1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:40,083 --> 00:00:43,083 关系的目标 4 00:00:50,666 --> 00:00:54,082 “问题不是谁会允许我 而是谁能阻止我?” 5 00:00:54,083 --> 00:00:56,125 没人 宝贝 没人能阻止我 6 00:00:59,875 --> 00:01:01,166 {\an8}完美 7 00:01:04,125 --> 00:01:05,540 终于到这个大日子了 8 00:01:05,541 --> 00:01:08,250 (媒体核心电视台 《美国向好》工作日早八点播出) 9 00:01:10,541 --> 00:01:12,708 {\an8}今天终于到了! 10 00:01:14,083 --> 00:01:19,040 {\an8}如果一切顺利 你将会成为 媒体核心台史上首位女性节目统筹 11 00:01:19,041 --> 00:01:20,207 {\an8}你现在是什么心情? 12 00:01:20,208 --> 00:01:22,749 {\an8}感觉我寄托了所有希望和梦想 13 00:01:22,750 --> 00:01:24,915 {\an8}并为此努力奋斗的一切 终于要实现了 14 00:01:24,916 --> 00:01:25,832 {\an8}是啊 15 00:01:25,833 --> 00:01:28,125 {\an8}- 所以 没什么大不了的 - 是啊 16 00:01:32,500 --> 00:01:33,582 莉亚! 17 00:01:33,583 --> 00:01:37,707 {\an8}我的头儿、我们的女王、卓越的标杆 我们所有人努力的目标 18 00:01:37,708 --> 00:01:39,832 {\an8}- 谢谢你 亲爱的 多加了一份浓缩? - 毫无疑问 19 00:01:39,833 --> 00:01:43,457 {\an8}布伦达 你根本不需要化妆做发型 你完美到能随时上镜 20 00:01:43,458 --> 00:01:45,207 {\an8}罗兰德 我超爱你的坦诚 21 00:01:45,208 --> 00:01:46,582 {\an8}(《美国向好》) 22 00:01:46,583 --> 00:01:48,249 {\an8}- 早上好 特蕾丝 - 是你的 23 00:01:48,250 --> 00:01:50,458 {\an8}怎么回事 你没话夸我了吗? 24 00:01:52,708 --> 00:01:55,249 这太离谱了 我知道自己多好看 25 00:01:55,250 --> 00:01:56,457 我需要那些鸭子图 26 00:01:56,458 --> 00:01:59,915 {\an8}- 丹说我们已经超时四分钟了 - 我要把食物那部分砍掉 27 00:01:59,916 --> 00:02:01,915 {\an8}没人喜欢拿花椰菜冒充米饭吃 28 00:02:01,916 --> 00:02:03,499 {\an8}恕我不同意 我喜欢花椰菜米饭 29 00:02:03,500 --> 00:02:06,457 {\an8}- 你真的喜欢? - 对啊 我超爱多功能的蔬菜 30 00:02:06,458 --> 00:02:08,999 {\an8}西蓝花能当米饭吃吗? 胡萝卜能当牛排吃吗? 31 00:02:09,000 --> 00:02:11,165 {\an8}- 带茎蔬菜能满足我的所有需求 - 我为你开心 32 00:02:11,166 --> 00:02:14,666 {\an8}丹的办公室确认了和你会面的时间 我也为你开心 33 00:02:15,833 --> 00:02:19,832 {\an8}还有一件事 你父亲要我 清空你在三月三日的日程 34 00:02:19,833 --> 00:02:21,499 {\an8}为了我绝不会做的那件事? 35 00:02:21,500 --> 00:02:24,165 {\an8}我还是别说话了 你听到有人说话吗?我也没听到 36 00:02:24,166 --> 00:02:26,540 {\an8}因为没人说过话 什么都没说 唯有一片寂静 37 00:02:26,541 --> 00:02:29,957 {\an8}神圣的寂静 我喜欢你的升职专用鞋 38 00:02:29,958 --> 00:02:31,457 {\an8}(改编自迈克尔陶德所著书籍) 39 00:02:31,458 --> 00:02:32,915 {\an8}- 我们走 - 梦之队… 40 00:02:32,916 --> 00:02:35,832 {\an8}- 大家都拿到修改版节目流程表没? - 拿到了 30秒后直播 41 00:02:35,833 --> 00:02:37,540 - 预录素材准备好了吗? - 待命中 42 00:02:37,541 --> 00:02:39,874 - 我们要从鸭子开始 就位吧 - 谢谢 43 00:02:39,875 --> 00:02:40,790 都安静!准备直播 44 00:02:40,791 --> 00:02:43,707 - 好了 各位 各方面最终检查良好 - 这边也做好了 行了 45 00:02:43,708 --> 00:02:45,790 - 预祝节目一切顺利 莉亚 - 让我们带来一场完美的播报 46 00:02:45,791 --> 00:02:49,041 {\an8}直播倒计时 五、四、三、二 47 00:02:49,666 --> 00:02:52,124 一 开始 48 00:02:52,125 --> 00:02:54,915 {\an8}早上好 这里是《美国向好》 49 00:02:54,916 --> 00:02:57,082 {\an8}- 我是布伦达菲尔普斯 - 我是泰德戴维斯 50 00:02:57,083 --> 00:02:59,790 今天演播室里有很多有意思的事 51 00:02:59,791 --> 00:03:02,250 但首先 我们来看看今日新闻 52 00:03:03,458 --> 00:03:05,915 莉亚 在这个电视台工作了三十年后 53 00:03:05,916 --> 00:03:09,415 我以为退下来 把更多时间留给家人 会让我很难接受 54 00:03:09,416 --> 00:03:11,582 你还是不记得孙子孙女的名字? 55 00:03:11,583 --> 00:03:15,333 - 全无记忆 所以… - 我知道这很难 丹 56 00:03:16,625 --> 00:03:19,291 我没法想象在没有你的情况下 运营这档节目 57 00:03:20,833 --> 00:03:22,791 一直以来 你不止是我的上级 58 00:03:23,416 --> 00:03:27,250 你是我的良师益友 59 00:03:28,750 --> 00:03:30,708 很“好” 现在我更难说出口了 60 00:03:33,875 --> 00:03:37,207 - 你一定不会喜欢这个决定 - 等等 出什么事了? 61 00:03:37,208 --> 00:03:40,832 高层想再引进一位候选人 好比较谁更适合这个位子 62 00:03:40,833 --> 00:03:43,749 - 什么? - 你的过往表现非常优秀 63 00:03:43,750 --> 00:03:45,915 你的工作能力不言自明 好吗? 64 00:03:45,916 --> 00:03:47,082 - 但是… -“但是”什么? 65 00:03:47,083 --> 00:03:50,333 有人担心你没法和团队很好地配合 66 00:03:51,291 --> 00:03:53,832 这不是我的决定 我很遗憾 好吗? 67 00:03:53,833 --> 00:03:56,415 莉亚 很遗憾 这事我无能为力 68 00:03:56,416 --> 00:03:58,332 根本没有你无能为力的事 69 00:03:58,333 --> 00:03:59,665 过去十五年里 70 00:03:59,666 --> 00:04:02,958 你质疑我的每个决定时 怎么不这么说? 71 00:04:05,250 --> 00:04:07,040 我最出色的就是团队协作能力了 72 00:04:07,041 --> 00:04:09,749 我把小半辈子都奉献给了这档节目 73 00:04:09,750 --> 00:04:15,374 我说话像屏幕下方的滚动新闻似的 我每天早上三点就起床 74 00:04:15,375 --> 00:04:19,124 我都活成猫头鹰了 如果我不是毋庸置疑之选 还有谁? 75 00:04:19,125 --> 00:04:20,375 谁? 76 00:04:23,000 --> 00:04:26,041 - 我不是故意发出猫头鹰叫声的 - 上头要让杰瑞特罗伊加入 77 00:04:27,958 --> 00:04:30,375 电视台刚把他 从NBC的晚间节目挖过来 78 00:04:34,333 --> 00:04:36,999 我没有成功升职 79 00:04:37,000 --> 00:04:41,707 现在我要和杰瑞特罗伊竞争这个职位 80 00:04:41,708 --> 00:04:44,040 就是NBC那个超辣的帅哥 对吧? 81 00:04:44,041 --> 00:04:46,624 - 大家都说他… - 最差劲了 82 00:04:46,625 --> 00:04:48,832 你干什么? 83 00:04:48,833 --> 00:04:52,457 莉亚和杰瑞特有段往事 是在你出现之前的事 84 00:04:52,458 --> 00:04:55,207 - 是我想的那种往事吗? - 就是你绝不想再提的那种 85 00:04:55,208 --> 00:04:58,707 翻篇 聊聊别的 我看见媒体又叫你“妻友团员”了 86 00:04:58,708 --> 00:04:59,624 “妻友团员”是什么? 87 00:04:59,625 --> 00:05:02,415 就是知名运动员的贤妻和女友 88 00:05:02,416 --> 00:05:05,500 - 但我可不是艾登杨的挂臂花瓶 - 你绝对不是 89 00:05:06,208 --> 00:05:09,290 这样只会提醒我 我只是他的女朋友 不是他妻子 90 00:05:09,291 --> 00:05:11,165 所以我才列了一张清单 91 00:05:11,166 --> 00:05:13,957 可是 你依然是单身啊 92 00:05:13,958 --> 00:05:16,290 就像我说的 这张清单很有用 93 00:05:16,291 --> 00:05:18,665 你知道什么没用吗? 你不跟我如实交代 94 00:05:18,666 --> 00:05:21,125 她和杰瑞特之间究竟是怎么回事? 95 00:05:22,375 --> 00:05:24,625 他俩最早在同一个 新闻演播室一起工作 96 00:05:25,250 --> 00:05:26,166 而且那是… 97 00:05:27,750 --> 00:05:29,124 别停啊 后来呢? 98 00:05:29,125 --> 00:05:30,999 后来我们恋爱了 99 00:05:31,000 --> 00:05:34,499 我爱上了他 他让我一厢情愿地认为 我们之间的感情很特别 100 00:05:34,500 --> 00:05:36,332 - 然后他劈腿了 记得吗? - 不会吧! 101 00:05:36,333 --> 00:05:37,457 和一个叫“奇米”的制作助理 102 00:05:37,458 --> 00:05:40,082 没错 那让她伤透了心 杰瑞特是莉亚的初恋 103 00:05:40,083 --> 00:05:41,665 他不算是“恋人” 104 00:05:41,666 --> 00:05:44,250 我那时太年轻 什么都不懂 我已经吸取教训了 105 00:05:44,916 --> 00:05:47,582 亲爱的 所以你才列了这张清单吗? 106 00:05:47,583 --> 00:05:49,540 所以“不找劈腿渣男”这条在清单上 107 00:05:49,541 --> 00:05:50,666 好吧 我来看看 108 00:05:51,583 --> 00:05:53,708 - 喂! - 好嘞 109 00:05:54,333 --> 00:05:58,208 “大学毕业 没有孩子 不要蠢货”? 110 00:05:59,875 --> 00:06:00,915 懂了 这条有道理 111 00:06:00,916 --> 00:06:03,415 “身高至少有183厘米 但不能超过193厘米” 112 00:06:03,416 --> 00:06:06,499 - 我不想抬头看他时抻到脖子 - 是啊 这个我有点懂 113 00:06:06,500 --> 00:06:08,915 “有401k养老保险” 认真的吗?谁有那玩意啊? 114 00:06:08,916 --> 00:06:10,915 我有 我未来的男人也得有 115 00:06:10,916 --> 00:06:12,499 “注重牙齿卫生” 116 00:06:12,500 --> 00:06:14,624 - 什么? - 我跟一个牙上长毛的人约会过 117 00:06:14,625 --> 00:06:15,707 我记得那家伙 118 00:06:15,708 --> 00:06:17,000 - 布拉德 - 布拉德 119 00:06:18,500 --> 00:06:21,124 这只代表我很清楚 自己想要什么 不想要什么 120 00:06:21,125 --> 00:06:22,624 知道你自己想要什么很好 121 00:06:22,625 --> 00:06:26,040 但是这世上没有哪个男人 能满足那条清单上的几十条要求 122 00:06:26,041 --> 00:06:29,207 听着 我知道你很失望 但一切都会柳暗花明的 123 00:06:29,208 --> 00:06:30,625 上帝自有安排 124 00:06:31,416 --> 00:06:34,957 过去他对我的安排不那么让人满意 125 00:06:34,958 --> 00:06:35,958 姑娘 126 00:06:37,541 --> 00:06:38,582 对不起 127 00:06:38,583 --> 00:06:41,999 我无意冒犯你 但我很担心 128 00:06:42,000 --> 00:06:47,540 这个职位本该是煮熟的鸭子 但现在我却要和一个对早间节目 129 00:06:47,541 --> 00:06:50,540 毫无经验的男人竞争 130 00:06:50,541 --> 00:06:52,332 只因为他是个男人 131 00:06:52,333 --> 00:06:53,915 男人一出生就轻松站在三垒 132 00:06:53,916 --> 00:06:56,040 就因为该死的性别政治 双重标准 133 00:06:56,041 --> 00:06:58,499 和我们这个有毒的父权制破烂社会! 134 00:06:58,500 --> 00:07:01,750 打倒父权制!冲啊 姑娘们! 135 00:07:03,375 --> 00:07:05,041 气死我了! 136 00:07:07,291 --> 00:07:08,249 天啊 137 00:07:08,250 --> 00:07:11,915 我只知道我最不希望发生的事 降临在我头上了 138 00:07:11,916 --> 00:07:16,541 杰瑞特罗伊回到了我的生活里 还是来跟我抢工作的 139 00:07:24,291 --> 00:07:27,333 我能说实话吗? 她好像不是这里的员工 140 00:07:34,166 --> 00:07:35,499 莉亚 141 00:07:35,500 --> 00:07:37,624 天啊 我得多做些有氧运动了 142 00:07:37,625 --> 00:07:39,416 你在Peloton上练 还是只练核心? 143 00:07:40,041 --> 00:07:41,208 抱歉 这不是重点 144 00:07:41,708 --> 00:07:42,541 他来了! 145 00:07:43,791 --> 00:07:44,750 我知道了 146 00:07:45,333 --> 00:07:46,291 快出来啊 147 00:08:20,250 --> 00:08:21,540 各位早上好 148 00:08:21,541 --> 00:08:24,874 我是丹米尔肯 我们通过电话 欢迎你加入这个团队 149 00:08:24,875 --> 00:08:27,582 - 真棒 - 莉亚 我跟你介绍一下 这位是… 150 00:08:27,583 --> 00:08:28,582 杰瑞特罗伊 151 00:08:28,583 --> 00:08:31,999 以优异成绩从哈佛大学毕业 被称为“黄金时段王子” 152 00:08:32,000 --> 00:08:34,374 谁知道这个昵称是不是他自己起的 153 00:08:34,375 --> 00:08:38,957 他在晚间新闻节目领域工作了 将近二十年 如今来到了这里 154 00:08:38,958 --> 00:08:43,082 哇 谢谢你这段热情洋溢的介绍 莉亚 155 00:08:43,083 --> 00:08:44,125 很高兴再次见到… 156 00:08:47,333 --> 00:08:48,249 好吧 也行 157 00:08:48,250 --> 00:08:50,500 莉亚 你从没提过你们互相认识 158 00:08:51,583 --> 00:08:54,665 我们…只是萍水相逢 159 00:08:54,666 --> 00:08:55,833 而且那是很久以前的事了 160 00:08:56,750 --> 00:08:57,665 好吧 161 00:08:57,666 --> 00:09:00,957 我带杰瑞特去四处转转 之后他可以去你办公室找你 162 00:09:00,958 --> 00:09:03,250 是角落处景色超美的那间 163 00:09:04,500 --> 00:09:06,040 我们走这边 164 00:09:06,041 --> 00:09:07,124 你有多高? 165 00:09:07,125 --> 00:09:08,999 - 大概189厘米 - 哇 166 00:09:09,000 --> 00:09:12,332 这是我见过不出镜的男人里 最帅的一位了 167 00:09:12,333 --> 00:09:15,749 我惊呆了 维多利亚时代的 昏厥沙发在哪儿 我要晕一下 168 00:09:15,750 --> 00:09:17,499 你们到底站谁那队? 169 00:09:17,500 --> 00:09:19,124 - 你那队 - 毋庸置疑 170 00:09:19,125 --> 00:09:22,040 但那双深邃的眼睛、凿刻般的下颌线 和洗衣板一样的腹肌… 171 00:09:22,041 --> 00:09:24,499 你是怎么看到他的腹肌的? 