1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:01:01,375 --> 00:01:03,415
Tänä kylmänä pakkasaamuna -
4
00:01:03,416 --> 00:01:08,457
virallisen lähtölaskennan mukaan
jouluun on vielä 16 ostospäivää.
5
00:01:08,458 --> 00:01:10,874
Oletko ollut tuhma vai kiltti?
6
00:01:10,875 --> 00:01:14,625
Tämä on yksi vanhoista suosikeistani,
joka luo tunnelmaa.
7
00:01:41,625 --> 00:01:42,625
Äiti.
8
00:01:46,333 --> 00:01:47,333
Isä.
9
00:01:47,875 --> 00:01:48,958
Pannu!
10
00:01:49,958 --> 00:01:50,958
Isä!
11
00:01:54,166 --> 00:01:55,166
Äiti!
12
00:01:58,500 --> 00:02:00,832
Äiti, hitto. Äiti!
13
00:02:00,833 --> 00:02:02,832
Äiti. Helvetti.
14
00:02:02,833 --> 00:02:05,791
Isä. Isä!
15
00:02:07,208 --> 00:02:08,208
Isä!
16
00:02:12,625 --> 00:02:14,666
Haloo. Äiti.
17
00:02:15,583 --> 00:02:17,166
Ambulanssi, kiitos.
18
00:02:24,041 --> 00:02:26,540
Minne ajetaan?
- En tiedä. Tuonne, eikö?
19
00:02:26,541 --> 00:02:28,582
Ajan yksisuuntaista vastaan.
20
00:02:28,583 --> 00:02:30,875
Sinä ajat...
- Tiedän. Pysäköin.
21
00:02:32,625 --> 00:02:35,875
Ei hätää, äiti.
Otimme tavarasi. Otimme laukkusi.
22
00:02:57,041 --> 00:03:01,500
HYVÄSTI JUNE
23
00:03:02,458 --> 00:03:04,040
Missä uimalasini ovat?
24
00:03:04,041 --> 00:03:07,124
Lainaa, ellei ole mukana.
Ostin sinulle uudet.
25
00:03:07,125 --> 00:03:09,290
Äiti!
- Älä syytä minua.
26
00:03:09,291 --> 00:03:11,999
Et ostanut.
- Ostin.
27
00:03:12,000 --> 00:03:14,624
Ne olivat pöydällä.
- Miten et nähnyt niitä?
28
00:03:14,625 --> 00:03:17,707
Ole hiljaa!
- Ella, auta veljeäsi.
29
00:03:17,708 --> 00:03:20,249
Hei, Suze. Anteeksi.
- Vaimoni on väsynyt.
30
00:03:20,250 --> 00:03:21,832
Ja saa vauvan.
31
00:03:21,833 --> 00:03:23,915
Onko teillä tilaa?
- Voi ei, Alfie.
32
00:03:23,916 --> 00:03:25,832
Joo.
- Se on...
33
00:03:25,833 --> 00:03:29,249
"Päivää, hyvä herra. Vaimoni saa lapsen."
34
00:03:29,250 --> 00:03:32,290
...joulubonukset perjantaihin mennessä.
Olisi hienoa.
35
00:03:32,291 --> 00:03:35,415
Ei "Vaimoni on väsynyt
ja saa vauvan. Onko tilaa?"
36
00:03:35,416 --> 00:03:37,332
Se on sama asia!
37
00:03:37,333 --> 00:03:40,332
Sanoit saman kahdesti!
- En.
38
00:03:40,333 --> 00:03:42,790
Voi taivas. Sano se oikein tällä kertaa.
39
00:03:42,791 --> 00:03:47,124
"...kaikki Healthful Harvestissa."
Jotain tuollaista. Minun on lopetettava.
40
00:03:47,125 --> 00:03:49,540
Ella, ei hän ole nolo.
- Kyllä on.
41
00:03:49,541 --> 00:03:53,040
Alfie, pärjäät loistavasti. Loistavasti.
42
00:03:53,041 --> 00:03:55,165
Eikö pärjääkin, Ben?
- Joo.
43
00:03:55,166 --> 00:03:56,957
En tule joulunäytelmääsi.
44
00:03:56,958 --> 00:03:59,083
Älä ole ilkeä.
- Joku kunnioittaa.
45
00:04:00,083 --> 00:04:01,540
Ihanaa leipää.
- Avaimet...
46
00:04:01,541 --> 00:04:03,625
Kiitos, äiti.
- Hei, Syd.
47
00:04:04,208 --> 00:04:07,457
Mitä sanot korvakoruistani?
- Ihanat.
48
00:04:07,458 --> 00:04:09,166
Näytitkö äidille?
- Äiti!
49
00:04:09,750 --> 00:04:11,790
Mitä pidät korvakoruistani?
- Upeat.
50
00:04:11,791 --> 00:04:15,374
Ehkä turhan isot rugbyyn.
Ota ne pois ennen liikuntaa.
51
00:04:15,375 --> 00:04:19,249
Selvä.
- Minä lähden. Nähdään viiden maissa.
52
00:04:19,250 --> 00:04:22,040
Jerry, missä jogurtti on? Se oli listalla.
53
00:04:22,041 --> 00:04:25,165
Se ei ollut listalla.
- Olipa. Lampaanmaitojogurttia.
54
00:04:25,166 --> 00:04:28,332
Miten aina unohdat jotain?
Se on rankkaa minulle.
55
00:04:28,333 --> 00:04:31,374
Yliviivaa ne edetessäsi.
Et koskaan tee niin.
56
00:04:31,375 --> 00:04:34,624
Haen sitä tullessani.
Vuohenmaitojogurttia.
57
00:04:34,625 --> 00:04:36,582
Lampaan!
- Lampaan.
58
00:04:36,583 --> 00:04:39,165
Hyvää päivänjatkoa, kaverit.
- Heippa, äiti.
59
00:04:39,166 --> 00:04:42,124
Onnea harjoituksiin.
- Ella, anna käsikirjoitus.
60
00:04:42,125 --> 00:04:43,957
"Pyydän".
- Minä annan sen.
61
00:04:43,958 --> 00:04:46,749
Aioin antaa sen hänelle.
- Ja laukku.
62
00:04:46,750 --> 00:04:50,957
Älä unohda pianotuntiani.
- En ole unohtanut sitä.
63
00:04:50,958 --> 00:04:52,707
Unohdit viimeksi!
- Enhän.
64
00:04:52,708 --> 00:04:55,290
Tosi noloa! Unohdit.
- Selvä. Hei!
65
00:04:55,291 --> 00:04:56,499
Hyvä, no niin.
66
00:04:56,500 --> 00:04:58,707
Tuli jo, äiti!
67
00:04:58,708 --> 00:05:01,707
Äiti! Tibalt kakkaa taas ovi auki.
68
00:05:01,708 --> 00:05:03,249
Lopetitko oikeasti?
- Joo.
69
00:05:03,250 --> 00:05:05,250
Valehteletko?
- En.
70
00:05:07,166 --> 00:05:08,624
Hei, Con.
- Jules.
71
00:05:08,625 --> 00:05:11,665
Vähän aikaista. Onko kaikki hyvin?
- Kuuntele.
72
00:05:11,666 --> 00:05:13,749
Sinun pitää tulla sairaalaan.
73
00:05:13,750 --> 00:05:16,125
Hän on menossa leikkaukseen.
- Mitä?
74
00:05:17,208 --> 00:05:19,624
Haloo.
- Hei.
75
00:05:19,625 --> 00:05:21,082
Anteeksi, kuka... Mikä...
76
00:05:21,083 --> 00:05:22,290
Se on Syd.
- Ai niin.
77
00:05:22,291 --> 00:05:24,124
Hei, Connor-eno.
- Hei, Syd.
78
00:05:24,125 --> 00:05:26,832
Minun pitää puhua Molille.
Tarkoitan äitiäsi.
79
00:05:26,833 --> 00:05:30,458
Äiti! Connor-eno sanoo,
että hänellä on asiaa.
80
00:05:31,875 --> 00:05:33,166
Ole hyvä.
81
00:05:37,666 --> 00:05:41,374
Hei. Puhu nopeasti. Minulla on kiire.
- Kuule, Mol.
82
00:05:41,375 --> 00:05:44,624
Äidille tuli juttu.
Hän on taas sairaalassa ja...
83
00:05:44,625 --> 00:05:46,500
Pääsetkö tulemaan?
84
00:05:53,625 --> 00:05:57,665
Kyllä. Kyllä!
Kun kuljette synnytyskanavan läpi,
85
00:05:57,666 --> 00:05:59,415
vapautatte kohdun energiaa -
86
00:05:59,416 --> 00:06:04,124
kohti lämpöä
ja auringon ihastuttavia säteitä.
87
00:06:04,125 --> 00:06:07,500
Antakaa auringon kutsua
ja puhdistaa teidät.
88
00:06:10,125 --> 00:06:13,415
Kunpa olisin voinut matkustella, Con.
89
00:06:13,416 --> 00:06:15,874
Tämä hemmetin jalka...
90
00:06:15,875 --> 00:06:17,958
Ja kaikki te lapset ja...
91
00:06:20,833 --> 00:06:25,541
Olisin parempi matkustaja kuin se yksi.
Se mukava harmaatukkainen tyyppi.
92
00:06:26,333 --> 00:06:28,208
Se Planet Organic -heppu.
93
00:06:28,833 --> 00:06:32,500
David Attenborough, vai?
- Niin. Olisin kuin hän.
94
00:06:34,666 --> 00:06:39,207
En sano, ettettekö te lapset
olleet sen arvoisia. Totta kai olitte.
95
00:06:39,208 --> 00:06:41,416
Haluaisin vain...
96
00:06:42,583 --> 00:06:48,415
Mutta ei se mitään. Niin.
97
00:06:48,416 --> 00:06:52,291
Voit matkustaa puolestani, Con.
- Voisin varmaan, isä. Se vain...
98
00:06:54,166 --> 00:06:55,832
Se on vähän stressaavaa.
99
00:06:55,833 --> 00:07:00,458
Bali näyttää hyvältä, eikö?
Sinun pitäisi mennä Balille. Katso sitä.
100
00:07:06,083 --> 00:07:11,583
Kävin viimeksi oikealla lomalla
noin viisi vuotta sitten.
101
00:07:12,500 --> 00:07:14,916
Italiassa, Tobiaksen häissä.
102
00:07:15,750 --> 00:07:20,000
Minä ja äiti menimme Saksaan sen
Julian järjestämän asiantuntijan luokse.
103
00:07:20,625 --> 00:07:23,832
Ei sitä oikein lasketa, eihän?
- Älä sano noin, Con.
104
00:07:23,833 --> 00:07:27,250
Lasketaanhan se.
Ostit sen kivan livarin minulle.
105
00:07:28,125 --> 00:07:31,415
Ja kaikki se hyvä liha, jota toit sieltä.
106
00:07:31,416 --> 00:07:35,707
Lihako? Mikä liha?
- No se helvetin glockenspiel-juttu.
107
00:07:35,708 --> 00:07:38,000
Sen nimi on Knochenschinken.
108
00:07:38,958 --> 00:07:41,165
Mikä hemmetti on "livari"?
109
00:07:41,166 --> 00:07:46,166
Älä nyt ole tuollainen, Con.
Tiedäthän sen minun livarini...
110
00:07:47,416 --> 00:07:51,457
Harmi. Luulin, että tykkäsit livarista.
- Lakkaa sanomasta "livari".
111
00:07:51,458 --> 00:07:55,665
Livari. Siihen mahtuu kolme kynää.
Semmoinen vedenkestävä.
112
00:07:55,666 --> 00:07:59,458
Älä viitsi, isä. Tarvitsen vähän...
- Se on vain livari.
113
00:08:02,166 --> 00:08:06,707
Hei, kulta. Minä ja Benji vain.
- Hei, lapset!
114
00:08:06,708 --> 00:08:10,540
Olen menossa sairaalaan.
Äiti joutui taas sinne.
115
00:08:10,541 --> 00:08:13,124
Muista ostaa se jogurtti. Se on tehtäväsi.
116
00:08:13,125 --> 00:08:17,957
Lampaanjogurttiahan se oli?
- Ei, koirajogurttia! Hitto. Joo, lampaan.
117
00:08:17,958 --> 00:08:20,958
Mollykin varmaan tulee.
- Niin varmaan.
118
00:08:21,458 --> 00:08:24,874
Taivas. Pitääkö minun lentää takaisin?
- Ei, ei tarvitse.
119
00:08:24,875 --> 00:08:28,166
Sinulla on töitä.
Pärjään kyllä. Kaikki hyvin.
120
00:08:28,750 --> 00:08:30,333
Jerry.
- Jogurtti.
121
00:08:31,208 --> 00:08:37,416
Haluan vain syövästä vapaan äidin
ja lampaanjogurttia. Uuvutat minut.
122
00:08:40,041 --> 00:08:42,165
Voisinko ostaa After Eightsejä?
123
00:08:42,166 --> 00:08:45,708
Miksi kyselet kaikkea? Mene nyt.
- Hyvä on. Olet rakas.
124
00:08:49,791 --> 00:08:51,791
Hyvä on. Tulehan, Tibby!
125
00:08:52,375 --> 00:08:53,708
No niin, kultaseni.
126
00:08:55,750 --> 00:08:58,082
Juuri noin. Siirry pois tieltä.
127
00:08:58,083 --> 00:09:01,790
Kiitos avusta, kulta. Kas näin.
128
00:09:01,791 --> 00:09:04,416
Mennään katsomaan mummia.
129
00:09:05,375 --> 00:09:07,458
Molly. Hei!
130
00:09:08,583 --> 00:09:11,624
Mennään vain. Tule.
131
00:09:11,625 --> 00:09:13,708
Äiti vihainen.
132
00:09:15,333 --> 00:09:18,041
Ei, kulta. Äiti ei ole vihainen.
133
00:09:20,166 --> 00:09:21,457
Mitä mussukka?
134
00:09:21,458 --> 00:09:24,749
Katso!
Minulla on sinulle jotain näytettävää.
135
00:09:24,750 --> 00:09:27,541
Kas noin.
- Tästä taidosta voi olla hyötyä.
136
00:09:28,500 --> 00:09:29,582
Hei.
- Hei.
137
00:09:29,583 --> 00:09:30,999
Oletko kunnossa?
- Joo.
138
00:09:31,000 --> 00:09:32,791
Miten hän voi? Mitä tapahtui?
139
00:09:33,625 --> 00:09:36,832
He sanoivat,
että hengitystiet pitää tyhjentää.
140
00:09:36,833 --> 00:09:38,500
Hän on leikkauksessa nyt.
141
00:09:40,041 --> 00:09:42,915
He kertovat meille heti,
kun tietävät jotain.
142
00:09:42,916 --> 00:09:45,290
En kestä.
- Siitä on kaksi tuntia.
143
00:09:45,291 --> 00:09:46,665
Äiti-parka.
144
00:09:46,666 --> 00:09:49,082
Mitä Helen sanoi? Saitko häntä kiinni?
145
00:09:49,083 --> 00:09:52,999
En. Yritin tavoittaa. Saitko sinä?
- En, Con. En soittanut.
146
00:09:53,000 --> 00:09:55,040
Entä sinä?
- Sinä soitit minulle.
147
00:09:55,041 --> 00:09:58,499
Niin, mutta toinen teistä
olisi voinut soittaa hänelle.
148
00:09:58,500 --> 00:10:01,458
Miksi olisimme soittaneet?
- Koska olette siskoja.
149
00:10:03,416 --> 00:10:06,707
Apus en soita hänelle.
- Kaikki hyvin.
150
00:10:06,708 --> 00:10:09,499
Soitan hänelle.
Esitän, että soitit vasta nyt.
151
00:10:09,500 --> 00:10:11,582
Niin, kauhea, vai mitä?
152
00:10:11,583 --> 00:10:14,540
Eikö olekin hauska? Kokeile sitä.
153
00:10:14,541 --> 00:10:17,250
En saa syödä sipsiä.
- Etkö?
154
00:10:22,958 --> 00:10:26,790
Puhelimeni piti olla pois päältä.
Anteeksi. Entschuldigung, bitte.
155
00:10:26,791 --> 00:10:29,457
Pitäkää sydänchakranne avoimina.
156
00:10:29,458 --> 00:10:32,833
Juuri noin. Upeaa. Ihanaa.
157
00:10:33,791 --> 00:10:36,707
Harvinainen puhelu
superkiireiseltä pikkusiskolta.
158
00:10:36,708 --> 00:10:39,707
Hei.
- Opetan juuri holistista tanssiterapiaa.
159
00:10:39,708 --> 00:10:44,124
En voi jutella, mutta miten voit?
- Helen, kuuntele.
160
00:10:44,125 --> 00:10:48,457
Tämä kurssi tekee ihmeitä surulle.
Yksi mies, jonka vaimo kuoli,
161
00:10:48,458 --> 00:10:52,290
koska liukastui IKEA-kuvastoon
ja putosi alas portaita.
162
00:10:52,291 --> 00:10:55,624
Eikö olekin traagista? Vaimo oli alasti.
163
00:10:55,625 --> 00:11:00,040
Helen, ole hiljaa. Kuuntele nyt.
Äiti joutui taas sairaalaan.
164
00:11:00,041 --> 00:11:02,749
Mitä?
- Connor soitti minulle.
165
00:11:02,750 --> 00:11:07,207
Hän ei voinut hengittää. He yrittävät
selvittää, mistä on kyse. Lähden nyt.
