334
01:31:34,708 --> 01:31:35,999
Junie
1335
01:31:36,000 --> 01:31:38,166
Oh, Junie
1336
01:31:39,166 --> 01:31:40,790
Junie
1337
01:31:40,791 --> 01:31:43,125
Oh, Junieku
1338
01:31:43,625 --> 01:31:46,124
Cuma lagu lama yang merdu
1339
01:31:46,125 --> 01:31:48,457
Mengingatkanku
1340
01:31:48,458 --> 01:31:51,165
Kepadamu Junie
1341
01:31:51,166 --> 01:31:54,332
Cuma lagu lama yang merdu
1342
01:31:54,333 --> 01:31:56,540
Mengingatkanku
1343
01:31:56,541 --> 01:31:59,250
Kepadamu Junie
1344
01:32:07,500 --> 01:32:10,375
Awak akan nyanyi untuk saya
apabila saya mati?
1345
01:32:11,500 --> 01:32:12,790
Junie.
1346
01:32:12,791 --> 01:32:15,041
Sudahlah. Awak takkan mati.
1347
01:32:17,416 --> 01:32:18,791
Ya, saya akan mati.
1348
01:32:36,375 --> 01:32:38,291
Aduhai, sayangku.
1349
01:33:05,000 --> 01:33:06,166
Con.
1350
01:33:16,750 --> 01:33:18,791
Esok Hari Krismas, Con.
1351
01:33:21,125 --> 01:33:23,625
- Taklah, ayah.
- Kita mesti sambut esok.
1352
01:33:25,791 --> 01:33:27,500
Ibu kamu dah tak lama.
1353
01:33:29,291 --> 01:33:31,125
Kita perlu sambut Krismas esok.
1354
01:33:37,166 --> 01:33:38,166
Okey.
1355
01:33:39,291 --> 01:33:40,166
Ya.
1356
01:33:44,166 --> 01:33:45,540
Selamat Hari Krismas.
1357
01:33:45,541 --> 01:33:47,916
- Apa?
- Ini dah lepas tengah malam.
1358
01:33:50,250 --> 01:33:51,458
Betul juga.
1359
01:33:54,541 --> 01:33:56,166
Selamat Hari Krismas, nak.
1360
01:33:58,916 --> 01:34:00,790
Perhatian, semua. Dengar sini.
1361
01:34:00,791 --> 01:34:05,082
Hari ini hari yang sangat istimewa
1362
01:34:05,083 --> 01:34:07,457
sebab hari ini Krismas.
1363
01:34:07,458 --> 01:34:08,582
Taklah, atuk.
1364
01:34:08,583 --> 01:34:10,207
Krismas minggu depan.
1365
01:34:10,208 --> 01:34:13,500
Atuk cakap betul.
Ini Krismas untuk nenek kamu.
1366
01:34:14,000 --> 01:34:17,165
Maaf, tapi kamu semua sayang nenek, bukan?
1367
01:34:17,166 --> 01:34:18,540
Sayang.
1368
01:34:18,541 --> 01:34:22,165
Bersemangatlah sikit.
Kamu semua sayang nenek tak?
1369
01:34:22,166 --> 01:34:23,582
Sayang!
1370
01:34:23,583 --> 01:34:25,374
Sekarang, boleh kita pastikan
1371
01:34:25,375 --> 01:34:29,332
ini Krismas terbaik di dunia?
1372
01:34:29,333 --> 01:34:31,332
- Ya!
- Ya! Apa?
1373
01:34:31,333 --> 01:34:33,708
- Ya, boleh!
- Bagus.
1374
01:34:57,666 --> 01:34:59,833
Jangan takut, Con.
1375
01:35:05,958 --> 01:35:07,666
Jalani hidup awak.
1376
01:35:11,291 --> 01:35:14,708
Jadilah diri awak yang sebenar.
1377
01:35:18,458 --> 01:35:20,541
Terima kasih kerana jadi ibu saya.
1378
01:35:34,458 --> 01:35:35,832
- Saya balik.
- Dah beli semua?
1379
01:35:35,833 --> 01:35:36,916
Dah.