172 00:09:24,500 --> 00:09:28,707 我搞了一个假社媒账号 深度视奸了 他发的内容 像有自尊的正常人一样 173 00:09:28,708 --> 00:09:30,375 我必须眼见为实 174 00:09:31,833 --> 00:09:34,082 哇 这腹肌垒得跟砖块似的 175 00:09:34,083 --> 00:09:35,665 而且线条跟刻出来的一样 176 00:09:35,666 --> 00:09:37,082 - 天啊! - 别看 177 00:09:37,083 --> 00:09:38,290 好 178 00:09:38,291 --> 00:09:40,416 (哈佛大学 杰瑞特罗伊) 179 00:09:42,375 --> 00:09:43,415 莉亚 180 00:09:43,416 --> 00:09:45,041 请进 快坐吧 181 00:09:47,875 --> 00:09:51,582 我只是想跟你说 早间电视节目 和黄金时段完全不同 182 00:09:51,583 --> 00:09:54,333 但我相信你大概能想办法 不让自己成为多余的人 183 00:09:55,750 --> 00:09:59,332 听着 我知道你不欢迎我来这里 我们的私交过往先放一边… 184 00:09:59,333 --> 00:10:01,541 - 老黄历了 - 明白 185 00:10:02,166 --> 00:10:05,249 我跟你说清楚 我一点也不在乎 186 00:10:05,250 --> 00:10:06,625 我听得很清楚 187 00:10:07,458 --> 00:10:11,207 但如果换作是我本以为 自己是某档节目统筹的不二人选 188 00:10:11,208 --> 00:10:14,791 结果高层却在最后关头引进了 另一位竞争对手 我也会很生气 189 00:10:15,416 --> 00:10:20,540 所以谢谢你如此大度 还来确保我有好好地安顿下来 190 00:10:20,541 --> 00:10:24,207 我欢迎你是因为这是我的地盘 191 00:10:24,208 --> 00:10:27,415 我受的教育教会我 要这样礼貌热情地对待客人 192 00:10:27,416 --> 00:10:29,291 但我可不是在鼓励你安顿下来 193 00:10:30,000 --> 00:10:31,957 - 你想这么出招吗? - 绝不让步 194 00:10:31,958 --> 00:10:34,874 那我警告你 我一直以来的目标 就是拥有一档自己统筹的节目 195 00:10:34,875 --> 00:10:36,582 我很想要这份工作 196 00:10:36,583 --> 00:10:39,750 为了得到想要的东西 我会不遗余力 197 00:10:41,000 --> 00:10:42,416 我记得很清楚 198 00:10:43,833 --> 00:10:48,541 对了 杰瑞特 你那可悲的炫耀小证书 199 00:10:49,416 --> 00:10:51,333 右边高了6毫米 200 00:10:54,375 --> 00:10:55,875 该死 她说得对 201 00:11:07,208 --> 00:11:11,790 - 好了 大家都见过杰瑞特了 - 是的 好好地见过了 202 00:11:11,791 --> 00:11:13,707 好 收视率扫荡期快到了 都知道吧? 203 00:11:13,708 --> 00:11:16,582 我想碾压《今日播报》 《早安美国》 打败所有节目 204 00:11:16,583 --> 00:11:18,707 所以大家来说说 你们对情人节专题有什么点子 205 00:11:18,708 --> 00:11:21,832 难以置信、温暖人心的真实爱情故事 206 00:11:21,833 --> 00:11:23,832 三年前我们做过这个策划 我的心一点都不暖 207 00:11:23,833 --> 00:11:27,415 - 有个人在网上找到了真爱和一颗肾 - 还有其他想法吗? 208 00:11:27,416 --> 00:11:28,957 来自坟墓下的爱 209 00:11:28,958 --> 00:11:32,124 我们可以请一位灵媒 帮人们和已逝的恋人沟通 210 00:11:32,125 --> 00:11:33,665 受众太小了 死人的爱没人看 211 00:11:33,666 --> 00:11:36,290 那还没死的老年人之爱怎么样? 212 00:11:36,291 --> 00:11:39,290 我们可以采访老年情侣 问问他们保持爱情鲜活的诀窍 213 00:11:39,291 --> 00:11:41,790 诀窍应该是心脏起搏器吧 莉亚 你有什么想法? 214 00:11:41,791 --> 00:11:45,250 让我们对这个所谓节日的起源 一探究竟吧 215 00:11:46,250 --> 00:11:48,249 你想做个对爱的揭露报道? 216 00:11:48,250 --> 00:11:53,124 爱不是炒作和压力 更不是想证明自身价值的人 217 00:11:53,125 --> 00:11:56,874 在社交媒体上基于点赞和金钱的 表演式炫耀行为 218 00:11:56,875 --> 00:12:00,582 你说得对 爱是快乐、激情、自身价值 219 00:12:00,583 --> 00:12:03,000 - 和社会正义的起源 - 还有社会正义 220 00:12:04,916 --> 00:12:08,415 那我们先痛击情人节 然后呢? 221 00:12:08,416 --> 00:12:11,416 等到独立日那天 挂上英国的国旗? 222 00:12:12,208 --> 00:12:14,915 虽然我很理解你的想法 莉亚 223 00:12:14,916 --> 00:12:19,125 都是因为这个所谓的“节日” 我已经在卡地亚小小地挥霍了一笔 224 00:12:19,666 --> 00:12:22,790 但也许我们应该选择 更主流一点的构思 225 00:12:22,791 --> 00:12:24,625 我好像想到了一个好主意 226 00:12:26,250 --> 00:12:29,166 这本书改变了我的人生 227 00:12:30,125 --> 00:12:31,957 我相信它也能帮助到其他人 228 00:12:31,958 --> 00:12:35,458 “杰瑞特的读书报告” 我们的情人节专题要做这个? 229 00:12:36,416 --> 00:12:38,125 好吧 这本书的作者是迈克尔陶德 230 00:12:38,875 --> 00:12:41,415 迈克尔陶德是来自俄克拉菏马州 塔尔萨的一名牧师 231 00:12:41,416 --> 00:12:44,582 同时他也是畅销书作家 在YouTube引起了现象级反响 232 00:12:44,583 --> 00:12:47,291 这一切都是从这本书开始的 233 00:12:48,125 --> 00:12:49,957 {\an8}(《关系的目标》迈克尔陶德著) 234 00:12:49,958 --> 00:12:53,707 {\an8}这本书教大家 运用自己的信仰在爱情上获得成功 235 00:12:53,708 --> 00:12:56,582 我们这档节目还是想 尽量维持非宗教的视角 236 00:12:56,583 --> 00:12:59,124 可是圣诞节、复活节和万圣节 都与宗教有关 237 00:12:59,125 --> 00:13:01,500 - 万圣节不是宗教节日 - 对维卡教来说 是的 238 00:13:02,791 --> 00:13:06,375 好吧 听我说 我知道这有点不同寻常 239 00:13:07,000 --> 00:13:09,332 但承认吧 信仰现在是 最炙手可热的话题 240 00:13:09,333 --> 00:13:12,582 人们因为爱和各种感情关系 痛苦挣扎 241 00:13:12,583 --> 00:13:16,040 但所有人都想拥有 一段意义重大的关系 不是吗? 242 00:13:16,041 --> 00:13:17,165 是啊 243 00:13:17,166 --> 00:13:20,207 这本书为大家提供 可靠的、贴近现实的建议 244 00:13:20,208 --> 00:13:24,125 这本书真的很实用 作者迈克尔 和他妻子娜塔莉就是最好的证明 245 00:13:24,750 --> 00:13:27,207 “如何在恋爱、婚姻 及性爱上获得成功” 246 00:13:27,208 --> 00:13:30,665 性爱绝对能提升收视率 很多人都爱看这个 247 00:13:30,666 --> 00:13:32,707 你不是真的在考虑这个主题吧? 248 00:13:32,708 --> 00:13:37,457 这确实不是我们通常会做的内容 但我想在退休前轰轰烈烈地大干一场 249 00:13:37,458 --> 00:13:40,625 - 专题就做这个吧 - 好 大伙 我们去大干一场 250 00:13:42,291 --> 00:13:45,749 - 说出来有点奇怪 我听到自己说的了 - 莉亚你和杰瑞特一起制作这个… 251 00:13:45,750 --> 00:13:48,040 什么?做这个不需要两位资深编导 252 00:13:48,041 --> 00:13:50,415 而且为什么?这点子是我的 253 00:13:50,416 --> 00:13:52,624 最近莉亚跟我指出 254 00:13:52,625 --> 00:13:57,040 在工作上互相较劲 才能做出最漂亮的成绩 255 00:13:57,041 --> 00:13:58,041 这就叫团队协作 256 00:13:59,958 --> 00:14:01,583 我爱团队协作 257 00:14:06,666 --> 00:14:08,541 - 晚安 - 晚安 莉亚 258 00:14:09,500 --> 00:14:10,499 要走吗? 259 00:14:10,500 --> 00:14:12,749 不走 就是去坐一趟电梯 260 00:14:12,750 --> 00:14:14,665 你总是让我如履薄冰 261 00:14:14,666 --> 00:14:17,832 你还能在这里待五周零三天 在此期间好好享受这感觉吧 262 00:14:17,833 --> 00:14:19,874 我们要一直这样明争暗斗下去吗? 263 00:14:19,875 --> 00:14:24,332 如果是这样 我得取消周日的比赛 把我的斗志留给我们的唇枪舌战 264 00:14:24,333 --> 00:14:26,249 或者 我有一个主意 265 00:14:26,250 --> 00:14:29,665 我们尽量少跟彼此说话 尽可能躲着对方走 266 00:14:29,666 --> 00:14:33,290 你不必因为我用这个点子 压了你一头就心生嫉妒 267 00:14:33,291 --> 00:14:34,540 我没有嫉妒 268 00:14:34,541 --> 00:14:37,249 我很期待你对这位网络牧师 不入流的欣赏 269 00:14:37,250 --> 00:14:41,165 会带来什么样的结果 或是引火自焚 270 00:14:41,166 --> 00:14:42,957 别这样嘛 考德维尔 271 00:14:42,958 --> 00:14:46,790 - 你对上帝有什么意见吗? - 我只对利用他往上爬的人有意见 272 00:14:46,791 --> 00:14:50,124 我没有利用任何人 这本书真的改变了我 273 00:14:50,125 --> 00:14:53,750 在此之前我从没想过 劈腿和乱搞关系会阻碍我的发展 274 00:14:54,333 --> 00:14:57,457 所以你是说 多亏了这本书 你现在改头换面 重新做人了? 275 00:14:57,458 --> 00:15:01,416 没错 就是这样 我再也不会花心滥情了 276 00:15:02,666 --> 00:15:06,332 听我说 这本书真的很好 这个点子肯定能带来灌篮式的收视率 277 00:15:06,333 --> 00:15:10,165 所以你要么跟我一起投篮 要么就去坐冷板凳 莉莉 278 00:15:10,166 --> 00:15:11,875 别再那样叫我 279 00:15:17,375 --> 00:15:19,000 晚安 莉莉 280 00:15:21,375 --> 00:15:23,040 她还是对我欲罢不能 281 00:15:23,041 --> 00:15:24,665 我真是受不了他 282 00:15:24,666 --> 00:15:28,207 他就是个顶级自恋狂 全身上下没有一丝一毫的谦卑 283 00:15:28,208 --> 00:15:31,749 - 他觉得自己永远是对的 - 你不是这样吗? 284 00:15:31,750 --> 00:15:33,041 我和杰瑞特截然不同 285 00:15:33,833 --> 00:15:37,582 那我一定是把你和我另一位 认为自己永远是对的朋友搞混了 286 00:15:37,583 --> 00:15:39,374 因为我通常情况下都是对的 我也没办法 287 00:15:39,375 --> 00:15:40,500 通常情况下? 288 00:15:41,375 --> 00:15:42,208 常常 289 00:15:43,916 --> 00:15:44,832 永远 290 00:15:44,833 --> 00:15:47,999 好吧 我们俩之间你可以这么说 但别忘了丹说的 291 00:15:48,000 --> 00:15:50,957 我要向高层展示 我能和团队配合得很好 292 00:15:50,958 --> 00:15:52,415 - 我知道的 - 你也会这么做 293 00:15:52,416 --> 00:15:55,582 你只需保持冷静 别被杰瑞特激怒 294 00:15:55,583 --> 00:15:57,957 我敢说这就是他的目的 295 00:15:57,958 --> 00:16:00,540 让我气得大发雷霆 发挥失常 296 00:16:00,541 --> 00:16:04,665 可惜他不知道 我要毁天灭地! 297 00:16:04,666 --> 00:16:07,374 嘿 亲爱的 艾登刚到家了 我得挂了 298 00:16:07,375 --> 00:16:09,457 - 爱你 - 我也爱你 299 00:16:09,458 --> 00:16:11,833 嘿 宝贝 你忙吗? 300 00:16:13,708 --> 00:16:15,083 不忙 一点也不忙 301 00:16:15,708 --> 00:16:18,040 你需要多久 我都奉陪到底 302 00:16:18,041 --> 00:16:20,208 好 过来坐下吧 303 00:16:25,625 --> 00:16:27,207 砰! 304 00:16:27,208 --> 00:16:29,124 我刚从修理店拿回来 305 00:16:29,125 --> 00:16:31,207 是你的冠军戒指 306 00:16:31,208 --> 00:16:32,832 给它做了一下抛光 307 00:16:32,833 --> 00:16:35,874 这可能是我最后一枚了 想想还挺不可思议的 308 00:16:35,875 --> 00:16:38,832 如果下一季我要解说比赛 肯定是拿不到戒指了 309 00:16:38,833 --> 00:16:42,083 我懂不知道未来是什么光景 会让人很难受 310 00:16:43,458 --> 00:16:45,416 没有你我该怎么办 311 00:16:49,083 --> 00:16:51,665 - 好了 我去把它放进保险箱 - 好 312 00:16:51,666 --> 00:16:54,249 让它知道我有多珍惜它 对吧? 313 00:16:54,250 --> 00:16:56,207 - 好 我走了 - 对 走吧 314 00:16:56,208 --> 00:16:58,457 - 然后我要去洗个澡 - 好 315 00:16:58,458 --> 00:16:59,833 我去去就回 316 00:17:05,125 --> 00:17:08,291 (爱运动萨姆:今晚不见不散? 好 晚上八点见) 317 00:17:15,458 --> 00:17:17,874 - 很好 我们有共同的爱好 健身 - 是啊 318 00:17:17,875 --> 00:17:20,290 - 你喜欢跑步吗? - 天啊 我超爱跑步 319 00:17:20,291 --> 00:17:22,790 去年我跑完了波士顿马拉松全程 320 00:17:22,791 --> 00:17:25,040 现在我正在训练 为纽约马拉松备战 321 00:17:25,041 --> 00:17:27,999 哇 我真的太喜欢跑马拉松了 322 00:17:28,000 --> 00:17:30,499 跑个60公里 轻轻松松 对吧? 323 00:17:30,500 --> 00:17:31,541 我能跑100公里 324 00:17:36,583 --> 00:17:39,332 - 可能是我教练发来的信息 - 没关系 你回个短信吧 325 00:17:39,333 --> 00:17:40,415 - 真的没关系吗? - 没事 326 00:17:40,416 --> 00:17:43,499 你介不介意我去一趟… 我得去一下卫生间 很快回来 327 00:17:43,500 --> 00:17:45,166 没关系 我就在这儿等你 328 00:17:48,833 --> 00:17:52,415 (布伦达:约会进行得怎么样? 莉亚:他口呼吸吗?有多高?) 329 00:17:52,416 --> 00:17:54,291 (这是史上最棒的约会!) 330 00:18:03,458 --> 00:18:04,791 - 嗨 - 嗨 331 00:18:06,125 --> 00:18:09,250 那位男士已经结账了 你点的菜还上吗? 332 00:18:10,833 --> 00:18:13,833 你在说什…他走了? 333 00:18:15,708 --> 00:18:17,291 对 334 00:18:19,791 --> 00:18:21,957 上吧 我打包带走就行 335 00:18:21,958 --> 00:18:23,541 - 没问题 - 好 谢谢 336 00:18:26,500 --> 00:18:28,207 我要孤独终老了 337 00:18:28,208 --> 00:18:31,207 早上好 这里是《美国向好》 338 00:18:31,208 --> 00:18:32,999 欢迎继续收看我们的节目 339 00:18:33,000 --> 00:18:35,582 人类的各种活动 还在如火如荼地进行中时 340 00:18:35,583 --> 00:18:38,999 很多人开始享受为他们的宠物 办各种仪式的快乐 341 00:18:39,000 --> 00:18:42,624 比如生日派对、训练学校毕业典礼 和豪华婚礼 342 00:18:42,625 --> 00:18:46,374 狗都能找到老婆 我却找不到男人 这就是我悲惨的人生 343 00:18:46,375 --> 00:18:48,415 你们为此付出了很多的时间和金钱 344 00:18:48,416 --> 00:18:52,707 我把照片顺序调整了一下 这样显得更有活力 345 00:18:52,708 --> 00:18:55,999 最好是有这个效果 我没时间把顺序调回来 346 00:18:56,000 --> 00:18:58,874 希望我们的特别来宾们 能乖乖待在他们的位置上 347 00:18:58,875 --> 00:19:01,958 这个我也提前搞定了 我在地板上用胶带粘了零食 348 00:19:02,666 --> 00:19:04,790 我喜欢这顶小帽子 狂欢时间到! 349 00:19:04,791 --> 00:19:06,124 太可爱了 350 00:19:06,125 --> 00:19:08,915 你家的宝贝呢? 你觉得你的狗喜欢它的毕业典礼吗? 351 00:19:08,916 --> 00:19:11,916 绝对喜欢 斯帕罗对一切都热情似火 352 00:19:13,791 --> 00:19:15,249 嗨 斯帕罗 353 00:19:15,250 --> 00:19:16,375 它确实热情似火 354 00:19:17,541 --> 00:19:20,665 - 好了 它有点过于热情了 - 瞧 它好喜欢你 355 00:19:20,666 --> 00:19:22,624 是啊 比我前妻还爱我 356 00:19:22,625 --> 00:19:23,957 找个人来帮帮… 357 00:19:23,958 --> 00:19:26,290 - 那就太好了 - …我的搭档主持人吧 358 00:19:26,291 --> 00:19:27,832 演播室有一只失控的狗 359 00:19:27,833 --> 00:19:31,665 这就是现场直播的早间节目 你永远猜不到会发生什么 360 00:19:31,666 --> 00:19:32,999 {\an8}- 嗨 电视观众们 - 太离谱了 361 00:19:33,000 --> 00:19:34,040 {\an8}(狗发疯了) 362 00:19:34,041 --> 00:19:35,666 演播室有一只失控的狗 363 00:19:40,458 --> 00:19:43,832 - 照片的效果很好吧? - 直接聊正事吧 364 00:19:43,833 --> 00:19:46,749 我为迈克尔陶德的采访 起草了一张问题清单 365 00:19:46,750 --> 00:19:48,165 我们就这样吗? 