166
00:11:07,208 --> 00:11:11,207
Olen lähdössä juuri nyt.
- Voi taivas. Hyvä on.
167
00:11:11,208 --> 00:11:12,957
Voi taivas. Hengitä.
168
00:11:12,958 --> 00:11:17,540
Hän on Princess Mary -sairaalassa.
Minusta sinun pitäisi tulla, jos voit.
169
00:11:17,541 --> 00:11:23,582
Tulen saman tien. Tuon Florida-vettä
ja salviaa äidin huoneen puhdistamiseksi,
170
00:11:23,583 --> 00:11:27,124
ja kristalleja parantamiseen
ja appelsiinimehua, koska...
171
00:11:27,125 --> 00:11:32,915
Hienoa. Hän rakastaa appelsiinimehua.
Ilmoita, mihin aikaan tulet. Tekstaa.
172
00:11:32,916 --> 00:11:34,540
En voi uskoa...
- Pitää mennä.
173
00:11:34,541 --> 00:11:35,750
Heippa.
174
00:11:36,250 --> 00:11:37,458
Helvetti.
175
00:11:38,666 --> 00:11:39,666
Voi ei.
176
00:11:40,833 --> 00:11:43,665
Hei, Suze, minä tässä taas.
177
00:11:43,666 --> 00:11:46,540
Äidilleni sattui jotain. En pääse tänään.
178
00:11:46,541 --> 00:11:50,957
Hienoa, Bettina. Fantastisch.
Tuo on upeaa.
179
00:11:50,958 --> 00:11:54,957
Alfie haluaa päivälliseksi pitsaa.
Ei telkkaria. Ja...
180
00:11:54,958 --> 00:11:58,082
Hitto. Milloin se Alfien joulunäytelmä on?
181
00:11:58,083 --> 00:12:01,541
Muistuttaisitko minua?
Pane se jaettuun kalenteriin.
182
00:12:14,625 --> 00:12:17,375
Haluatko voileivän? Jooko?
183
00:12:17,875 --> 00:12:19,291
Kyllä, kiitos.
184
00:12:20,416 --> 00:12:22,875
Haluatko lounasta, kulta?
- Kyllä.
185
00:12:24,208 --> 00:12:26,125
Kyllä mitä?
- Kyllä, kiitos.
186
00:12:29,625 --> 00:12:30,916
Kiitos, äiti.
187
00:12:31,500 --> 00:12:33,500
Ole hyvä, kaunis poikaseni.
188
00:12:48,833 --> 00:12:51,916
Minulla on ylimääräisiä, jos on nälkä.
189
00:12:53,208 --> 00:12:55,333
Emmehän me halua sitä, Tibby? Ei.
190
00:12:57,791 --> 00:12:59,791
Sehän ei ole luomua.
191
00:13:03,083 --> 00:13:06,125
Haluatko mennä
voileipäsi kanssa leikkimään?
192
00:13:06,791 --> 00:13:08,208
Tuonne.
193
00:13:10,750 --> 00:13:13,791
Ben. Haluatko mennä leikkimään?
194
00:13:22,750 --> 00:13:25,083
Käännän sinut näin.
195
00:13:26,041 --> 00:13:27,874
Kas näin.
196
00:13:27,875 --> 00:13:29,916
Kyllä vaan.
197
00:13:38,791 --> 00:13:42,875
Meillä on sama pusero. Mummini teki tämän.
198
00:13:45,541 --> 00:13:46,625
Mikä nimesi on?
199
00:13:47,416 --> 00:13:48,750
Ole hyvä, kulta.
200
00:13:49,916 --> 00:13:50,916
Hyvä poika.
201
00:13:51,666 --> 00:13:53,583
Saisinko minä haukun?
202
00:13:57,583 --> 00:13:58,625
Haukku.
203
00:14:07,000 --> 00:14:08,500
Älä kerro äidille.
204
00:14:09,500 --> 00:14:11,040
Herra Cheshire.
205
00:14:11,041 --> 00:14:13,000
Tässä.
- Niin.
206
00:14:14,500 --> 00:14:18,749
Hei. June pääsi leikkauksesta.
207
00:14:18,750 --> 00:14:21,040
Onko hän kunnossa?
- Hän on heräämössä.
208
00:14:21,041 --> 00:14:24,833
Hän halusi tietää,
sataako ulkona yhä lunta.
209
00:14:28,750 --> 00:14:31,957
Jos menette noista ovista,
se on toinen vasemmalla.
210
00:14:31,958 --> 00:14:35,415
Tohtorit Khal ja Titford ovat siellä.
- Aivan.
211
00:14:35,416 --> 00:14:39,082
Haluaisitteko te kaksi
tulla katsomaan lemmikkikalojani?
212
00:14:39,083 --> 00:14:41,374
Ja ehkä joulusuklaata.
- Kyllä, kiitos.
213
00:14:41,375 --> 00:14:43,666
Haluatko suklaata?
- Vain yksi.
214
00:14:47,000 --> 00:14:49,915
Tulemme toiseen kerrokseen
hetken kuluttua.
215
00:14:49,916 --> 00:14:51,333
Kiitos.
- Kiitos.
216
00:14:52,208 --> 00:14:53,208
Tulehan sitten.
217
00:14:54,500 --> 00:14:56,750
Mistä sinä tuon sait?
- Tuolta.
218
00:14:57,583 --> 00:14:59,749
Varastitko sen?
- En.
219
00:14:59,750 --> 00:15:02,165
Löysin sen. Löytäjä saa pitää.
220
00:15:02,166 --> 00:15:04,957
Oletko kuusivuotias?
- Mitä?
221
00:15:04,958 --> 00:15:09,749
Tämä on sairaala, isä. Helvetti.
- Tällainen on työturvallisuusrikos.
222
00:15:09,750 --> 00:15:13,707
Katso tuota kalaa. Isot silmät.
- Se on täällä. Se iso.
223
00:15:13,708 --> 00:15:17,665
Kävimme äitinne tilannetta läpi
moniammatillisessa tapaamisessa.
224
00:15:17,666 --> 00:15:23,583
Meidän on kerrottava teille,
että Junen syöpä on edennyt nopeasti.
225
00:15:25,208 --> 00:15:28,082
Tohtori Khal voi kertoa toimenpiteestä,
226
00:15:28,083 --> 00:15:33,333
mutta valitettavasti viimeisin hoito
ei ollut niin tehokasta kuin toivoimme.
227
00:15:34,083 --> 00:15:38,915
TT-tulokset osoittavat,
että syöpä on nyt levinnyt -
228
00:15:38,916 --> 00:15:42,166
vatsaan ja lantioon.
229
00:15:43,625 --> 00:15:47,791
Olen pahoillani siitä. Simon.
230
00:15:50,041 --> 00:15:52,957
Niin. Olen Simon Khal.
231
00:15:52,958 --> 00:15:55,999
Kiitos, että tulitte.
- Ai "Simon Cowell"?
232
00:15:56,000 --> 00:15:59,165
Onnistuimme poistamaan
hänen keuhkoistaan nestettä,
233
00:15:59,166 --> 00:16:01,249
joka teki hengittämisen vaikeaksi.
234
00:16:01,250 --> 00:16:05,332
Mutta massa hänen vatsassaan
on lisääntynyt merkittävästi,
235
00:16:05,333 --> 00:16:07,374
ja se tukkii nyt hänen suolensa.
236
00:16:07,375 --> 00:16:11,290
Meistä leikkaus sen korjaamiseksi
ei ole hänen etunsa mukaista.
237
00:16:11,291 --> 00:16:14,165
Hän on hauras,
ja vaikka hän saisi avannepussin,
238
00:16:14,166 --> 00:16:19,291
hän tuskin selviäisi leikkauksesta
eikä hän kestä enempää kemoterapiaa.
239
00:16:19,958 --> 00:16:23,208
On ikävä sanoa,
mutta meidän näkemyksemme mukaan -
240
00:16:23,708 --> 00:16:26,625
ei ole hoitoa,
jota voisimme tarjota Junelle.
241
00:16:27,500 --> 00:16:30,540
Keskitymme tekemään
hänen olonsa mukavaksi -
242
00:16:30,541 --> 00:16:33,375
ja antamaan hänelle
parasta mahdollista tukea.
243
00:16:34,375 --> 00:16:37,374
Tätä on kestänyt jo kolme vuotta,
eikö vain?
244
00:16:37,375 --> 00:16:39,166
Hän on taistellut kovasti.
245
00:16:41,083 --> 00:16:45,707
Tiedän, että sitä, mitä Simon sanoi,
on vaikea sulattaa.
246
00:16:45,708 --> 00:16:51,582
Käytännössä haluamme pitää Junen täällä
yön tai pari varmistaaksemme,
247
00:16:51,583 --> 00:16:53,375
että keuhkot ovat puhtaat.
248
00:16:54,500 --> 00:17:00,041
Se parantaa meidän Junemme oloa
ja vähentää ahdistusta.
249
00:17:01,000 --> 00:17:03,165
Minun ahdistustani vähentäisi se,
250
00:17:03,166 --> 00:17:06,083
jos lopettaisit
sen helvetin kynän napsuttelun.
251
00:17:06,666 --> 00:17:07,582
Anteeksi.
252
00:17:07,583 --> 00:17:12,624
Hän ei ole sinun Junesi. Hän on meidän.
- Anteeksi.
253
00:17:12,625 --> 00:17:17,457
Haluan vain selventää,
puhummeko nyt siis... lähtölaskennasta?
254
00:17:17,458 --> 00:17:19,332
Sitäkö tarkoitatte? Helvetti.
255
00:17:19,333 --> 00:17:22,249
Emme halua heitellä arvioita.
256
00:17:22,250 --> 00:17:25,499
Mutta me tarvitsemme arviota.
Onko kyse kuukausista?
257
00:17:25,500 --> 00:17:28,499
Jos meidän äitimme kuolee,
258
00:17:28,500 --> 00:17:31,457
haluan tietää, kuinka kauan hän elää.
259
00:17:31,458 --> 00:17:36,750
Pysytään optimistisina ja toivotaan,
että hän selviää joulun yli.
260
00:17:37,250 --> 00:17:40,750
Sekin on epätodennäköistä, kun...
- Siihen on kaksi viikkoa.
261
00:17:42,583 --> 00:17:45,624
Tohtori Titford,
jos naksautatte kynää vielä kerran,
262
00:17:45,625 --> 00:17:47,790
isken kalunne irti kehostanne!
263
00:17:47,791 --> 00:17:50,207
Olen pahoillani. Anteeksi.
- Onko selvä?
264
00:17:50,208 --> 00:17:52,749
Rauhoituhan nyt, Mol.
- Olen tapojeni orja.
265
00:17:52,750 --> 00:17:58,791
Minä pyydän, ollaan nyt...
Mietitäänpä nyt hetki.
266
00:17:59,291 --> 00:18:01,333
Ollaan hetki hiljaa.
267
00:18:02,333 --> 00:18:05,624
Niinpä.
- Tässä on sulattelemista.
268
00:18:05,625 --> 00:18:07,540
Soisitteko hetken?
269
00:18:07,541 --> 00:18:11,875
Totta kai.
- Ehdottomasti. Saatte olla rauhassa.
270
00:18:12,375 --> 00:18:15,540
Jos tarvitsette jotain,
olemme ulkopuolella.
271
00:18:15,541 --> 00:18:18,832
Niinpä niin, tohtori. Kiitos.
Kiitos vaan, tohtori.
272
00:18:18,833 --> 00:18:22,916
Onko nimenne tosiaan Simon Cowell?
- Kyllä, näin on.
273
00:18:23,500 --> 00:18:27,957
Isä, älä kiitä tohtori "Titfuckia"
kuin olisit voittanut lotossa.
274
00:18:27,958 --> 00:18:29,374
Mitä?
- Hän on kusipää!
275
00:18:29,375 --> 00:18:33,332
Älä huuda noin.
- Miksi? En välitä, jos hän kuulee minut.
276
00:18:33,333 --> 00:18:36,832
Äiti kerjäsi häneltä sitä hoitoa.
Ei olisi pitänyt.
277
00:18:36,833 --> 00:18:39,165
Nyt häntä ei voi leikata.
278
00:18:39,166 --> 00:18:41,332
Älä viitsi huutaa, Molly.
279
00:18:41,333 --> 00:18:46,583
Etkä sinä voi lähettää häntä hienolle
lomalle! Et voi enää maksaa mitään!
280
00:18:47,958 --> 00:18:51,582
Tuo oli kyllä oikeastaan aika epäreilua,
281
00:18:51,583 --> 00:18:54,457
koska minä olen yrittänyt kovasti tukea -
282
00:18:54,458 --> 00:18:58,207
ja olen ollut hyvin ystävällinen
ja hyvin rauhallinen.
283
00:18:58,208 --> 00:19:01,874
Tuo oli nyt turhan paksua.
- Älkää taas aloittako.
284
00:19:01,875 --> 00:19:05,165
Teidän on aina riideltävä.
- Hyvä on, lopeta nyt.
285
00:19:05,166 --> 00:19:07,457
Se on naurettavaa, Molly.
- Älä viitsi.
286
00:19:07,458 --> 00:19:09,249
Lopeta se.
- Lopeta itse.
287
00:19:09,250 --> 00:19:14,749
Nyt ei ole aika ryhtyä syyttelemään
ihmisiä. Tiesin, että näin kävisi.
288
00:19:14,750 --> 00:19:16,749
Minä tiesin, että näin kävisi.
289
00:19:16,750 --> 00:19:20,166
Lopettakaa!
290
00:19:22,958 --> 00:19:26,125
Minä menen katsomaan kuolevaa äitiämme.
291
00:19:27,000 --> 00:19:30,540
Mukaan saa tulla.
Teidän on selvitettävä välinne.
292
00:19:30,541 --> 00:19:34,832
Tarkkailen teitä. Tuliko selväksi?
- Ole hiljaa, isä!
293
00:19:34,833 --> 00:19:36,583
Teitä kahta.
294
00:19:42,041 --> 00:19:44,000
Hitto, en voi...
295
00:19:47,583 --> 00:19:50,916
Toinen kerros. Ovet avautuvat.
296
00:20:03,458 --> 00:20:04,458
Selvä.
297
00:20:12,958 --> 00:20:14,958
Mennäänkö katsomaan mummia, kulta?
298
00:20:16,458 --> 00:20:19,625
Mummi.
- Mummi, niin.
299
00:20:23,000 --> 00:20:25,790
Tämä on Junen huone.
300
00:20:25,791 --> 00:20:29,499
Hän on hyvin väsynyt leikkauksen jälkeen
ja hiukan tokkurassa.
301
00:20:29,500 --> 00:20:34,707
Hän tuskin muistaa kaikkea, mitä sanotte.
On parasta pitää asiat yksinkertaisina.
302
00:20:34,708 --> 00:20:38,499
Sängyn vieressä on summeri.
Olen käytävän päässä.
303
00:20:38,500 --> 00:20:40,665
Hyvä on. Kiitos.
304
00:20:40,666 --> 00:20:42,916
Kiitti. Kiitos.
305
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
No niin.
306
00:20:56,666 --> 00:21:00,416
June. Junie.
307
00:21:03,583 --> 00:21:05,957
Oletko kunnossa?
- Bernard.
308
00:21:05,958 --> 00:21:09,915
Yritän katsoa Bake Offia,
ja nainen sanoi, että pitää painaa tätä.
309
00:21:09,916 --> 00:21:12,165
Tein niin, ja se vain pimeni.
310
00:21:12,166 --> 00:21:15,665
Katson, mitä voin tehdä.
En voi luvata mitään.
311
00:21:15,666 --> 00:21:17,208
Kiitos, Bernie.
312
00:21:18,250 --> 00:21:20,000
Hei, äiti.
- Hei.
313
00:21:21,041 --> 00:21:26,540
Hei, äiti.
- Sinun ei olisi pitänyt tulla, Julia.
314
00:21:26,541 --> 00:21:29,040
Sinulla on töitä.
- Tietenkin tulin.
315
00:21:29,041 --> 00:21:31,332
Tulimme tapaamaan mummia.
316
00:21:31,333 --> 00:21:33,665
Varo, kulta, koska kurkkuuni sattuu.
317
00:21:33,666 --> 00:21:35,832
Koko alue.
- Selvä.
318
00:21:35,833 --> 00:21:37,958
Me olemme varovaisia, eikö?
319
00:21:40,416 --> 00:21:44,374
Katsos teitä
samanlaisissa ihanissa neulepuseroissanne.
320
00:21:44,375 --> 00:21:47,207
Näytätte söpöiltä.
- Hei, äiti.
321
00:21:47,208 --> 00:21:51,000
Molemmat ihanat tyttäreni.
322
00:21:51,916 --> 00:21:54,875
Miten voit, äiti?
- Tiedättehän.
323
00:21:56,041 --> 00:21:58,290
Olen vähän kipeä, mutta olen kunnossa.
324
00:21:58,291 --> 00:22:02,250
Olen ollut lukittu tähän huoneeseen.
Tuntuu, että päiväkausia.
325
00:22:03,041 --> 00:22:04,457
Pieni välipala.
326
00:22:04,458 --> 00:22:07,999
Tiedättekö,
että mieshoitajat ovat niin ihania,
327
00:22:08,000 --> 00:22:10,707
mutta naiset ovat todella äreitä.
328
00:22:10,708 --> 00:22:12,582
He kaikki heräävät eri tavoin.
329
00:22:12,583 --> 00:22:15,790
Hän tokenee pian. Olen muuten Nancy.
