1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:40,083 --> 00:00:43,083 PRZEPIS NA ZWIĄZEK 4 00:00:50,666 --> 00:00:54,082 „Pytanie nie brzmi, kto mi pozwoli, ale kto mnie powstrzyma”. 5 00:00:54,083 --> 00:00:56,125 Nikt, skarbie. 6 00:00:59,875 --> 00:01:01,166 {\an8}Zarąbiście. 7 00:01:04,125 --> 00:01:05,540 Nadszedł ten dzień! 8 00:01:05,541 --> 00:01:08,250 DZIEŃ DOBRY USA DNI POWSZEDNIE O 8.00 9 00:01:10,541 --> 00:01:12,708 {\an8}To już! 10 00:01:14,083 --> 00:01:19,040 {\an8}Jak Bóg da, zostaniesz pierwszą kobietą kierowniczką produkcji w Media Core! 11 00:01:19,041 --> 00:01:20,207 {\an8}Jak się czujesz? 12 00:01:20,208 --> 00:01:22,749 {\an8}Jakby wszystko, o czym marzyłam 13 00:01:22,750 --> 00:01:24,833 {\an8}i na co pracowałam, się spełniało. 14 00:01:25,833 --> 00:01:28,125 {\an8}Więc luz. 15 00:01:32,500 --> 00:01:33,582 Leah! 16 00:01:33,583 --> 00:01:37,707 {\an8}Moja szefowa, nasza królowa, niedościgniony wzór do naśladowania. 17 00:01:37,708 --> 00:01:39,832 {\an8}- Dzięki. Podwójne espresso? - Pewnie. 18 00:01:39,833 --> 00:01:43,457 {\an8}Brenda, nie potrzebujesz charakteryzacji, wyglądasz idealnie. 19 00:01:43,458 --> 00:01:45,207 {\an8}Roland, cenię twoją szczerość. 20 00:01:45,208 --> 00:01:46,582 {\an8}DZIEŃ DOBRY USA 21 00:01:46,583 --> 00:01:48,249 {\an8}- Dzień dobry, Treese. - Proszę. 22 00:01:48,250 --> 00:01:50,458 {\an8}Wyczerpały ci się komplementy? 23 00:01:52,708 --> 00:01:55,249 To dziwne, bo wiem, że wyglądam bosko. 24 00:01:55,250 --> 00:01:56,457 Chcę grafiki kaczek. 25 00:01:56,458 --> 00:01:59,915 {\an8}- Mamy cztery minuty za dużo. - Wytnę segment jedzeniowy. 26 00:01:59,916 --> 00:02:01,915 {\an8}Nikt nie lubi ryżu z kalafiora. 27 00:02:01,916 --> 00:02:03,499 {\an8}Sprzeciw! Ja lubię. 28 00:02:03,500 --> 00:02:06,457 {\an8}- Tak serio? - Tak, doceniam uniwersalne warzywa. 29 00:02:06,458 --> 00:02:08,999 {\an8}Brokuł jako ryż? Marchewka jako stek? 30 00:02:09,000 --> 00:02:11,165 {\an8}- Kalafior może wszystko. - Ekstra. 31 00:02:11,166 --> 00:02:14,666 {\an8}Biuro Dana potwierdziło twoje spotkanie. Gratki. 32 00:02:15,833 --> 00:02:19,832 {\an8}A twój tata poprosił mnie, żebyś była wolna trzeciego marca. 33 00:02:19,833 --> 00:02:21,499 {\an8}Na to coś, czego nie zrobię? 34 00:02:21,500 --> 00:02:24,165 {\an8}Zamknę się. Słyszałaś to? Ja też nie. 35 00:02:24,166 --> 00:02:26,540 {\an8}Bo nikt nic nie mówił. Cisza. 36 00:02:26,541 --> 00:02:29,957 {\an8}Cudna cisza. Idealne buty na awans. 37 00:02:29,958 --> 00:02:31,457 {\an8}NA PODSTAWIE KSIĄŻKI M. TODDA 38 00:02:31,458 --> 00:02:32,915 {\an8}- Chodźmy. - Dream Team… 39 00:02:32,916 --> 00:02:35,832 {\an8}- Wszystko gotowe? - Tak. Wchodzimy za 30 sekund. 40 00:02:35,833 --> 00:02:37,540 - Wstawka gotowa? - Tak. 41 00:02:37,541 --> 00:02:39,874 - Zaczniemy od kaczek. - Dzięki. 42 00:02:39,875 --> 00:02:40,790 Cicho! 43 00:02:40,791 --> 00:02:43,707 - Charakteryzacja dopięta. - Tak jest. 44 00:02:43,708 --> 00:02:45,790 - Powodzenia, Leah. - Będzie super. 45 00:02:45,791 --> 00:02:49,041 {\an8}Za pięć, cztery, trzy, dwa. 46 00:02:49,666 --> 00:02:52,124 Jeden. Już. 47 00:02:52,125 --> 00:02:54,915 {\an8}Witajcie w Dzień dobry USA. 48 00:02:54,916 --> 00:02:57,082 {\an8}- Brenda Phelps. - I Ted Davies. 49 00:02:57,083 --> 00:02:59,790 Czeka nas dziś dużo dobrej zabawy. 50 00:02:59,791 --> 00:03:02,250 Ale zacznijmy od wiadomości. 51 00:03:03,458 --> 00:03:05,915 Po 30 latach w tej stacji myślałem, 52 00:03:05,916 --> 00:03:09,415 że trudno będzie mi odejść, by spędzić czas z rodziną. 53 00:03:09,416 --> 00:03:11,582 Nadal nie pamiętasz imion wnuków? 54 00:03:11,583 --> 00:03:15,333 - A gdzie! - Wiem, że to trudne, Dan. 55 00:03:16,625 --> 00:03:19,291 Nie wyobrażam sobie tego programu bez ciebie. 56 00:03:20,833 --> 00:03:22,791 Byłeś nie tylko moim szefem, 57 00:03:23,416 --> 00:03:27,250 ale też mentorem i dobrym przyjacielem. 58 00:03:28,750 --> 00:03:30,708 Teraz będzie jeszcze trudniej. 59 00:03:33,875 --> 00:03:37,207 - To ci się nie spodoba. - Co takiego? 60 00:03:37,208 --> 00:03:40,832 Góra chce rozważyć jeszcze jednego kandydata. 61 00:03:40,833 --> 00:03:43,749 - Co? - Masz idealne CV. 62 00:03:43,750 --> 00:03:45,915 Twoja praca mówi sama za siebie. 63 00:03:45,916 --> 00:03:47,082 - Ale… - Ale? 64 00:03:47,083 --> 00:03:50,333 Martwią się o twoje umiejętności pracy zespołowej. 65 00:03:51,291 --> 00:03:53,832 To nie moja decyzja. Przykro mi. 66 00:03:53,833 --> 00:03:56,415 Nie mam na to wpływu. 67 00:03:56,416 --> 00:03:58,332 Masz wpływ na wszystko. 68 00:03:58,333 --> 00:03:59,665 Nie mówiłaś tak, 69 00:03:59,666 --> 00:04:02,958 gdy kwestionowałaś moje decyzje przez ostatnie 15 lat. 70 00:04:05,250 --> 00:04:07,040 Uwielbiam pracę w grupie. 71 00:04:07,041 --> 00:04:09,749 Oddałam temu programowi życie. 72 00:04:09,750 --> 00:04:15,374 Mówię nagłówkami. Wstaję o trzeciej rano. 73 00:04:15,375 --> 00:04:19,124 Jestem sową. Jeśli nie ja, to kto? 74 00:04:19,125 --> 00:04:20,375 Kto? 75 00:04:23,000 --> 00:04:26,041 - Podekscytowałam się. - Sprowadzili Jarretta Roya. 76 00:04:27,958 --> 00:04:30,375 Podkradli go z wieczornego programu NBC. 77 00:04:34,333 --> 00:04:36,999 Nie dostałam tej roboty. 78 00:04:37,000 --> 00:04:41,707 Będę o nią walczyć z Jarrettem Royem. 79 00:04:41,708 --> 00:04:44,040 To ten przystojniak z NBC? 80 00:04:44,041 --> 00:04:46,624 - Podobno jest… - Okropny. 81 00:04:46,625 --> 00:04:48,832 Czemu to zrobiłaś? 82 00:04:48,833 --> 00:04:52,457 Leah i Jarretta coś łączyło. Nie było cię tu wtedy. 83 00:04:52,458 --> 00:04:55,207 - Jak bardzo łączyło? - Nie chcę tego powtarzać. 84 00:04:55,208 --> 00:04:58,707 Zmieńmy temat. Media znowu nazwały cię WAG. 85 00:04:58,708 --> 00:04:59,624 Co to jest WAG? 86 00:04:59,625 --> 00:05:02,415 Żona lub dziewczyna znanego sportowca. 87 00:05:02,416 --> 00:05:05,500 - Nie jestem ozdobą Aydena Younga. - Pewnie, że nie. 88 00:05:06,208 --> 00:05:09,290 Przypominają, że jestem tylko dziewczyną, nie żoną. 89 00:05:09,291 --> 00:05:11,165 Dlatego mam listę. 90 00:05:11,166 --> 00:05:13,957 Ale jesteś singielką. 91 00:05:13,958 --> 00:05:16,290 Bo lista działa. 92 00:05:16,291 --> 00:05:18,665 Wiesz, co nie działa? Twoje milczenie. 93 00:05:18,666 --> 00:05:21,125 Co zaszło między nią a Jarrettem? 94 00:05:22,375 --> 00:05:24,625 Pracowali razem w swoim pierwszym programie. 95 00:05:25,250 --> 00:05:26,166 No i… 96 00:05:27,750 --> 00:05:29,124 No i co? Mów. 97 00:05:29,125 --> 00:05:30,999 Byliśmy razem. 98 00:05:31,000 --> 00:05:34,499 Zakochałam się i uwierzyłam, że łączy nas coś wyjątkowego. 99 00:05:34,500 --> 00:05:36,332 - A potem mnie zdradził. - Nie! 100 00:05:36,333 --> 00:05:37,457 Z asystentką, Kimmy. 101 00:05:37,458 --> 00:05:40,082 To bolało. Jarrett to pierwsza miłość Leah. 102 00:05:40,083 --> 00:05:41,665 Bez przesady z tą miłością. 103 00:05:41,666 --> 00:05:44,250 Byłam młoda i głupia. Dostałam nauczkę. 104 00:05:44,916 --> 00:05:47,582 Dlatego stworzyłaś listę? 105 00:05:47,583 --> 00:05:49,540 Dlatego lista wyklucza zdradę. 106 00:05:49,541 --> 00:05:50,666 Zobaczmy. 107 00:05:51,583 --> 00:05:53,708 - Ty! - Dobra. 108 00:05:54,333 --> 00:05:58,208 „Po studiach. Bez dzieci. Żadnego sapania”. 109 00:05:59,875 --> 00:06:00,915 Totalnie rozumiem. 110 00:06:00,916 --> 00:06:03,415 „Minimum 180 cm, ale nie więcej niż 190”. 111 00:06:03,416 --> 00:06:06,499 - Szyja by mnie bolała. - Zrozumiałe. 112 00:06:06,500 --> 00:06:08,915 „Ma fundusz emerytalny”. Ktoś go ma? 113 00:06:08,916 --> 00:06:10,915 Ja i mój przyszły partner. 114 00:06:10,916 --> 00:06:12,499 „Dba o zęby”. 115 00:06:12,500 --> 00:06:14,624 - Co? - Mój jeden były nie dbał. 116 00:06:14,625 --> 00:06:15,707 Pamiętam go. 117 00:06:15,708 --> 00:06:17,000 Brad. 118 00:06:18,500 --> 00:06:21,124 Wiem, czego chcę i czego nie chcę. 119 00:06:21,125 --> 00:06:22,624 Dobrze to wiedzieć. 120 00:06:22,625 --> 00:06:26,040 Ale nie istnieje nikt, kto spełni wszystkie 70 punktów. 121 00:06:26,041 --> 00:06:29,207 Wiem, że jesteś rozczarowana, ale będzie dobrze. 122 00:06:29,208 --> 00:06:30,625 Bóg ma dla ciebie plan. 123 00:06:31,416 --> 00:06:34,957 Jak dotąd niezbyt mi się podobał. 124 00:06:34,958 --> 00:06:35,958 Stara. 125 00:06:37,541 --> 00:06:38,582 Przepraszam. 126 00:06:38,583 --> 00:06:41,999 Bez urazy, ale stresuję się. 127 00:06:42,000 --> 00:06:47,540 Miałam dostać tę robotę od ręki, a teraz muszę walczyć z facetem, 128 00:06:47,541 --> 00:06:50,540 który nie ma doświadczenia w śniadaniówkach. 129 00:06:50,541 --> 00:06:52,332 Ale to facet. 130 00:06:52,333 --> 00:06:53,915 Ma wrodzoną przewagę 131 00:06:53,916 --> 00:06:56,040 przez politykę, podwójne standardy 132 00:06:56,041 --> 00:06:58,499 i toksyczny patriarchat! 133 00:06:58,500 --> 00:07:01,750 Śmierć patriarchatowi! Dawajcie, dziewczyny! 134 00:07:03,375 --> 00:07:05,041 Zwyciężymy! 135 00:07:07,291 --> 00:07:08,249 Boże. 136 00:07:08,250 --> 00:07:11,915 Ostatnie, czego chce, właśnie mnie spotyka. 137 00:07:11,916 --> 00:07:16,541 Jarrett Roy wraca do mojego życia i chce mi odebrać robotę. 138 00:07:24,291 --> 00:07:27,333 Wydaje mi się, że ona tu nie pracuje. 139 00:07:34,166 --> 00:07:35,499 Leah. 140 00:07:35,500 --> 00:07:37,624 Cholera, muszę więcej ćwiczyć. 141 00:07:37,625 --> 00:07:39,416 Robisz cardio czy brzuszki? 142 00:07:40,041 --> 00:07:41,208 Wybacz, nieważne. 