366 00:19:48,166 --> 00:19:50,708 不寒暄一下? “轻声密语”几句?这是法语 367 00:19:51,500 --> 00:19:54,624 “我不感兴趣” 这才是法语 368 00:19:54,625 --> 00:19:56,000 你的法语说得真好 369 00:19:56,583 --> 00:20:01,374 我们能集中注意力 想想怎么策划 你说服我上司同意的糟糕点子吗? 370 00:20:01,375 --> 00:20:02,999 好吧 是“我们的”上司 371 00:20:03,000 --> 00:20:05,749 而且你还在气这个? 你到底有没有认真看那本书? 372 00:20:05,750 --> 00:20:08,165 它就是把《旧约》拿出来 新解了一遍 373 00:20:08,166 --> 00:20:10,582 再披上一层乡土白话的外衣 374 00:20:10,583 --> 00:20:12,415 装出一副它能解答一切的姿态 375 00:20:12,416 --> 00:20:14,915 至少里头有一部分答案 376 00:20:14,916 --> 00:20:16,582 迈克尔陶德不是唯一一个 377 00:20:16,583 --> 00:20:19,874 用贴近现实和进步开明的方式 传播福音的牧师 378 00:20:19,875 --> 00:20:22,457 但他是最了不起的那一个 379 00:20:22,458 --> 00:20:24,041 凤毛麟角 登峰造极 380 00:20:25,416 --> 00:20:26,375 只在YouTube上 381 00:20:27,000 --> 00:20:29,957 我们就把该干的活儿干了 然后联系迈克尔陶德的团队 382 00:20:29,958 --> 00:20:31,374 看看他什么时候能飞过来 383 00:20:31,375 --> 00:20:32,999 我已经跟丹聊过了 384 00:20:33,000 --> 00:20:35,374 他说我们可以下周末飞去塔尔萨 385 00:20:35,375 --> 00:20:36,832 - 你说什么? - 你没听错 386 00:20:36,833 --> 00:20:39,040 我们得去这位牧师熟悉的土壤 和他见面 387 00:20:39,041 --> 00:20:42,375 看看他的家庭、他的教堂 他的信众 要看就看全套 388 00:20:44,583 --> 00:20:45,957 {\an8}(爸:待会你能过来吗?) 389 00:20:45,958 --> 00:20:49,500 {\an8}(做了你的最爱… 妈妈牌香蕉布丁!) 390 00:20:51,375 --> 00:20:52,499 你要去哪儿? 391 00:20:52,500 --> 00:20:55,749 你管我干什么?看起来你早就忘了 我们本该是联合策划 392 00:20:55,750 --> 00:20:59,332 好吧 那今晚和丹喝酒时再见 393 00:20:59,333 --> 00:21:00,791 他邀请你了? 394 00:21:01,833 --> 00:21:02,875 真“棒” 395 00:21:12,166 --> 00:21:14,040 没必要遮遮掩掩 396 00:21:14,041 --> 00:21:17,541 我知道你给罗兰德打了电话 要他清空我三月三日的行程 397 00:21:18,791 --> 00:21:20,125 没错 我确实这么做了 398 00:21:21,250 --> 00:21:24,208 我希望今年你能和我一起去墓园 399 00:21:32,708 --> 00:21:34,957 我在葬礼上已经哀悼过了 400 00:21:34,958 --> 00:21:38,041 如果你想去 我理解 但这种活动不适合我 401 00:21:39,875 --> 00:21:44,541 我们俩能一起给你妈扫墓 这对我来说意义重大 402 00:21:45,250 --> 00:21:46,291 对不起 爸 403 00:21:47,041 --> 00:21:50,290 我不想惹你伤心 但我真的不能去 404 00:21:50,291 --> 00:21:54,000 莉亚 自从你母亲去世 你就一直埋头于工作之中 405 00:21:54,791 --> 00:21:57,207 但你是没法逃离悲痛的 406 00:21:57,208 --> 00:22:00,165 哀悼是一个过程 407 00:22:00,166 --> 00:22:02,000 这会有帮助的 我们只需… 408 00:22:02,791 --> 00:22:05,166 我们只需去到墓园 静静感受悲痛 409 00:22:06,416 --> 00:22:07,583 而不是把它彻底屏蔽 410 00:22:08,208 --> 00:22:09,915 我爱你 411 00:22:09,916 --> 00:22:12,291 这个香蕉布丁也好吃得要命 412 00:22:13,833 --> 00:22:16,124 但我真的没时间处理这件事 413 00:22:16,125 --> 00:22:17,625 还有个男人等着我去毁灭呢 414 00:22:18,583 --> 00:22:19,791 你在和谁恋爱吗? 415 00:22:20,541 --> 00:22:21,375 什么? 416 00:22:27,916 --> 00:22:29,416 丹人呢? 417 00:22:31,750 --> 00:22:33,749 抱歉 伙计们 临时有事 418 00:22:33,750 --> 00:22:36,416 相信你们能好好利用 这段时间建立默契 419 00:22:39,125 --> 00:22:41,624 - 他摆了我们一道 - 是啊 420 00:22:41,625 --> 00:22:45,291 看来现在是个在公司外叙旧的好机会 421 00:22:46,291 --> 00:22:52,540 话说回来 这么多年来 我们怎么会从没撞见过? 422 00:22:52,541 --> 00:22:53,499 答案很简单 423 00:22:53,500 --> 00:22:55,832 我不会去卖柠檬胡椒鸡翅 424 00:22:55,833 --> 00:22:57,750 和出现大量一美元纸钞的地方 425 00:22:58,666 --> 00:23:02,207 哇 你出击好快 我都没看到你拔枪的动作 426 00:23:02,208 --> 00:23:07,374 除此之外 我一直躲着你走 因为我完全不希望我们有任何交集 427 00:23:07,375 --> 00:23:09,582 我懂 说到这件事 428 00:23:09,583 --> 00:23:12,582 那时候 我年轻又愚蠢 429 00:23:12,583 --> 00:23:17,249 但我现在意识到了 真正的男子气概在于承诺 430 00:23:17,250 --> 00:23:18,707 - 真的吗? - 是啊 431 00:23:18,708 --> 00:23:22,125 你怎么意识到的? 你投入到一段承诺型感情中了吗? 432 00:23:23,625 --> 00:23:26,874 - 还没有 - 也就是说 你还在游戏人间 433 00:23:26,875 --> 00:23:29,374 这件事不是非黑即白的 434 00:23:29,375 --> 00:23:31,750 我在实行意向型约会 435 00:23:32,416 --> 00:23:33,624 我想要一段真正的感情 436 00:23:33,625 --> 00:23:34,915 这就是改过自新的你? 437 00:23:34,916 --> 00:23:38,708 好吧 你听我说 奇米只是一件发生过的事 438 00:23:39,833 --> 00:23:42,415 这不代表我的本性 我从来不是这样 439 00:23:42,416 --> 00:23:46,125 我真的很抱歉那时伤害了你 440 00:23:48,333 --> 00:23:51,124 但我现在已经不做那种事了 441 00:23:51,125 --> 00:23:52,707 空口无凭就指望我相信? 442 00:23:52,708 --> 00:23:56,290 相信你已经是 改进版杰瑞特的这番屁话? 443 00:23:56,291 --> 00:23:59,374 和你当好哥们 放任你抢走我的工作? 444 00:23:59,375 --> 00:24:01,999 - 我只是想跟你言归于好 - 你说得容易 445 00:24:02,000 --> 00:24:04,750 毕竟你才是那个 想再次从我身上夺走什么的人 446 00:24:06,416 --> 00:24:08,916 如果你真的觉得对不起我 辞职吧 447 00:24:11,666 --> 00:24:12,999 我就知道会是这样 448 00:24:13,000 --> 00:24:15,665 这两件事是可以共存的 莉亚 449 00:24:15,666 --> 00:24:16,958 我想得到这份工作… 450 00:24:18,583 --> 00:24:20,000 我也很抱歉 451 00:24:21,958 --> 00:24:23,374 好吧 你要去哪儿? 452 00:24:23,375 --> 00:24:24,625 说好的建立默契呢? 453 00:24:28,291 --> 00:24:31,749 我可以和所有人相处得很好 454 00:24:31,750 --> 00:24:36,040 你是在说服我 还是有其他人在听? 455 00:24:36,041 --> 00:24:40,499 - 我得喝一杯 - 我已经自作主张 替我们点了 456 00:24:40,500 --> 00:24:43,458 - 威士忌加冰? - 那杯我们不需要了 457 00:24:44,125 --> 00:24:46,499 那这位女士的大都会鸡尾酒 458 00:24:46,500 --> 00:24:48,707 大都会鸡尾酒是我的 哥们 459 00:24:48,708 --> 00:24:50,291 没错 460 00:24:54,125 --> 00:24:56,750 - 你还记得我爱喝什么酒 - 当然了 461 00:24:57,583 --> 00:24:59,500 关于你的一切我都记得 462 00:25:01,333 --> 00:25:03,374 你真给自己点了一杯大都会? 463 00:25:03,375 --> 00:25:06,625 我是个自信满满的黑人男性 464 00:25:08,875 --> 00:25:10,541 而且这种酒很好喝 465 00:25:11,916 --> 00:25:13,916 你最好别翘小拇指了 466 00:25:16,708 --> 00:25:21,874 飞往俄克拉菏马州塔尔萨的旅客 请前往55号登机门 登机即将开始 467 00:25:21,875 --> 00:25:24,082 我就是在塔尔萨 赢了人生第一场选美比赛 468 00:25:24,083 --> 00:25:26,124 - 没错! - 塔尔萨 我们来了! 469 00:25:26,125 --> 00:25:30,958 把我周末的自由时间奉献给 这个注定失败的点子 我太“开心”了 470 00:25:31,708 --> 00:25:34,165 我有没有跟你们说丹干了什么好事? 471 00:25:34,166 --> 00:25:36,082 比我被人玩消失还糟糕吗? 472 00:25:36,083 --> 00:25:37,749 - 不会吧 - 你被玩消失了? 473 00:25:37,750 --> 00:25:39,957 菜还没上呢 他就走了 474 00:25:39,958 --> 00:25:43,165 借过一下 没错 我们是一起的 谢谢 475 00:25:43,166 --> 00:25:45,749 - 我们不是一起的 我们不认识这男的 - 嗨 杰瑞特! 476 00:25:45,750 --> 00:25:48,416 嗨 布伦达 你好吗 特蕾丝? 477 00:25:50,708 --> 00:25:53,124 你真是太搞笑了 478 00:25:53,125 --> 00:25:56,165 至于莉亚 你下一步要做什么? 479 00:25:56,166 --> 00:25:59,166 告诉机场保安 我要把包里的可疑物品走私出去? 480 00:25:59,958 --> 00:26:01,874 别诱惑我 我正想消磨时间 481 00:26:01,875 --> 00:26:04,290 你这么说就有意思了 因为罗兰德给我俩订了相邻座位 482 00:26:04,291 --> 00:26:07,207 所以显然他觉得 我是消磨时间的好人选 483 00:26:07,208 --> 00:26:08,333 你坐3A 484 00:26:09,000 --> 00:26:11,707 没想到吧?我坐3B 485 00:26:11,708 --> 00:26:12,957 真不错! 486 00:26:12,958 --> 00:26:16,708 - 罗兰德可以开始投简历了 - 飞机上见 女王 487 00:26:24,416 --> 00:26:26,499 (改过自新教会) 488 00:26:26,500 --> 00:26:28,375 - 谢谢 - 美极了 你想… 489 00:26:29,333 --> 00:26:31,707 你已经美艳绝伦了 是容光焕发还是上帝的光芒? 490 00:26:31,708 --> 00:26:33,082 开个玩笑 491 00:26:33,083 --> 00:26:34,915 要开拍了 492 00:26:34,916 --> 00:26:36,499 - 你们准备好了吗? - 开始吧 493 00:26:36,500 --> 00:26:39,124 随着情人节将近 爱成了大家热议的话题 494 00:26:39,125 --> 00:26:42,332 我请到了登上《纽约时报》畅销书榜 的作家迈克尔陶德 495 00:26:42,333 --> 00:26:44,999 和他美丽的妻子娜塔莉 谢谢两位接受我们的采访 496 00:26:45,000 --> 00:26:46,540 来到这里我们很开心 497 00:26:46,541 --> 00:26:48,832 - 这个采访肯定会很棒 - 一定会精彩万分 498 00:26:48,833 --> 00:26:52,624 迈克尔 为什么 你关于亲密关系的观点 499 00:26:52,625 --> 00:26:54,332 能持续引起这么强烈的共鸣? 500 00:26:54,333 --> 00:26:57,499 布伦达 我认为这是因为 各种感情关系是很难经营的 501 00:26:57,500 --> 00:26:59,165 约会难于登天 502 00:26:59,166 --> 00:27:03,499 尤其是我们无时无刻不在接受 社交媒体和电视传递的各种信息 503 00:27:03,500 --> 00:27:05,374 各种理想状态 这让它变得更难了 504 00:27:05,375 --> 00:27:06,290 是啊 505 00:27:06,291 --> 00:27:09,915 而我这本书的主旨 其实是在于帮助人们找到自己的目标 506 00:27:09,916 --> 00:27:12,624 我乳糖不耐 这玩意简直比芝士还烂俗 507 00:27:12,625 --> 00:27:15,582 那就吃一颗乳糖酶 这又不是什么揭露报道 508 00:27:15,583 --> 00:27:19,499 调整自己的目标其实就是 把你关注的焦点从肤浅的层面 509 00:27:19,500 --> 00:27:23,457 转移到真正重要的东西上 510 00:27:23,458 --> 00:27:25,165 这样才能获得一段成功的感情关系 511 00:27:25,166 --> 00:27:28,999 对方的核心价值观是什么样的? 对方是一个有品格的人吗? 512 00:27:29,000 --> 00:27:32,540 我发现一件事 忠诚发不了朋友圈 513 00:27:32,541 --> 00:27:34,624 正直也没法在社交媒体上晒出来 514 00:27:34,625 --> 00:27:35,458 好极了 515 00:27:36,958 --> 00:27:38,832 别再问无伤大雅的问题了 布伦达 516 00:27:38,833 --> 00:27:40,457 别理她 布伦达 517 00:27:40,458 --> 00:27:45,499 问他如果有人的目标定错了 但他们自以为过得很好 该怎么办? 518 00:27:45,500 --> 00:27:50,165 如果一个人在四处约会 觉得自己无需改变 这该怎么办? 519 00:27:50,166 --> 00:27:52,208 那我就得用鸡块这个比喻了 520 00:27:52,583 --> 00:27:54,374 听我给你解释一下 521 00:27:54,375 --> 00:27:55,832 鸡块? 522 00:27:55,833 --> 00:27:58,082 想象一下有人在分发一桶鸡块 523 00:27:58,083 --> 00:28:02,665 所有人都把手伸进这个桶里 524 00:28:02,666 --> 00:28:05,457 触碰这些鸡块 小吃几口 咬下一部分 525 00:28:05,458 --> 00:28:07,915 然后把鸡块又放回了桶里 526 00:28:07,916 --> 00:28:10,332 那你还想吃这些鸡块吗? 527 00:28:10,333 --> 00:28:11,625 我绝对不想了 528 00:28:12,791 --> 00:28:16,457 - 天啊 我是个鸡块? - 四处约会在一时看来 可能很有意思 529 00:28:16,458 --> 00:28:19,165 但我向你保证 这会让你感到内心空虚 530 00:28:19,166 --> 00:28:21,915 - 如果那个人本身就很空虚呢? - 如果那个人满嘴屁话呢? 531 00:28:21,916 --> 00:28:24,749 所以你推荐意向型约会 对吗? 532 00:28:24,750 --> 00:28:26,249 - 没错 - 跟我讲讲这个概念 533 00:28:26,250 --> 00:28:29,125 人不能去追求 每个长相好看 性感万分的对象 534 00:28:29,833 --> 00:28:32,499 或是身材很好的型男型女 535 00:28:32,500 --> 00:28:34,290 虽然这很诱人 536 00:28:34,291 --> 00:28:36,624 - 深挖下去 布伦达 - 别理她 保持这个节奏 537 00:28:36,625 --> 00:28:37,999 别听他的! 538 00:28:38,000 --> 00:28:39,874 你抢我的麦克风干什么? 539 00:28:39,875 --> 00:28:42,707 因为你只用它去制作 吹得天花乱坠的宣传片! 540 00:28:42,708 --> 00:28:45,040 这不是《猎捕掠食者》 好吗? 团队协作才能… 541 00:28:45,041 --> 00:28:48,457 你这些建议听起来真的很明智 但是… 542 00:28:48,458 --> 00:28:50,540 问他 他觉不觉得自己过度简化了 543 00:28:50,541 --> 00:28:53,332 - 感情关系的模式 - 上帝啊救救我吧 你真是不可理喻 544 00:28:53,333 --> 00:28:54,832 - 感情关系… - 你就是个害怕承诺的 545 00:28:54,833 --> 00:28:56,040 危险信号代表人物! 546 00:28:56,041 --> 00:28:59,790 而你就是个自恋狂完美主义 倔得像头牛 我说得不对吗? 547 00:28:59,791 --> 00:29:02,540 - 两位拜拜 - 看你干了什么好事 548 00:29:02,541 --> 00:29:05,290 你从一开始就想毁了这个策划 549 00:29:05,291 --> 00:29:10,332 那如果感情中有一方想结婚 另一方不想呢? 