330
00:22:15,791 --> 00:22:17,375
Kuulin tuon.
331
00:22:18,125 --> 00:22:21,457
Tämä aamu oli tosi pelottava.
332
00:22:21,458 --> 00:22:25,374
Heräsin ja tuntui kuin
olisin hengittänyt ohuen pillin läpi.
333
00:22:25,375 --> 00:22:29,540
Menin alakertaan ja minä... Mitä teinkään?
334
00:22:29,541 --> 00:22:32,124
Keitin itselleni kupin teetä keittiössä.
335
00:22:32,125 --> 00:22:37,957
Sitten tunsin hukkuvani.
Se oli kamalaa, ja sitten kaikki pimeni.
336
00:22:37,958 --> 00:22:40,958
Pelottavaa.
- Se ei ollut kovin kivaa.
337
00:22:42,125 --> 00:22:46,250
Saanko halata vauvaa?
- Kyllä. Tietenkin.
338
00:22:46,750 --> 00:22:49,874
Varovasti, äiti.
339
00:22:49,875 --> 00:22:51,249
Mummi on siinä!
340
00:22:51,250 --> 00:22:53,000
Vauva June.
341
00:22:55,541 --> 00:22:57,791
Olet upea.
342
00:22:59,166 --> 00:23:01,875
Hän näyttää päivä päivältä
enemmän minulta.
343
00:23:02,375 --> 00:23:05,375
Onneksi hänellä ei ole sinun leukaasi.
Eikö, Molly?
344
00:23:09,875 --> 00:23:11,458
Missä Con on?
345
00:23:12,000 --> 00:23:13,540
Olen täällä, äiti.
- Rakas.
346
00:23:13,541 --> 00:23:17,166
Sinä varmaan käskit kaikki tänne, eikö?
- Tietenkin.
347
00:23:20,833 --> 00:23:23,749
Siitä muistinkin...
- Mitä, äiti?
348
00:23:23,750 --> 00:23:27,040
Kun heräsin aamulla,
näin linnut ikkunan ulkopuolella -
349
00:23:27,041 --> 00:23:31,374
ja ajattelin,
miksei meillä ole hanhea jouluksi.
350
00:23:31,375 --> 00:23:33,708
Mitä sanot, Con?
351
00:23:34,958 --> 00:23:38,249
Kyllä. Tehdään hanhea.
352
00:23:38,250 --> 00:23:42,499
Se on loistava suunnitelma.
- Kalkkuna on tylsää.
353
00:23:42,500 --> 00:23:44,040
Se on aina kuivaa.
- Niin.
354
00:23:44,041 --> 00:23:46,624
Hanhi on loistoidea.
- Kalkkunaa on syöty...
355
00:23:46,625 --> 00:23:50,290
Tilataan Butler'sista.
Saat alennusta, jos hymyilet.
356
00:23:50,291 --> 00:23:52,583
Olen aina pitänyt halvasta tipusta.
357
00:23:53,375 --> 00:23:54,375
Isä!
358
00:23:54,875 --> 00:23:56,165
Varovasti.
- Äiti...
359
00:23:56,166 --> 00:23:59,666
Älä naurata minua, Bern.
- Älä naura liikaa.
360
00:24:00,416 --> 00:24:02,500
Helvetti. Voi paska.
361
00:24:12,083 --> 00:24:17,458
Yritä nähdä perheesi ei vihana
tai häiriönä energiassasi,
362
00:24:17,958 --> 00:24:20,625
vaan täysin erillisenä energiana.
363
00:24:21,458 --> 00:24:26,290
Pysy neutraalina. Hengitä sydämesi tilaan.
364
00:24:26,291 --> 00:24:29,540
Hei, minä olen Jenny. Hauska tavata.
- Olen Patrick.
365
00:24:29,541 --> 00:24:30,582
Connor.
- Jenny.
366
00:24:30,583 --> 00:24:31,915
Hauska tavata.
- Hei.
367
00:24:31,916 --> 00:24:32,915
Hei.
- Patrick.
368
00:24:32,916 --> 00:24:34,332
Connor.
- Hauska tavata.
369
00:24:34,333 --> 00:24:36,832
Kiva tavata.
- Hauska tavata.
370
00:24:36,833 --> 00:24:40,333
Olemme palliatiivisen hoidon tiimi.
- Se lukee jutuissanne.
371
00:24:40,833 --> 00:24:43,083
Niinpä lukeekin.
- Tyhmä minä.
372
00:24:43,791 --> 00:24:45,332
Haluaisimme puhua...
373
00:24:45,333 --> 00:24:48,791
Voisitteko lopettaa puhumisen hetkeksi?
374
00:24:50,333 --> 00:24:53,500
Haluan vain selvittää,
mitä minun pitää sanoa.
375
00:24:54,125 --> 00:24:59,415
Tiedän, että työnne on auttaa ihmisiä
kuolemaan. Kukaan ei sano sitä.
376
00:24:59,416 --> 00:25:02,958
Sitä ei kerrota esitteissä,
mutta se on tehtävänne, eikö?
377
00:25:04,750 --> 00:25:06,250
Toimimme nyt näin.
378
00:25:06,916 --> 00:25:10,375
Me viemme äitini kotiin
niin pian kuin mahdollista.
379
00:25:11,666 --> 00:25:16,165
Ette siis silitä hänen kättään samalla,
kun tapatte häntä opiaateilla -
380
00:25:16,166 --> 00:25:19,666
tai neuvo meitä
läpi elämämme vaikeimpien päivien.
381
00:25:20,750 --> 00:25:24,040
Meidänkö elämämme?
Hänen elämänsä. Se, mitä voitte...
382
00:25:24,041 --> 00:25:26,708
Saanko sanoa...
- Et, Patrick. Anteeksi.
383
00:25:27,250 --> 00:25:33,040
Se, mitä voitte tehdä, on varmistaa,
että voimme viedä hänet kotiin huomenna.
384
00:25:33,041 --> 00:25:35,082
Mols, minä...
- Niin?
385
00:25:35,083 --> 00:25:40,124
Minusta... Äitimme on todella fiksu nainen.
386
00:25:40,125 --> 00:25:42,540
Ja hän tietää, mitä haluaa.
387
00:25:42,541 --> 00:25:45,749
Niin. Hän tietää,
mitä haluaa ja mitä ei halua.
388
00:25:45,750 --> 00:25:50,499
Äitimme on todella fiksu nainen
ja tietää, mitä haluaa ja mitä ei halua.
389
00:25:50,500 --> 00:25:54,249
Vaikka hän olisi tietoinen tilanteestaan,
390
00:25:54,250 --> 00:25:57,665
hän on voinut tehdä päätöksen
olla huomioimatta sitä.
391
00:25:57,666 --> 00:26:01,708
Kieltämistä.
Se on tehokas selviytymistyökalu.
392
00:26:03,083 --> 00:26:06,207
Valitan. On ollut haastava päivä.
- Emme ole...
393
00:26:06,208 --> 00:26:09,041
Vielä yksi asia.
- Antakaa siskolleni anteeksi...
394
00:26:13,416 --> 00:26:15,124
Äitini ei varmasti...
395
00:26:15,125 --> 00:26:18,832
Tiedän, koska Connorin jälkeen
minä olen äidin kanssa eniten.
396
00:26:18,833 --> 00:26:22,416
Äitini ei varmasti halua saattokotiin.
397
00:26:24,333 --> 00:26:27,540
Älkää edes ottako saattokotia esille.
- Aivan.
398
00:26:27,541 --> 00:26:30,957
Ja niin hän valitsi
jatkohoitosuunnitelmassaan.
399
00:26:30,958 --> 00:26:34,540
Ja kun on joulu,
saattokodit ovat muutenkin täynnä.
400
00:26:34,541 --> 00:26:37,082
Anteeksi, mikä jatkohoitosuunnitelma?
401
00:26:37,083 --> 00:26:43,415
Keskustelimme täällä siitä jokunen viikko
sitten. Luulimme, että tiedätte asiasta.
402
00:26:43,416 --> 00:26:45,499
Mistä keskusteltiin?
- Mikä se oli?
403
00:26:45,500 --> 00:26:49,541
Minne hän jatkaa?
- Yksi kerrallaan, te kaksi. Lopettakaa.
404
00:26:50,208 --> 00:26:52,415
Anteeksi. Mistä puhuttiin?
405
00:26:52,416 --> 00:26:55,875
Tehtävämme on selvittää vaihtoehdot.
- Teitte sen.
406
00:26:57,416 --> 00:26:58,750
Voitte mennä nyt.
407
00:27:01,083 --> 00:27:02,374
Olen tosi pahoillani.
408
00:27:02,375 --> 00:27:04,082
Paljon kiitoksia.
409
00:27:04,083 --> 00:27:07,124
Joogamattoni. Hitto.
Odota, unohdin mattoni.
410
00:27:07,125 --> 00:27:09,000
Seis! Anteeksi.
411
00:27:12,250 --> 00:27:13,333
Kiitos.
412
00:27:25,458 --> 00:27:28,040
Ota vähän. Haluatko vähän? Pidätkö siitä?
413
00:27:28,041 --> 00:27:30,958
Ole hyvä. Maista sitä.
414
00:27:33,958 --> 00:27:36,041
Kaikki kunnossa.
415
00:27:42,416 --> 00:27:43,457
Toinen kerros.
416
00:27:43,458 --> 00:27:46,458
Neliöitä. Niitä sanotaan sovelluksiksi.
- Joo.
417
00:27:47,791 --> 00:27:51,207
Mitä se valkoinen ulkona oli?
418
00:27:51,208 --> 00:27:53,082
Hei. Hei kaikki.
419
00:27:53,083 --> 00:27:54,583
Hels.
- Olen täällä.
420
00:27:55,625 --> 00:27:59,249
Hei! Hels Bells!
- Sinä tulit! Hienoa.
421
00:27:59,250 --> 00:28:01,082
Voi, äiti.
422
00:28:01,083 --> 00:28:03,249
Sinä hengität.
423
00:28:03,250 --> 00:28:06,541
Näytät upealta. Ihosi on värikäs.
424
00:28:07,041 --> 00:28:09,707
Toin nämä. Minä vain... Sopiiko se?
425
00:28:09,708 --> 00:28:12,874
Miten pääsit tänne, kulta?
- Hyppäsin lentokoneeseen.
426
00:28:12,875 --> 00:28:16,708
Sanoinhan, että älä käytä keltaista,
koska se ei sovi sinulle.
427
00:28:18,291 --> 00:28:21,457
On kiva nähdä sinua.
- Samoin.
428
00:28:21,458 --> 00:28:22,999
Ajatella, olen täällä!
429
00:28:23,000 --> 00:28:26,165
Menikö lento hyvin?
- Tosi helposti. Meni hyvin.
430
00:28:26,166 --> 00:28:29,915
On tullut pari senttiä lisää, Hels Bells.
Alat näyttää minulta!
431
00:28:29,916 --> 00:28:32,124
Ai niin.
- Voi taivas.
432
00:28:32,125 --> 00:28:33,582
Kaverit...
- Voi taivas!
433
00:28:33,583 --> 00:28:35,666
Ei helvetti.
434
00:28:36,333 --> 00:28:38,999
Oletko kunnossa?
- Mitä helvettiä? Voi taivas!
435
00:28:39,000 --> 00:28:40,749
Onnittelut!
- Kiitos!
436
00:28:40,750 --> 00:28:42,374
Mitä helvettiä?
- Kiitos.
437
00:28:42,375 --> 00:28:44,374
Voi taivas, äiti!
438
00:28:44,375 --> 00:28:45,790
Se oli iso yllätys.
439
00:28:45,791 --> 00:28:50,249
Aioin kertoa kullekin jouluna,
mutta tässä minä olen. Tai me olemme.
440
00:28:50,250 --> 00:28:55,540
Kiva pullea lapsenlapsi sinulle, äiti.
Laskettu aika on pääsiäissunnuntaina.
441
00:28:55,541 --> 00:28:58,207
Anna hali.
- Halusin kertoa ennen joulua.
442
00:28:58,208 --> 00:29:01,665
En voi uskoa tätä.
En oikeasti voi uskoa tätä.
443
00:29:01,666 --> 00:29:03,915
Voitko hyvin?
- Hän on raskaana, Bern.
444
00:29:03,916 --> 00:29:07,041
Hän on raskaana, isä. Hän saa lapsen.
- Pese korvasi.
445
00:29:07,541 --> 00:29:09,040
Katsopas sinua.
446
00:29:09,041 --> 00:29:12,875
Sinä näytät upealta! Olet jo tosi iso.
447
00:29:13,375 --> 00:29:15,957
Muistatko minut?
- En.
448
00:29:15,958 --> 00:29:18,082
Tibby.
- Se on kamalaa.
449
00:29:18,083 --> 00:29:21,624
Apus en kerro Helenille, että äiti kuolee.
- Hels-täti!
450
00:29:21,625 --> 00:29:24,249
Tunnet minut!
Minulla on ollut ikävä sinua.
451
00:29:24,250 --> 00:29:28,790
Yksi, kaksi, kolme,
neljä, viisi... seitsemän...
452
00:29:28,791 --> 00:29:33,915
Kahdeksan lastenlasta, June!
- Kukas se siinä! Hei, Ben!
453
00:29:33,916 --> 00:29:37,040
Onko Matt onnellinen?
Missä hän on? Tuleeko hän?
454
00:29:37,041 --> 00:29:40,750
Hän on hiljaisuuden retriitillä juuri nyt.
455
00:29:42,125 --> 00:29:44,082
Taidan vain...
456
00:29:44,083 --> 00:29:47,166
Äiti, selvitän,
voisiko joku korjata telkkarin.
457
00:29:50,583 --> 00:29:51,583
Voi helvetti.
458
00:30:00,791 --> 00:30:01,958
Helvetti.
459
00:30:13,125 --> 00:30:14,791
Toinen kerros.
460
00:30:15,291 --> 00:30:16,833
Ovet avautuvat.
461
00:30:23,333 --> 00:30:24,958
Ovet sulkeutuvat.
462
00:30:43,458 --> 00:30:45,833
Hitaasti. Pidä kädestäni, jos haluat.
463
00:30:46,333 --> 00:30:48,000
Hyvä on.
464
00:30:48,666 --> 00:30:50,083
Minä hoidan.
465
00:30:53,625 --> 00:30:55,165
Viides kerros.
466
00:30:55,166 --> 00:30:56,875
Ovet avautuvat.
467
00:31:19,041 --> 00:31:20,749
Bern.
- Mitä?
468
00:31:20,750 --> 00:31:24,000
Eikö heidän olisi jo aika lähteä?
469
00:31:24,500 --> 00:31:26,290
Joo, sopii.
470
00:31:26,291 --> 00:31:28,125
Totta kai, äiti.
- Hyvä ajatus.
471
00:31:32,875 --> 00:31:34,749
Tule, kultaseni. Nouse ylös.
472
00:31:34,750 --> 00:31:37,124
Hyvä poika. Tule syliin.
473
00:31:37,125 --> 00:31:38,875
Hyvä poika.
- Hei, kulta.
474
00:31:58,916 --> 00:32:00,915
Isä.
- Näkemiin.
475
00:32:00,916 --> 00:32:02,915
Hei, isä. Soitan sinulle.
- Hei.
476
00:32:02,916 --> 00:32:06,458
Hyvä on. No niin, kulta. Mennään.
477
00:32:12,166 --> 00:32:13,708
Oletko kunnossa, Junie?
478
00:32:42,958 --> 00:32:45,166
Teillä on iso perhe, June.
479
00:32:46,458 --> 00:32:48,916
Hienoa, että he voivat olla täällä.
480
00:32:50,166 --> 00:32:51,875
Tämä on epätavallista.
481
00:32:53,208 --> 00:32:57,291
Näin ei ole käynyt...
En edes muista, kuinka pitkään aikaan.
482
00:32:58,958 --> 00:33:00,375
Perheet.
483
00:33:11,875 --> 00:33:13,416
Siinä hän on.
484
00:33:15,125 --> 00:33:17,291
Miten menee?
- Olen kunnossa.
485
00:33:18,416 --> 00:33:19,583
Entä sinulla?
486
00:33:21,416 --> 00:33:22,416
Joo.
487
00:33:23,875 --> 00:33:26,458
On paras viedä isä takaisin. Isä.
488
00:33:27,875 --> 00:33:30,375
Isä! Lyö häntä.
489
00:33:31,708 --> 00:33:35,208
Herra Cheshire.
490
00:33:37,041 --> 00:33:40,708
Hyvä on, rakas...
- Nyt on aika lähteä kotiin.
491
00:33:42,958 --> 00:33:45,249
Uskomatonta.
- Joo.
492
00:33:45,250 --> 00:33:47,208
Rakastan sinua.
- Hei, kultaseni.
493
00:33:48,250 --> 00:33:50,124
Olet rakas.
- Varovasti.
494
00:33:50,125 --> 00:33:51,791
Hän uuvuttaa minut.
495
00:33:52,500 --> 00:33:54,416
Öitä, kulta.
- Matkaan!
496
00:33:56,083 --> 00:33:57,916
Hyvää yötä. Kiitos.
497
00:34:06,291 --> 00:34:07,958
Voi hyvänen aika.
498
00:34:08,958 --> 00:34:12,541
Haluatko puhua jostain, June?
- En, taivas varjele.
499
00:34:13,500 --> 00:34:15,000
Sepä huojentavaa.
