1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:01,291 --> 00:01:03,415 An diesem kalten, frostigen Morgen 4 00:01:03,416 --> 00:01:05,749 läuft der offizielle Countdown. 5 00:01:05,750 --> 00:01:08,457 Nur noch 16 Einkaufstage bis Weihnachten. 6 00:01:08,458 --> 00:01:10,874 Wart ihr ungezogen oder brav? 7 00:01:10,875 --> 00:01:14,208 Nun kommt ein Klassiker, um uns in Stimmung zu bringen. 8 00:01:41,625 --> 00:01:42,625 Mum? 9 00:01:46,333 --> 00:01:47,333 Dad? 10 00:01:47,875 --> 00:01:48,958 Teekessel! 11 00:01:49,958 --> 00:01:50,958 Dad! 12 00:01:54,166 --> 00:01:55,166 Mum! 13 00:01:58,500 --> 00:02:00,832 Mum? Scheiße. Mum? 14 00:02:00,833 --> 00:02:02,416 Mum? Scheiße. 15 00:02:02,916 --> 00:02:05,791 Dad? Dad! 16 00:02:07,208 --> 00:02:08,208 Dad! 17 00:02:12,625 --> 00:02:14,250 Hallo? Mum? 18 00:02:15,583 --> 00:02:16,833 Krankenwagen, bitte. 19 00:02:24,041 --> 00:02:26,624 - Wohin jetzt? - Ich weiß nicht. Da rüber, ja? 20 00:02:26,625 --> 00:02:28,582 Ich nehme die Einbahnstraße. 21 00:02:28,583 --> 00:02:30,291 - Du... - Ich weiß. Ich parke. 22 00:02:32,625 --> 00:02:35,875 Schon gut, Mum. Wir haben deine Sachen und deine Tasche. 23 00:02:37,541 --> 00:02:44,458 HAUPTEINGANG PRINCESS-MARY-CHELTENHAM-KRANKENHAUS 24 00:03:02,458 --> 00:03:04,124 Wo ist meine Schwimmbrille? 25 00:03:04,125 --> 00:03:07,124 Hast du sie vergessen? Ich hatte dir eine neue gekauft. 26 00:03:07,125 --> 00:03:09,290 - Mum! - Gib mir nicht die Schuld. 27 00:03:09,291 --> 00:03:11,999 - Nein, hast du nicht! - Doch, habe ich. 28 00:03:12,000 --> 00:03:14,624 - Sie lag auf dem Tisch. - Wie hast du das übersehen, Ella? 29 00:03:14,625 --> 00:03:17,707 - Klappe! - Moment. Ella, hilf deinem Bruder, bitte. 30 00:03:17,708 --> 00:03:20,249 - Hi, Suze. Tut mir leid. - Meine Frau ist müde. 31 00:03:20,250 --> 00:03:21,832 Und bekommt ein Baby. 32 00:03:21,833 --> 00:03:23,915 - Haben Sie noch Platz? - Herrgott, Alfie. 33 00:03:23,916 --> 00:03:25,208 - Ja. - Es geht so... 34 00:03:26,000 --> 00:03:29,249 "Hallo, mein Herr. Meine Frau bekommt ein Baby." 35 00:03:29,250 --> 00:03:32,290 ...das Weihnachtsgeld bis Freitag auszugeben, wäre super. 36 00:03:32,291 --> 00:03:35,415 Nicht: "Müde und bekommt ein Baby. Haben Sie noch Platz?" 37 00:03:35,416 --> 00:03:37,332 Das ist dasselbe! 38 00:03:37,333 --> 00:03:40,332 - Du hast zweimal dasselbe gesagt! - Nein. 39 00:03:40,333 --> 00:03:42,790 Herrgott, mach es diesmal richtig. 40 00:03:42,791 --> 00:03:45,332 - "...von allen bei Healthful Harvest." - Peinlich! 41 00:03:45,333 --> 00:03:46,874 Ich muss Schluss machen. 42 00:03:46,875 --> 00:03:49,540 - Sein Auftritt wird nicht peinlich. - Doch! 43 00:03:49,541 --> 00:03:53,040 Alfie, du machst das ganz toll, Schatz. 44 00:03:53,041 --> 00:03:55,165 - Macht er es nicht toll, Ben? - Ja. 45 00:03:55,166 --> 00:03:56,957 Ich komme nicht zum Krippenspiel. 46 00:03:56,958 --> 00:03:59,083 - Sei nicht gemein. - Jemand respektiert mich. 47 00:04:00,000 --> 00:04:01,540 - Leckeres Brot. - Schlüssel... 48 00:04:01,541 --> 00:04:03,625 - Danke, Mum. - Hey, Syd. 49 00:04:04,208 --> 00:04:07,457 - Was hältst du von meinen Ohrringen? - Ja, sie sind toll. 50 00:04:07,458 --> 00:04:09,166 - Hast du sie Mum gezeigt? - Mum? 51 00:04:09,750 --> 00:04:11,790 - Wie findest du meine Ohrringe? - Wunderschön! 52 00:04:11,791 --> 00:04:15,374 Aber vielleicht zu wackelig für Rugby. Mach sie vor der Sportstunde ab, Junge. 53 00:04:15,375 --> 00:04:17,374 - Ok. - Ich gehe dann los. 54 00:04:17,375 --> 00:04:19,249 Wir sehen uns gegen fünf. Tschüs! 55 00:04:19,250 --> 00:04:22,040 Jerry? Wo ist der Joghurt von der Liste? 56 00:04:22,041 --> 00:04:25,165 - Der stand nicht drauf. - Doch. Schafsjoghurt. 57 00:04:25,166 --> 00:04:28,332 Wieso vergisst du immer eine Sache? Es ist schwer für mich. 58 00:04:28,333 --> 00:04:31,374 Streiche alles einzeln durch. Du arbeitest nie die Liste ab. 59 00:04:31,375 --> 00:04:34,624 Ich kaufe ihn auf dem Rückweg. Das ist abgespeichert. Ziegenjoghurt. 60 00:04:34,625 --> 00:04:36,582 - Schaf! - Schaf. 61 00:04:36,583 --> 00:04:39,165 - Einen schönen Tag, Kinder. - Tschüs, Mum. 62 00:04:39,166 --> 00:04:42,124 - Viel Glück bei der Probe, Schatz. - Ich brauche mein Skript. 63 00:04:42,125 --> 00:04:43,957 - Sag "Bitte". - Ich geb es ihm. 64 00:04:43,958 --> 00:04:46,749 - Ich hätte es ihm ja gegeben! - Und die Tasche. 65 00:04:46,750 --> 00:04:50,957 - Vergiss nicht meine Klavierstunde. - Ich habe sie nicht vergessen. 66 00:04:50,958 --> 00:04:52,707 - Letztes Mal schon! - Diesmal nicht. 67 00:04:52,708 --> 00:04:55,457 - Peinlich! Du hast sie vergessen. - Ok. Tschüs! 68 00:04:55,458 --> 00:04:56,499 Ok, tschüs. 69 00:04:56,500 --> 00:04:58,707 Mummy, fertig! 70 00:04:58,708 --> 00:05:01,707 Mum! Tibalt macht schon wieder Aa bei offener Tür. 71 00:05:01,708 --> 00:05:03,290 - Bist du echt fertig? - Ja. 72 00:05:03,291 --> 00:05:05,250 - Lügst du mich an? - Nein. 73 00:05:07,166 --> 00:05:08,624 - Hi, Con. - Jules. 74 00:05:08,625 --> 00:05:11,665 - Ziemlich früh für dich. Alles ok? - Ja, hör zu. 75 00:05:11,666 --> 00:05:13,749 - Du musst zum Krankenhaus. - Moment... 76 00:05:13,750 --> 00:05:16,125 - Sie wird gleich operiert. - Was? 77 00:05:17,208 --> 00:05:19,208 - Hallo? - Oh, hi. 78 00:05:19,708 --> 00:05:21,082 Tut mir leid, wer ist... 79 00:05:21,083 --> 00:05:22,290 - Hier ist Syd. - Ja. 80 00:05:22,291 --> 00:05:23,790 - Hallo, Onkel Connor. - Hey, Syd. 81 00:05:23,791 --> 00:05:26,832 Hör mal, ich muss mit Mol reden. Mit deiner Mum. 82 00:05:26,833 --> 00:05:30,000 Mum! Onkel Connor sagt, er muss mit dir reden. 83 00:05:31,875 --> 00:05:32,916 Bitte sehr. 84 00:05:37,666 --> 00:05:40,833 - Hi. Beeil dich. Ich habe zu tun. - Ja, Mol, hör zu... 85 00:05:41,375 --> 00:05:44,707 Mum hatte ein Problem. Sie ist wieder im Krankenhaus und... 86 00:05:44,708 --> 00:05:46,500 Kannst du einfach kommen? 87 00:05:53,625 --> 00:05:54,749 Ja. Ja! 88 00:05:54,750 --> 00:05:57,665 Und während ihr durch den Geburtskanal kriecht, 89 00:05:57,666 --> 00:05:59,415 dank der Energie der Gebärmutter, 90 00:05:59,416 --> 00:06:04,124 in Richtung der Wärme und der wunderbaren Strahlen der Sonne, 91 00:06:04,125 --> 00:06:07,500 lasst euch von der Sonne anlocken und reinigen. 92 00:06:10,125 --> 00:06:12,875 Hätte ich nur reisen können, Con. 93 00:06:13,500 --> 00:06:17,958 Wären da nicht mein verdammter Fuß und all ihr Kinder gewesen und... 94 00:06:20,833 --> 00:06:23,124 Dann wäre ich weitgereister als... Wie heißt er? 95 00:06:23,125 --> 00:06:24,958 Süßer, grauhaariger Kerl. 96 00:06:26,333 --> 00:06:28,208 Weißt du, Planet Organic und so. 97 00:06:28,833 --> 00:06:30,915 - David Attenborough? - Ja. 98 00:06:30,916 --> 00:06:32,500 Ich wäre wie er, ja. 99 00:06:34,666 --> 00:06:37,165 Nicht, dass ihr Kinder es nicht wert wart. 100 00:06:37,166 --> 00:06:38,791 Klar wart ihr das. 101 00:06:39,291 --> 00:06:41,083 Ich wäre nur gerne... 102 00:06:42,583 --> 00:06:45,166 Weißt du, aber es ist... ok. 103 00:06:47,000 --> 00:06:47,875 Ja. 104 00:06:48,500 --> 00:06:50,374 Du kannst für mich reisen, Con. 105 00:06:50,375 --> 00:06:52,291 Das könnte ich, Dad. Es ist... 106 00:06:54,166 --> 00:06:55,832 Es ist nur etwas stressig. 107 00:06:55,833 --> 00:07:00,041 Bali sieht gut aus, oder, Con? Du solltest nach Bali fahren. Sieh mal. 108 00:07:06,083 --> 00:07:08,958 Das letzte Mal richtig im Urlaub war ich 109 00:07:09,541 --> 00:07:11,166 vor etwa fünf Jahren. 110 00:07:12,500 --> 00:07:14,916 Italien, Tobias' Hochzeit. Ich war auch 111 00:07:15,750 --> 00:07:19,833 mit Mum in Deutschland beim Spezialisten, den Julia organisiert hat. 112 00:07:20,541 --> 00:07:23,832 - Das zählt nicht wirklich, oder? - Sag das nicht, Con. 113 00:07:23,833 --> 00:07:27,250 Klar zählt das. Du hast mir ein hübsches Wams gekauft. 114 00:07:28,125 --> 00:07:31,000 Und die leckere Wurst, die du mitgebracht hast. 115 00:07:31,500 --> 00:07:35,707 - Wurst? Was für Wurst? - Na, dieser komische Kochschinken. 116 00:07:35,708 --> 00:07:38,000 Das heißt Knochenschinken. 117 00:07:38,875 --> 00:07:40,791 Und was zum Teufel ist ein Wams? 118 00:07:41,291 --> 00:07:42,707 Sei nicht so, Con. 119 00:07:42,708 --> 00:07:44,582 Weißt du, mein Wams, mein... 120 00:07:44,583 --> 00:07:46,166 Wams, du... 121 00:07:47,500 --> 00:07:49,957 Schade. Ich dachte, du magst mein Wams. 122 00:07:49,958 --> 00:07:51,457 Hör auf, "Wams" zu sagen. 123 00:07:51,458 --> 00:07:52,582 - Mein Wams. - Oh Gott. 124 00:07:52,583 --> 00:07:54,040 Mit drei Stiftdingern. 125 00:07:54,041 --> 00:07:55,790 - Dad. - So ein wasserdichtes Teil. 126 00:07:55,791 --> 00:07:58,374 - Bitte. Ich brauche nur etwas... - Einfach ein Wams. 127 00:07:58,375 --> 00:07:59,458 - Dad! - Wams! 128 00:08:02,166 --> 00:08:03,290 - Hi, Schatz. - Hi, Kinder. 129 00:08:03,291 --> 00:08:06,083 Nein, nur ich und Benji sind im Auto. 130 00:08:06,791 --> 00:08:10,540 Ich komme gerade beim Krankenhaus an. Mum ist wieder drin. 131 00:08:10,541 --> 00:08:13,124 Hol nur den Joghurt. Das ist deine einzige Aufgabe. 132 00:08:13,125 --> 00:08:16,790 - Schafsjoghurt, ja? - Nein, Hundejoghurt, Jerry! Donnerwetter! 133 00:08:16,791 --> 00:08:17,957 Ja, Schaf. 134 00:08:17,958 --> 00:08:20,958 - Molly wird wohl da sein. - Wahrscheinlich. 135 00:08:21,458 --> 00:08:24,874 - Oh Gott. Soll ich zurückfliegen? - Ach nein, schon gut. 136 00:08:24,875 --> 00:08:28,166 Du musst arbeiten. Mir geht's gut. Ich komme zurecht. Schon gut. 137 00:08:28,750 --> 00:08:30,333 - Jerry? - Joghurt. 138 00:08:31,208 --> 00:08:34,540 Ich will nur eine krebsfreie Mutter und den verdammten Schafsjoghurt. 139 00:08:34,541 --> 00:08:37,416 Du raubst mir die letzte Kraft. 140 00:08:40,041 --> 00:08:42,165 Soll ich uns After Eight besorgen? 141 00:08:42,166 --> 00:08:44,165 Wozu all diese Fragen, Jerry? 142 00:08:44,166 --> 00:08:45,708 - Bitte leg auf. - Ich liebe dich. 143 00:08:49,791 --> 00:08:51,791 Ok. Komm schon, Tibby! 144 00:08:52,375 --> 00:08:53,708 Ok, mein Schatz. 145 00:08:55,750 --> 00:08:57,541 So. Geh aus dem Weg. 146 00:08:58,166 --> 00:09:01,790 Danke für deine Hilfe, Schatz. Los geht's. 147 00:09:01,791 --> 00:09:04,416 Ok, gehen wir zu Nanna. Komm schon. 148 00:09:05,375 --> 00:09:07,166 Molly, hi. 149 00:09:08,583 --> 00:09:10,000 Geh einfach weiter. 150 00:09:10,625 --> 00:09:11,624 Komm schon. 151 00:09:11,625 --> 00:09:13,208 Mummy ist sauer. 152 00:09:15,333 --> 00:09:18,041 Nein, Schatz. Mummy ist nicht sauer. 153 00:09:20,166 --> 00:09:21,457 Wie geht's, Knirps? 154 00:09:21,458 --> 00:09:24,749 Sieh mal! Ich will dir etwas ganz Besonderes zeigen. 155 00:09:24,750 --> 00:09:27,541 - So. - Eine Fertigkeit fürs Leben, nicht wahr? 156 00:09:28,500 --> 00:09:29,582 - Hi. - Hey. 157 00:09:29,583 --> 00:09:30,999 - Alles ok? - Ja. 158 00:09:31,000 --> 00:09:32,791 Wie geht es ihr? Was ist passiert? 159 00:09:33,625 --> 00:09:36,832 Sie sagten, sie müssen die Atemwege freimachen. 160 00:09:36,833 --> 00:09:38,500 Sie wird gerade operiert. 161 00:09:40,041 --> 00:09:42,915 Sie informieren uns, wenn sie was wissen. 162 00:09:42,916 --> 00:09:45,290 - Ich ertrage es nicht. - Das war vor zwei Stunden. 163 00:09:45,291 --> 00:09:46,665 Arme Mum. 164 00:09:46,666 --> 00:09:49,082 Was hat Helen gesagt? Hast du sie erreicht? 165 00:09:49,083 --> 00:09:50,457 Nein. Ich habe es versucht. 166 00:09:50,458 --> 00:09:52,999 - Und du? - Nein, Con. Ich habe sie nicht angerufen. 167 00:09:53,000 --> 00:09:55,040 - Hast du sie angerufen? - Du riefst mich an. 168 00:09:55,041 --> 00:09:58,499 Ja, ich weiß, aber ich dachte, eine von euch ruft sie an. 169 00:09:58,500 --> 00:10:00,249 - Warum das? - Warum sollten... 170 00:10:00,250 --> 00:10:01,458 Ihr seid Schwestern. 171 00:10:02,916 --> 00:10:06,707 - Kann ein anderer sie anrufen? - Schon gut. Ich rufe sie an. 172 00:10:06,708 --> 00:10:09,499 Ich tue so, als hättest du mich gerade erst angerufen. 173 00:10:09,500 --> 00:10:10,875 Ja, eklig, oder? 174 00:10:11,666 --> 00:10:14,540 - Gefällt es dir nicht? Hier, probier mal. - Ok. 175 00:10:14,541 --> 00:10:17,250 - Ich darf keine Chips essen. - Nein? 176 00:10:22,958 --> 00:10:25,208 Ich dachte, mein Handy wär aus. Sorry. 177 00:10:26,875 --> 00:10:29,457 Haltet eure Herzchakren offen. 178 00:10:29,458 --> 00:10:32,833 Genau. Wunderschön. Das ist großartig. 179 00:10:33,791 --> 00:10:36,707 Ein seltener Anruf von meinem beschäftigten Schwesterchen. 180 00:10:36,708 --> 00:10:39,707 - Hi. - Ich unterrichte holistische Tanztherapie. 181 00:10:39,708 --> 00:10:41,665 Ich kann nicht plaudern, aber wie geht's? 182 00:10:41,666 --> 00:10:43,624 - Ja. Helen? Hör zu. - Julia... 183 00:10:43,625 --> 00:10:45,957 - Hör zu. - Der Kurs hilft gegen Trauer. 184 00:10:45,958 --> 00:10:48,457 Es gibt einen Mann, dessen Frau starb, 185 00:10:48,458 --> 00:10:52,290 als sie auf einem IKEA-Katalog ausrutschte und die Treppe herunterfiel. 186 00:10:52,291 --> 00:10:53,999 Wie tragisch ist das denn? 187 00:10:54,000 --> 00:10:55,124 Sie war nackt. 188 00:10:55,125 --> 00:10:58,082 Helen, hör bitte zu. Sei still. Hör einfach zu. 189 00:10:58,083 --> 00:11:00,040 Mum ist wieder im Krankenhaus. 190 00:11:00,041 --> 00:11:02,249 - Was? - Ok? Connor hat gerade angerufen. 191 00:11:02,250 --> 00:11:04,249 - Oh Gott. - Sie bekam keine Luft. 192 00:11:04,250 --> 00:11:07,207 Sie versuchen herauszufinden, was los ist. Ich gehe jetzt los. 193 00:11:07,208 --> 00:11:08,874 - Ich gehe... - Oh mein Gott. 194 00:11:08,875 --> 00:11:11,082 - Jetzt gerade. - Ok. 195 00:11:11,083 --> 00:11:12,957 - Ok? - Oh Gott. Atme. 196 00:11:12,958 --> 00:11:16,665 Sie ist im Princess Mary. Du solltest kommen, wenn du kannst. 