143 00:07:41,708 --> 00:07:42,541 Przyszedł! 144 00:07:43,791 --> 00:07:44,750 Dobra. 145 00:07:45,333 --> 00:07:46,291 Chodź. 146 00:08:20,250 --> 00:08:21,540 Dzień dobry. 147 00:08:21,541 --> 00:08:24,874 Dan Milken. Rozmawialiśmy przez telefon. Witam w zespole. 148 00:08:24,875 --> 00:08:27,582 - Dzięki. - Leah, przedstawiam ci… 149 00:08:27,583 --> 00:08:28,582 Jarrett Roy. 150 00:08:28,583 --> 00:08:31,999 Skończył Harvard z wyróżnieniem. „Książę prime time'u”. 151 00:08:32,000 --> 00:08:34,374 Możliwe, że sam dał sobie ten przydomek. 152 00:08:34,375 --> 00:08:38,957 Prawie 20 lat w wieczornych programach, a teraz trafił tutaj. 153 00:08:38,958 --> 00:08:43,082 Dziękuję za to wzniosłe przywitanie, Leah. 154 00:08:43,083 --> 00:08:44,125 Miło cię widzieć… 155 00:08:47,333 --> 00:08:48,249 Dobra, jasne. 156 00:08:48,250 --> 00:08:50,500 Nie mówiłaś, że się znacie. 157 00:08:51,583 --> 00:08:54,665 Nie za bardzo. 158 00:08:54,666 --> 00:08:55,833 To było dawno temu. 159 00:08:56,750 --> 00:08:57,665 Dobra. 160 00:08:57,666 --> 00:09:00,957 Oprowadzę Jarretta, a potem wpadnie do ciebie. 161 00:09:00,958 --> 00:09:03,250 Gabinet na rogu z super widokiem. 162 00:09:04,500 --> 00:09:06,040 Chodźmy. 163 00:09:06,041 --> 00:09:07,124 Ile masz wzrostu? 164 00:09:07,125 --> 00:09:08,999 Metr dziewięćdziesiąt. 165 00:09:09,000 --> 00:09:12,332 To największy przystojniak w branży, który nie stoi przed kamerą. 166 00:09:12,333 --> 00:09:15,749 Szok. Przydałby mi się wiktoriański szezlong do omdleń. 167 00:09:15,750 --> 00:09:17,499 Po czyjej jesteście stronie? 168 00:09:17,500 --> 00:09:19,124 - Twojej. - Wiadomo. 169 00:09:19,125 --> 00:09:22,040 Ale te głębokie oczy, mocna szczęka i kaloryfer… 170 00:09:22,041 --> 00:09:24,499 Niby jak widziałeś jego kaloryfer? 171 00:09:24,500 --> 00:09:28,707 Utworzyłem fałszywe konto i prześladowałem go na socjalach. 172 00:09:28,708 --> 00:09:30,375 Muszę to zobaczyć. 173 00:09:31,833 --> 00:09:34,082 No dosłownie sześciopak. 174 00:09:34,083 --> 00:09:35,665 I taki zaokrąglony. 175 00:09:35,666 --> 00:09:37,000 - Boże. - Nie rób tego. 176 00:09:42,375 --> 00:09:43,415 Leah. 177 00:09:43,416 --> 00:09:45,041 Chodź, usiądź. 178 00:09:47,875 --> 00:09:51,582 Telewizja śniadaniowa to inna bajka niż pasmo wieczorne, 179 00:09:51,583 --> 00:09:54,333 ale na pewno możesz się na coś przydać. 180 00:09:55,750 --> 00:09:59,332 Wiem, że mnie tu nie chcesz. Pomijając naszą historię… 181 00:09:59,333 --> 00:10:01,541 - Prehistorię. - Jasne. 182 00:10:02,166 --> 00:10:05,249 I żeby było jasne. Nie rusza mnie to. 183 00:10:05,250 --> 00:10:06,625 Jasne. 184 00:10:07,458 --> 00:10:11,207 Też bym się wściekł, gdybym miał zostać kierownikiem produkcji, 185 00:10:11,208 --> 00:10:14,791 a w ostatniej chwili góra podesłałaby mi konkurencję. 186 00:10:15,416 --> 00:10:20,540 Więc dzięki, że jesteś ponad to i pomagasz mi się tu zadomowić. 187 00:10:20,541 --> 00:10:24,207 Przywitałam cię, bo to mój dom. 188 00:10:24,208 --> 00:10:27,415 Zostałam wychowana na uprzejmą i gościnną. 189 00:10:27,416 --> 00:10:29,291 Nie chcę, żebyś się zadomawiał. 190 00:10:30,000 --> 00:10:31,957 - Tak chcesz się bawić? - No raczej. 191 00:10:31,958 --> 00:10:34,874 To ostrzegam, że marzę o własnym programie. 192 00:10:34,875 --> 00:10:36,582 Chcę tej roboty. 193 00:10:36,583 --> 00:10:39,750 I zawsze walczę o to, czego chcę. 194 00:10:41,000 --> 00:10:42,416 Pamiętam. 195 00:10:43,833 --> 00:10:48,541 A twoja żałosna próba szpanerstwa 196 00:10:49,416 --> 00:10:51,333 wisi strasznie krzywo. 197 00:10:54,375 --> 00:10:55,875 Cholera, faktycznie. 198 00:11:07,208 --> 00:11:11,790 - Poznaliście już Jarretta. - Oczywiście. 199 00:11:11,791 --> 00:11:13,707 Dobra, pora na sezonowe programy. 200 00:11:13,708 --> 00:11:16,582 Musimy pokonać Today, Good Morning America i resztę. 201 00:11:16,583 --> 00:11:18,707 Jakie macie pomysły na walentynki? 202 00:11:18,708 --> 00:11:21,832 Niewiarygodne historie, które rozgrzeją wasze serca. 203 00:11:21,833 --> 00:11:23,832 Było trzy lata temu. Nie rozgrzały. 204 00:11:23,833 --> 00:11:27,415 - Facet znajduje online miłość i nerkę. - Ktoś jeszcze? 205 00:11:27,416 --> 00:11:28,957 Miłość zza grobu. 206 00:11:28,958 --> 00:11:32,124 Medium komunikuje się ze zmarłymi ukochanymi. 207 00:11:32,125 --> 00:11:33,665 Za niszowe, nie sprzeda się. 208 00:11:33,666 --> 00:11:36,290 Może starzy, ale jeszcze nie martwi ludzie? 209 00:11:36,291 --> 00:11:39,290 Spytamy seniorów, jak pielęgnują miłość. 210 00:11:39,291 --> 00:11:41,790 Rozrusznikiem serca. Leah, a ty? 211 00:11:41,791 --> 00:11:45,250 Sprawdźmy, jak to tak zwane święto w ogóle powstało. 212 00:11:46,250 --> 00:11:48,249 Chcesz zdemaskować miłość? 213 00:11:48,250 --> 00:11:53,124 Miłość to nie przymus, presja i pokazówka w mediach społecznościowych 214 00:11:53,125 --> 00:11:56,874 ludzi, którzy uzależniają swoją wartość od polubień i dolarów. 215 00:11:56,875 --> 00:12:00,582 Racja. Miłość to fundament szczęścia, empatii, 216 00:12:00,583 --> 00:12:03,000 - samooceny i sprawiedliwości. - Sprawiedliwości. 217 00:12:04,916 --> 00:12:08,415 Obalimy walentynki. I co potem? 218 00:12:08,416 --> 00:12:11,416 W Dzień Niepodległości staniemy po stronie Anglii? 219 00:12:12,208 --> 00:12:14,915 Rozumiem twoje podejście, Leah. 220 00:12:14,916 --> 00:12:19,125 Sam przez to święto wydałem fortunę u Cartiera. 221 00:12:19,666 --> 00:12:22,790 Może pójdźmy trochę bardziej w mainstream. 222 00:12:22,791 --> 00:12:24,625 Chyba mam pomysł. 223 00:12:26,250 --> 00:12:29,166 Ta książka zmieniła moje życie 224 00:12:30,125 --> 00:12:31,957 i wiem, że pomoże też innym. 225 00:12:31,958 --> 00:12:35,458 Kącik książkowy Jarretta? To pokażemy w walentynki? 226 00:12:36,416 --> 00:12:38,125 Michael Todd. 227 00:12:38,875 --> 00:12:41,415 To pastor z Tulsy w Oklahomie, 228 00:12:41,416 --> 00:12:44,582 autor bestsellerów i gwiazda YouTube. 229 00:12:44,583 --> 00:12:47,291 Wszystko zaczęło się od tej książki. 230 00:12:48,125 --> 00:12:49,957 {\an8}PRZEPIS NA ZWIĄZEK MICHAEL TODD 231 00:12:49,958 --> 00:12:53,707 {\an8}Jest o tym, jak wiara pomaga w życiu miłosnym. 232 00:12:53,708 --> 00:12:56,582 Chcemy, żeby nasz program był świecki. 233 00:12:56,583 --> 00:12:59,124 Poza Bożym Narodzeniem, Wielkanocą i Halloween. 234 00:12:59,125 --> 00:13:01,500 - To nie święto religijne. - Dla Wiccan tak. 235 00:13:02,791 --> 00:13:06,375 Wiem, że to niekonwencjonalne, 236 00:13:07,000 --> 00:13:09,332 ale wiara jest teraz na topie. 237 00:13:09,333 --> 00:13:12,582 Ludzie mają problemy ze związkami, 238 00:13:12,583 --> 00:13:16,040 a przecież każdy pragnie bliskiej relacji. 239 00:13:16,041 --> 00:13:17,165 Tak. 240 00:13:17,166 --> 00:13:20,207 W tej książce są dobre, życiowe rady. 241 00:13:20,208 --> 00:13:24,125 Działają. Michael i jego żona Natalie są tego przykładem. 242 00:13:24,750 --> 00:13:27,207 „Kierunek randka, małżeństwo i seks”. 243 00:13:27,208 --> 00:13:30,665 Seks się sprzedaje. Ma wielu fanów. 244 00:13:30,666 --> 00:13:32,707 Chyba tego nie rozważasz? 245 00:13:32,708 --> 00:13:37,457 To nie do końca w naszym stylu, ale chcę odejść z przytupem. 246 00:13:37,458 --> 00:13:40,625 - Zrobimy to. - No to lecimy z tym seksem! 247 00:13:42,291 --> 00:13:45,749 - Źle to zabrzmiało. - Leah wyprodukuje program z Jarrettem. 248 00:13:45,750 --> 00:13:48,040 Co? Nie potrzebujemy dwóch producentów. 249 00:13:48,041 --> 00:13:50,415 Ale dlaczego? To mój pomysł. 250 00:13:50,416 --> 00:13:52,624 Leah ostatnio powiedziała mi, 251 00:13:52,625 --> 00:13:57,040 że gdy wzajemnie stawiamy sobie wyzwania, rezultaty są najlepsze. 252 00:13:57,041 --> 00:13:58,041 Praca zespołowa. 253 00:13:59,958 --> 00:14:01,583 Kocham pracę zespołową. 254 00:14:06,666 --> 00:14:08,541 Dobranoc. 255 00:14:09,500 --> 00:14:10,499 Wychodzisz? 256 00:14:10,500 --> 00:14:12,749 Nie, chcę się przejechać windą. 257 00:14:12,750 --> 00:14:14,665 Zawsze byłaś nieprzewidywalna. 258 00:14:14,666 --> 00:14:17,832 Możesz się tym cieszyć przez pięć tygodni i trzy dni. 259 00:14:17,833 --> 00:14:19,874 Cały czas będziemy ze sobą walczyć? 260 00:14:19,875 --> 00:14:24,332 Jeśli tak, to odwołam swoje zawody i zachowam siły na nasze sprzeczki. 261 00:14:24,333 --> 00:14:26,249 Mam inny pomysł. 262 00:14:26,250 --> 00:14:29,665 Ograniczymy rozmowy do minimum i unikajmy kontaktu. 263 00:14:29,666 --> 00:14:33,290 Nie bądź wredna tylko dlatego, że mój pomysł wygrał. 264 00:14:33,291 --> 00:14:34,540 Nie jestem. 265 00:14:34,541 --> 00:14:37,249 Nie mogę się doczekać, aż twój fanatyzm 266 00:14:37,250 --> 00:14:41,165 na punkcie tego internetowego pastora obróci się przeciw tobie. 267 00:14:41,166 --> 00:14:42,957 Nie bądź taka, Caldwell. 268 00:14:42,958 --> 00:14:46,790 - Masz coś do Boga? - Mam coś do tych, którzy go wykorzystują. 269 00:14:46,791 --> 00:14:50,124 Nikogo nie wykorzystuję. Ta książka mnie zmieniła. 270 00:14:50,125 --> 00:14:53,750 Nie myślałem o tym, jak zdrady mnie niszczą. 271 00:14:54,333 --> 00:14:57,457 Czyli ta książka nawróciła cię z drogi playboya? 272 00:14:57,458 --> 00:15:01,416 Tak, całkowicie. Już taki nie jestem. 273 00:15:02,666 --> 00:15:06,332 To świetna książka, można w niej odnaleźć siebie. 