1380
01:35:39,125 --> 01:35:40,500
Mana angsanya, Jerry?
1381
01:35:41,083 --> 01:35:43,832
- Angsa itu...
- Jerry, mana angsa?
1382
01:35:43,833 --> 01:35:47,000
Jangan cemas, ada yang lebih baik.
1383
01:35:49,000 --> 01:35:50,208
Okey?
1384
01:35:52,041 --> 01:35:53,458
Tanyalah ini apa.
1385
01:35:55,958 --> 01:35:57,332
Itu apa benda?
1386
01:35:57,333 --> 01:36:00,166
Ini angtikyam.
1387
01:36:01,291 --> 01:36:02,290
Apa?
1388
01:36:02,291 --> 01:36:05,499
Ayam tanpa tulang
disumbat dalam itik tanpa tulang.
1389
01:36:05,500 --> 01:36:07,165
Tapi bukan itu saja,
1390
01:36:07,166 --> 01:36:09,874
ia disumbat dalam angsa tanpa tulang.
1391
01:36:09,875 --> 01:36:12,665
Saya tak tahu benda ini wujud.
Mesti awak suka.
1392
01:36:12,666 --> 01:36:15,749
Harganya sama dengan dua ekor angsa.
1393
01:36:15,750 --> 01:36:17,957
Dapat enam ekor pada harga dua ekor!
1394
01:36:17,958 --> 01:36:20,791
Pandai tak saya beli barang?
1395
01:36:23,791 --> 01:36:26,166
Saya sayang awak, bodoh.
1396
01:36:27,791 --> 01:36:30,375
Jika ada orang tanya kita
bagaimana rasanya,
1397
01:36:31,041 --> 01:36:33,583
saya tak rasa saya boleh gambarkannya.
1398
01:36:36,208 --> 01:36:37,208
Saya pun.
1399
01:36:37,708 --> 01:36:39,708
Perasaan menunggu orang mati.
1400
01:36:55,500 --> 01:36:57,916
- Saya lapar.
- Saya pun.
1401
01:36:59,875 --> 01:37:01,708
Padahal belum pukul 11 pun.
1402
01:37:02,208 --> 01:37:04,249
Saya tak berani bergerak,
nanti dia bangun.
1403
01:37:04,250 --> 01:37:07,291
Awak nak sandwic? Saya boleh ke kantin.
1404
01:37:08,125 --> 01:37:10,874
- Ya, awak ada duit?
- Saya ada kad.
1405
01:37:10,875 --> 01:37:12,000
Okey.
1406
01:37:12,500 --> 01:37:13,458
Okey.
1407
01:37:13,958 --> 01:37:15,583
Saya tunggu di sini.
1408
01:37:16,083 --> 01:37:19,540
- Sandwic inti keju atau udang?
- Dua-dua.
1409
01:37:19,541 --> 01:37:20,790
Okey.
1410
01:37:20,791 --> 01:37:22,291
Ini pelekatnya.
1411
01:37:29,708 --> 01:37:30,874
- Hei.
- Awak okey?
1412
01:37:30,875 --> 01:37:33,374
Ya, saya okey. Saya nak beli sandwic.
1413
01:37:33,375 --> 01:37:34,375
Okey.
1414
01:38:03,666 --> 01:38:04,666
Hei, cepat!
1415
01:38:09,083 --> 01:38:10,833
Kami ada kejutan untuk ibu.
1416
01:38:12,291 --> 01:38:14,791
- Jom pergi jalan-jalan.
- Ya.
1417
01:38:16,250 --> 01:38:17,790
- Dah sedia?
- Dah.
1418
01:38:17,791 --> 01:38:19,083
Jom!
1419
01:38:21,875 --> 01:38:23,583
Pergi mana?
1420
01:38:24,166 --> 01:38:25,165
Hati-hati belok.
1421
01:38:25,166 --> 01:38:27,999
UNTUK HELEN DAN BAYI HELEN
SALAM SAYANG, NENEK
1422
01:38:28,000 --> 01:38:30,290
Siapa dulu, gembala atau raja?
1423
01:38:30,291 --> 01:38:32,290
Saya rasa gembala dulu.