500
00:34:18,833 --> 00:34:21,415
Mikä sinun nimesi on?
Anteeksi, unohdin sen.
501
00:34:21,416 --> 00:34:23,000
Angeli Ikande.
502
00:34:23,500 --> 00:34:25,332
Angeli, niinkö?
503
00:34:25,333 --> 00:34:27,915
Isoäiti näki unta,
504
00:34:27,916 --> 00:34:32,083
ja hänelle kerrottiin, että syntyisin.
Sain nimen "Enkeli".
505
00:34:32,750 --> 00:34:35,250
Sitä "Angeli" tarkoittaa.
- Enkeli.
506
00:34:36,625 --> 00:34:40,041
Miten kaunis nimi.
- Kiitos.
507
00:34:44,416 --> 00:34:46,791
Hyvää yötä, June.
- Hyvää yötä.
508
00:34:48,041 --> 00:34:50,291
Hälytin on siinä, jos tarvitset minua.
509
00:35:13,125 --> 00:35:16,499
Älä... En tee sitä nyt, jos se sopii.
510
00:35:16,500 --> 00:35:18,749
Paska.
- Mitä?
511
00:35:18,750 --> 00:35:20,249
Ovi on jumissa.
- Onko?
512
00:35:20,250 --> 00:35:21,749
Helvetti.
- Mitä tämä on?
513
00:35:21,750 --> 00:35:24,124
Mitä tuo melu on? Voi helvetti.
514
00:35:24,125 --> 00:35:26,582
Katosta valuu vettä, isä.
515
00:35:26,583 --> 00:35:28,832
Mitä?
- Katosta valuu vettä.
516
00:35:28,833 --> 00:35:32,040
Odota, laitan valot päälle.
- Älä koske valoihin!
517
00:35:32,041 --> 00:35:34,207
Helvetti.
- Ei hyvä, vai mitä?
518
00:35:34,208 --> 00:35:36,000
Voi taivaan tähden.
519
00:35:37,625 --> 00:35:41,041
Hakisitko pyyhkeen tai jotain, Con?
520
00:35:46,666 --> 00:35:49,040
On hoidossa.
- Jätit hanan auki, isä!
521
00:35:49,041 --> 00:35:50,583
En ole koskaan...
522
00:35:51,833 --> 00:35:56,707
Paras löytämäni kulinaarinen yhdistelmä
on Guinness ja siankamara, Con.
523
00:35:56,708 --> 00:35:58,165
En koskaan...
- Hiljaa.
524
00:35:58,166 --> 00:36:00,625
En kuule, mitä Helen sanoo.
- Mitä?
525
00:36:01,125 --> 00:36:02,040
Ole...
526
00:36:02,041 --> 00:36:03,290
Selvä.
- Jatka, Hels.
527
00:36:03,291 --> 00:36:06,374
Jos kotiin ei pääse,
äidin on tultava meille.
528
00:36:06,375 --> 00:36:09,708
Tarkoitatko teille, Molly?
- Totta kai. Minne sitten?
529
00:36:11,708 --> 00:36:13,499
Hänenkö luokseen?
530
00:36:13,500 --> 00:36:15,207
Kysy.
- Niin. Minun luokseni.
531
00:36:15,208 --> 00:36:19,582
Ja sitten Connor, sinä, isä ja Helen
voitte olla Julian luona.
532
00:36:19,583 --> 00:36:22,415
Joo. Hienoa. Ihan sama.
533
00:36:22,416 --> 00:36:24,957
Sopii hyvin. Se on hyvä ajatus.
534
00:36:24,958 --> 00:36:26,832
On paljon tilaa.
- Selvä.
535
00:36:26,833 --> 00:36:27,915
Se on hyvä.
- Joo.
536
00:36:27,916 --> 00:36:32,249
Voi taivas. Miten se tapahtui?
- Isä unohti sulkea hanan.
537
00:36:32,250 --> 00:36:34,040
En ikinä. En jättänyt.
538
00:36:34,041 --> 00:36:36,540
Uskomatonta.
- Se on uskomatonta.
539
00:36:36,541 --> 00:36:39,957
Merkurius liikkuu retrogradisesti.
- Jatketaan eteenpäin.
540
00:36:39,958 --> 00:36:41,624
Mitä jos...
- Mitä jos...
541
00:36:41,625 --> 00:36:44,540
Ei. Äiti tulee meille.
542
00:36:44,541 --> 00:36:47,165
Entä jos... Anteeksi...
- Ei.
543
00:36:47,166 --> 00:36:48,707
Sanon vain tämän.
544
00:36:48,708 --> 00:36:52,499
Meillä on alakerran tila
kylpyhuoneella ja lattialämmityksellä,
545
00:36:52,500 --> 00:36:54,207
joten se on hyvin lämmin -
546
00:36:54,208 --> 00:36:57,915
ja helppo ratkaisu. Sinäkin
mahdut sinne, isä. Se olisi kivaa.
547
00:36:57,916 --> 00:37:00,624
Siellä on tv ja kaikkea.
- Hiton iso telsa.
548
00:37:00,625 --> 00:37:03,290
Se voi olla vähän enemmän...
- Se voisi toimia.
549
00:37:03,291 --> 00:37:04,374
Sano se.
550
00:37:04,375 --> 00:37:05,999
Mikä?
- Tilava.
551
00:37:06,000 --> 00:37:08,165
En aikonut sanoa noin.
- Selvä.
552
00:37:08,166 --> 00:37:12,624
Ehkä löydämme onnellisen keskitien.
- Onnellista keskitietä ei ole, Helen.
553
00:37:12,625 --> 00:37:15,082
Taidan mennä nyt...
- Joo.
554
00:37:15,083 --> 00:37:17,375
Joo.
- Soitan sinulle takaisin, Connie.
555
00:37:18,416 --> 00:37:19,583
Voi taivas.
556
00:37:25,458 --> 00:37:26,374
Mitä nyt?
557
00:37:26,375 --> 00:37:31,000
Puhdistan tilaa, koska kukaan ei ole
kunnossa. Tämä on vähän stressaavaa.
558
00:37:31,833 --> 00:37:36,040
Ihan kuin olisi iso pallo
punaista energiaa, eikä se ole hyvää.
559
00:37:36,041 --> 00:37:41,416
Pitää visualisoida pallon halaaminen
ja sen vapauttaminen eetteriin.
560
00:37:44,000 --> 00:37:49,249
Luulen, että viihdyt minun luonani.
Isä nukkui viime yönä todella hyvin.
561
00:37:49,250 --> 00:37:53,040
Olemme kaikki tyytyväisiä
siihen suunnitelmaan, joten ei hätää.
562
00:37:53,041 --> 00:37:58,290
Putket ovat varmasti jäässä, Junie.
Se on se vanha putkisto.
563
00:37:58,291 --> 00:38:02,916
Taidan jäädä tänne, jos se sopii.
564
00:38:05,875 --> 00:38:08,999
Ei kai se haittaa?
Tunnen oloni turvalliseksi täällä.
565
00:38:09,000 --> 00:38:12,458
Hyvä, että tunnet olosi turvalliseksi.
Se on tärkeintä.
566
00:38:13,583 --> 00:38:16,915
Myös tiimin mielestä se on viisasta, June.
567
00:38:16,916 --> 00:38:18,415
Selvä.
568
00:38:18,416 --> 00:38:23,166
Kulta, sinä näytät uupuneelta.
Sinulla on liikaa töitä.
569
00:38:23,750 --> 00:38:27,125
Rusketus voisi tehdä hyvää.
- Niin.
570
00:38:28,041 --> 00:38:31,832
Voisitko huolehtia tästä, kulta?
Se liukuu pois jatkuvasti.
571
00:38:31,833 --> 00:38:33,999
Sormeni ovat varmaan kutistuneet.
572
00:38:34,000 --> 00:38:39,083
Voinko tehdä vielä jotain,
jotta olosi olisi mukavampi?
573
00:38:40,500 --> 00:38:45,207
June, muistatko, kun juttelimme aamulla
verenohennusaineista, joita olet syönyt?
574
00:38:45,208 --> 00:38:47,999
Halusit, että muistutan.
- Kyllä.
575
00:38:48,000 --> 00:38:51,332
Inhoan sitä neulaa mahassani joka päivä.
576
00:38:51,333 --> 00:38:52,665
Mitä varten se on?
577
00:38:52,666 --> 00:38:55,332
Emme halua,
että saat lisää komplikaatioita,
578
00:38:55,333 --> 00:38:57,707
ja syvä laskimotukos voi olla ikävä.
579
00:38:57,708 --> 00:38:59,875
En halua niitä nyt.
580
00:39:00,791 --> 00:39:03,790
Voisinpa vain käydä vessassa.
En voi tehdä sitä.
581
00:39:03,791 --> 00:39:05,915
Juttelen hänen kanssaan siitä.
582
00:39:05,916 --> 00:39:10,124
Siinä tapauksessa sinun on
allekirjoitettava sille katkoviivalle.
583
00:39:10,125 --> 00:39:12,708
Jules voi allekirjoittaa. Etkö voi, kulta?
584
00:39:13,375 --> 00:39:17,040
Totta kai. Hyvä, että päätit jäädä.
585
00:39:17,041 --> 00:39:21,790
Jos me juttelemme vähän,
ja täytän sitten ne lomakkeet. Sopiiko?
586
00:39:21,791 --> 00:39:23,749
Ne ovat toimistossa.
- Selvä.
587
00:39:23,750 --> 00:39:26,499
Heipparallaa. Palaan huomenna.
- Hei, tohtori.
588
00:39:26,500 --> 00:39:29,082
Palaan hetken kuluttua.
- Kyllä.
589
00:39:29,083 --> 00:39:30,124
Tohtori Titford...
590
00:39:30,125 --> 00:39:33,332
Ehkä voimme sisustaa huoneen
niin kuin kotona.
591
00:39:33,333 --> 00:39:36,915
Hankitaan joulukuusi
ja laitetaan hienoja koristeita.
592
00:39:36,916 --> 00:39:38,999
Se olisi ihanaa.
- Tykkäisin siitä.
593
00:39:39,000 --> 00:39:40,958
Se olisi ihanaa.
- Hienoa, Hels.
594
00:39:46,583 --> 00:39:47,708
Mitä sinä teet?
595
00:39:49,541 --> 00:39:54,874
Täytän lomakkeen. Äiti ei halua
verenohennusta, joten allekirjoitan tämän.
596
00:39:54,875 --> 00:39:59,541
Miksi sinä allekirjoitat sen?
- Minulla on valtakirja, Molly. Siksi.
597
00:40:00,416 --> 00:40:02,915
Voi taivas. Mikä sormessasi on?
598
00:40:02,916 --> 00:40:05,583
Äidin sormus.
Hän pyysi huolehtimaan siitä.
599
00:40:06,083 --> 00:40:09,040
Sepä ystävällistä.
- Hän pyysi huolehtimaan siitä.
600
00:40:09,041 --> 00:40:12,165
En pidä sitä, jos siihen viittaat.
601
00:40:12,166 --> 00:40:16,249
Miksi hän antoi sen sinulle?
- En tiedä, koska olin lähimpänä.
602
00:40:16,250 --> 00:40:21,458
Hän ei antaisi sitä Helenille, eihän?
- Minä olen täällä, joten anna se minulle.
603
00:40:25,375 --> 00:40:26,375
En.
604
00:40:27,458 --> 00:40:32,375
Sillä ei ole väliä, kenellä se on.
Hän halusi jonkun olevan vastuussa siitä.
605
00:40:34,541 --> 00:40:38,208
Vastuussa... Kypsyyden aura.
Harmi, ettemme kaikki saa sitä.
606
00:40:38,916 --> 00:40:41,915
Laadin aikataulun
liittyen vierailuaikoihin.
607
00:40:41,916 --> 00:40:45,874
Isä voi tulla ja mennä,
mutta muiden tulisi noudattaa aikataulua.
608
00:40:45,875 --> 00:40:48,290
Miksi pitää olla aikataulu?
609
00:40:48,291 --> 00:40:52,957
Ehkä pitäisi kysyä äidiltä,
mitä hän haluaa.
610
00:40:52,958 --> 00:40:57,375
Teen tämän äidin vuoksi, Jules.
Jotta me emme osu samoihin aikoihin.
611
00:40:58,208 --> 00:41:01,708
Älä vaikeuta sitä.
Yritän tehdä sen hänelle mukavaksi.
612
00:41:16,791 --> 00:41:19,416
Mikään tästä ei ole tärkeää, tiedäthän?
613
00:41:20,041 --> 00:41:24,708
Tohtori pyysi allekirjoittamaan tänään.
- En puhunut lomakkeista.
614
00:41:31,375 --> 00:41:32,374
12. JOULUKUUTA
615
00:41:32,375 --> 00:41:34,040
Hei, äiti!
616
00:41:34,041 --> 00:41:38,125
Mummi!
- Hyvänen aika, mikä porukka.
617
00:41:40,541 --> 00:41:43,499
Mitä siellä on?
- Joulukalenterini.
618
00:41:43,500 --> 00:41:47,499
Teitkö sinä tämän?
- Minä autoin.
619
00:41:47,500 --> 00:41:49,416
Niinkö? Oliko se tiimityötä?
620
00:41:51,666 --> 00:41:53,999
Yy, kaa, koo...
621
00:41:54,000 --> 00:41:55,875
Hys. Hetkinen.
622
00:41:58,083 --> 00:42:00,665
Pipossasi on suurin
koskaan näkemäni tupsu.
623
00:42:00,666 --> 00:42:02,583
Kovempaa!
- Hokkus pokkus.
624
00:42:04,416 --> 00:42:07,874
MOLLYN AIKATAULU: JULIA JA MOLLY
NOUDATA AIKATAULUA
625
00:42:07,875 --> 00:42:11,832
Pienet kasvot! Rakastan niitä.
626
00:42:11,833 --> 00:42:13,500
Milloin tulet kotiin?
627
00:42:14,083 --> 00:42:15,625
Tulen lopulta.
628
00:42:16,833 --> 00:42:19,832
Kaverit, mennäänkö kaakaolle?
629
00:42:19,833 --> 00:42:23,333
Älä leiki sillä,
koska se on mummin erikoisjuttu.
630
00:42:24,333 --> 00:42:25,832
Joo, Ben. Kaakaota.
631
00:42:25,833 --> 00:42:27,457
Saammeko vaahtokarkkeja?
632
00:42:27,458 --> 00:42:29,750
Ja kermavaahtoa.
- Joo!
633
00:42:31,791 --> 00:42:32,957
{\an8}13. JOULUKUUTA
634
00:42:32,958 --> 00:42:35,208
Onpa ihana aamu, June.
635
00:42:41,333 --> 00:42:42,708
Toisinko sinulle teetä?
636
00:43:01,333 --> 00:43:04,083
Älä tee siitä liian litteää.
- En.
637
00:43:11,625 --> 00:43:13,000
Hei.
638
00:43:22,541 --> 00:43:23,916
14. JOULUKUUTA
639
00:43:26,375 --> 00:43:29,041
Pullo viiniä.
640
00:43:29,750 --> 00:43:31,375
Pullo proseccoa.
641
00:43:42,125 --> 00:43:45,416
"Dickensin hahmo,
jonka luona käy aaveita."
642
00:43:45,916 --> 00:43:47,249
Olkaa hyvä.
- Scrooge.
643
00:43:47,250 --> 00:43:51,457
Joo! Sinä katsoit näitä!
- Ei, ihan totta.
644
00:43:51,458 --> 00:43:53,541
Minä teen tämän.
645
00:43:54,750 --> 00:43:57,291
Oletko kunnossa, June?
- Yksitoista alas.
646
00:44:00,625 --> 00:44:02,000
Ei mitään.
647
00:44:12,958 --> 00:44:14,125
16. JOULUKUUTA
648
00:44:16,958 --> 00:44:18,500
Benji pitäisi tästä.
649
00:44:22,375 --> 00:44:24,208
Anteeksi, kulta.
650
00:44:33,250 --> 00:44:34,083
17. JOULUKUUTA
651
00:44:35,416 --> 00:44:37,166
Huijata. Yritän huijata sitä.
652
00:44:41,458 --> 00:44:42,583
Älä hössötä, kulta.
653
00:44:54,375 --> 00:44:57,082
Kakku. Rakastan kakkua.
654
00:44:57,083 --> 00:44:57,999
Joo!
655
00:44:58,000 --> 00:44:59,583
Rakastan kakkua.
- Namia.
656
00:45:00,583 --> 00:45:03,125
Jokeri!
- Jokeri!
657
00:45:03,625 --> 00:45:04,458
Pam.
658
00:45:13,708 --> 00:45:14,583
18. JOULUKUUTA
659
00:45:15,833 --> 00:45:17,707
Tuolla pääset eteenpäin.
- Joo.
660
00:45:17,708 --> 00:45:21,750
Sama taas oikealla kädellä.
- Oho, okei.
661
00:45:22,416 --> 00:45:24,625
Nauti seikkailustasi.
662
00:45:26,375 --> 00:45:28,416
Kiitos.
- Ai, hei.
663
00:45:30,125 --> 00:45:31,875
Mitä tuolla tapahtuu?
664
00:45:33,500 --> 00:45:37,790
Hän on liian sairas toteuttamaan
toiveitaan, joten keräsimme varoja,
665
00:45:37,791 --> 00:45:39,958
ja hankin hänelle tuollaiset.
666
00:45:41,750 --> 00:45:44,249
Hän kiipeää Everestille tänä aamuna.