274 00:15:06,333 --> 00:15:10,165 Więc albo gramy razem, albo grzejesz ławkę, Le-Le. 275 00:15:10,166 --> 00:15:11,875 Nie nazywaj mnie tak. 276 00:15:17,375 --> 00:15:19,000 Dobranoc, Le-Le. 277 00:15:21,375 --> 00:15:23,040 Nadal mnie pragnie. 278 00:15:23,041 --> 00:15:24,665 Nie wytrzymam z nim. 279 00:15:24,666 --> 00:15:28,207 To totalny narcyz bez krzty pokory. 280 00:15:28,208 --> 00:15:31,749 - Myśli, że zawsze ma rację. - A ty nie? 281 00:15:31,750 --> 00:15:33,041 Nie jestem jak on. 282 00:15:33,833 --> 00:15:37,582 Pomyliłam cię z inną przyjaciółką, która ma zawsze rację. 283 00:15:37,583 --> 00:15:39,374 Nie moja wina, że zwykle mam. 284 00:15:39,375 --> 00:15:40,500 Zwykle? 285 00:15:41,375 --> 00:15:42,208 Często. 286 00:15:43,916 --> 00:15:44,832 Zawsze. 287 00:15:44,833 --> 00:15:47,999 To zostanie między nami. Ale pamiętaj, co mówił Dan. 288 00:15:48,000 --> 00:15:50,957 Muszę pokazać górze, że umiem pracować zespołowo. 289 00:15:50,958 --> 00:15:52,415 - Wiem. - I im pokażesz. 290 00:15:52,416 --> 00:15:55,582 Zachowaj spokój i nie pozwól Jarrettowi zajść ci za skórę. 291 00:15:55,583 --> 00:15:57,957 Pewnie mu na tym zależy. 292 00:15:57,958 --> 00:16:00,540 Chce zajść mi za skórę i mnie wygryźć. 293 00:16:00,541 --> 00:16:04,665 Biedak nie ma pojęcia, że go zniszczę! 294 00:16:04,666 --> 00:16:07,374 Stara, Ayden właśnie wrócił. Muszę kończyć. 295 00:16:07,375 --> 00:16:09,457 - Kocham cię. - Ja ciebie też. 296 00:16:09,458 --> 00:16:11,833 Jesteś zajęta, kotku? 297 00:16:13,708 --> 00:16:15,083 Ani trochę. 298 00:16:15,708 --> 00:16:18,040 Mam dla ciebie tyle czasu, ile chcesz. 299 00:16:18,041 --> 00:16:20,208 Dobra. To siadaj. 300 00:16:25,625 --> 00:16:27,207 Bum! 301 00:16:27,208 --> 00:16:29,124 Odebrałem z naprawy. 302 00:16:29,125 --> 00:16:31,207 Twój pierścień mistrzowski. 303 00:16:31,208 --> 00:16:32,832 Wypolerowali go. 304 00:16:32,833 --> 00:16:35,874 Trochę masakra, że to pewnie mój ostatni. 305 00:16:35,875 --> 00:16:38,832 Za komentowanie w przyszłym sezonie go nie dostanę. 306 00:16:38,833 --> 00:16:42,083 Wiem, że niepewna przyszłość może przerażać. 307 00:16:43,458 --> 00:16:45,416 Co ja bym bez ciebie zrobił? 308 00:16:49,083 --> 00:16:51,665 - Dobra. Schowam go do sejfu. - Jasne. 309 00:16:51,666 --> 00:16:54,249 Musi wiedzieć, że jest cenny. 310 00:16:54,250 --> 00:16:56,207 - Dobra. - Jasne. 311 00:16:56,208 --> 00:16:58,457 - Wezmę prysznic. - Dobra. 312 00:16:58,458 --> 00:16:59,833 Zaraz wracam. 313 00:17:05,125 --> 00:17:08,291 WYSPORTOWANY SAM - DZIŚ PASUJE? TAK, O 20 314 00:17:15,458 --> 00:17:17,874 - Czyli łączy nas sport. - Tak. 315 00:17:17,875 --> 00:17:20,290 - Lubisz biegać? - Kocham biegać. 316 00:17:20,291 --> 00:17:22,790 Rok temu przebiegłem maraton bostoński, 317 00:17:22,791 --> 00:17:25,040 trenuję teraz do nowojorskiego. 318 00:17:25,041 --> 00:17:27,999 Rany, uwielbiam maratony. 319 00:17:28,000 --> 00:17:30,499 Sześćdziesiąt kilometrów? Łatwizna. 320 00:17:30,500 --> 00:17:31,541 Przebiegnę i sto. 321 00:17:36,583 --> 00:17:39,332 - To pewnie mój trener. - Śmiało, odbierz. 322 00:17:39,333 --> 00:17:40,415 - Na pewno? - Tak. 323 00:17:40,416 --> 00:17:43,499 Skoczę szybko do łazienki. 324 00:17:43,500 --> 00:17:45,166 Jasne, zaczekam. 325 00:17:48,833 --> 00:17:52,415 BRENDA - JAK RANDKA? LEAH - SAPIE? WYSOKI? 326 00:17:52,416 --> 00:17:54,291 JEST GENIALNIE! 327 00:18:03,458 --> 00:18:04,791 Cześć. 328 00:18:06,125 --> 00:18:09,250 Zapłacił rachunek. Mimo to podać jedzenie? 329 00:18:10,833 --> 00:18:13,833 Jak to… Wyszedł? 330 00:18:15,708 --> 00:18:17,291 Tak. 331 00:18:19,791 --> 00:18:21,957 Dobra, wezmę na wynos. 332 00:18:21,958 --> 00:18:23,541 - Jasne. - Dzięki. 333 00:18:26,500 --> 00:18:28,207 Umrę samotna. 334 00:18:28,208 --> 00:18:31,207 Dzień dobry, oglądacie Dzień dobry USA. 335 00:18:31,208 --> 00:18:32,999 Witamy ponownie. 336 00:18:33,000 --> 00:18:35,582 Branża eventowa ma się świetnie, 337 00:18:35,583 --> 00:18:38,999 ale coraz więcej osób świętuje urodziny, 338 00:18:39,000 --> 00:18:42,624 koniec tresury, a nawet wesela dla swoich zwierząt. 339 00:18:42,625 --> 00:18:46,374 Psy biorą ślub, a ja nie mogę znaleźć faceta. To moje życie. 340 00:18:46,375 --> 00:18:48,415 Poświęciliście dużo czasu i pieniędzy. 341 00:18:48,416 --> 00:18:52,707 Zmieniłem kolejność zdjęć, będzie bardziej dynamicznie. 342 00:18:52,708 --> 00:18:55,999 Oby, bo nie mam czasu tego naprawić. 343 00:18:56,000 --> 00:18:58,874 Oby goście specjalni się nie rozbiegli. 344 00:18:58,875 --> 00:19:01,958 Zadbałem o to. Przykleiłem do podłogi smaczki. 345 00:19:02,666 --> 00:19:04,790 Ale słodka czapka. Czas na imprezę! 346 00:19:04,791 --> 00:19:06,124 Wygląda uroczo. 347 00:19:06,125 --> 00:19:08,915 A twojemu psu podobała się impreza na koniec szkoły? 348 00:19:08,916 --> 00:19:11,916 Bardzo. Świruska cieszy się wszystkim. 349 00:19:13,791 --> 00:19:15,249 Cześć, Świrusko. 350 00:19:15,250 --> 00:19:16,375 Co za entuzjazm. 351 00:19:17,541 --> 00:19:20,665 - Ogromny entuzjazm. - Lubi cię. 352 00:19:20,666 --> 00:19:22,624 Bardziej niż była żona. 353 00:19:22,625 --> 00:19:23,957 Ktoś pomoże… 354 00:19:23,958 --> 00:19:26,290 - Proszę. - …mojemu koledze? 355 00:19:26,291 --> 00:19:27,832 Po planie szaleje pies. 356 00:19:27,833 --> 00:19:31,665 W telewizji śniadaniowej nigdy nie wiesz, co się zdarzy. 357 00:19:31,666 --> 00:19:32,999 {\an8}- Cześć. - Szaleństwo. 358 00:19:33,000 --> 00:19:34,040 {\an8}PIES WARIUJE W TV 359 00:19:34,041 --> 00:19:35,666 Po planie szaleje pies. 360 00:19:40,458 --> 00:19:43,832 - Dobre zdjęcia, co? - Przejdźmy do rzeczy. 361 00:19:43,833 --> 00:19:46,749 Zrobiłam wstępną listę pytań do Michaela Todda. 362 00:19:46,750 --> 00:19:48,165 Z grubej rury? 363 00:19:48,166 --> 00:19:50,708 Bez pogawędki? Małego tête-à-tête? To po francusku. 364 00:19:51,500 --> 00:19:54,624 Je suis pas intéressée. To też po francusku. 365 00:19:54,625 --> 00:19:56,000 Imponujące. 366 00:19:56,583 --> 00:20:01,374 Skupmy się na beznadziejnym pomyśle, do którego przekonałeś mojego szefa. 367 00:20:01,375 --> 00:20:02,999 Naszego szefa. 368 00:20:03,000 --> 00:20:05,749 Nadal się czepiasz? Przeczytałaś książkę? 369 00:20:05,750 --> 00:20:08,165 Jedyne, co zrobił, to odkurzył Biblię, 370 00:20:08,166 --> 00:20:10,582 opakował cytaty prostszym językiem 371 00:20:10,583 --> 00:20:12,415 i udaje, że wie, co mówi. 372 00:20:12,416 --> 00:20:14,915 Coś jednak wie. 373 00:20:14,916 --> 00:20:16,582 To nie jedyny pastor, 374 00:20:16,583 --> 00:20:19,874 który głosi słowo Boże współczesnym językiem, 375 00:20:19,875 --> 00:20:22,375 ale tylko on strzela tak celnie. 376 00:20:25,416 --> 00:20:26,375 Na YouTube. 377 00:20:27,000 --> 00:20:29,957 Musimy skontaktować się z jego ludźmi i spytać, 378 00:20:29,958 --> 00:20:31,374 czy do nas przyleci. 379 00:20:31,375 --> 00:20:32,999 Gadałem o tym z Danem. 380 00:20:33,000 --> 00:20:35,374 W następny weekend lecimy do Tulsy. 381 00:20:35,375 --> 00:20:36,832 - Że co? - To. 382 00:20:36,833 --> 00:20:39,040 Musimy go pokazać w jego żywiole. 383 00:20:39,041 --> 00:20:42,375 Z rodziną, kościołem, wiernymi i tak dalej. 384 00:20:44,583 --> 00:20:45,957 {\an8}TATA WPADNIESZ PÓŹNIEJ? 385 00:20:45,958 --> 00:20:49,500 {\an8}ZROBIŁEM TWÓJ ULUBIONY PUDDING BANANOWY MAMY 386 00:20:51,375 --> 00:20:52,499 Dokąd idziesz? 387 00:20:52,500 --> 00:20:55,749 A co cię to? Już i tak zapomniałeś, że robimy razem program. 388 00:20:55,750 --> 00:20:59,332 Dobra. Do zobaczenia wieczorem na drinku z Danem. 389 00:20:59,333 --> 00:21:00,791 Zaprosił cię? 390 00:21:01,833 --> 00:21:02,875 Super. 391 00:21:12,166 --> 00:21:14,040 Nie bawmy się w podchody. 392 00:21:14,041 --> 00:21:17,541 Dzwoniłeś do Rolanda, żebym była wolna trzeciego marca. 393 00:21:18,791 --> 00:21:20,125 Owszem. 394 00:21:21,250 --> 00:21:24,208 Chcę, żebyś w tym roku poszła ze mną na cmentarz. 395 00:21:32,708 --> 00:21:34,957 Byłam na pogrzebie. 396 00:21:34,958 --> 00:21:38,041 Jeśli chcesz iść, proszę bardzo, ale to nie dla mnie. 397 00:21:39,875 --> 00:21:44,541 To by dużo dla mnie znaczyło, gdybyśmy razem odwiedzili twoją matkę. 398 00:21:45,250 --> 00:21:46,291 Wybacz, tato. 399 00:21:47,041 --> 00:21:50,290 Nie chcę ci sprawiać przykrości, ale nie mogę tam iść. 400 00:21:50,291 --> 00:21:54,000 Gdy ją straciliśmy, rzuciłaś się w wir pracy, 401 00:21:54,791 --> 00:21:57,207 ale nie uciekniesz od żałoby. 402 00:21:57,208 --> 00:22:00,165 Żałoba to proces. 403 00:22:00,166 --> 00:22:02,000 Będzie lepiej, jeśli… 404 00:22:02,791 --> 00:22:05,166 pójdziemy tam i pozwolimy sobie czuć ból, 405 00:22:06,416 --> 00:22:07,583 zamiast uciekać. 406 00:22:08,208 --> 00:22:09,915 Kocham cię. 407 00:22:09,916 --> 00:22:12,291 A pudding jest przepyszny, 408 00:22:13,833 --> 00:22:16,124 ale nie mam na to teraz czasu. 409 00:22:16,125 --> 00:22:17,625 Muszę zniszczyć faceta. 410 00:22:18,583 --> 00:22:19,791 Spotykasz się z kimś? 411 00:22:20,541 --> 00:22:21,375 Co? 412 00:22:27,916 --> 00:22:29,416 Gdzie Dan? 413 00:22:31,750 --> 00:22:33,749 Wybaczcie, coś mi wypadło. 414 00:22:33,750 --> 00:22:36,416 Wykorzystajcie ten czas na integrację. 415 00:22:39,125 --> 00:22:41,624 - Zaplanował to. - Na bank. 416 00:22:41,625 --> 00:22:45,291 Mamy okazję pogadać poza pracą. 417 00:22:46,291 --> 00:22:52,540 Jak to się stało, że przez te lata na siebie nie wpadliśmy? 418 00:22:52,541 --> 00:22:53,499 Nic dziwnego. 