1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:50,666 --> 00:00:54,082
"A questão não é quem me vai deixar,
é quem me vai impedir."
4
00:00:54,083 --> 00:00:56,125
Ninguém, querida. É isso mesmo.
5
00:00:59,875 --> 00:01:01,166
{\an8}Fantástico.
6
00:01:04,125 --> 00:01:05,540
Hoje é o dia!
7
00:01:05,541 --> 00:01:08,250
DIAS ÚTEIS ÀS 8 HORAS
8
00:01:10,541 --> 00:01:12,708
{\an8}É agora!
9
00:01:14,083 --> 00:01:19,040
{\an8}Se Deus quiser, podes ser a primeira
showrunner mulher da Media Core!
10
00:01:19,041 --> 00:01:20,207
{\an8}Como te sentes?
11
00:01:20,208 --> 00:01:22,749
{\an8}Como se tudo em que depositei
esperanças e sonhos
12
00:01:22,750 --> 00:01:24,915
{\an8}e por que tanto trabalhei
fosse acontecer.
13
00:01:24,916 --> 00:01:25,832
{\an8}Sim.
14
00:01:25,833 --> 00:01:28,125
{\an8}- Portanto, nada de especial.
- Sim.
15
00:01:32,500 --> 00:01:33,582
Leah!
16
00:01:33,583 --> 00:01:37,707
{\an8}A minha chefe, a nossa rainha,
a bitola de excelência a que todos aspiramos.
17
00:01:37,708 --> 00:01:39,832
{\an8}- Obrigada, querido. Dose extra?
- Claro.
18
00:01:39,833 --> 00:01:43,457
{\an8}Não precisas de cuidados.
Estás pronta para a câmara, como sempre.
19
00:01:43,458 --> 00:01:45,125
{\an8}Roland, adoro a tua sinceridade.
20
00:01:46,583 --> 00:01:48,249
{\an8}- Bom dia, Treese.
- Para si.
21
00:01:48,250 --> 00:01:50,458
{\an8}Desculpa, acabaram-se os elogios?
22
00:01:52,708 --> 00:01:55,249
Estás doido, porque sei que estou gira.
23
00:01:55,250 --> 00:01:56,457
Preciso dos gráficos.
24
00:01:56,458 --> 00:01:59,915
{\an8}- Estamos quatro minutos atrasados.
- Vou cortar a comida.
25
00:01:59,916 --> 00:02:01,915
{\an8}Ninguém gosta de arroz de couve-flor.
26
00:02:01,916 --> 00:02:03,499
{\an8}Protesto. Eu gosto.
27
00:02:03,500 --> 00:02:06,457
{\an8}- Gostas mesmo?
- Gosto. Adoro legumes versáteis.
28
00:02:06,458 --> 00:02:08,999
{\an8}Brócolos em vez de arroz?
Cenouras em vez de bife?
29
00:02:09,000 --> 00:02:11,165
{\an8}- A couve-flor satisfaz-me.
- Fico feliz.
30
00:02:11,166 --> 00:02:14,666
{\an8}E o gabinete do Dan confirmou a tua reunião.
Fico feliz.
31
00:02:15,833 --> 00:02:19,832
{\an8}E o teu pai pediu-me que desimpedisse
a tua agenda para 3 de março.
32
00:02:19,833 --> 00:02:21,499
{\an8}Para a coisa que não vou fazer?
33
00:02:21,500 --> 00:02:24,165
{\an8}Vou calar-me.
Ouviste isto? Eu também não.
34
00:02:24,166 --> 00:02:26,540
{\an8}Nada foi dito. Nenhuma palavra. Silêncio.
35
00:02:26,541 --> 00:02:29,957
{\an8}Silêncio glorioso.
Adoro os teus sapatos de promoção.
36
00:02:29,958 --> 00:02:31,457
{\an8}BASEADO NO LIVRO DE M. TODD
37
00:02:31,458 --> 00:02:32,915
{\an8}- Vamos.
- Equipa de sonho…
38
00:02:32,916 --> 00:02:35,832
{\an8}- Têm o alinhamento revisto?
- Sim. Temos 30 segundos.
39
00:02:35,833 --> 00:02:37,540
- A abertura?
- Em espera.
40
00:02:37,541 --> 00:02:39,874
- Abrimos com os patos. Sentem-se.
- Obrigada.
41
00:02:39,875 --> 00:02:40,790
Silêncio!
42
00:02:40,791 --> 00:02:43,707
- Os últimos ajustes estão ótimos.
- Tudo bem. Certo.
43
00:02:43,708 --> 00:02:45,790
- Boa sorte.
- Que seja um bom programa.
44
00:02:45,791 --> 00:02:49,041
{\an8}Em cinco, quatro, três, dois…
45
00:02:49,666 --> 00:02:52,124
Um. Sinal.
46
00:02:52,125 --> 00:02:54,915
{\an8}Bom dia. Está a ver Better Day USA.
47
00:02:54,916 --> 00:02:57,082
{\an8}- Sou a Brenda Phelps.
- Sou o Ted Davies.
48
00:02:57,083 --> 00:02:59,790
Há muita animação neste estúdio hoje.
49
00:02:59,791 --> 00:03:02,250
Mas, antes, vamos ver algumas notícias.
50
00:03:03,458 --> 00:03:05,915
Leah, depois de 30 anos nesta estação,
51
00:03:05,916 --> 00:03:09,415
achei que afastar-me para passar
mais tempo em família fosse difícil.
52
00:03:09,416 --> 00:03:11,582
Não te lembras dos nomes dos teus netos?
53
00:03:11,583 --> 00:03:15,333
- Nem pensar. Então…
- Sei que isto é difícil, Dan.
54
00:03:16,625 --> 00:03:19,291
Não consigo imaginar este programa sem ti.
55
00:03:20,833 --> 00:03:22,791
Não foste apenas o meu chefe,
56
00:03:23,416 --> 00:03:27,250
foste um mentor e um grande amigo.
57
00:03:28,750 --> 00:03:30,708
Ótimo. Agora, ainda é mais difícil.
58
00:03:33,875 --> 00:03:37,207
- Não vais gostar disto.
- Espera. Que se passa?
59
00:03:37,208 --> 00:03:40,832
A direção quer outro candidato
para decidir quem é o melhor.
60
00:03:40,833 --> 00:03:43,749
- O quê?
- O teu percurso é irrepreensível.
61
00:03:43,750 --> 00:03:45,915
O teu trabalho fala por si.
62
00:03:45,916 --> 00:03:47,082
- Mas…
- "Mas"?
63
00:03:47,083 --> 00:03:50,333
Duvidam da tua capacidade
de trabalhar em equipa.
64
00:03:51,291 --> 00:03:53,832
A decisão não é minha.
Lamento, está bem?
65
00:03:53,833 --> 00:03:56,415
Leah, infelizmente, isto ultrapassa-me.
66
00:03:56,416 --> 00:03:58,332
Nada te ultrapassa.
67
00:03:58,333 --> 00:03:59,665
Onde estava essa atitude
68
00:03:59,666 --> 00:04:02,958
quando questionaste todas as minhas decisões
nos últimos 15 anos?
69
00:04:05,250 --> 00:04:07,040
Eu sei trabalhar em equipa.
70
00:04:07,041 --> 00:04:09,749
Dediquei a minha vida a este programa.
71
00:04:09,750 --> 00:04:15,374
Falo em modo legendas de rodapé.
Acordo às três da manhã.
72
00:04:15,375 --> 00:04:19,124
Sou uma coruja.
Se não sou a escolha óbvia, quem é?
73
00:04:19,125 --> 00:04:20,375
Quem?
74
00:04:23,000 --> 00:04:26,041
- A coruja não foi intencional.
- Vão chamar o Jarrett Roy.
75
00:04:27,958 --> 00:04:30,375
Foram buscá-lo ao telejornal da noite da NBC.
76
00:04:34,333 --> 00:04:36,999
Então, não consegui o cargo.
77
00:04:37,000 --> 00:04:41,707
Agora, é entre mim e o Jarrett Roy.
78
00:04:41,708 --> 00:04:44,040
Aquele tipo giríssimo da NBC?
79
00:04:44,041 --> 00:04:46,624
- Dizem que ele é…
- Do pior.
80
00:04:46,625 --> 00:04:48,832
Porque fizeste isso?
81
00:04:48,833 --> 00:04:52,457
A Leah e o Jarrett têm um passado.
Foi antes de chegares.
82
00:04:52,458 --> 00:04:55,207
- Um passado a sério?
- Dos que não se quer repetir.
83
00:04:55,208 --> 00:04:58,707
Avançando, próximo tema.
A imprensa voltou a chamar-te WAG.
84
00:04:58,708 --> 00:04:59,624
Que é uma WAG?
85
00:04:59,625 --> 00:05:02,415
As mulheres e namoradas de jogadores conhecidos.
86
00:05:02,416 --> 00:05:05,500
- Mas não sou o apetrecho do Ayden Young.
- Pois não.
87
00:05:06,208 --> 00:05:09,290
É mais um lembrete
de que sou só namorada, não mulher.
88
00:05:09,291 --> 00:05:11,165
É por isso que tenho uma lista.
89
00:05:11,166 --> 00:05:13,957
Mas estás solteira.
90
00:05:13,958 --> 00:05:16,290
Como disse, resulta.
91
00:05:16,291 --> 00:05:18,665
Sabes o que não resulta?
Não contarem tudo.
92
00:05:18,666 --> 00:05:21,125
Que aconteceu entre ela e o Jarrett?
93
00:05:22,375 --> 00:05:24,625
Trabalharam juntos nas primeiras redações.
94
00:05:25,250 --> 00:05:26,166
E é…
95
00:05:27,750 --> 00:05:29,124
Vá lá. E depois?
96
00:05:29,125 --> 00:05:30,999
Depois, namorámos.
97
00:05:31,000 --> 00:05:34,499
Apaixonei-me por ele.
Fez-me sentir que era algo especial.
98
00:05:34,500 --> 00:05:36,332
- Traiu-me, lembras-te?
- Não!
99
00:05:36,333 --> 00:05:37,457
Com a assistente.
100
00:05:37,458 --> 00:05:40,082
Sim, foi doloroso. Foi o primeiro amor dela.
101
00:05:40,083 --> 00:05:41,665
Não lhe chamaria "amor".
102
00:05:41,666 --> 00:05:44,250
Era nova, sabia lá. Lição aprendida.
103
00:05:44,916 --> 00:05:47,582
Amiga, foi por isso que criaste a lista?
104
00:05:47,583 --> 00:05:49,540
Daí "nada de traidores".
105
00:05:49,541 --> 00:05:50,666
Ora bem, vejamos.
106
00:05:51,583 --> 00:05:53,708
- Então?
- Certo.
107
00:05:54,333 --> 00:05:58,208
"Licenciado. Sem filhos. Não respirar pela boca"?
108
00:05:59,875 --> 00:06:00,915
Certo. Faz sentido.
109
00:06:00,916 --> 00:06:03,415
"Pelo menos, 1,80 m, mas não mais de 1,93 m."
110
00:06:03,416 --> 00:06:06,499
- Não quero forçar o pescoço.
- Não, até percebo.
111
00:06:06,500 --> 00:06:08,915
"Ter um PPR." A sério? Quem tem isso?
112
00:06:08,916 --> 00:06:10,915
Eu. E o meu futuro homem.
113
00:06:10,916 --> 00:06:12,499
"Higiene dentária adequada."
114
00:06:12,500 --> 00:06:14,624
- O quê?
- Namorei um com dentes sujos.
115
00:06:14,625 --> 00:06:15,707
Eu lembro-me.
116
00:06:15,708 --> 00:06:17,000
- O Brad.
- O Brad.
117
00:06:18,500 --> 00:06:21,124
Olha, eu sei o que quero e o que não quero.
118
00:06:21,125 --> 00:06:22,624
É bom saberes o que queres.
119
00:06:22,625 --> 00:06:26,040
Mas não há homens que tenham
as 70 qualidades dessa lista.
120
00:06:26,041 --> 00:06:29,207
Olha, sei que estás desiludida,
mas tudo se vai resolver.
121
00:06:29,208 --> 00:06:30,625
Deus tem um plano.
122
00:06:31,416 --> 00:06:34,957
O plano dele não me tem corrido muito bem.
123
00:06:34,958 --> 00:06:35,958
Amiga!
124
00:06:37,541 --> 00:06:38,582
Desculpa.
125
00:06:38,583 --> 00:06:41,999
Sem ofensa, mas estou preocupada.
126
00:06:42,000 --> 00:06:47,540
Supostamente, isto estava decidido,
mas agora tenho de enfrentar um homem
127
00:06:47,541 --> 00:06:50,540
sem nenhuma experiência
em televisão matinal.
128
00:06:50,541 --> 00:06:52,332
Mas é homem.
129
00:06:52,333 --> 00:06:53,915
Já nasceu privilegiado
130
00:06:53,916 --> 00:06:56,040
pela política de género, padrões duplos
131
00:06:56,041 --> 00:06:58,499
e pelo patriarcado tóxico e irritante!
132
00:06:58,500 --> 00:07:01,750
Abaixo o patriarcado! Força, meninas!
133
00:07:03,375 --> 00:07:05,041
Raiva!
134
00:07:07,291 --> 00:07:08,249
Meu Deus…
135
00:07:08,250 --> 00:07:11,915
Só sei que a última coisa que queria
está a acontecer-me.
136
00:07:11,916 --> 00:07:16,541
O Jarrett Roy voltou à minha vida
e vai roubar-me o emprego.
137
00:07:24,291 --> 00:07:27,333
Posso ser sincera?
Acho que ela não trabalha aqui.
138
00:07:34,166 --> 00:07:35,499
Leah!
139
00:07:35,500 --> 00:07:37,624
Raios! Preciso de fazer mais cardio.
140
00:07:37,625 --> 00:07:39,416
Fazes Peloton ou é só o tronco?
141
00:07:40,041 --> 00:07:41,208
Desculpa, não importa.
142
00:07:41,708 --> 00:07:42,541
Ele chegou!
143
00:07:43,791 --> 00:07:44,750
Está bem.
144
00:07:45,333 --> 00:07:46,291
Anda lá.
145
00:08:20,250 --> 00:08:21,540
Bom dia a todos.
146
00:08:21,541 --> 00:08:24,874
Dan Milken. Falámos ao telefone.
Bem-vindo à equipa.
147
00:08:24,875 --> 00:08:27,582
- Porreiro.
- Leah, apresento-te o…
148
00:08:27,583 --> 00:08:28,582
Jarrett Roy.
149
00:08:28,583 --> 00:08:31,999
Licenciado com distinção em Harvard.
O "Príncipe do Horário Nobre",
150
00:08:32,000 --> 00:08:34,374
alcunha que pode ou não
ter dado a si próprio.
151
00:08:34,375 --> 00:08:38,957
Tem quase duas décadas de experiência
em telejornais noturnos e cá está ele.
152
00:08:38,958 --> 00:08:43,082
Obrigado pela apresentação tão elogiosa, Leah.
153
00:08:43,083 --> 00:08:44,125
É bom ver-te…
154
00:08:47,333 --> 00:08:48,249
Está bem.
155
00:08:48,250 --> 00:08:50,500
Leah, não disseste que se conheciam.
156
00:08:51,583 --> 00:08:54,665
Nós… Pouco.
157
00:08:54,666 --> 00:08:55,833
Foi há muito tempo.
158
00:08:56,750 --> 00:08:57,665
Está bem.
159
00:08:57,666 --> 00:09:00,957
Vou mostrar o estúdio ao Jarrett
e ele passa no teu gabinete.
160
00:09:00,958 --> 00:09:03,250
É o do canto, com uma vista incrível.
161
00:09:04,500 --> 00:09:06,040
Vamos por aqui.
162
00:09:06,041 --> 00:09:07,124
Quanto medes?
163
00:09:07,125 --> 00:09:08,999
Cerca de 1,90 m.
164
00:09:09,000 --> 00:09:12,332
Deve ser o homem mais giro
que está atrás das câmaras.
165
00:09:12,333 --> 00:09:15,749
Estou chocado. Onde está o sofá para desmaios
quando é preciso?
166
00:09:15,750 --> 00:09:17,499
De que lado estão?
167
00:09:17,500 --> 00:09:19,124
- Do teu.
- Obviamente.
168
00:09:19,125 --> 00:09:22,040
Mas aqueles olhos,
os maxilares e os abdominais…
169
00:09:22,041 --> 00:09:24,499
Como lhe viste os abdominais?
170
00:09:24,500 --> 00:09:28,707
Criei um Instagram falso e investiguei-o,
como qualquer pessoa digna.
171
00:09:28,708 --> 00:09:30,375
Preciso de ver uma imagem.
172
00:09:31,833 --> 00:09:34,082
São mesmo definidos.
173
00:09:34,083 --> 00:09:35,665
Mas também esculpidos.
174
00:09:35,666 --> 00:09:37,082
- Céus!
- Não faças isso.
175
00:09:37,083 --> 00:09:38,290
Sim.
176
00:09:38,291 --> 00:09:40,416
UNIVERSIDADE DE HARVARD
JARRETT ROY
177
00:09:42,375 --> 00:09:43,415
Leah…
178
00:09:43,416 --> 00:09:45,041
Entra, senta-te.
179
00:09:47,875 --> 00:09:51,582
A televisão matinal
é muito diferente do horário nobre,
180
00:09:51,583 --> 00:09:54,333
mas de certeza que arranjarás forma de ser útil.
181
00:09:55,750 --> 00:09:59,332
Olha, sei que não me queres aqui.
A nossa história pessoal à parte…
182
00:09:59,333 --> 00:10:01,541
- História passada.
- Entendido.
183
00:10:02,166 --> 00:10:05,249
E deixa-me ser clara. Não me interessa.
184
00:10:05,250 --> 00:10:06,625
Esclarecido.