1424
01:38:32,291 --> 01:38:34,332
Mana mahkotanya? Dah ada?
1425
01:38:34,333 --> 01:38:37,207
Cuba intai,
tengok kalau mereka dah sampai.
1426
01:38:37,208 --> 01:38:39,832
Cuba selak dan tengok. Ben! Jom tengok.
1427
01:38:39,833 --> 01:38:43,290
Nenek dah sampai? Awak nampak dia tak?
1428
01:38:43,291 --> 01:38:45,749
- Nenek dah sampai?
- Belum.
1429
01:38:45,750 --> 01:38:47,082
- Belum?
- Belum.
1430
01:38:47,083 --> 01:38:48,708
Ada kerusi saja.
1431
01:38:49,791 --> 01:38:50,791
Ikut sini.
1432
01:38:51,916 --> 01:38:53,208
Pintu dibuka.
1433
01:39:04,041 --> 01:39:05,791
Pintu ditutup.
1434
01:39:08,458 --> 01:39:09,665
Nah, nenek.
1435
01:39:09,666 --> 01:39:12,416
Saya buat untuk nenek.
Ini untuk teater kami.
1436
01:39:15,083 --> 01:39:18,625
TIKET JURURAWAT ANGEL
PERSEMBAHAN HARI INI, TINGKAT ATAS
1437
01:39:20,916 --> 01:39:24,499
Ini mahkota awak atau yang ini?
Ini awak punya, bukan?
1438
01:39:24,500 --> 01:39:26,207
Tib, dengar betul-betul.
1439
01:39:26,208 --> 01:39:28,124
Awak perlu jadi biri-biri dulu,
1440
01:39:28,125 --> 01:39:30,790
kemudian pakai mahkota cepat-cepat, okey?
1441
01:39:30,791 --> 01:39:32,124
- Biri-biri.
- Ya.
1442
01:39:32,125 --> 01:39:34,000
- Baru mahkota.
- Baru mahkota.
1443
01:39:37,583 --> 01:39:39,250
Tib, jangan bising.
1444
01:39:40,791 --> 01:39:42,458
Selamat Hari Krismas, nenek.
1445
01:39:44,083 --> 01:39:45,832
Tunggu, saya beritahu mereka.
1446
01:39:45,833 --> 01:39:47,332
Alfie, mana keldai?
1447
01:39:47,333 --> 01:39:49,415
Cepat. Nenek dah sampai!
1448
01:39:49,416 --> 01:39:52,040
- Dia di sini.
- Dia dah sampai.
1449
01:39:52,041 --> 01:39:55,165
Semasa kecil,
saya berlakon Pirates of Penzance.
1450
01:39:55,166 --> 01:39:58,708
Pengarah selalu ingatkan kami,
jaga rentak.
1451
01:40:00,416 --> 01:40:02,625
- Cepat, Tibalt.
- Tib, padamkan.
1452
01:40:05,583 --> 01:40:07,125
Mana keldai?
1453
01:40:12,375 --> 01:40:14,332
- Mana janggut saya?
- Nah.
1454
01:40:14,333 --> 01:40:15,957
Mana janggut pak cik?
1455
01:40:15,958 --> 01:40:17,915
- Billy, mana...
- Okey, cepat.
1456
01:40:17,916 --> 01:40:19,207
- Okey?
- Dah siap?
1457
01:40:19,208 --> 01:40:21,708
Buat sajalah. Sumbat cepat.
1458
01:40:22,500 --> 01:40:23,707
Cepatlah!
1459
01:40:23,708 --> 01:40:26,250
Budak-budak itu ada kejutan untuk ibu.
1460
01:40:29,916 --> 01:40:31,666
- Ella.
- Atuk!
1461
01:40:32,791 --> 01:40:34,750
- Tibby.
- Apa?
1462
01:40:37,333 --> 01:40:40,290
- Ella! Sakitlah rambut saya!
- Siap-siap cepat.
1463
01:40:40,291 --> 01:40:42,666
Selamat datang ke teater Krismas, nenek.