419 00:22:53,500 --> 00:22:55,832 Nie chodzę do tanich barów 420 00:22:55,833 --> 00:22:57,750 pełnych jednodolarówek. 421 00:22:58,666 --> 00:23:02,207 Widzę, że zaczynasz z grubej rury. 422 00:23:02,208 --> 00:23:07,374 Poza tym unikałam cię, bo nie chciałam cię widzieć. 423 00:23:07,375 --> 00:23:09,582 Skoro o tym mowa… 424 00:23:09,583 --> 00:23:12,582 Byłem młody i głupi. 425 00:23:12,583 --> 00:23:17,249 Teraz wiem, że prawdziwa męskość to wierność. 426 00:23:17,250 --> 00:23:18,707 - Serio? - Tak. 427 00:23:18,708 --> 00:23:22,125 I co? Jesteś w oddanym związku? 428 00:23:23,625 --> 00:23:26,874 - Jeszcze nie. - Czyli nadal jesteś playboyem. 429 00:23:26,875 --> 00:23:29,374 To nie są jedyne opcje. 430 00:23:29,375 --> 00:23:31,750 Randkuję świadomie. 431 00:23:32,416 --> 00:23:33,624 Chcę poważnej relacji. 432 00:23:33,625 --> 00:23:34,915 To ten nowy ty? 433 00:23:34,916 --> 00:23:38,708 Dobra. To z Kimmy to był wybryk. 434 00:23:39,833 --> 00:23:42,415 Nie jestem taki. Nigdy nie byłem. 435 00:23:42,416 --> 00:23:46,125 Szczerze przepraszam, że cię zraniłem, 436 00:23:48,333 --> 00:23:51,124 ale teraz jestem inny. 437 00:23:51,125 --> 00:23:52,707 I mam w to uwierzyć? 438 00:23:52,708 --> 00:23:56,290 W Jarretta 2.0? 439 00:23:56,291 --> 00:23:59,374 Kumplować się z tobą, gdy chcesz ukraść mi robotę? 440 00:23:59,375 --> 00:24:01,999 - Chcę się pogodzić. - Łatwo ci mówić. 441 00:24:02,000 --> 00:24:04,750 Chcesz znów mi coś odebrać. 442 00:24:06,416 --> 00:24:08,916 Jeśli szczerze żałujesz, to odejdź. 443 00:24:11,666 --> 00:24:12,999 Tak myślałam. 444 00:24:13,000 --> 00:24:15,665 Dwie rzeczy mogą być prawdą jednocześnie. 445 00:24:15,666 --> 00:24:16,958 Chcę tej pracy. 446 00:24:18,583 --> 00:24:20,000 I zarazem żałuję. 447 00:24:21,958 --> 00:24:23,374 Dokąd idziesz? 448 00:24:23,375 --> 00:24:24,625 Co z integracją? 449 00:24:28,291 --> 00:24:31,749 Dogadam się z każdym. 450 00:24:31,750 --> 00:24:36,040 Próbujesz mnie przekonać czy ktoś nas podsłuchuje? 451 00:24:36,041 --> 00:24:40,499 - Muszę się napić. - Pozwoliłem sobie coś zamówić. 452 00:24:40,500 --> 00:24:43,458 - Whisky z lodem? - Nie trzeba. 453 00:24:44,125 --> 00:24:46,499 Cosmopolitan dla pani. 454 00:24:46,500 --> 00:24:48,625 Cosmopolitan jest dla mnie. 455 00:24:54,125 --> 00:24:56,750 - Pamiętasz, co lubię. - Oczywiście. 456 00:24:57,583 --> 00:24:59,500 Pamiętam o tobie wszystko. 457 00:25:01,333 --> 00:25:03,374 I serio zamówiłeś cosmo? 458 00:25:03,375 --> 00:25:06,625 Jestem pewnym siebie czarnym mężczyzną. 459 00:25:08,875 --> 00:25:10,541 To pyszny drink. 460 00:25:11,916 --> 00:25:13,916 Schowaj mały palec. 461 00:25:16,708 --> 00:25:21,874 Zapraszamy pasażerów lotu do Tulsy do bramki 55. 462 00:25:21,875 --> 00:25:24,082 W Tulsie zdobyłam pierwszy tytuł miss. 463 00:25:24,083 --> 00:25:26,124 - Tak! - Nadchodzimy! 464 00:25:26,125 --> 00:25:30,958 Tak się cieszę, że poświęcę wolny weekend na ten idiotyczny projekt. 465 00:25:31,708 --> 00:25:34,165 Mówiłam wam, co zrobił Dan? 466 00:25:34,166 --> 00:25:36,082 Zghostował cię, tak jak ktoś mnie? 467 00:25:36,083 --> 00:25:37,749 - No nie. - Ktoś cię zghostował? 468 00:25:37,750 --> 00:25:39,957 Wyszedł, zanim przyszło jedzenie. 469 00:25:39,958 --> 00:25:43,165 Przepraszam, jesteśmy razem. 470 00:25:43,166 --> 00:25:45,749 - Nieprawda. Nie znamy go. - Hej, Jarrett! 471 00:25:45,750 --> 00:25:48,416 Cześć, Brenda. Co tam, Treese? 472 00:25:50,708 --> 00:25:53,124 Zabawny jesteś. 473 00:25:53,125 --> 00:25:56,165 Leah, co jeszcze wymyślisz? 474 00:25:56,166 --> 00:25:59,166 Powiesz ochronie, że mam w torbie coś podejrzanego? 475 00:25:59,958 --> 00:26:01,874 Nie kuś mnie. 476 00:26:01,875 --> 00:26:04,290 Skoro o kuszeniu mowa, 477 00:26:04,291 --> 00:26:07,207 Roland zarezerwował nam miejsca obok siebie. 478 00:26:07,208 --> 00:26:08,333 Miejsce 3A. 479 00:26:09,000 --> 00:26:11,707 Ciekawe, bo ja mam 3B. 480 00:26:11,708 --> 00:26:12,957 Super! 481 00:26:12,958 --> 00:26:16,708 - Roland musi szukać nowej roboty. - Do zobaczenia. 482 00:26:24,416 --> 00:26:26,499 KOŚCIÓŁ PRZEMIANY 483 00:26:26,500 --> 00:26:28,375 - Dziękuję. - Pięknie. Chcesz… 484 00:26:29,333 --> 00:26:31,707 Wyglądasz super. To ty czy Bóg? 485 00:26:31,708 --> 00:26:33,082 Żartuję. 486 00:26:33,083 --> 00:26:34,915 Kręcimy. 487 00:26:34,916 --> 00:26:36,499 - Gotowi? - Oczywiście. 488 00:26:36,500 --> 00:26:39,124 Dziś wszystko kręci się wokół miłości. 489 00:26:39,125 --> 00:26:42,332 Rozmawiam z bestsellerowym autorem Michaelem Toddem 490 00:26:42,333 --> 00:26:44,999 i jego uroczą żoną Natalie. Dzięki za spotkanie. 491 00:26:45,000 --> 00:26:46,540 Bardzo nam miło. 492 00:26:46,541 --> 00:26:48,832 - Będzie super. - Przewspaniale. 493 00:26:48,833 --> 00:26:52,624 Michael, czemu twoje podejście do związków 494 00:26:52,625 --> 00:26:54,332 tak mocno rezonuje z ludźmi? 495 00:26:54,333 --> 00:26:57,499 Bo związki są trudne. 496 00:26:57,500 --> 00:26:59,165 Randkowanie jest trudne, 497 00:26:59,166 --> 00:27:03,499 zwłaszcza przez to, czym zalewa nas telewizja 498 00:27:03,500 --> 00:27:05,374 czy media społecznościowe. 499 00:27:05,375 --> 00:27:06,290 Tak. 500 00:27:06,291 --> 00:27:09,915 A ja pomagam znaleźć ludziom cel. 501 00:27:09,916 --> 00:27:12,624 Zaczynam mieć stan przedcukrzycowy. 502 00:27:12,625 --> 00:27:15,582 To idź do lekarza. Nie psuj tego. 503 00:27:15,583 --> 00:27:19,499 Korekta kursu to rezygnacja z powierzchowności 504 00:27:19,500 --> 00:27:23,457 i skupienie się na tym, co naprawdę ważne, 505 00:27:23,458 --> 00:27:25,165 by stworzyć zdrowy związek. 506 00:27:25,166 --> 00:27:28,999 Jakie wartości wyznaje ta osoba? Czy wie, czego chce? 507 00:27:29,000 --> 00:27:32,540 Nie da się spreparować wierności i uczciwości 508 00:27:32,541 --> 00:27:34,624 jak życia na Instagramie. 509 00:27:34,625 --> 00:27:35,458 Świetnie. 510 00:27:36,958 --> 00:27:38,832 Jesteś za miękka, Brenda. 511 00:27:38,833 --> 00:27:40,457 Zignoruj ją, Brenda. 512 00:27:40,458 --> 00:27:45,499 Spytaj, co jeśli ktoś obrał zły kurs, ale myśli, że zachowuje się w porządku. 513 00:27:45,500 --> 00:27:50,165 A co, jeśli ktoś spotyka się z wieloma osobami i nie widzi potrzeby zmiany? 514 00:27:50,166 --> 00:27:52,208 To powiem ci o nuggetsach z kurczaka. 515 00:27:52,583 --> 00:27:54,374 Zaufaj mi. 516 00:27:54,375 --> 00:27:55,832 Nuggetsy z kurczaka? 517 00:27:55,833 --> 00:27:58,082 Wyobraź sobie, że ktoś je rozdaje 518 00:27:58,083 --> 00:28:02,665 i wszyscy wkładają ręce do pudełka, 519 00:28:02,666 --> 00:28:05,457 dotykają je, odgryzają kawałek, 520 00:28:05,458 --> 00:28:07,915 a potem wkładają je z powrotem. 521 00:28:07,916 --> 00:28:10,332 Chciałabyś wziąć takiego nuggetsa? 522 00:28:10,333 --> 00:28:11,625 Nie chciałabym. 523 00:28:12,791 --> 00:28:16,457 - Boże. Jestem nuggetsem? - Luźne randki są fajne na krótką metę. 524 00:28:16,458 --> 00:28:19,165 Ale zostawiają cię z poczuciem pustki. 525 00:28:19,166 --> 00:28:21,915 - A jeśli ktoś jest pusty? - A jeśli ktoś chrzani? 526 00:28:21,916 --> 00:28:24,749 Dlatego polecasz świadome randki. 527 00:28:24,750 --> 00:28:26,249 - Tak. - Rozwiń to. 528 00:28:26,250 --> 00:28:29,125 Nie umawiaj się z każdym przystojniakiem 529 00:28:29,833 --> 00:28:32,499 czy laską z idealną figurą. 530 00:28:32,500 --> 00:28:34,290 Mimo że to kuszące. 531 00:28:34,291 --> 00:28:36,624 - Przyciśnij go. - Nie zbaczaj z tematu. 532 00:28:36,625 --> 00:28:37,999 Nie słuchaj go! 533 00:28:38,000 --> 00:28:39,874 Nie gadaj do mojego mikrofonu. 534 00:28:39,875 --> 00:28:42,707 Bo robisz mu tylko darmową reklamę. 535 00:28:42,708 --> 00:28:45,040 To nie program kryminalny. Współpraca… 536 00:28:45,041 --> 00:28:48,457 To naprawdę mądre rady, ale… 537 00:28:48,458 --> 00:28:50,540 Spytaj go, czy nie upraszcza 538 00:28:50,541 --> 00:28:53,332 - całego zagadnienia. - Jezu, pomóż. Jesteś niemożliwa. 539 00:28:53,333 --> 00:28:54,832 - Związki… - Za to ty 540 00:28:54,833 --> 00:28:56,040 boisz się zobowiązań. 541 00:28:56,041 --> 00:28:59,790 A ty jesteś narcyzką i perfekcjonistką upartą jak osioł. 542 00:28:59,791 --> 00:29:02,540 - Do widzenia. - To twoja wina. 543 00:29:02,541 --> 00:29:05,290 Od początku sabotujesz mój pomysł. 544 00:29:05,291 --> 00:29:10,332 A co, gdy jedna osoba chce ślubu, a druga nie? 545 00:29:10,333 --> 00:29:12,083 Pytam dla koleżanki. 546 00:29:13,125 --> 00:29:18,249 Jeśli ktoś jest ze sobą, trzy, cztery, pięć, nie daj Boże sześć lat, 547 00:29:18,250 --> 00:29:20,750 a związek nie idzie do przodu, 548 00:29:21,083 --> 00:29:24,374 trzeba zadać sobie pytanie, 549 00:29:24,375 --> 00:29:27,332 czy Bóg chce, żebyśmy trwali w tej relacji. 550 00:29:27,333 --> 00:29:29,582 „Czy Bóg tego dla mnie pragnie?” 551 00:29:29,583 --> 00:29:32,957 Może trzeba sobie zadać jeszcze trudniejsze pytanie. 552 00:29:32,958 --> 00:29:35,916 „Czy należy zakończyć ten związek?” 553 00:29:40,416 --> 00:29:43,124 Brenda, wszystko dobrze? 554 00:29:43,125 --> 00:29:46,332 Muszę się pomodlić i to wszystko przemyśleć. 555 00:29:46,333 --> 00:29:47,999 To zdanie jednego faceta. 556 00:29:48,000 --> 00:29:50,290 Może. Nie wiem. 557 00:29:50,291 --> 00:29:53,290 Szczerze mówiąc, to zastanawiam się, 558 00:29:53,291 --> 00:29:56,208 czy Bóg tak chce. Czy pora zakończyć związek. 559 00:29:56,833 --> 00:29:58,124 Przykro mi. 560 00:29:58,125 --> 00:30:00,458 Nie jest z nami dobrze. 