185
00:10:07,458 --> 00:10:11,207
Mas também ficaria irritado
se pensasse que era a aposta segura
186
00:10:11,208 --> 00:10:14,791
e a direção chamasse outro candidato
à última hora.
187
00:10:15,416 --> 00:10:20,540
Portanto, obrigado por seres madura
e garantires que me adapto bem.
188
00:10:20,541 --> 00:10:24,207
Estou a dar-te as boas-vindas,
porque esta é a minha casa.
189
00:10:24,208 --> 00:10:27,415
E foi assim que me educaram,
a ser educada e hospitaleira.
190
00:10:27,416 --> 00:10:29,291
Não é um incentivo a adaptares-te.
191
00:10:30,000 --> 00:10:31,957
- Vai ser assim?
- Não há outra forma.
192
00:10:31,958 --> 00:10:34,874
Então, aviso-te já:
o meu objetivo é ter um programa meu.
193
00:10:34,875 --> 00:10:36,582
Quero este cargo.
194
00:10:36,583 --> 00:10:39,750
E vou atrás do que quero.
195
00:10:41,000 --> 00:10:42,416
Eu lembro-me.
196
00:10:43,833 --> 00:10:48,541
E, Jarrett, o teu truque patético
para chamar a atenção
197
00:10:49,416 --> 00:10:51,333
está descaído para a direita.
198
00:10:54,375 --> 00:10:55,875
Raios! Ela tem razão.
199
00:11:07,208 --> 00:11:11,790
- Pronto. Já todos conhecem o Jarrett.
- Sim. Sem dúvida.
200
00:11:11,791 --> 00:11:13,707
As audiências estão a subir, certo?
201
00:11:13,708 --> 00:11:16,582
Quero esmagar o Today,
o Good Morning America, tudo.
202
00:11:16,583 --> 00:11:18,707
Quero ideias para o Dia dos Namorados.
203
00:11:18,708 --> 00:11:21,832
Histórias de amor reais e incríveis
que aquecem o coração.
204
00:11:21,833 --> 00:11:23,832
Foi há três anos. O meu não aqueceu.
205
00:11:23,833 --> 00:11:27,415
- Um tipo encontrou o amor e um rim online.
- Que mais?
206
00:11:27,416 --> 00:11:28,957
O amor depois da morte.
207
00:11:28,958 --> 00:11:32,124
Uma médium a comunicar
com entes queridos que já partiram.
208
00:11:32,125 --> 00:11:33,665
Amor morto não rende.
209
00:11:33,666 --> 00:11:36,290
Que tal pessoas idosas, mas ainda vivas?
210
00:11:36,291 --> 00:11:39,290
Pedir dicas para manter o amor vivo
a casais mais velhos.
211
00:11:39,291 --> 00:11:41,790
Sim, tipo pacemakers. Leah, que tens?
212
00:11:41,791 --> 00:11:45,250
Vamos ver como esta festividade começou.
213
00:11:46,250 --> 00:11:48,249
Queres investigar sobre o amor?
214
00:11:48,250 --> 00:11:53,124
O amor não é propaganda, pressão
e demonstrações para as redes sociais
215
00:11:53,125 --> 00:11:56,874
de pessoas a tentar provar o seu valor
com gostos e dinheiro.
216
00:11:56,875 --> 00:12:00,582
Tens razão. O amor é a raiz
da felicidade, da compaixão,
217
00:12:00,583 --> 00:12:03,000
amor-próprio e justiça social.
- Justiça social.
218
00:12:04,916 --> 00:12:08,415
Então, vamos acabar
com o Dia dos Namorados. E depois?
219
00:12:08,416 --> 00:12:11,416
No Dia da Independência,
ficamos do lado de Inglaterra?
220
00:12:12,208 --> 00:12:14,915
Embora te compreenda, Leah,
221
00:12:14,916 --> 00:12:19,125
gastei uma pequena fortuna na Cartier
graças a esta "festividade".
222
00:12:19,666 --> 00:12:22,790
Talvez devêssemos optar
por algo mais convencional.
223
00:12:22,791 --> 00:12:24,625
Acho que tenho uma ideia.
224
00:12:26,250 --> 00:12:29,166
Este livro mudou a minha vida
225
00:12:30,125 --> 00:12:31,957
e sei que vai ajudar outros.
226
00:12:31,958 --> 00:12:35,458
"O relatório do Jarrett."
É a nossa história de Dia dos Namorados?
227
00:12:36,416 --> 00:12:38,125
Ora bem, Michael Todd…
228
00:12:38,875 --> 00:12:41,415
Michael Todd é pastor em Tulsa, Oklahoma,
229
00:12:41,416 --> 00:12:44,582
autor best-seller e um fenómeno no YouTube.
230
00:12:44,583 --> 00:12:47,291
E tudo começou com este livro.
231
00:12:48,125 --> 00:12:49,957
{\an8}METAS DE RELACIONAMENTO
MICHAEL TODD
232
00:12:49,958 --> 00:12:53,707
{\an8}É sobre ajudar as pessoas
a ter sucesso no amor usando a sua fé.
233
00:12:53,708 --> 00:12:56,582
Tentamos manter
um ponto de vista secular no programa.
234
00:12:56,583 --> 00:12:59,124
Exceto no Natal, Páscoa, Dia das Bruxas.
235
00:12:59,125 --> 00:13:01,500
- Esse não é religioso.
- Para os wiccas, é.
236
00:13:02,791 --> 00:13:06,375
Está bem. Ouçam, sei que isto é
um pouco fora do habitual,
237
00:13:07,000 --> 00:13:09,332
mas, vá lá, a fé nunca foi tão popular.
238
00:13:09,333 --> 00:13:12,582
As pessoas têm dificuldades
no amor e nas relações,
239
00:13:12,583 --> 00:13:16,040
mas não queremos todos
uma ligação com significado?
240
00:13:16,041 --> 00:13:17,165
Sim.
241
00:13:17,166 --> 00:13:20,207
Este livro dá conselhos sólidos
e compreensíveis.
242
00:13:20,208 --> 00:13:24,125
É genuíno,
tal como o Michael e a mulher, Natalie.
243
00:13:24,750 --> 00:13:27,207
"Como vencer no namoro, casamento e sexo."
244
00:13:27,208 --> 00:13:30,665
O sexo dá audiências.
Muita gente gosta disso.
245
00:13:30,666 --> 00:13:32,707
Estás mesmo a considerar isto?
246
00:13:32,708 --> 00:13:37,457
Foge ao nosso habitual,
mas quero acabar em grande.
247
00:13:37,458 --> 00:13:40,625
- Vamos a isto.
- Ora bem, vamos lá rebentar com isto.
248
00:13:42,291 --> 00:13:45,749
- Saiu-me mal. Agora é que ouvi.
- A Leah produz com o Jarrett…
249
00:13:45,750 --> 00:13:48,040
O quê? Não precisamos de dois produtores.
250
00:13:48,041 --> 00:13:50,415
E porquê? A história é minha.
251
00:13:50,416 --> 00:13:52,624
A Leah chamou-me recentemente a atenção
252
00:13:52,625 --> 00:13:57,040
para o facto de que, quando nos desafiamos,
obtemos os melhores resultados.
253
00:13:57,041 --> 00:13:58,041
Trabalho de equipa.
254
00:13:59,958 --> 00:14:01,583
Adoro trabalho de equipa.
255
00:14:06,666 --> 00:14:08,541
- Boa noite.
- Boa noite, Leah.
256
00:14:09,500 --> 00:14:10,499
Vais-te embora?
257
00:14:10,500 --> 00:14:12,749
Não, vou só passear de elevador.
258
00:14:12,750 --> 00:14:14,665
Continuas sempre a implicar.
259
00:14:14,666 --> 00:14:17,832
Aproveita as cinco semanas e três dias
que te restam aqui.
260
00:14:17,833 --> 00:14:19,874
Vamos andar sempre a picar-nos?
261
00:14:19,875 --> 00:14:24,332
Tenho de cancelar os jogos de domingo
e poupar energia para estas conversas picantes.
262
00:14:24,333 --> 00:14:26,249
Ou, então, aqui tens uma ideia.
263
00:14:26,250 --> 00:14:29,665
Reduzimos o diálogo ao mínimo
e evitamo-nos o máximo possível.
264
00:14:29,666 --> 00:14:33,290
Não precisas de ficar ressabiada
só porque me adiantei com a história.
265
00:14:33,291 --> 00:14:34,540
Não estou.
266
00:14:34,541 --> 00:14:37,249
Estou curiosa por ver como a tua apreciação
267
00:14:37,250 --> 00:14:41,165
por aquele pregador da Internet
vai resultar ou desmoronar.
268
00:14:41,166 --> 00:14:42,957
Não sejas assim, Caldwell.
269
00:14:42,958 --> 00:14:46,790
- Tens algo contra Deus?
- Só contra quem O usa para se promover.
270
00:14:46,791 --> 00:14:50,124
Não estou a usar ninguém.
Este livro mudou-me.
271
00:14:50,125 --> 00:14:53,750
Nunca tinha pensado que trair
e ser desorganizado me lixava a vida.
272
00:14:54,333 --> 00:14:57,457
És um mulherengo reformado
graças àquele livro?
273
00:14:57,458 --> 00:15:01,416
Sim. Sem dúvida.
A minha faceta de mulherengo já era.
274
00:15:02,666 --> 00:15:06,332
Olha, é um ótimo livro
e uma história vencedora,
275
00:15:06,333 --> 00:15:10,165
por isso, ou lanças a bola
ou ficas no banco, Le-Le.
276
00:15:10,166 --> 00:15:11,875
Não voltes a chamar-me isso.
277
00:15:17,375 --> 00:15:19,000
Boa noite, Le-Le.
278
00:15:21,375 --> 00:15:23,040
Ela ainda me quer.
279
00:15:23,041 --> 00:15:24,665
Não o suporto.
280
00:15:24,666 --> 00:15:28,207
É um narcisista de primeira,
sem um pingo de humildade.
281
00:15:28,208 --> 00:15:31,749
- Acha que tem sempre razão.
- E tu não?
282
00:15:31,750 --> 00:15:33,041
Não sou como ele.
283
00:15:33,833 --> 00:15:37,582
Devo estar a confundir-te com outra amiga
que julga ter sempre razão.
284
00:15:37,583 --> 00:15:39,374
Costumo ter razão.
285
00:15:39,375 --> 00:15:40,500
Costumo?
286
00:15:41,375 --> 00:15:42,208
Muitas vezes.
287
00:15:43,916 --> 00:15:44,832
Sempre.
288
00:15:44,833 --> 00:15:47,999
Está bem, fica entre nós.
Mas lembra-te do que o Dan disse.
289
00:15:48,000 --> 00:15:50,957
Tenho de mostrar à direção
que sei trabalhar em equipa.
290
00:15:50,958 --> 00:15:52,415
- Eu sei.
- E vais mostrar.
291
00:15:52,416 --> 00:15:55,582
Mantém a calma.
Não deixes o Jarrett mexer contigo.
292
00:15:55,583 --> 00:15:57,957
Aposto que é isso que ele quer,
293
00:15:57,958 --> 00:16:00,540
provocar-me, tirar-me do sério.
294
00:16:00,541 --> 00:16:04,665
Mal sabe ele que vou virar tudo do avesso!
295
00:16:04,666 --> 00:16:07,374
Amiga, o Ayden acabou de chegar.
Tenho de ir.
296
00:16:07,375 --> 00:16:09,457
- Adoro-te.
- Também te adoro.
297
00:16:09,458 --> 00:16:11,833
Olá, querida. Estás ocupada?
298
00:16:13,708 --> 00:16:15,083
Não, nada disso.
299
00:16:15,708 --> 00:16:18,040
Posso dar-te todo o tempo de que precisares.
300
00:16:18,041 --> 00:16:20,208
Pronto. Senta-te aqui.
301
00:16:27,208 --> 00:16:29,124
Fui agora buscá-lo à reparação.
302
00:16:29,125 --> 00:16:31,207
O teu anel de campeão.
303
00:16:31,208 --> 00:16:32,832
Mandei poli-lo.
304
00:16:32,833 --> 00:16:35,874
É estranho pensar que deve ser o meu último.
305
00:16:35,875 --> 00:16:38,832
Na próxima época, a comentar jogos,
já não ganho um anel.
306
00:16:38,833 --> 00:16:42,083
Eu sei que é difícil
não saber o que o futuro reserva.
307
00:16:43,458 --> 00:16:45,416
Que seria de mim sem ti?
308
00:16:49,083 --> 00:16:51,665
- Pronto, vou guardar isto no cofre.
- Sim.
309
00:16:51,666 --> 00:16:54,249
Tem de saber que o adoro, não é?
310
00:16:54,250 --> 00:16:56,207
- Pronto.
- Sim. Está bem.
311
00:16:56,208 --> 00:16:58,457
- Vou tomar um duche.
- Está bem.
312
00:16:58,458 --> 00:16:59,833
Já volto.
313
00:17:05,125 --> 00:17:08,291
Sam desportivo - então, hoje à noite dá?
Sim, às 20 horas
314
00:17:15,458 --> 00:17:17,874
- Temos isso em comum, o fitness.
- Sim.
315
00:17:17,875 --> 00:17:20,290
- Gostas de correr?
- Meu Deus! Adoro correr.
316
00:17:20,291 --> 00:17:22,790
No ano passado, fiz a Maratona de Boston
317
00:17:22,791 --> 00:17:25,040
e estou a treinar para a de Nova Iorque.
318
00:17:25,041 --> 00:17:27,999
Adoro uma boa maratona.
319
00:17:28,000 --> 00:17:30,499
Setenta quilómetros é fácil, não é?
320
00:17:30,500 --> 00:17:31,541
Têm de ser 100.
321
00:17:36,583 --> 00:17:39,332
- Deve ser só o meu treinador.
- Atende.
322
00:17:39,333 --> 00:17:40,415
- A sério?
- Sim.
323
00:17:40,416 --> 00:17:43,499
Importas-te que…
Tenho de ir à casa de banho num instante.
324
00:17:43,500 --> 00:17:45,166
Não faz mal. Eu fico aqui.
325
00:17:48,833 --> 00:17:52,415
Brenda - como vai o encontro?
Leah - respira pela boca? Quanto mede?
326
00:17:52,416 --> 00:17:54,291
O melhor primeiro encontro de sempre!
327
00:18:03,458 --> 00:18:04,791
- Olá.
- Olá.
328
00:18:06,125 --> 00:18:09,250
Ele pagou a conta. Quer a comida na mesma?
329
00:18:10,833 --> 00:18:13,833
Como assim… Foi-se embora?
330
00:18:15,708 --> 00:18:17,291
Sim.
331
00:18:19,791 --> 00:18:21,957
Sim, vou levá-la.
332
00:18:21,958 --> 00:18:23,541
- Claro.
- Ótimo. Obrigada.
333
00:18:26,500 --> 00:18:28,207
Vou morrer sozinha.
334
00:18:28,208 --> 00:18:31,207
Bom dia. Estão a ver Better Day USA.
335
00:18:31,208 --> 00:18:32,999
Bem-vindos.
336
00:18:33,000 --> 00:18:35,582
Os eventos para humanos
continuam em alta,
337
00:18:35,583 --> 00:18:38,999
mas muitos organizam também
festas de aniversário,
338
00:18:39,000 --> 00:18:42,624
graduações de escolas de treino
e casamentos para os animais.
339
00:18:42,625 --> 00:18:46,374
Até os cães se casaram e eu não arranjo homem.
É esta a minha vida.
340
00:18:46,375 --> 00:18:48,415
Despenderam muito tempo e dinheiro.
341
00:18:48,416 --> 00:18:52,707
Alterei a ordem das fotos.
Assim, fica muito mais dinâmico.
342
00:18:52,708 --> 00:18:55,999
É bom que fique,
porque não tenho tempo para voltar a mudar.
343
00:18:56,000 --> 00:18:58,874
Esperemos que os convidados
se mantenham nos sítios.
344
00:18:58,875 --> 00:19:01,958
Também tratei disso.
Colei os biscoitos ao chão.
345
00:19:02,666 --> 00:19:04,790
Adoro o chapeuzinho. É hora da festa!
346
00:19:04,791 --> 00:19:06,124
Tão querido.
347
00:19:06,125 --> 00:19:08,915
E o seu cão gostou do dia da formatura?
348
00:19:08,916 --> 00:19:11,916
Sem dúvida. A Spiral entusiasma-se com tudo.
349
00:19:13,791 --> 00:19:15,249
Olá, Spiral.
350
00:19:15,250 --> 00:19:16,375
Isto é entusiasmo.
351
00:19:17,541 --> 00:19:20,665
- Isso já é entusiasmo a mais.
- Ela gosta de si.
352
00:19:20,666 --> 00:19:22,624
Mais do que a minha ex-mulher.
353
00:19:22,625 --> 00:19:23,957
Uma ajudinha…
354
00:19:23,958 --> 00:19:26,290
- Seria bom.
- … para o meu coapresentador.
355
00:19:26,291 --> 00:19:27,832
Há um cão à solta no estúdio.
356
00:19:27,833 --> 00:19:31,665
Na televisão matinal, em direto,
nunca se sabe o que pode acontecer.
357
00:19:31,666 --> 00:19:32,999
{\an8}- Malta da TV.
- Loucura.
358
00:19:33,000 --> 00:19:34,040
{\an8}CÃO À SOLTA
359
00:19:34,041 --> 00:19:35,666
Há um cão à solta no estúdio.
360
00:19:40,458 --> 00:19:43,832
- As fotos ficaram bem, certo?
- Vamos a isso.
361
00:19:43,833 --> 00:19:46,749
Fiz perguntas para a entrevista
com o Michael Todd.
362
00:19:46,750 --> 00:19:48,165
Só isso?
363
00:19:48,166 --> 00:19:50,708
Nada de conversa fiada?
Um tête-à-tête? É francês.
364
00:19:51,500 --> 00:19:54,624
Je suis pas intéressée. É francês.
365
00:19:54,625 --> 00:19:56,000
Impressionante.