197 00:11:16,666 --> 00:11:19,249 Ich komme sofort. Ich fliege noch heute. 198 00:11:19,250 --> 00:11:23,082 Ich bring Florida-Wasser und Salbei, um Mums Zimmer zu reinigen, 199 00:11:23,083 --> 00:11:27,124 und Kristalle zum Heilen, und ich hole Orangensirup für sie, weil... 200 00:11:27,125 --> 00:11:29,915 Toll. Den mag sie gern. Bring Orangensirup mit. 201 00:11:29,916 --> 00:11:32,915 Ja. Ok, toll. Schreib mir, wann du kommst. 202 00:11:32,916 --> 00:11:34,540 - Unfassbar. - Ich muss los. 203 00:11:34,541 --> 00:11:35,750 Tschüs. 204 00:11:36,250 --> 00:11:37,458 Verdammt. 205 00:11:38,666 --> 00:11:39,666 Oh nein. 206 00:11:40,833 --> 00:11:43,665 Hi, Suze, ich bin's noch mal. 207 00:11:43,666 --> 00:11:46,540 Mit meiner Mum ist etwas vorgefallen. Ich komme heute nicht. 208 00:11:46,541 --> 00:11:49,124 Ja, Bettina, fantastisch. 209 00:11:49,125 --> 00:11:50,957 Das ist wunderbar. 210 00:11:50,958 --> 00:11:53,582 Zum Abendessen will Alfie Pizza. Kein Fernsehen, bitte. 211 00:11:53,583 --> 00:11:58,082 Und... Mist, wann ist Alfies Krippenspiel? 212 00:11:58,083 --> 00:12:01,541 Kannst du mich erinnern? Trag es in den Kalender ein. Danke. Tschüs. 213 00:12:14,625 --> 00:12:17,375 Willst du dein Sandwich? Ja? 214 00:12:17,875 --> 00:12:18,916 Ja, bitte. 215 00:12:20,416 --> 00:12:22,875 - Möchtest du dein Essen, mein Schatz? - Ja. 216 00:12:24,208 --> 00:12:26,125 - Ja, was? - Ja, bitte. 217 00:12:29,625 --> 00:12:30,916 Danke, Mummy. 218 00:12:31,500 --> 00:12:33,458 Bitte, mein wunderschöner Junge. 219 00:12:48,833 --> 00:12:51,916 Ich habe noch mehr, wenn du Hunger hast. 220 00:12:53,208 --> 00:12:55,333 Wir wollen es nicht, oder, Tibby? Nein. 221 00:12:57,791 --> 00:12:59,625 Das ist nicht bio, stimmt's? 222 00:13:03,083 --> 00:13:06,125 Nimmst du dein leckeres Sandwich und gehst spielen? 223 00:13:06,791 --> 00:13:07,791 Da drüben? 224 00:13:10,750 --> 00:13:11,583 Ben? 225 00:13:12,208 --> 00:13:13,458 Willst du spielen gehen? 226 00:13:22,750 --> 00:13:25,083 Drehen wir dich um. 227 00:13:26,041 --> 00:13:27,874 Na bitte. 228 00:13:27,875 --> 00:13:29,916 Oh ja. 229 00:13:38,791 --> 00:13:40,166 Wir haben den gleichen Pulli. 230 00:13:40,750 --> 00:13:42,875 Meine Nanna hat meinen gestrickt. 231 00:13:45,541 --> 00:13:46,625 Wie heißt du? 232 00:13:47,416 --> 00:13:48,750 Bitte schön, Schatz. 233 00:13:49,916 --> 00:13:50,916 Sei schön brav. 234 00:13:51,666 --> 00:13:53,500 Kann ich bitte mal abbeißen? 235 00:13:57,583 --> 00:13:58,625 Beißen. 236 00:14:07,000 --> 00:14:08,500 Sag Mummy nichts. 237 00:14:09,500 --> 00:14:11,040 Mr Cheshire? 238 00:14:11,041 --> 00:14:11,957 - Hier. - Ja. 239 00:14:11,958 --> 00:14:13,000 Ja, hier. 240 00:14:14,500 --> 00:14:18,749 Hi. June ist gerade aus dem OP gekommen. 241 00:14:18,750 --> 00:14:21,040 - Geht es ihr gut? - Ja, sie ist im Aufwachraum. 242 00:14:21,041 --> 00:14:24,833 Sie wollte wissen, ob es draußen noch schneit. 243 00:14:28,750 --> 00:14:31,957 Gehen Sie durch diese Doppeltür. Dann die zweite links. 244 00:14:31,958 --> 00:14:34,332 Dr. Khal und Dr. Titford erwarten Sie. 245 00:14:34,333 --> 00:14:35,415 - Aha. - Ok. 246 00:14:35,416 --> 00:14:39,082 Wollt ihr zwei Jungs mitkommen und meine Fische sehen? 247 00:14:39,083 --> 00:14:41,374 - Und Weihnachtsschokolade essen? - Ja, bitte. 248 00:14:41,375 --> 00:14:43,250 - Möchtest du Schokolade? - Nur ein Stück. 249 00:14:47,000 --> 00:14:49,915 Wir bringen Sie dann hoch in den zweiten Stock. 250 00:14:49,916 --> 00:14:51,333 - Ok, danke. - Danke. 251 00:14:52,208 --> 00:14:53,208 Komm schon. 252 00:14:54,500 --> 00:14:56,750 - Woher hast du denn den? - Von da. 253 00:14:57,583 --> 00:14:59,749 - Hast du ihn geklaut? - Nein. 254 00:14:59,750 --> 00:15:02,165 Ich habe ihn gefunden. Also darf ich behalten. 255 00:15:02,166 --> 00:15:04,957 - Bist du ein Sechsjähriger oder was? - Was? 256 00:15:04,958 --> 00:15:08,290 - Das ist ein Krankenhaus, Dad. - Die Sicherheit kommt hier zu kurz! 257 00:15:08,291 --> 00:15:09,749 - Mann. - Ein Krankenhaus. 258 00:15:09,750 --> 00:15:11,999 - Sieh dir den Fisch an. - Da ist er. 259 00:15:12,000 --> 00:15:13,707 - Er hat große Augen. - Der große. 260 00:15:13,708 --> 00:15:17,665 Wir besprachen den Fall Ihrer Mutter heute in unserer multidisziplinären Sitzung 261 00:15:17,666 --> 00:15:23,583 und müssen Ihnen mitteilen, dass der Krebs bei June stark fortgeschritten ist. 262 00:15:25,208 --> 00:15:28,082 Dr. Khal kann etwas über die heutige Operation sagen, 263 00:15:28,083 --> 00:15:33,333 aber leider war die letzte Chemotherapie nicht so effektiv, wie wir gehofft hatten. 264 00:15:34,083 --> 00:15:38,915 Die Computertomografie zeigt, dass der Krebs nun Metastasen 265 00:15:38,916 --> 00:15:42,166 im Bauch und im Becken gebildet hat. 266 00:15:43,625 --> 00:15:46,832 Es tut mir leid. 267 00:15:46,833 --> 00:15:47,791 Simon. 268 00:15:50,041 --> 00:15:52,957 Ja. Ich bin Simon Khal. 269 00:15:52,958 --> 00:15:55,999 - Danke, dass Sie hier sind. - "Simon Cowell?" 270 00:15:56,000 --> 00:15:58,832 Wir konnten die Flüssigkeit aus ihrer Lunge entfernen. 271 00:15:58,833 --> 00:16:01,165 Deshalb hatte sie Atemnot. 272 00:16:01,166 --> 00:16:05,332 Aber die Geschwulst in ihrem Bauch hat sich stark vergrößert 273 00:16:05,333 --> 00:16:07,374 und blockiert jetzt ihren Darm. 274 00:16:07,375 --> 00:16:11,290 Wir glauben, eine operative Entfernung ist nicht in ihrem Interesse. 275 00:16:11,291 --> 00:16:12,374 Sie ist schwach. 276 00:16:12,375 --> 00:16:15,999 Die OP für einen künstlichen Ausgang würde sie kaum überleben. 277 00:16:16,000 --> 00:16:19,291 Und mehr Chemotherapie wäre zu viel für sie. 278 00:16:19,958 --> 00:16:23,208 Es tut mir leid, aber unserer Ansicht nach 279 00:16:23,708 --> 00:16:26,291 können wir June keine weitere Behandlung anbieten. 280 00:16:27,291 --> 00:16:30,540 Da ihr Darm nicht mehr funktioniert, geht es nun um Symptomlinderung 281 00:16:30,541 --> 00:16:33,083 und die bestmögliche unterstützende Betreuung. 282 00:16:34,375 --> 00:16:36,958 Das geht schon fast drei Jahre, nicht wahr? 283 00:16:37,458 --> 00:16:39,000 Sie hat mächtig gekämpft. 284 00:16:41,083 --> 00:16:45,040 Ich weiß, was Simon sagt, müssen Sie erst einmal verdauen, 285 00:16:45,041 --> 00:16:49,957 aber wir würden June jetzt gern ein oder zwei Nächte hierbehalten, 286 00:16:49,958 --> 00:16:53,375 um sicherzustellen, dass ihre Lunge wieder frei ist. 287 00:16:54,500 --> 00:17:00,041 Das ist für unsere June angenehmer und auch weniger beängstigend. 288 00:17:01,000 --> 00:17:03,165 Für mich wäre es weniger beängstigend, David, 289 00:17:03,166 --> 00:17:06,000 wenn Sie nicht mehr mit dem Scheißstift klicken würden. 290 00:17:06,666 --> 00:17:07,582 Entschuldigung. 291 00:17:07,583 --> 00:17:09,708 Sie ist nicht Ihre June. Sie ist unsere June. 292 00:17:10,208 --> 00:17:11,749 - Unsere June. - Verzeihung. 293 00:17:11,750 --> 00:17:14,207 Damit ich es richtig verstehe, 294 00:17:14,208 --> 00:17:17,457 reden wir jetzt von einer Art... Countdown? 295 00:17:17,458 --> 00:17:19,207 Was sagen Sie da? Scheiße. 296 00:17:19,208 --> 00:17:22,207 Wir werfen nicht gern mit Schätzungen um uns. 297 00:17:22,208 --> 00:17:25,540 Aber wir brauchen eine Schätzung. Reden wir von Monaten? 298 00:17:25,541 --> 00:17:28,499 Denn wenn... unsere Mum stirbt, 299 00:17:28,500 --> 00:17:31,415 will ich wissen, wie lange sie noch zu leben hat. 300 00:17:31,416 --> 00:17:32,999 Bleiben wir optimistisch 301 00:17:33,000 --> 00:17:36,416 und hoffen, dass sie es bis Weihnachten schafft. 302 00:17:37,125 --> 00:17:40,750 - Selbst das ist unwahrscheinlich, da... - Das ist in zwei Wochen. 303 00:17:42,583 --> 00:17:45,457 Dr. Titford, wenn Sie noch ein Mal mit dem Stift klicken, 304 00:17:45,458 --> 00:17:47,790 reiß ich Ihnen Ihren Schwanz ab. 305 00:17:47,791 --> 00:17:50,207 - Es tut mir sehr leid. - Ok? 306 00:17:50,208 --> 00:17:52,915 - Ganz ruhig, Mol. - Macht der Gewohnheit. 307 00:17:52,916 --> 00:17:58,166 Bitte, können wir einfach... Lasst uns kurz Luft holen. 308 00:17:59,291 --> 00:18:01,333 Ich brauche nur eine Minute. 309 00:18:02,208 --> 00:18:05,499 - Klar. - Das ist viel zu verdauen. 310 00:18:05,500 --> 00:18:07,540 Lassen Sie uns kurz allein? 311 00:18:07,541 --> 00:18:09,165 - Natürlich. - Absolut. 312 00:18:09,166 --> 00:18:10,583 Wir lassen Sie allein. 313 00:18:12,375 --> 00:18:15,540 Wenn Sie etwas brauchen, sind wir direkt draußen. 314 00:18:15,541 --> 00:18:17,707 Ja, danke, Doktor. Ja. 315 00:18:17,708 --> 00:18:18,832 Danke, Doktor. 316 00:18:18,833 --> 00:18:22,625 - Heißen Sie wirklich Simon Cowell? - Das ist ein Ja von mir. 317 00:18:23,500 --> 00:18:26,624 Dad, danke Dr. Tittenfick nicht, als hättest du im Lotto gewonnen. 318 00:18:26,625 --> 00:18:27,957 Er ist ein Wichser. 319 00:18:27,958 --> 00:18:29,374 - Was? - Er ist ein Wichser! 320 00:18:29,375 --> 00:18:31,290 - Ein elender Wichser! - Leise. 321 00:18:31,291 --> 00:18:33,332 Warum? Mir egal, ob er mich hört. 322 00:18:33,333 --> 00:18:36,832 Mum hat ihn um die letzte Chemo angefleht. Das war ein Fehler. 323 00:18:36,833 --> 00:18:39,165 Jetzt kann sie die lebensrettende OP nicht haben. 324 00:18:39,166 --> 00:18:41,332 Bitte sprich leiser, Molly. 325 00:18:41,333 --> 00:18:44,165 Und du kannst ihr keinen schicken Urlaub ausgeben, Julia. 326 00:18:44,166 --> 00:18:46,750 Jetzt kannst du nichts mehr bezahlen, oder? 327 00:18:47,958 --> 00:18:50,875 Ok, das ist etwas unfair, denn 328 00:18:51,666 --> 00:18:54,041 ich habe sie sehr unterstützt, 329 00:18:54,541 --> 00:18:56,707 Molly, und ich war sehr gütig 330 00:18:56,708 --> 00:18:58,249 und sehr ruhig. 331 00:18:58,250 --> 00:19:01,874 - Das ist ein bisschen viel. - Nicht wieder streiten, ihr zwei. 332 00:19:01,875 --> 00:19:05,165 - Ihr geht euch ständig an die Gurgel. - Halt. Hör auf. 333 00:19:05,166 --> 00:19:07,290 - Ja, es ist lächerlich, Molly. - Ja! 334 00:19:07,291 --> 00:19:09,249 - Sei nicht so aggressiv. - Musst du sagen! 335 00:19:09,250 --> 00:19:12,957 Jetzt ist kein guter Zeitpunkt, andere zu beschuldigen, ok? 336 00:19:12,958 --> 00:19:14,749 - Mache ich nicht. - Ich wusste es. 337 00:19:14,750 --> 00:19:16,749 Ich auch. Verpiss dich. 338 00:19:16,750 --> 00:19:18,957 - Du wusstest nicht... - Stopp! Hört auf! 339 00:19:18,958 --> 00:19:20,750 Hört auf! Stopp! 340 00:19:22,958 --> 00:19:26,000 Ich sehe mal nach unserer sterbenden Mutter. 341 00:19:27,000 --> 00:19:29,749 Wer will, kann mit. Ihr beide müsst euren Scheiß regeln. 342 00:19:29,750 --> 00:19:32,082 - Connor. - Ich behalte euch im Auge. 343 00:19:32,083 --> 00:19:33,540 - Verstanden? - Klappe! 344 00:19:33,541 --> 00:19:36,125 - Klappe, Dad. - Euch beide. 345 00:19:42,041 --> 00:19:44,000 Ich kann nicht... 346 00:19:47,583 --> 00:19:50,916 Zweite Etage. Tür öffnet sich. 347 00:20:03,458 --> 00:20:04,458 Ok. 348 00:20:12,958 --> 00:20:14,666 Sollen wir Nanna besuchen? 349 00:20:16,458 --> 00:20:19,625 - Nanna. - Nanna. Ja. 350 00:20:23,000 --> 00:20:25,707 Ok, das hier ist Junes Zimmer. 351 00:20:25,708 --> 00:20:29,499 Sie ist nach der Operation sehr müde und noch etwas benommen. 352 00:20:29,500 --> 00:20:31,540 Sie wird kaum aufnahmefähig sein, 353 00:20:31,541 --> 00:20:34,707 also sagen Sie ihr vorerst nichts zu Kompliziertes. 354 00:20:34,708 --> 00:20:38,083 Am Bett ist eine Klingel, falls Sie mich brauchen. 355 00:20:38,583 --> 00:20:40,665 Ok. Danke. 356 00:20:40,666 --> 00:20:42,916 Danke, Kumpel. Danke. 357 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 In Ordnung. 358 00:20:56,666 --> 00:20:57,666 June? 359 00:20:59,041 --> 00:20:59,958 Junie? 360 00:21:03,583 --> 00:21:05,957 - Alles in Ordnung? - Bernard. 361 00:21:05,958 --> 00:21:07,457 Ich suche die Backsendung, 362 00:21:07,458 --> 00:21:09,915 und die Frau sagte, ich soll diesen Knopf drücken, 363 00:21:09,916 --> 00:21:12,082 aber dann wurde alles schwarz. 364 00:21:12,083 --> 00:21:15,665 Mal sehen, ob ich es hinkriege. Ich kann nichts versprechen. 365 00:21:15,666 --> 00:21:17,208 Danke, Bernie. 366 00:21:18,250 --> 00:21:20,000 - Hi, Mummy. - Hi. 367 00:21:21,041 --> 00:21:22,458 Hi, Mummy. 368 00:21:24,583 --> 00:21:26,540 Oh, Julia, du hättest nicht kommen sollen. 369 00:21:26,541 --> 00:21:29,040 - Du musst arbeiten. - Natürlich bin ich da. 370 00:21:29,041 --> 00:21:31,332 Wir besuchen Nanna, oder? 371 00:21:31,333 --> 00:21:33,665 Sei vorsichtig, Schatz, weil mein Hals wehtut. 372 00:21:33,666 --> 00:21:35,832 - Der ganze Bereich hier. - Ach so. 373 00:21:35,833 --> 00:21:37,958 Wir sind vorsichtig, oder? Ja. 374 00:21:40,416 --> 00:21:44,374 Seht euch an in euren hübschen, gleichen Pullis. 375 00:21:44,375 --> 00:21:47,207 - Seht ihr nicht süß aus? - Hi, Mum. 376 00:21:47,208 --> 00:21:51,000 Meine beiden hinreißenden Töchter. 377 00:21:51,916 --> 00:21:54,875 - Wie fühlst du dich, Mum? - Na ja, du weißt schon. 378 00:21:56,041 --> 00:21:58,290 Es tut etwas weh, aber es geht schon. 379 00:21:58,291 --> 00:22:01,666 Ich fühle mich, als wär ich hier seit Tagen eingesperrt. 380 00:22:03,041 --> 00:22:04,457 Ein kleiner Snack. 381 00:22:04,458 --> 00:22:07,999 Weißt du, die männlichen Pfleger hier sind so nett, 382 00:22:08,000 --> 00:22:10,707 aber die Frauen sind richtig mürrisch. 383 00:22:10,708 --> 00:22:12,582 Sie wachen alle anders auf. 384 00:22:12,583 --> 00:22:15,790 Bald geht es ihr besser. Ich bin übrigens Nancy. 