550 00:29:10,333 --> 00:29:12,083 是替一个朋友问的 551 00:29:13,125 --> 00:29:18,249 如果你们已经恋爱了三四年 甚至是五六年 552 00:29:18,250 --> 00:29:20,750 感觉这段感情已经停滞不前 553 00:29:21,083 --> 00:29:24,374 你就得退后一步 问问自己 554 00:29:24,375 --> 00:29:27,332 “上帝希望我留在这段感情里吗?” 555 00:29:27,333 --> 00:29:29,582 “这是上帝对我人生的安排吗?” 556 00:29:29,583 --> 00:29:32,957 也许你还需要问一个更艰难的问题 557 00:29:32,958 --> 00:29:35,916 “这段感情是不是得终止了?” 558 00:29:39,333 --> 00:29:40,415 (希尔顿酒店) 559 00:29:40,416 --> 00:29:43,124 布伦达 你还好吗? 560 00:29:43,125 --> 00:29:46,332 我只能默默祈祷 理清自己的思绪 561 00:29:46,333 --> 00:29:47,999 那只是他的观点 562 00:29:48,000 --> 00:29:50,290 也许吧 我也说不好 563 00:29:50,291 --> 00:29:53,290 说实话 我一直在担心的是 564 00:29:53,291 --> 00:29:56,208 这是上帝的安排吗? 是时候结束这段关系了吗? 565 00:29:56,833 --> 00:29:58,124 我很遗憾 566 00:29:58,125 --> 00:30:00,458 姑娘们 我们都很不好 567 00:30:01,333 --> 00:30:05,290 你一团糟、你一团糟、我也一团糟 我们就是三个烂摊子 好吗? 568 00:30:05,291 --> 00:30:08,540 这本书让我好有共鸣 我一直在看… 569 00:30:08,541 --> 00:30:11,040 - 你是说装饰它吧? - 我是认真的 570 00:30:11,041 --> 00:30:13,707 我认为我们都需要调整自己的目标 571 00:30:13,708 --> 00:30:16,750 我就不用了 我的目标很… 572 00:30:18,166 --> 00:30:20,290 是吗?你上一次 和别人约会是什么时候? 573 00:30:20,291 --> 00:30:22,624 是指真正的恋爱 时间超过一两周的 574 00:30:22,625 --> 00:30:24,457 因为你从不会给任何人机会 575 00:30:24,458 --> 00:30:27,415 我现在主要专注于工作 但如果我找到了符合清单的人… 576 00:30:27,416 --> 00:30:29,582 - 又提那张清单 - 又来了 我们知道 577 00:30:29,583 --> 00:30:32,624 这是我呕心沥血的大作 会指引我找到完美的男人 578 00:30:32,625 --> 00:30:35,540 这本书说你得撕掉那张清单 579 00:30:35,541 --> 00:30:37,540 我什么都不会撕 580 00:30:37,541 --> 00:30:40,582 你知道我花了多少时间 才把那张清单整理出来吗? 581 00:30:40,583 --> 00:30:46,374 如果正是你以为自己想要的那一切 让你止步不前呢? 582 00:30:46,375 --> 00:30:48,749 你真的信了书上说的那一套 583 00:30:48,750 --> 00:30:50,957 没错 我深信不疑 584 00:30:50,958 --> 00:30:52,125 不信你听 585 00:30:53,541 --> 00:30:56,082 “你认不认识那种女孩? 她差不多会和每一个 586 00:30:56,083 --> 00:30:58,165 对她表露一丁点兴趣的男人约会 587 00:30:58,166 --> 00:31:01,665 却从没停下来想过什么样的男人 588 00:31:01,666 --> 00:31:03,875 才是真正适合她的” 589 00:31:05,875 --> 00:31:08,707 “或是一对已经恋爱很久的情侣 590 00:31:08,708 --> 00:31:10,499 他们太满足于目前的状态 591 00:31:10,500 --> 00:31:12,750 以至于不再有结婚的想法?” 592 00:31:13,375 --> 00:31:15,583 这本书就是一记叫醒我的警钟 593 00:31:16,333 --> 00:31:18,832 我已经尽力去做 那种“跟着感觉走”的女人了 594 00:31:18,833 --> 00:31:21,124 但我真的忍不下去了 595 00:31:21,125 --> 00:31:24,875 我也不能继续跟每个在约会软件上 往右划的男人约会了 596 00:31:26,041 --> 00:31:27,250 我得试试书里的办法 597 00:31:28,041 --> 00:31:29,083 第四章 598 00:31:29,583 --> 00:31:30,833 就是讲鸡块的那章 599 00:31:32,083 --> 00:31:33,915 - 意向型约会 - 没错 600 00:31:33,916 --> 00:31:36,791 我得再读一遍第五章 “需要结束这段关系吗?” 601 00:31:39,583 --> 00:31:41,582 说真的 这本书 一点都没触动到你吗? 602 00:31:41,583 --> 00:31:44,374 比如讲要先卸下负担 才能重新出发的那一章? 603 00:31:44,375 --> 00:31:47,207 你不觉得你需要调整目标? 604 00:31:47,208 --> 00:31:51,166 我很感谢你的关心 但我的目标很清晰 605 00:31:51,958 --> 00:31:55,165 我要狠狠把杰瑞特罗伊踹到一边去 606 00:31:55,166 --> 00:31:57,457 搞定我的升职 打破女性的玻璃天花板 607 00:31:57,458 --> 00:32:00,708 之后一切都会美妙至极 608 00:32:01,458 --> 00:32:06,082 但首先 真不敢相信 周日我要一个人留在这里 609 00:32:06,083 --> 00:32:08,333 和那个混蛋拍备用镜头 610 00:32:13,625 --> 00:32:15,708 (欢迎来到改过自新教会) 611 00:32:18,250 --> 00:32:20,832 你无所不能 612 00:32:20,833 --> 00:32:22,915 伟大的上帝 613 00:32:22,916 --> 00:32:24,624 我们深知你的圣名 614 00:32:24,625 --> 00:32:27,707 至高无上的救赎主 615 00:32:27,708 --> 00:32:31,874 - 权柄全在你手 - 权柄全在你手 616 00:32:31,875 --> 00:32:35,749 - 无需全然明白你的旨意 - 无需全然明白你的旨意 617 00:32:35,750 --> 00:32:38,999 上帝 我就站在这里 618 00:32:39,000 --> 00:32:39,957 来 大家一起唱 619 00:32:39,958 --> 00:32:45,749 唯有这件事我深信不疑 620 00:32:45,750 --> 00:32:49,915 我将信念完全交托与你 621 00:32:49,916 --> 00:32:54,290 由你掌控 622 00:32:54,291 --> 00:32:57,582 伟大的上帝 我们呼唤你的圣名 623 00:32:57,583 --> 00:33:02,165 - 耶和华 - 耶和华 624 00:33:02,166 --> 00:33:05,957 - 耶和华 - 统治一切 625 00:33:05,958 --> 00:33:10,374 - 掌管万物 - 掌管万物 626 00:33:10,375 --> 00:33:13,749 你的计划永无止境 627 00:33:13,750 --> 00:33:17,624 如果大家相信上帝的计划永无止境 就举起手来 好吗? 628 00:33:17,625 --> 00:33:20,832 你的计划永无止境 629 00:33:20,833 --> 00:33:22,041 很震撼吧? 630 00:33:22,875 --> 00:33:26,290 今天 我想跟大家讲讲未来 631 00:33:26,291 --> 00:33:29,874 上帝希望我们所有人都向前迈进 632 00:33:29,875 --> 00:33:34,415 但要想看见未来 你就不能继续沉湎于过去 633 00:33:34,416 --> 00:33:38,540 他希望你远离 让你止步不前的那些东西 634 00:33:38,541 --> 00:33:42,624 人、地点、想法 635 00:33:42,625 --> 00:33:45,415 摆脱这些束缚 636 00:33:45,416 --> 00:33:49,040 他在对你说:“对过去放手吧” 637 00:33:49,041 --> 00:33:53,332 “去寻找新的未来 触碰更多可能” 638 00:33:53,333 --> 00:33:59,250 你必须去紧紧抓住 生命里那些美好事物 639 00:33:59,833 --> 00:34:04,750 那是上帝专门为你准备的 640 00:34:13,750 --> 00:34:15,957 坏消息 风暴提前登陆了 641 00:34:15,958 --> 00:34:18,165 我们应该和其他人一起走的 642 00:34:18,166 --> 00:34:20,499 我们必须赶回纽约 节目还等着我们统筹呢 643 00:34:20,500 --> 00:34:25,415 我跟天气说过了 我真的说过 但县里发了龙卷风预警 644 00:34:25,416 --> 00:34:26,999 欢迎来到“捷足先登之州” 645 00:34:27,000 --> 00:34:29,250 我们越快离开这里越好 646 00:34:32,166 --> 00:34:35,040 我们的航班肯定会被取消 647 00:34:35,041 --> 00:34:37,333 - 这你可说不准 -“这你可说不准” 648 00:34:39,791 --> 00:34:41,790 真好奇是谁发的消息 649 00:34:41,791 --> 00:34:46,457 “鉴于极端天气预报 您的航班已被取消” 650 00:34:46,458 --> 00:34:49,999 - 搞什么? - 看吧 我就爱说“早跟你说了” 651 00:34:50,000 --> 00:34:53,624 听着 我租了一辆车 晚些时候有一架航班在孟菲斯起飞 652 00:34:53,625 --> 00:34:56,208 - 孟菲斯?离这里多远? - 六小时车程 653 00:34:57,750 --> 00:35:01,791 要么你就待在这里 被龙卷风吞噬殆尽 654 00:35:02,916 --> 00:35:03,958 你自己选 655 00:35:48,166 --> 00:35:50,040 你看过原版的《龙卷风》吗? 656 00:35:50,041 --> 00:35:52,665 - 那部电影精彩至极 - 为什么? 657 00:35:52,666 --> 00:35:55,249 首先是因为特效做得好 658 00:35:55,250 --> 00:35:58,125 但比尔帕克斯顿和海伦亨特 也功不可没 659 00:35:59,000 --> 00:36:00,957 他们在荧幕上的化学反应太好了 660 00:36:00,958 --> 00:36:01,833 那简直是… 661 00:36:03,333 --> 00:36:05,208 因为龙卷风太酷了 662 00:36:08,583 --> 00:36:10,165 你跟艾登聊过了吗? 663 00:36:10,166 --> 00:36:13,290 没有 我必须跟他谈谈 但我好紧张 664 00:36:13,291 --> 00:36:16,790 亲爱的 你只需全心相信 好吗? 665 00:36:16,791 --> 00:36:21,040 把这一切交给他来决定 这里的“他”指的是上帝 666 00:36:21,041 --> 00:36:23,874 真的吗?我好像没见你去过教堂啊 667 00:36:23,875 --> 00:36:27,165 我这个周日就去 前所未有的体验 668 00:36:27,166 --> 00:36:30,374 但我想着我必须开始用行动说话了 669 00:36:30,375 --> 00:36:32,916 而不是一味去追有钱的男人 你懂我的意思吧? 670 00:36:33,541 --> 00:36:34,999 好 你是好样的 671 00:36:35,000 --> 00:36:37,624 做出改变不容易 看来你是认真的 672 00:36:37,625 --> 00:36:39,165 - 我看到你的决心了 - 毕竟… 673 00:36:39,166 --> 00:36:43,499 做出改变 总比一直困在恶性循环里要好 674 00:36:43,500 --> 00:36:47,457 如果我还不改变自己的约会方式 恐怕耶稣再临时 我依然是单身 675 00:36:47,458 --> 00:36:49,665 提送升天时 你可不能还是单身 676 00:36:49,666 --> 00:36:53,040 他最好保佑我在约会软件上 遇到好对象 因为我要用《圣经》了 677 00:36:53,041 --> 00:36:54,125 耶稣啊 678 00:36:55,375 --> 00:36:57,915 - 好了 我爱你 - 我也爱你 亲爱的 679 00:36:57,916 --> 00:36:59,291 祝你好运 680 00:37:04,041 --> 00:37:05,416 也祝我好运吧 681 00:37:11,083 --> 00:37:13,749 你讨厌这个策划 是因为你对爱情不屑一顾 682 00:37:13,750 --> 00:37:15,832 那你就是稳定关系的代表人物吗? 683 00:37:15,833 --> 00:37:17,290 - 至少我不排斥 - 我也不排斥 684 00:37:17,291 --> 00:37:19,582 我只是有一张清单 囊括了我对另一半的所有要求 685 00:37:19,583 --> 00:37:22,582 - 你当然有了 - 在这方面我绝不让步 686 00:37:22,583 --> 00:37:25,999 - 我太想看看你那张清单了 - 你肯定巴不得要看 687 00:37:26,000 --> 00:37:27,625 - 你跟我说说看吧 - 好 688 00:37:28,666 --> 00:37:31,332 “身高至少有183厘米 但不能超过193厘米” 689 00:37:31,333 --> 00:37:34,707 为了一个肤浅的原因 排除了无数人 真棒 690 00:37:34,708 --> 00:37:36,124 “不在我这个行业工作” 691 00:37:36,125 --> 00:37:38,915 而你大部分时间都花在这个行业上了 692 00:37:38,916 --> 00:37:40,540 “父母没有离婚” 693 00:37:40,541 --> 00:37:42,249 有一半的婚姻都会走向离婚 694 00:37:42,250 --> 00:37:45,457 恭喜 你刚刚排除了总人口的一半 695 00:37:45,458 --> 00:37:48,374 这张清单毫无用处 只会让你继续单身下去 696 00:37:48,375 --> 00:37:53,458 你知道真爱不会被一张清单局限住吧 697 00:37:55,791 --> 00:37:57,082 “珍惜自己的家庭” 698 00:37:57,083 --> 00:38:00,833 这一点我赞同 我想拥有我父母那样的爱情 699 00:38:01,625 --> 00:38:06,207 “坎蒂丝加穿红裙跳舞的女孩表情” 发来短信 要朗读短信吗? 700 00:38:06,208 --> 00:38:07,749 - 不要! - 要!绝对要! 701 00:38:07,750 --> 00:38:09,040 断开连接!谢谢 702 00:38:09,041 --> 00:38:12,082 “好想你 霸道老爹” 你要回复这条短信吗? 703 00:38:12,083 --> 00:38:14,625 不 停止语音服务 断开连接 704 00:38:16,375 --> 00:38:19,415 - 别吊着她啊 霸道老爹 - 别这样 705 00:38:19,416 --> 00:38:23,749 你认真的吗?我很多年没和她聊过了 她总是突然给我发莫名其妙的短信 706 00:38:23,750 --> 00:38:26,708 你现在在跟多少人 进行“意向型约会”? 707 00:38:28,500 --> 00:38:30,832 -《关系的目标》中说… - 老天 708 00:38:30,833 --> 00:38:33,041 …只要你目标明确 就能随意约会 709 00:38:33,791 --> 00:38:37,166 我希望下一段感情的对象 是我的未来妻子 710 00:38:38,708 --> 00:38:40,041 好吧 霸道老爹 711 00:38:42,166 --> 00:38:43,415 (泰德餐厅) 712 00:38:43,416 --> 00:38:46,624 你之前说你想拥有你父母那样的爱情 713 00:38:46,625 --> 00:38:47,500 对 714 00:38:47,833 --> 00:38:49,708 他们到现在已经结婚多少年了? 715 00:38:50,625 --> 00:38:51,916 五十年 未完待续 716 00:38:54,333 --> 00:38:55,707 真了不起 717 00:38:55,708 --> 00:38:58,041 你母亲的事我听说了 718 00:38:58,791 --> 00:39:01,166 我一直想告诉你我有多为你感到遗憾 719 00:39:02,125 --> 00:39:03,833 我知道你们有多亲近 720 00:39:05,375 --> 00:39:06,458 谢谢 721 00:39:07,250 --> 00:39:08,375 但我已经没事了 722 00:39:10,083 --> 00:39:11,250 可是你真的没事吗? 723 00:39:13,250 --> 00:39:15,291 你们好 想点些什么? 724 00:39:17,083 --> 00:39:20,375 - 我要一份凯撒沙拉 谢谢 - 没问题 725 00:39:22,291 --> 00:39:23,832 - 你叫桃瑞丝 是吧? - 对 726 00:39:23,833 --> 00:39:29,083 桃瑞丝 你知道这里的鱼 是不是来自养殖场吗? 727 00:39:32,375 --> 00:39:33,458 是的 728 00:39:34,125 --> 00:39:39,874 鳟鱼丹尼斯和他的六个兄弟姐妹 从小在养殖场一起长大 729 00:39:39,875 --> 00:39:43,207 他们在养殖场里骑马 在小溪里游泳 730 00:39:43,208 --> 00:39:45,332 直到有一天 他被困在渔网中 731 00:39:45,333 --> 00:39:49,540 然后被15厘米的刀切成片 扔进油锅里 732 00:39:49,541 --> 00:39:52,582 现在丹尼斯正等着 某个油嘴滑舌的家伙问他 733 00:39:52,583 --> 00:39:54,665 是在哪儿长大的 血统纯不纯正呢 734 00:39:54,666 --> 00:39:58,583 好让他决定 丹尼斯有没有资格被他吃掉 735 00:39:59,958 --> 00:40:02,124 - 我要一份鳟鱼 - 很好 736 00:40:02,125 --> 00:40:04,250 - 还有… - 你休想再提一个问题 737 00:40:07,333 --> 00:40:08,707 这是真实发生的吗? 