667
00:45:44,250 --> 00:45:45,749
Kyllä.
- Kyllä.
668
00:45:45,750 --> 00:45:47,125
Ihanaa.
669
00:45:56,875 --> 00:46:01,332
Beetlehem.
Pitääkö matkustaa aina Beetlehemiin asti?
670
00:46:01,333 --> 00:46:03,915
Se on tosi kaukana.
671
00:46:03,916 --> 00:46:08,166
Ja Maria on... Hän saa pian vauvan!
672
00:46:46,458 --> 00:46:47,458
Connor.
673
00:46:59,875 --> 00:47:01,708
Hän rakastaa sinua kovasti.
674
00:47:07,208 --> 00:47:09,000
En halua, että hän kuolee.
675
00:47:14,166 --> 00:47:15,916
Äitini kuoli sairaalassa.
676
00:47:16,958 --> 00:47:18,541
Kun olin kahdeksan.
677
00:47:19,666 --> 00:47:22,166
Olin koulussa, joten en ollut paikalla.
678
00:47:24,375 --> 00:47:28,291
Aikuiset ympärilläni sanoivat:
"Hänellä ei ollut kipuja",
679
00:47:29,416 --> 00:47:31,791
ja että äiti on aina sydämessäni, ja...
680
00:47:32,500 --> 00:47:38,625
Hän tosiaan on sydämessäni,
mutta kaikki muu oli roskaa.
681
00:47:42,166 --> 00:47:44,541
Kaikki sanoivat, että hän oli valmis.
682
00:47:46,416 --> 00:47:48,125
Mutta en voi tietää.
683
00:47:51,166 --> 00:47:55,291
Olisi ollut helpompaa,
jos olisin tiennyt, milloin hän lähtee.
684
00:48:02,625 --> 00:48:06,750
Siksi minä pidän velvollisuutenani sitä,
685
00:48:07,625 --> 00:48:10,583
että ihmiset saavat hyvästellä kunnolla.
686
00:48:14,458 --> 00:48:15,958
Vain sillä on väliä.
687
00:48:49,291 --> 00:48:51,666
June, ole hyvä.
688
00:48:53,875 --> 00:48:55,000
Kiitos.
689
00:48:55,750 --> 00:48:57,291
Ällöttävää.
690
00:48:59,958 --> 00:49:02,958
Tunnen oloni niin epäarvokkaaksi.
691
00:49:08,000 --> 00:49:11,165
Kaikki on niin vaikeaa.
692
00:49:11,166 --> 00:49:14,415
June, sinulla menee
oikeastaan todella hyvin.
693
00:49:14,416 --> 00:49:18,374
Me kaikki kehumme sinua taistelijaksi.
- Niinkö?
694
00:49:18,375 --> 00:49:21,583
Onpa ihanaa. Kiitos, kulta.
695
00:49:27,000 --> 00:49:31,458
Mikä tuo on? Oliko se Ray Charlesia?
- Tiedätkö mitä? En tiedä.
696
00:49:33,416 --> 00:49:35,000
Ehkä se on Sinatraa.
697
00:49:35,708 --> 00:49:36,708
Noin.
698
00:49:37,333 --> 00:49:40,457
Ei, se kuulostaa Ray Charlesilta.
699
00:49:40,458 --> 00:49:44,791
Pysy seisaallasi, June. Noin juuri.
700
00:49:45,500 --> 00:49:46,541
Onko hyvä?
701
00:49:47,208 --> 00:49:48,458
Selvä.
702
00:49:52,791 --> 00:49:56,541
Hienoa.
- En oikein pidä Sinatrasta.
703
00:49:57,166 --> 00:49:59,583
Oletko valmis?
- Tai Bob Dylanista.
704
00:50:00,833 --> 00:50:02,333
Tai Picassosta.
705
00:50:08,875 --> 00:50:10,583
En ole tunnustanut sitä.
706
00:50:11,083 --> 00:50:15,541
Koska ei voi oikein sanoa, mitä mieltä on.
707
00:50:16,041 --> 00:50:17,791
Aivan. Oletko valmis?
708
00:50:20,291 --> 00:50:25,041
Tiedätkö, Berniellä oli tapana
laulaa minulle Ray Charlesia.
709
00:50:26,916 --> 00:50:28,583
Hän ei tee sitä enää.
710
00:50:34,083 --> 00:50:35,375
Oletko valmis?
711
00:50:37,625 --> 00:50:38,625
No niin.
712
00:50:40,125 --> 00:50:42,625
Kolme, kaksi, yksi...
713
00:50:59,708 --> 00:51:02,583
Miten kipu on? Haluatko lisää morfiinia?
714
00:51:03,625 --> 00:51:06,666
Taidan haluta.
715
00:51:07,166 --> 00:51:09,790
Vai pitäisikö odottaa myöhempään?
716
00:51:09,791 --> 00:51:14,375
Minusta sinä olet taitava
olemaan urhea, June.
717
00:51:14,875 --> 00:51:18,166
Mutta tänään ei tarvitse tehdä sellaista.
718
00:51:20,458 --> 00:51:23,499
Tuon sinulle kupin teetä
ja vähän lääkkeitä,
719
00:51:23,500 --> 00:51:25,749
ja katsotaan vaikka Bake Offia.
720
00:51:25,750 --> 00:51:28,375
Miltä kuulostaa?
- Kuulostaa autuaalta.
721
00:51:30,416 --> 00:51:32,124
Huomenta, Nadiya.
- Huomenta.
722
00:51:32,125 --> 00:51:34,124
Nadiya...
- Rakastan häntä.
723
00:51:34,125 --> 00:51:37,165
Teen siis suklaataikinasta suklaakakkua,
724
00:51:37,166 --> 00:51:40,165
jossa on kerros
suolaista kinuskia ja pähkinää,
725
00:51:40,166 --> 00:51:42,957
sitten kerros suklaavaahtoa ja...
726
00:51:42,958 --> 00:51:46,583
Miten he sinusta pärjäävät?
- Sinun porukkasiko?
727
00:51:48,291 --> 00:51:49,708
Ei hassummin.
728
00:51:50,666 --> 00:51:54,832
Connor on suloinen sielu, eikö?
- Kyllä. Hän on ihana.
729
00:51:54,833 --> 00:51:57,375
Se, miten hän hoitaa minua, on ihanaa.
730
00:51:59,916 --> 00:52:04,041
En ole varma, miten tytöillä menee, June.
Vaikea sanoa.
731
00:52:08,250 --> 00:52:10,582
Pärjäätkö varmasti?
732
00:52:10,583 --> 00:52:15,165
Totta kai pärjään, kulta.
Anteeksi. Olen vain väsynyt.
733
00:52:15,166 --> 00:52:16,582
Anteeksi, en kuullut.
734
00:52:16,583 --> 00:52:20,332
Keittiössä on huono kenttä,
ja katosit. Mitä sanoit?
735
00:52:20,333 --> 00:52:24,000
Sama se. Sillä ei ole väliä. Ei hätää.
736
00:52:30,583 --> 00:52:33,208
Helvetti! Helvetin vehje.
737
00:52:39,791 --> 00:52:41,541
Ovet avautuvat.
738
00:52:48,625 --> 00:52:50,416
Ovet sulkeutuvat.
739
00:52:52,833 --> 00:52:55,457
On suuri mahdollisuus. Acapulco...
740
00:52:55,458 --> 00:52:57,665
Voi perk... Katso!
741
00:52:57,666 --> 00:53:01,415
Katsokaa Acapulcoa! Syötä, senkin pönttö!
742
00:53:01,416 --> 00:53:06,500
Mitä tuo oli? Oletpa tollo!
Tyhmä ja huijari.
743
00:53:07,166 --> 00:53:09,166
Hei.
- Ai, hei.
744
00:53:09,666 --> 00:53:12,249
Miten täällä menee?
745
00:53:12,250 --> 00:53:14,832
Mikä helvetti tuo on? Onko se jääkaappi?
746
00:53:14,833 --> 00:53:16,250
Kyllä on.
747
00:53:16,750 --> 00:53:20,250
Olisit voinut kertoa.
Olen juonut lämpimiä koko aamun.
748
00:53:21,083 --> 00:53:25,457
Tuumin, että tässä voisi säilyttää
kaikenlaista vieraita varten.
749
00:53:25,458 --> 00:53:29,833
Tiedäthän. Viiniä, välipaloja ja muuta.
Juustoa ja suolakeksejä.
750
00:53:30,416 --> 00:53:34,125
Heinekenia.
- Mitä? Mikä tuo oli?
751
00:53:34,625 --> 00:53:38,540
Hitto, minäkin olisin tehnyt
tuosta maalin! Varvas olisi riittänyt.
752
00:53:38,541 --> 00:53:41,249
Isä, ole hiljaa.
- Kulta, onko tuo tarpeen?
753
00:53:41,250 --> 00:53:47,624
Kukaan ei tule tapaamaan minua,
koska heillä on kiire joulun kanssa...
754
00:53:47,625 --> 00:53:51,582
Äiti. Moni rakastaa sinua.
Totta kai he haluavat tulla.
755
00:53:51,583 --> 00:53:54,290
Heather ja Derek
numerosta 58 aikoivat käydä.
756
00:53:54,291 --> 00:53:57,416
Ei. Sano, etteivät näe vaivaa.
757
00:53:58,250 --> 00:54:01,166
Näen heidät tapaninpäivänä drinkeillä,
joten...
758
00:54:02,250 --> 00:54:03,125
Selvä.
759
00:54:04,208 --> 00:54:08,499
Kuule, en voi jäädä. Palaan,
kun olen hakenut raviolit Francolta.
760
00:54:08,500 --> 00:54:12,416
Ota tuo pois, kulta. Se on raskas.
- Niin on, kamala kapistus.
761
00:54:12,916 --> 00:54:14,999
Syötä, senkin pönttö.
762
00:54:15,000 --> 00:54:17,541
Kerro Francolle terveisiä.
- Joo.
763
00:54:18,041 --> 00:54:21,374
Hän on minusta hyvin komea.
- Totta kai.
764
00:54:21,375 --> 00:54:24,290
Nähdään myöhemmin.
- Odota minua.
765
00:54:24,291 --> 00:54:27,332
Annatko kyydin viinakauppaan,
kun on tuo jääkaappi?
766
00:54:27,333 --> 00:54:29,457
Teen jotain hyödyllistä.
767
00:54:29,458 --> 00:54:33,082
Otatko pyörätuolini, Jules?
- Olet uskomaton.
768
00:54:33,083 --> 00:54:35,374
Voit kävellä autolle, läski.
769
00:54:35,375 --> 00:54:37,540
Toivottavasti pysäköit lähelle.
770
00:54:37,541 --> 00:54:40,249
Voimme tuoda kalaa ja ranskalaisia.
771
00:54:40,250 --> 00:54:43,250
Helvetti sentään. Sano hei äidille.
- Hyvä on.
772
00:54:43,750 --> 00:54:46,250
Hei, kulta. Nähdään hetken päästä.
- Tule.
773
00:54:46,750 --> 00:54:49,915
Hyvä on. Olen jäykkä istumisesta.
774
00:54:49,916 --> 00:54:52,833
Jätit takkisi.
- Olin siellä kauan.
775
00:55:06,208 --> 00:55:09,708
Lue minulle, Con.
776
00:55:12,416 --> 00:55:15,375
En ole hyvä lukemaan
ääneen Ihmisille, äiti.
777
00:55:16,416 --> 00:55:18,791
Minua alkaa aina oksettaa.
778
00:55:21,541 --> 00:55:25,583
Nyt on hyvä hetki yrittää.
779
00:55:55,458 --> 00:55:59,125
"Jos on taivaita
780
00:56:00,166 --> 00:56:02,958
Äidilläni on
781
00:56:03,625 --> 00:56:07,750
Sellainen aivan yksin
782
00:56:12,250 --> 00:56:15,000
Se ei ole orvokkitaivas
783
00:56:15,791 --> 00:56:21,083
Eikä hauras taivas
Kieloista tehty
784
00:56:23,583 --> 00:56:25,833
Mutta siitä tulee taivas
785
00:56:26,375 --> 00:56:28,458
Mustapunaisista ruusuista
786
00:56:35,833 --> 00:56:39,875
Isäni on syvä kuin ruusu
787
00:56:40,375 --> 00:56:41,958
Korkea kuin ruusu..."
788
00:57:10,458 --> 00:57:12,000
Miten täällä menee?
789
00:57:13,500 --> 00:57:15,000
No joo.
790
00:57:15,500 --> 00:57:18,833
Mitä se tarkoittaa? Oletko kunnossa?
791
00:57:19,541 --> 00:57:21,416
Missä äiti on? Vessassako?
792
00:57:43,500 --> 00:57:45,540
Hän on ollut siellä liian kauan.
793
00:57:45,541 --> 00:57:48,375
Meidän pitäisi tarkistaa.
Hän voi olla kuollut.
794
00:57:49,000 --> 00:57:53,166
Hän on todella heikko.
795
00:57:54,166 --> 00:57:56,250
Tiedäthän sen?
796
00:57:58,375 --> 00:58:00,000
Hän ei voi hyvin.
797
00:58:04,416 --> 00:58:08,291
En kestä enää. Minä kysyn. Teen sen nyt.
798
00:58:14,291 --> 00:58:17,708
Äiti! Tarvitsetko apua?
799
00:58:20,333 --> 00:58:22,083
Voi taivas, menen sisään.
800
00:58:30,458 --> 00:58:32,500
Oletko kunnossa, äiti?
801
00:58:35,000 --> 00:58:39,416
Kultaseni, miksi sinulla on keltaista?
Sanoin, että se ei sovi sinulle.
802
00:58:48,666 --> 00:58:52,625
Älä pidä kädestäni, kulta.
Kämmenesi ovat hikiset.
803
00:58:53,125 --> 00:58:54,125
Anteeksi.
804
00:58:59,916 --> 00:59:02,291
Matt ei ole tulossa jouluksi, eihän?
805
00:59:05,791 --> 00:59:06,875
Ei.
806
00:59:07,625 --> 00:59:10,166
Hän... Hän ei voi. Hän ei voi tulla.
807
00:59:18,333 --> 00:59:20,082
Vatsani.
- Voi taivas.
808
00:59:20,083 --> 00:59:21,665
Vatsaan sattuu.
- Äiti...
809
00:59:21,666 --> 00:59:23,082
Saisinko...
- Hoitajanko?
810
00:59:23,083 --> 00:59:24,707
Ei. Saisinko...
- Halauksenko?
811
00:59:24,708 --> 00:59:26,332
Ei. Ole hiljaa, Helen.
812
00:59:26,333 --> 00:59:29,249
Haluan lasillisen vettä.
- Kyllä.
813
00:59:29,250 --> 00:59:33,750
Kulta, suuni on niin kuiva
ja kieli maistuu kamalalta.
814
00:59:35,208 --> 00:59:37,166
Ole hyvä. Tässä.
815
00:59:42,416 --> 00:59:43,958
Oliko tarpeeksi?
816
00:59:47,000 --> 00:59:48,750
Rakastan sinua, kulta.
817
00:59:51,541 --> 00:59:53,250
Minäkin rakastan sinua, äiti.
818
00:59:55,541 --> 00:59:57,208
Rakastan tätäkin.
819
00:59:59,333 --> 01:00:02,707
En malta odottaa nähdä sen pikku kasvot.
820
01:00:02,708 --> 01:00:05,166
Rakastan vastasyntyneen vauvan tuoksua.
821
01:00:20,041 --> 01:00:21,666
Voi taivas, on tosi kylmä.
822
01:00:23,000 --> 01:00:27,874
Isä meni pubiin.
Tässä on sivuoven avain. Miten äiti voi?
823
01:00:27,875 --> 01:00:31,999
Hänellä on kuumetta, joten olen
suihkuttanut häntä Evian-suihkeella.
824
01:00:32,000 --> 01:00:33,375
Selvä.
825
01:00:34,583 --> 01:00:36,582
Hels, voi ei.
- Minä vain...
826
01:00:36,583 --> 01:00:38,624
Anteeksi. Minä...
- Voi taivas.
827
01:00:38,625 --> 01:00:41,583
Tämä on itsekästä, mutta...
828
01:00:43,375 --> 01:00:47,708
Sinun ja Mollyn lapsilla on...
Heillä on mummi.
829
01:00:48,333 --> 01:00:52,125
Ja en tiedä, ajattelin aina,
että jos saisin lapsen,
830
01:00:53,375 --> 01:00:56,791
sillä olisi maailman paras mummi.
831
01:00:57,458 --> 01:01:00,166
Ja äitini auttaisi minua kaikessa, ja...
832
01:01:01,916 --> 01:01:04,458
Ja ehkä saisin oman perheen.
833
01:01:05,583 --> 01:01:07,124
Taivas. Voi taivas.
834
01:01:07,125 --> 01:01:11,207
Olen raskaana oleva vanhapiika,
joka panee kristalleja rintsikoihin.
835
01:01:11,208 --> 01:01:13,999
En tiedä,
miksi kesti niin kauan saada vauva.
836
01:01:14,000 --> 01:01:16,165
Tein kaikkea muuta.
837
01:01:16,166 --> 01:01:21,165
Ja nyt minua pelottaa kamalasti, Jules,
koska minusta tulee surkea äiti.
838
01:01:21,166 --> 01:01:23,207
Ei, lopeta. Ei.
839
01:01:23,208 --> 01:01:25,749
Kylläpä.
- Ei, lopeta. Lopeta.