385 00:22:15,791 --> 00:22:17,375 Das habe ich gehört. 386 00:22:18,125 --> 00:22:21,457 Gott, meine Lieben, das heute Morgen hat mir furchtbare Angst gemacht. 387 00:22:21,458 --> 00:22:25,374 Ich wachte auf und fühlte mich, als würde ich durch einen dünnen Strohhalm atmen. 388 00:22:25,375 --> 00:22:27,415 Also bin ich nach unten gegangen 389 00:22:27,416 --> 00:22:29,540 und... Was habe ich gemacht? 390 00:22:29,541 --> 00:22:32,124 Ich habe mir in der Küche Tee gemacht. 391 00:22:32,125 --> 00:22:35,832 Und dann hatte ich das Gefühl, ich würde ertrinken. 392 00:22:35,833 --> 00:22:37,957 Es war furchtbar. Dann wurde alles schwarz. 393 00:22:37,958 --> 00:22:39,249 Schrecklich. 394 00:22:39,250 --> 00:22:40,958 Es war nicht schön, nein. 395 00:22:42,125 --> 00:22:44,375 - Darf ich mit dem Baby kuscheln? - Ja. 396 00:22:44,875 --> 00:22:46,000 Natürlich. 397 00:22:46,750 --> 00:22:49,874 Mummy, sei vorsichtig. 398 00:22:49,875 --> 00:22:51,249 Da ist Nanna! 399 00:22:51,250 --> 00:22:53,000 Baby June. 400 00:22:55,541 --> 00:22:57,791 Du bist umwerfend. 401 00:22:59,166 --> 00:23:01,875 Sie sieht mir von Tag zu Tag ähnlicher. 402 00:23:02,375 --> 00:23:04,958 Zum Glück hat sie nicht dein Kinn, stimmt's, Molly? 403 00:23:09,875 --> 00:23:11,458 Wo ist Con? 404 00:23:12,000 --> 00:23:13,540 - Hier, Mum. - Schatz. 405 00:23:13,541 --> 00:23:16,040 Du hast sie sicher alle herbestellt, oder? 406 00:23:16,041 --> 00:23:17,166 Natürlich. 407 00:23:20,833 --> 00:23:23,333 - Dabei fällt mir ein... - Was denn, Mum? 408 00:23:23,833 --> 00:23:27,040 Als ich heute früh aufwachte, sah ich die Vögel vor dem Fenster 409 00:23:27,041 --> 00:23:31,374 und dachte mir, warum essen wir nicht Gans zu Weihnachten? 410 00:23:31,375 --> 00:23:33,375 Was meinst du, Con? Sollen wir? 411 00:23:34,958 --> 00:23:38,249 Ja. Machen wir Gänsebraten. 412 00:23:38,250 --> 00:23:40,249 Das ist ein genialer Plan. 413 00:23:40,250 --> 00:23:42,499 Wisst ihr, Truthahn ist langweilig. 414 00:23:42,500 --> 00:23:44,040 - Er ist immer so trocken. - Ja. 415 00:23:44,041 --> 00:23:46,624 - Gans ist eine tolle Idee, Mum. - Jahrelang Truthahn... 416 00:23:46,625 --> 00:23:50,290 Bestellen wir bei Butler's. Sie geben dir Rabatt, wenn du lächelst. 417 00:23:50,291 --> 00:23:52,583 Ich mochte immer billige dumme Gänse. 418 00:23:53,375 --> 00:23:54,375 Dad! 419 00:23:54,875 --> 00:23:56,165 - Vorsicht. - Mummy, Vorsicht. 420 00:23:56,166 --> 00:23:57,749 Bring mich nicht zum Lachen. 421 00:23:57,750 --> 00:23:59,666 Lach nicht zu sehr. 422 00:24:00,416 --> 00:24:02,500 Scheiße. Oh Mist. 423 00:24:08,791 --> 00:24:10,416 Der Opa sagt Sachen! 424 00:24:12,083 --> 00:24:17,458 Sieh deine Familie nicht als Wut oder als Störung deiner Energie, 425 00:24:17,958 --> 00:24:20,625 sondern als eine völlig eigene Energie. 426 00:24:21,458 --> 00:24:23,250 Bleib neutral. 427 00:24:23,750 --> 00:24:26,290 Atme in dein Herz hinein. 428 00:24:26,291 --> 00:24:27,707 Hi, ich bin Jenny. 429 00:24:27,708 --> 00:24:29,540 - Freut mich. - Ich bin Patrick. 430 00:24:29,541 --> 00:24:30,582 - Connor. - Hi. Jenny. 431 00:24:30,583 --> 00:24:31,874 - Freut mich. - Hallo. 432 00:24:31,875 --> 00:24:32,915 - Hallo. - Patrick. 433 00:24:32,916 --> 00:24:34,332 - Connor. - Freut mich. 434 00:24:34,333 --> 00:24:36,832 - Freut mich. Hi. - Freut mich. 435 00:24:36,833 --> 00:24:38,415 Wir sind das Palliativteam. 436 00:24:38,416 --> 00:24:40,208 Ja, das steht auf Ihrem Dingsda. 437 00:24:40,791 --> 00:24:42,750 - Oh ja. Stimmt. - Wie dumm von mir. 438 00:24:43,791 --> 00:24:45,332 Worüber wir reden möchten... 439 00:24:45,333 --> 00:24:48,791 Moment. Können Sie eine Sekunde aufhören zu reden? 440 00:24:50,333 --> 00:24:53,041 Ich will kurz überlegen, was ich sagen muss. 441 00:24:54,125 --> 00:24:56,624 Ich weiß, es ist Ihre Aufgabe, 442 00:24:56,625 --> 00:24:58,665 Menschen beim Sterben zu helfen. 443 00:24:58,666 --> 00:25:02,958 Keiner sagt es. Es steht nirgendwo. Aber dafür sind Sie letztendlich da. 444 00:25:04,750 --> 00:25:06,250 Folgendes wird passieren. 445 00:25:06,916 --> 00:25:10,375 Wir bringen meine Mutter so schnell wie möglich nach Hause. 446 00:25:11,541 --> 00:25:15,875 Sie werden ihr nicht die Hand streicheln und sie langsam mit Opiaten töten 447 00:25:16,375 --> 00:25:19,416 oder uns in der schwersten Zeit unseres Lebens beistehen. 448 00:25:20,666 --> 00:25:22,915 Unseres Lebens? Mums Leben natürlich. 449 00:25:22,916 --> 00:25:24,624 - Sie können... - Darf ich nur... 450 00:25:24,625 --> 00:25:26,125 Nein, Patrick. Tut mir leid. 451 00:25:27,250 --> 00:25:31,207 Sie können lediglich sicherstellen, dass alles dafür bereit ist, 452 00:25:31,208 --> 00:25:33,041 dass sie morgen nach Hause kann. 453 00:25:34,291 --> 00:25:35,832 - Mols, hör mal... - Ja? 454 00:25:35,833 --> 00:25:36,915 Ich glaube... 455 00:25:36,916 --> 00:25:40,124 Unsere Mutter ist eine kluge Frau, 456 00:25:40,125 --> 00:25:42,457 und sie weiß, was sie will. 457 00:25:42,458 --> 00:25:45,749 Genau. Sie weiß, was sie will und was nicht. 458 00:25:45,750 --> 00:25:50,499 Unsere Mutter ist eine sehr kluge Frau. Sie weiß, was sie will und was nicht. 459 00:25:50,500 --> 00:25:54,249 Und selbst wenn sie sich ihrer Situation bewusst ist, 460 00:25:54,250 --> 00:25:57,665 hat sie sich vielleicht bewusst entschieden, sie zu ignorieren. 461 00:25:57,666 --> 00:25:58,750 Verleugnung. 462 00:26:00,083 --> 00:26:01,708 Starkes Überlebenswerkzeug. 463 00:26:03,083 --> 00:26:05,290 Es tut mir so leid. Es war ein anstrengender Tag. 464 00:26:05,291 --> 00:26:06,207 Wir haben nicht... 465 00:26:06,208 --> 00:26:09,041 - Eine Sache noch... - Verzeihen Sie meiner Schwester... 466 00:26:13,333 --> 00:26:15,124 Meine Mutter wird ganz sicher... 467 00:26:15,125 --> 00:26:18,832 Ich weiß das, weil ich neben Connor die meiste Zeit mit ihr verbringe. 468 00:26:18,833 --> 00:26:22,416 Meine Mutter wird ganz sicher nicht ins Hospiz gehen wollen. 469 00:26:24,333 --> 00:26:26,415 Erwähnen Sie das Hospiz nicht mal. 470 00:26:26,416 --> 00:26:27,540 - Gar nicht. - Ja. 471 00:26:27,541 --> 00:26:30,957 So hat sie es in ihrer Patientenverfügung festgelegt. 472 00:26:30,958 --> 00:26:34,540 Da es Weihnachten ist, sind die Hospize sowieso überfüllt. 473 00:26:34,541 --> 00:26:37,082 Moment, was für eine Patientenverfügung? 474 00:26:37,083 --> 00:26:40,458 Ja, wir haben das vor einigen Wochen mit ihr besprochen. 475 00:26:41,541 --> 00:26:43,415 Wir dachten, Sie wüssten davon. 476 00:26:43,416 --> 00:26:45,499 - Was hat sie gesagt? - Patientenverfügung? 477 00:26:45,500 --> 00:26:49,625 - Worüber verfügt sie denn? - Wartet. Einer nach dem anderen. Hört auf. 478 00:26:50,208 --> 00:26:52,415 Entschuldigung, was wurde besprochen? 479 00:26:52,416 --> 00:26:55,875 - Wir müssen alle Optionen darlegen. - Das haben Sie getan. 480 00:26:57,333 --> 00:26:58,708 Sie können jetzt gehen. 481 00:27:01,375 --> 00:27:02,374 Es tut mir leid. 482 00:27:02,375 --> 00:27:03,583 Danke! 483 00:27:04,083 --> 00:27:05,665 Meine Yogamatte. Mist. 484 00:27:05,666 --> 00:27:09,000 Ich hab meine Matte vergessen! Stopp! Tut mir leid. 485 00:27:12,250 --> 00:27:13,333 Danke. 486 00:27:25,458 --> 00:27:28,040 Iss. Willst du? Hast du Lust darauf? 487 00:27:28,041 --> 00:27:30,958 Nimm. Bitte sehr. Dann probier das mal. Hier. 488 00:27:33,958 --> 00:27:36,041 Fertig. In Ordnung. 489 00:27:42,416 --> 00:27:43,457 Zweite Etage. 490 00:27:43,458 --> 00:27:45,374 Quadrate. Die nennt man Apps. 491 00:27:45,375 --> 00:27:46,458 - Ja. - Ok? 492 00:27:47,791 --> 00:27:51,207 Was war das weiße Zeug, das draußen runterkam? 493 00:27:51,208 --> 00:27:53,082 Hi. Hallo, zusammen. 494 00:27:53,083 --> 00:27:54,583 - Oh, Hels. - Ich bin hier. 495 00:27:55,625 --> 00:27:57,332 Hey! Hels Bells! 496 00:27:57,333 --> 00:27:59,249 Du hast es geschafft! Gut gemacht. 497 00:27:59,250 --> 00:28:01,082 Oh, Mummy. 498 00:28:01,083 --> 00:28:03,249 Oh, du atmest. 499 00:28:03,250 --> 00:28:06,832 Oh Gott, du siehst fantastisch aus. Deine Haut schillert. 500 00:28:06,833 --> 00:28:09,707 Die hab ich dir mitgebracht. Ist das in Ordnung? 501 00:28:09,708 --> 00:28:12,874 - Wie bist du hergekommen? - Ich bin einfach ins Flugzeug gestiegen. 502 00:28:12,875 --> 00:28:16,708 Ich sagte doch, trag nie Gelb, weil es dir nicht steht, Schatz. 503 00:28:18,291 --> 00:28:21,457 - Aber schön, dich zu sehen. - Schön, dich zu sehen, ja. 504 00:28:21,458 --> 00:28:22,999 Unfassbar, dass ich hier bin! 505 00:28:23,000 --> 00:28:26,165 - War der Flug ok? - Ja. Es lief alles reibungslos. 506 00:28:26,166 --> 00:28:28,332 Du hast etwas zugenommen, Hels Bells. 507 00:28:28,333 --> 00:28:29,874 Du siehst langsam aus wie ich! 508 00:28:29,875 --> 00:28:32,124 - Oh ja. - Oh mein Gott. 509 00:28:32,125 --> 00:28:33,582 - Leute... - Oh mein Gott! 510 00:28:33,583 --> 00:28:35,250 Das gibt's ja nicht! 511 00:28:36,333 --> 00:28:38,999 - Alles ok? - Was zum Teufel? Oh mein Gott! 512 00:28:39,000 --> 00:28:40,749 - Glückwunsch! - Danke! 513 00:28:40,750 --> 00:28:42,374 - Verdammt, was? - Danke. 514 00:28:42,375 --> 00:28:44,374 Oh mein Gott, Mum! 515 00:28:44,375 --> 00:28:45,790 Krasse Überraschung. 516 00:28:45,791 --> 00:28:48,957 Ich wollte es allen zu Weihnachten sagen, aber hier bin ich. 517 00:28:48,958 --> 00:28:50,249 Hier sind wir. 518 00:28:50,250 --> 00:28:53,499 Sieh mal, Mummy. Ein süßes, knuffiges Enkelkind für dich. 519 00:28:53,500 --> 00:28:55,540 Der Termin ist am Ostersonntag. Schön, oder? 520 00:28:55,541 --> 00:28:58,207 - Drück mich. - Ich wollte es dir vor Weihnachten sagen. 521 00:28:58,208 --> 00:29:01,874 Ich kann es nicht glauben. Echt nicht. 522 00:29:01,875 --> 00:29:03,915 - Geht es dir gut? - Sie ist schwanger, Bern. 523 00:29:03,916 --> 00:29:07,041 - Dad, sie kriegt ein Baby. - Wasch dir mal die Ohren. 524 00:29:07,541 --> 00:29:09,040 Sieh dich an. 525 00:29:09,041 --> 00:29:10,790 Du siehst toll aus! 526 00:29:10,791 --> 00:29:12,875 Du bist schon so groß. 527 00:29:13,375 --> 00:29:14,499 - Erkennst du mich? - Nein! 528 00:29:14,500 --> 00:29:15,957 Oh nein! 529 00:29:15,958 --> 00:29:18,082 - Tibby. - Das ist furchtbar. 530 00:29:18,083 --> 00:29:21,624 - Sagt ein anderer Helen, dass Mum stirbt? - Tante Hels! 531 00:29:21,625 --> 00:29:24,249 Du kennst mich! Oh Gott, ich habe dich so vermisst. 532 00:29:24,250 --> 00:29:28,790 Eins, zwei, drei, vier, fünf... sieben. 533 00:29:28,791 --> 00:29:30,415 Acht Enkel, June! 534 00:29:30,416 --> 00:29:33,915 Meine Güte! Sieh mal, wer das ist! Hallo, Ben! 535 00:29:33,916 --> 00:29:37,040 Freut sich Matt? Wo ist er? Kommt er? 536 00:29:37,041 --> 00:29:40,750 Ja, er ist im Moment bei einem Schweige-Retreat. 537 00:29:42,125 --> 00:29:44,082 Ich glaube, ich gehe mal... 538 00:29:44,083 --> 00:29:47,166 Mum, ich sehe nach, ob jemand den Fernseher reparieren kann. 539 00:29:50,583 --> 00:29:51,583 Scheiße. 540 00:30:00,791 --> 00:30:01,958 Oh Scheiße. 541 00:30:13,125 --> 00:30:14,791 Zweite Etage. 542 00:30:15,291 --> 00:30:16,833 Tür öffnet sich. 543 00:30:23,333 --> 00:30:24,958 Tür schließt sich. 544 00:30:43,458 --> 00:30:45,833 Geh langsam. Halte meinen Arm, wenn du willst. 545 00:30:46,333 --> 00:30:48,000 In Ordnung. Ok. 546 00:30:48,666 --> 00:30:50,083 Ich schiebe. 547 00:30:53,625 --> 00:30:55,165 Fünfte Etage. 548 00:30:55,166 --> 00:30:56,875 Tür öffnet sich. 549 00:31:19,041 --> 00:31:20,749 - Bern? - Was? 550 00:31:20,750 --> 00:31:24,000 Wird es nicht vielleicht Zeit, dass sie alle gehen? 551 00:31:24,500 --> 00:31:26,290 Ja, in Ordnung. 552 00:31:26,291 --> 00:31:28,125 - Natürlich, Mummy. - Gute Idee. 553 00:31:32,875 --> 00:31:34,749 Komm, Süßer. Komm hoch. 554 00:31:34,750 --> 00:31:37,124 Komm hoch. So ist's gut. 555 00:31:37,125 --> 00:31:38,875 - Gut so. - Tschüs, Schatz. 556 00:31:58,916 --> 00:32:00,915 - Dad. - Tschüs. 557 00:32:00,916 --> 00:32:02,915 - Tschüs, Dad. Ich rufe dich an. - Tschüs. 558 00:32:02,916 --> 00:32:06,458 Ok. Komm schon, Süßer. Gehen wir. 559 00:32:12,041 --> 00:32:13,291 Alles ok, Junie? 560 00:32:42,958 --> 00:32:45,166 Das ist eine große Familie, June. 561 00:32:46,458 --> 00:32:48,666 Schön, dass sie alle für Sie da sind. 562 00:32:50,166 --> 00:32:51,666 Das ist ungewöhnlich. 563 00:32:53,208 --> 00:32:57,291 Das gab es nicht mehr seit... Ich weiß nicht mehr, wie lange. 564 00:32:58,958 --> 00:33:00,375 Familien. 565 00:33:11,875 --> 00:33:13,416 Da ist er ja. 566 00:33:15,125 --> 00:33:17,291 - Wie geht es dir? - Mir geht's gut. 567 00:33:18,416 --> 00:33:19,583 Wie geht es dir? 568 00:33:21,416 --> 00:33:22,416 Ja. 569 00:33:23,791 --> 00:33:25,332 Ich bringe Dad nach Hause. 570 00:33:25,333 --> 00:33:26,458 Dad? 571 00:33:27,875 --> 00:33:28,874 Dad! 572 00:33:28,875 --> 00:33:30,375 Schlagen Sie ihn, ok? 573 00:33:31,708 --> 00:33:32,833 Mr Cheshire? 574 00:33:33,916 --> 00:33:35,208 Mr Cheshire? 575 00:33:37,041 --> 00:33:40,708 - Ok, Schatz... - Es wird Zeit, nach Hause zu gehen. 576 00:33:42,958 --> 00:33:45,249 - Unglaublich. - Oh ja. 577 00:33:45,250 --> 00:33:47,208 - Ich hab dich lieb, Mum. - Tschüs, Schatz. 578 00:33:48,250 --> 00:33:49,625 - Hab dich lieb. - Vorsicht. Ja. 579 00:33:50,208 --> 00:33:51,791 Sie kann anstrengend sein. 580 00:33:52,500 --> 00:33:54,416 - Gute Nacht, Schatz. - Auf geht's! 581 00:33:56,083 --> 00:33:57,916 Gute Nacht. Oh, danke. 