366
00:19:56,583 --> 00:20:01,374
Podemos concentrar-nos e perceber esta má ideia
que convenceste o meu chefe a aprovar?
367
00:20:01,375 --> 00:20:02,999
O "nosso" chefe.
368
00:20:03,000 --> 00:20:05,749
E continuas com isso? Leste o livro sequer?
369
00:20:05,750 --> 00:20:08,165
Só limpa o pó às Escrituras,
370
00:20:08,166 --> 00:20:10,582
adapta a Bíblia a uma linguagem popular
371
00:20:10,583 --> 00:20:12,415
e age como se soubesse tudo.
372
00:20:12,416 --> 00:20:14,915
Pelo menos, sabe algumas coisas.
373
00:20:14,916 --> 00:20:16,582
Ele não é o único pastor
374
00:20:16,583 --> 00:20:19,874
a apresentar o evangelho
de forma relevante e progressista,
375
00:20:19,875 --> 00:20:22,457
mas é o único que é espetacular.
376
00:20:22,458 --> 00:20:24,041
Espetacular.
377
00:20:25,416 --> 00:20:26,375
No YouTube.
378
00:20:27,000 --> 00:20:29,957
Vamos trabalhar e contactar a equipa dele
379
00:20:29,958 --> 00:20:31,374
para ver quando pode vir.
380
00:20:31,375 --> 00:20:32,999
Já falei com o Dan.
381
00:20:33,000 --> 00:20:35,374
No fim de semana, podemos ir a Tulsa.
382
00:20:35,375 --> 00:20:36,832
- Desculpa?
- Sim.
383
00:20:36,833 --> 00:20:39,040
Temos de ver o pastor no seu elemento.
384
00:20:39,041 --> 00:20:42,375
A família, a igreja, os fiéis, tudo.
385
00:20:44,583 --> 00:20:45,957
{\an8}Pai
passas cá mais logo?
386
00:20:45,958 --> 00:20:49,500
{\an8}Fiz o que mais adoras…
O pudim de banana da mãe!
387
00:20:51,375 --> 00:20:52,499
Aonde vais?
388
00:20:52,500 --> 00:20:55,749
Que te interessa?
Esqueceste-te de que produzimos isto juntos.
389
00:20:55,750 --> 00:20:59,332
Tudo bem. Vemo-nos mais logo
para beber um copo com o Dan.
390
00:20:59,333 --> 00:21:00,791
Ele convidou-te?
391
00:21:01,833 --> 00:21:02,875
Fantástico.
392
00:21:12,166 --> 00:21:14,040
Não precisas de estar com rodeios.
393
00:21:14,041 --> 00:21:17,541
Sei que ligaste ao Roland
para me libertar a agenda no dia 3 de março.
394
00:21:18,791 --> 00:21:20,125
Pois liguei.
395
00:21:21,250 --> 00:21:24,208
Quero que vás comigo ao cemitério este ano.
396
00:21:32,708 --> 00:21:34,957
Prestei homenagem no funeral.
397
00:21:34,958 --> 00:21:38,041
Se quiseres ir, compreendo,
mas não é para mim.
398
00:21:39,875 --> 00:21:44,541
Seria muito importante para mim
homenagearmos a tua mãe juntos.
399
00:21:45,250 --> 00:21:46,291
Desculpa, pai.
400
00:21:47,041 --> 00:21:50,290
Não quero magoar-te, mas não consigo ir.
401
00:21:50,291 --> 00:21:54,000
Leah, tens-te refugiado no trabalho
desde que a perdemos,
402
00:21:54,791 --> 00:21:57,207
mas não podes fugir do luto.
403
00:21:57,208 --> 00:22:00,165
O luto é um processo.
404
00:22:00,166 --> 00:22:02,000
Ajudaria se simplesmente…
405
00:22:02,791 --> 00:22:05,166
Se fôssemos lá e sentíssemos a dor,
406
00:22:06,416 --> 00:22:07,583
em vez de a ignorarmos.
407
00:22:08,208 --> 00:22:09,915
Adoro-te.
408
00:22:09,916 --> 00:22:12,291
E este pudim de banana está delicioso,
409
00:22:13,833 --> 00:22:16,124
mas não tenho tempo para isto agora.
410
00:22:16,125 --> 00:22:17,625
Tenho um homem para destruir.
411
00:22:18,583 --> 00:22:19,791
Andas com alguém?
412
00:22:20,541 --> 00:22:21,375
O quê?
413
00:22:27,916 --> 00:22:29,416
Onde está o Dan?
414
00:22:31,750 --> 00:22:33,749
Desculpem, surgiu um imprevisto.
415
00:22:33,750 --> 00:22:36,416
Espero que aproveitem o tempo de convívio.
416
00:22:39,125 --> 00:22:41,624
- Enganou-nos.
- Pois enganou.
417
00:22:41,625 --> 00:22:45,291
É uma boa oportunidade para pôr
a conversa em dia fora do escritório.
418
00:22:46,291 --> 00:22:52,540
Como é que nunca nos cruzámos
durante todos estes anos?
419
00:22:52,541 --> 00:22:53,499
Fácil.
420
00:22:53,500 --> 00:22:55,832
Não frequento sítios com asas de frango
421
00:22:55,833 --> 00:22:57,750
e maços de notas de um dólar.
422
00:22:58,666 --> 00:23:02,207
Foi rápido. Nem dei por ela.
423
00:23:02,208 --> 00:23:07,374
Também andei a evitar-te, porque nunca quis
que os nossos caminhos se cruzassem.
424
00:23:07,375 --> 00:23:09,582
Pois, quanto a isso…
425
00:23:09,583 --> 00:23:12,582
Naquela altura, eu era puto e parvo.
426
00:23:12,583 --> 00:23:17,249
Mas aprendi que a verdadeira masculinidade
está no compromisso.
427
00:23:17,250 --> 00:23:18,707
- A sério?
- Sim.
428
00:23:18,708 --> 00:23:22,125
Como assim? Estás numa relação estável?
429
00:23:23,625 --> 00:23:26,874
- Ainda não.
- Ou seja, ainda és mulherengo.
430
00:23:26,875 --> 00:23:29,374
Uma coisa não invalida outra.
431
00:23:29,375 --> 00:23:31,750
Namoro com um propósito.
432
00:23:32,416 --> 00:23:33,624
Quero algo a sério.
433
00:23:33,625 --> 00:23:34,915
É a tua nova versão?
434
00:23:34,916 --> 00:23:38,708
Olha, a Kimmy foi uma coisa que aconteceu.
435
00:23:39,833 --> 00:23:42,415
Não define quem sou. Nunca definiu.
436
00:23:42,416 --> 00:23:46,125
Lamento muito ter-te magoado,
437
00:23:48,333 --> 00:23:51,124
mas agora sigo outro caminho.
438
00:23:51,125 --> 00:23:52,707
E queres que acredite nisso?
439
00:23:52,708 --> 00:23:56,290
Que engula esse disparate do novo Jarrett?
440
00:23:56,291 --> 00:23:59,374
Que finja que somos amigos
enquanto me roubas o trabalho?
441
00:23:59,375 --> 00:24:01,999
- Estou a tentar fazer as pazes.
- É fácil falar
442
00:24:02,000 --> 00:24:04,750
quando tentas tirar-me outra coisa.
443
00:24:06,416 --> 00:24:08,916
Se estás mesmo arrependido, desiste.
444
00:24:11,666 --> 00:24:12,999
Bem me parecia.
445
00:24:13,000 --> 00:24:15,665
Uma coisa não invalida outra, Leah.
446
00:24:15,666 --> 00:24:16,958
Quero este trabalho…
447
00:24:18,583 --> 00:24:20,000
… e lamento.
448
00:24:21,958 --> 00:24:23,374
Aonde vais?
449
00:24:23,375 --> 00:24:24,625
E o convívio?
450
00:24:28,291 --> 00:24:31,749
Dou-me bem com toda a gente.
451
00:24:31,750 --> 00:24:36,040
Estás a tentar convencer-me
ou está alguém a ouvir?
452
00:24:36,041 --> 00:24:40,499
- Preciso de uma bebida.
- Tomei a liberdade de pedir para ambos.
453
00:24:40,500 --> 00:24:43,458
- Uísque com gelo?
- Não vamos precisar.
454
00:24:44,125 --> 00:24:46,499
Então, um cosmopolitan para a senhora.
455
00:24:46,500 --> 00:24:48,707
O cosmopolitan é para mim, amigo.
456
00:24:48,708 --> 00:24:50,291
Sim.
457
00:24:54,125 --> 00:24:56,750
- Lembraste-te da minha bebida.
- Claro.
458
00:24:57,583 --> 00:24:59,500
Lembro-me de tudo sobre ti.
459
00:25:01,333 --> 00:25:03,374
E pediste mesmo um cosmopolitan?
460
00:25:03,375 --> 00:25:06,625
Ora bem, sou um homem negro confiante.
461
00:25:08,875 --> 00:25:10,541
E é uma bebida deliciosa.
462
00:25:11,916 --> 00:25:13,916
Se calhar, baixavas o dedo mindinho.
463
00:25:16,708 --> 00:25:21,874
O embarque vai começar na porta 55,
com destino a Tulsa, Oklahoma.
464
00:25:21,875 --> 00:25:24,082
Ganhei lá o primeiro concurso de beleza.
465
00:25:24,083 --> 00:25:26,124
- Sim!
- Tulsa, aí vamos nós!
466
00:25:26,125 --> 00:25:30,958
Adoro abdicar do tempo livre ao fim de semana
por causa desta missão inútil.
467
00:25:31,708 --> 00:25:34,165
E já vos contei o que o Dan fez?
468
00:25:34,166 --> 00:25:36,082
É pior do que eu ter sido ignorada?
469
00:25:36,083 --> 00:25:37,749
- Não!
- Foste ignorada?
470
00:25:37,750 --> 00:25:39,957
A comida nem tinha chegado e ele saiu.
471
00:25:39,958 --> 00:25:43,165
Com licença. Sim.
Vamos viajar juntos. Obrigado.
472
00:25:43,166 --> 00:25:45,749
- Não vamos. Não o conhecemos.
- Olá, Jarrett!
473
00:25:45,750 --> 00:25:48,416
Olá, Brenda. Como estás, Treese?
474
00:25:50,708 --> 00:25:53,124
És tão engraçado.
475
00:25:53,125 --> 00:25:56,165
E tu, Leah… Então, que vais fazer a seguir?
476
00:25:56,166 --> 00:25:59,166
Dizer à segurança que transporto
algo suspeito na mala?
477
00:25:59,958 --> 00:26:01,874
Não me tentes com uma boa diversão.
478
00:26:01,875 --> 00:26:04,290
Tem graça.
O Roland marcou lugares juntos,
479
00:26:04,291 --> 00:26:07,207
portanto, aparentemente, acha-me divertido.
480
00:26:07,208 --> 00:26:08,333
3A.
481
00:26:09,000 --> 00:26:11,707
Olha só para isto! 3B.
482
00:26:11,708 --> 00:26:12,957
Boa!
483
00:26:12,958 --> 00:26:16,708
- É bom que esteja a atualizar o LinkedIn.
- Vemo-nos no avião, rainha.
484
00:26:24,416 --> 00:26:26,499
IGREJA DA TRANSFORMAÇÃO
485
00:26:26,500 --> 00:26:28,375
- Obrigada.
- Incrível. Queres…
486
00:26:29,333 --> 00:26:31,707
Estás fantástica. É brilho ou Deus?
487
00:26:31,708 --> 00:26:33,082
Estou a brincar.
488
00:26:33,083 --> 00:26:34,915
Estamos a andar.
489
00:26:34,916 --> 00:26:36,499
- Estão prontos?
- Vamos lá.
490
00:26:36,500 --> 00:26:39,124
Com o amor em destaque no Dia dos Namorados,
491
00:26:39,125 --> 00:26:42,332
temos aqui o autor best-seller
do New York Times, Michael Todd,
492
00:26:42,333 --> 00:26:44,999
e a sua adorável esposa, Natalie. Obrigada.
493
00:26:45,000 --> 00:26:46,540
É um prazer estar aqui.
494
00:26:46,541 --> 00:26:48,832
- Isto promete.
- Vai ser ótimo.
495
00:26:48,833 --> 00:26:52,624
Michael, porque é que a sua mensagem
sobre relações continua
496
00:26:52,625 --> 00:26:54,332
a tocar tanto as pessoas?
497
00:26:54,333 --> 00:26:57,499
Brenda, penso que é
por as relações serem difíceis.
498
00:26:57,500 --> 00:26:59,165
Namorar é difícil,
499
00:26:59,166 --> 00:27:03,499
sobretudo com as mensagens constantes
nas redes sociais e na televisão,
500
00:27:03,500 --> 00:27:05,374
o que torna tudo mais difícil.
501
00:27:05,375 --> 00:27:06,290
Sim.
502
00:27:06,291 --> 00:27:09,915
E esta mensagem ajuda as pessoas
a encontrarem o seu rumo.
503
00:27:09,916 --> 00:27:12,624
Detesto frases feitas e isto é lamechas.
504
00:27:12,625 --> 00:27:15,582
Engole o sapo. Isto não é um ataque.
505
00:27:15,583 --> 00:27:19,499
Mudar o rumo é, na verdade,
tirar o foco do superficial
506
00:27:19,500 --> 00:27:23,457
e concentrar-se nas coisas
que realmente importam
507
00:27:23,458 --> 00:27:25,165
para ter uma relação de sucesso.
508
00:27:25,166 --> 00:27:28,999
Quais são os valores essenciais da pessoa?
Tem mesmo carácter?
509
00:27:29,000 --> 00:27:32,540
Descobri uma coisa: não se pode publicar
a fidelidade no Facebook
510
00:27:32,541 --> 00:27:34,624
nem mostrar integridade no Instagram.
511
00:27:34,625 --> 00:27:35,458
Ótimo.
512
00:27:36,958 --> 00:27:38,832
Chega de perguntas fáceis, Brenda.
513
00:27:38,833 --> 00:27:40,457
Ignora-a, Brenda.
514
00:27:40,458 --> 00:27:45,499
Pergunta-lhe: e se alguém tem o rumo errado,
mas acha que está a ir bem?
515
00:27:45,500 --> 00:27:50,165
E se uma pessoa sair com várias
e achar que não precisa de mudar?
516
00:27:50,166 --> 00:27:52,208
Então, tenho de falar de nuggets.
517
00:27:52,583 --> 00:27:54,374
Acompanhe-me um instante.
518
00:27:54,375 --> 00:27:55,832
Nuggets?
519
00:27:55,833 --> 00:27:58,082
Imagine que havia nuggets a circular
520
00:27:58,083 --> 00:28:02,665
e toda a gente metia as belas mãos no balde,
521
00:28:02,666 --> 00:28:05,457
tocando-lhes,
mordiscando-os, tirando pedaços,
522
00:28:05,458 --> 00:28:07,915
e depois voltava a metê-los lá.
523
00:28:07,916 --> 00:28:10,332
Quereria um desses nuggets?
524
00:28:10,333 --> 00:28:11,625
Não, não quereria.
525
00:28:12,791 --> 00:28:16,457
- Meu Deus! Sou um nugget?
- Sair com vários pode ser giro uns tempos.
526
00:28:16,458 --> 00:28:19,165
Mas garanto que nos deixa vazios.
527
00:28:19,166 --> 00:28:21,915
- E se a pessoa já for vazia?
- E se for cheia de si?
528
00:28:21,916 --> 00:28:24,749
É por isso que recomenda
namorar com intenção, certo?
529
00:28:24,750 --> 00:28:26,249
- Sim.
- Fale-me disso.
530
00:28:26,250 --> 00:28:29,125
Não vai atrás de todos
os rapazes giros e definidos,
531
00:28:29,833 --> 00:28:32,499
nem de todas as miúdas confiantes
com bom corpo.
532
00:28:32,500 --> 00:28:34,290
Por mais tentador que seja.
533
00:28:34,291 --> 00:28:36,624
- Aprofunda, Brenda.
- Ignora-a e continua.
534
00:28:36,625 --> 00:28:37,999
Não lhe ligues!
535
00:28:38,000 --> 00:28:39,874
Porque não me largas o microfone?
536
00:28:39,875 --> 00:28:42,707
Porque só o usas para fazer vídeos promocionais!
537
00:28:42,708 --> 00:28:45,040
Não é To Catch a Predator.
Espírito de equipa…
538
00:28:45,041 --> 00:28:48,457
Esses conselhos parecem sensatos, mas…
539
00:28:48,458 --> 00:28:50,540
Pergunta se acha que está a simplificar
540
00:28:50,541 --> 00:28:53,332
a dinâmica das relações.
- Céus. És insuportável.
541
00:28:53,333 --> 00:28:54,832
- As relações…
- És um tóxico
542
00:28:54,833 --> 00:28:56,040
com medo de relações!
543
00:28:56,041 --> 00:28:59,790
E tu és uma perfecionista, narcisista
e teimosa como um burro. Que tal?
544
00:28:59,791 --> 00:29:02,540
- Adeus.
- Olha o que fizeste.
545
00:29:02,541 --> 00:29:05,290
Tentas destruir esta história desde o início.
546
00:29:05,291 --> 00:29:10,332
E se uma pessoa quiser casar-se
e a outra não?
547
00:29:10,333 --> 00:29:12,083
É para uma amiga.
548
00:29:13,125 --> 00:29:18,249
Se namorarem há três, quatro, cinco
ou, Deus nos livre, seis anos
549
00:29:18,250 --> 00:29:20,750
e não houver progresso,
550
00:29:21,083 --> 00:29:24,374
têm de recuar e perguntar:
551
00:29:24,375 --> 00:29:27,332
"É esta a relação que Deus quer para mim?"
552
00:29:27,333 --> 00:29:29,582
"É a vontade de Deus para a minha vida?"