840
01:01:25,750 --> 01:01:27,166
Katso minua. Katso.
841
01:01:27,666 --> 01:01:29,291
Ensinnäkin -
842
01:01:29,958 --> 01:01:33,540
sinusta tulee mahtava äiti
ja Mattista loistava isä.
843
01:01:33,541 --> 01:01:37,040
Ei tule.
- Totta kai tulee.
844
01:01:37,041 --> 01:01:38,290
Ei, se...
- Totta kai.
845
01:01:38,291 --> 01:01:43,416
Hänestä ei tule loistavaa isää, koska
hän ei ole isä. Erosimme aikoja sitten.
846
01:01:44,083 --> 01:01:44,915
Mitä?
847
01:01:44,916 --> 01:01:47,082
Luulin, että meillä on avoin suhde,
848
01:01:47,083 --> 01:01:50,541
mutta kävi ilmi, että vain
minä makasin muiden kanssa.
849
01:01:51,083 --> 01:01:53,374
Selvä. Helvetti.
850
01:01:53,375 --> 01:01:54,999
Niin.
- Selvä.
851
01:01:55,000 --> 01:01:59,875
Kuka lapsen isä sitten on?
- Gustav.
852
01:02:01,458 --> 01:02:02,499
Gustav.
- Joo.
853
01:02:02,500 --> 01:02:05,416
Hän tekee tätä. Hän...
854
01:02:06,083 --> 01:02:10,249
Hän harrastaa seksiä ihmisten kanssa
auttaakseen saamaan vauvan.
855
01:02:10,250 --> 01:02:13,832
Ei tarvitse maksaa.
Ystäväni Genevieve teki sen. Se toimi.
856
01:02:13,833 --> 01:02:15,915
Lupaan, että se on laillista.
857
01:02:15,916 --> 01:02:19,207
Allekirjoitin jotain,
joka vapautti hänet vastuusta.
858
01:02:19,208 --> 01:02:22,790
Selvä.
- Mutta hän oli oikeasti tosi mukava.
859
01:02:22,791 --> 01:02:24,415
Selvä.
- Ihan rehellisesti.
860
01:02:24,416 --> 01:02:29,208
Hyvä. Se on hyvä.
- Jätin sen vain liian myöhään.
861
01:02:30,458 --> 01:02:34,582
Se oli ainoa vaihtoehtoni.
- Olisit kertonut aiemmin, höpsö.
862
01:02:34,583 --> 01:02:36,750
Tiedän. Älä kerro kenellekään.
863
01:02:37,875 --> 01:02:39,665
Selvä.
- Tai voitko kertoa?
864
01:02:39,666 --> 01:02:43,125
Kerrotko puolestani? Minä en kestä sitä.
- Okei.
865
01:02:43,791 --> 01:02:45,790
Selvä.
- Kiitos.
866
01:02:45,791 --> 01:02:47,708
Kaikki järjestyy.
867
01:02:51,375 --> 01:02:52,750
Voi taivas.
868
01:02:55,916 --> 01:02:57,833
Onneksi olet täällä.
869
01:02:58,375 --> 01:03:01,833
Helen oli tehdä minut hulluksi.
- Voi taivas, äiti.
870
01:03:04,583 --> 01:03:08,458
Voisitko nostaa minut ylös, kulta?
- Joo.
871
01:03:11,958 --> 01:03:16,000
Tämä ja sitten tämä. Sitten mennään.
Miten sinä voit?
872
01:03:21,500 --> 01:03:23,833
Noin. Onko hyvä?
873
01:03:26,000 --> 01:03:29,791
En taida ikinä nähdä sitä vauvaa,
vai kuinka?
874
01:03:35,500 --> 01:03:37,708
En usko, että näet, äiti.
875
01:03:40,333 --> 01:03:42,790
Mutta he pärjäävät kyllä.
876
01:03:42,791 --> 01:03:45,375
Lupaan, että Helen pärjää.
- Voi taivas.
877
01:03:47,458 --> 01:03:49,290
Älä puhu siitä. Alan itkeä.
878
01:03:49,291 --> 01:03:53,582
En puhu. Otetaanpa... Tässä.
Lopeta. Kas näin. Älä nyt.
879
01:03:53,583 --> 01:03:54,875
Kas näin.
- Kiitos.
880
01:03:55,375 --> 01:04:00,540
Mitä meillä on illaksi?
- Meillä on raviolia voin ja salvian kera.
881
01:04:00,541 --> 01:04:02,582
Kuulostaa herkulliselta.
882
01:04:02,583 --> 01:04:05,458
Tiedän.
- Saanko haistaa sitä?
883
01:04:06,208 --> 01:04:08,958
Näin. Voi taivas. Tässä.
884
01:04:11,541 --> 01:04:13,082
Se on ihanaa.
885
01:04:13,083 --> 01:04:17,082
Otan sitä vähän myöhemmin.
886
01:04:17,083 --> 01:04:21,041
Äiti. Haluan näyttää sinulle jotain.
887
01:04:32,041 --> 01:04:33,750
Sataa lunta!
888
01:04:46,333 --> 01:04:48,625
Rakastan katsella lumisadetta.
889
01:04:49,125 --> 01:04:52,166
Ehkä, jos olen onnekas, palaan lumena.
890
01:04:52,791 --> 01:04:56,250
Sitten nähdään aina joulun aikaan.
- Niin.
891
01:04:58,583 --> 01:05:00,083
Missä isä on?
892
01:05:00,958 --> 01:05:05,625
Hän meni talolle.
Hän tulee luultavasti myöhemmin.
893
01:05:06,208 --> 01:05:08,999
Pidäthän hänestä huolta,
kun olen poissa, kulta?
894
01:05:09,000 --> 01:05:10,790
Totta kai.
- Lupaatko?
895
01:05:10,791 --> 01:05:12,750
Joo, koska sinä olet se vahva.
896
01:05:13,250 --> 01:05:18,915
Äiti, kuule.
Sinä vain... älä ole huolissasi.
897
01:05:18,916 --> 01:05:23,707
Mistään. Älä huolehdi heistä.
He pärjäävät kyllä.
898
01:05:23,708 --> 01:05:26,457
Varmistan, että pärjäävät. Teen sen.
899
01:05:26,458 --> 01:05:30,124
Kyllä, mutta ei sellaisella
määräävällä tavalla,
900
01:05:30,125 --> 01:05:32,291
kuten joskus teet.
901
01:05:33,416 --> 01:05:34,250
Hyvä on.
902
01:05:38,000 --> 01:05:40,708
Haittaako sinua, jos kuolen, kulta?
903
01:05:46,375 --> 01:05:47,375
Äiti.
904
01:05:47,958 --> 01:05:50,333
Ei, äiti.
905
01:05:51,000 --> 01:05:53,958
Äiti, ei tietenkään haittaa.
- Hyvä.
906
01:05:54,833 --> 01:05:57,000
Hyvä. Siitä tulee parempi olo.
907
01:05:57,791 --> 01:05:59,708
Onko sinulla ripsiväriä?
908
01:06:01,000 --> 01:06:02,540
Joo, taitaa olla.
909
01:06:02,541 --> 01:06:05,500
Selvä. Tee minusta näyttävä.
910
01:06:06,000 --> 01:06:08,624
En ole ennen kuollut.
Haluan näyttää hyvältä.
911
01:06:08,625 --> 01:06:11,082
Selvä.
912
01:06:11,083 --> 01:06:13,708
Ehkä myös vähän huulipunaa.
- Hyvä on.
913
01:06:38,208 --> 01:06:41,833
Huomenta, June. Miten voit tänä aamuna?
914
01:06:42,583 --> 01:06:44,041
Oletko nähnyt tätä?
915
01:06:48,208 --> 01:06:49,625
Aikataulu.
916
01:06:50,375 --> 01:06:53,000
Onko siitä apua?
- Katso sitä kunnolla.
917
01:06:58,250 --> 01:07:02,374
Aivan. Ei päällekkäisyyksiä
Julian ja Mollyn välillä.
918
01:07:02,375 --> 01:07:05,791
Sitäkö tarkoitat?
- Hän teki sen tahallaan.
919
01:07:10,208 --> 01:07:12,333
Sellaista se on ollut jo vuosia.
920
01:07:13,000 --> 01:07:17,875
Minä todella...
Toivon, että he selvittäisivät välinsä.
921
01:07:18,875 --> 01:07:22,541
Perheet ovat vaikeita, June.
- Tytöt ovat vaikeampia kuin pojat.
922
01:07:23,250 --> 01:07:24,916
Minulla on niitä kolme.
923
01:07:28,458 --> 01:07:30,291
Taidan sanoa vääriä asioita.
924
01:07:31,291 --> 01:07:34,416
Minä vain puhun suoraan.
925
01:07:39,541 --> 01:07:43,708
Se näyttää olevan suuri vahvuutesi, June.
926
01:07:44,208 --> 01:07:49,791
Mikset tee sitä nyt?
- Minun pitää saada heidät tänne yhdessä.
927
01:07:50,625 --> 01:07:52,291
Tulisivatko he varmasti?
928
01:07:54,291 --> 01:07:57,166
Kyllä, jos luulisivat minun kuolevan.
929
01:08:05,833 --> 01:08:07,915
Haloo.
- Onko siellä Julia?
930
01:08:07,916 --> 01:08:11,124
Kyllä.
- Tämä on hoitaja Angel Princess Marystä.
931
01:08:11,125 --> 01:08:12,957
Voi ei. Onko kaikki hyvin?
932
01:08:12,958 --> 01:08:16,125
Hän kysyy sinua.
Sinun pitäisi tulla käymään.
933
01:08:22,083 --> 01:08:24,499
"Dave heräili."
- Jerry, ota vauva.
934
01:08:24,500 --> 01:08:28,166
Minun on mentävä sairaalaan.
Nähdään pian, kultaseni.
935
01:08:28,666 --> 01:08:31,040
Hei.
- Onko äiti kunnossa?
936
01:08:31,041 --> 01:08:35,082
Hän on kunnossa.
- Tuleeko hän ajoissa aamiaiselle?
937
01:08:35,083 --> 01:08:37,708
Hän palaa pian. Luulisin.
938
01:08:38,375 --> 01:08:41,707
Junie, tulit paikalle
tarinan puolessavälissä.
939
01:08:41,708 --> 01:08:44,916
Et tiedä, mitä on tekeillä.
Aloitetaanko alusta?
940
01:08:45,541 --> 01:08:47,374
Tib, mitä mieltä olet?
941
01:08:47,375 --> 01:08:49,833
Niin. Okei, isä.
942
01:09:00,958 --> 01:09:04,165
Bernie. On Junen kylvetysaika.
943
01:09:04,166 --> 01:09:09,082
Voit jäädä tänne, tai sitten kanttiinista
saisi pekonileipää alennuksella.
944
01:09:09,083 --> 01:09:14,375
Päätä itse.
- Aivan. Voisitko antaa... niin.
945
01:09:16,125 --> 01:09:20,041
No niin, kulta. Palaan pian.
946
01:09:52,500 --> 01:09:53,958
Leipä on vähän...
947
01:09:59,541 --> 01:10:01,083
En halua tätä.
948
01:10:08,791 --> 01:10:11,166
Helvetin kurjia paikkoja, vai mitä?
949
01:10:13,625 --> 01:10:16,208
Kurjia. Helvetin kurjia. Niin.
950
01:10:17,916 --> 01:10:19,125
Niin.
951
01:10:25,625 --> 01:10:27,833
Nyt he tulevat.
952
01:10:36,750 --> 01:10:37,666
Hei.
953
01:10:42,416 --> 01:10:46,625
Äiti.
- Olen ihan kunnossa.
954
01:10:48,166 --> 01:10:51,291
Se oli väärä hälytys. Olin hupsu.
955
01:10:51,791 --> 01:10:54,416
Taidan jättää teidän keskenänne.
956
01:11:00,250 --> 01:11:05,708
Haluan kirjoittaa kirjeen.
Vauvalle. Helenille.
957
01:11:06,208 --> 01:11:09,291
Molemmille.
Ajattelin, että voisitte auttaa minua.
958
01:11:10,500 --> 01:11:11,958
Olisiko paperia?
959
01:11:12,458 --> 01:11:15,415
Ei olisi tarvinnut säikäyttää meitä.
Hitto, äiti.
960
01:11:15,416 --> 01:11:17,457
Kyllä piti.
961
01:11:17,458 --> 01:11:19,416
Senkin pikku paskat.
962
01:11:21,166 --> 01:11:23,041
Istukaa alas.
963
01:11:33,041 --> 01:11:34,708
Menetin jalkani. Tiesitkö?
964
01:11:35,833 --> 01:11:37,125
Niin.
965
01:11:41,000 --> 01:11:43,083
Olin varmaan sinun ikäisesi.
966
01:11:44,083 --> 01:11:46,999
Pikkuiseni oli vasta kaksivuotias, nuorin.
967
01:11:47,000 --> 01:11:51,666
Proomulla.
Suuri ja iso. Valtamerikelpoinen.
968
01:11:53,500 --> 01:12:00,207
Olimme ankkurissa,
ja köysi jäi kiinni ja vene liikkui,
969
01:12:00,208 --> 01:12:05,125
ja se puristi sitä,
kietoutui sen ympäri ja puristi sitä,
970
01:12:06,625 --> 01:12:08,333
ja jalka irtosi.
971
01:12:10,000 --> 01:12:15,583
Niinpä. Ne ompelivat sen takaisin.
Eikö ole uskomatonta? Niin, ne...
972
01:12:17,750 --> 01:12:19,332
Kuroivat minut kasaan.
973
01:12:19,333 --> 01:12:22,791
Ompelivat takaisin
ja panivat minut kasaan.
974
01:12:27,458 --> 01:12:29,208
Mutta ei täältä.
975
01:13:01,250 --> 01:13:05,458
"Ja tätisi, Mol ja Julia, ovat tukenasi,
976
01:13:06,625 --> 01:13:10,791
koska vaikka heillä
on ollut erimielisyyksiä,
977
01:13:11,708 --> 01:13:16,000
tiedän heidän
oikeasti rakastavan toisiaan.
978
01:13:17,000 --> 01:13:19,749
Minä rakastan molempia kovasti,
979
01:13:19,750 --> 01:13:23,833
mutta rakastan tuplasti enemmän silloin,
kun he rakastavat toisiaan."
980
01:13:40,708 --> 01:13:42,291
Haluatko puhua ekaksi vai...
981
01:13:49,625 --> 01:13:53,916
Halusin olla kuin sinä, kun olin pieni.
Olisin tehnyt mitä vain pyydät.
982
01:13:54,791 --> 01:13:56,790
Halusin samoja vaatteita -
983
01:13:56,791 --> 01:13:59,665
ja samaa limpsaa kuin sinä,
kahdella pillillä.
984
01:13:59,666 --> 01:14:02,082
Samat sipsit.
985
01:14:02,083 --> 01:14:06,125
Pyysin hamsteriakin, koska sinulla oli.
Inhoan hamstereita.
986
01:14:10,833 --> 01:14:14,166
Olin 13, kun lähdit kotoa. Inhosin sitä.
987
01:14:15,916 --> 01:14:19,666
Inhosin sitä, että lähdit,
koska oli ihanaa, kun olit kanssani.
988
01:14:22,791 --> 01:14:26,708
Etkä käynyt enää kotona niin usein,
ja tuntui, ettemme tavanneet.
989
01:14:28,333 --> 01:14:30,708
Tunsin itseni hylätyksi.
990
01:14:33,875 --> 01:14:36,957
Sitten sinusta tuli iso
ja menestynyt ihminen.
991
01:14:36,958 --> 01:14:40,708
Kun minä kaivelin
sohvatyynyjen alta kolikoita.
992
01:14:44,125 --> 01:14:47,666
Etkö tajua, miten hulluksi se teki minut?
993
01:14:49,000 --> 01:14:52,375
Sinulla oli hiuksetkin aina hyvin.
Helvetin ärsyttävää.
994
01:14:54,125 --> 01:14:55,333
Jules.
995
01:15:07,000 --> 01:15:09,916
Haluatko Snickersin?
- Joo.
996
01:15:26,500 --> 01:15:27,541
Kiitos.
997
01:15:41,375 --> 01:15:44,083
Ja sinulla on Tom, täydellinen Tom.
998
01:15:48,500 --> 01:15:50,957
Tulin raskaaksi heti, kun tapasin Jerryn,
999
01:15:50,958 --> 01:15:54,291
ja olin 22. viikolla
ennen kuin sain tietää.
1000
01:15:57,791 --> 01:16:00,458
Ihmeellistä, että Syd on terve.
1001
01:16:01,208 --> 01:16:02,875
Koko ajan minä vain -
1002
01:16:04,000 --> 01:16:05,958
poltin maria ja join votkaa.
1003
01:16:07,875 --> 01:16:09,415
Olen aina tasapainoillut.
1004
01:16:09,416 --> 01:16:13,208
Pelkäsin aina pudottavani
jonkun lapsistani -
1005
01:16:13,875 --> 01:16:15,791
tai unohtavani jonkun jonnekin.
1006
01:16:16,625 --> 01:16:22,041
Niin kuin teinkin. Jätin Ellan
matkatavarahihnalle Heathrow'lla.
1007
01:16:22,541 --> 01:16:24,125
Ja Tom, niin...
1008
01:16:24,625 --> 01:16:27,375
Tom... Hän on ihana.
1009
01:16:28,041 --> 01:16:30,875
Mutta hän on töissä
toisella puolella maailmaa.