1464
01:40:44,500 --> 01:40:47,290
"Di pekan kecil bernama Nazareth,
1465
01:40:47,291 --> 01:40:50,582
ada seorang gadis bernama Mary.
1466
01:40:50,583 --> 01:40:55,166
Suatu hari malaikat bernama Gabriel muncul
dan kata Mary akan hamil.
1467
01:40:55,833 --> 01:40:59,124
Orang kata ia satu keajaiban,
kehamilan suci."
1468
01:40:59,125 --> 01:41:02,332
Kehamilan suci, sama macam saya.
1469
01:41:02,333 --> 01:41:04,332
Taklah, cara saya lebih seronok.
1470
01:41:04,333 --> 01:41:06,333
- Kacaulah, mak cik.
- Maaf.
1471
01:41:06,833 --> 01:41:12,625
Okey, "Mary dan Joseph pergi
ke Bethlehem untuk melahirkan anak."
1472
01:41:16,875 --> 01:41:21,124
Keldai kecil, keldai kecil
1473
01:41:21,125 --> 01:41:24,249
Di jalan yang berdebu...
1474
01:41:24,250 --> 01:41:25,290
Billy, naik!
1475
01:41:25,291 --> 01:41:29,582
Tanpa lelah terus mara
1476
01:41:29,583 --> 01:41:36,041
Dengan beban berharga
1477
01:41:40,750 --> 01:41:42,291
Siapa kamu?
1478
01:41:43,000 --> 01:41:44,040
Hai, encik.
1479
01:41:44,041 --> 01:41:45,790
Isteri saya nak bersalin.
1480
01:41:45,791 --> 01:41:46,874
Tahniah.
1481
01:41:46,875 --> 01:41:48,500
Ada bilik kosong?
1482
01:41:49,500 --> 01:41:52,041
Hari ini Krismas. Tempat ini dah penuh.
1483
01:41:52,541 --> 01:41:54,540
Tapi tidurlah di kandang jika nak.
1484
01:41:54,541 --> 01:41:57,750
Di sana agak sejuk,
tapi sepatutnya selesa.
1485
01:41:58,250 --> 01:41:59,416
Berapa sewanya?
1486
01:42:00,458 --> 01:42:02,291
Sepuluh... duit lama.
1487
01:42:02,791 --> 01:42:04,499
- Nanti saya bayar.
- Baik.
1488
01:42:04,500 --> 01:42:06,499
Ayuh, Mary. Di sana selesa.
1489
01:42:06,500 --> 01:42:08,708
Ya, awak boleh baring.
1490
01:42:09,750 --> 01:42:12,500
Joseph, saya dah nak bersalin.
1491
01:42:13,916 --> 01:42:15,749
Fokus. Awak boleh buat.
1492
01:42:15,750 --> 01:42:19,416
Ayuh, Mary. Fokus. Ayuh.
1493
01:42:20,791 --> 01:42:21,874
Tarik nafas.
1494
01:42:21,875 --> 01:42:24,915
Ayuh. Teran!
1495
01:42:24,916 --> 01:42:28,416
Teran!
1496
01:42:31,083 --> 01:42:32,750
Kita nak bagi nama apa?
1497
01:42:33,666 --> 01:42:37,125
Apa kata kita namakan dia Jesus?
1498
01:42:37,708 --> 01:42:38,875
Sedap juga.
1499
01:42:39,375 --> 01:42:43,707
Sementara itu,
malaikat Gabriel yang suci dan cantik
1500
01:42:43,708 --> 01:42:46,374
temui gembala dan tiga orang Majusi.
1501
01:42:46,375 --> 01:42:49,457
- Gembala? Topi Majusi.
- Mereka menemui Jesus.
1502
01:42:49,458 --> 01:42:51,665
Mereka bawakan emas...
1503
01:42:51,666 --> 01:42:52,707
Kemenyan...
1504
01:42:52,708 --> 01:42:54,832
- ...dan mir!
- ...dan mir!
1505
01:42:54,833 --> 01:42:56,040
- Mana emas?
- Nah.
1506
01:42:56,041 --> 01:42:58,999
Okey, tolak. Ayuh.