738 00:40:08,708 --> 00:40:10,749 好了 你确定你能做到吗? 739 00:40:10,750 --> 00:40:13,249 曾经有人跟我说我有即兴表演的天分 740 00:40:13,250 --> 00:40:14,583 谁说的? 741 00:40:15,125 --> 00:40:17,250 - 无关紧要 - 天啊 我们进去吧 742 00:40:19,416 --> 00:40:21,540 大家好啊!是… 743 00:40:21,541 --> 00:40:24,083 妈咪!你还是这么光彩照人 744 00:40:25,416 --> 00:40:28,874 我想给大家介绍一下 这是我的男朋友 罗兰德 745 00:40:28,875 --> 00:40:31,540 - 大家好 - 我们才刚开始恋爱 746 00:40:31,541 --> 00:40:34,915 但我最近只谈以结婚为目标的恋爱 747 00:40:34,916 --> 00:40:37,375 我们的关系越来越认真了 748 00:40:54,166 --> 00:40:55,208 特蕾莎 亲爱的? 749 00:40:55,833 --> 00:40:57,916 - 来餐厅给我搭把手 - 好 750 00:41:03,291 --> 00:41:07,082 别装了 宝贝 那个男的不是你男朋友 751 00:41:07,083 --> 00:41:08,875 什么?不 他就是啊 752 00:41:09,791 --> 00:41:11,707 他就是我男朋友 我们在恋爱 753 00:41:11,708 --> 00:41:14,915 你没在和他谈恋爱 你这是怎么了? 754 00:41:14,916 --> 00:41:16,457 你的状态在螺旋式下降 755 00:41:16,458 --> 00:41:18,540 是因为那个比你年纪还小的表亲 756 00:41:18,541 --> 00:41:20,915 {\an8}已经找到了 一个性感多金的男朋友吗? 757 00:41:20,916 --> 00:41:22,290 老天爷啊 758 00:41:22,291 --> 00:41:24,332 也许我只是受够了你们觉得 759 00:41:24,333 --> 00:41:26,874 我至今还是单身是因为我有什么问题 760 00:41:26,875 --> 00:41:30,708 我们之所以对你投来异样的眼神 是因为你带了个假男朋友来 761 00:41:32,166 --> 00:41:34,666 我都开始怀疑自己是不是 哪里有问题了 因为我还单着 762 00:41:35,375 --> 00:41:37,540 宝贝 你没有任何问题 763 00:41:37,541 --> 00:41:39,958 就算你为此伤心难过 也没关系 764 00:41:41,000 --> 00:41:42,207 男人就喜欢眼泪 765 00:41:42,208 --> 00:41:44,915 真的 这让他们觉得自己阳刚又强壮 766 00:41:44,916 --> 00:41:49,000 老天 你建议我用悲伤勾引谁? 胡安叔叔吗? 767 00:41:50,333 --> 00:41:51,624 这主意还不赖 768 00:41:51,625 --> 00:41:54,874 这也太完蛋了 好下流 769 00:41:54,875 --> 00:41:56,582 谁在乎呢 反正他又不是血亲 770 00:41:56,583 --> 00:41:58,500 - 妈 - 怎么了? 771 00:42:06,541 --> 00:42:07,458 别闹了 772 00:42:17,791 --> 00:42:20,249 你干什么呢?休息一会吧 773 00:42:20,250 --> 00:42:24,457 你不需要…你不需要看这本书 我们就是别人的目标 774 00:42:24,458 --> 00:42:25,832 真的吗? 775 00:42:25,833 --> 00:42:28,457 为什么?因为大家都觉得 我们是一对双强情侣吗? 776 00:42:28,458 --> 00:42:30,499 因为我们在Instagram上 得了上百万个赞? 777 00:42:30,500 --> 00:42:32,957 还是因为那些能量棒 是我们的赞助商? 778 00:42:32,958 --> 00:42:35,290 毫无疑问 我们就像JayZ和碧昂丝 只不过我没出轨 779 00:42:35,291 --> 00:42:37,040 - 我们是一对一关系 - 这倒没错 780 00:42:37,041 --> 00:42:39,915 没错 但不仅如此 我们还深爱着彼此 好吗? 781 00:42:39,916 --> 00:42:44,499 你是我强大、聪慧、美丽 而且强壮有力的女朋友 782 00:42:44,500 --> 00:42:45,832 我已经当了你四年女朋友了 783 00:42:45,833 --> 00:42:48,624 - 我们说过 我们不着急 - 不 这是你说的 784 00:42:48,625 --> 00:42:51,665 当时我只是假装同意 这怪我 好吗? 785 00:42:51,666 --> 00:42:53,999 现在我跟你坦白了 我会为我自己撒的谎负责 786 00:42:54,000 --> 00:42:56,457 但现在我想更进一步 亲爱的 787 00:42:56,458 --> 00:42:58,832 我们要么按照上帝的安排来 要么就算了 788 00:42:58,833 --> 00:43:00,874 你怎么知道现在这样不是他的安排? 789 00:43:00,875 --> 00:43:04,249 现在这样?我们住在一起 睡在一起、吃在一起? 790 00:43:04,250 --> 00:43:05,707 我们甚至共用一份手机套餐 791 00:43:05,708 --> 00:43:08,040 两个号码 一张账单 多省事啊 792 00:43:08,041 --> 00:43:09,040 好吧 你说得没错 793 00:43:09,041 --> 00:43:11,249 但你听我说完 看这本书的作者是怎么说的 794 00:43:11,250 --> 00:43:13,332 “谈恋爱可不是玩过家家” 795 00:43:13,333 --> 00:43:15,082 “不是假装你们已经结婚了” 796 00:43:15,083 --> 00:43:17,666 “更不是把一个季度当成一生来过” 797 00:43:19,416 --> 00:43:22,083 除了没互许誓言之外 这就是像结婚一样的假婚姻 798 00:43:23,083 --> 00:43:25,915 等等 我们之间没什么是假的 我对你的爱绝对是真的 好吗? 799 00:43:25,916 --> 00:43:29,332 但说到季度 先让我把这个赛季打完吧 800 00:43:29,333 --> 00:43:31,874 之后我就能好好想想我们之间的事了 801 00:43:31,875 --> 00:43:35,124 我爱你 艾登 但我需要我们做出决定 802 00:43:35,125 --> 00:43:38,290 我一直在扮演妻子这个角色 但我只是你的女朋友 803 00:43:38,291 --> 00:43:40,750 所以我决定不再扮演你的妻子了 804 00:43:41,666 --> 00:43:43,541 我没听懂 你这是什么意思? 805 00:43:44,000 --> 00:43:46,750 我是说在我们理清 这段关系的走向之前 806 00:43:47,500 --> 00:43:49,332 我要去特蕾丝家住 807 00:43:49,333 --> 00:43:51,165 - 什么?别这样 - 你没听错 808 00:43:51,166 --> 00:43:52,875 我不会再陪你出席活动了 809 00:43:54,666 --> 00:43:55,666 还有… 810 00:43:58,166 --> 00:44:01,124 我要暂停和你做爱 811 00:44:01,125 --> 00:44:03,249 - 各种形式的? - 你就只听到这个? 812 00:44:03,250 --> 00:44:05,708 我说了那么多话 你只听到这个? 813 00:44:07,541 --> 00:44:08,541 我来了 814 00:44:10,583 --> 00:44:12,415 - 嘿 - 嗨 815 00:44:12,416 --> 00:44:13,875 我能借住在你家沙发上吗? 816 00:44:14,708 --> 00:44:16,250 过来抱抱 817 00:44:17,708 --> 00:44:18,957 我做到了 818 00:44:18,958 --> 00:44:20,583 亲爱的 819 00:44:22,916 --> 00:44:29,915 (《美国向好》工作日早八点播出) 820 00:44:29,916 --> 00:44:31,832 现在我可以确切无疑地说了 821 00:44:31,833 --> 00:44:37,625 没有比和杰瑞特一起困在车里六小时 更糟糕的事了 822 00:44:38,250 --> 00:44:42,915 好吧 你们俩聊了些什么? 你们的化学反应强到可怕这个事实? 823 00:44:42,916 --> 00:44:44,124 - 我们才没有 - 真的吗? 824 00:44:44,125 --> 00:44:46,875 原来“否认队”已经进入了群聊 确认了 825 00:44:47,000 --> 00:44:48,916 行了 布伦达 来帮我一把 826 00:44:50,458 --> 00:44:52,500 布伦达 你还好吗? 827 00:44:53,875 --> 00:44:57,250 艾登对“戴上戒指计划”的反应不太好 828 00:44:58,125 --> 00:45:02,125 是啊 但我不会改变主意了 就算这代表着要和艾登分手 829 00:45:03,833 --> 00:45:06,500 你听 我这有一段适合你的话 830 00:45:07,583 --> 00:45:10,124 “全心全意地相信主 831 00:45:10,125 --> 00:45:13,707 无论做什么事 想想他对你的安排 832 00:45:13,708 --> 00:45:16,916 - 他会告诉你该走哪条路” - 阿门 833 00:45:17,708 --> 00:45:19,666 我刚才是嗑药嗑出幻觉了吗? 834 00:45:20,333 --> 00:45:21,583 你嗑的药名为上帝 835 00:45:22,666 --> 00:45:25,624 四处约会在一时看来 可能很有意思 836 00:45:25,625 --> 00:45:28,415 但我向你保证 这会让你感到内心空虚 837 00:45:28,416 --> 00:45:31,790 我一点也不吃这套 这就是过度美化的吹捧之作 838 00:45:31,791 --> 00:45:33,457 而你想把它做成揭露报道? 839 00:45:33,458 --> 00:45:34,624 不想 840 00:45:34,625 --> 00:45:37,624 但如果按照你的方式来 这个策划根本没有实质性的内容 841 00:45:37,625 --> 00:45:42,124 这就是个让人感觉舒服的策划 不是《日界线》的卧底调查 842 00:45:42,125 --> 00:45:44,957 可这根本毫无意义 只有盲目崇拜 843 00:45:44,958 --> 00:45:48,665 你不想谈真正有意义的东西 所以通篇都是动人的废话 844 00:45:48,666 --> 00:45:49,708 没错 845 00:45:51,166 --> 00:45:52,957 这个策划应该做得含金量满满 846 00:45:52,958 --> 00:45:55,250 成为所有情人节策划的榜样 847 00:45:56,708 --> 00:46:01,249 没人会想听取一个 只会宣扬完美的街头演说家的建议 848 00:46:01,250 --> 00:46:04,707 你想贩卖希望?可以 但这个故事必须得货真价实 849 00:46:04,708 --> 00:46:07,624 货真价实不代表非得愤世嫉俗 850 00:46:07,625 --> 00:46:12,249 你听 “敞怀接受你面对的情况 为此感谢上帝” 851 00:46:12,250 --> 00:46:17,416 看到了吗?要的就是这种感觉 乐观、积极、充满希望 852 00:46:21,166 --> 00:46:22,582 我们想各做各的版本 853 00:46:22,583 --> 00:46:24,750 到时候你选谁做的更好 854 00:46:25,291 --> 00:46:26,999 听着还真像个团队协作专家 855 00:46:27,000 --> 00:46:28,832 我们真的不对付 856 00:46:28,833 --> 00:46:31,582 我给你们的任务是合作完成 要那个 857 00:46:31,583 --> 00:46:33,207 还有两周就到情人节了 858 00:46:33,208 --> 00:46:35,874 如果你们俩没法合作 准时搞定这个策划 859 00:46:35,875 --> 00:46:38,040 也许你俩都不适合运营这档节目 860 00:46:38,041 --> 00:46:39,332 - 没问题 - 我可以 861 00:46:39,333 --> 00:46:41,666 真神奇 看到这问题解决得多快吗? 862 00:46:43,958 --> 00:46:47,207 如果不是我提出了这个点子 这个策划根本不存在 863 00:46:47,208 --> 00:46:50,499 你为什么就是听不下去? 这是早间节目 不是黄金时段节目 864 00:46:50,500 --> 00:46:52,915 我受够你不断质疑我的能力了 865 00:46:52,916 --> 00:46:55,083 (调整你的目标) 866 00:46:57,416 --> 00:47:00,957 不错 他挺好 867 00:47:00,958 --> 00:47:02,290 (去你家还是我家) 868 00:47:02,291 --> 00:47:04,000 哇 看看他这肌肉 不行 869 00:47:04,500 --> 00:47:05,458 要调整目标 870 00:47:06,708 --> 00:47:08,166 - 吃薯片吗? - 好 871 00:47:09,791 --> 00:47:12,000 薯片有点潮了 因为我对着它们哭过 872 00:47:17,708 --> 00:47:20,457 我们应该把迈克尔的单人镜头 停在这里 然后拉远到全景… 873 00:47:20,458 --> 00:47:23,083 用双人镜头展现娜塔莉的反应 874 00:47:23,916 --> 00:47:26,582 - 瞧我们都能接对方没说完的… - 我拒绝 875 00:47:26,583 --> 00:47:28,833 你心里想的 876 00:47:29,750 --> 00:47:33,916 这叫意向型约会 双方有九十天的时间彼此了解 877 00:47:34,541 --> 00:47:35,458 你自己去了解吧 878 00:47:36,375 --> 00:47:39,207 不用有压力 期间不做爱 879 00:47:39,208 --> 00:47:40,791 好吧 这不适合我 880 00:47:41,791 --> 00:47:45,707 然后再决定你们想不想 继续和对方约会 881 00:47:45,708 --> 00:47:50,415 我同意 我最在乎灵魂链接 和高频的爱意共振 882 00:47:50,416 --> 00:47:52,207 天啊…没错 你同意吧? 883 00:47:52,208 --> 00:47:54,000 所以我选择了多情恋这条路 884 00:47:55,791 --> 00:47:59,625 你愿意和我们共同踏上这旅程吗 我的尘世天使? 885 00:48:02,708 --> 00:48:04,291 还是算了吧 886 00:48:05,458 --> 00:48:06,541 我无人防守 887 00:48:08,458 --> 00:48:09,958 - 再来 - 传球 888 00:48:10,458 --> 00:48:12,207 - 你们想再来一次吗? - 好啊 889 00:48:12,208 --> 00:48:15,790 - 很好 继续跑 别停 - 球队状态很好嘛 890 00:48:15,791 --> 00:48:18,041 她们比去年好多了 891 00:48:20,333 --> 00:48:21,166 那你呢? 892 00:48:22,208 --> 00:48:23,124 我挺好的 893 00:48:23,125 --> 00:48:26,666 一直在保持低调 争取这份工作 894 00:48:28,458 --> 00:48:31,875 我爱你 宝贝女儿 我也很欣赏你的努力和勤奋 895 00:48:32,666 --> 00:48:35,040 但这个职位不代表你的全部身份 896 00:48:35,041 --> 00:48:37,165 我担心这会让你看不到 生活里的其他东西 897 00:48:37,166 --> 00:48:41,624 如果没有所爱之人去分享这份快乐 成功了又有什么意义? 898 00:48:41,625 --> 00:48:43,374 好了 鸡汤大师 899 00:48:43,375 --> 00:48:46,790 我知道你是在替我着想 但不是所有人都需要那些东西 900 00:48:46,791 --> 00:48:48,749 每个人都需要爱和心灵的连接 901 00:48:48,750 --> 00:48:51,291 是吗 看看妈妈的遭遇 902 00:48:52,375 --> 00:48:54,125 我们全心全意地爱她 903 00:48:54,875 --> 00:48:57,332 结果她得了癌症去世了 904 00:48:57,333 --> 00:48:59,207 失去也是人生的一部分 905 00:48:59,208 --> 00:49:00,750 如果你用尽办法去避免失去… 906 00:49:02,583 --> 00:49:04,083 就会错失沿路的美好风景 907 00:49:06,041 --> 00:49:09,833 听着 我和你妈妈 拥有过一段美丽的感情 908 00:49:11,375 --> 00:49:13,250 我希望你也能拥有 909 00:49:31,083 --> 00:49:33,458 - 嘿 - 嘿 910 00:49:34,333 --> 00:49:35,665 你最近怎么样? 911 00:49:35,666 --> 00:49:38,624 肯定不如从前好 你呢? 912 00:49:38,625 --> 00:49:39,583 我也一样 913 00:49:43,375 --> 00:49:45,500 我说的那些事你考虑过了吗? 914 00:49:48,250 --> 00:49:50,833 我得说实话 好吗? 915 00:49:52,500 --> 00:49:56,082 我现在压力很大 满脑子都是退役 916 00:49:56,083 --> 00:50:00,457 和以后只能以过气球星的身份 当个电视解说员的事 好吗? 917 00:50:00,458 --> 00:50:04,207 我现在面对的压力真的很沉重 亲爱的 好吗? 918 00:50:04,208 --> 00:50:08,874 我懂 我知道这个时机并不好 但我没法再压抑自己的感受了 919 00:50:08,875 --> 00:50:12,457 我们本来过得很好 而却偏偏信了这本书的鬼话? 