1010
01:16:31,833 --> 01:16:34,375
Olen suurimman osan ajasta yksin.
1011
01:16:35,333 --> 01:16:36,999
Jerry on ainakin täällä.
1012
01:16:37,000 --> 01:16:39,999
Siitä ei aina ole iloa,
kun kyse on Jerrystä.
1013
01:16:40,000 --> 01:16:43,541
Kyse on siitä, että sinä voit valita.
1014
01:16:46,833 --> 01:16:49,625
Kunpa minä voisin olla
kotona lasten kanssa.
1015
01:16:51,458 --> 01:16:53,500
Sitä minä en voi tehdä.
1016
01:16:54,000 --> 01:16:56,500
Minulla on niin paljon velvollisuuksia.
1017
01:16:57,208 --> 01:16:59,083
Minun on maksettava elämämme.
1018
01:16:59,583 --> 01:17:03,207
Äidin ja isän asuntolaina
ja sinun asuntolainasi, kun et voi.
1019
01:17:03,208 --> 01:17:05,540
Tiedän, ettei siitä pitäisi puhua.
1020
01:17:05,541 --> 01:17:07,208
Helenin terapian.
1021
01:17:08,125 --> 01:17:10,166
Connorin seuraavan kriisin.
1022
01:17:11,666 --> 01:17:13,208
Minä teen sen kaiken.
1023
01:17:19,416 --> 01:17:23,416
Äiti kuolee, mutta olen ollut
lasteni kanssa enemmän kuin vuosiin.
1024
01:17:24,250 --> 01:17:26,541
Ja sitten on se syyllisyys.
1025
01:17:27,125 --> 01:17:30,916
Koulunäytelmät, jotka jäivät väliin,
ja jalkapallo-ottelut ja...
1026
01:17:31,416 --> 01:17:35,332
Sinä olet se äiti,
joka seisoo kentän laidalla -
1027
01:17:35,333 --> 01:17:37,875
jakamassa kotitekoisia välipalapatukoita.
1028
01:17:41,000 --> 01:17:43,500
Olet aina heidän tukenaan.
1029
01:17:46,333 --> 01:17:48,041
Olet niin onnekas.
1030
01:18:35,291 --> 01:18:37,875
Muistatko sandaalit, joissa oli -
1031
01:18:39,708 --> 01:18:42,833
kaksi sinistä kukkaa
ja yksi punainen varpaan päällä?
1032
01:18:44,166 --> 01:18:45,166
En.
1033
01:18:47,166 --> 01:18:50,249
Muistathan.
Äiti osti ne sinulle Hayling Islandilla.
1034
01:18:50,250 --> 01:18:51,541
Muistat kyllä ne.
1035
01:18:52,250 --> 01:18:54,915
Pidätin kateudesta hengitystäni
ja pyörryin.
1036
01:18:54,916 --> 01:18:58,249
Isä oli vihainen meille
ja pani meidät kävelemään.
1037
01:18:58,250 --> 01:19:01,125
Heitti meidät autosta. Ja Connor...
1038
01:19:01,791 --> 01:19:04,332
Hän järkyttyi ja oksensi Helenin hiuksiin.
1039
01:19:04,333 --> 01:19:06,874
Piti mennä ostamaan samanlaiset minulle.
1040
01:19:06,875 --> 01:19:09,249
Niin.
1041
01:19:09,250 --> 01:19:10,958
Muistan sen.
1042
01:19:13,458 --> 01:19:15,791
Ja sitten meillä oli ihan samanlaiset.
1043
01:19:17,291 --> 01:19:19,125
Olimme samanlaisia.
1044
01:19:25,666 --> 01:19:31,500
Ja sitten jätit yhden, vasemman, rannalle.
1045
01:19:32,375 --> 01:19:35,708
Emme löytäneet sitä enää.
- Ai niin.
1046
01:19:36,333 --> 01:19:39,375
Muistatko sitä,
että minäkin hukkasin vasemman?
1047
01:19:43,000 --> 01:19:45,083
Miksi me puhumme tästä?
1048
01:19:46,916 --> 01:19:48,458
Koska en hukannut sitä.
1049
01:19:53,083 --> 01:19:54,625
Hautasin sen.
1050
01:19:56,000 --> 01:19:59,708
Mitä?
- Hautasin sen numero 75:n pihalle.
1051
01:20:00,208 --> 01:20:01,833
Halusin olla samanlainen.
1052
01:20:10,458 --> 01:20:11,708
Kuule...
1053
01:20:15,166 --> 01:20:20,458
Tiedän, että olen halunnut
ympärileikata naamasi jo jonkin aikaa.
1054
01:20:26,541 --> 01:20:28,791
Tiedän, että olet tosi hyvä ihminen.
1055
01:20:33,458 --> 01:20:35,000
Olen pahoillani.
1056
01:20:39,458 --> 01:20:41,208
Niin minäkin.
1057
01:20:59,875 --> 01:21:02,208
Haluatko laittaa jouluruokaa yhdessä?
1058
01:21:04,791 --> 01:21:05,750
Joo.
1059
01:21:07,041 --> 01:21:08,708
Se olisi tosi mukavaa.
1060
01:21:23,125 --> 01:21:24,416
Noin.
1061
01:21:25,375 --> 01:21:26,374
"Wancer."
1062
01:21:26,375 --> 01:21:28,041
Mikä on "wancer"?
1063
01:21:28,833 --> 01:21:31,083
"Wanker", kulta.
1064
01:21:31,583 --> 01:21:33,540
Kymmenen milliä morfiinia, June.
1065
01:21:33,541 --> 01:21:37,082
Se tippuu hitaasti
seuraavan kymmenen tunnin aikana.
1066
01:21:37,083 --> 01:21:40,708
Saat nukuttua. Palaan pian.
1067
01:21:41,208 --> 01:21:44,916
Ei sitä kirjoiteta C:llä, äiti.
Se ei ole edes oikea sana.
1068
01:21:45,791 --> 01:21:47,375
Antaisit minun huijata.
1069
01:21:48,541 --> 01:21:50,875
En ole huijannut riittävästi.
1070
01:21:53,000 --> 01:21:55,833
Olisinpa ollut hutsumaisempi.
1071
01:21:56,666 --> 01:21:59,041
Käyttäytynyt huonommin. Anna tänne.
1072
01:21:59,958 --> 01:22:01,708
Pane se takaisin.
1073
01:22:06,291 --> 01:22:07,125
Joo.
1074
01:22:15,541 --> 01:22:16,958
Miten siskosi voi?
1075
01:22:22,208 --> 01:22:24,500
Teemme yhdessä jouluruoan.
1076
01:23:02,750 --> 01:23:03,875
Äiti.
1077
01:23:34,875 --> 01:23:37,374
Paljonko kello on?
1078
01:23:37,375 --> 01:23:39,500
Hei, unikeko.
1079
01:23:40,583 --> 01:23:43,915
Isä, voitko siirtää oluesi?
1080
01:23:43,916 --> 01:23:48,750
Tein vähän tilaa jääkaapissa.
- Tuota... No joo. Hyvä on.
1081
01:23:49,375 --> 01:23:51,500
Pitää käydä pissalla.
1082
01:23:52,500 --> 01:23:53,916
Minä siirrän.
1083
01:24:01,500 --> 01:24:03,790
Isä, kun menet sinne,
1084
01:24:03,791 --> 01:24:07,790
voisitko ottaa äidin joulumaljakon
laatikosta ja huuhdella sen?
1085
01:24:07,791 --> 01:24:10,833
Se on vähän pölyinen.
- Joo.
1086
01:24:11,333 --> 01:24:13,625
Leikkasin mistelinoksia.
1087
01:24:17,041 --> 01:24:18,874
Isä!
- Mitä?
1088
01:24:18,875 --> 01:24:21,083
Hiljaa.
- Joo.
1089
01:24:36,416 --> 01:24:37,375
Connor, odota.
1090
01:24:38,166 --> 01:24:40,000
Connor, odota!
1091
01:24:41,041 --> 01:24:43,832
Älä nyt, Con!
- Se oli äidin joulumaljakko.
1092
01:24:43,833 --> 01:24:47,291
Se on yksi ensimmäisistä muistoistani.
1093
01:24:48,833 --> 01:24:54,124
Minun äitini, sinun vaimosi, kuolee pian.
1094
01:24:54,125 --> 01:24:56,707
Niin, minä...
- Hän kuolee ihan pian.
1095
01:24:56,708 --> 01:24:58,665
Ymmärrät kai sen?
1096
01:24:58,666 --> 01:25:03,040
Koska en ole nähnyt sinun
tekevän muuta kuin nukkuvan,
1097
01:25:03,041 --> 01:25:08,374
kertovan paskoja vitsejä
ja juovan ja tekevän ristikoita.
1098
01:25:08,375 --> 01:25:10,999
Etkä välitä kenestäkään paskaakaan.
1099
01:25:11,000 --> 01:25:14,708
Con.
- Tai mistään muusta kuin itsestäsi.
1100
01:25:15,416 --> 01:25:18,375
Oletko edes huomannut, missä olemme, isä?
1101
01:25:19,208 --> 01:25:21,458
Olet tosi surkea!
1102
01:25:22,083 --> 01:25:27,000
Ole äidin tukena, ole kiltti,
ja herää, helvetti!
1103
01:25:31,041 --> 01:25:32,916
Rakastatko sinä häntä yhä, isä?
1104
01:25:40,708 --> 01:25:42,416
Minä menen pubiin.
1105
01:26:06,500 --> 01:26:07,916
Helvetti.
1106
01:26:38,208 --> 01:26:42,874
Kiitoksia kovasti! Kiitos.
Kiitos kaikille.
1107
01:26:42,875 --> 01:26:46,875
Seuraavaksi lavalle tulee eräs,
jonka te tunnette.
1108
01:26:48,958 --> 01:26:52,540
Barry, onko isäni käynyt?
1109
01:26:52,541 --> 01:26:55,832
Odota hetki, Con. Tulen ihan heti.
- Joo.
1110
01:26:55,833 --> 01:27:01,540
...Bernie, ja laulan teille laulun -
1111
01:27:01,541 --> 01:27:03,291
nimeltään "Georgia".
1112
01:27:04,166 --> 01:27:07,625
Laulan sen vaimolleni.
Osa teistä ehkä tunteekin hänet.
1113
01:27:08,833 --> 01:27:10,291
Minä ainakin tunnen.
1114
01:27:12,791 --> 01:27:17,500
Hänen nimensä ei ole Georgia,
vaan June, Junie.
1115
01:27:18,958 --> 01:27:23,000
Ja hän ei ole täällä tänään, koska hän...
1116
01:27:24,041 --> 01:27:28,207
Hän on sairaalassa.
1117
01:27:28,208 --> 01:27:33,166
Hänellä ei ole juurikaan -
1118
01:27:33,875 --> 01:27:35,708
aikaa enää jäljellä.
1119
01:27:36,541 --> 01:27:39,582
Haluan laulaa tämän, koska...
1120
01:27:39,583 --> 01:27:41,290
Jotta hän tietäisi...
1121
01:27:41,291 --> 01:27:44,958
Olen ollut aikamoinen kusipää...
1122
01:27:48,458 --> 01:27:53,540
Aika paska isä pojalleni ja...
He ovat hyviä lapsia.
1123
01:27:53,541 --> 01:27:55,250
Joka tapauksessa, minä...
1124
01:27:56,291 --> 01:27:59,083
Tämä on heille kaikille.
No niin, tästä lähtee.
1125
01:28:14,708 --> 01:28:16,083
Georgia
1126
01:28:18,000 --> 01:28:20,208
Voi, Georgia
1127
01:28:24,041 --> 01:28:26,499
En löydä rauhaa
1128
01:28:26,500 --> 01:28:30,041
Vanha suloinen laulu
1129
01:28:30,583 --> 01:28:32,541
Pitää Georgian
1130
01:28:33,791 --> 01:28:38,916
Mielessäni
1131
01:28:40,750 --> 01:28:42,875
Sanoin Georgia
1132
01:28:43,625 --> 01:28:47,583
Voi, Georgia
1133
01:28:49,666 --> 01:28:53,625
Laulu sinusta
1134
01:28:54,875 --> 01:28:57,916
Se on suloinen ja selkeä
1135
01:28:58,416 --> 01:29:04,125
Kuin kuunvalona mäntyjen läpi
1136
01:29:10,291 --> 01:29:15,583
Muut kädet ojentuvat minua kohti
1137
01:29:17,458 --> 01:29:23,333
Muut silmät hymyilevät hellästi
1138
01:29:23,958 --> 01:29:29,874
Näen yhä rauhallisia unia
1139
01:29:29,875 --> 01:29:31,791
Tie
1140
01:29:32,291 --> 01:29:35,333
Johtaa takaisin luoksesi, Junie
1141
01:29:35,833 --> 01:29:39,290
Voi, June
1142
01:29:39,291 --> 01:29:42,833
Voi Junieni
1143
01:29:45,041 --> 01:29:46,874
Ei rauhaa
1144
01:29:46,875 --> 01:29:49,875
En löydä rauhaa
1145
01:29:50,375 --> 01:29:53,790
Vanha suloinen laulu
1146
01:29:53,791 --> 01:29:56,208
Pitää Junieni
1147
01:29:57,125 --> 01:29:59,833
Pitää sinut mielessäni
1148
01:30:00,375 --> 01:30:02,750
Pitää Junieni mielessäni
1149
01:30:32,750 --> 01:30:34,083
No niin.
1150
01:30:36,708 --> 01:30:38,625
Onnea matkaan.
- Hyvä on.
1151
01:30:40,666 --> 01:30:43,707
Mene vain.
- Noin juuri. Työnnä.
1152
01:30:43,708 --> 01:30:45,458
Hyvä on. Selvä.
1153
01:30:50,000 --> 01:30:51,083
No niin.
1154
01:30:55,291 --> 01:30:56,458
Voi paska.
1155
01:31:00,666 --> 01:31:01,833
Isä!
1156
01:31:02,541 --> 01:31:03,541
Mitä?
1157
01:31:05,208 --> 01:31:09,165
Nämä mistelit piti panna
hänen maljakkoonsa. Anna sinä ne.
1158
01:31:09,166 --> 01:31:12,250
Hän pitäisi siitä.
- Kiitos, poika.
1159
01:31:27,083 --> 01:31:29,166
Olen pahoillani, kultaseni.
1160
01:31:34,541 --> 01:31:35,999
Junie
1161
01:31:36,000 --> 01:31:38,166
Voi, Junie
1162
01:31:39,166 --> 01:31:40,790
Junie
1163
01:31:40,791 --> 01:31:43,125
Junieni
1164
01:31:43,625 --> 01:31:46,124
Vanha suloinen laulu
1165
01:31:46,125 --> 01:31:48,457
Pitää Junieni
1166
01:31:48,458 --> 01:31:51,165
Mielessäni
1167
01:31:51,166 --> 01:31:54,332
Sanoin vain vanha suloinen laulu
1168
01:31:54,333 --> 01:31:56,540
Pitää Junieni
1169
01:31:56,541 --> 01:31:59,250
Mielessäni
1170
01:32:07,500 --> 01:32:10,916
Laulatko minulle, kun kuolen, Bernie?
1171
01:32:11,500 --> 01:32:15,041
Minun Junieni. Älä nyt. Et sinä kuole.
1172
01:32:17,416 --> 01:32:19,125
Kyllä minä kuolen.
1173
01:32:36,375 --> 01:32:38,291
Voi rakas tyttöseni.
1174
01:33:05,000 --> 01:33:06,166
Con.
1175
01:33:16,750 --> 01:33:18,791
Huomenna on joulupäivä, Con.
1176
01:33:21,125 --> 01:33:23,583
Ei taida olla, isä.
- Täytyy olla.
1177
01:33:25,791 --> 01:33:27,666
Hän ei selviä jouluun.
1178
01:33:29,333 --> 01:33:31,125
Vietämme joulua huomenna.
1179
01:33:37,166 --> 01:33:38,166
Hyvä on.
1180
01:33:39,291 --> 01:33:40,291
Jep.
1181
01:33:44,041 --> 01:33:45,540
Hyvää joulua sitten, isä.
1182
01:33:45,541 --> 01:33:47,916
Hä?
- On yli puolenyön.
1183
01:33:50,250 --> 01:33:51,458
Ai joo.
1184
01:33:54,541 --> 01:33:56,166
Hyvää joulua, poikani.
1185
01:33:58,916 --> 01:34:00,790
Huomio, kaikki. Kuunnelkaa.
1186
01:34:00,791 --> 01:34:05,082
Tänään on erityinen päivä,
1187
01:34:05,083 --> 01:34:07,457
koska tänään on joulu.
1188
01:34:07,458 --> 01:34:10,207
Ei ole, vaari.
- Joulu on ensi viikolla.
1189
01:34:10,208 --> 01:34:13,500
Anteeksi vaan, mutta on.
Nyt mummillanne on joulu.
1190
01:34:14,000 --> 01:34:17,165
Anteeksi vaan,
mutta eikö mummi ole rakas teille?
1191
01:34:17,166 --> 01:34:18,540
On.
1192
01:34:18,541 --> 01:34:22,165
Tuo oli ihan surkeaa.
Onko mummi teille rakas?
1193
01:34:22,166 --> 01:34:23,582
On!
1194
01:34:23,583 --> 01:34:29,332
No, eikö me sitten tehdä tästä
paras joulu ikinä koko maailmassa?
1195
01:34:29,333 --> 01:34:31,332
Joo!