582 00:34:06,291 --> 00:34:07,958 Meine Güte. 583 00:34:08,958 --> 00:34:12,541 - Wollen Sie über etwas reden, June? - Oh Gott, nein. 584 00:34:13,500 --> 00:34:14,625 Da bin ich froh. 585 00:34:18,833 --> 00:34:21,000 Wie heißen Sie? Ich habe es leider vergessen. 586 00:34:21,500 --> 00:34:23,000 Angeli Ikande. 587 00:34:23,500 --> 00:34:24,750 Angeli? 588 00:34:25,416 --> 00:34:27,915 Meine Oma hatte angeblich einen Traum, 589 00:34:27,916 --> 00:34:30,624 in dem ihr gesagt wurde, ich würde geboren werden, 590 00:34:30,625 --> 00:34:32,083 also wurde ich Angel genannt. 591 00:34:32,750 --> 00:34:35,250 - Das bedeutet Engel. - Angel. 592 00:34:36,625 --> 00:34:37,833 Was für ein schöner Name. 593 00:34:39,041 --> 00:34:40,041 Danke. 594 00:34:44,416 --> 00:34:46,791 - Gute Nacht, June. - Gute Nacht. 595 00:34:48,041 --> 00:34:49,791 Klingeln Sie, wenn Sie mich brauchen. 596 00:35:13,125 --> 00:35:15,916 Das mache ich jetzt nicht, wenn's geht. 597 00:35:16,583 --> 00:35:18,749 - Mist. - Was? 598 00:35:18,750 --> 00:35:20,249 - Die Tür klemmt. - Ja? 599 00:35:20,250 --> 00:35:21,749 - Scheiße. - Was ist? 600 00:35:21,750 --> 00:35:24,124 Was ist das für ein Geräusch? Scheiße. 601 00:35:24,125 --> 00:35:26,582 Verdammt, da kommt Wasser von der Decke. 602 00:35:26,583 --> 00:35:28,832 - Was? - Da kommt Wasser von der Decke. 603 00:35:28,833 --> 00:35:32,040 - Ich mache das Licht an. - Nein, nicht anfassen! 604 00:35:32,041 --> 00:35:34,207 - Verdammt noch mal. - Nicht gut, was? 605 00:35:34,208 --> 00:35:36,000 Um Himmels willen. 606 00:35:37,625 --> 00:35:41,041 Holst du einen Lappen oder so, Con? 607 00:35:46,666 --> 00:35:49,040 - Ich hab's. - Du hast den Wasserhahn angelassen, Dad! 608 00:35:49,041 --> 00:35:50,375 Es gibt keine... 609 00:35:51,750 --> 00:35:54,540 Ich kenne keine bessere kulinarische Kombination 610 00:35:54,541 --> 00:35:56,707 als Guinness und Schweinekrusten. 611 00:35:56,708 --> 00:35:58,165 - Ich kenne... - Sei still. 612 00:35:58,166 --> 00:36:00,375 - Ich kann Helen nicht hören. - Was? 613 00:36:01,125 --> 00:36:02,124 Jetzt... 614 00:36:02,125 --> 00:36:03,290 - Ok. - Weiter, Hels. 615 00:36:03,291 --> 00:36:06,374 Wenn Mum nicht nach Hause kann, kommt sie zu mir, fertig. 616 00:36:06,375 --> 00:36:09,708 - Zu dir nach Hause, Molly? - Klar. Zu wem denn sonst? 617 00:36:11,666 --> 00:36:13,083 Sie soll bei ihr wohnen? 618 00:36:13,583 --> 00:36:15,207 - Frag sie. - Ja, bei mir. 619 00:36:15,208 --> 00:36:19,582 Und Connor und du und Dad, Helen, können bei Julia bleiben. 620 00:36:19,583 --> 00:36:22,415 Ja, super, wie auch immer. Ja. 621 00:36:22,416 --> 00:36:24,957 Absolut ok. Das ist eine sehr gute Idee. 622 00:36:24,958 --> 00:36:26,832 - Bei mir ist Platz. Ja. - Ok. 623 00:36:26,833 --> 00:36:27,915 - Das ist gut. - Ja. 624 00:36:27,916 --> 00:36:32,249 - Gott. Wie ist das denn passiert? - Dad hat den Wasserhahn angelassen. 625 00:36:32,250 --> 00:36:34,040 Nein, das hätte ich gemerkt. 626 00:36:34,041 --> 00:36:36,540 - Absolut unglaublich. - Echt unglaublich. 627 00:36:36,541 --> 00:36:38,457 Aber Merkur ist rückläufig. 628 00:36:38,458 --> 00:36:39,957 Ok, weiter. 629 00:36:39,958 --> 00:36:41,624 - Was, wenn... - Was, wenn... 630 00:36:41,625 --> 00:36:44,540 Nein, Mum kommt einfach und bleibt bei mir. 631 00:36:44,541 --> 00:36:46,040 Nein, was wäre, wenn... 632 00:36:46,041 --> 00:36:47,165 - Sorry... - Nein. 633 00:36:47,166 --> 00:36:48,707 Ich will nur eins sagen. 634 00:36:48,708 --> 00:36:52,499 Wir haben unten den Raum mit Bad und Fußbodenheizung. 635 00:36:52,500 --> 00:36:54,207 Es ist also sehr warm, 636 00:36:54,208 --> 00:36:55,290 ganz einfach. 637 00:36:55,291 --> 00:36:57,749 Du passt auch rein, Dad. Das wäre schön. 638 00:36:57,750 --> 00:37:00,624 - Der Fernseher ist da und alles. - Großer Fernseher. 639 00:37:00,625 --> 00:37:03,290 - Es ist vielleicht... - Ja, das könnte klappen. 640 00:37:03,291 --> 00:37:04,374 Na, sag schon. 641 00:37:04,375 --> 00:37:05,999 - Was? - Geräumiger. 642 00:37:06,000 --> 00:37:08,165 - Das wollte ich nicht sagen. - Ok. 643 00:37:08,166 --> 00:37:10,290 Vielleicht finden wir einen Kompromiss. 644 00:37:10,291 --> 00:37:12,624 Es gibt keinen Kompromiss, Helen. 645 00:37:12,625 --> 00:37:15,082 - Ich glaube, ich lege jetzt auf. - Ja. 646 00:37:15,083 --> 00:37:17,166 - Ja. - Connie, ich rufe dich zurück. 647 00:37:18,416 --> 00:37:19,583 Oh Gott. 648 00:37:25,458 --> 00:37:26,457 Was tust du da? 649 00:37:26,458 --> 00:37:29,040 Ich läutere den Raum, denn es geht uns allen nicht gut. 650 00:37:29,041 --> 00:37:31,000 Es ist alles etwas stressig. 651 00:37:31,833 --> 00:37:36,040 Ich fühle einen großen Ball mit roter Energie, und das ist nicht gut. 652 00:37:36,041 --> 00:37:41,415 Stellen wir uns vor, wir umarmen den Ball und lassen ihn dann los in den Äther. 653 00:37:41,416 --> 00:37:43,915 HAUPTEINGANG 654 00:37:43,916 --> 00:37:47,165 Ich denke, du wirst dich bei mir wohlfühlen. 655 00:37:47,166 --> 00:37:49,249 Dad hat gestern gut geschlafen. 656 00:37:49,250 --> 00:37:53,040 Mit diesem Plan sind wir alle zufrieden, also keine Sorge. 657 00:37:53,041 --> 00:37:55,499 Die Rohre waren sicher gefroren, Junie. 658 00:37:55,500 --> 00:37:57,875 Ich glaube, die Leitungen sind uralt. 659 00:37:58,375 --> 00:38:02,916 Wisst ihr, was? Ich glaube, ich bleibe einfach hier, wenn's geht. 660 00:38:05,875 --> 00:38:07,166 Wenn es keinen stört. 661 00:38:07,750 --> 00:38:08,999 Hier fühle ich mich sicher. 662 00:38:09,000 --> 00:38:12,458 Schön, dass du dich sicher fühlst, Mummy. Das ist das Wichtigste. 663 00:38:13,583 --> 00:38:16,500 Das Team würde das auch für ratsam halten, June. 664 00:38:17,000 --> 00:38:18,415 Ja, ok. 665 00:38:18,416 --> 00:38:21,290 Schatz, du siehst erschöpft aus. 666 00:38:21,291 --> 00:38:23,166 Du hast zu viel zu tun. 667 00:38:23,750 --> 00:38:25,625 Du siehst käseweiß aus. 668 00:38:26,125 --> 00:38:27,125 Ja. 669 00:38:28,041 --> 00:38:31,832 Könntest du darauf aufpassen, Schatz? Er rutscht immer ab. 670 00:38:31,833 --> 00:38:33,999 Ich glaube, meine Finger sind geschrumpft. 671 00:38:34,000 --> 00:38:39,083 Kann ich noch etwas für Sie tun? Etwas, damit Sie sich wohler fühlen? 672 00:38:40,500 --> 00:38:43,124 June, wissen Sie noch, was wir heute Morgen 673 00:38:43,125 --> 00:38:45,207 wegen der Blutverdünner besprochen haben? 674 00:38:45,208 --> 00:38:47,999 - Ich sollte Sie daran erinnern. - Ja, genau. 675 00:38:48,000 --> 00:38:51,332 Ich hasse es, jeden Tag eine Spritze in den Bauch zu kriegen. 676 00:38:51,333 --> 00:38:52,665 Wofür ist die denn? 677 00:38:52,666 --> 00:38:54,957 Wir wollen weitere Komplikationen vermeiden. 678 00:38:54,958 --> 00:38:57,707 Eine tiefe Venenthrombose kann sehr übel sein. 679 00:38:57,708 --> 00:38:59,875 Ich will diese Dinger nicht mehr. 680 00:39:00,791 --> 00:39:03,790 Ich wünschte, ich könnte aufs Klo gehen. Das kann ich nicht. 681 00:39:03,791 --> 00:39:05,915 Ok, ich rede mit ihm darüber. 682 00:39:05,916 --> 00:39:10,124 In diesem Fall, fürchte ich, brauchen wir eine Unterschrift von Ihnen. 683 00:39:10,125 --> 00:39:12,708 Jules kann das für mich unterschreiben, oder, Schatz? 684 00:39:13,375 --> 00:39:17,040 Ja, natürlich. Ich bin sehr froh, dass Sie bleiben wollen. 685 00:39:17,041 --> 00:39:19,290 Könnten wir uns unterhalten, 686 00:39:19,291 --> 00:39:21,790 und dann fülle ich diese Formulare aus? 687 00:39:21,791 --> 00:39:23,749 - Ich habe welche im Büro. - Ok. 688 00:39:23,750 --> 00:39:26,415 - Tschüs. Ich komme morgen wieder. - Tschüs, Doktor. 689 00:39:26,416 --> 00:39:29,082 - Bin gleich zurück. - Ja. 690 00:39:29,083 --> 00:39:30,124 Dr. Titford... 691 00:39:30,125 --> 00:39:33,332 Wir könnten das Zimmer dekorieren, als wäre es zu Hause. 692 00:39:33,333 --> 00:39:36,915 Einen Weihnachtsbaum aufstellen und schmücken und so. 693 00:39:36,916 --> 00:39:38,999 - Das wäre toll. - Das würde mir gefallen. 694 00:39:39,000 --> 00:39:40,958 - Das wäre schön. - Toll, Hels. 695 00:39:46,583 --> 00:39:47,708 Was machst du da? 696 00:39:49,541 --> 00:39:52,124 Ich fülle nur dieses Formular aus. 697 00:39:52,125 --> 00:39:54,874 Mum will den Blutverdünner nicht. Ich muss unterschreiben. 698 00:39:54,875 --> 00:39:56,291 Warum unterschreibst du? 699 00:39:56,791 --> 00:39:58,958 Weil ich die Vollmacht habe, darum. 700 00:40:00,416 --> 00:40:02,915 Was zum Teufel ist das an deinem Finger? 701 00:40:02,916 --> 00:40:05,125 Mums Ring. Sie bat mich, auf ihn aufzupassen. 702 00:40:06,083 --> 00:40:09,040 - Überaus nett von dir. - Sie bat mich darum. 703 00:40:09,041 --> 00:40:12,165 Ich behalte ihn nicht, wenn du das andeuten willst. 704 00:40:12,166 --> 00:40:16,249 - Warum hat sie ihn dir gegeben? - Weiß nicht. Ich war am nächsten. 705 00:40:16,250 --> 00:40:18,999 Sie wird wohl kaum Helen darauf aufpassen lassen. 706 00:40:19,000 --> 00:40:21,458 Jetzt bin ich hier, du kannst ihn mir geben. 707 00:40:25,375 --> 00:40:26,208 Nein. 708 00:40:27,458 --> 00:40:29,166 Es ist egal, wer ihn hat. 709 00:40:29,666 --> 00:40:32,375 Sie wollte nur, dass jemand verantwortlich ist. 710 00:40:34,541 --> 00:40:38,208 Verantwortlich. Die Aura der Reife, die wir leider nicht alle haben können. 711 00:40:38,833 --> 00:40:42,082 Ich habe einen Plan aufgestellt, für die Besuchszeiten. 712 00:40:42,083 --> 00:40:45,874 Dad kann kommen, wann er will, aber wir anderen sollten uns daran halten. 713 00:40:45,875 --> 00:40:48,290 Warum muss es einen Zeitplan geben? 714 00:40:48,291 --> 00:40:52,957 Vielleicht sollten wir einfach Mum fragen, was sie will. 715 00:40:52,958 --> 00:40:54,875 Ich tue das für Mum, Jules. 716 00:40:55,916 --> 00:40:57,375 Du und ich überlappen uns nicht. 717 00:40:58,208 --> 00:41:01,791 Mach keine Schwierigkeiten. Ich will es ihr nur schön machen. 718 00:41:16,791 --> 00:41:18,833 Das ist alles nicht wichtig. 719 00:41:20,041 --> 00:41:22,290 Dr. Titford sagte, ich muss heute unterschreiben. 720 00:41:22,291 --> 00:41:24,708 Ja, ich meinte nicht die Formulare. 721 00:41:31,375 --> 00:41:32,374 12. DEZ 722 00:41:32,375 --> 00:41:34,040 Hallo, Mum! 723 00:41:34,041 --> 00:41:38,125 - Nanna! - Seht euch diese Bande an. 724 00:41:40,541 --> 00:41:43,499 - Was hast du da? - Meinen Adventskalender. 725 00:41:43,500 --> 00:41:47,499 - Hast du den gebastelt? - Ich habe geholfen. 726 00:41:47,500 --> 00:41:49,416 Wirklich? War es Teamarbeit? 727 00:41:51,666 --> 00:41:53,583 Eins, zwei, drei. 728 00:41:58,083 --> 00:42:00,665 Deine Pudelmütze hat ja eine riesige Bommel! 729 00:42:00,666 --> 00:42:02,583 - Lauter! - Singen wir "Hokey Cokey"? 730 00:42:04,416 --> 00:42:05,374 MOLLYS ZEITPLAN 731 00:42:05,375 --> 00:42:07,874 DAD, CONNOR UND HELEN KÖNNEN KOMMEN, WIE SIE WOLLEN 732 00:42:07,875 --> 00:42:11,832 Die kleinen Gesichter! Wie süß! 733 00:42:11,833 --> 00:42:13,500 Wann kommst du nach Hause? 734 00:42:14,083 --> 00:42:15,625 Das werde ich letztendlich. 735 00:42:16,833 --> 00:42:19,832 Ok, Kinder. Holen wir uns eine heiße Schokolade, ja? 736 00:42:19,833 --> 00:42:23,333 Spiel nicht damit, denn das ist Nannas besonderes Ding. 737 00:42:24,333 --> 00:42:27,457 Ja, Ben, heiße Schokolade. Kriegen wir Marshmallows? 738 00:42:27,458 --> 00:42:29,750 - Und Schlagsahne? - Ja! 739 00:42:31,791 --> 00:42:32,957 {\an8}13. DEZ 740 00:42:32,958 --> 00:42:35,208 Es ist ein schöner Morgen, June. 741 00:42:41,291 --> 00:42:42,708 Möchten Sie einen Tee? 742 00:43:01,333 --> 00:43:04,083 - Mach es nicht zu platt. - Nein. 743 00:43:22,541 --> 00:43:23,916 14. DEZ 744 00:43:26,375 --> 00:43:29,041 Eine Flasche Wein. 745 00:43:29,750 --> 00:43:31,375 Eine Flasche Sekt. 746 00:43:42,125 --> 00:43:45,416 "Dickens' Figur, die von Geistern besucht wird." 747 00:43:45,916 --> 00:43:47,249 - Wer weiß es? - Scrooge. 748 00:43:47,250 --> 00:43:50,332 - Ja! Verdammt, Sie haben sich vorbereitet! - Nein, versprochen. 749 00:43:50,333 --> 00:43:51,457 - Doch. - Nein. 750 00:43:51,458 --> 00:43:52,958 Das nächste rate ich. 751 00:43:54,750 --> 00:43:57,291 - Alles ok, June? - Nummer 11 senkrecht. 752 00:44:00,625 --> 00:44:02,000 Nichts. 753 00:44:12,958 --> 00:44:14,125 16. DEZ 754 00:44:16,958 --> 00:44:18,500 Das würde Benji gefallen. 755 00:44:33,250 --> 00:44:34,083 17. DEZ 756 00:44:35,416 --> 00:44:37,083 Versuchen wir, ihn auszutricksen. 757 00:44:41,583 --> 00:44:42,583 Nicht doch, Schatz. 758 00:44:54,375 --> 00:44:57,082 Kuchen. Ich liebe Kuchen. 759 00:44:57,083 --> 00:44:57,999 Ja! 760 00:44:58,000 --> 00:44:59,583 - Ich liebe Kuchen. - Lecker. 761 00:45:00,583 --> 00:45:03,125 - Die Trompete! - Die Trompete! 762 00:45:03,625 --> 00:45:04,458 Schnapp. 763 00:45:13,708 --> 00:45:14,583 18. DEZ 764 00:45:15,833 --> 00:45:17,707 - Damit gehen Sie vorwärts. - Ja. 765 00:45:17,708 --> 00:45:20,582 Dasselbe mit der rechten Hand. 766 00:45:20,583 --> 00:45:21,750 Ok, ok. 767 00:45:22,416 --> 00:45:24,625 Ok, viel Spaß bei Ihrem Abenteuer. 768 00:45:26,375 --> 00:45:28,416 - Danke. - Hey. 769 00:45:30,125 --> 00:45:31,875 Was ist dadrin los? 770 00:45:33,500 --> 00:45:36,499 Er schafft seine Bucketlist nicht mehr. 771 00:45:36,500 --> 00:45:40,041 Wir hatten eine Spendenaktion und haben ihm so ein Ding gekauft. 772 00:45:41,750 --> 00:45:43,416 Er erklimmt heute den Mount Everest. 773 00:45:44,333 --> 00:45:45,749 - Ja. - Ja. 774 00:45:45,750 --> 00:45:47,125 Das ist wunderbar. 775 00:45:56,875 --> 00:45:58,165 "Bethlehem? 776 00:45:58,166 --> 00:46:01,332 Wir müssen bis nach Bethlehem reisen? 777 00:46:01,333 --> 00:46:03,915 Das ist so weit! 778 00:46:03,916 --> 00:46:06,040 Und Maria bekommt... 