553
00:29:29,583 --> 00:29:32,957
E talvez precise de fazer
a pergunta ainda mais difícil:
554
00:29:32,958 --> 00:29:35,916
"Será que esta relação precisa de acabar?"
555
00:29:40,416 --> 00:29:43,124
Brenda, estás bem?
556
00:29:43,125 --> 00:29:46,332
Só preciso de rezar e de me recompor.
557
00:29:46,333 --> 00:29:47,999
É só a opinião de um homem.
558
00:29:48,000 --> 00:29:50,290
Sim, talvez. Não sei.
559
00:29:50,291 --> 00:29:53,290
Tenho de ser sincera.
O que mais me preocupa é
560
00:29:53,291 --> 00:29:56,208
se será a vontade de Deus
e altura de acabar a relação.
561
00:29:56,833 --> 00:29:58,124
Lamento.
562
00:29:58,125 --> 00:30:00,458
Meninas, não estamos bem.
563
00:30:01,333 --> 00:30:05,290
És um desastre, tu também, eu também.
Somos um desastre total, está bem?
564
00:30:05,291 --> 00:30:08,540
Este livro fala-me ao coração.
Tenho estado a lê-lo…
565
00:30:08,541 --> 00:30:11,040
- Ou seja, a decorá-lo?
- A sério.
566
00:30:11,041 --> 00:30:13,707
Acho que precisamos todas de mudar de rumo.
567
00:30:13,708 --> 00:30:16,750
Pois, estou bem assim. O meu rumo é…
568
00:30:18,166 --> 00:30:20,290
Sim? Há quanto tempo não namoras?
569
00:30:20,291 --> 00:30:22,624
Namorar a sério,
mais de uma semana ou duas.
570
00:30:22,625 --> 00:30:24,457
Nunca dás oportunidade a ninguém.
571
00:30:24,458 --> 00:30:27,415
O trabalho é a prioridade.
Mas se alguém cumprir a lista…
572
00:30:27,416 --> 00:30:29,582
- A lista.
- A lista. Sim, já sabemos.
573
00:30:29,583 --> 00:30:32,624
É a minha obra-prima,
que me guia até ao homem perfeito.
574
00:30:32,625 --> 00:30:35,540
Este livro diz que tens de rasgar a lista.
575
00:30:35,541 --> 00:30:37,540
Não vou rasgar coisa nenhuma.
576
00:30:37,541 --> 00:30:40,582
Sabes quanto tempo demorei a criar aquilo?
577
00:30:40,583 --> 00:30:46,374
E se todas as coisas que achas que queres
forem precisamente as que te bloqueiam?
578
00:30:46,375 --> 00:30:48,749
Estás mesmo a acreditar nisso.
579
00:30:48,750 --> 00:30:50,957
Sim, sem dúvida.
580
00:30:50,958 --> 00:30:52,125
Está bem, olha.
581
00:30:53,541 --> 00:30:56,082
"Já conheceu uma rapariga
que saía com qualquer um
582
00:30:56,083 --> 00:30:58,165
que mostrasse interesse por ela,
583
00:30:58,166 --> 00:31:01,665
sem nunca parar para pensar
que tipo de homem
584
00:31:01,666 --> 00:31:03,875
seria realmente o indicado?
585
00:31:05,875 --> 00:31:08,707
Ou um casal que namora há muito tempo
586
00:31:08,708 --> 00:31:10,499
e se sente tão confortável
587
00:31:10,500 --> 00:31:12,750
que não caminha
em direção ao casamento?"
588
00:31:13,375 --> 00:31:15,583
Esse livro é um abre-olhos.
589
00:31:16,333 --> 00:31:18,832
Eu estava a tentar deixar fluir,
590
00:31:18,833 --> 00:31:21,124
mas já não consigo fazer isso.
591
00:31:21,125 --> 00:31:24,875
E não posso continuar a sair
com todos os tipos que deslizam para a direita.
592
00:31:26,041 --> 00:31:27,250
Tenho de experimentar.
593
00:31:28,041 --> 00:31:29,083
Capítulo quatro.
594
00:31:29,583 --> 00:31:30,833
É o capítulo-chave.
595
00:31:32,083 --> 00:31:33,915
- Namoro com Intenção.
- Sim.
596
00:31:33,916 --> 00:31:36,791
E eu tenho de reler
o capítulo "Tem Mesmo de Acabar?".
597
00:31:39,583 --> 00:31:41,582
A sério, não te diz nada?
598
00:31:41,583 --> 00:31:44,374
O capítulo sobre desarrumar para voltar a arrumar?
599
00:31:44,375 --> 00:31:47,207
Não achas que precisas de mudar de rumo?
600
00:31:47,208 --> 00:31:51,166
Embora agradeça a preocupação,
o meu rumo é claro.
601
00:31:51,958 --> 00:31:55,165
Vou mandar o Jarrett Roy passear,
602
00:31:55,166 --> 00:31:57,457
conseguir a promoção, superar barreiras
603
00:31:57,458 --> 00:32:00,708
e tudo ficará bem.
604
00:32:01,458 --> 00:32:06,082
Mas, primeiro, não acredito
que tenho de passar o domingo sozinha aqui
605
00:32:06,083 --> 00:32:08,333
a gravar com aquele idiota.
606
00:32:13,625 --> 00:32:15,708
BEM-VINDOS
À IGREJA DA TRANSFORMAÇÃO.
607
00:32:18,250 --> 00:32:20,832
Não há nada que não possas fazer
608
00:32:20,833 --> 00:32:22,915
O Grande Eu Sou
609
00:32:22,916 --> 00:32:24,624
Sabemos quem Tu és
610
00:32:24,625 --> 00:32:27,707
Redentor Soberano
611
00:32:27,708 --> 00:32:31,874
- Todo o poder está nas Tuas mãos
- Todo o poder está nas Tuas mãos
612
00:32:31,875 --> 00:32:35,749
- Não preciso de compreender
- Não preciso de compreender
613
00:32:35,750 --> 00:32:38,999
Deus, aqui estou eu
614
00:32:39,000 --> 00:32:39,957
Vá lá, cantemos.
615
00:32:39,958 --> 00:32:45,749
Uma coisa eu sei
616
00:32:45,750 --> 00:32:49,915
Deposito a minha fé em Ti
Deposito a minha fé em Ti
617
00:32:49,916 --> 00:32:54,290
Tu tens o controlo
618
00:32:54,291 --> 00:32:57,582
O Grande Eu Sou, invocamos o Teu nome
619
00:32:57,583 --> 00:33:02,165
- Senhor
- Senhor
620
00:33:02,166 --> 00:33:05,957
- Senhor
- Reina sobre nós
621
00:33:05,958 --> 00:33:10,374
- Assume o controlo
- Assume o controlo
622
00:33:10,375 --> 00:33:13,749
Ainda não acabou, não
623
00:33:13,750 --> 00:33:17,624
Se acreditam que ainda não acabou,
levantem a mão agora.
624
00:33:17,625 --> 00:33:20,832
Ainda não acabou, não
625
00:33:20,833 --> 00:33:22,041
Impressionante, não é?
626
00:33:22,875 --> 00:33:26,290
Hoje, quero falar-vos do futuro.
627
00:33:26,291 --> 00:33:29,874
Deus quer que todos passemos para outro nível.
628
00:33:29,875 --> 00:33:34,415
Mas, para verem esse futuro,
vão ter de deixar de ficar presos ao passado.
629
00:33:34,416 --> 00:33:38,540
Ele quer que se libertem das coisas,
630
00:33:38,541 --> 00:33:42,624
das pessoas, dos lugares, das ideias
631
00:33:42,625 --> 00:33:45,415
que vos têm bloqueado.
632
00:33:45,416 --> 00:33:49,040
Está a dizer: "Esqueçam o passado.
633
00:33:49,041 --> 00:33:53,332
Alcancem o novo. Alcancem mais."
634
00:33:53,333 --> 00:33:59,250
E têm de agarrar todas as coisas maravilhosas
635
00:33:59,833 --> 00:34:04,750
que Deus preparou só para vocês.
636
00:34:13,750 --> 00:34:15,957
Más notícias. A tempestade vem mais cedo.
637
00:34:15,958 --> 00:34:18,165
Devíamos ter ido com os outros.
638
00:34:18,166 --> 00:34:20,499
Temos de voltar. Temos um programa.
639
00:34:20,500 --> 00:34:25,415
Juro que disse isso ao tempo,
mas o condado emitiu um alerta de tornado.
640
00:34:25,416 --> 00:34:26,999
Bem-vinda ao Oklahoma.
641
00:34:27,000 --> 00:34:29,250
Quanto mais depressa sairmos daqui, melhor.
642
00:34:32,166 --> 00:34:35,040
É impossível o nosso voo não ser cancelado.
643
00:34:35,041 --> 00:34:37,333
- Não sabes isso.
- "Não sabes isso."
644
00:34:39,791 --> 00:34:41,790
Quem poderá ser?
645
00:34:41,791 --> 00:34:46,457
"Cancelámos o seu voo devido à previsão
de condições meteorológicas adversas."
646
00:34:46,458 --> 00:34:49,999
- O quê?
- Adorava poder dizer "eu avisei".
647
00:34:50,000 --> 00:34:53,624
Olha, aluguei um carro.
Há um voo de Memphis mais tarde.
648
00:34:53,625 --> 00:34:56,208
- Memphis? A que distância fica?
- Seis horas.
649
00:34:57,750 --> 00:35:01,791
Ou podes ficar aqui
e ser engolida por um tornado.
650
00:35:02,916 --> 00:35:03,958
A decisão é tua.
651
00:35:11,125 --> 00:35:12,374
Sim
652
00:35:12,375 --> 00:35:17,083
Podemos falar um minuto
653
00:35:17,958 --> 00:35:22,790
Miúda, quero saber o teu nome
654
00:35:22,791 --> 00:35:29,750
Não, chegámos ao fim da estrada
655
00:35:30,208 --> 00:35:35,082
Mesmo assim, não consigo esquecer
656
00:35:35,083 --> 00:35:37,499
Não é natural
657
00:35:37,500 --> 00:35:41,916
Tu pertences-me
Eu pertenço-te
658
00:35:42,958 --> 00:35:48,165
Chegámos ao fim da estrada
659
00:35:48,166 --> 00:35:50,040
Já viste o Twister original?
660
00:35:50,041 --> 00:35:52,665
- Grande filme.
- Porquê?
661
00:35:52,666 --> 00:35:55,249
Antes de mais, os efeitos especiais.
662
00:35:55,250 --> 00:35:58,125
Mas também o Bill Paxton, a Helen Hunt,
663
00:35:59,000 --> 00:36:00,957
aquela química incrível entre eles,
664
00:36:00,958 --> 00:36:01,833
que era…
665
00:36:03,333 --> 00:36:05,208
Os tornados são brutais.
666
00:36:08,583 --> 00:36:10,165
Já falaste com o Ayden?
667
00:36:10,166 --> 00:36:13,290
Não. Tenho de ter essa conversa,
mas estou nervosa.
668
00:36:13,291 --> 00:36:16,790
Amiga, tens de confiar, está bem?
669
00:36:16,791 --> 00:36:21,040
Tens de pôr isto nas mãos Dele.
Com letra maiúscula, tipo Deus.
670
00:36:21,041 --> 00:36:23,874
A sério? Há algum tempo
que não te vejo na igreja.
671
00:36:23,875 --> 00:36:27,165
Vou este domingo. É novo.
672
00:36:27,166 --> 00:36:30,374
Mas achei que tinha de começar
a passar das palavras aos atos,
673
00:36:30,375 --> 00:36:32,916
em vez de ser só garganta. Percebes?
674
00:36:33,541 --> 00:36:34,999
Fico contente por ti.
675
00:36:35,000 --> 00:36:37,624
Mudar é difícil e estás a levar isto a sério.
676
00:36:37,625 --> 00:36:39,165
- Estou a ver.
- Quero dizer…
677
00:36:39,166 --> 00:36:43,499
Mudar as coisas tem de ser melhor
do que ficar presa neste padrão errado.
678
00:36:43,500 --> 00:36:47,457
Se não mudar a forma como namoro,
Jesus volta e eu continuo solteira.
679
00:36:47,458 --> 00:36:49,665
Não podes estar solteira no Arrebatamento.
680
00:36:49,666 --> 00:36:53,040
Ele abençoou o meu deslizar.
Vou usar a Bíblia com os rapazes.
681
00:36:53,041 --> 00:36:54,125
Jesus
682
00:36:55,375 --> 00:36:57,915
- Vá, adoro-te.
- Também te adoro, querida.
683
00:36:57,916 --> 00:36:59,291
Boa sorte!
684
00:37:04,041 --> 00:37:05,416
E boa sorte para mim.
685
00:37:11,083 --> 00:37:13,749
Odeias a história porque detestas o amor.
686
00:37:13,750 --> 00:37:15,832
E tu és a bandeira das relações?
687
00:37:15,833 --> 00:37:17,290
- Não sou contra.
- Nem eu.
688
00:37:17,291 --> 00:37:19,582
Só tenho uma lista do que procuro num homem.
689
00:37:19,583 --> 00:37:22,582
- Claro que tens.
- Não vou aceitar menos.
690
00:37:22,583 --> 00:37:25,999
- Adoraria ver essa lista.
- Não duvido.
691
00:37:26,000 --> 00:37:27,625
- Mostra-me.
- Está bem.
692
00:37:28,666 --> 00:37:31,332
"Pelo menos, 1,80 m, mas não mais de 1,93 m."
693
00:37:31,333 --> 00:37:34,707
A afastar montes de tipos
por uma razão superficial. Ótimo.
694
00:37:34,708 --> 00:37:36,124
"Trabalhar noutra área."
695
00:37:36,125 --> 00:37:38,915
Onde passas a maior parte do tempo.
696
00:37:38,916 --> 00:37:40,540
"Pais ainda casados."
697
00:37:40,541 --> 00:37:42,249
Metade dos casamentos acabam.
698
00:37:42,250 --> 00:37:45,457
Parabéns. Acabaste de eliminar metade da população.
699
00:37:45,458 --> 00:37:48,374
Essa lista não faz mais nada
senão manter-te solteira.
700
00:37:48,375 --> 00:37:53,458
Sabes que o amor verdadeiro
não está sujeito a uma lista.
701
00:37:55,791 --> 00:37:57,082
"Valorizar a família."
702
00:37:57,083 --> 00:38:00,833
Nisso, tenho de concordar.
Quero o que os meus pais têm.
703
00:38:01,625 --> 00:38:06,207
Mensagem de Candice Emoji de Bailarina
de Vestido Vermelho. Ler mensagem?
704
00:38:06,208 --> 00:38:07,749
- Não!
- Sim! Sem dúvida!
705
00:38:07,750 --> 00:38:09,040
Desligar! Obrigado.
706
00:38:09,041 --> 00:38:12,082
"A pensar em ti, paizão." Deseja responder?
707
00:38:12,083 --> 00:38:14,625
Não. Cancelar. Desligar.
708
00:38:16,375 --> 00:38:19,415
- Não a ignores, paizão.
- Por favor…
709
00:38:19,416 --> 00:38:23,749
A sério? Não falo com ela há séculos.
Ela manda-me mensagens do nada.
710
00:38:23,750 --> 00:38:26,708
Com quantas pessoas
"namoras com intenção" neste momento?
711
00:38:28,500 --> 00:38:30,832
- O Metas de Relacionamento manda…
- Céus.
712
00:38:30,833 --> 00:38:33,041
… namorar à vontade, se for com propósito.
713
00:38:33,791 --> 00:38:37,166
Quero que a minha próxima relação
seja com a minha mulher.
714
00:38:38,708 --> 00:38:40,041
Está bem, paizão.
715
00:38:42,166 --> 00:38:43,415
RESTAURANTE DO TED
716
00:38:43,416 --> 00:38:46,624
Disseste que querias o que os teus pais tinham.
717
00:38:46,625 --> 00:38:47,500
Sim.
718
00:38:47,833 --> 00:38:49,708
Há quanto tempo estão casados?
719
00:38:50,625 --> 00:38:51,916
Já há 50 anos.
720
00:38:54,333 --> 00:38:55,707
Impressionante.
721
00:38:55,708 --> 00:38:58,041
Soube da tua mãe.
722
00:38:58,791 --> 00:39:01,166
Queria dizer-te que lamento muito.
723
00:39:02,125 --> 00:39:03,833
Sei quão próximas eram.
724
00:39:05,375 --> 00:39:06,458
Obrigada.
725
00:39:07,250 --> 00:39:08,375
Mas estou bem.
726
00:39:10,083 --> 00:39:11,250
Estás mesmo?
727
00:39:13,250 --> 00:39:15,291
Olá. Que vai ser?
728
00:39:17,083 --> 00:39:20,375
- Eu quero a salada César, por favor.
- Com certeza.
729
00:39:22,291 --> 00:39:23,832
- Doris, é isso?
- Sim.
730
00:39:23,833 --> 00:39:29,083
Doris, sabe se o peixe é de aquicultura?
731
00:39:32,375 --> 00:39:33,458
Sim.
732
00:39:34,125 --> 00:39:39,874
A truta chamada Dennis cresceu numa quinta
com os seus seis irmãos e irmãs,
733
00:39:39,875 --> 00:39:43,207
onde andavam a cavalo e nadavam no riacho,
734
00:39:43,208 --> 00:39:45,332
até que um dia foi apanhado numa rede,
735
00:39:45,333 --> 00:39:49,540
filetado com uma lâmina de 15 centímetros
e atirado para uma grelha.
736
00:39:49,541 --> 00:39:52,582
Agora, está à espera
de que um tipo simpático lhe pergunte
737
00:39:52,583 --> 00:39:54,665
onde cresceu e qual é a sua linhagem,
738
00:39:54,666 --> 00:39:58,583
para decidir se ele é suficientemente bom
para lhe honrar o prato.
739
00:39:59,958 --> 00:40:02,124
- Vou querer a truta.
- Ótimo.
740
00:40:02,125 --> 00:40:04,250
- E…
- Chega de perguntas.