561 00:30:01,333 --> 00:30:05,290 Z tobą, z tobą i ze mną. Wszystkie jesteśmy w rozsypce. 562 00:30:05,291 --> 00:30:08,540 Ta książka do mnie trafia. Czytałam ją i… 563 00:30:08,541 --> 00:30:11,040 - Ozdobiłaś? - Mówię poważnie. 564 00:30:11,041 --> 00:30:13,707 Musimy obrać cel. 565 00:30:13,708 --> 00:30:16,750 Podziękuję. Mam cel… 566 00:30:18,166 --> 00:30:20,290 Kiedy ostatnio się z kimś spotykałaś? 567 00:30:20,291 --> 00:30:22,624 Tak serio, dłużej niż tydzień czy dwa. 568 00:30:22,625 --> 00:30:24,457 Nie dajesz nikomu szansy. 569 00:30:24,458 --> 00:30:27,415 Mam pracę. Ale jeśli ktoś wstrzeli się w listę… 570 00:30:27,416 --> 00:30:29,582 - W listę. - Lista. Jasne. 571 00:30:29,583 --> 00:30:32,624 To moje dzieło. Zaprowadzi mnie do idealnego faceta. 572 00:30:32,625 --> 00:30:35,540 Książka mówi, że musisz podrzeć listę. 573 00:30:35,541 --> 00:30:37,540 Niczego nie podrę. 574 00:30:37,541 --> 00:30:40,582 Wiecie, jak długo ją opracowywałam? 575 00:30:40,583 --> 00:30:46,374 A jeśli twoje założenia cię ograniczają? 576 00:30:46,375 --> 00:30:48,749 Łyknęłaś tę jego gadkę. 577 00:30:48,750 --> 00:30:50,957 Do ostatniej kropli. 578 00:30:50,958 --> 00:30:52,125 Słuchaj tego. 579 00:30:53,541 --> 00:30:56,082 „Znasz dziewczynę, która umawiała się z każdym, 580 00:30:56,083 --> 00:30:58,165 kto wykazywał nią zainteresowanie, 581 00:30:58,166 --> 00:31:01,665 bez zastanawiania się, 582 00:31:01,666 --> 00:31:03,875 kto byłby dla niej dobry?” 583 00:31:05,875 --> 00:31:08,707 „Albo parę, która jest ze sobą razem 584 00:31:08,708 --> 00:31:10,499 i tak spoczęła na laurach, 585 00:31:10,500 --> 00:31:12,750 że nie robi nic w kierunku małżeństwa?” 586 00:31:13,375 --> 00:31:15,583 Ta książka to kubeł zimnej wody. 587 00:31:16,333 --> 00:31:18,832 Starałam się być wyrozumiała, 588 00:31:18,833 --> 00:31:21,124 ale dłużej już nie mogę. 589 00:31:21,125 --> 00:31:24,875 A ja nie mogę spotykać się z każdym, kto przewinie w prawo. 590 00:31:26,041 --> 00:31:27,250 Posłucham tych rad. 591 00:31:28,041 --> 00:31:29,083 Rozdział czwarty. 592 00:31:29,583 --> 00:31:30,833 Ten o nuggetsach. 593 00:31:32,083 --> 00:31:33,915 Świadome randki. 594 00:31:33,916 --> 00:31:36,791 Dla mnie jest rozdział piąty. „Czy to koniec?" 595 00:31:39,583 --> 00:31:41,582 Do ciebie nic nie przemawia? 596 00:31:41,583 --> 00:31:44,374 Rozdział o rozpakowaniu i spakowaniu walizki? 597 00:31:44,375 --> 00:31:47,207 Nie musisz skorygować kursu? 598 00:31:47,208 --> 00:31:51,166 Doceniam troskę, ale mam świetny kurs. 599 00:31:51,958 --> 00:31:55,165 Wyrzucę Jarretta Roya na bruk, 600 00:31:55,166 --> 00:31:57,457 awansuję, rozbiję szklany sufit 601 00:31:57,458 --> 00:32:00,708 i wszystko będzie pięknie. 602 00:32:01,458 --> 00:32:06,082 Ale teraz muszę spędzić tu niedzielę, 603 00:32:06,083 --> 00:32:08,333 kręcąc przebitki z tym niedobitkiem. 604 00:32:13,625 --> 00:32:15,708 WITAMY W KOŚCIELE PRZEMIANY 605 00:32:18,250 --> 00:32:20,832 Możesz wszystko 606 00:32:20,833 --> 00:32:22,915 Jesteś wielki 607 00:32:22,916 --> 00:32:24,624 Wiemy, kim jesteś 608 00:32:24,625 --> 00:32:27,707 Wielki odkupicielu 609 00:32:27,708 --> 00:32:31,874 Wszystko jest w twoich rękach 610 00:32:31,875 --> 00:32:35,749 Nie muszę tego rozumieć 611 00:32:35,750 --> 00:32:38,999 Boże, jestem tu 612 00:32:39,000 --> 00:32:39,957 Wszyscy razem. 613 00:32:39,958 --> 00:32:45,749 To jedno wiem 614 00:32:45,750 --> 00:32:49,915 Wierzę w Ciebie 615 00:32:49,916 --> 00:32:54,290 Ty moim sterem 616 00:32:54,291 --> 00:32:57,582 Jesteś wielki Wzywamy Cię 617 00:32:57,583 --> 00:33:02,165 Jahwe 618 00:33:02,166 --> 00:33:05,957 - Jahwe - Panuj nam 619 00:33:05,958 --> 00:33:10,374 Króluj nam 620 00:33:10,375 --> 00:33:13,749 To nie koniec 621 00:33:13,750 --> 00:33:17,624 Jeśli wierzycie, że to nie koniec, wznieście ręce. 622 00:33:17,625 --> 00:33:20,832 To nie koniec, nie 623 00:33:20,833 --> 00:33:22,041 Robi wrażenie, co? 624 00:33:22,875 --> 00:33:26,290 Dziś chcę pomówić o przyszłości. 625 00:33:26,291 --> 00:33:29,874 Bóg chce, żebyśmy weszli na wyższy poziom. 626 00:33:29,875 --> 00:33:34,415 Ale żebyśmy zobaczyli tę przyszłość, musimy przestać patrzeć wstecz. 627 00:33:34,416 --> 00:33:38,540 Chce, żebyście się od tego uwolnili. 628 00:33:38,541 --> 00:33:42,624 Od ludzi, miejsc, idei, 629 00:33:42,625 --> 00:33:45,415 które trzymają was w miejscu. 630 00:33:45,416 --> 00:33:49,040 Mówi nam: „Porzućcie przeszłość. 631 00:33:49,041 --> 00:33:53,332 Szukajcie nowego. Sięgajcie po więcej”. 632 00:33:53,333 --> 00:33:59,250 Musicie sięgnąć po wspaniałe rzeczy, 633 00:33:59,833 --> 00:34:04,750 które przygotował dla was Bóg. 634 00:34:13,750 --> 00:34:15,957 Złe wieści. Idzie burza. 635 00:34:15,958 --> 00:34:18,165 Trzeba było wyjechać z resztą. 636 00:34:18,166 --> 00:34:20,499 Musimy wrócić do Nowego Jorku. Do programu. 637 00:34:20,500 --> 00:34:25,415 Powiedziałem to pogodzie. Ale jest ostrzeżenie o tornadzie. 638 00:34:25,416 --> 00:34:26,999 Porywająca wyprawa. 639 00:34:27,000 --> 00:34:29,250 Im szybciej wylecimy, tym lepiej. 640 00:34:32,166 --> 00:34:35,040 Na bank anulują nam lot. 641 00:34:35,041 --> 00:34:37,333 - Nie wiesz tego. - „Nie wiesz tego”. 642 00:34:39,791 --> 00:34:41,790 Ciekawe, kto to. 643 00:34:41,791 --> 00:34:46,457 „Lot anulowany z powodu warunków atmosferycznych”. 644 00:34:46,458 --> 00:34:49,999 - Co? - Cudnie. A nie mówiłem? 645 00:34:50,000 --> 00:34:53,624 Wypożyczyłem auto. Znalazłem lot z Memphis. 646 00:34:53,625 --> 00:34:56,208 - Memphis? Ile tam się jedzie? - Sześć godzin. 647 00:34:57,750 --> 00:35:01,791 Możesz zostać tutaj i dać się porwać tornadu. 648 00:35:02,916 --> 00:35:03,958 Twoja decyzja. 649 00:35:48,166 --> 00:35:50,040 Widziałaś Twistera? 650 00:35:50,041 --> 00:35:52,665 - Świetny film. - Czemu? 651 00:35:52,666 --> 00:35:55,249 Po pierwsze, efekty specjalne. 652 00:35:55,250 --> 00:35:58,125 Poza tym Bill Paxton i Helen Hunt 653 00:35:59,000 --> 00:36:00,957 i nieziemska chemia między nimi. 654 00:36:00,958 --> 00:36:01,833 To było… 655 00:36:03,333 --> 00:36:05,208 Tornada są ekstra. 656 00:36:08,583 --> 00:36:10,165 Gadałaś z Aydenem? 657 00:36:10,166 --> 00:36:13,290 Jeszcze nie. Muszę, ale się stresuję. 658 00:36:13,291 --> 00:36:16,790 Musisz mieć wiarę. 659 00:36:16,791 --> 00:36:21,040 Oddaj to w Jego ręce. Przez duże „J”. W ręce Boga. 660 00:36:21,041 --> 00:36:23,874 Serio? Jakoś nie widziałam cię ostatnio w kościele. 661 00:36:23,875 --> 00:36:27,165 Idę w tę niedzielę. 662 00:36:27,166 --> 00:36:30,374 Pora przestać gadać i zakasać rękawy 663 00:36:30,375 --> 00:36:32,916 zamiast gadać w długich rękawach, kumasz? 664 00:36:33,541 --> 00:36:34,999 Cieszę się. 665 00:36:35,000 --> 00:36:37,624 Zmiany są trudne, ale traktujesz to serio. 666 00:36:37,625 --> 00:36:39,165 - Brawo. - No wiesz… 667 00:36:39,166 --> 00:36:43,499 Wolę się zmienić niż tkwić w tym samym bagnie. 668 00:36:43,500 --> 00:36:47,457 Jeśli nie zmienię swoich nawyków, będę sama do sądnego dnia. 669 00:36:47,458 --> 00:36:49,665 Nie możesz sądnego dnia być singielką. 670 00:36:49,666 --> 00:36:53,040 Boże, pobłogosław moją apkę. Już ja im pokażę Biblię. 671 00:36:53,041 --> 00:36:54,125 Jezu 672 00:36:55,375 --> 00:36:57,915 - Dobra, kocham cię. - Ja ciebie też. 673 00:36:57,916 --> 00:36:59,291 Powodzenia. 674 00:37:04,041 --> 00:37:05,416 Dla mnie też. 675 00:37:11,083 --> 00:37:13,749 Nie lubisz tej historii, bo jesteś zgorzkniała. 676 00:37:13,750 --> 00:37:15,832 A ty jesteś mistrzem związków? 677 00:37:15,833 --> 00:37:17,290 - Nie wrogiem. - Ani ja. 678 00:37:17,291 --> 00:37:19,582 Mam listę, czego oczekuję od faceta. 679 00:37:19,583 --> 00:37:22,582 - Oczywiście. - Nie obniżę standardów. 680 00:37:22,583 --> 00:37:25,999 - Chciałbym ją zobaczyć. - Na pewno. 681 00:37:26,000 --> 00:37:27,625 - Opowiadaj. - Dobra. 682 00:37:28,666 --> 00:37:31,332 „Minimum 180 cm, maksimum 190”. 683 00:37:31,333 --> 00:37:34,707 Wykluczasz tonę facetów z płytkiego powodu. Brawo. 684 00:37:34,708 --> 00:37:36,124 „Spoza mojej branży”. 685 00:37:36,125 --> 00:37:38,915 Gdzie spędzasz większość czasu. 686 00:37:38,916 --> 00:37:40,540 „Nierozwiedzeni rodzice”. 687 00:37:40,541 --> 00:37:42,249 Połowa małżeństw się rozwodzi. 688 00:37:42,250 --> 00:37:45,457 Właśnie wyeliminowałaś połowę populacji. 689 00:37:45,458 --> 00:37:48,374 Ta lista trzyma cię w ryzach samotności. 690 00:37:48,375 --> 00:37:53,458 Prawdziwej miłości nie da się zamknąć w liście. 691 00:37:55,791 --> 00:37:57,082 „Rodzinny”. 692 00:37:57,083 --> 00:38:00,833 Z tym się zgadzam. Chcę tego samego, co mają moi rodzice. 693 00:38:01,625 --> 00:38:06,207 Wiadomość od: Candice w czerwonej sukience. Odczytać? 694 00:38:06,208 --> 00:38:07,749 - Nie! - Tak! Czytaj! 695 00:38:07,750 --> 00:38:09,040 Rozłącz się! 696 00:38:09,041 --> 00:38:12,082 „Myślę o tobie, tatuśku”. Chcesz odpowiedzieć? 697 00:38:12,083 --> 00:38:14,625 Nie. Rozłącz się. 698 00:38:16,375 --> 00:38:19,415 - Nie każ jej czekać, tatuśku. - Błagam. 699 00:38:19,416 --> 00:38:23,749 Serio? Wieki z nią nie gadałem. Nie wiem, czemu napisała. 700 00:38:23,750 --> 00:38:26,708 Z iloma osobami aktualnie „świadomie randkujesz”? 701 00:38:28,500 --> 00:38:30,832 - Przepis na związek… - Boże. 702 00:38:30,833 --> 00:38:33,041 …nie stawia limitu, o ile masz cel. 703 00:38:33,791 --> 00:38:37,166 Chcę, żeby mój kolejny związek zakończył się małżeństwem. 