920 00:50:12,458 --> 00:50:16,874 一直以来在这段关系中 我都把自己的信念和需求排在后面 921 00:50:16,875 --> 00:50:20,208 因为我爱你 但我没法继续下去了 922 00:50:22,958 --> 00:50:28,457 我没法继续走这条路了 这让我牺牲真正的自我 923 00:50:28,458 --> 00:50:30,874 我的需求和我相信的东西 924 00:50:30,875 --> 00:50:34,958 如果你真的有你说的那么爱我 你会愿意做出这个承诺的 925 00:50:37,041 --> 00:50:40,333 这段关系显然没在朝着婚姻迈进 926 00:50:43,500 --> 00:50:45,000 那就结束吧 艾登 927 00:50:47,916 --> 00:50:49,458 我们分手吧 928 00:51:01,375 --> 00:51:04,000 事实就是 艾登并不需要我 929 00:51:05,125 --> 00:51:06,915 他不想和我结婚 930 00:51:06,916 --> 00:51:09,790 那他就是个彻头彻尾的蠢货 毋庸置疑 931 00:51:09,791 --> 00:51:11,333 他到底是个专业球员 932 00:51:14,791 --> 00:51:16,749 我们都希望他能清醒一点 对吧? 933 00:51:16,750 --> 00:51:19,082 但如果他依旧执迷不悟 934 00:51:19,083 --> 00:51:21,374 我们就去手工艺品网站买巫毒娃娃 935 00:51:21,375 --> 00:51:25,791 我们绝对要做的是 陪在我们的朋友身边 936 00:51:26,500 --> 00:51:27,541 因为她是最好的 937 00:51:28,166 --> 00:51:30,415 - 你值得拥有全世界 - 是啊 938 00:51:30,416 --> 00:51:34,040 听着 我知道这感觉糟透了 但我们爱你 939 00:51:34,041 --> 00:51:36,250 - 很爱很爱 - 我们都会陪在你身边 940 00:51:37,083 --> 00:51:39,500 谢谢 我也爱你们 941 00:51:40,416 --> 00:51:43,124 - 如果没这么痛就好了 - 我懂 942 00:51:43,125 --> 00:51:46,125 - 绝对要买巫毒娃娃 - 肯定的 943 00:51:47,041 --> 00:51:49,249 我真是不敢相信 一路走到现在 944 00:51:49,250 --> 00:51:53,707 我这个年纪了 还浪费了四年时光 现在我得从头开始了 945 00:51:53,708 --> 00:51:56,415 - 姑娘 冷静点 - 什么?别这么想!你开什么玩笑? 946 00:51:56,416 --> 00:51:58,540 - 你正值盛年呢 - 你才刚被查过身份证 947 00:51:58,541 --> 00:52:03,499 天啊!不会吧! 这节课上完我能跟你合个影吗? 948 00:52:03,500 --> 00:52:05,916 我奶奶超喜欢看你的节目 949 00:52:06,708 --> 00:52:09,040 - 什么?不行 - 走开 950 00:52:09,041 --> 00:52:10,999 知道吗?今晚我们要出去浪 951 00:52:11,000 --> 00:52:13,624 我们要去夜店玩 给你打打气 952 00:52:13,625 --> 00:52:16,500 - 还要买巫毒娃娃搞那个坏女人 - 毫无疑问 953 00:52:18,125 --> 00:52:20,290 这家店已经过时了吗? 954 00:52:20,291 --> 00:52:22,290 我们上次来的时候 这里还很热闹呢 955 00:52:22,291 --> 00:52:24,124 上次是什么时候?十多年前吗? 956 00:52:24,125 --> 00:52:26,374 女士们 现在才九点 957 00:52:26,375 --> 00:52:29,540 谢谢你的提醒 但我们早上有工作 958 00:52:29,541 --> 00:52:31,665 现在没人在正常的时间做爱了吗? 959 00:52:31,666 --> 00:52:33,874 - 被你一说更糟了 - 我就随便说说 960 00:52:33,875 --> 00:52:38,041 但我们已经来了 那就来吧 姑娘们 来上一曲 961 00:52:39,083 --> 00:52:40,375 - 我喜欢这主意 - 来吧 962 00:53:05,583 --> 00:53:06,541 就是这样 963 00:53:09,375 --> 00:53:10,708 嘿! 964 00:53:16,583 --> 00:53:19,250 出故障了 965 00:53:42,666 --> 00:53:46,291 布伦达!可以了! 966 00:53:48,625 --> 00:53:50,915 希望我们再也不用去有人的夜店 967 00:53:50,916 --> 00:53:54,290 - 姑娘们 谢谢你们 我很需要这个 - 客气什么 968 00:53:54,291 --> 00:53:55,624 - 你们想走吗? - 想 969 00:53:55,625 --> 00:53:58,125 - 绝对的 还以为你不会问了 - 我们走吧 970 00:54:04,125 --> 00:54:07,207 嘿 我刚看了剪出来的最新版 971 00:54:07,208 --> 00:54:09,790 - 抱歉 剪得我很没感觉 - 我也一样 我写了些建议 972 00:54:09,791 --> 00:54:12,915 我敢说你的建议一定和我完全相反 973 00:54:12,916 --> 00:54:13,874 我的建议才是对的 974 00:54:13,875 --> 00:54:15,915 我不知道这意味着 你的是对是错 但我… 975 00:54:15,916 --> 00:54:20,082 - 你永远是对的 - 两位 好了 我们已经剪出20版了 976 00:54:20,083 --> 00:54:22,332 而至今为止 你们给的反馈只有不停斗嘴 977 00:54:22,333 --> 00:54:25,582 无意冒犯 不如你们 把各自的建议都给我吧? 978 00:54:25,583 --> 00:54:29,000 去休息室等一会 我会再剪一遍 等剪完了我通知你们 979 00:54:30,083 --> 00:54:31,250 谢谢 980 00:54:34,208 --> 00:54:36,208 - 谢谢你 昆廷 - 不客气 981 00:54:36,916 --> 00:54:38,000 就这样吧 982 00:54:44,250 --> 00:54:45,374 - 我看到了 - 堪比科比 983 00:54:45,375 --> 00:54:47,999 早间节目就是一头野兽 你熬不过它了吧? 984 00:54:48,000 --> 00:54:52,540 拜托 我可是杰瑞特罗伊 苦差事的传奇之王 985 00:54:52,541 --> 00:54:56,083 你什么屁传奇都不是 986 00:54:57,625 --> 00:55:00,166 你是想闪瞎我的眼睛吗? 987 00:55:00,791 --> 00:55:01,999 眨眼有什么问题吗? 988 00:55:02,000 --> 00:55:04,707 没问题 只要你是在打喷嚏或是犯癫痫了 989 00:55:04,708 --> 00:55:06,125 好吧 990 00:55:06,875 --> 00:55:09,499 所以患有癫痫的人能钻这个漏洞? 991 00:55:09,500 --> 00:55:10,583 莉莉 992 00:55:12,041 --> 00:55:14,165 这让我想起了我们事业刚起步的时候 993 00:55:14,166 --> 00:55:16,499 什么时候?当助理熬夜的时候? 994 00:55:16,500 --> 00:55:19,999 不是 你总是有各种清单和规矩 995 00:55:20,000 --> 00:55:22,166 我就是知道所有事该是什么样 我也没办法 996 00:55:23,916 --> 00:55:27,582 你的措辞真有意思 换句话说就是 997 00:55:27,583 --> 00:55:30,124 “你没法和其他人融洽合作” 你不觉得吗? 998 00:55:30,125 --> 00:55:32,874 总比“他只想和其他人做”要好吧 999 00:55:32,875 --> 00:55:34,125 你说得没错 1000 00:55:35,166 --> 00:55:37,207 但那是那时候的我 1001 00:55:37,208 --> 00:55:40,165 人是会变的 会成长 1002 00:55:40,166 --> 00:55:43,333 总会弄清楚什么 或是谁… 1003 00:55:45,375 --> 00:55:47,333 值得让自己花费时间 1004 00:55:52,208 --> 00:55:54,291 - 这里是不是很热? - 不热 1005 00:55:54,875 --> 00:55:56,916 我感觉一切都很完美 1006 00:55:59,708 --> 00:56:01,708 好吧 你认真的吗? 1007 00:56:18,916 --> 00:56:20,458 太好了 我又赢了! 1008 00:56:32,375 --> 00:56:33,749 这个真的很好吃 1009 00:56:33,750 --> 00:56:34,958 这很不错 1010 00:57:07,666 --> 00:57:08,541 两位 1011 00:57:10,708 --> 00:57:12,165 - 一无所有 宝贝 - 一无所有 1012 00:57:12,166 --> 00:57:14,708 - 继续 - 两位! 1013 00:57:16,916 --> 00:57:20,250 抱歉打扰你们了 但新版我剪好了 1014 00:57:21,666 --> 00:57:23,790 新版剪好了 真棒 1015 00:57:23,791 --> 00:57:24,791 太好了 1016 00:57:27,666 --> 00:57:29,915 - 这件事以后再也不许谈起 - 没问题 1017 00:57:29,916 --> 00:57:36,082 但你弹空气钢琴的画面 会永远烙印在我脑海里 1018 00:57:36,083 --> 00:57:37,832 我很会弹吧? 1019 00:57:37,833 --> 00:57:41,416 这意味着把你关注的焦点 从肤浅的层面转移出来 1020 00:57:42,250 --> 00:57:46,666 - 所以… - 这次看起来…很好 1021 00:57:47,458 --> 00:57:50,375 真的很棒 干得好 昆廷 1022 00:57:51,208 --> 00:57:55,082 谢谢 你们的建议我都采纳了 把两者结合在了一起 1023 00:57:55,083 --> 00:57:57,708 说实话 你们俩的建议其实挺互补的 1024 00:58:02,166 --> 00:58:05,915 好 那就好 1025 00:58:05,916 --> 00:58:07,707 - 太好了 - 是啊 谢谢你 昆廷 1026 00:58:07,708 --> 00:58:10,332 把链接发给我们 我们马上把这版发给丹看 1027 00:58:10,333 --> 00:58:11,333 没问题 1028 00:58:12,125 --> 00:58:15,625 (情人节快乐 纽约) 1029 00:58:19,000 --> 00:58:21,332 单身关爱节快乐 1030 00:58:21,333 --> 00:58:24,333 谢谢 但你知道的 我不吃任何心形的东西 1031 00:58:24,958 --> 00:58:26,333 我也给你准备了礼物 1032 00:58:27,708 --> 00:58:28,665 情人节礼物? 1033 00:58:28,666 --> 00:58:29,541 不是 1034 00:58:29,875 --> 00:58:33,791 为了纪念我们终于设法合作 完成了这个专题策划 1035 00:58:34,458 --> 00:58:36,749 你确定里面没放炭疽病毒吗? 1036 00:58:36,750 --> 00:58:39,374 我会选管状炸弹 那样更具戏剧效果 1037 00:58:39,375 --> 00:58:40,583 是啊 我想也是 1038 00:58:47,416 --> 00:58:48,957 好吧 1039 00:58:48,958 --> 00:58:50,040 (《鳟鱼丹尼斯》) 1040 00:58:50,041 --> 00:58:52,499 {\an8}纪念我最“体面”的一刻 1041 00:58:52,500 --> 00:58:55,333 {\an8}谢谢你 我太感动了 1042 00:59:06,958 --> 00:59:08,415 情人节快乐 1043 00:59:08,416 --> 00:59:10,374 快乐吗 泰德? 1044 00:59:10,375 --> 00:59:11,540 快乐吗? 1045 00:59:11,541 --> 00:59:14,000 今天有什么快乐的?谁快乐了? 1046 00:59:15,375 --> 00:59:17,332 如果你不喜欢情人节 那女伴情… 1047 00:59:17,333 --> 00:59:20,290 你绝对不想对我说那个词 泰德 1048 00:59:20,291 --> 00:59:22,624 否则你想要一次美黑事故 1049 00:59:22,625 --> 00:59:25,250 你今天想顶个南瓜头 出现在国家电视台上吗? 1050 00:59:40,291 --> 00:59:41,125 谢谢你 1051 00:59:50,791 --> 00:59:54,249 这个情人节 让我们用不同的视角去看待爱 1052 00:59:54,250 --> 00:59:57,499 探索信仰在我们个人生活中 扮演的角色 1053 00:59:57,500 --> 01:00:00,207 不瞒你说 布伦达 这个专题带给我很多感触 1054 01:00:00,208 --> 01:00:02,874 也在我们的工作人员之间 引起了激烈的争论 1055 01:00:02,875 --> 01:00:04,790 - 没错 - 我们去了一趟俄克拉菏马州塔尔萨 1056 01:00:04,791 --> 01:00:07,374 和某人聊了聊 他对这个话题有很多话要说 1057 01:00:07,375 --> 01:00:08,790 让我们来看看吧 1058 01:00:08,791 --> 01:00:10,124 {\an8}(塔尔萨 改过自新教会) 1059 01:00:10,125 --> 01:00:15,499 {\an8}通过他的教会、YouTube上的视频 还有他的畅销书 1060 01:00:15,500 --> 01:00:18,583 {\an8}迈克尔陶德改变了许多人的人生 将希望带给了整个国家 1061 01:00:18,708 --> 01:00:20,250 {\an8}(素材由改过自新教会免费提供) 1062 01:00:20,750 --> 01:00:23,582 你为什么要给你的书 起名为《关系的目标》? 1063 01:00:23,583 --> 01:00:25,749 {\an8}当时我想用一个流行的话题… 1064 01:00:25,750 --> 01:00:27,124 {\an8}(迈克尔陶德 - 娜塔莉陶德) 1065 01:00:27,125 --> 01:00:28,665 {\an8}…这是由流行文化定义的 1066 01:00:28,666 --> 01:00:31,249 我想把它指向 比我们自身更宏大的事物 1067 01:00:31,250 --> 01:00:34,415 我们的信仰 要想真正去看见并达到 1068 01:00:34,416 --> 01:00:37,540 我们关系的目标 这才是我们切实需要的 1069 01:00:37,541 --> 01:00:40,832 你说流行的话题 就是字面意思 对吧? 1070 01:00:40,833 --> 01:00:42,582 - 话题 关系的目标 - 没错 1071 01:00:42,583 --> 01:00:45,040 但是你们现在携手并肩站在山巅 1072 01:00:45,041 --> 01:00:47,290 并不代表你们是完美情侣 对吧? 1073 01:00:47,291 --> 01:00:50,124 这其中的意义要深得多 而且这需要努力 1074 01:00:50,125 --> 01:00:52,749 我们跟一些求助于这本书 1075 01:00:52,750 --> 01:00:54,540 帮他们改善恋爱生活的人谈了谈 1076 01:00:54,541 --> 01:00:55,665 {\an8}(佩吉帕顿) 1077 01:00:55,666 --> 01:00:58,832 {\an8}在我遇到《关系的目标》这本书前 我的生活很狂野 1078 01:00:58,833 --> 01:01:01,749 我想跟谁约会 就跟谁约会 1079 01:01:01,750 --> 01:01:05,040 喝酒又抽烟 整个人很迷茫 1080 01:01:05,041 --> 01:01:07,957 四处约会在一时看来 可能很有意思 1081 01:01:07,958 --> 01:01:10,915 但我向你保证 这会让你感到内心空虚 1082 01:01:10,916 --> 01:01:12,957 - 你们也经历过这段时期吗? - 经历过 1083 01:01:12,958 --> 01:01:16,582 我们确实犯过… 是迈克在早些时候犯过一些错 1084 01:01:16,583 --> 01:01:19,374 我自己没犯过什么错 抱歉了 老公 1085 01:01:19,375 --> 01:01:21,790 {\an8}从前的我害怕承诺 做不到完全坦诚 1086 01:01:21,791 --> 01:01:24,707 {\an8}我没有跟她开诚布公 把我的恐惧告诉她 1087 01:01:24,708 --> 01:01:27,124 那时我对很多东西上瘾 1088 01:01:27,125 --> 01:01:30,624 爱撒谎、操控别人 对色情片上瘾、有很多秘密 1089 01:01:30,625 --> 01:01:31,749 于是我失去了她 1090 01:01:31,750 --> 01:01:34,207 为了从一段关系中得到你所需的东西 1091 01:01:34,208 --> 01:01:36,832 你不得不对此生挚爱放手 1092 01:01:36,833 --> 01:01:39,665 我们的婚姻从很多方面大大受益 1093 01:01:39,666 --> 01:01:42,915 甚至包括很多实际的事物 包括最简单的沟通 1094 01:01:42,916 --> 01:01:44,874 不止我们之间的关系得到了改善 1095 01:01:44,875 --> 01:01:47,332 我们与孩子们之间的关系也因此受益 1096 01:01:47,333 --> 01:01:49,749 我读了《关系的目标》后最大的收获 1097 01:01:49,750 --> 01:01:53,582 就是学会了爱自己 勇于接受自己的每一点 1098 01:01:53,583 --> 01:01:57,499 这意味着把你关注的焦点 从肤浅的层面转移出来 1099 01:01:57,500 --> 01:02:02,290 所以我才会写出这本书 帮助大家去理解 1100 01:02:02,291 --> 01:02:07,124 我们分过手 但我们改变了关注焦点 重新调整了我们的目标 1101 01:02:07,125 --> 01:02:09,332 后来我们又走到了一起 1102 01:02:09,333 --> 01:02:12,999 哇 这是在今年最甜蜜的一天 为观众带来的甜蜜讯息 1103 01:02:13,000 --> 01:02:14,208 我们稍后回来 1104 01:02:18,333 --> 01:02:21,207 大伙 我带来了好消息 1105 01:02:21,208 --> 01:02:22,665 最初的数据出来了 1106 01:02:22,666 --> 01:02:25,916 在我们做过的所有情人节专题中 这期的收视率是最高的 1107 01:02:27,333 --> 01:02:29,290 太好了!