741
00:40:07,333 --> 00:40:08,707
Aquilo aconteceu mesmo?
742
00:40:08,708 --> 00:40:10,749
De certeza que consegues fazer isto?
743
00:40:10,750 --> 00:40:13,249
Disseram-me que tenho talento para o improviso.
744
00:40:13,250 --> 00:40:14,583
Quem?
745
00:40:15,125 --> 00:40:17,250
- Irrelevante.
- Meu Deus! Vamos.
746
00:40:19,416 --> 00:40:21,540
Olá a todos! Sim…
747
00:40:21,541 --> 00:40:24,083
Mami! Estás linda.
748
00:40:25,416 --> 00:40:28,874
Quero apresentar-vos
o meu namorado, Roland.
749
00:40:28,875 --> 00:40:31,540
- Saudações a todos.
- É muito recente.
750
00:40:31,541 --> 00:40:34,915
Mas tenho sido muito intencional
na forma como namoro.
751
00:40:34,916 --> 00:40:37,375
E está a tornar-se bastante sério.
752
00:40:54,166 --> 00:40:55,208
Teresa, querida?
753
00:40:55,833 --> 00:40:57,916
- Vem ajudar-me na sala de jantar.
- Sim.
754
00:41:03,291 --> 00:41:07,082
Podes desistir, querida,
porque aquele homem não é teu namorado.
755
00:41:07,083 --> 00:41:08,875
O quê? É, sim.
756
00:41:09,791 --> 00:41:11,707
É o meu namorado. Andamos.
757
00:41:11,708 --> 00:41:14,915
Não andas com ele. Que se passa contigo?
758
00:41:14,916 --> 00:41:16,457
Estás a endoidecer.
759
00:41:16,458 --> 00:41:18,540
É por a tua prima ser mais nova
760
00:41:18,541 --> 00:41:20,915
{\an8}e ter aquele namorado giro
cheio de dinheiro?
761
00:41:20,916 --> 00:41:22,290
Meu Deus!
762
00:41:22,291 --> 00:41:24,332
Talvez esteja farta de que vocês achem
763
00:41:24,333 --> 00:41:26,874
que algo se passa comigo só por estar solteira.
764
00:41:26,875 --> 00:41:30,708
Olhamos-te de lado
por teres trazido um namorado falso.
765
00:41:32,166 --> 00:41:34,666
Acho que algo se passa por ainda estar solteira.
766
00:41:35,375 --> 00:41:37,540
Querida, não se passa nada contigo.
767
00:41:37,541 --> 00:41:39,958
E não faz mal se estiveres triste.
768
00:41:41,000 --> 00:41:42,207
Eles adoram lágrimas.
769
00:41:42,208 --> 00:41:44,915
É verdade. Fazem-nos sentir-se machos e fortes.
770
00:41:44,916 --> 00:41:49,000
Meu Deus! Quem sugeres que seduza
com a minha tristeza? O tio Juan?
771
00:41:50,333 --> 00:41:51,624
Não é má ideia.
772
00:41:51,625 --> 00:41:54,874
Isso é bastante problemático e nojento.
773
00:41:54,875 --> 00:41:56,582
Tanto faz. Não é família.
774
00:41:56,583 --> 00:41:58,500
- Mãe…
- Que foi?
775
00:42:06,541 --> 00:42:07,458
Para!
776
00:42:17,791 --> 00:42:20,249
Que estás a fazer? Faz uma pausa.
777
00:42:20,250 --> 00:42:24,457
Não precisas… Não precisas deste livro.
Nós somos a meta.
778
00:42:24,458 --> 00:42:25,832
A sério?
779
00:42:25,833 --> 00:42:28,457
Porquê? Porque nos acham um casal poderoso?
780
00:42:28,458 --> 00:42:30,499
Pelos milhões de gostos no Instagram?
781
00:42:30,500 --> 00:42:32,957
Pelo patrocínio das barras energéticas?
782
00:42:32,958 --> 00:42:35,290
Somos como o Jay e a Bey.
Exceto a limonada.
783
00:42:35,291 --> 00:42:37,040
- Ficamos pela Perrier.
- Sim.
784
00:42:37,041 --> 00:42:39,915
Sim. Mas não é só isso. Amamo-nos, está bem?
785
00:42:39,916 --> 00:42:44,499
És a minha namorada poderosa,
forte, inteligente e linda.
786
00:42:44,500 --> 00:42:45,832
Há quatro anos.
787
00:42:45,833 --> 00:42:48,624
- Dissemos que não tínhamos pressa.
- Não, tu disseste
788
00:42:48,625 --> 00:42:51,665
e eu fingi concordar,
e a culpa é minha, está bem?
789
00:42:51,666 --> 00:42:53,999
Estou a ser sincera, a responsabilizar-me.
790
00:42:54,000 --> 00:42:56,457
Mas agora estou a dizer outra coisa.
791
00:42:56,458 --> 00:42:58,832
Ou fazemos a vontade de Deus, ou não.
792
00:42:58,833 --> 00:43:00,874
Como sabes que não é esta?
793
00:43:00,875 --> 00:43:04,249
Esta? Vivermos juntos,
dormirmos juntos, comermos juntos?
794
00:43:04,250 --> 00:43:05,707
Partilhamos um tarifário.
795
00:43:05,708 --> 00:43:08,040
Dois cartões, uma fatura. É conveniente.
796
00:43:08,041 --> 00:43:09,040
Está bem, sim.
797
00:43:09,041 --> 00:43:11,249
Escuta. Vê o que ele diz.
798
00:43:11,250 --> 00:43:13,332
"Namorar não é só diversão.
799
00:43:13,333 --> 00:43:15,082
Não é fingir que se é casado.
800
00:43:15,083 --> 00:43:17,666
Não é tratar uma fase
como se fosse a vida inteira."
801
00:43:19,416 --> 00:43:22,083
Isto é um casamento falso
com tudo menos a aliança.
802
00:43:23,083 --> 00:43:25,915
Espera aí. Não é falso.
O meu amor por ti é real.
803
00:43:25,916 --> 00:43:29,332
Mas, se estamos a falar de fases,
deixa-me passar esta primeiro
804
00:43:29,333 --> 00:43:31,874
e depois terei cabeça para perceber o que somos.
805
00:43:31,875 --> 00:43:35,124
Amo-te, Ayden,
mas temos de tomar uma decisão.
806
00:43:35,125 --> 00:43:38,290
Tenho agido como tua mulher,
mas sou só a tua namorada.
807
00:43:38,291 --> 00:43:40,750
Por isso, vou deixar de agir como tua mulher.
808
00:43:41,666 --> 00:43:43,541
Não percebo. Que significa isso?
809
00:43:44,000 --> 00:43:46,750
Significa que, até percebermos no que isto vai dar,
810
00:43:47,500 --> 00:43:49,332
fico na casa da Treese.
811
00:43:49,333 --> 00:43:51,165
- O quê? Vá lá.
- Sim.
812
00:43:51,166 --> 00:43:52,875
Não vou ser a tua acompanhante.
813
00:43:54,666 --> 00:43:55,666
E…
814
00:43:58,166 --> 00:44:01,124
… vou ter de tirar o sexo da equação.
815
00:44:01,125 --> 00:44:03,249
- Todos os tipos?
- Foi isso que ouviste?
816
00:44:03,250 --> 00:44:05,708
De tudo o que disse, foi isso que ouviste?
817
00:44:07,541 --> 00:44:08,541
Vou já.
818
00:44:10,583 --> 00:44:12,415
- Olá.
- Olá.
819
00:44:12,416 --> 00:44:13,875
Tens espaço no sofá?
820
00:44:14,708 --> 00:44:16,250
Anda cá.
821
00:44:17,708 --> 00:44:18,957
Eu fi-lo!
822
00:44:18,958 --> 00:44:20,583
Amiga…
823
00:44:22,916 --> 00:44:29,915
DIAS ÚTEIS ÀS 8 HORAS
824
00:44:29,916 --> 00:44:31,832
Posso dizer sem sombra de dúvida
825
00:44:31,833 --> 00:44:37,625
que não há nada pior do que passar seis horas
num carro com o Jarrett.
826
00:44:38,250 --> 00:44:42,915
Certo. De que falaram?
De terem uma química de loucos?
827
00:44:42,916 --> 00:44:44,124
- Não temos.
- A sério?
828
00:44:44,125 --> 00:44:46,875
A Equipa Negação entrou no grupo. Lindo.
829
00:44:47,000 --> 00:44:48,916
Brenda, ajuda-me aqui, por favor.
830
00:44:50,458 --> 00:44:52,500
Brenda, estás bem?
831
00:44:53,875 --> 00:44:57,250
O Ayden não reagiu bem
ao Projeto Pôr-lhe Um Anel no Dedo.
832
00:44:58,125 --> 00:45:02,125
Não, mas vou manter-me firme.
Mesmo que isso signifique o nosso fim.
833
00:45:03,833 --> 00:45:06,500
Olha, tenho aqui uma coisa para ti, está bem?
834
00:45:07,583 --> 00:45:10,124
"Confia no Senhor com todo o coração,
835
00:45:10,125 --> 00:45:13,707
procura a Sua vontade em tudo o que fizeres
836
00:45:13,708 --> 00:45:16,916
e Ele mostrar-te-á que caminho seguir."
- Ámen.
837
00:45:17,708 --> 00:45:19,666
Acabei de tomar uma microdose?
838
00:45:20,333 --> 00:45:21,583
De Jesus.
839
00:45:22,666 --> 00:45:25,624
Sair com vários pode ser giro uns tempos.
840
00:45:25,625 --> 00:45:28,415
Mas garanto que nos deixa vazios.
841
00:45:28,416 --> 00:45:31,790
Isto para mim não dá. É uma peça bajuladora.
842
00:45:31,791 --> 00:45:33,457
Queres torná-la uma queda?
843
00:45:33,458 --> 00:45:34,624
Não.
844
00:45:34,625 --> 00:45:37,624
Mas, se fosse à tua maneira,
seria pouco substancial.
845
00:45:37,625 --> 00:45:42,124
É uma história para nos fazer sentir bem,
não uma investigação do Dateline.
846
00:45:42,125 --> 00:45:44,957
Mas não tem intuito, só tem fanatismo.
847
00:45:44,958 --> 00:45:48,665
Não há nada com significado,
acaba por ser só palha bonita.
848
00:45:48,666 --> 00:45:49,708
Sim.
849
00:45:51,166 --> 00:45:52,957
Devia ser cru.
850
00:45:52,958 --> 00:45:55,250
A marca das histórias do Dia dos Namorados.
851
00:45:56,708 --> 00:46:01,249
Ninguém quer receber conselhos de alguém
que prega a perfeição num púlpito.
852
00:46:01,250 --> 00:46:04,707
Queres vender esperança? Boa.
Mas a história também tem de ser real.
853
00:46:04,708 --> 00:46:07,624
Não precisa de ser cínica para ser real.
854
00:46:07,625 --> 00:46:12,249
Olha… "Abraça a fase em que estás,
agradece a Deus por ela."
855
00:46:12,250 --> 00:46:17,416
Vês? É essa a energia.
Positiva, animada, esperançosa.
856
00:46:21,166 --> 00:46:22,582
Queremos fazer os cortes.
857
00:46:22,583 --> 00:46:24,750
Podes escolher qual é melhor.
858
00:46:25,291 --> 00:46:26,999
Eis uma jogadora de equipa.
859
00:46:27,000 --> 00:46:28,832
Não vemos as coisas da mesma forma.
860
00:46:28,833 --> 00:46:31,582
A tarefa era trabalharem juntos. Este.
861
00:46:31,583 --> 00:46:33,207
Vem aí o Dia dos Namorados.
862
00:46:33,208 --> 00:46:35,874
Se não conseguirem cooperar e acabar a tempo,
863
00:46:35,875 --> 00:46:38,040
talvez não estejam à altura da liderança.
864
00:46:38,041 --> 00:46:39,332
- Tudo bem.
- Eu consigo.
865
00:46:39,333 --> 00:46:41,666
Magia. Veem como se resolveu depressa?
866
00:46:43,958 --> 00:46:47,207
Não haveria história
se eu não a tivesse apresentado.
867
00:46:47,208 --> 00:46:50,499
Porque não ouves?
Isto é televisão matinal, não é horário nobre.
868
00:46:50,500 --> 00:46:52,915
Chega de questionares a minha competência.
869
00:46:52,916 --> 00:46:55,083
MUDA O TEU RUMO
870
00:46:57,416 --> 00:47:00,957
Está bem, ele é giro.
871
00:47:00,958 --> 00:47:02,290
NA TUA CASA OU NA MINHA
872
00:47:02,291 --> 00:47:04,000
Olha para estes músculos. Não.
873
00:47:04,500 --> 00:47:05,458
Muda o teu rumo.
874
00:47:06,708 --> 00:47:08,166
- Batata?
- Sim.
875
00:47:09,791 --> 00:47:12,000
Estão molhadas, porque chorei sobre delas.
876
00:47:17,708 --> 00:47:20,457
Devíamos focar-nos no Michael
e abrir para mostrar…
877
00:47:20,458 --> 00:47:23,083
A reação da Natalie num plano a dois.
878
00:47:23,916 --> 00:47:26,582
- Olha para nós a acabar as frases…
- Não.
879
00:47:26,583 --> 00:47:28,833
Sabes que queres.
880
00:47:29,750 --> 00:47:33,916
Chama-se namorar com intenção.
Conhecem-se durante 90 dias.
881
00:47:34,541 --> 00:47:35,458
Boa sorte.
882
00:47:36,375 --> 00:47:39,207
Sem pressão, sem sexo.
883
00:47:39,208 --> 00:47:40,791
Fixe. Para mim, não.
884
00:47:41,791 --> 00:47:45,707
E decidem se querem continuar a ver-se.
885
00:47:45,708 --> 00:47:50,415
Sim. Sou a favor ligações de alma
e vibrações de amor de alta frequência.
886
00:47:50,416 --> 00:47:52,207
Céus… É, não é?
887
00:47:52,208 --> 00:47:54,000
Daí o poliamor ser o meu caminho.
888
00:47:55,791 --> 00:47:59,625
Vais fazer esta jornada connosco,
meu anjo na Terra?
889
00:48:02,708 --> 00:48:04,291
Acho que não.
890
00:48:05,458 --> 00:48:06,541
Abre.
891
00:48:08,458 --> 00:48:09,958
- Outra vez.
- Passa.
892
00:48:10,458 --> 00:48:12,207
- Querem repetir?
- Sim.
893
00:48:12,208 --> 00:48:15,790
- Está bem. Continuem.
- A equipa está a jogar bem.
894
00:48:15,791 --> 00:48:18,041
Está melhor do que no ano passado.
895
00:48:20,333 --> 00:48:21,166
E tu?
896
00:48:22,208 --> 00:48:23,124
Estou bem.
897
00:48:23,125 --> 00:48:26,666
Só de cabeça baixa a lutar por este trabalho.
898
00:48:28,458 --> 00:48:31,875
Adoro-te, filhota, e admiro a tua garra,
899
00:48:32,666 --> 00:48:35,040
mas esse cargo não te define.
900
00:48:35,041 --> 00:48:37,165
Preocupa-me que agora só penses nisso.
901
00:48:37,166 --> 00:48:41,624
Que é o sucesso se não tiveres
alguém que amas com quem o partilhar?
902
00:48:41,625 --> 00:48:43,374
Está bem, Sr. Billy Dee.
903
00:48:43,375 --> 00:48:46,790
Sei que queres cuidar de mim,
mas nem todos precisam disso.
904
00:48:46,791 --> 00:48:48,749
Todos precisam de amor e de ligação.
905
00:48:48,750 --> 00:48:51,291
Sim, olha o que aconteceu à mãe.
906
00:48:52,375 --> 00:48:54,125
Amámo-la do fundo do coração
907
00:48:54,875 --> 00:48:57,332
e ela teve cancro e morreu.
908
00:48:57,333 --> 00:48:59,207
A perda faz parte da vida.
909
00:48:59,208 --> 00:49:00,750
E, se tentares evitá-la…
910
00:49:02,583 --> 00:49:04,083
… perdes tudo o que há de bom.
911
00:49:06,041 --> 00:49:09,833
Olha, eu e a tua mãe partilhámos algo bonito
912
00:49:11,375 --> 00:49:13,250
e quero o mesmo para ti.
913
00:49:31,083 --> 00:49:33,458
- Olá.
- Olá.
914
00:49:34,333 --> 00:49:35,665
Como estás?
915
00:49:35,666 --> 00:49:38,624
Já estive melhor, sem dúvida. E tu?
916
00:49:38,625 --> 00:49:39,583
Também.
917
00:49:43,375 --> 00:49:45,500
Pensaste no assunto?
918
00:49:48,250 --> 00:49:50,833
Tenho de ser sincero, está bem?
919
00:49:52,500 --> 00:49:56,082
Estou muito inquieto com a reforma
920
00:49:56,083 --> 00:50:00,457
e com a ideia de me tornar
um comentador ultrapassado na televisão.
921
00:50:00,458 --> 00:50:04,207
É muita pressão neste momento,
está bem, amor?
922
00:50:04,208 --> 00:50:08,874
Sim. Sei que não é boa altura,
mas não posso continuar a reprimir o que sinto.
923
00:50:08,875 --> 00:50:12,457
Estávamos bem
e depois inspiraste-te no raio do livro?
924
00:50:12,458 --> 00:50:16,874
Deixei a minha fé e necessidades
em segundo plano nesta relação,
925
00:50:16,875 --> 00:50:20,208
porque te amo, mas não posso continuar a fazê-lo.
926
00:50:22,958 --> 00:50:28,457
Não posso continuar neste caminho
que me obriga a sacrificar quem sou,
927
00:50:28,458 --> 00:50:30,874
o que quero e no que acredito.
928
00:50:30,875 --> 00:50:34,958
Se me amasses mesmo como dizes,
farias esse compromisso.