704 00:38:38,708 --> 00:38:40,041 Jasne, tatuśku. 705 00:38:43,416 --> 00:38:46,624 Powiedziałeś, że chcesz tego, co mają twoi rodzice. 706 00:38:46,625 --> 00:38:47,500 Tak. 707 00:38:47,833 --> 00:38:49,708 Jak długo są małżeństwem? 708 00:38:50,625 --> 00:38:51,916 Od 50 lat. 709 00:38:54,333 --> 00:38:55,707 Imponujące. 710 00:38:55,708 --> 00:38:58,041 Słyszałem o twojej mamie. 711 00:38:58,791 --> 00:39:01,166 Bardzo mi przykro. 712 00:39:02,125 --> 00:39:03,833 Wiem, że byłyście blisko. 713 00:39:05,375 --> 00:39:06,458 Dzięki. 714 00:39:07,250 --> 00:39:08,375 Ale radzę sobie. 715 00:39:10,083 --> 00:39:11,250 Na pewno? 716 00:39:13,250 --> 00:39:15,291 Dobry wieczór. Co podać? 717 00:39:17,083 --> 00:39:20,375 - Proszę sałatkę cezar. - Jasne. 718 00:39:22,291 --> 00:39:23,832 - Doris, tak? - Tak. 719 00:39:23,833 --> 00:39:29,083 Doris, wiesz, czy ryby są hodowlane? 720 00:39:32,375 --> 00:39:33,458 Tak. 721 00:39:34,125 --> 00:39:39,874 Pstrąg Dennis dorastał na farmie z sześcioma braćmi i siostrami, 722 00:39:39,875 --> 00:39:43,207 gdzie jeździli konno i pływali w strumieniu, 723 00:39:43,208 --> 00:39:45,332 aż pewnego dnia Dennis wpadł w sieć, 724 00:39:45,333 --> 00:39:49,540 ktoś wyfiletował go wielkim nożem i wrzucił na patelnię. 725 00:39:49,541 --> 00:39:52,582 Teraz Dennis tylko czeka, aż jakiś mądrala spyta go, 726 00:39:52,583 --> 00:39:54,665 gdzie dorastał i skąd pochodzi, 727 00:39:54,666 --> 00:39:58,583 żeby mógł zdecydować, czy Dennis jest dla niego dość dobry. 728 00:39:59,958 --> 00:40:02,124 - Poproszę pstrąga. - Słusznie. 729 00:40:02,125 --> 00:40:04,250 - I… - Limit pytań wyczerpany. 730 00:40:07,333 --> 00:40:08,707 To się wydarzyło? 731 00:40:08,708 --> 00:40:10,749 Na pewno dasz radę? 732 00:40:10,750 --> 00:40:13,249 Ktoś mi mówił, że mam talent do improwizacji. 733 00:40:13,250 --> 00:40:14,583 Kto? 734 00:40:15,125 --> 00:40:17,250 - Nieważne. - Boże. Chodźmy. 735 00:40:19,416 --> 00:40:21,540 Cześć wam. 736 00:40:21,541 --> 00:40:24,083 Mami! Pięknie wyglądasz. 737 00:40:25,416 --> 00:40:28,874 To mój chłopak, Roland. 738 00:40:28,875 --> 00:40:31,540 - Witajcie. - To świeża sprawa. 739 00:40:31,541 --> 00:40:34,915 Ale postanowiłam ogarnąć swoje życie miłosne. 740 00:40:34,916 --> 00:40:37,375 Robi się poważnie. 741 00:40:54,166 --> 00:40:55,208 Teresa, kotku. 742 00:40:55,833 --> 00:40:57,916 - Pomóż mi w jadalni. - Dobrze. 743 00:41:03,291 --> 00:41:07,082 Daruj sobie, bo dobrze wiemy, że on nie jest twoim chłopakiem. 744 00:41:07,083 --> 00:41:08,875 Co? Oczywiście, że jest. 745 00:41:09,791 --> 00:41:11,707 To mój chłopak. Jesteśmy razem. 746 00:41:11,708 --> 00:41:14,915 Nie jesteście razem. Co z tobą? 747 00:41:14,916 --> 00:41:16,457 Miotasz się. 748 00:41:16,458 --> 00:41:18,540 To dlatego, że twoja młodsza kuzynka 749 00:41:18,541 --> 00:41:20,915 {\an8}ma przystojnego, bogatego faceta? 750 00:41:20,916 --> 00:41:22,290 Boże. 751 00:41:22,291 --> 00:41:24,332 Może mam dość, że uważacie, 752 00:41:24,333 --> 00:41:26,874 że coś jest ze mną nie tak, bo jestem sama. 753 00:41:26,875 --> 00:41:30,708 Uważamy tak tylko dlatego, że przyprowadziłaś udawanego chłopaka. 754 00:41:32,166 --> 00:41:34,666 Ja uważam, że coś jest nie tak, bo jestem sama. 755 00:41:35,375 --> 00:41:37,540 Kochanie, nic nie jest z tobą nie tak. 756 00:41:37,541 --> 00:41:39,958 I masz prawo czuć smutek. 757 00:41:41,000 --> 00:41:42,207 Faceci kochają łzy. 758 00:41:42,208 --> 00:41:44,915 Czują się wtedy jak silni macho. 759 00:41:44,916 --> 00:41:49,000 Boże. Kogo mam uwieść swoim smutkiem? Wujka Juana? 760 00:41:50,333 --> 00:41:51,624 Niezły pomysł. 761 00:41:51,625 --> 00:41:54,874 To serio chore i nienormalne. 762 00:41:54,875 --> 00:41:56,582 Nie łączą was więzy krwi. 763 00:41:56,583 --> 00:41:58,500 - Mamo. - Co? 764 00:42:06,541 --> 00:42:07,458 Przestań. 765 00:42:17,791 --> 00:42:20,249 Co ty robisz? Odłóż to. 766 00:42:20,250 --> 00:42:24,457 Nie potrzebujesz tej książki. My mamy idealny przepis. 767 00:42:24,458 --> 00:42:25,832 Czyżby? 768 00:42:25,833 --> 00:42:28,457 Czemu? Bo ludzie mają nas za idealną parę? 769 00:42:28,458 --> 00:42:30,499 Bo mamy miliony polubień na Insta? 770 00:42:30,500 --> 00:42:32,957 Bo sponsorują nas batoniki? 771 00:42:32,958 --> 00:42:35,290 Jesteśmy jak Jay i Bey. Bez lemoniady. 772 00:42:35,291 --> 00:42:37,040 - Czyści jak Perrier. - Fakt. 773 00:42:37,041 --> 00:42:39,915 No i się kochamy. Prawda? 774 00:42:39,916 --> 00:42:44,499 Jesteś moją silną, mądrą i piękną dziewczyną. 775 00:42:44,500 --> 00:42:45,832 Już od czterech lat. 776 00:42:45,833 --> 00:42:48,624 - Mówiliśmy, że się nam nie spieszy. - Ty to mówiłeś, 777 00:42:48,625 --> 00:42:51,665 a ja udawałam, że się zgadzam. Moja wina. 778 00:42:51,666 --> 00:42:53,999 Umiem przyznać się do błędu. 779 00:42:54,000 --> 00:42:56,457 Ale teraz mówię coś innego, skarbie. 780 00:42:56,458 --> 00:42:58,832 Albo wypełniamy wolę Boga, albo nie. 781 00:42:58,833 --> 00:43:00,874 Skąd wiesz, że to nie jest jego wola? 782 00:43:00,875 --> 00:43:04,249 To? Razem mieszkamy, śpimy, jemy. 783 00:43:04,250 --> 00:43:05,707 Mamy wspólny abonament. 784 00:43:05,708 --> 00:43:08,040 Dwa numery, jeden rachunek. Wygodne. 785 00:43:08,041 --> 00:43:09,040 Owszem. 786 00:43:09,041 --> 00:43:11,249 Posłuchaj, co tu napisał. 787 00:43:11,250 --> 00:43:13,332 „Związek to nie tylko zabawa. 788 00:43:13,333 --> 00:43:15,082 To nie granie małżeństwa. 789 00:43:15,083 --> 00:43:17,666 Nie możesz traktować sezonu jak życia”. 790 00:43:19,416 --> 00:43:22,083 Jesteśmy fałszywym małżeństwem bez papierka. 791 00:43:23,083 --> 00:43:25,915 Chwila. To nie jest fałszywe. Naprawdę cię kocham. 792 00:43:25,916 --> 00:43:29,332 Ale jeśli mowa o sezonach, pozwól mi przeżyć ten, 793 00:43:29,333 --> 00:43:31,874 żebym mógł się skupić na nas. 794 00:43:31,875 --> 00:43:35,124 Kocham cię, ale musimy podjąć decyzję. 795 00:43:35,125 --> 00:43:38,290 Żyję jak twoja żona, a jestem tylko twoją dziewczyną. 796 00:43:38,291 --> 00:43:40,750 Więc przestanę być jak żona. 797 00:43:41,666 --> 00:43:43,541 Nie rozumiem. Co to znaczy? 798 00:43:44,000 --> 00:43:46,750 Dopóki nie zdecydujemy, dokąd idziemy, 799 00:43:47,500 --> 00:43:49,332 zostanę u Treese. 800 00:43:49,333 --> 00:43:51,165 - Że co? Przestań. - To. 801 00:43:51,166 --> 00:43:52,875 Nie będę twoją plus jeden. 802 00:43:54,666 --> 00:43:55,666 I… 803 00:43:58,166 --> 00:44:01,124 Seks nie wchodzi w grę. 804 00:44:01,125 --> 00:44:03,249 - Żaden? - Tylko to usłyszałeś? 805 00:44:03,250 --> 00:44:05,708 Ze wszystkiego, co mówiłam, zapamiętałeś tylko to? 806 00:44:07,541 --> 00:44:08,541 Idę. 807 00:44:10,583 --> 00:44:12,415 - Hej. - Cześć. 808 00:44:12,416 --> 00:44:13,875 Masz wolną kanapę? 809 00:44:14,708 --> 00:44:16,250 Chodź. 810 00:44:17,708 --> 00:44:18,957 Zrobiłam to. 811 00:44:18,958 --> 00:44:20,583 Kochana. 812 00:44:22,916 --> 00:44:29,915 DZIEŃ DOBRY USA 813 00:44:29,916 --> 00:44:31,832 Bez wahania mogę powiedzieć, 814 00:44:31,833 --> 00:44:37,625 że nie ma nic gorszego od sześciu godzin w aucie z Jarrettem. 815 00:44:38,250 --> 00:44:42,915 A o czym rozmawialiście? O waszej nieziemskiej chemii? 816 00:44:42,916 --> 00:44:44,124 - Nie ma jej. - Serio? 817 00:44:44,125 --> 00:44:46,875 Czyli chcesz zaprzeczać rzeczywistości? 818 00:44:47,000 --> 00:44:48,916 Brenda, poprzyj mnie. 819 00:44:50,458 --> 00:44:52,500 Brenda, wszystko w porządku? 820 00:44:53,875 --> 00:44:57,250 Ayden średnio zareagował na projekt ślub. 821 00:44:58,125 --> 00:45:02,125 Ale się nie ugnę. Nawet jeśli to będzie nasz koniec. 822 00:45:03,833 --> 00:45:06,500 Mam coś dla ciebie. 823 00:45:07,583 --> 00:45:10,124 „Zaufaj Panu całym sercem, 824 00:45:10,125 --> 00:45:13,707 postępuj zgodnie z Jego wolą, 825 00:45:13,708 --> 00:45:16,916 - a On wskaże ci drogę”. - Amen. 826 00:45:17,708 --> 00:45:19,666 Dałaś mi właśnie mikrodawkę? 827 00:45:20,333 --> 00:45:21,583 Jezusa. 828 00:45:22,666 --> 00:45:25,624 Luźne relacje na krótką metę mogą być fajne. 829 00:45:25,625 --> 00:45:28,415 Ale po jakimś czasie poczujesz pustkę w środku. 830 00:45:28,416 --> 00:45:31,790 To nie działa. Jakbyśmy robili mu laurkę. 831 00:45:31,791 --> 00:45:33,457 Wolałabyś to obśmiać? 832 00:45:33,458 --> 00:45:34,624 Nie. 833 00:45:34,625 --> 00:45:37,624 Ale twój zamysł był totalnie płytki. 834 00:45:37,625 --> 00:45:42,124 To optymistyczna historia, a nie śledztwo kryminalne. 835 00:45:42,125 --> 00:45:44,957 Nie ma w tym dociekliwości, sama wazelina. 836 00:45:44,958 --> 00:45:48,665 Nie chciałeś wchodzić głębiej, więc mamy tylko puste słowa. 837 00:45:48,666 --> 00:45:49,708 Tak. 838 00:45:51,166 --> 00:45:52,957 Historia powinna mieć pazur. 839 00:45:52,958 --> 00:45:55,250 Jak w typowej walentynkowej historii. 840 00:45:56,708 --> 00:46:01,249 Nikt nie posłucha rad z ambony idealnego kaznodziei. 841 00:46:01,250 --> 00:46:04,707 Chcesz sprzedawać nadzieję? Dobra. Ale historia ma być autentyczna. 842 00:46:04,708 --> 00:46:07,624 Autentyczna nie znaczy cyniczna. 843 00:46:07,625 --> 00:46:12,249 „Zaakceptuj etap, na którym jesteś. Podziękuj za niego Bogu”. 844 00:46:12,250 --> 00:46:17,416 To ten klimat. Pozytywny, pełen nadziei. 845 00:46:21,166 --> 00:46:22,582 Zrobimy osobne montaże. 