我们成功了! 1108 01:02:29,291 --> 01:02:31,666 这太好了 杰瑞特 1109 01:02:32,458 --> 01:02:33,791 我们把其他节目也打得落花流水 1110 01:02:34,416 --> 01:02:36,624 杀得片甲不留 正合我意 1111 01:02:36,625 --> 01:02:39,790 我知道莉亚很想让你 带着你想要的光辉胜利退休 1112 01:02:39,791 --> 01:02:41,207 我很高兴我们真的实现了这点 1113 01:02:41,208 --> 01:02:43,999 不管怎样 功劳应归于应得之人 这是你的点子 杰瑞特 1114 01:02:44,000 --> 01:02:45,332 我们获得的反响很出色 1115 01:02:45,333 --> 01:02:48,582 如果不是莉亚推着我们 去创造一个全面的、震撼人心的故事 1116 01:02:48,583 --> 01:02:51,582 这个专题绝不会有现在的一半好 1117 01:02:51,583 --> 01:02:53,625 我们获得的成果无法否认 1118 01:02:54,166 --> 01:02:55,832 莉亚 谢谢你同意参与这个策划 1119 01:02:55,833 --> 01:02:58,957 这个月月底 电视台将会 做出一个非常艰难的决定 1120 01:02:58,958 --> 01:03:02,207 你们俩都是强有力的候选人 1121 01:03:02,208 --> 01:03:05,541 不得不说 你们激发出了 彼此最好的一面 1122 01:03:07,708 --> 01:03:12,165 “这个故事太震撼人心了 我立马 去亚马逊买了本《关系的目标》” 1123 01:03:12,166 --> 01:03:16,207 {\an8}“最近我过得很糟糕 床上的男人一个接一个地换” 1124 01:03:16,208 --> 01:03:18,665 “现在我终于觉得 自己有希望打破恶性循环了” 1125 01:03:18,666 --> 01:03:21,207 爱的力量 没有强大到这个地步 对吧? 1126 01:03:21,208 --> 01:03:24,915 你看过这些评论了吗? 我们的社媒账号反响热烈到爆炸 1127 01:03:24,916 --> 01:03:27,000 你竟然不带我 自己在这里胜利巡游? 1128 01:03:28,958 --> 01:03:30,083 莉莉 1129 01:03:33,333 --> 01:03:34,791 好了 我要去… 1130 01:03:35,958 --> 01:03:38,790 我的腿在最糟糕的时机麻了 1131 01:03:38,791 --> 01:03:40,082 叛徒! 1132 01:03:40,083 --> 01:03:41,583 就当我不存在 1133 01:03:43,250 --> 01:03:44,625 为什么啊 死腿 为什么? 1134 01:03:45,208 --> 01:03:48,291 针扎一样 酥酥麻麻 1135 01:03:50,541 --> 01:03:53,708 你的策划真的引起了大家的共鸣 1136 01:03:54,625 --> 01:03:56,165 是我们的策划 1137 01:03:56,166 --> 01:03:59,374 本着双赢的精神 1138 01:03:59,375 --> 01:04:03,999 我们今天休战一晚 不当死敌 去庆祝一下怎么样? 1139 01:04:04,000 --> 01:04:05,582 暂时停火? 1140 01:04:05,583 --> 01:04:07,582 - 有一个条件 - 尽管说 1141 01:04:07,583 --> 01:04:10,333 明天我们要继续互相憎恨 1142 01:04:11,875 --> 01:04:13,833 不用你说我也知道 1143 01:04:24,000 --> 01:04:25,625 嘿 1144 01:04:27,125 --> 01:04:29,249 哇 美极了 1145 01:04:29,250 --> 01:04:32,791 你看上去也很帅 外套不错 1146 01:04:35,333 --> 01:04:36,791 罗伊 订了两人位 1147 01:04:37,750 --> 01:04:39,707 - 哇 - 是吧 1148 01:04:39,708 --> 01:04:42,707 这里太棒了 1149 01:04:42,708 --> 01:04:44,458 - 很酷吧? - 谢谢 1150 01:04:45,125 --> 01:04:50,583 我以为我对本市的所有秘密场所 了如指掌 但你还是让我刮目相看 1151 01:04:51,833 --> 01:04:55,124 - 我没听到那句 你刚说什么? - 你明明听得一清二楚 1152 01:04:55,125 --> 01:04:56,875 确实 我错了 1153 01:05:02,208 --> 01:05:03,333 谢谢 1154 01:05:04,750 --> 01:05:07,624 拜托 你真的点了一杯 大都会鸡尾酒? 1155 01:05:07,625 --> 01:05:10,707 在这个所有人都那么酷的地方? 1156 01:05:10,708 --> 01:05:15,374 要不是我今天这么美 肯定会无地自容 1157 01:05:15,375 --> 01:05:18,665 一 你今晚确实美得无可挑剔 1158 01:05:18,666 --> 01:05:22,915 二 我真的不太在乎大多数人怎么想 1159 01:05:22,916 --> 01:05:26,208 但我在乎你怎么想 1160 01:05:27,041 --> 01:05:32,208 从我们初遇那时起 你就像一根木刺一样扎进了我的心里 1161 01:05:33,916 --> 01:05:34,750 真的吗? 1162 01:05:35,416 --> 01:05:36,250 真的 1163 01:05:38,291 --> 01:05:42,124 你激动时释放真正自我的样子 1164 01:05:42,125 --> 01:05:45,541 你可以为你在乎的人做任何事 1165 01:05:46,416 --> 01:05:49,041 你甚至激励我 让我把自己的工作干得更好 1166 01:05:49,500 --> 01:05:52,333 让我各方面变得更好 真的 1167 01:05:53,083 --> 01:05:57,291 你处事练达、幽默、聪慧 1168 01:05:58,125 --> 01:06:01,125 而且像蟑螂一样坚韧不拔 1169 01:06:01,708 --> 01:06:03,916 - 像蟑螂? - 对 像蟑螂 1170 01:06:15,291 --> 01:06:17,457 你为我学了法语 1171 01:06:17,458 --> 01:06:19,958 跟ChatGPT学的 但也算数 对吧? 1172 01:06:22,666 --> 01:06:23,500 也算数 1173 01:06:25,791 --> 01:06:27,125 这句话的意思是… 1174 01:06:29,250 --> 01:06:31,041 你就是我想要的一切 1175 01:06:32,125 --> 01:06:35,207 这么久以来 我一直很好奇 如果当初我没有搞砸 1176 01:06:35,208 --> 01:06:37,166 我们会走到哪一步 1177 01:06:39,583 --> 01:06:43,416 你不仅是我想要的一切 莉亚 1178 01:06:44,625 --> 01:06:45,791 你过来 1179 01:06:47,125 --> 01:06:50,083 你就是… 1180 01:06:53,250 --> 01:06:54,583 一切 1181 01:06:57,458 --> 01:07:00,332 你不会朝我眨眼吧? 1182 01:07:00,333 --> 01:07:03,083 我绝对不会眨眼的 1183 01:07:58,458 --> 01:07:59,500 早上好 1184 01:08:05,000 --> 01:08:08,165 - 你是想偷溜出去吗? - 对!这就是个天大的错误! 1185 01:08:08,166 --> 01:08:10,082 好吧 但别这么做 别逃跑 1186 01:08:10,083 --> 01:08:11,790 你只是害怕了 拒绝对外界敞开心扉 1187 01:08:11,791 --> 01:08:14,207 - 我们可以拥有一段真感情的 - 因为你改过自新了? 1188 01:08:14,208 --> 01:08:16,624 没人会改过自新 人的本质根本无法改变 1189 01:08:16,625 --> 01:08:18,790 我已经不是当初那个我了 1190 01:08:18,791 --> 01:08:20,082 我们都喝太多酒了 1191 01:08:20,083 --> 01:08:23,540 这件事根本不该发生 1192 01:08:23,541 --> 01:08:24,665 你不能这么说 1193 01:08:24,666 --> 01:08:28,375 为什么?这本书里的 哪一章说了我不能? 1194 01:08:29,125 --> 01:08:31,457 好吧 我懂你的意思 但我们先聊聊吧 1195 01:08:31,458 --> 01:08:32,416 不 1196 01:08:35,375 --> 01:08:36,375 把那东西盖起来 1197 01:08:37,833 --> 01:08:38,749 你是说我的腹肌? 1198 01:08:38,750 --> 01:08:40,457 对 它太蛊惑人心了 1199 01:08:40,458 --> 01:08:42,291 这完全是作弊 1200 01:08:43,416 --> 01:08:45,707 拿着 你可能需要这个 1201 01:08:45,708 --> 01:08:48,415 - 谢谢 - 我们就不能好好聊聊吗 像… 1202 01:08:48,416 --> 01:08:49,332 再见 杰瑞特 1203 01:08:49,333 --> 01:08:51,665 再见?等等 什么? 1204 01:08:51,666 --> 01:08:54,125 就这样一走了之?你认真的吗? 1205 01:08:54,750 --> 01:08:56,916 你知道吗?行 1206 01:08:57,583 --> 01:08:59,249 你可以大发雷霆 1207 01:08:59,250 --> 01:09:01,583 你可以冲出去大喊这件事不该发生 1208 01:09:02,166 --> 01:09:03,790 但它已经发生了 1209 01:09:03,791 --> 01:09:06,374 之后你打算怎么处理? 一辈子当我不存在? 1210 01:09:06,375 --> 01:09:07,750 我们是同事 还记得吗? 1211 01:09:09,166 --> 01:09:10,583 不会再共事多久了 1212 01:09:11,916 --> 01:09:15,791 节目统筹…这个位子肯定是我的 1213 01:09:18,041 --> 01:09:22,707 我真是不懂我怎么会再次这样犯蠢! 1214 01:09:22,708 --> 01:09:23,666 这件事… 1215 01:09:25,666 --> 01:09:27,666 是我这辈子最大的错误 1216 01:09:29,041 --> 01:09:30,041 莉亚 1217 01:09:30,750 --> 01:09:32,875 莉亚 听我说 别… 1218 01:09:37,375 --> 01:09:38,583 这是我这辈子最美好的夜晚 1219 01:09:41,708 --> 01:09:44,208 - 那你对他有感觉吗? - 有 1220 01:09:44,833 --> 01:09:46,083 愤怒 1221 01:09:46,625 --> 01:09:49,040 鄙视、厌恶、厌烦 1222 01:09:49,041 --> 01:09:50,540 有任何情爱方面的感觉吗? 1223 01:09:50,541 --> 01:09:53,458 - 我太生自己的气了 - 布伦达! 1224 01:09:55,000 --> 01:09:55,999 等等 1225 01:09:56,000 --> 01:09:57,790 准备好巫毒娃娃 姑娘们 1226 01:09:57,791 --> 01:10:00,499 好了 别紧张 我是来谈谈的 1227 01:10:00,500 --> 01:10:02,915 当然了 不然你想做什么? 给她编辫子吗? 1228 01:10:02,916 --> 01:10:05,541 数鸽子吗?你猜怎么着? 这里一只都没有 你可以走了 1229 01:10:06,458 --> 01:10:09,457 - 没关系 我可以听听他有什么想说的 - 你确定吗? 1230 01:10:09,458 --> 01:10:11,040 我愿意为你对这蠢货动手 1231 01:10:11,041 --> 01:10:14,375 我知道 等我一会儿吧 你们先进去 我随后就进去 1232 01:10:16,166 --> 01:10:17,708 你不找茬 我就不找你的茬 1233 01:10:19,583 --> 01:10:21,833 好吧 这种待遇是我活该 1234 01:10:28,375 --> 01:10:30,082 我想你了 布伦达 1235 01:10:30,083 --> 01:10:33,832 我睡不好觉 吃不好饭 甚至没心思打球 1236 01:10:33,833 --> 01:10:36,583 你来就是为了这个?为了篮球? 1237 01:10:37,791 --> 01:10:40,500 - 我对天发誓 艾登 我没法… - 不是的! 1238 01:10:41,125 --> 01:10:43,458 我不是为了篮球 好吗? 1239 01:10:44,625 --> 01:10:49,374 我是想说 没有你在 所有的美好感觉都不再美好 好吗? 1240 01:10:49,375 --> 01:10:51,625 我不想过没有你的生活 亲爱的 1241 01:10:53,708 --> 01:10:55,250 我做了一些笔记 1242 01:10:57,500 --> 01:10:59,750 “我们分手就是个错误” 1243 01:11:00,583 --> 01:11:05,583 “我想再试一次 这一次让上帝见证我们的感情” 1244 01:11:06,541 --> 01:11:07,707 你读了我那本书? 1245 01:11:07,708 --> 01:11:11,125 从头读到尾 我还划了一些重点 1246 01:11:13,375 --> 01:11:15,874 我知道你很生气 我也理解你的疑虑 1247 01:11:15,875 --> 01:11:20,124 但今晚我要办个退役派对 我希望你能来参加 1248 01:11:20,125 --> 01:11:22,999 - 你明明说不是为篮球来的 - 确实不是 1249 01:11:23,000 --> 01:11:25,291 我是想让一切回到正轨 1250 01:11:26,333 --> 01:11:28,958 求你了 今晚过来吧 1251 01:11:33,833 --> 01:11:36,915 我说不好 既然艾登 想求你再给他一次机会 1252 01:11:36,916 --> 01:11:38,249 说不定他准备好更进一步了 1253 01:11:38,250 --> 01:11:40,499 又或许他只是想 用虚假的希望再骗布伦达一回 1254 01:11:40,500 --> 01:11:43,999 - 她不去就没法知道他的意图 - 布伦达有权发表她自己的看法吗? 1255 01:11:44,000 --> 01:11:48,082 我只是觉得有时候你得先去面对 暗示一下 1256 01:11:48,083 --> 01:11:51,541 - 我爸也找你做工作了 - 没错 我们在同一个家庭群聊里 1257 01:12:11,125 --> 01:12:12,249 你确定要这么做吗? 1258 01:12:12,250 --> 01:12:14,040 不确定 但我已经来了 1259 01:12:14,041 --> 01:12:16,040 - 谢谢 - 你的复仇身材也闪亮登场了 1260 01:12:16,041 --> 01:12:18,041 - 看上去美翻了 - 谢谢 1261 01:12:21,833 --> 01:12:24,249 - 嘿 美人 你好吗? - 嗨 1262 01:12:24,250 --> 01:12:27,124 你看起来太美了 帮她拿一下 谢谢 1263 01:12:27,125 --> 01:12:29,874 - 到这里来 亲爱的 - 为什么?你干什么? 1264 01:12:29,875 --> 01:12:31,375 你想做什么? 1265 01:12:35,208 --> 01:12:40,665 布伦达菲尔普斯 我和你共度的每一刻都是我的福分 1266 01:12:40,666 --> 01:12:43,290 如果说我有一件确信无疑的事 1267 01:12:43,291 --> 01:12:46,582 那就是和你共度余生 1268 01:12:46,583 --> 01:12:48,666 意味着我将永远是赢家 1269 01:12:49,291 --> 01:12:50,291 所以… 1270 01:12:56,250 --> 01:12:58,666 他拿出来的最好不是冠军戒指 1271 01:13:01,208 --> 01:13:03,749 让上帝见证我们的结合 亲爱的 1272 01:13:03,750 --> 01:13:07,207 你愿意让我成为全世界最幸福的男人 1273 01:13:07,208 --> 01:13:10,499 让我有幸拥有你这位妻子吗? 1274 01:13:10,500 --> 01:13:13,666 当然了 我愿意 我爱你 艾登杨 1275 01:13:16,291 --> 01:13:17,582 - 不是这个 - 我的手 1276 01:13:17,583 --> 01:13:19,083 对 可不能戴反了 1277 01:13:21,166 --> 01:13:26,124 很抱歉我花了这么久才意识到 我的人生中不能没有你 1278 01:13:26,125 --> 01:13:27,833 别这么说 你很完美 1279 01:13:29,166 --> 01:13:31,458 - 我爱你 - 我也爱你 1280 01:13:35,458 --> 01:13:36,458 真好! 1281 01:13:37,875 --> 01:13:39,500 太棒了 1282 01:13:48,250 --> 01:13:50,250 这里是莉亚考德维尔的办公室 我是罗兰德 1283 01:13:53,000 --> 01:13:53,916 嘿 1284 01:13:55,833 --> 01:13:57,749 丹要见你 你觉得是为了什么事? 1285 01:13:57,750 --> 01:14:01,040 他们本该下周才做决定的 你觉得他们做出决定了吗? 1286 01:14:01,041 --> 01:14:03,750 - 我好慌啊 - 你得找到内心的平静 1287 01:14:09,208 --> 01:14:10,833 我内心的平静想吃贝果 1288 01:14:12,708 --> 01:14:16,125 - 你怎么还坐着?快去啊! - 我知道了!我这就去 1289 01:14:20,291 --> 01:14:21,833 我就开门见山了 这份工作是你的 1290 01:14:22,625 --> 01:14:24,332 你是说节目统筹?我是节目统筹了? 1291 01:14:24,333 --> 01:14:26,625 - 没错! - 天啊!