929
00:50:37,041 --> 00:50:40,333
É evidente que isto não vai dar em casamento.
930
00:50:43,500 --> 00:50:45,000
Acabou, Ayden.
931
00:50:47,916 --> 00:50:49,458
Acabou.
932
00:51:01,375 --> 00:51:04,000
A verdade é que o Ayden não me quer.
933
00:51:05,125 --> 00:51:06,915
Não quer casar-se comigo.
934
00:51:06,916 --> 00:51:09,790
Então, é um autêntico idiota. Obviamente.
935
00:51:09,791 --> 00:51:11,333
É jogador profissional.
936
00:51:14,791 --> 00:51:16,749
Que esperemos que se oriente.
937
00:51:16,750 --> 00:51:19,082
Mas, caso não o faça,
938
00:51:19,083 --> 00:51:21,374
compramos bonecos de vudu no Etsy.
939
00:51:21,375 --> 00:51:25,791
O que vamos fazer é apoiar a nossa amiga,
940
00:51:26,500 --> 00:51:27,541
que é fantástica.
941
00:51:28,166 --> 00:51:30,415
- E mereces o mundo.
- Pois é.
942
00:51:30,416 --> 00:51:34,040
Olha, sei que isto é horrível,
mas nós adoramos-te.
943
00:51:34,041 --> 00:51:36,250
- Muito.
- E estamos aqui para ti.
944
00:51:37,083 --> 00:51:39,500
Obrigada. Também vos adoro.
945
00:51:40,416 --> 00:51:43,124
- Só queria que não custasse tanto.
- Eu sei.
946
00:51:43,125 --> 00:51:46,125
- Bonecos de vudu, sem dúvida.
- Com certeza.
947
00:51:47,041 --> 00:51:49,249
Não acredito que, após tanto tempo,
948
00:51:49,250 --> 00:51:53,707
desperdicei quatro anos com esta idade
e agora tenho de recomeçar tudo.
949
00:51:53,708 --> 00:51:56,415
- Miúda, calma!
- O quê? Não! Estás a brincar?
950
00:51:56,416 --> 00:51:58,540
- Estás no teu melhor.
- Pediram-te o BI.
951
00:51:58,541 --> 00:52:03,499
Meu Deus! Não acredito!
Posso tirar uma foto consigo depois da aula?
952
00:52:03,500 --> 00:52:05,916
A minha avó adora o seu programa.
953
00:52:06,708 --> 00:52:09,040
- O quê? Não.
- Vai.
954
00:52:09,041 --> 00:52:10,999
Sabes que mais? Vamos sair hoje.
955
00:52:11,000 --> 00:52:13,624
Vamos para a noite. Vamos animar-te.
956
00:52:13,625 --> 00:52:16,500
- Compramos um boneco de vudu para a vaca.
- Sem dúvida.
957
00:52:18,125 --> 00:52:20,290
Isto já não é o sítio da moda?
958
00:52:20,291 --> 00:52:22,290
Da última vez, estava a bombar.
959
00:52:22,291 --> 00:52:24,124
Quando? Há uma década?
960
00:52:24,125 --> 00:52:26,374
Meninas, ainda só são 21 horas.
961
00:52:26,375 --> 00:52:29,540
Muito obrigada pela informação.
Temos de trabalhar de manhã.
962
00:52:29,541 --> 00:52:31,665
Já não há sexo a horas decentes?
963
00:52:31,666 --> 00:52:33,874
- Estás a fazer pior.
- Estou só a dizer.
964
00:52:33,875 --> 00:52:38,041
Mas já cá estamos.
Vá lá, meninas. Uma música.
965
00:52:39,083 --> 00:52:40,375
- Agrada-me.
- Vamos lá.
966
00:53:05,583 --> 00:53:06,541
Sim!
967
00:53:16,583 --> 00:53:19,250
Falha.
968
00:53:42,666 --> 00:53:46,291
Brenda!
969
00:53:48,625 --> 00:53:50,915
Nunca mais vamos
a uma discoteca com pessoas.
970
00:53:50,916 --> 00:53:54,290
- Obrigada, meninas. Estava a precisar.
- De nada.
971
00:53:54,291 --> 00:53:55,624
- Prontas?
- Sim.
972
00:53:55,625 --> 00:53:58,125
- Claro. Estava a ver que não.
- Vamos.
973
00:54:04,125 --> 00:54:07,207
Acabei de ver o corte.
974
00:54:07,208 --> 00:54:09,790
- Desculpa, não gostei.
- Nem eu. Tenho notas.
975
00:54:09,791 --> 00:54:12,915
E aposto que as tuas notas
são o oposto das minhas.
976
00:54:12,916 --> 00:54:13,874
Estão certas.
977
00:54:13,875 --> 00:54:15,915
Não sei como ficam as tuas, mas…
978
00:54:15,916 --> 00:54:20,082
- Estás do lado certo da história.
- Ouçam, já fizemos 20 cortes
979
00:54:20,083 --> 00:54:22,332
e até agora só discutiram.
980
00:54:22,333 --> 00:54:25,582
Digo isto com todo o respeito.
E se me derem as notas?
981
00:54:25,583 --> 00:54:29,000
Faço mais uma edição
e aviso-vos quando estiver pronto.
982
00:54:30,083 --> 00:54:31,250
Obrigado.
983
00:54:34,208 --> 00:54:36,208
- Obrigada, Quentin.
- Sim.
984
00:54:36,916 --> 00:54:38,000
Sim.
985
00:54:44,250 --> 00:54:45,374
- Vi isso.
- Kobe.
986
00:54:45,375 --> 00:54:47,999
A televisão matinal é puxada. Não aguentas?
987
00:54:48,000 --> 00:54:52,540
Por favor… Sou o Jarrett Roy,
rei lendário da correria.
988
00:54:52,541 --> 00:54:56,083
Querias tu ser lendário em alguma coisa.
989
00:54:57,625 --> 00:55:00,166
Queres que sangre dos olhos?
990
00:55:00,791 --> 00:55:01,999
Que tem piscar o olho?
991
00:55:02,000 --> 00:55:04,707
Nenhum, se estiveres a espirrar
ou a ter um ataque.
992
00:55:04,708 --> 00:55:06,125
Está bem.
993
00:55:06,875 --> 00:55:09,499
Então, quem tem ataques tem um desconto?
994
00:55:09,500 --> 00:55:10,583
Le-Le…
995
00:55:12,041 --> 00:55:14,165
Lembras-me de quando começámos.
996
00:55:14,166 --> 00:55:16,499
Assistentes a trabalhar noite dentro?
997
00:55:16,500 --> 00:55:19,999
Não. Tu sempre com listas e regras.
998
00:55:20,000 --> 00:55:22,166
Sei como as coisas devem ser.
999
00:55:23,916 --> 00:55:27,582
Sabes que mais?
Isso é uma forma interessante de reformular
1000
00:55:27,583 --> 00:55:30,124
"não sabe trabalhar em equipa", não achas?
1001
00:55:30,125 --> 00:55:32,874
Melhor do que "só brinca com os outros".
1002
00:55:32,875 --> 00:55:34,125
É justo.
1003
00:55:35,166 --> 00:55:37,207
Mas isso era antes.
1004
00:55:37,208 --> 00:55:40,165
As pessoas mudam, crescem.
1005
00:55:40,166 --> 00:55:43,333
Percebem no que ou em quem…
1006
00:55:45,375 --> 00:55:47,333
… vale a pena investir o seu tempo.
1007
00:55:52,208 --> 00:55:54,291
- Está calor aqui?
- Não.
1008
00:55:54,875 --> 00:55:56,916
Para mim, está tudo perfeito.
1009
00:55:59,708 --> 00:56:01,708
Pronto. A sério?
1010
00:56:18,916 --> 00:56:20,458
Sim, ganhei outra vez!
1011
00:56:32,375 --> 00:56:34,958
Isto é muito bom.
1012
00:56:41,250 --> 00:56:44,582
Ele está a vê-la partir
1013
00:56:44,583 --> 00:56:48,875
Mas aquilo em que um tolo acredita
1014
00:56:49,375 --> 00:56:51,749
Ele vê
1015
00:56:51,750 --> 00:56:54,791
Nenhum homem sábio tem o poder
1016
00:56:56,666 --> 00:56:59,666
De raciocinar
1017
00:57:00,875 --> 00:57:07,665
Sobre o que parece ser
1018
00:57:07,666 --> 00:57:08,624
Malta…
1019
00:57:08,625 --> 00:57:10,707
É sempre melhor do que nada…
1020
00:57:10,708 --> 00:57:12,165
- Nada, amor.
- Nada.
1021
00:57:12,166 --> 00:57:14,708
- Vá lá.
- Malta!
1022
00:57:16,916 --> 00:57:20,250
Desculpem pela interrupção,
mas a peça está terminada.
1023
00:57:21,666 --> 00:57:23,790
A peça está terminada. Boa.
1024
00:57:23,791 --> 00:57:24,791
Sim.
1025
00:57:27,666 --> 00:57:29,915
- Nunca mais falamos disto.
- Combinado.
1026
00:57:29,916 --> 00:57:36,082
Mas a imagem de ti a tocar piano no ar
nunca mais me sairá da cabeça.
1027
00:57:36,083 --> 00:57:37,832
Foi bom, não foi?
1028
00:57:37,833 --> 00:57:41,416
É tirar o foco do superficial.
1029
00:57:42,250 --> 00:57:46,666
- É por isso que…
- Isto está… bom.
1030
00:57:47,458 --> 00:57:50,375
Muito bom. Bom trabalho, Quentin.
1031
00:57:51,208 --> 00:57:55,082
Obrigado. Usei as vossas notas
e combinei tudo.
1032
00:57:55,083 --> 00:57:57,708
Para ser sincero,
complementavam-se bastante.
1033
00:58:02,166 --> 00:58:05,915
Sim, bem, isso é ótimo.
1034
00:58:05,916 --> 00:58:07,707
- Ótimo.
- Sim, obrigada, Quentin.
1035
00:58:07,708 --> 00:58:10,332
Manda-nos a hiperligação e enviamos ao Dan.
1036
00:58:10,333 --> 00:58:11,333
É para já.
1037
00:58:12,125 --> 00:58:15,625
FELIZ DIA DOS NAMORADOS NOVA IORQUE
1038
00:58:19,250 --> 00:58:21,332
Feliz Dia da Luta dos Solteiros.
1039
00:58:21,333 --> 00:58:24,333
Obrigada. Mas sabes que não como nada
em forma de coração.
1040
00:58:24,958 --> 00:58:26,333
Também te trouxe algo.
1041
00:58:27,708 --> 00:58:28,665
São Valentim?
1042
00:58:28,666 --> 00:58:29,541
Não.
1043
00:58:29,875 --> 00:58:33,791
Por termos arranjado forma
de trabalhar juntos e acabar a história.
1044
00:58:34,458 --> 00:58:36,749
De certeza que não tem antraz?
1045
00:58:36,750 --> 00:58:39,374
Apostaria mais numa bomba. Mais dramático.
1046
00:58:39,375 --> 00:58:40,583
Pois, é verdade.
1047
00:58:47,416 --> 00:58:48,957
Pronto.
1048
00:58:48,958 --> 00:58:50,040
DENNIS
A TRUTA
1049
00:58:50,041 --> 00:58:52,499
{\an8}Um monumento ao meu melhor momento.
1050
00:58:52,500 --> 00:58:55,333
{\an8}Obrigado. Estou comovido.
1051
00:59:06,958 --> 00:59:08,415
Feliz Dia dos Namorados.
1052
00:59:08,416 --> 00:59:10,374
Será, Ted?
1053
00:59:10,375 --> 00:59:11,540
Será?
1054
00:59:11,541 --> 00:59:14,000
Que tem este dia de tão feliz? Quem está feliz?
1055
00:59:15,375 --> 00:59:17,332
Se não gostas, feliz Dia dos Amig…
1056
00:59:17,333 --> 00:59:20,290
Não vais dizer essa palavra agora, Ted.
1057
00:59:20,291 --> 00:59:22,624
A menos que queiras autobronzeador a mais.
1058
00:59:22,625 --> 00:59:25,250
Queres parecer uma abóbora na televisão?
1059
00:59:40,291 --> 00:59:41,125
Obrigada.
1060
00:59:50,791 --> 00:59:54,249
Neste Dia dos Namorados,
vamos ver o amor de outra perspetiva
1061
00:59:54,250 --> 00:59:57,499
e explorar que papel a fé pode ter
na nossa vida pessoal.
1062
00:59:57,500 --> 01:00:00,207
Brenda, esta história fez-me refletir muito
1063
01:00:00,208 --> 01:00:02,874
e gerou um debate animado
entre a nossa equipa.
1064
01:00:02,875 --> 01:00:04,790
- Sim.
- Fomos a Tulsa, Oklahoma,
1065
01:00:04,791 --> 01:00:07,374
falar com alguém
que tem muito que dizer do tema.
1066
01:00:07,375 --> 01:00:08,790
Vamos ver.
1067
01:00:08,791 --> 01:00:10,124
{\an8}IGREJA DA TRANSFORMAÇÃO
1068
01:00:10,125 --> 01:00:15,499
{\an8}Seja na igreja, no YouTube
ou nas páginas do seu livro best-seller,
1069
01:00:15,500 --> 01:00:18,583
{\an8}Michael Todd muda vidas
e dá esperança a todo o país.
1070
01:00:18,708 --> 01:00:20,250
{\an8}CORTESIA DA IGREJA
1071
01:00:20,750 --> 01:00:23,582
Porque chamou Metas de Relacionamento
ao seu livro?
1072
01:00:23,583 --> 01:00:26,374
{\an8}Queria pegar numa hashtag da moda…
1073
01:00:26,375 --> 01:00:28,665
{\an8}… que a cultura pop definiu
1074
01:00:28,666 --> 01:00:31,249
e apontá-la para algo maior do que nós próprios,
1075
01:00:31,250 --> 01:00:34,415
a nossa fé, aquilo de que todos precisamos
1076
01:00:34,416 --> 01:00:37,540
para perceber e alcançar
os nossos objetivos amorosos.
1077
01:00:37,541 --> 01:00:40,832
Quando fala numa hashtag da moda,
é exatamente isso, certo?
1078
01:00:40,833 --> 01:00:42,582
- #MetasDeRelacionamento.
- Sim.
1079
01:00:42,583 --> 01:00:45,040
Mas só porque deram as mãos numa montanha
1080
01:00:45,041 --> 01:00:47,290
não são o casal perfeito, certo?
1081
01:00:47,291 --> 01:00:50,124
É algo muito mais profundo e exige trabalho.
1082
01:00:50,125 --> 01:00:52,749
Falámos com pessoas que recorreram ao livro
1083
01:00:52,750 --> 01:00:54,458
para obter ajuda na vida amorosa.
1084
01:00:55,000 --> 01:00:58,832
{\an8}A minha vida era uma loucura
antes de conhecer o livro.
1085
01:00:58,833 --> 01:01:01,749
Saía com quem queria.
1086
01:01:01,750 --> 01:01:05,040
Bebia, fumava. Estava mesmo perdida.
1087
01:01:05,041 --> 01:01:07,957
Sair com vários pode ser giro uns tempos.
1088
01:01:07,958 --> 01:01:10,915
Mas garanto que nos deixa vazios.
1089
01:01:10,916 --> 01:01:12,957
- Praticam o que pregam?
- Sim.
1090
01:01:12,958 --> 01:01:16,582
Cometemos alguns…
O Mike cometeu alguns erros ao início.
1091
01:01:16,583 --> 01:01:19,374
Quanto a mim, não sei,
mas desculpa, matulão.
1092
01:01:19,375 --> 01:01:21,790
{\an8}Temia o compromisso e não fui sincero.
1093
01:01:21,791 --> 01:01:24,707
{\an8}Não lhe contei tudo, o medo que tinha.
1094
01:01:24,708 --> 01:01:27,124
Era viciado em todo o tipo de coisa.
1095
01:01:27,125 --> 01:01:30,624
Mentiroso, manipulador,
viciado em pornografia, com segredos.
1096
01:01:30,625 --> 01:01:31,749
Então, perdi-a.
1097
01:01:31,750 --> 01:01:34,207
Dispôs-se a deixar ir o amor da sua vida
1098
01:01:34,208 --> 01:01:36,832
para ter aquilo de que precisava
numa relação.
1099
01:01:36,833 --> 01:01:39,665
O nosso casamento beneficiou de tantas formas,
1100
01:01:39,666 --> 01:01:42,915
até em coisas muito práticas,
com comunicação simples.
1101
01:01:42,916 --> 01:01:44,874
Não só na nossa relação,
1102
01:01:44,875 --> 01:01:47,332
também na que construímos
com os nossos filhos.
1103
01:01:47,333 --> 01:01:49,749
A maior lição que retirei do livro
1104
01:01:49,750 --> 01:01:53,582
é aprender a amar-me a mim,
abraçar todos os meus pormenores.
1105
01:01:53,583 --> 01:01:57,499
É tirar o foco do superficial.
1106
01:01:57,500 --> 01:02:02,290
Foi por isso que escrevi este livro,
para poder ajudar as pessoas a compreender.
1107
01:02:02,291 --> 01:02:07,124
Acabámos, mas depois voltámos a focar-nos,
realinhámos o nosso rumo
1108
01:02:07,125 --> 01:02:09,332
e voltámos um para o outro.
1109
01:02:09,333 --> 01:02:12,999
Uma mensagem amorosa
no dia mais amoroso do ano.
1110
01:02:13,000 --> 01:02:14,208
Voltamos já.
1111
01:02:18,333 --> 01:02:21,207
Tenho boas notícias, minha gente.
1112
01:02:21,208 --> 01:02:22,665
Chegaram os números
1113
01:02:22,666 --> 01:02:25,916
e é o Dia dos Namorados
com mais audiências de sempre.
1114
01:02:27,333 --> 01:02:29,290
Boa! Conseguimos!