- Joo, mitä?
1196
01:34:31,333 --> 01:34:33,708
Kyllä, kiitos!
- Erinomaista.
1197
01:34:57,666 --> 01:34:59,833
Älä pelkää, Con.
1198
01:35:05,958 --> 01:35:07,791
Jatkat vain elämääsi.
1199
01:35:11,291 --> 01:35:14,708
Ole juuri se, mikä olet.
1200
01:35:18,458 --> 01:35:20,625
Kiitos, että olet äitini.
1201
01:35:34,458 --> 01:35:36,833
Minä tulin.
- Saitko kaiken?
1202
01:35:39,125 --> 01:35:40,999
Missä hanhet ovat, Jerry?
1203
01:35:41,000 --> 01:35:43,832
Mitä hanhiin tulee...
- Jerry, missä hanhet ovat?
1204
01:35:43,833 --> 01:35:47,000
Älä nyt sekoa, mutta minulla on parempaa.
1205
01:35:49,000 --> 01:35:50,208
Vai mitä?
1206
01:35:52,041 --> 01:35:53,458
Kysy pois.
1207
01:35:55,958 --> 01:36:00,583
Mitä hittoja nuo ovat?
- Ne ovat gooduckeneja.
1208
01:36:01,291 --> 01:36:02,290
Mitä?
1209
01:36:02,291 --> 01:36:05,499
Se on luutonta kanaa
luuttoman ankan sisällä.
1210
01:36:05,500 --> 01:36:09,915
Ajattelet: "Siinäkö se?" Ei.
Se kaikki on luuttoman hanhen sisällä.
1211
01:36:09,916 --> 01:36:12,665
Se on ilmeisesti totta. Pum! Ole hyvä.
1212
01:36:12,666 --> 01:36:15,749
Sain ne samaan hintaan kuin kaksi hanhea.
1213
01:36:15,750 --> 01:36:17,915
Kuusi lintua kahden hinnalla!
1214
01:36:17,916 --> 01:36:20,791
Kuka on ostosten kuningas?
1215
01:36:23,791 --> 01:36:26,166
Rakastan sinua, iso idiootti.
1216
01:36:27,791 --> 01:36:33,583
Jos joku kysyisi, miltä tämä tuntuu,
tuskin osaisin kuvailla sitä.
1217
01:36:36,208 --> 01:36:39,708
Ei.
- Kun odottaa jonkun kuolemaa.
1218
01:36:55,500 --> 01:36:57,916
On kamala nälkä.
- Niin.
1219
01:36:59,875 --> 01:37:04,249
Kello ei ole edes yhtätoista.
- En uskalla liikkua, koska hän herää.
1220
01:37:04,250 --> 01:37:07,291
Haluatko voileivän? Voin mennä ruokalaan.
1221
01:37:08,041 --> 01:37:10,957
Onko sinulla rahaa?
- Tuon tänne. Kortti on mukana.
1222
01:37:10,958 --> 01:37:13,458
Okei.
- Selvä.
1223
01:37:13,958 --> 01:37:15,583
Minä odotan tässä.
1224
01:37:16,083 --> 01:37:20,790
Haluatko paskajuustoa vai -katkarapua?
- Molempia.
1225
01:37:20,791 --> 01:37:22,291
Tarrat ovat tässä.
1226
01:37:29,708 --> 01:37:30,957
Hei.
- Oletko kunnossa?
1227
01:37:30,958 --> 01:37:34,375
Joo, kiitos. Haen vain voileivän.
- Selvä.
1228
01:38:03,666 --> 01:38:04,666
Nopeasti!
1229
01:38:09,083 --> 01:38:11,083
Minulla on yllätys sinulle, äiti.
1230
01:38:12,291 --> 01:38:14,791
Vien sinut kivaan paikkaan.
- Joo.
1231
01:38:16,250 --> 01:38:19,083
Oletko valmis? Mentiin.
1232
01:38:21,750 --> 01:38:22,791
Minne minä menen?
1233
01:38:24,166 --> 01:38:25,165
Varo nurkkaa.
1234
01:38:25,166 --> 01:38:27,999
{\an8}HELENILLE JA VAUVALLE
RAKKAUDELLA MUMMI
1235
01:38:28,000 --> 01:38:32,290
Kumpi on ekana, paimenet vai kuningas?
- Paimenet ovat varmaan ensin.
1236
01:38:32,291 --> 01:38:37,207
Missä kruunut ovat? Onko sinulla kruunu?
Vilkaisetko, että tulevatko he?
1237
01:38:37,208 --> 01:38:39,832
Kurkista vähän ulos. Ben! Katsotaan.
1238
01:38:39,833 --> 01:38:43,290
Tuleeko mummi? Näetkö hänet? Tuleeko hän?
1239
01:38:43,291 --> 01:38:45,749
Tuleeko hän?
- Ei mummia.
1240
01:38:45,750 --> 01:38:48,708
Eikö ketään?
- Ei. Vain tuoli.
1241
01:38:49,791 --> 01:38:51,208
Tätä tietä.
1242
01:38:51,916 --> 01:38:53,208
Ovet avautuvat.
1243
01:39:04,041 --> 01:39:05,791
Ovet sulkeutuvat.
1244
01:39:08,458 --> 01:39:12,416
Tässä, mummi. Tein tämän sinulle.
Se on esitystämme varten.
1245
01:39:15,083 --> 01:39:18,625
HOITAJA ANGELIN LIPPU
ESITYS TÄNÄÄN, YLIN KERROS
1246
01:39:20,916 --> 01:39:24,499
Onko tämä sinun kruunusi vai tämä?
Tämä on sinun, eikö?
1247
01:39:24,500 --> 01:39:28,124
Tib, meidän on keksittävä keino.
Ensin pitää olla lammas.
1248
01:39:28,125 --> 01:39:30,790
Sitten pitää panna kruunu päähän nopeasti.
1249
01:39:30,791 --> 01:39:32,124
Lammas ensin.
- Lammas.
1250
01:39:32,125 --> 01:39:34,000
Sitten kruunu.
- Sitten kruunu.
1251
01:39:37,583 --> 01:39:39,250
Tib, sammuta se.
1252
01:39:40,833 --> 01:39:42,333
Hyvää joulua, mummi.
1253
01:39:44,041 --> 01:39:45,832
Pysykää täällä. Kerron muille.
1254
01:39:45,833 --> 01:39:47,332
Alfie, missä aasi on?
1255
01:39:47,333 --> 01:39:49,415
Nopeasti. Hän on täällä!
1256
01:39:49,416 --> 01:39:52,040
Hän on täällä.
- Oletko valmis?
1257
01:39:52,041 --> 01:39:55,165
Näyttelin nuorena Pirates of Penzancessa,
1258
01:39:55,166 --> 01:39:58,708
ja ohjaaja sanoi: "Tahtia, tahtia."
Se on tahdista kiinni.
1259
01:40:00,416 --> 01:40:02,625
Nopeasti, Tibalt.
- Tib, sammuta se.
1260
01:40:05,583 --> 01:40:07,125
Missä aasi on?
1261
01:40:12,375 --> 01:40:14,332
Missä partani on?
- Tässä.
1262
01:40:14,333 --> 01:40:15,957
Missä minun partani on?
1263
01:40:15,958 --> 01:40:17,915
Billy, missä...
- Nopeasti.
1264
01:40:17,916 --> 01:40:21,708
Onko hyvä?
- Laita se sisään.
1265
01:40:22,500 --> 01:40:23,707
Nopeasti!
1266
01:40:23,708 --> 01:40:26,250
Lapsilla on sinulle yllätys.
1267
01:40:29,916 --> 01:40:31,666
Ella.
- Vaari!
1268
01:40:32,791 --> 01:40:34,750
Tibby.
- Mitä?
1269
01:40:37,333 --> 01:40:40,290
Ella! Hiukseni!
- Meidän pitää valmistautua.
1270
01:40:40,291 --> 01:40:42,666
Tervetuloa joulunäytelmään, mummi.
1271
01:40:44,500 --> 01:40:47,290
"Pienessä kaupungissa nimeltä Nasaret -
1272
01:40:47,291 --> 01:40:50,582
asui nuori nainen nimeltä Maria.
1273
01:40:50,583 --> 01:40:55,166
Kerran enkeli nimeltä Gabriel ilmestyi
ja kertoi, että Maria saa lapsen.
1274
01:40:55,750 --> 01:40:59,124
Ihmiset sanoivat, että se oli ihme.
Saastaton sikiäminen."
1275
01:40:59,125 --> 01:41:04,332
Saastaton sikiäminen, kuten tämä tässä.
Ei oikeasti. Minulla oli vähän hauskempaa.
1276
01:41:04,333 --> 01:41:06,333
Lopeta, Helen.
- Anteeksi.
1277
01:41:06,833 --> 01:41:12,625
"Maria ja Joosef menivät
Beetlehemiin synnyttämään lapsensa."
1278
01:41:24,333 --> 01:41:25,791
Tule, Billy!
1279
01:41:40,750 --> 01:41:42,291
Ken siellä kulkee?
1280
01:41:43,000 --> 01:41:45,790
Hei, hyvä herra. Vaimoni saa lapsen.
1281
01:41:45,791 --> 01:41:48,916
Onneksi olkoon.
- Onko teillä tilaa?
1282
01:41:49,500 --> 01:41:54,540
On joulu. Paikka on varattu täyteen.
Mutta voitte mennä talliin, jos haluatte.
1283
01:41:54,541 --> 01:41:57,750
Siellä vetää,
mutta sen pitäisi olla kunnossa.
1284
01:41:58,250 --> 01:41:59,416
Paljonko?
1285
01:42:00,458 --> 01:42:02,707
Kymmenen... vanhaa rahaa.
1286
01:42:02,708 --> 01:42:04,499
Maksan myöhemmin.
- Sovittu.
1287
01:42:04,500 --> 01:42:08,708
Tule, Maria. Siellä on lämmintä.
Kyllä, voit mennä makuulle.
1288
01:42:09,750 --> 01:42:12,500
Joosef, vauva, se tulee.
1289
01:42:13,916 --> 01:42:15,749
Keskity. Pystyt tähän.
1290
01:42:15,750 --> 01:42:21,874
Anna mennä, Maria.
Kaiva voimia syvältä. Hengitä.
1291
01:42:21,875 --> 01:42:28,416
Työnnä!
1292
01:42:31,083 --> 01:42:32,750
Mikä sille annetaan nimeksi?
1293
01:42:33,666 --> 01:42:38,875
Miten olisi Jeesus?
- Kuulostaa hyvältä.
1294
01:42:39,375 --> 01:42:43,707
Sillä välin taivaallinen,
kaunis, enkelimäinen Gabriel -
1295
01:42:43,708 --> 01:42:46,374
löysi paimenet ja Itämään tietäjät.
1296
01:42:46,375 --> 01:42:49,457
Paimenetko?
- Ja esitti ne Jeesus-lapselle.
1297
01:42:49,458 --> 01:42:52,707
He toivat hänelle kultaa...
- Suitsuketta...
1298
01:42:52,708 --> 01:42:54,832
...ja mirhaa!
1299
01:42:54,833 --> 01:42:56,040
Noin.
1300
01:42:56,041 --> 01:42:58,999
Työnnä sitä. Noin. Tänne päin.
1301
01:42:59,000 --> 01:43:00,415
Tule.
- Katso, Jeesus!
1302
01:43:00,416 --> 01:43:04,625
Meillä on kultaa, suitsuketta ja mirhaa!
1303
01:44:18,958 --> 01:44:21,250
Isi.
- On aika.
1304
01:44:28,583 --> 01:44:30,208
Kaikki hyvin.
1305
01:44:40,625 --> 01:44:41,708
Junie.
1306
01:44:49,625 --> 01:44:50,666
Junie
1307
01:44:51,916 --> 01:44:54,416
Voi, Junie
1308
01:44:55,166 --> 01:44:57,958
Vanha suloinen laulu
1309
01:44:58,458 --> 01:45:00,791
Pitää Junieni
1310
01:45:01,625 --> 01:45:04,000
Mielessäni
1311
01:45:05,208 --> 01:45:07,250
Sanoin Junie
1312
01:45:07,833 --> 01:45:11,125
Voi Junieni
1313
01:45:11,625 --> 01:45:15,458
Laulu sinusta
1314
01:45:15,958 --> 01:45:18,833
Se on suloinen ja selkeä
1315
01:45:19,625 --> 01:45:24,875
Kuin kuunvalona mäntyjen läpi
1316
01:46:11,458 --> 01:46:13,541
{\an8}VUOTTA MYÖHEMMIN...
1317
01:46:14,125 --> 01:46:17,833
Gooduckenia kahtena vuonna peräkkäin.
Käytännössä se on perinne.
1318
01:46:21,375 --> 01:46:25,083
Hei, rakas pikkuinen.
1319
01:46:25,708 --> 01:46:30,208
Toivon, että jonain päivänä luet tämän
kirjeen ja tunnet, että tapasit minut.
1320
01:46:30,708 --> 01:46:33,916
En olisi halunnut mitään muuta niin
kuin tavata sinut.
1321
01:46:34,708 --> 01:46:37,583
Olet upea. Tiedän, että olet.
1322
01:46:38,083 --> 01:46:40,125
Näytät varmaan äidiltäsi.
1323
01:46:40,625 --> 01:46:42,915
Hän on erityinen ihminen.
1324
01:46:42,916 --> 01:46:45,999
Hän ei ole koskaan
välittänyt muiden mielipiteistä.
1325
01:46:46,000 --> 01:46:48,415
Olen aina ihaillut sitä hänessä.
1326
01:46:48,416 --> 01:46:54,040
Mutta kerro hänelle mummin sanoneen,
ettei hänen pitäisi pukeutua keltaiseen.
1327
01:46:54,041 --> 01:46:55,875
Sinua hän kuuntelee.
1328
01:46:57,583 --> 01:46:59,457
Olisinpa paikalla saapuessasi,
1329
01:46:59,458 --> 01:47:02,749
mutta sinulla on ihana perhe,
joka ottaa sinut vastaan.
1330
01:47:02,750 --> 01:47:06,249
Tätisi, Molly ja Julia, ja setäsi Connor -
1331
01:47:06,250 --> 01:47:10,624
pitävät aina kädestäsi
ja rakastavat sinua, tuli mitä tuli.
1332
01:47:10,625 --> 01:47:12,541
Niin kuin minä.
1333
01:47:13,375 --> 01:47:14,625
Niin paljon.
1334
01:47:15,250 --> 01:47:18,540
Olen innoissani, kun saat
tutustua kauniiseen maailmaan.
1335
01:47:18,541 --> 01:47:21,166
Sinulla on kaikki se edessäsi, kultaseni.
1336
01:47:22,166 --> 01:47:26,624
Tee paljon muistoja.
Hyvät muistot auttavat elämään ikuisesti.
1337
01:47:26,625 --> 01:47:27,540
MUMMI
1338
01:47:27,541 --> 01:47:29,041
Ihan niin kuin minua.
1339
01:47:38,375 --> 01:47:42,707
Muista olla hupsu.
Älä ota asioita liian vakavasti.
1340
01:47:42,708 --> 01:47:44,457
On tärkeää nauraa.
1341
01:47:44,458 --> 01:47:46,625
Vaarisi näyttää, miten se tehdään.
1342
01:47:49,791 --> 01:47:54,625
Kerro äidille, että kaipaan häntä
ja olen niin ylpeä hänestä.
1343
01:47:55,625 --> 01:47:58,540
Älä koskaan lakkaa kertomasta hänelle,
1344
01:47:58,541 --> 01:48:00,415
että rakastat häntä.
1345
01:48:00,416 --> 01:48:02,750
Se saa hänen sydämensä laulamaan.
1346
01:48:10,416 --> 01:48:14,958
Minulla oli ihana elämä.
Koska olin osa tätä perhettä.
1347
01:48:16,416 --> 01:48:20,625
Se oli suurin saavutukseni
ja suurin seikkailuni.
1348
01:48:21,458 --> 01:48:22,666
Kohotetaan malja.
1349
01:48:24,291 --> 01:48:25,375
Junelle.
1350
01:48:25,958 --> 01:48:27,040
Mummille.
- Äidille.
1351
01:48:27,041 --> 01:48:28,291
Junelle.
- Äidille.
1352
01:48:28,791 --> 01:48:30,541
Äidille.
- Hyvää joulua, isä.
1353
01:48:31,875 --> 01:48:33,083
Rakastan sinua!
1354
01:48:33,583 --> 01:48:34,540
Kippis, muru.
1355
01:48:34,541 --> 01:48:39,833
Jos tarvitset minua, olen yhä täällä.
Kuljeskelen vanhoissa muistoissani -
1356
01:48:40,333 --> 01:48:42,374
ja hypin yhdestä toiseen.
1357
01:48:42,375 --> 01:48:45,250
Benji, sataa lunta!
1358
01:48:49,541 --> 01:48:54,250
Olen ikuisesti täällä, enkelini,
sydämessä ja sielussa.
1359
01:48:55,333 --> 01:48:57,541
Kunnes eräänä päivänä tapaamme.
1360
01:48:59,166 --> 01:49:00,916
Rakastan sinua.
1361
01:49:01,541 --> 01:49:03,208
Rakastan teitä kaikkia.
1362
01:49:06,041 --> 01:49:07,583
Hyvästi.
1363
01:49:08,083 --> 01:49:09,500
June.
1364
01:53:54,916 --> 01:53:59,916
Tekstitys: Marko Pohjanrinne