779 00:46:06,041 --> 00:46:08,166 Also, sie bekommt bald ein Baby!" 780 00:46:46,416 --> 00:46:47,458 Connor. 781 00:46:59,875 --> 00:47:01,708 Sie liebt Sie sehr, wissen Sie? 782 00:47:07,208 --> 00:47:08,750 Ich will nicht, dass sie stirbt. 783 00:47:14,166 --> 00:47:15,916 Meine Mutter starb im Krankenhaus. 784 00:47:16,958 --> 00:47:18,333 Als ich acht war. 785 00:47:19,666 --> 00:47:22,166 Ich war nicht dabei. Ich war in der Schule. 786 00:47:24,375 --> 00:47:28,291 Alle Erwachsenen um mich herum sagten: "Sie hatte keine Schmerzen", 787 00:47:29,416 --> 00:47:31,625 und ich würde Mum im Herzen behalten... 788 00:47:32,500 --> 00:47:35,166 Und sie ist in meinem Herzen, aber... 789 00:47:36,958 --> 00:47:39,208 Alles andere, was sie sagten, war Blödsinn. 790 00:47:42,166 --> 00:47:44,375 Alle sagten, sie sei bereit gewesen. 791 00:47:46,416 --> 00:47:47,916 Aber ich werde es nie wissen. 792 00:47:51,166 --> 00:47:55,291 Es wäre einfacher gewesen, wenn ich gewusst hätte, wann sie geht. 793 00:48:02,625 --> 00:48:03,875 Deshalb... 794 00:48:05,041 --> 00:48:06,875 ...sehe ich es als meine Pflicht, 795 00:48:07,625 --> 00:48:10,000 Leuten zu einem guten Abschied zu verhelfen. 796 00:48:14,458 --> 00:48:15,833 Das ist alles, was zählt. 797 00:48:49,291 --> 00:48:51,666 June, bitte schön. 798 00:48:53,833 --> 00:48:55,000 Danke. 799 00:48:55,750 --> 00:48:57,041 Oh, ekelhaft. 800 00:48:59,958 --> 00:49:02,958 Ich fühle mich so würdelos. 801 00:49:08,000 --> 00:49:11,165 Alles ist so anstrengend. 802 00:49:11,166 --> 00:49:14,415 Hören Sie, June, Sie machen das wunderbar. 803 00:49:14,416 --> 00:49:16,583 Wir sagen alle, Sie sind eine Kämpferin. 804 00:49:17,125 --> 00:49:18,374 Wirklich? 805 00:49:18,375 --> 00:49:19,666 Das ist nett. 806 00:49:20,166 --> 00:49:21,458 Danke, mein Lieber. 807 00:49:27,000 --> 00:49:29,499 Was ist das? Ist das Ray Charles? 808 00:49:29,500 --> 00:49:31,708 Wissen Sie, was? Ich weiß es nicht. 809 00:49:33,416 --> 00:49:35,000 Vielleicht ist es Sinatra? 810 00:49:35,708 --> 00:49:36,708 So. 811 00:49:37,333 --> 00:49:40,457 Nein, es klingt wie Ray Charles. 812 00:49:40,458 --> 00:49:43,208 Ok, bleiben Sie stehen, June. 813 00:49:43,708 --> 00:49:44,791 Genau so. 814 00:49:45,500 --> 00:49:46,541 In Ordnung? 815 00:49:47,208 --> 00:49:48,458 Ok. 816 00:49:52,791 --> 00:49:53,707 Wunderbar. 817 00:49:53,708 --> 00:49:56,541 Wissen Sie, ich mag Sinatra nicht besonders. 818 00:49:57,166 --> 00:49:59,583 - Bereit? - Und Bob Dylan auch nicht. 819 00:50:00,833 --> 00:50:02,125 Und Picasso. 820 00:50:08,875 --> 00:50:10,583 Ich habe es nie zugegeben. 821 00:50:11,083 --> 00:50:15,541 Denn man kann nicht wirklich sagen, was man denkt, oder? 822 00:50:16,041 --> 00:50:17,791 Ok. Bereit? 823 00:50:20,291 --> 00:50:25,041 Wissen Sie, Bernie hat mir früher immer Ray Charles vorgesungen. 824 00:50:26,916 --> 00:50:28,583 Das macht er nicht mehr. 825 00:50:34,083 --> 00:50:35,000 Bereit? 826 00:50:37,625 --> 00:50:38,625 Kommen Sie. 827 00:50:40,125 --> 00:50:42,625 Drei, zwei, eins. 828 00:50:59,708 --> 00:51:02,583 Wie sind die Schmerzen? Noch mehr Morphin? 829 00:51:03,625 --> 00:51:06,666 Wissen Sie, was? Ich glaube schon. 830 00:51:07,166 --> 00:51:09,790 Oder sollte ich lieber bis später warten? 831 00:51:09,791 --> 00:51:14,375 Ich finde, Sie sind sehr tapfer, June. 832 00:51:14,875 --> 00:51:18,166 Aber heute muss nicht der Tag dafür sein. 833 00:51:20,458 --> 00:51:23,499 Soll ich Ihnen einen Tee und Medikamente bringen, 834 00:51:23,500 --> 00:51:25,749 und dann gucken wir die Backsendung? 835 00:51:25,750 --> 00:51:28,375 - Wie klingt das? - Klingt nach Glückseligkeit. 836 00:51:30,416 --> 00:51:32,124 - Guten Morgen, Nadiya. - Hallo. 837 00:51:32,125 --> 00:51:34,124 - Nadiya... - Oh, ich liebe sie. 838 00:51:34,125 --> 00:51:37,165 Ich mache eine Schokotorte mit Schokoteig 839 00:51:37,166 --> 00:51:40,165 und dann eine Schicht Salzkaramell und Erdnuss 840 00:51:40,166 --> 00:51:42,957 und dann eine Schicht Mousse au Chocolat, und... 841 00:51:42,958 --> 00:51:45,041 Was denken Sie, wie es ihnen geht? 842 00:51:45,583 --> 00:51:46,583 Ihrer Familie? 843 00:51:48,291 --> 00:51:49,500 Nicht zu schlimm. 844 00:51:50,666 --> 00:51:54,832 - Connor ist eine liebe Seele, oder? - Ja, das ist er. Er ist wunderbar. 845 00:51:54,833 --> 00:51:57,416 Wie er sich um mich kümmert, ist wunderbar. 846 00:51:59,916 --> 00:52:02,541 Ich bin mir nicht sicher, wie es den Mädchen geht, June. 847 00:52:03,125 --> 00:52:04,041 Schwer zu sagen. 848 00:52:08,250 --> 00:52:10,582 Schatz, schaffst du das wirklich? 849 00:52:10,583 --> 00:52:15,165 Ja, natürlich schaffe ich es, Liebling. Tut mir leid. Ich bin nur müde. 850 00:52:15,166 --> 00:52:16,582 Ich konnte dich nicht hören. 851 00:52:16,583 --> 00:52:20,332 In der Küche ist schlechter Empfang. Du warst kurz weg. Was hast du gesagt? 852 00:52:20,333 --> 00:52:24,000 Es ist egal. Es ist wirklich egal. Keine Sorge. 853 00:52:30,583 --> 00:52:33,208 Scheiße! Verdammtes Ding. 854 00:52:39,791 --> 00:52:41,541 Tür öffnet sich. 855 00:52:48,625 --> 00:52:50,416 Tür schließt sich. 856 00:52:52,833 --> 00:52:55,457 Jetzt kommt eine große Chance. Acapulco... 857 00:52:55,458 --> 00:52:57,665 Oh Sch... Oh, sieh dir das an! 858 00:52:57,666 --> 00:53:01,249 Sieh dir Acapulco an! Spiel ab, du Trottel! 859 00:53:01,250 --> 00:53:02,957 Scheiße, was war das? 860 00:53:02,958 --> 00:53:06,666 Du bist dumm, Mann! So ein Blödmann! Du blöder Angeber! 861 00:53:07,166 --> 00:53:09,166 - Hi. - Oh, hallo. 862 00:53:09,666 --> 00:53:12,249 Wie geht es euch? 863 00:53:12,250 --> 00:53:14,832 Was zum Teufel ist das? Ein Kühlschrank? 864 00:53:14,833 --> 00:53:16,250 Ja, genau. 865 00:53:16,750 --> 00:53:19,666 Dann hätte ich nicht den ganzen Morgen Warmes trinken müssen. 866 00:53:21,083 --> 00:53:25,457 Ich dachte, das wäre praktisch, um Sachen für Besucher aufzubewahren, Mum. 867 00:53:25,458 --> 00:53:28,499 Weißt du, Wein und Snacks und so. 868 00:53:28,500 --> 00:53:29,833 Käse und Cracker. 869 00:53:30,416 --> 00:53:31,291 Heineken. 870 00:53:31,791 --> 00:53:34,041 Was? Was war das denn? 871 00:53:34,625 --> 00:53:38,499 Von da aus hätte sogar ich mit dem Zeh ein Tor schießen können! 872 00:53:38,500 --> 00:53:41,249 {\an8}- Dad, Klappe. - Schatz, ist das wirklich nötig? 873 00:53:41,250 --> 00:53:44,540 Ich meine, niemand wird mich besuchen kommen. 874 00:53:44,541 --> 00:53:47,624 Sie werden mit ihrem Weihnachten zu tun haben. 875 00:53:47,625 --> 00:53:48,707 - Mummy. - Weißt du? 876 00:53:48,708 --> 00:53:51,749 So viele Leute lieben dich. Natürlich wollen sie kommen. 877 00:53:51,750 --> 00:53:54,249 Heather und Derek von nebenan wollen kommen. 878 00:53:54,250 --> 00:53:57,416 Nein. Sag ihnen, sie sollen sich nicht bemühen. 879 00:53:58,250 --> 00:54:01,166 Ich sehe sie eh am zweiten Weihnachtstag, also... 880 00:54:02,250 --> 00:54:03,125 Ok. 881 00:54:04,208 --> 00:54:05,665 Hör zu, ich bleibe nicht. 882 00:54:05,666 --> 00:54:08,499 Ich bringe um sieben die Ravioli von Franco's. 883 00:54:08,500 --> 00:54:12,416 - Nimm das ab, Schatz. Es ist schwer. - Oh ja, grässliches Ding. Ok. 884 00:54:12,916 --> 00:54:14,500 Spiel ab, du Trottel! 885 00:54:15,083 --> 00:54:17,541 - Grüß Franco von mir, ja? - Ja. 886 00:54:18,041 --> 00:54:21,374 - Ich fand ihn immer sehr attraktiv. - Ja, mache ich. 887 00:54:21,375 --> 00:54:24,290 - Ok, bis später. - Warte auf mich. 888 00:54:24,291 --> 00:54:27,332 Fahr mich zum Getränkemarkt, den Kühlschrank aufstocken. 889 00:54:27,333 --> 00:54:29,457 Da kann ich mich nützlich machen. 890 00:54:29,458 --> 00:54:31,790 Ok, hol mir den Rollstuhl, ja, Jules? 891 00:54:31,791 --> 00:54:33,082 Du bist unglaublich. 892 00:54:33,083 --> 00:54:35,374 Nein, du kannst zum Auto laufen, Dicker. Los. 893 00:54:35,375 --> 00:54:37,540 Ich hoffe, du hast in der Nähe geparkt. 894 00:54:37,541 --> 00:54:40,249 Wir können auf dem Rückweg Fish and Chips essen, Jules. 895 00:54:40,250 --> 00:54:43,250 - Herrgott. Los, verabschiede dich von Mum. - Ok. 896 00:54:43,750 --> 00:54:46,250 - Tschüs, Schatz. Bis gleich. - Komm schon. 897 00:54:46,750 --> 00:54:49,915 Ist ja gut, ich bin etwas steif vom Sitzen. 898 00:54:49,916 --> 00:54:52,625 - Zieh dir deine Jacke an. - Ich saß ewig da. 899 00:55:06,208 --> 00:55:09,708 Lies mir vor, Con. 900 00:55:12,416 --> 00:55:15,375 Ich kann wirklich nicht gut vorlesen, Mum. 901 00:55:16,416 --> 00:55:18,791 Mir wird davon immer schlecht. 902 00:55:21,541 --> 00:55:25,583 Jetzt ist ein guter Zeitpunkt, es zu versuchen. 903 00:55:55,458 --> 00:55:59,125 "Falls es irgendwelche Himmel gibt 904 00:56:00,166 --> 00:56:02,958 Wird meine Mutter 905 00:56:03,625 --> 00:56:07,750 Einen ganz für sich allein haben 906 00:56:12,250 --> 00:56:15,000 Es wird kein Stiefmütterchenhimmel 907 00:56:15,791 --> 00:56:21,083 Und auch kein zerbrechlicher Himmel Aus Maiglöckchen 908 00:56:23,583 --> 00:56:25,833 Sondern es wird ein Himmel 909 00:56:26,375 --> 00:56:28,458 Aus schwarzroten Rosen 910 00:56:35,833 --> 00:56:39,666 Mein Vater wird tief wie eine Rose sein 911 00:56:40,291 --> 00:56:41,958 Hoch wie eine Rose 912 00:56:43,916 --> 00:56:45,125 Stehen" 913 00:57:10,458 --> 00:57:11,708 Wie geht es dir? 914 00:57:13,500 --> 00:57:14,500 Ja. 915 00:57:15,500 --> 00:57:16,708 Was soll das heißen? 916 00:57:17,583 --> 00:57:18,833 Alles in Ordnung? 917 00:57:19,541 --> 00:57:21,125 Wo ist Mum? Auf dem Klo? 918 00:57:43,500 --> 00:57:45,540 Verdammt, sie ist schon zu lange drin. 919 00:57:45,541 --> 00:57:48,291 Wir sollten nach ihr sehen. Sie könnte tot sein, Connor. 920 00:57:49,000 --> 00:57:53,166 Du weißt, dass sie sehr schwach ist. 921 00:57:54,166 --> 00:57:56,250 Das weißt du, oder? 922 00:57:58,375 --> 00:57:59,916 Es sieht nicht gut aus. 923 00:58:04,416 --> 00:58:06,999 Ok, ich ertrage es nicht. Ich sehe nach ihr. 924 00:58:07,000 --> 00:58:08,291 Ich tue es einfach. 925 00:58:14,291 --> 00:58:15,333 Mummy? 926 00:58:16,125 --> 00:58:17,708 Brauchst du Hilfe? 927 00:58:20,333 --> 00:58:22,000 Gott, ich gehe einfach rein. 928 00:58:30,458 --> 00:58:32,291 Alles in Ordnung, Mum? 929 00:58:35,000 --> 00:58:39,416 Schatz, warum trägst du Gelb? Ich sagte doch, das steht dir nicht. 930 00:58:48,666 --> 00:58:52,625 Nein, halt mir nicht die Hand, Schatz. Deine Handflächen schwitzen. 931 00:58:53,125 --> 00:58:54,125 Tut mir leid. 932 00:58:59,916 --> 00:59:02,291 Matt kommt nicht zu Weihnachten, oder? 933 00:59:05,791 --> 00:59:06,875 Nein. 934 00:59:07,625 --> 00:59:10,166 Er ist... Er kann nicht kommen. 935 00:59:18,333 --> 00:59:20,082 - Oh, mein Magen. - Oh Gott. 936 00:59:20,083 --> 00:59:21,582 - Mein Magen tut weh. - Oh, Mummy. 937 00:59:21,583 --> 00:59:23,082 - Bitte ein... - Eine Schwester? 938 00:59:23,083 --> 00:59:24,707 - Nein. Könnte ich... - Umarmen? 939 00:59:24,708 --> 00:59:26,332 Halt die Klappe, Helen. 940 00:59:26,333 --> 00:59:29,249 - Ich will nur ein Glas Wasser, bitte. - Ja. 941 00:59:29,250 --> 00:59:33,750 Schatz, so ein trockener Mund und ein ekliger Geschmack auf der Zunge. 942 00:59:35,208 --> 00:59:37,166 Hier, bitte. 943 00:59:42,416 --> 00:59:43,583 Reicht das? 944 00:59:47,000 --> 00:59:48,750 Ich hab dich lieb, Schatz. 945 00:59:51,541 --> 00:59:53,083 Ich dich auch, Mum. 946 00:59:55,541 --> 00:59:57,208 Das hier hab ich auch lieb. 947 00:59:59,250 --> 01:00:02,707 Ich kann es kaum erwarten, sein kleines Gesicht zu sehen. 948 01:00:02,708 --> 01:00:05,166 Ich liebe den Duft von Neugeborenen. 949 01:00:14,416 --> 01:00:19,957 NOTAUFNAHME 950 01:00:19,958 --> 01:00:21,666 Oh Gott, es ist eiskalt. 951 01:00:23,000 --> 01:00:26,582 Dad ist im Pub. Hier ist der Schlüssel zur Seitentür. 952 01:00:26,583 --> 01:00:27,874 Wie geht es ihr? 953 01:00:27,875 --> 01:00:31,583 Sie hat etwas Fieber, also besprühte ich sie mit Evian-Spray. 954 01:00:32,083 --> 01:00:32,958 Ok. 955 01:00:34,583 --> 01:00:36,582 - Oh, Hels, oh nein. - Ich... 956 01:00:36,583 --> 01:00:38,624 - Tut mir leid. Ich... - Oh Gott. 957 01:00:38,625 --> 01:00:41,583 Ich weiß, das ist egoistisch, aber... 958 01:00:43,375 --> 01:00:47,708 Deine und Mollys Kinder haben... Sie haben eine Nanna. 959 01:00:48,333 --> 01:00:51,875 Ich weiß nicht, ich dachte immer, wenn ich je ein Kind hätte, 960 01:00:53,375 --> 01:00:56,541 hätte es die beste Nanna auf der ganzen Welt, 961 01:00:57,458 --> 01:01:00,166 und ich hätte meine Mum, die mir bei allem hilft, und... 962 01:01:01,916 --> 01:01:04,458 ...vielleicht eine eigene Familie. 963 01:01:05,583 --> 01:01:07,124 Gott. Oh Gott. 964 01:01:07,125 --> 01:01:11,207 Ich bin eine alte, schwangere Jungfer, die sich Kristalle in den BH steckt. 965 01:01:11,208 --> 01:01:13,999 Warum habe ich mit dem Baby so lange gewartet? 966 01:01:14,000 --> 01:01:16,165 Ich war mit anderen Sachen beschäftigt. 967 01:01:16,166 --> 01:01:21,165 Und jetzt habe ich riesige Angst, Jules, weil ich eine schlechte Mutter sein werde. 968 01:01:21,166 --> 01:01:23,207 Nein, hör auf. Komm schon. 969 01:01:23,208 --> 01:01:25,749 - Doch. - Nein, hör auf. 970 01:01:25,750 --> 01:01:27,166 Sieh mich an. Hör zu. 971 01:01:27,666 --> 01:01:29,291 Ok, erstens 972 01:01:29,958 --> 01:01:33,540 wirst du eine tolle Mutter sein, und Matt wird ein toller Vater. 973 01:01:33,541 --> 01:01:37,040 - Nein. - Komm schon, natürlich wird er das. 974 01:01:37,041 --> 01:01:38,499 - Nein, er... - Natürlich. 975 01:01:38,500 --> 01:01:41,332 Er wird kein toller Vater, weil er nicht der Vater ist. 976 01:01:41,333 --> 01:01:43,416 Wir sind schon ewig getrennt. 