846 00:46:22,583 --> 00:46:24,750 Wybierzesz lepszy. 847 00:46:25,291 --> 00:46:26,999 Idealna praca zespołowa. 848 00:46:27,000 --> 00:46:28,832 Nie do końca się dogadujemy. 849 00:46:28,833 --> 00:46:31,582 Mieliście współpracować. To. 850 00:46:31,583 --> 00:46:33,207 Walentynki są za dwa tygodnie. 851 00:46:33,208 --> 00:46:35,874 Jeśli nie skończycie programu razem na czas, 852 00:46:35,875 --> 00:46:38,040 może żadne z was się nie nadaje. 853 00:46:38,041 --> 00:46:39,332 - Skończymy. - Zrobię to. 854 00:46:39,333 --> 00:46:41,666 Magia. Widzicie, jak szybko poszło? 855 00:46:43,958 --> 00:46:47,207 Nie byłoby historii, gdybym tego nie zaproponował. 856 00:46:47,208 --> 00:46:50,499 Nie słuchasz mnie. To śniadaniówka, nie wieczorny program. 857 00:46:50,500 --> 00:46:52,915 Non stop kwestionujesz moje kompetencje. 858 00:46:52,916 --> 00:46:55,083 SKORYGUJ KURS 859 00:46:57,416 --> 00:47:00,957 Niezłe ciacho. 860 00:47:00,958 --> 00:47:02,290 U MNIE CZY U CIEBIE 861 00:47:02,291 --> 00:47:04,000 I te mięśnie. Nie. 862 00:47:04,500 --> 00:47:05,458 Skoryguj kurs. 863 00:47:06,708 --> 00:47:08,166 - Chipsa? - Tak. 864 00:47:09,791 --> 00:47:12,000 Są mokre od moich łez. 865 00:47:17,708 --> 00:47:20,457 Zbliżenie na Michaela, a potem szeroko na… 866 00:47:20,458 --> 00:47:23,083 Oboje, żeby pokazać reakcję Natalie. 867 00:47:23,916 --> 00:47:26,582 - No proszę, kończymy swoje… - Nie. 868 00:47:26,583 --> 00:47:28,833 Wiem, że tego chcesz. 869 00:47:29,750 --> 00:47:33,916 To świadome randkowanie. Mamy 90 dni, żeby się poznać. 870 00:47:34,541 --> 00:47:35,458 Powodzenia. 871 00:47:36,375 --> 00:47:39,207 Żadnej presji ani seksu. 872 00:47:39,208 --> 00:47:40,791 Spoko. Ale nie dla mnie. 873 00:47:41,791 --> 00:47:45,707 Żebyśmy zdecydowali, czy dalej chcemy się spotykać. 874 00:47:45,708 --> 00:47:50,415 Tak. Wierzę w więź dusz i miłosne wibracje o wysokiej częstotliwości. 875 00:47:50,416 --> 00:47:52,207 No właśnie. 876 00:47:52,208 --> 00:47:54,000 Dlatego wybieram poliamorię. 877 00:47:55,791 --> 00:47:59,625 Wyruszysz z nami w tę podróż, ziemski aniele? 878 00:48:02,708 --> 00:48:04,291 Nie sądzę. 879 00:48:05,458 --> 00:48:06,541 Podanie. 880 00:48:08,458 --> 00:48:09,958 - Jeszcze raz. - Podaj. 881 00:48:10,458 --> 00:48:12,207 - Powtarzamy? - Tak. 882 00:48:12,208 --> 00:48:15,790 - Ruchy! - Drużyna w formie. 883 00:48:15,791 --> 00:48:18,041 Lepszej niż rok temu. 884 00:48:20,333 --> 00:48:21,166 A co u ciebie? 885 00:48:22,208 --> 00:48:23,124 W porządku. 886 00:48:23,125 --> 00:48:26,666 Ciągle walczę o tę robotę. 887 00:48:28,458 --> 00:48:31,875 Kocham cię i podziwiam twoją pracowitość, 888 00:48:32,666 --> 00:48:35,040 ale praca to nie całe twoje życie. 889 00:48:35,041 --> 00:48:37,165 A obawiam się, że tak sądzisz. 890 00:48:37,166 --> 00:48:41,624 Czym jest sukces, jeśli nie masz się nim z kim dzielić? 891 00:48:41,625 --> 00:48:43,374 Dobra, panie Billy Dee. 892 00:48:43,375 --> 00:48:46,790 Wiem, że się o mnie martwisz, ale nie każdy tego potrzebuje. 893 00:48:46,791 --> 00:48:48,749 Każdy potrzebuje miłości i bliskości. 894 00:48:48,750 --> 00:48:51,291 Spójrz, co się stało z mamą. 895 00:48:52,375 --> 00:48:54,125 Kochaliśmy ją całym sercem, 896 00:48:54,875 --> 00:48:57,332 a dostała raka i umarła. 897 00:48:57,333 --> 00:48:59,207 Strata to część życia. 898 00:48:59,208 --> 00:49:00,750 Próbując jej uniknąć, 899 00:49:02,583 --> 00:49:04,083 ominie cię dużo dobrego. 900 00:49:06,041 --> 00:49:09,833 Mnie i twoją mamę łączyło coś pięknego 901 00:49:11,375 --> 00:49:13,250 i chcę tego samego dla ciebie. 902 00:49:31,083 --> 00:49:33,458 - Hej. - Cześć. 903 00:49:34,333 --> 00:49:35,665 Jak tam? 904 00:49:35,666 --> 00:49:38,624 Bywało lepiej. A u ciebie? 905 00:49:38,625 --> 00:49:39,583 Też. 906 00:49:43,375 --> 00:49:45,500 Przemyślałeś sprawę? 907 00:49:48,250 --> 00:49:50,833 Będę szczery. 908 00:49:52,500 --> 00:49:56,082 Stresuję się tym, że odchodzę ze sportu 909 00:49:56,083 --> 00:50:00,457 i zostanę przeżytkiem, który gada coś w telewizji. 910 00:50:00,458 --> 00:50:04,207 Czuję teraz ogromną presję, dobra? 911 00:50:04,208 --> 00:50:08,874 Wiem, że to kiepski czas, ale nie mogę ignorować swoich uczuć. 912 00:50:08,875 --> 00:50:12,457 Było nam dobrze, a ty nagle zaczęłaś czytać tę książkę. 913 00:50:12,458 --> 00:50:16,874 Spychałam wiarę i swoje potrzeby na dalszy plan, 914 00:50:16,875 --> 00:50:20,208 bo cię kocham, ale dłużej już nie mogę. 915 00:50:22,958 --> 00:50:28,457 Nie mogę dalej iść tą drogą i poświęcać tego, kim jestem, 916 00:50:28,458 --> 00:50:30,874 czego chcę i w co wierzę. 917 00:50:30,875 --> 00:50:34,958 Gdybyś naprawdę mnie kochał, to byś się zobowiązał. 918 00:50:37,041 --> 00:50:40,333 Ewidentnie nie zależy ci na małżeństwie. 919 00:50:43,500 --> 00:50:45,000 Więc to koniec. 920 00:50:47,916 --> 00:50:49,458 To koniec. 921 00:51:01,375 --> 00:51:04,000 Prawda jest taka, że Ayden mnie nie chce. 922 00:51:05,125 --> 00:51:06,915 Nie chce ślubu. 923 00:51:06,916 --> 00:51:09,790 No to jest skończonym kretynem. 924 00:51:09,791 --> 00:51:11,333 Jest koszykarzem. 925 00:51:14,791 --> 00:51:16,749 Który musi się opamiętać. 926 00:51:16,750 --> 00:51:19,082 A jeśli się nie ogarnie, 927 00:51:19,083 --> 00:51:21,374 to kupimy na Etsy lalkę voodoo. 928 00:51:21,375 --> 00:51:25,791 I zawsze będziemy wspierać naszą przyjaciółkę, 929 00:51:26,500 --> 00:51:27,541 która jest wspaniała 930 00:51:28,166 --> 00:51:30,415 - i zasługuje na najlepsze. - Tak. 931 00:51:30,416 --> 00:51:34,040 Wiem, że ci ciężko, ale my cię kochamy. 932 00:51:34,041 --> 00:51:36,250 - Bardzo. - Możesz na nas liczyć. 933 00:51:37,083 --> 00:51:39,500 Dziękuję. Też was kocham. 934 00:51:40,416 --> 00:51:43,124 - Chciałabym, żeby to tak nie bolało. - Wiem. 935 00:51:43,125 --> 00:51:46,125 - Lalka voodoo. Koniecznie. - Koniecznie. 936 00:51:47,041 --> 00:51:49,249 Nie mogę uwierzyć, 937 00:51:49,250 --> 00:51:53,707 że w moim wieku zmarnowałam tyle czasu i muszę zaczynać od nowa. 938 00:51:53,708 --> 00:51:56,415 - No weź. - Że co? Jaja sobie robisz? 939 00:51:56,416 --> 00:51:58,540 - Najlepsze lata. - Pytali cię o dowód. 940 00:51:58,541 --> 00:52:03,499 Boże, nie wierzę! Możemy sobie zrobić zdjęcie po zajęciach? 941 00:52:03,500 --> 00:52:05,916 Moja babcia uwielbia pani program. 942 00:52:06,708 --> 00:52:09,040 - Co? Nie. - Idź sobie. 943 00:52:09,041 --> 00:52:10,999 Idziemy dzisiaj na imprezę. 944 00:52:11,000 --> 00:52:13,624 Do klubu. Podniesiemy cię na duchu. 945 00:52:13,625 --> 00:52:16,500 - Dla niej też kupimy lalkę voodoo. - Koniecznie. 946 00:52:18,125 --> 00:52:20,290 Nikt już tu nie chodzi? 947 00:52:20,291 --> 00:52:22,290 Ostatnio był tu szał. 948 00:52:22,291 --> 00:52:24,124 Kiedy to było? 10 lat temu? 949 00:52:24,125 --> 00:52:26,374 Dziewczyny, jest dopiero 21.00. 950 00:52:26,375 --> 00:52:29,540 Dzięki za informację. Rano mamy pracę. 951 00:52:29,541 --> 00:52:31,665 Nie da się nikogo przelecieć wcześniej? 952 00:52:31,666 --> 00:52:33,874 - Nie pogarszaj sytuacji. - Tylko mówię. 953 00:52:33,875 --> 00:52:38,041 Ale skoro tu jesteśmy, to dawajcie. Jeden kawałek. 954 00:52:39,083 --> 00:52:40,375 - To rozumiem. - Jazda. 955 00:53:16,583 --> 00:53:19,250 Awaria. 956 00:53:42,666 --> 00:53:46,291 Brenda! 957 00:53:48,625 --> 00:53:50,915 Obyśmy nigdy nie tańczyły w pełnym klubie! 958 00:53:50,916 --> 00:53:54,290 - Dzięki, potrzebowałam tego. - Jasna sprawa. 959 00:53:54,291 --> 00:53:55,624 - Spadamy? - Tak. 960 00:53:55,625 --> 00:53:58,125 - No nareszcie. - Chodźmy. 961 00:54:04,125 --> 00:54:07,207 Widziałem układkę. 962 00:54:07,208 --> 00:54:09,790 - Nie czuję tego. - Ja też nie. Mam uwagi. 963 00:54:09,791 --> 00:54:12,915 Zapewne są przeciwieństwem moich. 964 00:54:12,916 --> 00:54:13,874 Ja mam rację. 965 00:54:13,875 --> 00:54:15,915 Nie wiem, jak to świadczy o tobie… 966 00:54:15,916 --> 00:54:20,082 - Zawsze masz rację. - To już 20. wersja, 967 00:54:20,083 --> 00:54:22,332 a wy ciągle się tylko kłócicie. 968 00:54:22,333 --> 00:54:25,582 Z całym szacunkiem. Dajcie mi wasze notatki. 969 00:54:25,583 --> 00:54:29,000 Spróbuję jeszcze raz i dam wam znać. 970 00:54:30,083 --> 00:54:31,250 Dziękuję. 971 00:54:34,208 --> 00:54:36,208 Dzięki, Quentin. 972 00:54:44,250 --> 00:54:45,374 - Widziałam. - Kobe. 973 00:54:45,375 --> 00:54:47,999 Jesteś za słaby na śniadaniowe tempo? 974 00:54:48,000 --> 00:54:52,540 Błagam. To ja, Jarrett Roy, legendarny pracoholik. 975 00:54:52,541 --> 00:54:56,083 Nie jesteś legendą niczego. 976 00:54:57,625 --> 00:55:00,166 Próbujesz wypalić mi oczy? 977 00:55:00,791 --> 00:55:01,999 Co jest złego w oczku? 978 00:55:02,000 --> 00:55:04,707 Nic, jeśli akurat kichasz albo masz udar. 979 00:55:04,708 --> 00:55:06,125 Dobra. 980 00:55:06,875 --> 00:55:09,499 Udar to okoliczność łagodząca? 981 00:55:09,500 --> 00:55:10,583 Le-Le. 982 00:55:12,041 --> 00:55:14,165 To mi przypomina nasze początki. 983 00:55:14,166 --> 00:55:16,499 Przepracowani asystenci zarywający noce? 984 00:55:16,500 --> 00:55:19,999 Nie. Twoje listy i zasady. 985 00:55:20,000 --> 00:55:22,166 Nic nie poradzę, że znam się na rzeczy. 986 00:55:23,916 --> 00:55:27,582 Ciekawie ujęłaś w słowa to, 987 00:55:27,583 --> 00:55:30,124 że nie umiesz pracować zespołowo. 