1507
01:42:59,000 --> 01:43:00,415
- Ayuh.
- Lihat, Jesus!
1508
01:43:00,416 --> 01:43:04,625
Kami bawakan emas, kemenyan dan mir!
1509
01:43:07,583 --> 01:43:13,957
Malam sunyi, malam suci
1510
01:43:13,958 --> 01:43:20,374
Alangkah tenang, semuanya terang
1511
01:43:20,375 --> 01:43:26,208
Mengelilingi ibu dan anak
1512
01:43:26,791 --> 01:43:30,999
Beralaskan jerami
1513
01:43:31,000 --> 01:43:35,332
Tiada katil untuknya
1514
01:43:35,333 --> 01:43:39,457
Jesus yang baru lahir
1515
01:43:39,458 --> 01:43:43,915
Melelapkan matanya
1516
01:43:43,916 --> 01:43:48,540
Bintang bersinar di langit
1517
01:43:48,541 --> 01:43:52,540
Menerangi perbaringannya
1518
01:43:52,541 --> 01:43:56,749
Jesus yang baru lahir
1519
01:43:56,750 --> 01:44:00,916
Tidur beralas jerami
1520
01:44:01,416 --> 01:44:05,707
Lembu melenguh
1521
01:44:05,708 --> 01:44:10,582
Bayi terjaga
1522
01:44:10,583 --> 01:44:14,790
Tapi Jesus yang baru lahir
1523
01:44:14,791 --> 01:44:18,874
Tidak menangis
1524
01:44:18,875 --> 01:44:21,250
- Ayah.
- Dah sampai masa.
1525
01:44:28,583 --> 01:44:29,958
Ayah boleh jalan.
1526
01:44:40,625 --> 01:44:41,708
Junie.
1527
01:44:49,625 --> 01:44:50,666
Junie
1528
01:44:51,916 --> 01:44:54,416
Oh, Junie
1529
01:44:55,166 --> 01:44:57,958
Cuma lagu lama yang merdu
1530
01:44:58,458 --> 01:45:00,791
Mengingatkanku
1531
01:45:01,625 --> 01:45:04,000
Kepadamu Junie
1532
01:45:05,208 --> 01:45:07,250
Duhai Junie
1533
01:45:07,833 --> 01:45:11,125
Oh, Junieku
1534
01:45:11,625 --> 01:45:15,458
Ini lagumu
1535
01:45:15,958 --> 01:45:18,833
Terang dan seindah
1536
01:45:19,625 --> 01:45:24,875
Cahaya rembulan di celah dedaun
1537
01:46:11,458 --> 01:46:14,040
{\an8}SATU TAHUN KEMUDIAN...
1538
01:46:14,041 --> 01:46:15,999
{\an8}Angtikyam dua tahun berturut-turut.
1539
01:46:16,000 --> 01:46:17,708
Dah jadi tradisi pula.
1540
01:46:21,375 --> 01:46:25,083
Helo, si kecil yang nenek sayangi.
1541
01:46:25,750 --> 01:46:28,249
Nenek harap suatu hari nanti
awak baca surat ini
1542
01:46:28,250 --> 01:46:30,166
dan rasa macam dah jumpa nenek.
1543
01:46:30,666 --> 01:46:33,916
Nenek teringin sangat nak jumpa awak.
1544
01:46:34,708 --> 01:46:37,583
Nenek tahu awak cantik.
1545
01:46:38,083 --> 01:46:40,125
Mesti cantik macam ibu awak.
1546
01:46:40,625 --> 01:46:42,915
Dia sangat istimewa.
1547
01:46:42,916 --> 01:46:45,874
Dia tak pernah peduli kata orang.
1548
01:46:45,875 --> 01:46:48,415
Itu yang nenek kagumi.
1549
01:46:48,416 --> 01:46:51,457
Tapi tolong beritahu dia, nenek kata
1550
01:46:51,458 --> 01:46:53,957
jangan pakai warna kuning.
1551
01:46:53,958 --> 01:46:55,291
Mesti dia dengar kata awak.