977 01:01:44,083 --> 01:01:44,915 Was? 978 01:01:44,916 --> 01:01:47,082 Ich dachte, wir führen eine offene Beziehung. 979 01:01:47,083 --> 01:01:50,125 Aber letztendlich habe nur ich mit anderen Leuten geschlafen. 980 01:01:50,958 --> 01:01:53,374 Ok. Scheiße. 981 01:01:53,375 --> 01:01:54,999 - Ja. - Ok. 982 01:01:55,000 --> 01:01:58,250 Wer ist dann der Vater? 983 01:01:58,833 --> 01:01:59,875 Gustav. 984 01:02:01,458 --> 01:02:02,499 - Gustav? - Ja. 985 01:02:02,500 --> 01:02:05,416 Das ist sein Job. Er... 986 01:02:06,041 --> 01:02:10,165 ...hat aus Herzensgüte Sex mit Menschen, um ihnen zu einem Baby zu verhelfen. 987 01:02:10,166 --> 01:02:11,457 Kostenlos. 988 01:02:11,458 --> 01:02:13,832 Bei meiner Freundin Genevieve klappte es sofort. 989 01:02:13,833 --> 01:02:15,915 Es ist völlig legal, versprochen. 990 01:02:15,916 --> 01:02:19,207 Ich habe unterschrieben, dass er keinerlei Verpflichtungen hat. 991 01:02:19,208 --> 01:02:20,124 Ok. 992 01:02:20,125 --> 01:02:22,790 Aber er hat das alles echt nett gemacht, ehrlich. 993 01:02:22,791 --> 01:02:24,415 - Ok. - Ehrlich. 994 01:02:24,416 --> 01:02:25,874 Gut. Das ist gut. 995 01:02:25,875 --> 01:02:29,208 Ich habe einfach zu lange gewartet. 996 01:02:30,333 --> 01:02:31,583 Mir blieb keine Wahl. 997 01:02:32,500 --> 01:02:34,582 Hättest du doch früher was gesagt, du Dussel. 998 01:02:34,583 --> 01:02:36,750 Ich weiß. Sag es niemandem. 999 01:02:37,875 --> 01:02:39,665 - Ok. - Warte, machst du es doch? 1000 01:02:39,666 --> 01:02:41,832 Sagst du es ihnen? Ich schaffe es nicht. 1001 01:02:41,833 --> 01:02:43,125 Ok. 1002 01:02:43,791 --> 01:02:45,790 - Ja, ok. - Danke. 1003 01:02:45,791 --> 01:02:47,708 Alles wird gut. 1004 01:02:51,375 --> 01:02:52,375 Oh Gott. 1005 01:02:55,916 --> 01:02:57,833 Gott sei Dank bist du hier. 1006 01:02:58,375 --> 01:03:00,165 Helen macht mich wahnsinnig. 1007 01:03:00,166 --> 01:03:01,833 Oh Gott, Mum. 1008 01:03:04,583 --> 01:03:08,041 - Kannst du das Kopfteil hochfahren? - Ja. 1009 01:03:11,958 --> 01:03:14,540 Hier und dann da. Jetzt geht es. 1010 01:03:14,541 --> 01:03:16,000 Wie fühlst du dich? 1011 01:03:21,500 --> 01:03:23,833 So. Ok? 1012 01:03:26,000 --> 01:03:29,791 Ich werde dieses Baby nie sehen, oder? 1013 01:03:35,500 --> 01:03:37,500 Ich glaube nicht, Mum. 1014 01:03:40,333 --> 01:03:42,790 Aber es wird den beiden gut gehen. 1015 01:03:42,791 --> 01:03:45,375 - Helen wird es gut gehen, versprochen. - Oh Gott. 1016 01:03:47,458 --> 01:03:51,290 - Lassen wir das. Sonst muss ich weinen. - Nein, schon gut. Hier. 1017 01:03:51,291 --> 01:03:53,582 Hör auf. Da, bitte. Komm schon. 1018 01:03:53,583 --> 01:03:54,875 - Da. - Danke. 1019 01:03:55,375 --> 01:04:00,540 - Also, was haben wir für heute Abend? - Wir haben Ravioli mit Butter und Salbei. 1020 01:04:00,541 --> 01:04:02,582 Oh, das hört sich lecker an. 1021 01:04:02,583 --> 01:04:05,458 - Ich weiß. - Darf ich mal schnuppern? 1022 01:04:06,208 --> 01:04:07,749 Bitte. Oh mein Gott. 1023 01:04:07,750 --> 01:04:09,125 Oh ja, hier. 1024 01:04:11,541 --> 01:04:13,082 Das ist wunderbar. 1025 01:04:13,083 --> 01:04:17,082 Vielleicht esse ich später etwas davon. 1026 01:04:17,083 --> 01:04:18,500 Mummy. 1027 01:04:19,000 --> 01:04:21,041 Ich muss dir etwas zeigen. 1028 01:04:32,041 --> 01:04:33,750 Es schneit! 1029 01:04:46,333 --> 01:04:48,625 Ich liebe es, dem Schnee zuzusehen. 1030 01:04:49,125 --> 01:04:52,166 Wenn ich Glück habe, komme vielleicht als Schnee zurück. 1031 01:04:52,791 --> 01:04:54,833 Dann sehe ich euch alle zur Weihnachtszeit. 1032 01:04:55,333 --> 01:04:56,250 Ja. 1033 01:04:58,583 --> 01:04:59,875 Wo ist Dad? 1034 01:05:00,958 --> 01:05:05,625 Oh, er ist wieder zu Hause. Er kommt bestimmt später vorbei. 1035 01:05:06,208 --> 01:05:08,874 Du kümmerst dich um ihn, wenn ich nicht mehr da bin? 1036 01:05:08,875 --> 01:05:09,999 - Klar. - Versprochen? 1037 01:05:10,000 --> 01:05:12,750 - Natürlich. - Weil du die Starke bist. 1038 01:05:13,250 --> 01:05:18,915 Mum, hör zu. Mach dir keine Sorgen, ok? 1039 01:05:18,916 --> 01:05:21,249 Um all das hier. Keine Sorge. 1040 01:05:21,250 --> 01:05:23,707 Sie werden alle zurechtkommen. 1041 01:05:23,708 --> 01:05:26,457 Dafür werde ich sorgen. Ganz sicher. 1042 01:05:26,458 --> 01:05:30,124 Ja, aber nicht auf diese anmaßende Art, 1043 01:05:30,125 --> 01:05:32,291 die du manchmal an dir hast, ok? 1044 01:05:33,416 --> 01:05:34,250 Ok. 1045 01:05:38,000 --> 01:05:40,708 Du nimmst es mir nicht übel, wenn ich sterbe, oder? 1046 01:05:46,375 --> 01:05:47,375 Mum. 1047 01:05:47,958 --> 01:05:50,333 Nein, Mum. 1048 01:05:51,000 --> 01:05:53,958 - Natürlich nehme ich es dir nicht übel. - Gut. 1049 01:05:54,833 --> 01:05:57,000 Gut. Dann fühle ich mich besser. 1050 01:05:57,791 --> 01:05:59,125 Hast du Wimperntusche? 1051 01:06:01,000 --> 01:06:02,540 Ja, ich glaube schon. 1052 01:06:02,541 --> 01:06:05,500 Dann los. Mach mich vorzeigbar. 1053 01:06:06,000 --> 01:06:08,624 Ich bin noch nie gestorben. Da will ich gut aussehen. 1054 01:06:08,625 --> 01:06:11,082 Ok. 1055 01:06:11,083 --> 01:06:13,708 - Lippenstift vielleicht auch. - Ok. 1056 01:06:38,208 --> 01:06:39,583 Morgen, June. 1057 01:06:40,291 --> 01:06:41,833 Wie geht es uns heute Morgen? 1058 01:06:42,583 --> 01:06:44,041 Haben Sie das gesehen? 1059 01:06:48,208 --> 01:06:49,625 Ein Zeitplan. 1060 01:06:50,375 --> 01:06:53,000 - Hilfreich? - Sehen Sie es sich genau an. 1061 01:06:58,250 --> 01:07:02,374 Verstehe. Es gibt keine Überschneidung zwischen Julia und Molly. 1062 01:07:02,375 --> 01:07:05,791 - Meinen Sie das? - Das hat sie mit Absicht gemacht. 1063 01:07:10,041 --> 01:07:12,333 Das geht schon seit Jahren so. 1064 01:07:13,000 --> 01:07:17,875 Ich wünschte wirklich, sie würden sich vertragen. Wirklich. 1065 01:07:18,875 --> 01:07:22,500 - Familien sind schwierig. - Mädchen sind schwieriger als Jungs. 1066 01:07:23,250 --> 01:07:24,916 Und ich habe drei davon. 1067 01:07:28,458 --> 01:07:30,416 Ich sage wohl die falschen Dinge. 1068 01:07:31,291 --> 01:07:34,416 Ich sage einfach unverblümt, wie es ist. 1069 01:07:39,541 --> 01:07:43,708 Das scheint eine große Stärke von Ihnen zu sein, June. 1070 01:07:44,208 --> 01:07:46,125 Warum machen Sie es nicht jetzt? 1071 01:07:47,125 --> 01:07:49,791 Ich muss sie hier zusammenbringen. 1072 01:07:50,625 --> 01:07:52,000 Würden sie denn kommen? 1073 01:07:54,291 --> 01:07:56,750 Ja, wenn sie denken, dass ich sterbe. 1074 01:08:05,833 --> 01:08:07,915 - Hallo? - Hallo. Ist das Julia? 1075 01:08:07,916 --> 01:08:11,124 - Ja. - Hier ist Pfleger Angel vom Princess Mary. 1076 01:08:11,125 --> 01:08:13,040 Oh Gott, ist alles in Ordnung? 1077 01:08:13,041 --> 01:08:16,125 Sie fragt nach Ihnen. Ich denke, Sie sollten kommen. 1078 01:08:22,083 --> 01:08:24,499 - "Dave wachte ständig auf." - Jerry, nimm das Baby. 1079 01:08:24,500 --> 01:08:28,166 Ich muss zum Krankenhaus. Bis bald, meine Lieben. 1080 01:08:28,666 --> 01:08:31,040 - Tschüs. - Geht es Mum gut? 1081 01:08:31,041 --> 01:08:32,832 Ja, es geht ihr gut. 1082 01:08:32,833 --> 01:08:35,082 Kommt sie zum Frühstück zurück? 1083 01:08:35,083 --> 01:08:37,708 Ja, sie kommt bestimmt bald zurück. Ja. 1084 01:08:38,375 --> 01:08:41,291 Junie, du bist mitten in der Geschichte gekommen. 1085 01:08:41,791 --> 01:08:44,916 Du weißt nicht, was los ist. Fangen wir von vorne an? 1086 01:08:45,541 --> 01:08:47,290 Tib, was meinst du? Von vorn? 1087 01:08:47,291 --> 01:08:49,833 Ja. Ok, Dad. 1088 01:09:00,958 --> 01:09:02,082 Bernie? 1089 01:09:02,083 --> 01:09:04,165 June wird jetzt gewaschen. 1090 01:09:04,166 --> 01:09:05,540 Sie können gern bleiben, 1091 01:09:05,541 --> 01:09:09,082 oder es gibt in der Kantine Speck-Sandwiches im Angebot. 1092 01:09:09,083 --> 01:09:10,291 Sie haben die Wahl. 1093 01:09:10,791 --> 01:09:14,375 Ach so, können Sie mir meinen... Ja. 1094 01:09:16,125 --> 01:09:19,750 Ok, Liebes. Ich bin bald wieder da. 1095 01:09:52,500 --> 01:09:53,958 Das Brot ist etwas... 1096 01:09:59,541 --> 01:10:00,875 Schmeckt nicht. 1097 01:10:08,791 --> 01:10:11,166 Verdammt deprimierend hier, was? 1098 01:10:13,625 --> 01:10:16,208 Verdammt deprimierend. Ja. 1099 01:10:17,916 --> 01:10:19,125 Ja. 1100 01:10:25,625 --> 01:10:27,833 Ok, da kommen sie. 1101 01:10:36,750 --> 01:10:37,666 Hi. 1102 01:10:42,416 --> 01:10:43,374 Mum. 1103 01:10:43,375 --> 01:10:46,625 Wisst ihr, was? Mir geht es jetzt gut. 1104 01:10:48,166 --> 01:10:51,041 Es war blinder Alarm, glaube ich. Ich Dummchen. 1105 01:10:51,791 --> 01:10:54,416 Vielleicht sollte ich Sie allein lassen. 1106 01:11:00,250 --> 01:11:01,750 Ich will einen Brief schreiben. 1107 01:11:03,166 --> 01:11:05,708 Für das Baby. Für Helen. 1108 01:11:06,208 --> 01:11:09,291 Für beide. Ich dachte, ihr könntet mir helfen. 1109 01:11:10,416 --> 01:11:11,958 Habt ihr ein Blatt Papier? 1110 01:11:12,458 --> 01:11:15,415 Du musstest uns nicht so ängstigen. Verdammt, Mum. 1111 01:11:15,416 --> 01:11:16,833 Doch, musste ich. 1112 01:11:17,541 --> 01:11:19,416 Ihr kleinen Scheißer. 1113 01:11:21,166 --> 01:11:22,375 Jetzt setzt euch. 1114 01:11:33,041 --> 01:11:34,750 Ich habe meinen Fuß verloren. 1115 01:11:35,833 --> 01:11:36,666 Ja. 1116 01:11:41,000 --> 01:11:43,083 Ich war etwa in Ihrem Alter, ja. 1117 01:11:44,083 --> 01:11:46,999 Ja, mein Kleiner war erst zwei, mein Jüngster. 1118 01:11:47,000 --> 01:11:48,332 Auf einem Lastkahn. 1119 01:11:48,333 --> 01:11:51,666 Einem riesengroßen, einem Hochseekahn, ja. 1120 01:11:53,500 --> 01:11:55,708 Ja, wir waren beim Anlegen, und... 1121 01:11:56,208 --> 01:11:58,374 Das Tau hat sich verfangen, 1122 01:11:58,375 --> 01:12:00,207 und das Schiff bewegte sich, 1123 01:12:00,208 --> 01:12:02,415 und es quetschte ihn zusammen, 1124 01:12:02,416 --> 01:12:05,125 wickelte sich um den Fuß und riss ihn 1125 01:12:06,625 --> 01:12:08,250 einfach komplett ab! 1126 01:12:10,000 --> 01:12:10,916 Ja. 1127 01:12:11,416 --> 01:12:13,790 Ja. Aber sie haben ihn wieder angenäht. 1128 01:12:13,791 --> 01:12:15,583 Unglaublich, oder? Ja. 1129 01:12:17,750 --> 01:12:21,625 Mich zusammengeflickt. Sie haben ihn angenäht, zusammengeflickt. 1130 01:12:22,125 --> 01:12:23,041 Ja. 1131 01:12:27,458 --> 01:12:29,125 Aber nicht hier oben. 1132 01:13:01,250 --> 01:13:05,458 "Und deine Tanten, Mol und Julia, werden für dich da sein, 1133 01:13:06,625 --> 01:13:10,791 denn obwohl ich weiß, dass sie nicht immer einer Meinung waren, 1134 01:13:11,708 --> 01:13:16,000 weiß ich auch, dass sie sich eigentlich lieben. 1135 01:13:17,000 --> 01:13:19,749 Ich liebe beide so sehr, 1136 01:13:19,750 --> 01:13:23,458 aber ich liebe sie doppelt so sehr, wenn sie sich lieben." 1137 01:13:40,708 --> 01:13:42,291 Willst du anfangen oder... 1138 01:13:49,625 --> 01:13:53,916 Als Kind wollte ich genauso sein wie du. Ich hätte alles für dich getan. 1139 01:13:54,791 --> 01:13:56,375 Ich wollte mich anziehen wie du, 1140 01:13:56,875 --> 01:13:59,250 die gleiche Brause mit zwei Strohhalmen trinken. 1141 01:13:59,750 --> 01:14:01,999 Die gleichen Chips essen, Herrgott. 1142 01:14:02,000 --> 01:14:04,415 Ich wollte sogar einen Hamster wie du. 1143 01:14:04,416 --> 01:14:06,125 Ich hasse Hamster. 1144 01:14:10,833 --> 01:14:14,166 Ich war 13, als du auszogst, und ich hasste dich dafür. 1145 01:14:15,916 --> 01:14:19,500 Ich hasste, dass du gingst, weil ich dich gern um mich hatte. 1146 01:14:22,791 --> 01:14:26,541 Dann kamst du nicht mehr so oft heim, und ich sah dich fast nie. 1147 01:14:28,333 --> 01:14:30,625 Ich fühlte mich etwas verlassen. 1148 01:14:33,708 --> 01:14:36,583 Dann wurdest du diese große, erfolgreiche Person, 1149 01:14:37,083 --> 01:14:40,708 und ich habe immer noch hinterm Sofa nach Kleingeld gesucht. 1150 01:14:44,125 --> 01:14:47,666 Verstehst du nicht, warum mich das wahnsinnig gemacht hat? 1151 01:14:49,000 --> 01:14:51,791 Du hattest immer so schöne Haare. Das nervt so. 1152 01:14:54,125 --> 01:14:55,333 Jules? 1153 01:15:07,000 --> 01:15:08,250 Willst du ein Snickers? 1154 01:15:08,750 --> 01:15:09,916 Ja. 1155 01:15:26,500 --> 01:15:27,416 Danke. 1156 01:15:41,375 --> 01:15:44,083 Und du hast Tom, den perfekten Tom. 1157 01:15:48,500 --> 01:15:50,957 Ich wurde gleich schwanger, als ich Jerry traf, 1158 01:15:50,958 --> 01:15:54,375 und ich fand es erst in der 22. Woche heraus, glaube ich. 1159 01:15:57,791 --> 01:16:00,458 Es ist ein Wunder, dass es Syd gut geht. 1160 01:16:01,208 --> 01:16:02,875 Ich habe die ganze Zeit 1161 01:16:03,958 --> 01:16:05,958 Gras geraucht und Wodka getrunken. 1162 01:16:07,875 --> 01:16:09,415 Für mich war es so ein Balanceakt, 1163 01:16:09,416 --> 01:16:13,208 ich hatte Angst, ich würde eins meiner Kinder fallen lassen 1164 01:16:13,875 --> 01:16:15,583 oder eins zurücklassen. 1165 01:16:16,625 --> 01:16:17,707 Das habe ich auch. 1166 01:16:17,708 --> 01:16:22,041 Ich habe Ella einmal beim Gepäckband in London Heathrow gelassen. 1167 01:16:22,541 --> 01:16:24,125 Und Tom, ja... 1168 01:16:24,625 --> 01:16:27,375 Ja, Tom ist toll. 1169 01:16:28,000 --> 01:16:30,791 Aber er arbeitet auf der anderen Seite der Welt. 1170 01:16:31,833 --> 01:16:34,375 Ich bin die meiste Zeit allein. 1171 01:16:35,333 --> 01:16:36,999 Wenigstens hast du Jerry bei dir. 1172 01:16:37,000 --> 01:16:39,583 Es ist nicht immer hilfreich, Jerry zu haben. 1173 01:16:40,083 --> 01:16:43,541 Aber du hast die Wahl. 1174 01:16:46,833 --> 01:16:49,416 Ich wünschte, ich könnte mit den Kindern zu Hause bleiben. 