1115
01:02:29,291 --> 01:02:31,666
Isto é incrível, Jarrett.
1116
01:02:32,458 --> 01:02:33,791
Arrasámos a concorrência.
1117
01:02:34,416 --> 01:02:36,624
Destruímo-los. Mesmo como eu gosto.
1118
01:02:36,625 --> 01:02:39,790
A Leah queria que saísses
com a vitória desejada.
1119
01:02:39,791 --> 01:02:41,207
Ainda bem que conseguimos.
1120
01:02:41,208 --> 01:02:43,999
O mérito a quem de direito.
A ideia foi tua, Jarrett.
1121
01:02:44,000 --> 01:02:45,332
E é um grande sucesso.
1122
01:02:45,333 --> 01:02:48,582
A peça não teria ficado tão boa
sem a Leah a puxar por nós
1123
01:02:48,583 --> 01:02:51,582
para criar uma história equilibrada
e com impacto.
1124
01:02:51,583 --> 01:02:53,625
Os resultados são inegáveis.
1125
01:02:54,166 --> 01:02:55,832
Obrigado por embarcares nisto.
1126
01:02:55,833 --> 01:02:58,957
A estação tomará uma decisão muito difícil
no final do mês.
1127
01:02:58,958 --> 01:03:02,207
Vocês são candidatos extremamente fortes.
1128
01:03:02,208 --> 01:03:05,541
E devo dizer que despertam
o melhor um do outro.
1129
01:03:07,708 --> 01:03:12,165
"Esta história bateu mesmo forte.
Fui logo à Amazon comprar um exemplar."
1130
01:03:12,166 --> 01:03:16,207
{\an8}"Tenho passado por uma fase difícil.
Durmo com um tipo atrás do outro.
1131
01:03:16,208 --> 01:03:18,665
Finalmente, há esperança
de quebrar o padrão."
1132
01:03:18,666 --> 01:03:21,207
O amor não tem esse poder, pois não?
1133
01:03:21,208 --> 01:03:24,915
Já viste estes comentários?
As nossas redes estão a explodir.
1134
01:03:24,916 --> 01:03:27,000
Vais na digressão da vitória sem mim?
1135
01:03:28,958 --> 01:03:30,083
Le-Le…
1136
01:03:33,333 --> 01:03:34,791
Ora bem, vou…
1137
01:03:35,958 --> 01:03:38,790
Fiquei com a perna dormente
no pior momento possível.
1138
01:03:38,791 --> 01:03:40,082
Traidora!
1139
01:03:40,083 --> 01:03:41,583
Finjam que não estou cá.
1140
01:03:43,250 --> 01:03:44,625
Porquê, perna?
1141
01:03:45,208 --> 01:03:48,291
Formigueiro.
1142
01:03:50,541 --> 01:03:53,708
A tua história tocou mesmo as pessoas.
1143
01:03:54,625 --> 01:03:56,165
A nossa história.
1144
01:03:56,166 --> 01:03:59,374
E, no espírito do sucesso mútuo,
1145
01:03:59,375 --> 01:04:03,999
que tal não sermos inimigos por uma noite
e celebrarmos?
1146
01:04:04,000 --> 01:04:05,582
Um cessar-fogo?
1147
01:04:05,583 --> 01:04:07,582
- Com uma condição.
- Diz.
1148
01:04:07,583 --> 01:04:10,333
Amanhã, voltamos a odiar-nos.
1149
01:04:11,875 --> 01:04:13,833
Nem é preciso dizer.
1150
01:04:24,000 --> 01:04:25,625
Olá.
1151
01:04:27,125 --> 01:04:29,249
Estás deslumbrante.
1152
01:04:29,250 --> 01:04:32,791
Tu também estás bonito. Bela roupa.
1153
01:04:35,333 --> 01:04:36,791
Roy, mesa para dois.
1154
01:04:37,750 --> 01:04:39,707
Sim.
1155
01:04:39,708 --> 01:04:42,707
Este sítio é o máximo.
1156
01:04:42,708 --> 01:04:44,458
- É fixe, não é?
- Obrigada.
1157
01:04:45,125 --> 01:04:50,583
Julgava conhecer todos os sítios secretos
da cidade, mas estou impressionada.
1158
01:04:51,833 --> 01:04:55,124
- Não ouvi. Que disseste?
- Ouviste muito bem.
1159
01:04:55,125 --> 01:04:56,875
Pois ouvi. Erro meu.
1160
01:05:02,208 --> 01:05:03,333
Obrigada.
1161
01:05:04,750 --> 01:05:07,624
Vá lá… Pediste mesmo um cosmopolitan?
1162
01:05:07,625 --> 01:05:10,707
Aqui, onde toda a gente é profundamente fixe
1163
01:05:10,708 --> 01:05:15,374
de uma forma que seria ameaçadora
se eu não estivesse tão gira hoje?
1164
01:05:15,375 --> 01:05:18,665
Primeiro, estás mesmo gira hoje.
1165
01:05:18,666 --> 01:05:22,915
Segundo, não me importo muito
com o que a maioria das pessoas pensa,
1166
01:05:22,916 --> 01:05:26,208
mas importo-me com o que tu pensas.
1167
01:05:27,041 --> 01:05:32,208
Mexeste comigo
desde a primeira vez que nos vimos.
1168
01:05:33,916 --> 01:05:34,750
A sério?
1169
01:05:35,416 --> 01:05:36,250
A sério.
1170
01:05:38,291 --> 01:05:42,124
A forma como reages
quando estás entusiasmada,
1171
01:05:42,125 --> 01:05:45,541
como fazes tudo pelas pessoas de quem gostas,
1172
01:05:46,416 --> 01:05:49,041
como até me desafias
a ser melhor no meu trabalho.
1173
01:05:49,500 --> 01:05:52,333
E melhor em geral. Sim.
1174
01:05:53,083 --> 01:05:57,291
És sofisticada, engraçada, inteligente.
1175
01:05:58,125 --> 01:06:01,125
E sabe Deus que és perseverante
como uma barata.
1176
01:06:01,708 --> 01:06:03,916
- Uma barata?
- Sim, uma barata.
1177
01:06:15,291 --> 01:06:17,457
Aprendeste francês por mim.
1178
01:06:17,458 --> 01:06:19,958
Foi no ChatGPT, mas conta na mesma, certo?
1179
01:06:22,666 --> 01:06:23,500
Conta na mesma.
1180
01:06:25,791 --> 01:06:27,125
Isso quer dizer…
1181
01:06:29,250 --> 01:06:31,041
… que és tudo o que quero.
1182
01:06:32,125 --> 01:06:35,207
Durante todo este tempo,
imaginei o que poderíamos ter tido
1183
01:06:35,208 --> 01:06:37,166
se eu não tivesse estragado tudo.
1184
01:06:39,583 --> 01:06:43,416
Não és só tudo o que quero, Leah.
1185
01:06:44,625 --> 01:06:45,791
Anda cá.
1186
01:06:47,125 --> 01:06:50,083
Tu és…
1187
01:06:53,250 --> 01:06:54,583
… tudo.
1188
01:06:57,458 --> 01:07:00,332
Não vais piscar-me o olho, pois não?
1189
01:07:00,333 --> 01:07:03,083
Não vou mesmo piscar o olho.
1190
01:07:58,458 --> 01:07:59,500
Bom dia.
1191
01:08:05,000 --> 01:08:08,165
- Estás a sair às escondidas?
- Sim! Isto foi um grande erro!
1192
01:08:08,166 --> 01:08:10,082
Está bem, mas não fujas.
1193
01:08:10,083 --> 01:08:11,790
Estás com medo e a fechar-te.
1194
01:08:11,791 --> 01:08:14,207
- Podíamos ter algo real.
- Porque mudaste?
1195
01:08:14,208 --> 01:08:16,624
Ninguém muda. Lá no fundo, não.
1196
01:08:16,625 --> 01:08:18,790
Não sou o homem que era antes.
1197
01:08:18,791 --> 01:08:20,082
Bebemos de mais.
1198
01:08:20,083 --> 01:08:23,540
E isto nunca devia ter acontecido.
1199
01:08:23,541 --> 01:08:24,665
Não digas isso.
1200
01:08:24,666 --> 01:08:28,375
Porquê? Em que capítulo do livro está?
1201
01:08:29,125 --> 01:08:31,457
Eu percebo, mas vamos falar.
1202
01:08:31,458 --> 01:08:32,416
Não.
1203
01:08:35,375 --> 01:08:36,375
Tapa isso.
1204
01:08:37,833 --> 01:08:38,749
Os abdominais?
1205
01:08:38,750 --> 01:08:40,457
Sim. Que manipulador.
1206
01:08:40,458 --> 01:08:42,291
Prática comercial desleal.
1207
01:08:43,416 --> 01:08:45,707
Toma. Talvez precises disto.
1208
01:08:45,708 --> 01:08:48,415
- Obrigada.
- Não podemos falar como…
1209
01:08:48,416 --> 01:08:49,332
Adeus, Jarrett.
1210
01:08:49,333 --> 01:08:51,665
Adeus? Espera, o quê?
1211
01:08:51,666 --> 01:08:54,125
Só isso? A sério?
1212
01:08:54,750 --> 01:08:56,916
Sabes que mais? Tudo bem.
1213
01:08:57,583 --> 01:08:59,249
Podes ficar desnorteada.
1214
01:08:59,250 --> 01:09:01,583
Podes dizer que não devia ter acontecido.
1215
01:09:02,166 --> 01:09:03,790
Mas aconteceu.
1216
01:09:03,791 --> 01:09:06,374
E agora? Vais ignorar-me para sempre?
1217
01:09:06,375 --> 01:09:07,750
Trabalhamos juntos.
1218
01:09:09,166 --> 01:09:10,583
Não por muito tempo.
1219
01:09:11,916 --> 01:09:15,791
Eu vou… ser showrunner.
1220
01:09:18,041 --> 01:09:22,707
Não sei como pude ser tão parva outra vez!
1221
01:09:22,708 --> 01:09:23,666
Isto…
1222
01:09:25,666 --> 01:09:27,666
… foi o maior erro da minha vida.
1223
01:09:29,041 --> 01:09:30,041
Leah…
1224
01:09:30,750 --> 01:09:32,875
Leah, olha, não…
1225
01:09:37,375 --> 01:09:38,583
A melhor noite da minha.
1226
01:09:41,708 --> 01:09:44,208
- Então, sentes algo por ele?
- Sim.
1227
01:09:44,833 --> 01:09:46,083
Raiva.
1228
01:09:46,625 --> 01:09:49,040
Desprezo, nojo, irritação.
1229
01:09:49,041 --> 01:09:50,540
Do tipo divertido?
1230
01:09:50,541 --> 01:09:53,458
- Estou tão irritada comigo própria.
- Brenda!
1231
01:09:55,000 --> 01:09:55,999
Espera aí.
1232
01:09:56,000 --> 01:09:57,790
Preparem os bonecos de vudu.
1233
01:09:57,791 --> 01:10:00,499
Vá, calma. Só estou aqui para falar.
1234
01:10:00,500 --> 01:10:02,915
Obviamente. Havias de vir fazer-lhe tranças?
1235
01:10:02,916 --> 01:10:05,541
Contar pombos? Adivinha!
Não há nenhum. Podes ir.
1236
01:10:06,458 --> 01:10:09,457
- Está tudo bem. Eu ouço-o.
- Tens a certeza?
1237
01:10:09,458 --> 01:10:11,040
Eu bato neste idiota.
1238
01:10:11,041 --> 01:10:14,375
Eu sei. É só um minuto.
Vão andando, já vou ter convosco.
1239
01:10:16,166 --> 01:10:17,708
Fico de olho em ti.
1240
01:10:19,583 --> 01:10:21,833
Pronto, eu mereço isso.
1241
01:10:28,375 --> 01:10:30,082
Sinto a tua falta, Brenda.
1242
01:10:30,083 --> 01:10:33,832
Não consigo dormir, nem comer,
nem sequer consigo jogar.
1243
01:10:33,833 --> 01:10:36,583
É disso que se trata? Basquetebol?
1244
01:10:37,791 --> 01:10:40,500
- Juro por Deus, Ayden, não posso…
- Não!
1245
01:10:41,125 --> 01:10:43,458
Não é isso, está bem?
1246
01:10:44,625 --> 01:10:49,374
Olha, nada é bom
se tu não estiveres lá também, percebes?
1247
01:10:49,375 --> 01:10:51,625
Não quero viver a vida sem ti, querida.
1248
01:10:53,708 --> 01:10:55,250
Tirei algumas notas.
1249
01:10:57,500 --> 01:10:59,750
"A nossa separação foi um erro.
1250
01:11:00,583 --> 01:11:05,583
Quero tentar outra vez,
desta vez com Deus na nossa relação."
1251
01:11:06,541 --> 01:11:07,707
Leste o meu livro?
1252
01:11:07,708 --> 01:11:11,125
Do princípio ao fim.
Até sublinhei algumas coisas.
1253
01:11:13,375 --> 01:11:15,874
Sei que estás zangada
e percebo que duvides,
1254
01:11:15,875 --> 01:11:20,124
mas hoje é a minha festa de reforma
e adoraria que fosses.
1255
01:11:20,125 --> 01:11:22,999
- Disseste que não era pelo basquetebol.
- Não é.
1256
01:11:23,000 --> 01:11:25,291
É para tentar voltar ao que éramos.
1257
01:11:26,333 --> 01:11:28,958
Por favor, aparece hoje à noite.
1258
01:11:33,833 --> 01:11:36,915
Não sei…
Se o Ayden está a pedir outra oportunidade,
1259
01:11:36,916 --> 01:11:38,249
talvez queira avançar.
1260
01:11:38,250 --> 01:11:40,499
Ou talvez vá voltar a iludir a Brenda.
1261
01:11:40,500 --> 01:11:43,999
- Ela só vai saber se for.
- A Brenda tem voto na matéria?
1262
01:11:44,000 --> 01:11:48,082
Acho que às vezes é preciso aparecer.
Fica a dica.
1263
01:11:48,083 --> 01:11:51,541
- O meu pai também falou contigo.
- Temos um grupo de família.
1264
01:12:11,125 --> 01:12:12,249
Tens a certeza?
1265
01:12:12,250 --> 01:12:14,040
Não, mas estou aqui.
1266
01:12:14,041 --> 01:12:16,040
- Obrigada.
- Tal como esse corpaço.
1267
01:12:16,041 --> 01:12:18,041
- Estás incrível.
- Obrigada.
1268
01:12:21,833 --> 01:12:24,249
- Olá, linda. Como estás?
- Olá.
1269
01:12:24,250 --> 01:12:27,124
Estás tão bonita.
Segura isto um segundo. Obrigado.
1270
01:12:27,125 --> 01:12:29,874
- Anda cá, amor.
- Porquê? O quê?
1271
01:12:29,875 --> 01:12:31,375
Que estás a fazer?
1272
01:12:35,208 --> 01:12:40,665
Brenda Phelps, cada momento
que passo contigo é uma bênção.
1273
01:12:40,666 --> 01:12:43,290
E se há coisa de que tenho a certeza
1274
01:12:43,291 --> 01:12:46,582
é que passar o resto da vida contigo
1275
01:12:46,583 --> 01:12:48,666
seria uma eterna vitória.
1276
01:12:49,291 --> 01:12:50,291
Por isso…
1277
01:12:56,250 --> 01:12:58,666
É bom que não seja um anel de campeão.
1278
01:13:01,208 --> 01:13:03,749
Tu e eu, perante Deus, amor.
1279
01:13:03,750 --> 01:13:07,207
Farias de mim o homem mais feliz do mundo
1280
01:13:07,208 --> 01:13:10,499
e dar-me-ias a honra de seres minha mulher?
1281
01:13:10,500 --> 01:13:13,666
Sim, claro. Amo-te, Ayden Young.
1282
01:13:16,291 --> 01:13:17,582
- Não.
- A minha mão!
1283
01:13:17,583 --> 01:13:19,083
Temos de fazer isto bem.
1284
01:13:21,166 --> 01:13:26,124
Lamento tanto ter demorado tanto tempo
a perceber que não consigo viver sem ti.
1285
01:13:26,125 --> 01:13:27,833
Não. És perfeito.
1286
01:13:29,166 --> 01:13:31,458
- Amo-te.
- Amo-te.
1287
01:13:35,458 --> 01:13:36,458
Sim!
1288
01:13:37,875 --> 01:13:39,500
Sim.
1289
01:13:48,250 --> 01:13:50,250
Gabinete de Leah Caldwell. Roland.
1290
01:13:53,000 --> 01:13:53,916
Olha…
1291
01:13:55,833 --> 01:13:57,749
O Dan quer ver-te. Será agora?
1292
01:13:57,750 --> 01:14:01,040
Iam decidir para a semana,
mas já terão decidido?
1293
01:14:01,041 --> 01:14:03,750
- Estou em pânico.
- Encontra a tua paz interior.
1294
01:14:09,208 --> 01:14:10,833
A paz interior quer um bagel.
1295
01:14:12,708 --> 01:14:16,125
- Porque continuas sentada? Vamos!
- Está bem! Estou a ir.
1296
01:14:20,291 --> 01:14:21,833
Não vou adiar. O lugar é teu.
1297
01:14:22,625 --> 01:14:24,332
De showrunner? Sou showrunner?
1298
01:14:24,333 --> 01:14:26,625
- Sim!
- Meu Deus! Obrigada!
1299
01:14:29,000 --> 01:14:30,082
Showrunner!
1300
01:14:30,083 --> 01:14:31,707
- Obrigada, Dan!
- Vá lá!
1301
01:14:31,708 --> 01:14:33,665
Meu Deus!
1302
01:14:33,666 --> 01:14:36,999
Lamento muito que o canal
te tenha feito passar por isto.
1303
01:14:37,000 --> 01:14:39,915
Não podia estar mais orgulhoso
por passar o testemunho
1304
01:14:39,916 --> 01:14:42,832
a alguém tão dedicado e talentoso como tu.