谢谢你! 1292 01:14:29,000 --> 01:14:30,082 你是节目统筹了! 1293 01:14:30,083 --> 01:14:31,707 - 谢谢你 丹! - 客气什么! 1294 01:14:31,708 --> 01:14:33,665 我的天啊 1295 01:14:33,666 --> 01:14:36,999 很抱歉台里让你苦苦等待了这么久 1296 01:14:37,000 --> 01:14:39,915 我很骄傲能把这档节目的统筹权 1297 01:14:39,916 --> 01:14:42,832 交到你这样尽心尽力 有才华的人手里 1298 01:14:42,833 --> 01:14:45,249 - 谢谢你 - 更别提你很懂团队协作 1299 01:14:45,250 --> 01:14:48,249 - 需要我们给你订做一件文化衫吗? - 只要上面写着“第一名”就好 1300 01:14:48,250 --> 01:14:49,457 是啊! 1301 01:14:49,458 --> 01:14:50,999 杰瑞特知道结果了吗? 1302 01:14:51,000 --> 01:14:53,250 其实 他主动退出这个职位的竞争了 1303 01:14:57,166 --> 01:14:59,915 你说你想要这份工作的 说你会不遗余力地去争取 1304 01:14:59,916 --> 01:15:02,874 - 会毫不留情 - 而你说过如果我觉得对不起你 1305 01:15:02,875 --> 01:15:04,540 就该从这场竞争中退出 1306 01:15:04,541 --> 01:15:06,624 我不是认真的 我是想证明你不是真心的 1307 01:15:06,625 --> 01:15:07,915 现在我想证明你的真心 1308 01:15:07,916 --> 01:15:10,000 这个节目统筹本来就该属于你 1309 01:15:10,791 --> 01:15:13,416 我以为我是为这份工作来的 1310 01:15:14,916 --> 01:15:18,791 但现在我认为命运安排我来到这里 是为了其他原因 1311 01:15:20,541 --> 01:15:22,707 之前你说得对 1312 01:15:22,708 --> 01:15:24,958 我不该试图夺走属于你的位子 1313 01:15:54,583 --> 01:15:56,458 - 是啊 - 现在你知道三分钟… 1314 01:15:57,791 --> 01:16:00,541 恭喜! 1315 01:16:03,583 --> 01:16:04,957 敬我们新上任的上司 1316 01:16:04,958 --> 01:16:06,999 这个行业最棒的女上司 1317 01:16:07,000 --> 01:16:11,790 说最棒的上司就够了 泰德 懂吗? 1318 01:16:11,791 --> 01:16:14,083 - 抱歉 特蕾丝 你说得完全正确 - 知道就好 1319 01:16:14,750 --> 01:16:17,332 你让我害怕 而我喜欢这种感觉 1320 01:16:17,333 --> 01:16:21,625 虽然离开这样一个在我生命中占据着 重要位置的地方 我心里百感交集 1321 01:16:22,333 --> 01:16:26,666 但不得不说 我卸任是想 自信地记住我孙子孙女的名字 1322 01:16:27,750 --> 01:16:31,499 因为我知道我把一切 交到了最可靠的人手中 1323 01:16:31,500 --> 01:16:32,415 敬莉亚 1324 01:16:32,416 --> 01:16:33,915 - 敬莉亚 - 也敬丹 1325 01:16:33,916 --> 01:16:35,874 - 也敬丹 - 别这样 1326 01:16:35,875 --> 01:16:37,333 莉亚! 1327 01:16:40,125 --> 01:16:42,207 干杯 1328 01:16:42,208 --> 01:16:44,957 恭喜你! 1329 01:16:44,958 --> 01:16:47,207 亲爱的 你果然志在必得 达到了自己最初的目标 1330 01:16:47,208 --> 01:16:49,457 真棒!你是不是很激动? 1331 01:16:49,458 --> 01:16:50,457 确实很激动 1332 01:16:50,458 --> 01:16:55,790 但不得不承认 杰瑞特主动弃权 让我赢得没那么痛快 1333 01:16:55,791 --> 01:16:58,457 亲爱的 他弃权 是因为这份工作该是你的 1334 01:16:58,458 --> 01:17:01,624 现在你打算让他圆满地谢幕离场吗? 1335 01:17:01,625 --> 01:17:02,999 你知道吗? 1336 01:17:03,000 --> 01:17:06,999 以后我们再也不用提起杰瑞特罗伊了 为这个干一杯 1337 01:17:07,000 --> 01:17:10,040 - 完美 - 再敬布伦达 我们美丽的新娘子 1338 01:17:10,041 --> 01:17:13,374 还要敬我 你们将永远单身的可怜朋友! 1339 01:17:13,375 --> 01:17:15,958 不行 我可没打算敬这个 1340 01:17:16,791 --> 01:17:19,707 真的 这感觉其实很好 1341 01:17:19,708 --> 01:17:22,708 我很开心 现在我不再需要男人了 1342 01:17:23,458 --> 01:17:25,708 我本想试着改变约会模式 1343 01:17:26,500 --> 01:17:29,500 但我意识到我漏了一个重要步骤 1344 01:17:30,166 --> 01:17:31,500 我的单身季节 1345 01:17:32,666 --> 01:17:35,290 - 说得对 - 就算你是单身 1346 01:17:35,291 --> 01:17:38,625 你也永远不会孤单 你还有我们 1347 01:17:39,791 --> 01:17:42,582 - 我爱你们 - 我们也爱你 1348 01:17:42,583 --> 01:17:44,332 - 我们永远不会跟你玩消失 - 没错 1349 01:17:44,333 --> 01:17:47,166 我不是故意提这茬的 时机选得太糟了 我承认 1350 01:17:55,041 --> 01:17:56,916 (莉亚考德维尔 节目统筹) 1351 01:17:59,125 --> 01:18:01,999 - 就选这个吧? - 这个 1352 01:18:02,000 --> 01:18:04,790 - 好 你来吧 - 来 这块很大 1353 01:18:04,791 --> 01:18:06,332 瞧瞧 好吃吧? 1354 01:18:06,333 --> 01:18:07,833 - 太好吃了 - 是啊 1355 01:18:09,208 --> 01:18:10,999 你给自己找了个男友 1356 01:18:11,000 --> 01:18:12,207 (男友) 1357 01:18:12,208 --> 01:18:14,250 它好可爱啊! 1358 01:18:15,416 --> 01:18:18,000 - 嗨 宝贝 - 嗨 男友 1359 01:18:46,458 --> 01:18:47,458 妈 1360 01:18:49,625 --> 01:18:51,125 {\an8}我需要你 1361 01:18:54,250 --> 01:18:55,791 我需要你告诉我… 1362 01:18:57,083 --> 01:18:58,708 我需要你告诉我 1363 01:18:59,458 --> 01:19:03,833 为什么我已经得到了想要的一切 却还是不快乐 1364 01:19:07,166 --> 01:19:08,707 {\an8}(纪念) 1365 01:19:08,708 --> 01:19:11,375 {\an8}(挚爱的妻子与母亲 娜奥米考德维尔) 1366 01:19:29,583 --> 01:19:30,666 爸 1367 01:19:32,958 --> 01:19:34,916 我好想她 1368 01:19:36,208 --> 01:19:38,166 我每天都能从你身上看到她 1369 01:19:40,583 --> 01:19:42,333 她一定很为你骄傲 1370 01:19:44,916 --> 01:19:47,540 - 女人需要袒露自己的脆弱 - 没错 1371 01:19:47,541 --> 01:19:49,457 这样才能推动这段关系 1372 01:19:49,458 --> 01:19:53,915 所以我总是跟大家说 他们需要在感情上多下功夫 1373 01:19:53,916 --> 01:19:57,499 找一个真正能让你卸下包袱的人 1374 01:19:57,500 --> 01:20:00,124 因为这样你才能和对方共同踏上旅程 1375 01:20:00,125 --> 01:20:01,957 去你从未去过的地方 1376 01:20:01,958 --> 01:20:03,915 只有卸下负担 才能重新出发 1377 01:20:03,916 --> 01:20:06,665 这就是所有感情关系的真谛 1378 01:20:06,666 --> 01:20:08,291 他说得对 1379 01:20:09,416 --> 01:20:11,500 (我的择偶标准) 1380 01:20:20,583 --> 01:20:21,874 嘿 1381 01:20:21,875 --> 01:20:22,790 - 嘿 - 嗨 1382 01:20:22,791 --> 01:20:24,000 是这样的… 1383 01:20:25,375 --> 01:20:26,832 我觉得我爱杰瑞特 1384 01:20:26,833 --> 01:20:29,124 - 终于承认了! - 我们早就知道了 1385 01:20:29,125 --> 01:20:31,540 - 你们早就知道? - 亲爱的 我们可是你最好的朋友 1386 01:20:31,541 --> 01:20:34,957 - 我们看到你们对视的样子了 - 而且他非常注重牙齿卫生 1387 01:20:34,958 --> 01:20:38,457 之前我没觉得自己需要调整目标 但你们说得对 1388 01:20:38,458 --> 01:20:41,624 我需要撕掉那张清单 敞开心扉 1389 01:20:41,625 --> 01:20:43,374 这样你才能找到真爱 1390 01:20:43,375 --> 01:20:45,457 但现在我该怎么办? 杰瑞特已经走了 1391 01:20:45,458 --> 01:20:47,707 亲爱的 你拒绝和他沟通他才走的 1392 01:20:47,708 --> 01:20:50,832 - 他还为你放弃了梦寐以求的工作 - 你忘了吗? 1393 01:20:50,833 --> 01:20:52,499 你们觉得他可能也喜欢我? 1394 01:20:52,500 --> 01:20:55,749 - 你是被人打成笨蛋了吗? - 可是他要搬去洛杉矶了 1395 01:20:55,750 --> 01:20:56,750 太悲剧了 1396 01:20:59,208 --> 01:21:00,374 快说 1397 01:21:00,375 --> 01:21:04,458 如果说了 我会被赶出 助理内部秘密八卦组织的 1398 01:21:06,125 --> 01:21:09,290 好吧 我听说杰瑞特接受了 亚马逊有声书西海岸负责人的职位 1399 01:21:09,291 --> 01:21:10,790 - 完了 没希望了 - 什么? 1400 01:21:10,791 --> 01:21:12,832 你没看过浪漫喜剧片吗? 1401 01:21:12,833 --> 01:21:16,082 亲爱的 这正是 你该去争取心爱之人的时候 好吗? 1402 01:21:16,083 --> 01:21:18,415 你…你得去轰轰烈烈地示爱 1403 01:21:18,416 --> 01:21:21,707 - 没错!我们是你们这对的铁粉 - 可是我还能做什么? 1404 01:21:21,708 --> 01:21:25,124 - 杰瑞特要搬到美国的另一头了 - 那你必须得跟他坦白你的感受! 1405 01:21:25,125 --> 01:21:27,290 还得快点 好吗?你得跑过去 1406 01:21:27,291 --> 01:21:30,207 我为什么不能像正常人那样 给他打电话?或者发条温暖的短信? 1407 01:21:30,208 --> 01:21:31,790 - 给他发一条私信也行吧? - 不行! 1408 01:21:31,791 --> 01:21:34,165 - 你疯了吗? - 我觉得发短信没问题 1409 01:21:34,166 --> 01:21:37,457 - 你还是太年轻了 - 我了解浪漫喜剧该怎么演 好吗? 1410 01:21:37,458 --> 01:21:39,749 - 你必须得跑起来! - 再说现在没时间了 1411 01:21:39,750 --> 01:21:42,207 杰瑞特今天就要坐3点45分的 德尔塔航班飞去洛杉矶 1412 01:21:42,208 --> 01:21:45,582 - 你怎么知道的? - 助理的内部秘密组织 1413 01:21:45,583 --> 01:21:47,915 - 那是一个圣地 - 那你得赶紧去机场! 1414 01:21:47,916 --> 01:21:51,333 - 跑起来! - 我总不能跑去肯尼迪机场吧 1415 01:22:00,166 --> 01:22:01,082 打扰一下 1416 01:22:01,083 --> 01:22:05,125 我看到那家伙刚才把很可疑的东西 塞进了自己的包 1417 01:22:06,250 --> 01:22:09,041 - 哪个? - 穿着方格花纹兜帽衫的那个 1418 01:22:10,875 --> 01:22:11,708 就是他 1419 01:22:12,791 --> 01:22:14,165 打扰一下 先生 1420 01:22:14,166 --> 01:22:15,499 请跟我们来一趟 1421 01:22:15,500 --> 01:22:18,208 到线外面来 只需回答我们几个问题 1422 01:22:27,875 --> 01:22:29,374 是你干的 1423 01:22:29,375 --> 01:22:32,332 抱歉 我得把你拦下来 1424 01:22:32,333 --> 01:22:35,333 你想搞什么花招 莉亚? 我还得去赶飞机 1425 01:22:37,458 --> 01:22:39,707 你知道我有多恨你吗? 1426 01:22:39,708 --> 01:22:41,500 好吧 这个头开得真不错 1427 01:22:42,125 --> 01:22:47,541 怎么说呢 我觉得是爱恨交加 1428 01:22:48,333 --> 01:22:49,708 我好恨… 1429 01:22:51,083 --> 01:22:53,250 好爱你 杰瑞特罗伊 1430 01:22:53,833 --> 01:22:55,374 爱上你不是我的本意 1431 01:22:55,375 --> 01:23:00,707 我一直在忙着 竖起自己的心墙 列各种清单 1432 01:23:00,708 --> 01:23:03,666 让自己埋头于工作 好让自己不要爱上你 1433 01:23:05,375 --> 01:23:11,833 我很怕把自己的心交到另一个人手中 1434 01:23:12,916 --> 01:23:14,958 但当我得到了自己想要的一切… 1435 01:23:17,166 --> 01:23:19,875 那感觉却没有我想象的那么好 1436 01:23:21,708 --> 01:23:24,833 因为光是成功…是不够的 1437 01:23:26,500 --> 01:23:29,416 如果我爱恨交加的人… 1438 01:23:30,000 --> 01:23:33,875 不能和我分享的话 1439 01:23:37,041 --> 01:23:39,874 《桃花心木》里的台词 不错 1440 01:23:39,875 --> 01:23:41,540 你说得对 1441 01:23:41,541 --> 01:23:45,125 关于那本书、这个策划、关于我们 你都说得对 1442 01:23:45,833 --> 01:23:48,166 现在我才意识到你就是我深爱的人 我只希望… 1443 01:23:49,250 --> 01:23:51,166 现在表白还为时不晚 1444 01:23:55,958 --> 01:23:58,250 说到“你说得对”时你就可以停了 1445 01:24:10,041 --> 01:24:11,333 爱恨交加? 1446 01:24:13,458 --> 01:24:15,166 这个我可以接受 1447 01:24:20,416 --> 01:24:23,290 - 该死 我还得去赶飞机 - 对 好 1448 01:24:23,291 --> 01:24:25,415 去拒绝亚马逊有声书的那份工作 1449 01:24:25,416 --> 01:24:26,666 好 1450 01:24:29,333 --> 01:24:30,750 你值得我这么做 1451 01:24:33,166 --> 01:24:35,791 一路顺风 然后回到我身边 1452 01:24:41,875 --> 01:24:45,207 你从没这么美过 1453 01:24:45,208 --> 01:24:47,875 我这么说不仅是因为我是你的化妆师 1454 01:24:49,916 --> 01:24:53,541 没错 你看起来美极了 1455 01:24:55,125 --> 01:24:56,791 我们太为你高兴了 1456 01:24:58,916 --> 01:25:01,750 谢谢你们俩所做的一切 1457 01:25:03,291 --> 01:25:05,915 - 我太爱你们俩了 - 别哭 1458 01:25:05,916 --> 01:25:07,832 别哭 我的妆不能花 1459 01:25:07,833 --> 01:25:11,540 - 天啊 你哭了? - 没有 1460 01:25:11,541 --> 01:25:14,875 - 我要结婚了! - 你要结婚了! 1461 01:25:15,541 --> 01:25:18,625 今天我们在上帝的见证下齐聚一堂 1462 01:25:19,541 --> 01:25:24,124 参加这两位特别之人神圣结合的典礼 1463 01:25:24,125 --> 01:25:25,791 在这里我们庆祝 1464 01:25:27,375 --> 01:25:30,125 将上帝置于他们感情当中的两颗心 1465 01:25:30,750 --> 01:25:33,083 这两人经过一番刻苦努力 1466 01:25:34,291 --> 01:25:36,625 打破了旧模式 1467 01:25:38,791 --> 01:25:42,416 今天他们全新的旅程即将启航 1468 01:25:43,125 --> 01:25:47,625 此后将由你、他与上帝 共同面对一切喜乐悲伤 1469 01:25:50,875 --> 01:25:55,291 布伦达 艾登 看到你们 1470 01:25:56,750 --> 01:25:59,291 我们就看到了关系的目标的真正缩影 1471 01:25:59,958 --> 01:26:03,250 现在我宣布你们正式结为夫妻 1472 01:26:04,083 --> 01:26:06,624 - 赶紧亲吻你的新娘啊 哥们 - 当然了 1473 01:26:06,625 --> 01:26:08,083 过来 凑近点 1474 01:26:15,083 --> 01:26:16,416 你结婚了! 1475 01:27:02,208 --> 01:27:03,250 是啊 1476 01:31:33,666 --> 01:31:35,749 字幕翻译: 孟奇 1477 01:31:35,750 --> 01:31:37,750 创意监督 肖雪