1175 01:16:51,458 --> 01:16:56,250 Das ist das Einzige, was ich nicht kann. Ich habe so viel Verantwortung. 1176 01:16:57,208 --> 01:16:58,916 Ich muss für unser Leben bezahlen, 1177 01:16:59,541 --> 01:17:03,207 Mums und Dads Hypothek und auch deine, wenn du es nicht kannst. 1178 01:17:03,208 --> 01:17:07,208 Ich weiß, wir sollen nicht darüber reden. Helens Therapie. 1179 01:17:08,125 --> 01:17:10,000 Connors nächste Krise. 1180 01:17:11,666 --> 01:17:12,958 Ich mache alles. 1181 01:17:19,416 --> 01:17:23,500 Mum stirbt, aber ich habe jahrelang nicht so viel Zeit mit meinen Kindern verbracht. 1182 01:17:24,250 --> 01:17:26,541 Und dann ist da noch das Schuldgefühl. 1183 01:17:27,125 --> 01:17:30,916 All die verpassten Schulaufführungen und Fußballspiele und... 1184 01:17:31,416 --> 01:17:37,458 Du bist die Mutter, die am Spielfeld steht und selbstgebackene Haferriegel verteilt. 1185 01:17:41,000 --> 01:17:43,500 Du bist wirklich für sie da. 1186 01:17:46,333 --> 01:17:48,041 Du hast so ein Glück. 1187 01:18:35,291 --> 01:18:37,875 Erinnerst du dich an die Sandalen mit den... 1188 01:18:39,708 --> 01:18:42,625 ...zwei blauen und einer roten Blume über den Zehen? 1189 01:18:44,166 --> 01:18:45,041 Nein. 1190 01:18:47,166 --> 01:18:50,249 Doch. Mum hat sie dir im Urlaub auf Hayling Island gekauft. 1191 01:18:50,250 --> 01:18:51,458 Weißt du noch? 1192 01:18:52,250 --> 01:18:54,915 Ich war neidisch und hielt den Atem bis zur Ohnmacht an. 1193 01:18:54,916 --> 01:18:58,249 Dad war so sauer auf uns, dass er uns zwang zu laufen. 1194 01:18:58,250 --> 01:18:59,832 Er warf uns aus dem Auto. 1195 01:18:59,833 --> 01:19:01,125 Und dann war Connor 1196 01:19:01,791 --> 01:19:04,249 so aufgewühlt, dass er auf Helens Haare kotzte. 1197 01:19:04,250 --> 01:19:06,874 Wir mussten zurück und mir die gleichen Sandalen kaufen. 1198 01:19:06,875 --> 01:19:09,249 Ja. 1199 01:19:09,250 --> 01:19:10,958 Ja, ich erinnere mich. 1200 01:19:13,458 --> 01:19:15,791 Und dann hatten wir genau die gleichen. 1201 01:19:17,291 --> 01:19:19,125 Wir waren im Partnerlook. 1202 01:19:25,666 --> 01:19:31,500 Und dann hast du eine von deinen, die linke, am Strand vergessen. 1203 01:19:32,375 --> 01:19:34,374 Wir fanden sie später nicht mehr. 1204 01:19:34,375 --> 01:19:35,708 Oh ja. 1205 01:19:36,333 --> 01:19:39,375 Und weißt du noch, wie ich meine linke Sandale verloren habe? 1206 01:19:43,000 --> 01:19:44,958 Wieso sprechen wir darüber? 1207 01:19:46,916 --> 01:19:48,583 Ich habe sie nicht verloren. 1208 01:19:53,083 --> 01:19:54,458 Ich habe sie vergraben. 1209 01:19:56,000 --> 01:19:59,708 - Was? - Ich vergrub sie im Garten von Nummer 75. 1210 01:20:00,208 --> 01:20:01,833 Ich wollte so sein wie du. 1211 01:20:10,458 --> 01:20:11,708 Hör zu. 1212 01:20:15,166 --> 01:20:17,540 Ich weiß, dass ich dir 1213 01:20:17,541 --> 01:20:20,625 schon seit geraumer Zeit immer an die Gurgel wollte. 1214 01:20:26,541 --> 01:20:28,750 Aber ich weiß, du bist ein guter Mensch. 1215 01:20:33,458 --> 01:20:34,875 Es tut mir leid. 1216 01:20:39,458 --> 01:20:41,208 Mir tut es auch leid. 1217 01:20:59,875 --> 01:21:02,291 Kochen wir das Weihnachtsessen zusammen? 1218 01:21:04,791 --> 01:21:05,750 Ja. 1219 01:21:07,041 --> 01:21:08,708 Das wäre echt schön. 1220 01:21:21,291 --> 01:21:22,375 INFUSION STARTEN? 1221 01:21:23,125 --> 01:21:24,208 Da. 1222 01:21:25,375 --> 01:21:26,374 "Wicser." 1223 01:21:26,375 --> 01:21:28,041 Was ist das? 1224 01:21:28,833 --> 01:21:31,083 Wichser, Schatz. 1225 01:21:31,583 --> 01:21:33,540 Bitte sehr. 10 mg Morphin, June. 1226 01:21:33,541 --> 01:21:36,666 Es tropft in den nächsten zehn Stunden schön langsam durch. 1227 01:21:37,166 --> 01:21:40,708 Damit können Sie heute Nacht schlafen. Ich komme bald wieder. 1228 01:21:41,208 --> 01:21:44,916 Wichser geht nicht nur mit C, Mum. Das ist kein richtiges Wort. 1229 01:21:45,791 --> 01:21:47,375 Oh, lass mich schummeln. 1230 01:21:48,541 --> 01:21:51,041 Ich habe im Leben nicht genug geschummelt. 1231 01:21:53,000 --> 01:21:55,916 Ich wünschte, ich wäre eher eine Schlampe gewesen. 1232 01:21:56,666 --> 01:21:59,041 Hätte mich etwas mehr danebenbenommen. 1233 01:21:59,958 --> 01:22:01,291 Los. Leg es zurück. 1234 01:22:06,291 --> 01:22:07,125 Ja. 1235 01:22:15,541 --> 01:22:16,958 Wie geht es deiner Schwester? 1236 01:22:22,083 --> 01:22:24,166 Wir kochen an Weihnachten zusammen. 1237 01:23:02,750 --> 01:23:03,875 Mummy. 1238 01:23:34,875 --> 01:23:37,374 Hey, wie spät ist es? 1239 01:23:37,375 --> 01:23:39,500 Hallo, Schlafmütze. 1240 01:23:40,583 --> 01:23:43,749 Dad, kannst du dein Bier wegräumen? 1241 01:23:43,750 --> 01:23:45,582 Jetzt ist Platz im Kühlschrank. 1242 01:23:45,583 --> 01:23:48,750 Also... Ja, ok. 1243 01:23:49,375 --> 01:23:50,916 Ich muss eh pinkeln. 1244 01:23:52,500 --> 01:23:53,916 Dann mache ich es. 1245 01:24:01,500 --> 01:24:03,790 Dad, wenn du gerade da reingehst, 1246 01:24:03,791 --> 01:24:07,790 kannst du Mums Weihnachtsvase aus der Kiste holen und ausspülen? 1247 01:24:07,791 --> 01:24:09,124 Sie ist etwas staubig. 1248 01:24:09,125 --> 01:24:10,833 Ja. 1249 01:24:11,333 --> 01:24:13,666 Ich will Stechpalmenzweige reinstellen. 1250 01:24:17,041 --> 01:24:18,458 - Dad! - Was? 1251 01:24:18,958 --> 01:24:21,083 - Leise. - Ja, schon gut. 1252 01:24:36,416 --> 01:24:37,375 Connor, warte. 1253 01:24:38,166 --> 01:24:39,416 Connor, warte! 1254 01:24:41,041 --> 01:24:43,832 - Con! - Das war Mums verdammte Weihnachtsvase. 1255 01:24:43,833 --> 01:24:46,500 - Ja, ich weiß. - Das ist eine meiner ersten Erinnerungen. 1256 01:24:48,833 --> 01:24:54,124 Meine Mutter, deine Frau, wird bald sterben. 1257 01:24:54,125 --> 01:24:56,707 - Ja... - Sie wird verdammt bald sterben. 1258 01:24:56,708 --> 01:24:58,665 Das ist dir doch klar, oder? 1259 01:24:58,666 --> 01:25:03,040 Denn alles, was ich dich tun sehe, ist schlafen 1260 01:25:03,041 --> 01:25:06,040 und beschissene Witze machen und trinken 1261 01:25:06,041 --> 01:25:08,374 und das Kreuzworträtsel lösen 1262 01:25:08,375 --> 01:25:10,832 und dich einen Dreck um andere scheren. 1263 01:25:10,833 --> 01:25:14,541 - Con. - Du kümmerst dich nur um dich selbst. 1264 01:25:15,416 --> 01:25:18,375 Hast du überhaupt gemerkt, wo wir sind, Dad? 1265 01:25:19,208 --> 01:25:21,458 Du bist total erbärmlich! 1266 01:25:22,041 --> 01:25:24,665 Bitte sei einfach für Mum da 1267 01:25:24,666 --> 01:25:26,916 und wach endlich auf, verdammt! 1268 01:25:31,041 --> 01:25:33,041 Liebst du sie überhaupt noch, Dad? 1269 01:25:40,708 --> 01:25:42,291 Ich gehe in den Pub. 1270 01:26:06,500 --> 01:26:07,916 Scheiße. 1271 01:26:38,208 --> 01:26:40,416 Vielen Dank! Danke. 1272 01:26:40,916 --> 01:26:42,458 Ich danke euch. 1273 01:26:42,958 --> 01:26:46,750 Als Nächstes tritt jemand auf, den ihr alle kennt. 1274 01:26:48,958 --> 01:26:52,540 Barry, war mein Dad hier? 1275 01:26:52,541 --> 01:26:54,874 Einen Moment, Con. Bin gleich bei dir. 1276 01:26:54,875 --> 01:26:55,832 Ok. 1277 01:26:55,833 --> 01:27:01,540 ...Bernie, und ich werde heute Abend ein Lied singen. 1278 01:27:01,541 --> 01:27:03,291 Es heißt "Georgia". 1279 01:27:04,166 --> 01:27:05,665 Es ist für meine Frau. 1280 01:27:05,666 --> 01:27:08,208 Einige von euch kennen sie vielleicht. 1281 01:27:08,833 --> 01:27:10,291 Ich auf jeden Fall. 1282 01:27:12,666 --> 01:27:14,207 - Sie heißt nicht... - Scheiße. 1283 01:27:14,208 --> 01:27:16,665 ...Georgia. Sondern June, Junie. 1284 01:27:16,666 --> 01:27:23,000 Und sie ist heute Abend nicht hier, weil... sie... 1285 01:27:24,000 --> 01:27:27,707 ...weil sie im Krankenhaus ist. 1286 01:27:27,708 --> 01:27:33,166 Und sie wird nicht mehr 1287 01:27:33,875 --> 01:27:35,375 lange bei uns sein. 1288 01:27:36,541 --> 01:27:39,582 Ich wollte das singen, weil... 1289 01:27:39,583 --> 01:27:40,875 Damit sie weiß... 1290 01:27:41,375 --> 01:27:44,958 Ich war ein ziemliches Arschloch... 1291 01:27:48,458 --> 01:27:50,083 ...ein beschissener Dad... 1292 01:27:50,625 --> 01:27:53,125 ...für meinen Jungen, aber sie sind gute Kinder. 1293 01:27:53,625 --> 01:27:55,083 Jedenfalls... 1294 01:27:56,291 --> 01:27:58,916 Das ist für sie alle. Egal, los geht's. 1295 01:28:14,708 --> 01:28:16,083 Georgia 1296 01:28:18,000 --> 01:28:20,208 Oh, Georgia 1297 01:28:24,041 --> 01:28:26,499 Ich finde keinen Frieden 1298 01:28:26,500 --> 01:28:30,041 Nur ein altes, schönes Lied 1299 01:28:30,583 --> 01:28:32,541 Hält Georgia 1300 01:28:33,791 --> 01:28:38,916 In meinen Gedanken 1301 01:28:40,750 --> 01:28:42,875 Ich sagte Georgia 1302 01:28:43,625 --> 01:28:47,583 Oh, Georgia 1303 01:28:49,666 --> 01:28:53,625 Ein Lied über dich 1304 01:28:54,875 --> 01:28:57,916 Strahlt so schön und klar 1305 01:28:58,416 --> 01:29:01,124 Wie der Mondschein 1306 01:29:01,125 --> 01:29:04,125 Durch die Kiefern 1307 01:29:10,291 --> 01:29:15,583 Andere Arme greifen nach mir 1308 01:29:17,458 --> 01:29:23,333 Andere Augen lächeln mich zärtlich an 1309 01:29:23,958 --> 01:29:29,874 Doch in friedlichen Träumen sehe ich 1310 01:29:29,875 --> 01:29:31,791 Der Weg 1311 01:29:32,291 --> 01:29:35,333 Führt zurück, zurück zu dir, Junie 1312 01:29:35,833 --> 01:29:39,290 Oh, June 1313 01:29:39,291 --> 01:29:42,833 Oh, meine Junie 1314 01:29:45,041 --> 01:29:46,874 Keinen Frieden 1315 01:29:46,875 --> 01:29:49,875 Ich finde keinen Frieden 1316 01:29:50,375 --> 01:29:53,790 Nur ein altes, schönes Lied 1317 01:29:53,791 --> 01:29:56,208 Hält meine Junie 1318 01:29:57,125 --> 01:29:59,833 Hält dich in meinen Gedanken 1319 01:30:00,375 --> 01:30:02,750 Hält meine Junie in meinen Gedanken 1320 01:30:32,750 --> 01:30:34,083 Ok. 1321 01:30:36,708 --> 01:30:38,375 - Viel Glück. - Ok. 1322 01:30:40,666 --> 01:30:43,707 - Los. - Richtig so, drücken. Genau. 1323 01:30:43,708 --> 01:30:45,458 Ok. Ich hab's. 1324 01:30:50,000 --> 01:30:51,083 Ok. 1325 01:30:55,291 --> 01:30:56,458 Oh Scheiße. 1326 01:31:00,666 --> 01:31:01,833 Dad? 1327 01:31:02,541 --> 01:31:03,458 Was? 1328 01:31:05,208 --> 01:31:07,582 Das war die Stechpalme für ihre Vase. 1329 01:31:07,583 --> 01:31:09,165 Gib sie ihr trotzdem. 1330 01:31:09,166 --> 01:31:12,250 - Das würde ihr gefallen. - Oh, danke, mein Junge. 1331 01:31:27,083 --> 01:31:29,166 Tut mir leid, mein Schatz. 1332 01:31:34,541 --> 01:31:35,999 Junie 1333 01:31:36,000 --> 01:31:38,166 Oh, Junie 1334 01:31:39,166 --> 01:31:40,790 Junie 1335 01:31:40,791 --> 01:31:43,125 Oh, meine Junie 1336 01:31:43,625 --> 01:31:46,124 Nur ein altes, schönes Lied 1337 01:31:46,125 --> 01:31:48,457 Hält meine Junie 1338 01:31:48,458 --> 01:31:51,165 In meinen Gedanken 1339 01:31:51,166 --> 01:31:54,332 Ich sagte, nur ein altes, schönes Lied 1340 01:31:54,333 --> 01:31:56,540 Hält meine Junie 1341 01:31:56,541 --> 01:31:59,250 In meinen Gedanken 1342 01:32:07,500 --> 01:32:10,416 Wirst du für mich singen, wenn ich sterbe, Bernie? 1343 01:32:11,500 --> 01:32:12,790 Meine Junie. 1344 01:32:12,791 --> 01:32:15,041 Hör auf. Du wirst nicht sterben. 1345 01:32:17,416 --> 01:32:18,791 Doch, das werde ich. 1346 01:32:36,375 --> 01:32:38,291 Oh, mein liebes Mädchen. 1347 01:33:05,000 --> 01:33:06,166 Con. 1348 01:33:16,750 --> 01:33:18,791 Morgen ist Weihnachten, Con. 1349 01:33:21,125 --> 01:33:23,583 - Das glaube ich nicht, Dad. - Es muss sein. 1350 01:33:25,791 --> 01:33:27,500 Sie hält nicht durch. 1351 01:33:29,333 --> 01:33:31,125 Wir müssen morgen Weihnachten feiern. 1352 01:33:37,166 --> 01:33:38,166 Ok. 1353 01:33:39,291 --> 01:33:40,166 Ja. 1354 01:33:44,166 --> 01:33:45,540 Frohe Weihnachten, Dad. 1355 01:33:45,541 --> 01:33:47,916 - Was? - Es ist nach Mitternacht. 1356 01:33:50,250 --> 01:33:51,458 Ach ja. 1357 01:33:54,541 --> 01:33:56,333 Frohe Weihnachten, mein Junge. 1358 01:33:58,916 --> 01:34:00,790 Achtung, bitte. Hört alle zu. 1359 01:34:00,791 --> 01:34:05,082 Heute ist ein ganz besonderer Tag, 1360 01:34:05,083 --> 01:34:07,457 denn heute ist Weihnachten. 1361 01:34:07,458 --> 01:34:08,582 Nein, Opa. 1362 01:34:08,583 --> 01:34:10,207 Weihnachten ist nächste Woche. 1363 01:34:10,208 --> 01:34:13,500 Na, hört mal. Doch. Es ist Weihnachten für eure Nanna. 1364 01:34:14,000 --> 01:34:17,165 Tut mir leid, aber liebt ihr eure Nanna? 1365 01:34:17,166 --> 01:34:18,540 Ja. 1366 01:34:18,541 --> 01:34:22,165 Das war Mist, oder? Liebt ihr eure Nanna? 1367 01:34:22,166 --> 01:34:23,582 Ja! 1368 01:34:23,583 --> 01:34:25,374 Ok. Machen wir das 1369 01:34:25,375 --> 01:34:29,332 zum besten Weihnachten, das die Welt je gesehen hat? 1370 01:34:29,333 --> 01:34:31,332 - Ja! - Ja, was? 1371 01:34:31,333 --> 01:34:33,708 - Ja, bitte! - Super. 1372 01:34:57,666 --> 01:34:59,833 Hab keine Angst, Con. 1373 01:35:05,958 --> 01:35:07,666 Lebe dein Leben. 1374 01:35:11,291 --> 01:35:14,708 Sei einfach du selbst. 1375 01:35:18,458 --> 01:35:20,541 Danke, dass du meine Mutter bist. 1376 01:35:34,458 --> 01:35:35,832 - Bin wieder da. - Hast du alles? 1377 01:35:35,833 --> 01:35:36,916 Ja. 1378 01:35:39,041 --> 01:35:40,583 Wo sind die Gänse, Jerry? 1379 01:35:41,083 --> 01:35:43,832 - Also, die Gänse... - Jerry, wo sind die Gänse? 1380 01:35:43,833 --> 01:35:47,000 Nicht ausflippen, aber ich habe was Besseres. 1381 01:35:49,000 --> 01:35:50,208 Ok? 1382 01:35:52,041 --> 01:35:53,458 Na los, frag mich. 1383 01:35:55,958 --> 01:35:57,332 Was zum Teufel ist das? 1384 01:35:57,333 --> 01:36:00,166 Das sind Gooduckens. 