1305
01:14:42,833 --> 01:14:45,249
- Obrigada.
- Além de que trabalhas em equipa.
1306
01:14:45,250 --> 01:14:48,249
- Queres uma camisola?
- Se disser "Número Um"…
1307
01:14:48,250 --> 01:14:49,457
Sim!
1308
01:14:49,458 --> 01:14:50,999
O Jarrett já sabe?
1309
01:14:51,000 --> 01:14:53,250
Na verdade, ele retirou-se da corrida.
1310
01:14:57,166 --> 01:14:59,915
Disseste que querias o lugar
e ias lutar por ele.
1311
01:14:59,916 --> 01:15:02,874
- Sem limites.
- Disseste que, se estivesse arrependido,
1312
01:15:02,875 --> 01:15:04,540
desistiria da corrida.
1313
01:15:04,541 --> 01:15:06,624
Não estava a falar a sério. Era bluff.
1314
01:15:06,625 --> 01:15:07,915
Agora, faço eu.
1315
01:15:07,916 --> 01:15:10,000
Só uma pessoa deve gerir o programa.
1316
01:15:10,791 --> 01:15:13,416
Pensava que vinha para cá pelo trabalho,
1317
01:15:14,916 --> 01:15:18,791
mas agora acho que vim aqui parar
com outro propósito.
1318
01:15:20,541 --> 01:15:22,707
E tinhas razão.
1319
01:15:22,708 --> 01:15:24,958
Não devia ter tentado tirar-te isto.
1320
01:15:54,583 --> 01:15:56,458
- Sim.
- Agora sabe que três minutos…
1321
01:15:57,791 --> 01:16:00,541
Parabéns!
1322
01:16:03,583 --> 01:16:04,957
À recém-coroada chefe.
1323
01:16:04,958 --> 01:16:06,999
A melhor chefe mulher do ramo.
1324
01:16:07,000 --> 01:16:11,790
A melhor chefe. Ponto final, Ted.
1325
01:16:11,791 --> 01:16:14,083
- Desculpa, Treese. Tens razão.
- Está bem.
1326
01:16:14,750 --> 01:16:17,332
Assustas-me e eu gosto disso.
1327
01:16:17,333 --> 01:16:21,625
Por mais agridoce que seja deixar um sítio
que preencheu tanto a minha vida,
1328
01:16:22,333 --> 01:16:26,666
devo dizer que me afasto para aprender
os nomes dos meus netos com confiança,
1329
01:16:27,750 --> 01:16:31,499
porque sei que vocês ficam
nas melhores mãos possíveis.
1330
01:16:31,500 --> 01:16:32,415
À Leah.
1331
01:16:32,416 --> 01:16:33,915
- À Leah.
- E ao Dan.
1332
01:16:33,916 --> 01:16:35,874
- E ao Dan.
- Não.
1333
01:16:35,875 --> 01:16:37,333
Leah!
1334
01:16:40,125 --> 01:16:42,207
Saúde.
1335
01:16:42,208 --> 01:16:44,957
Parabéns!
1336
01:16:44,958 --> 01:16:47,207
Amiga, fizeste aquilo que querias.
1337
01:16:47,208 --> 01:16:49,457
Sim! Estás entusiasmada?
1338
01:16:49,458 --> 01:16:50,457
Estou.
1339
01:16:50,458 --> 01:16:55,790
Mas tenho de admitir que não parece
uma grande vitória, já que o Jarrett desistiu.
1340
01:16:55,791 --> 01:16:58,457
Amiga, ele desistiu
porque tu merecias o lugar.
1341
01:16:58,458 --> 01:17:01,624
E agora vais deixá-lo
simplesmente ir-se embora?
1342
01:17:01,625 --> 01:17:02,999
Sabes que mais?
1343
01:17:03,000 --> 01:17:06,999
Nunca mais temos de falar do Jarrett Roy.
Um brinde a isso.
1344
01:17:07,000 --> 01:17:10,040
- Ponto final.
- E à Brenda, a nossa bela noiva.
1345
01:17:10,041 --> 01:17:13,374
E a mim, a vossa amiga triste
e eternamente solteira!
1346
01:17:13,375 --> 01:17:15,958
Não. Não autorizei esse brinde.
1347
01:17:16,791 --> 01:17:19,707
Não, isto é mesmo muito bom.
1348
01:17:19,708 --> 01:17:22,708
Estou entusiasmada.
Não preciso de um homem agora.
1349
01:17:23,458 --> 01:17:25,708
Estava a tentar namorar de outro modo,
1350
01:17:26,500 --> 01:17:29,500
mas percebi que falhei
um passo muito importante.
1351
01:17:30,166 --> 01:17:31,500
A minha fase de solteira.
1352
01:17:32,666 --> 01:17:35,290
- Está bem.
- Mesmo que estejas solteira,
1353
01:17:35,291 --> 01:17:38,625
nunca estás sozinha. Tens-nos a nós.
1354
01:17:39,791 --> 01:17:42,582
- Adoro-vos.
- Nós também te adoramos.
1355
01:17:42,583 --> 01:17:44,332
- Nunca te ignoraríamos.
- Sim.
1356
01:17:44,333 --> 01:17:47,166
Não queria falar nisso.
Foi má altura. Sim.
1357
01:17:59,125 --> 01:18:01,999
- É este?
- Este.
1358
01:18:02,000 --> 01:18:04,790
- Vá, faz tu.
- Este pedaço é grande.
1359
01:18:04,791 --> 01:18:06,332
Que tal?
1360
01:18:06,333 --> 01:18:07,833
- Que bom.
- Sim.
1361
01:18:09,208 --> 01:18:10,999
Arranjaste namorado.
1362
01:18:11,000 --> 01:18:12,207
NAMORADO
1363
01:18:12,208 --> 01:18:14,250
Ele é tão fofo!
1364
01:18:15,416 --> 01:18:18,000
- Olá, bebé.
- Olá, Namorado.
1365
01:18:46,458 --> 01:18:47,458
Mãe.
1366
01:18:49,625 --> 01:18:51,125
{\an8}Preciso de ti.
1367
01:18:54,250 --> 01:18:55,791
Preciso de que me digas…
1368
01:18:57,083 --> 01:18:58,708
Preciso de que me digas
1369
01:18:59,458 --> 01:19:03,833
porque consegui tudo o que queria
e nem assim estou feliz.
1370
01:19:07,166 --> 01:19:08,707
{\an8}EM MEMÓRIA DE
1371
01:19:08,708 --> 01:19:11,375
{\an8}ESPOSA E MÃE AMADA
NAOMI CALDWELL
1372
01:19:29,583 --> 01:19:30,666
Pai!
1373
01:19:32,958 --> 01:19:34,916
Tenho tantas saudades dela.
1374
01:19:36,208 --> 01:19:38,166
Vejo-a em ti todos os dias.
1375
01:19:40,583 --> 01:19:42,333
Estaria tão orgulhosa de ti.
1376
01:19:44,916 --> 01:19:47,540
- A mulher precisa de ser vulnerável.
- É verdade.
1377
01:19:47,541 --> 01:19:49,457
É a tempestade perfeita.
1378
01:19:49,458 --> 01:19:53,915
Por isso, digo sempre às pessoas
que têm de fazer o trabalho emocional.
1379
01:19:53,916 --> 01:19:57,499
Arranjar mesmo alguém
que as ajude a desfazer as malas.
1380
01:19:57,500 --> 01:20:00,124
Só assim se fazem as malas
para viajar com alguém
1381
01:20:00,125 --> 01:20:01,957
e ir a um sítio novo.
1382
01:20:01,958 --> 01:20:03,915
Mas, até lá, não podem refazê-las.
1383
01:20:03,916 --> 01:20:06,665
É essa a verdade de todas as relações.
1384
01:20:06,666 --> 01:20:08,291
Ele tem razão.
1385
01:20:09,416 --> 01:20:11,500
O MEU HOMEM
1386
01:20:20,583 --> 01:20:21,874
Olá.
1387
01:20:21,875 --> 01:20:22,790
- Olá.
- Olá.
1388
01:20:22,791 --> 01:20:24,000
Então…
1389
01:20:25,375 --> 01:20:26,832
Talvez ame o Jarrett.
1390
01:20:26,833 --> 01:20:29,124
- Finalmente!
- Sim, nós sabemos.
1391
01:20:29,125 --> 01:20:31,540
- Sabiam?
- Somos as tuas melhores amigas.
1392
01:20:31,541 --> 01:20:34,957
- Vimos como se olhavam.
- E é obcecado pela higiene dentária.
1393
01:20:34,958 --> 01:20:38,457
Julgava não precisar de mudar de rumo,
mas tinham razão.
1394
01:20:38,458 --> 01:20:41,624
Precisava de rasgar a lista e abrir o coração.
1395
01:20:41,625 --> 01:20:43,374
Para encontrares o amor.
1396
01:20:43,375 --> 01:20:45,457
Mas que faço? O Jarrett foi-se embora.
1397
01:20:45,458 --> 01:20:47,707
Depois de recusares falar com ele.
1398
01:20:47,708 --> 01:20:50,832
- E abdicou do emprego de sonho por ti.
- Acorda!
1399
01:20:50,833 --> 01:20:52,499
Acham que ele sente o mesmo?
1400
01:20:52,500 --> 01:20:55,749
- Estás parva ou quê?
- Mas ele vai viver para LA.
1401
01:20:55,750 --> 01:20:56,750
Que tragédia.
1402
01:20:59,208 --> 01:21:00,374
Desembucha.
1403
01:21:00,375 --> 01:21:04,458
Vou ser expulso do círculo íntimo
de segredos e mexericos dos assistentes.
1404
01:21:06,125 --> 01:21:09,290
O Jarrett vai para a Audible, na Costa Oeste.
1405
01:21:09,291 --> 01:21:10,790
- Acabou. É o fim.
- O quê?
1406
01:21:10,791 --> 01:21:12,832
Nunca viste uma comédia romântica?
1407
01:21:12,833 --> 01:21:16,082
Amiga, agora lutas pelo teu homem,
está bem?
1408
01:21:16,083 --> 01:21:18,415
Tens de fazer uma grande declaração.
1409
01:21:18,416 --> 01:21:21,707
- Sim! Adoramos este casal.
- Mas que devo fazer?
1410
01:21:21,708 --> 01:21:25,124
- Ele vai para o outro lado do país.
- Então, diz-lhe o que sentes!
1411
01:21:25,125 --> 01:21:27,290
E depressa, sim? Tens de correr.
1412
01:21:27,291 --> 01:21:30,207
E se ligar, como uma pessoa normal?
Ou mandar mensagem?
1413
01:21:30,208 --> 01:21:31,790
- Talvez na Internet?
- Não!
1414
01:21:31,791 --> 01:21:34,165
- Estás doida?
- A mensagem parece-me bem.
1415
01:21:34,166 --> 01:21:37,457
- És tão novo…
- Eu percebo de comédias românticas.
1416
01:21:37,458 --> 01:21:39,749
- Tens de correr!
- E não há tempo.
1417
01:21:39,750 --> 01:21:42,207
Ele apanha o voo das 15h45 para LA.
1418
01:21:42,208 --> 01:21:45,582
- Como sabes?
- Círculo de segredos dos assistentes.
1419
01:21:45,583 --> 01:21:47,915
- É sagrado.
- Tens de ir para o aeroporto!
1420
01:21:47,916 --> 01:21:51,333
- Corre!
- Não posso literalmente correr.
1421
01:22:00,166 --> 01:22:01,082
Desculpe…
1422
01:22:01,083 --> 01:22:05,125
Vi aquele tipo
a meter uma coisa suspeita na mala.
1423
01:22:06,250 --> 01:22:09,041
- Qual deles?
- O do padrão aos quadrados.
1424
01:22:10,875 --> 01:22:11,708
Sim.
1425
01:22:12,791 --> 01:22:14,165
Desculpe, senhor.
1426
01:22:14,166 --> 01:22:15,499
Venha connosco.
1427
01:22:15,500 --> 01:22:18,208
Saia da fila. Só tenho algumas perguntas.
1428
01:22:27,875 --> 01:22:29,374
Foste tu.
1429
01:22:29,375 --> 01:22:32,332
Desculpa. Tive de te travar.
1430
01:22:32,333 --> 01:22:35,333
Que estás a fazer, Leah?
Tenho um voo para apanhar.
1431
01:22:37,458 --> 01:22:39,707
Sabes como te odeio?
1432
01:22:39,708 --> 01:22:41,500
Pronto, está a começar bem.
1433
01:22:42,125 --> 01:22:47,541
Bem, acho que é amor-ódio.
1434
01:22:48,333 --> 01:22:49,708
Odeio…
1435
01:22:51,083 --> 01:22:53,250
… e amo-te muito, Jarrett Roy.
1436
01:22:53,833 --> 01:22:55,374
Não queria que acontecesse.
1437
01:22:55,375 --> 01:23:00,707
Tenho andado tão ocupada
a erguer muros, a fazer listas
1438
01:23:00,708 --> 01:23:03,666
e a refugiar-me no trabalho
para isto não acontecer…
1439
01:23:05,375 --> 01:23:11,833
Tenho pavor de voltar a pôr o meu coração
nas mãos de outra pessoa.
1440
01:23:12,916 --> 01:23:14,958
Mas, quando consegui o que queria…
1441
01:23:17,166 --> 01:23:19,875
… não foi tão bom como pensava.
1442
01:23:21,708 --> 01:23:24,833
Porque o sucesso é…
Simplesmente, não chega.
1443
01:23:26,500 --> 01:23:29,416
Não sem alguém que…
1444
01:23:30,000 --> 01:23:33,875
… odeio e amo com quem o partilhar.
1445
01:23:37,041 --> 01:23:39,874
Mahogany. Boa.
1446
01:23:39,875 --> 01:23:41,540
Tinhas razão.
1447
01:23:41,541 --> 01:23:45,125
Sobre o livro, sobre a história, sobre nós.
1448
01:23:45,833 --> 01:23:48,166
Vejo que és o homem certo para mim e…
1449
01:23:49,250 --> 01:23:51,166
… espero não ter chegado tarde.
1450
01:23:55,958 --> 01:23:58,250
Podias ter acabado em "tinhas razão".
1451
01:24:10,041 --> 01:24:11,333
Amor-ódio?
1452
01:24:13,458 --> 01:24:15,166
Consigo lidar com isso.
1453
01:24:20,416 --> 01:24:23,290
- Bolas! Tenho de apanhar o voo na mesma.
- Sim.
1454
01:24:23,291 --> 01:24:25,415
Para recusar o cargo na Audible.
1455
01:24:25,416 --> 01:24:26,666
Sim.
1456
01:24:29,333 --> 01:24:30,750
Tu vales a pena.
1457
01:24:33,166 --> 01:24:35,791
Boa viagem. E depois volta para mim.
1458
01:24:41,875 --> 01:24:45,207
Nunca estiveste tão bonita.
1459
01:24:45,208 --> 01:24:47,875
E não o digo por ter sido eu a maquilhar-te.
1460
01:24:49,916 --> 01:24:53,541
A sério, estás deslumbrante.
1461
01:24:55,125 --> 01:24:56,791
Estamos tão felizes por ti.
1462
01:24:58,916 --> 01:25:01,750
Obrigada às duas por tudo.
1463
01:25:03,291 --> 01:25:05,915
- Adoro-vos tanto.
- Não faças isso.
1464
01:25:05,916 --> 01:25:07,832
Vou estragar a maquilhagem.
1465
01:25:07,833 --> 01:25:11,540
- Meu Deus! Estás a chorar?
- Não!
1466
01:25:11,541 --> 01:25:14,875
- Vou casar-me!
- Vais casar-te!
1467
01:25:15,541 --> 01:25:18,625
Reunimo-nos hoje aqui, perante Deus,
1468
01:25:19,541 --> 01:25:24,124
para unir estas duas pessoas muito especiais
em santo matrimónio.
1469
01:25:24,125 --> 01:25:25,791
Celebramos dois corações
1470
01:25:27,375 --> 01:25:30,125
que puseram Deus no centro da sua relação.
1471
01:25:30,750 --> 01:25:33,083
Duas pessoas que fizeram o mais difícil
1472
01:25:34,291 --> 01:25:36,625
e quebraram velhos padrões.
1473
01:25:38,791 --> 01:25:42,416
Hoje, começa uma jornada totalmente nova,
1474
01:25:43,125 --> 01:25:47,625
em que és tu, ele e Deus contra o mundo.
1475
01:25:50,875 --> 01:25:55,291
Brenda, Ayden, quando olhamos para vocês,
1476
01:25:56,750 --> 01:25:59,291
vemos verdadeiras metas de relacionamento.
1477
01:25:59,958 --> 01:26:03,250
Declaro-vos marido e mulher.
1478
01:26:04,083 --> 01:26:06,624
- É melhor beijares a noiva, meu.
- Claro.
1479
01:26:06,625 --> 01:26:08,083
Anda cá. Chega aqui.
1480
01:26:15,083 --> 01:26:16,416
Estão casados!
1481
01:26:25,125 --> 01:26:28,707
Amor
1482
01:26:28,708 --> 01:26:32,874
Nunca soube o que me faltava
1483
01:26:32,875 --> 01:26:36,582
Mas soube assim que parámos de nos beijar
1484
01:26:36,583 --> 01:26:40,333
Encontrei
1485
01:26:41,458 --> 01:26:45,374
O amor
1486
01:26:45,375 --> 01:26:49,374
Nunca soube o que me faltava
1487
01:26:49,375 --> 01:26:52,874
Mas soube assim que começámos a beijar-nos
1488
01:26:52,875 --> 01:26:58,165
Encontrei-te
1489
01:26:58,166 --> 01:27:00,958
A ti
1490
01:27:02,208 --> 01:27:03,250
Sim.
1491
01:31:33,666 --> 01:31:35,749
Nadine Gil
1492
01:31:35,750 --> 01:31:37,750
Supervisão Criativa
Hernâni Azenha