1552
01:46:57,583 --> 01:46:59,707
Nenek terkilan tak dapat sambut
kelahiran awak,
1553
01:46:59,708 --> 01:47:02,749
tapi awak ada keluarga hebat
yang menanti awak.
1554
01:47:02,750 --> 01:47:04,665
Mak Cik Molly, Mak Cik Julia
1555
01:47:04,666 --> 01:47:06,249
dan Pak Cik Connor
1556
01:47:06,250 --> 01:47:07,916
akan sentiasa pegang tangan awak
1557
01:47:08,416 --> 01:47:10,624
dan sayang awak tak kira apa pun.
1558
01:47:10,625 --> 01:47:12,541
Macam nenek sayang awak.
1559
01:47:13,375 --> 01:47:14,625
Sayang sangat.
1560
01:47:15,416 --> 01:47:18,457
Nenek tak sabar nak awak kenal
dunia yang indah ini.
1561
01:47:18,458 --> 01:47:21,166
Ada macam-macam yang menanti awak, sayang.
1562
01:47:22,166 --> 01:47:24,250
Ciptalah banyak-banyak kenangan.
1563
01:47:24,833 --> 01:47:27,083
Kenangan yang indah takkan mati.
1564
01:47:27,583 --> 01:47:29,040
Macam nenek.
1565
01:47:29,041 --> 01:47:32,708
NENEK
1566
01:47:38,375 --> 01:47:42,707
Ingat, sentiasalah bergembira
dan jangan serius sangat.
1567
01:47:42,708 --> 01:47:44,457
Ketawa itu penting.
1568
01:47:44,458 --> 01:47:46,625
Atuk akan ajar caranya.
1569
01:47:49,791 --> 01:47:52,166
Tolong beritahu ibu, nenek rindukan dia
1570
01:47:52,875 --> 01:47:54,625
dan sangat bangga dengan dia.
1571
01:47:55,625 --> 01:47:58,540
Tolonglah jangan berhenti beritahu dia
1572
01:47:58,541 --> 01:48:00,415
yang awak sayangkan dia.
1573
01:48:00,416 --> 01:48:02,333
Tentu hatinya berbunga.
1574
01:48:10,416 --> 01:48:12,000
Hidup nenek sangat indah
1575
01:48:12,500 --> 01:48:14,958
bersama keluarga ini.
1576
01:48:16,416 --> 01:48:18,290
Inilah pencapaian terbaik nenek
1577
01:48:18,291 --> 01:48:20,625
dan pengembaraan terhebat nenek.
1578
01:48:21,458 --> 01:48:22,666
Angkat gelas.
1579
01:48:24,291 --> 01:48:25,375
Kepada June.
1580
01:48:26,083 --> 01:48:27,040
- Nenek.
- Ibu.
1581
01:48:27,041 --> 01:48:28,291
- June.
- Ibu.
1582
01:48:28,791 --> 01:48:30,541
- Ibu.
- Selamat Hari Krismas, ayah.
1583
01:48:31,875 --> 01:48:33,083
Sayang awak.
1584
01:48:33,583 --> 01:48:34,540
Minum.
1585
01:48:34,541 --> 01:48:36,749
Jika awak perlukan nenek, nenek ada,
1586
01:48:36,750 --> 01:48:39,833
bermain-main dalam semua kenangan lama,
1587
01:48:40,333 --> 01:48:42,374
dari satu kenangan ke kenangan lain.
1588
01:48:42,375 --> 01:48:45,250
Benji, salji turun!
1589
01:48:49,541 --> 01:48:51,916
Nenek ada di sini selamanya, sayangku,
1590
01:48:52,416 --> 01:48:54,250
di hati dan jiwa awak.
1591
01:48:55,333 --> 01:48:57,541
Semoga kita bertemu suatu hari nanti.
1592
01:48:59,166 --> 01:49:00,541
Nenek sayang awak.
1593
01:49:01,541 --> 01:49:03,208
Sayang kamu semua.
1594
01:49:06,041 --> 01:49:07,291
Selamat tinggal.
1595
01:49:08,083 --> 01:49:09,083
June.
1596
01:53:58,208 --> 01:53:59,916
Terjemahan sari kata oleh FZA