1385 01:36:01,291 --> 01:36:02,290 Was? 1386 01:36:02,291 --> 01:36:05,499 Das ist ein entbeintes Huhn in einer entbeinten Ente. 1387 01:36:05,500 --> 01:36:07,165 Du glaubst, das ist alles? Nein. 1388 01:36:07,166 --> 01:36:09,915 Sie sind beide die Füllung für eine entbeinte Gans. 1389 01:36:09,916 --> 01:36:12,665 Das gibt es offenbar wirklich. Bum. Gern geschehen. 1390 01:36:12,666 --> 01:36:15,749 Und ich habe sie zum Preis von zwei Gänsen bekommen. 1391 01:36:15,750 --> 01:36:17,915 Sechs Vögel zum Preis von zweien! 1392 01:36:17,916 --> 01:36:20,791 Ok? Wer ist jetzt der Einkaufskönig? 1393 01:36:23,791 --> 01:36:26,166 Ich liebe dich, du Riesenidiot. 1394 01:36:27,791 --> 01:36:30,458 Würde uns jemand fragen, wie sich das anfühlt, 1395 01:36:31,041 --> 01:36:33,583 dann könnte ich es nicht beschreiben. 1396 01:36:36,208 --> 01:36:37,208 Nein. 1397 01:36:37,708 --> 01:36:39,916 Darauf zu warten, dass jemand stirbt. 1398 01:36:55,500 --> 01:36:57,916 - Ich bin am Verhungern. - Ja. 1399 01:36:59,875 --> 01:37:01,708 Es ist nicht mal 11 Uhr. 1400 01:37:02,208 --> 01:37:04,290 Wenn ich mich bewege, wacht er auf. 1401 01:37:04,291 --> 01:37:07,333 Willst du ein Sandwich? Ich kann zur Kantine gehen. 1402 01:37:08,083 --> 01:37:10,874 - Hast du Geld? - Eins holen. Ich hab meine Karte. 1403 01:37:10,875 --> 01:37:12,000 Ok. 1404 01:37:12,500 --> 01:37:13,458 In Ordnung. 1405 01:37:13,958 --> 01:37:15,583 Ich bin dann hier. 1406 01:37:16,083 --> 01:37:19,540 - Willst du Ekel-Käse oder Ekel-Garnelen? - Beides. 1407 01:37:19,541 --> 01:37:20,790 Ok. 1408 01:37:20,791 --> 01:37:22,291 Hier sind die Aufkleber. 1409 01:37:29,708 --> 01:37:30,874 - Hey. - Alles ok? 1410 01:37:30,875 --> 01:37:33,374 Ja, danke. Ich gehe ein Sandwich kaufen. 1411 01:37:33,375 --> 01:37:34,375 Ok. 1412 01:38:03,666 --> 01:38:04,666 Beeilt euch! 1413 01:38:09,083 --> 01:38:10,833 Überraschung für dich, Mum. 1414 01:38:12,291 --> 01:38:14,791 - Fahren wir an einen schönen Ort. - Ja. 1415 01:38:16,250 --> 01:38:17,790 - Ok, bereit? - Ich schiebe. 1416 01:38:17,791 --> 01:38:19,083 Los geht's. 1417 01:38:21,875 --> 01:38:23,583 Wohin fahre ich? 1418 01:38:24,166 --> 01:38:25,165 Vorsicht, Ecke. 1419 01:38:25,166 --> 01:38:27,999 FÜR HELEN UND DAS BABY IN LIEBE, NANNA 1420 01:38:28,000 --> 01:38:30,290 Wer kommt zuerst, die Hirten oder der König? 1421 01:38:30,291 --> 01:38:32,290 Ich glaube, zuerst die Hirten. 1422 01:38:32,291 --> 01:38:34,332 Wo sind die Kronen? Hast du eine? 1423 01:38:34,333 --> 01:38:37,207 Sieh mal nach, ob sie schon kommen. 1424 01:38:37,208 --> 01:38:39,832 Guck durch. Ben! Mal sehen. 1425 01:38:39,833 --> 01:38:43,290 Kommt Nanna? Siehst du sie? Kommt sie? 1426 01:38:43,291 --> 01:38:45,749 - Kommt sie? - Keine Nanna. 1427 01:38:45,750 --> 01:38:47,082 - Niemand? - Niemand. 1428 01:38:47,083 --> 01:38:48,708 Nur ein Stuhl. 1429 01:38:49,791 --> 01:38:50,791 Hier entlang. 1430 01:38:51,916 --> 01:38:53,208 Tür öffnet sich. 1431 01:39:04,041 --> 01:39:05,791 Tür schließt sich. 1432 01:39:08,458 --> 01:39:09,665 Hier, Nanna. 1433 01:39:09,666 --> 01:39:12,416 Das ist für dich. Für unsere Aufführung. 1434 01:39:15,083 --> 01:39:18,625 {\an8}TICKET FÜR PFLEGER ANGEL AUFFÜHRUNG HEUTE, OBERSTE ETAGE 1435 01:39:20,916 --> 01:39:24,499 Ist das deine Krone oder diese? Das ist deine, oder? 1436 01:39:24,500 --> 01:39:26,207 Tib, wir müssen es hinkriegen. 1437 01:39:26,208 --> 01:39:28,124 Du musst erst ein Schaf sein, 1438 01:39:28,125 --> 01:39:30,790 und dann setzen wir schnell die Krone auf. Ok? 1439 01:39:30,791 --> 01:39:32,124 - Schaf zuerst. - Schaf. 1440 01:39:32,125 --> 01:39:34,000 - Und dann Krone. - Dann Krone. 1441 01:39:37,583 --> 01:39:39,250 Tib, mach es aus. 1442 01:39:40,833 --> 01:39:42,333 Frohe Weihnachten, Nanna. 1443 01:39:44,041 --> 01:39:45,832 Bleibt hier. Ich sag Bescheid. 1444 01:39:45,833 --> 01:39:47,332 Alfie, wo ist der Esel? 1445 01:39:47,333 --> 01:39:49,415 Leute, schnell. Sie ist hier! 1446 01:39:49,416 --> 01:39:50,707 - Sie ist hier. - Sie kommt. 1447 01:39:50,708 --> 01:39:52,040 - Sie ist hier. - Bereit? 1448 01:39:52,041 --> 01:39:55,165 Hört zu, als Kind spielte ich in "Die Piraten von Penzance", 1449 01:39:55,166 --> 01:39:58,708 und der Regisseur sagte: "Tempo." Ok? Es geht ums Tempo. 1450 01:40:00,416 --> 01:40:02,625 - Schnell, Tibalt. - Tib, mach es aus. 1451 01:40:05,583 --> 01:40:07,125 Wo ist der Esel? 1452 01:40:12,375 --> 01:40:14,332 - Wo ist mein Bart? - Hier ist er. 1453 01:40:14,333 --> 01:40:15,957 Wo ist mein Bart? 1454 01:40:15,958 --> 01:40:17,915 - Billy, wo ist... - Ok, schnell. 1455 01:40:17,916 --> 01:40:19,207 - Gut? - Hast du alles? 1456 01:40:19,208 --> 01:40:21,708 Pech gehabt. Rein damit. 1457 01:40:22,500 --> 01:40:23,707 Beeilung! 1458 01:40:23,708 --> 01:40:26,333 Die Kinder haben eine Überraschung für dich. 1459 01:40:29,916 --> 01:40:31,666 - Ella. - Opa! 1460 01:40:32,791 --> 01:40:34,750 - Tibby. - Was? 1461 01:40:37,333 --> 01:40:40,290 - Ella! Meine Haare! - Wir müssen bereit sein. 1462 01:40:40,291 --> 01:40:42,666 Willkommen beim Krippenspiel, Nanna. 1463 01:40:44,500 --> 01:40:47,290 "In einer kleinen Stadt namens Nazareth 1464 01:40:47,291 --> 01:40:50,540 lebte eine junge Frau namens Maria. 1465 01:40:50,541 --> 01:40:55,166 Eines Tages erschien der Engel Gabriel und sagte, sie würde ein Baby bekommen. 1466 01:40:55,833 --> 01:40:59,124 Die Leute sagten, es sei ein Wunder, eine unbefleckte Empfängnis." 1467 01:40:59,125 --> 01:41:04,332 Unbefleckte Empfängnis, so wie diese hier. Nicht wirklich. Ich hatte mehr Spaß. 1468 01:41:04,333 --> 01:41:06,250 - Helen, hör auf. - Tut mir leid. 1469 01:41:06,750 --> 01:41:07,624 Jedenfalls... 1470 01:41:07,625 --> 01:41:12,625 Maria und Josef gingen nach Bethlehem, um ihr Kind zur Welt zu bringen. 1471 01:41:16,875 --> 01:41:21,124 Kleiner Esel, kleiner Esel 1472 01:41:21,125 --> 01:41:24,249 Auf einer staubigen Straße... 1473 01:41:24,250 --> 01:41:25,290 Billy, steig auf! 1474 01:41:25,291 --> 01:41:29,582 Du musst weitergehen 1475 01:41:29,583 --> 01:41:36,041 Mit deiner kostbaren Last 1476 01:41:40,750 --> 01:41:42,291 Wer ist da? 1477 01:41:43,000 --> 01:41:44,040 Hallo, mein Herr. 1478 01:41:44,041 --> 01:41:45,790 Meine Frau bekommt ein Baby. 1479 01:41:45,791 --> 01:41:46,874 Glückwunsch. 1480 01:41:46,875 --> 01:41:48,500 Haben Sie noch Platz? 1481 01:41:49,500 --> 01:41:52,041 Es ist Weihnachten, Kumpel. Wir sind ausgebucht. 1482 01:41:52,541 --> 01:41:54,540 Aber Sie können in den Stall gehen. 1483 01:41:54,541 --> 01:41:57,750 Da ist etwas Zugluft, aber es wird schon gehen. 1484 01:41:58,250 --> 01:41:59,416 Was kostet es? 1485 01:42:00,458 --> 01:42:02,291 Zehn... vom alten Geld. 1486 01:42:02,791 --> 01:42:04,499 - Ich zahle später. - Abgemacht. 1487 01:42:04,500 --> 01:42:08,708 Komm, Maria. Da ist es schön warm. Ja, du kannst dich etwas hinlegen. 1488 01:42:09,750 --> 01:42:12,500 Josef, das Baby, es kommt. 1489 01:42:13,916 --> 01:42:15,749 Konzentrier dich. Du schaffst das. 1490 01:42:15,750 --> 01:42:19,416 Komm, Maria. Gib alles, was du hast. Komm schon. 1491 01:42:20,791 --> 01:42:21,874 Atme. 1492 01:42:21,875 --> 01:42:24,915 Los. Pressen! 1493 01:42:24,916 --> 01:42:28,416 Pressen! 1494 01:42:31,083 --> 01:42:32,750 Wie nennen wir ihn? 1495 01:42:33,666 --> 01:42:37,125 Wie wär's mit... Jesus? 1496 01:42:37,708 --> 01:42:38,875 Klingt gut. 1497 01:42:39,375 --> 01:42:43,707 Währenddessen erschien der himmlische, schöne Engel Gabriel 1498 01:42:43,708 --> 01:42:46,374 den Hirten und Weisen. 1499 01:42:46,375 --> 01:42:49,457 - Hirten? Weise. Hirten. - Er brachte sie zum Jesuskind. 1500 01:42:49,458 --> 01:42:51,665 Sie brachten ihm Gold... 1501 01:42:51,666 --> 01:42:52,707 ...Weihrauch... 1502 01:42:52,708 --> 01:42:54,832 - ...und Myrrhe! - ...und Myrrhe! 1503 01:42:54,833 --> 01:42:56,040 - Das Gold? - Bitte. 1504 01:42:56,041 --> 01:42:58,999 Ok, schieb mich. Genau. Komm, hier entlang. 1505 01:42:59,000 --> 01:43:00,415 - Los. - Sieh mal, Jesus! 1506 01:43:00,416 --> 01:43:04,625 Wir haben Gold, Weihrauch und Myrrhe für dich! 1507 01:43:07,583 --> 01:43:13,957 Stille Nacht, heilige Nacht 1508 01:43:13,958 --> 01:43:20,374 Alles schläft, einsam wacht 1509 01:43:20,375 --> 01:43:26,208 Nur das traute hochheilige Paar 1510 01:43:26,791 --> 01:43:30,999 Im Stall in der Krippe 1511 01:43:31,000 --> 01:43:35,332 Keine Wiege als Bett 1512 01:43:35,333 --> 01:43:39,457 Legte der kleine Herr Jesus 1513 01:43:39,458 --> 01:43:43,915 Sein süßes Köpfchen nieder 1514 01:43:43,916 --> 01:43:48,540 Die Sterne am hellen Himmel 1515 01:43:48,541 --> 01:43:52,540 Sahen nach unten, wo er lag 1516 01:43:52,541 --> 01:43:56,749 Der kleine Herr Jesus 1517 01:43:56,750 --> 01:44:00,916 Schlafend auf dem Heu 1518 01:44:01,416 --> 01:44:05,707 Das Vieh muht 1519 01:44:05,708 --> 01:44:10,582 Das Baby erwacht 1520 01:44:10,583 --> 01:44:14,790 Doch der kleine Herr Jesus 1521 01:44:14,791 --> 01:44:18,874 Er weint nicht 1522 01:44:18,875 --> 01:44:21,250 - Daddy. - Es ist Zeit. 1523 01:44:28,583 --> 01:44:29,958 Nein, schon gut. 1524 01:44:40,625 --> 01:44:41,708 Junie. 1525 01:44:49,625 --> 01:44:50,666 Junie 1526 01:44:51,916 --> 01:44:54,416 Oh, Junie 1527 01:44:55,166 --> 01:44:57,958 Nur ein altes, schönes Lied 1528 01:44:58,458 --> 01:45:00,791 Hält meine Junie 1529 01:45:01,625 --> 01:45:04,000 In meinen Gedanken 1530 01:45:05,208 --> 01:45:07,250 Ich sagte, Junie 1531 01:45:07,833 --> 01:45:11,125 Oh, meine Junie 1532 01:45:11,625 --> 01:45:15,458 Ein Lied über dich 1533 01:45:15,958 --> 01:45:18,833 Strahlt so schön und klar 1534 01:45:19,625 --> 01:45:24,875 Wie der Mondschein durch die Kiefern 1535 01:46:11,125 --> 01:46:11,999 {\an8}Wie schön. 1536 01:46:12,000 --> 01:46:14,124 {\an8}EIN JAHR SPÄTER... 1537 01:46:14,125 --> 01:46:15,999 {\an8}Gooducken zwei Jahre hintereinander. 1538 01:46:16,000 --> 01:46:17,708 Fast schon eine Tradition. 1539 01:46:21,375 --> 01:46:25,083 Hallo, du liebes kleines Ding. 1540 01:46:25,666 --> 01:46:27,749 Ich hoffe, du liest einmal diesen Brief 1541 01:46:27,750 --> 01:46:30,457 und hast das Gefühl, mich quasi kennengelernt zu haben. 1542 01:46:30,458 --> 01:46:33,916 Ich hätte nichts lieber getan, als dich kennenzulernen. 1543 01:46:34,708 --> 01:46:37,583 Du bist umwerfend. Das weiß ich. 1544 01:46:38,083 --> 01:46:42,915 Ich wette, du siehst aus wie deine Mummy. Sie ist ein ganz besonderer Mensch. 1545 01:46:42,916 --> 01:46:45,874 Es war ihr nie wichtig, was andere Leute denken. 1546 01:46:45,875 --> 01:46:48,415 Das habe ich immer an ihr bewundert. 1547 01:46:48,416 --> 01:46:51,457 Aber sag ihr bitte, dass Nanna sagte, 1548 01:46:51,458 --> 01:46:54,040 sie darf wirklich kein Gelb tragen. 1549 01:46:54,041 --> 01:46:55,291 Auf dich wird sie hören. 1550 01:46:57,583 --> 01:46:59,582 Ich hätte dich so gern begrüßt, 1551 01:46:59,583 --> 01:47:02,749 aber du hast eine wunderbare Familie, die dich willkommen heißt. 1552 01:47:02,750 --> 01:47:04,665 Deine Tanten Molly und Julia 1553 01:47:04,666 --> 01:47:07,916 und dein Onkel Connor werden immer für dich da sein, 1554 01:47:08,416 --> 01:47:10,624 und sie werden dich lieben, was auch passiert. 1555 01:47:10,625 --> 01:47:12,541 So wie ich dich liebe. 1556 01:47:13,375 --> 01:47:14,625 So sehr. 1557 01:47:15,416 --> 01:47:18,457 Ich freue mich für dich, dass du diese schöne Welt kennenlernst. 1558 01:47:18,458 --> 01:47:21,166 Dir steht viel Schönes bevor, mein Schatz. 1559 01:47:22,166 --> 01:47:24,250 Schaffe viele Erinnerungen. 1560 01:47:24,833 --> 01:47:27,415 Gute Erinnerungen lassen dich ewig leben. 1561 01:47:27,416 --> 01:47:29,041 Genau wie bei mir. 1562 01:47:38,375 --> 01:47:42,707 Vergiss nicht, Spaß zu haben, und nimm die Dinge nicht zu ernst. 1563 01:47:42,708 --> 01:47:46,625 Es ist wichtig zu lachen. Dein Opa zeigt dir, wie man das macht. 1564 01:47:49,791 --> 01:47:52,166 Bitte sag Mummy, dass ich sie vermisse 1565 01:47:52,875 --> 01:47:54,625 und wie stolz ich auf sie bin. 1566 01:47:55,625 --> 01:47:58,540 Und bitte hör nie auf, ihr zu sagen, 1567 01:47:58,541 --> 01:48:00,415 dass du sie liebst. 1568 01:48:00,416 --> 01:48:02,333 Das bringt ihr Herz zum Singen. 1569 01:48:10,416 --> 01:48:12,415 Ich hatte ein wunderbares Leben. 1570 01:48:12,416 --> 01:48:14,958 Allein schon als Teil dieser Familie. 1571 01:48:16,416 --> 01:48:18,290 Meine größte Errungenschaft 1572 01:48:18,291 --> 01:48:20,625 und mein größtes Abenteuer. 1573 01:48:21,458 --> 01:48:22,666 Erhebt eure Gläser. 1574 01:48:24,291 --> 01:48:25,375 Auf June. 1575 01:48:26,083 --> 01:48:27,040 - Auf Nanna. - Auf Mum. 1576 01:48:27,041 --> 01:48:28,291 - June. - Auf Mum. 1577 01:48:28,791 --> 01:48:30,541 - Auf Mum. - Frohe Weihnachten, Dad. 1578 01:48:31,875 --> 01:48:33,083 Ich liebe dich. 1579 01:48:33,583 --> 01:48:34,540 Prost, Schatz. 1580 01:48:34,541 --> 01:48:36,749 Wenn du mich brauchst, bin ich immer noch da. 1581 01:48:36,750 --> 01:48:39,833 Ich werkele nur in all meinen alten Erinnerungen herum 1582 01:48:40,333 --> 01:48:42,457 und springe von einer zur nächsten. 1583 01:48:42,458 --> 01:48:45,250 Benji, es schneit! 1584 01:48:49,541 --> 01:48:52,332 Ich werde immer da sein, mein Engel, 1585 01:48:52,333 --> 01:48:54,250 mit Herz und Seele. 1586 01:48:55,333 --> 01:48:57,541 Bis wir uns eines Tages treffen. 1587 01:48:59,166 --> 01:49:00,541 Ich habe dich lieb. 1588 01:49:01,541 --> 01:49:03,208 Ich habe euch alle lieb. 1589 01:49:06,041 --> 01:49:07,291 Lebt wohl. 1590 01:49:08,083 --> 01:49:09,083 June. 1591 01:53:54,916 --> 01:53:59,916 Untertitel von: Anja Wermeling