988 00:55:30,125 --> 00:55:32,874 Lepiej tak niż zabawiać się ze wszystkimi. 989 00:55:32,875 --> 00:55:34,125 Nie zaprzeczę. 990 00:55:35,166 --> 00:55:37,207 Ale to było kiedyś. 991 00:55:37,208 --> 00:55:40,165 Ludzie się zmieniają, dorastają. 992 00:55:40,166 --> 00:55:43,333 Zaczynają rozumieć, co albo kto… 993 00:55:45,375 --> 00:55:47,333 jest warte ich czasu. 994 00:55:52,208 --> 00:55:54,291 - Gorąco tu, nie? - Nie. 995 00:55:54,875 --> 00:55:56,916 Jak dla mnie jest idealnie. 996 00:55:59,708 --> 00:56:01,708 Serio? 997 00:56:18,916 --> 00:56:20,458 Znowu wygrałam! 998 00:56:32,375 --> 00:56:33,749 Naprawdę dobre. 999 00:56:33,750 --> 00:56:34,958 Serio dobre. 1000 00:57:07,666 --> 00:57:08,541 Słuchajcie. 1001 00:57:10,708 --> 00:57:12,165 - Nic, mała. - Nic! 1002 00:57:12,166 --> 00:57:14,708 - Dawaj. - Słuchajcie! 1003 00:57:16,916 --> 00:57:20,250 Wybaczcie, ale skończyłem montaż. 1004 00:57:21,666 --> 00:57:23,790 Skończył montaż. Super. 1005 00:57:23,791 --> 00:57:24,791 Tak. 1006 00:57:27,666 --> 00:57:29,915 - Nikt się o tym nie dowie. - Stoi. 1007 00:57:29,916 --> 00:57:36,082 Ale na zawsze zapamiętam, jak udajesz grę na fortepianie. 1008 00:57:36,083 --> 00:57:37,832 To było dobre, nie? 1009 00:57:37,833 --> 00:57:41,416 To odejście od powierzchowności. 1010 00:57:42,250 --> 00:57:46,666 - Dlatego… - Jest… dobrze. 1011 00:57:47,458 --> 00:57:50,375 Naprawdę dobrze. Brawo, Quentin. 1012 00:57:51,208 --> 00:57:55,082 Dzięki. Zastosowałem uwagi od was obojga. 1013 00:57:55,083 --> 00:57:57,708 Dobrze się uzupełniały. 1014 00:58:02,166 --> 00:58:05,915 No to super. 1015 00:58:05,916 --> 00:58:07,707 - Świetnie. - Tak, dzięki. 1016 00:58:07,708 --> 00:58:10,332 Wyślij nam link i przekażemy to Danowi. 1017 00:58:10,333 --> 00:58:11,333 Jasne. 1018 00:58:12,125 --> 00:58:15,625 WESOŁYCH WALENTYNEK, NOWY JORKU 1019 00:58:19,250 --> 00:58:21,332 Wesołego Dnia Singla. 1020 00:58:21,333 --> 00:58:24,333 Dzięki, ale nie lubię niczego w kształcie serc. 1021 00:58:24,958 --> 00:58:26,333 Też coś dla ciebie mam. 1022 00:58:27,708 --> 00:58:28,665 Na walentynki? 1023 00:58:28,666 --> 00:58:29,541 Nie. 1024 00:58:29,875 --> 00:58:33,791 Na pamiątkę tego, że udało nam się współpracować i zrobić program. 1025 00:58:34,458 --> 00:58:36,749 Nie dorzuciłaś wąglika? 1026 00:58:36,750 --> 00:58:39,374 Jeśli już, to rurobombę. Większy efekt. 1027 00:58:39,375 --> 00:58:40,583 Fakt. 1028 00:58:47,416 --> 00:58:48,957 Dobra. 1029 00:58:48,958 --> 00:58:50,040 PSTRĄG DENNIS 1030 00:58:50,041 --> 00:58:52,499 {\an8}Na pamiątkę mojego popisowego występu. 1031 00:58:52,500 --> 00:58:55,333 {\an8}Dziękuję, wzruszyłem się. 1032 00:59:06,958 --> 00:59:08,415 Wesołych walentynek. 1033 00:59:08,416 --> 00:59:11,540 Czyżby? 1034 00:59:11,541 --> 00:59:14,000 Czym się tu cieszyć? Kto jest wesoły? 1035 00:59:15,375 --> 00:59:17,332 Skoro ich nie lubisz, to wesołego… 1036 00:59:17,333 --> 00:59:20,290 Lepiej nic nie mów, Ted. 1037 00:59:20,291 --> 00:59:22,624 Bo będziesz mieć wypadek z samoopalaczem. 1038 00:59:22,625 --> 00:59:25,250 Chcesz wyglądać w programie jak dynia? 1039 00:59:40,291 --> 00:59:41,125 Dzięki. 1040 00:59:50,791 --> 00:59:54,249 W te walentynki spojrzymy na miłość z różnych perspektyw 1041 00:59:54,250 --> 00:59:57,499 i dowiemy się, jaką rolę w życiu może odgrywać wiara. 1042 00:59:57,500 --> 01:00:00,207 Ta historia mocno ze mną rezonuje 1043 01:00:00,208 --> 01:00:02,874 i wywołała u nas burzliwe dyskusje. 1044 01:00:02,875 --> 01:00:04,790 - Owszem. - Pojechaliśmy do Tulsy, 1045 01:00:04,791 --> 01:00:07,374 by porozmawiać z kimś, kto zna się na temacie. 1046 01:00:07,375 --> 01:00:08,790 Zobaczmy. 1047 01:00:08,791 --> 01:00:10,124 {\an8}KOŚCIÓŁ PRZEMIANY 1048 01:00:10,125 --> 01:00:15,499 {\an8}Czy to w kościele, na YouTube czy w swojej bestsellerowej książce, 1049 01:00:15,500 --> 01:00:20,000 {\an8}Michael Todd zmienia życia i daje nadzieję całemu krajowi. 1050 01:00:20,750 --> 01:00:23,582 Skąd tytuł Przepis na miłość? 1051 01:00:23,583 --> 01:00:25,666 {\an8}Chciałem wykorzystać trend 1052 01:00:26,333 --> 01:00:28,665 {\an8}popularny w mediach 1053 01:00:28,666 --> 01:00:31,249 i użyć go do wzniosłych celów. 1054 01:00:31,250 --> 01:00:34,415 By mówić o wierze, której potrzebujemy, 1055 01:00:34,416 --> 01:00:37,540 by znaleźć idealny przepis na związek. 1056 01:00:37,541 --> 01:00:40,832 Hasztag rzeczywiście jest chwytliwy. 1057 01:00:40,833 --> 01:00:42,582 - Przepis na związek. - Tak. 1058 01:00:42,583 --> 01:00:45,040 Ale trzymanie się za ręce na szczycie góry 1059 01:00:45,041 --> 01:00:47,290 nie znaczy, że jesteśmy idealną parą. 1060 01:00:47,291 --> 01:00:50,124 To coś znacznie głębszego i wymaga pracy. 1061 01:00:50,125 --> 01:00:52,749 Porozmawialiśmy z osobami, które z pomocą książki 1062 01:00:52,750 --> 01:00:54,458 chcą uzdrowić swoje życie miłosne. 1063 01:00:54,916 --> 01:00:58,832 {\an8}Przed tą książką moje życie to było szaleństwo. 1064 01:00:58,833 --> 01:01:01,749 Umawiałam się z kim popadło. 1065 01:01:01,750 --> 01:01:05,040 Piłam, paliłam. Byłam zagubiona. 1066 01:01:05,041 --> 01:01:07,957 Luźne relacje na krótką metę mogą być fajne. 1067 01:01:07,958 --> 01:01:10,915 Ale po jakimś czasie poczujesz pustkę w środku. 1068 01:01:10,916 --> 01:01:12,957 - Stosujecie się do swoich słów? - Tak. 1069 01:01:12,958 --> 01:01:16,582 Popełniliśmy kiedyś… Mike popełnił kiedyś kilka błędów. 1070 01:01:16,583 --> 01:01:19,374 Ja to nie wiem, ale ty owszem. Wybacz. 1071 01:01:19,375 --> 01:01:21,790 {\an8}Bałem się zobowiązań i nie byłem szczery. 1072 01:01:21,791 --> 01:01:24,707 {\an8}Nie mówiłem jej o wszystkim, o swoich lękach. 1073 01:01:24,708 --> 01:01:27,124 Byłem uzależniony od różnych rzeczy. 1074 01:01:27,125 --> 01:01:30,624 Kłamstwa, manipulacje, pornografia, tajemnice. 1075 01:01:30,625 --> 01:01:31,749 Więc ją straciłem. 1076 01:01:31,750 --> 01:01:34,207 Musiałeś być gotów porzucić stare życie, 1077 01:01:34,208 --> 01:01:36,832 żeby naprawić swój związek. 1078 01:01:36,833 --> 01:01:39,665 Nasze małżeństwo bardzo na tym zyskało, 1079 01:01:39,666 --> 01:01:42,915 nawet w podstawowych kwestiach jak komunikacja. 1080 01:01:42,916 --> 01:01:44,874 Nie tylko nasza relacja zyskała, 1081 01:01:44,875 --> 01:01:47,332 ale też relacja, jaką budujemy z dziećmi. 1082 01:01:47,333 --> 01:01:49,749 Najważniejszą lekcją z książki jest to, 1083 01:01:49,750 --> 01:01:53,582 żeby pokochać siebie, zaakceptować w całości. 1084 01:01:53,583 --> 01:01:57,499 Trzeba odejść od powierzchowności. 1085 01:01:57,500 --> 01:02:02,290 Napisałem tę książkę, żeby pomóc ludziom to zrozumieć. 1086 01:02:02,291 --> 01:02:07,124 Rozstaliśmy się, ale pracowaliśmy nad sobą, skorygowaliśmy kurs 1087 01:02:07,125 --> 01:02:09,332 i do siebie wróciliśmy. 1088 01:02:09,333 --> 01:02:12,999 Rany. Słodka historia w najsłodszy dzień roku. 1089 01:02:13,000 --> 01:02:14,208 Wracamy po przerwie. 1090 01:02:18,333 --> 01:02:21,207 Mam dobre wieści. 1091 01:02:21,208 --> 01:02:22,665 Według wstępnych danych 1092 01:02:22,666 --> 01:02:25,916 mamy największą walentynkową oglądalność w historii. 1093 01:02:27,333 --> 01:02:29,290 Tak! Zrobiliśmy to! 1094 01:02:29,291 --> 01:02:31,666 To wspaniale, Jarrett. 1095 01:02:32,458 --> 01:02:33,791 Pokonaliśmy konkurencję. 1096 01:02:34,416 --> 01:02:36,624 Nie mają podjazdu. Idealnie. 1097 01:02:36,625 --> 01:02:39,790 Leah chciała zapewnić ci odejście z przytupem. 1098 01:02:39,791 --> 01:02:41,207 Cieszę się, że się udało. 1099 01:02:41,208 --> 01:02:43,999 Ale to tobie należą się gratulacje, to twój pomysł. 1100 01:02:44,000 --> 01:02:45,332 Okazał się hitem. 1101 01:02:45,333 --> 01:02:48,582 Program by nie wyszedł, gdyby Leah nie naciskała, 1102 01:02:48,583 --> 01:02:51,582 żeby przedstawić tę historię realistycznie. 1103 01:02:51,583 --> 01:02:53,625 Wyniki mówią same za siebie. 1104 01:02:54,166 --> 01:02:55,832 Dzięki, że współpracowałaś. 1105 01:02:55,833 --> 01:02:58,957 Pod koniec miesiąca stacja musi podjąć trudną decyzję. 1106 01:02:58,958 --> 01:03:02,207 Oboje jesteście mocnymi kandydatami. 1107 01:03:02,208 --> 01:03:05,541 I macie na siebie bardzo dobry wpływ. 1108 01:03:07,708 --> 01:03:12,165 „Program był tak dobry, że od razu zamówiłam Przepis na miłość”. 1109 01:03:12,166 --> 01:03:16,207 {\an8}„Mam za sobą ciężki okres. Jeden koleś za drugim. 1110 01:03:16,208 --> 01:03:18,665 Wreszcie mam nadzieję na zmianę”. 1111 01:03:18,666 --> 01:03:21,207 Ale miłość nie ma takiej mocy, prawda? 1112 01:03:21,208 --> 01:03:24,915 Widziałeś komentarze? Zalewają nam socjale. 1113 01:03:24,916 --> 01:03:27,000 I świętujesz beze mnie? 1114 01:03:28,958 --> 01:03:30,083 Le-Le. 1115 01:03:33,333 --> 01:03:34,791 Dobra, to ja sobie… 1116 01:03:35,958 --> 01:03:38,790 Noga mi zdrętwiała w najgorszym momencie. 1117 01:03:38,791 --> 01:03:40,082 Zdrajczyni! 1118 01:03:40,083 --> 01:03:41,583 Jak coś to mnie tu nie ma. 1119 01:03:43,250 --> 01:03:44,625 Czemu, nogo? 1120 01:03:45,208 --> 01:03:48,291 Mrówki mi chodzą. 1121 01:03:50,541 --> 01:03:53,708 Twoja historia trafiła do ludzi. 1122 01:03:54,625 --> 01:03:56,165 Nasza historia. 1123 01:03:56,166 --> 01:03:59,374 A skoro to nasz wspólny sukces, 1124 01:03:59,375 --> 01:04:03,999 może zrobimy przerwę od bycia wrogami i to uczcimy? 1125 01:04:04,000 --> 01:04:05,582 Zawieszenie broni? 1126 01:04:05,583 --> 01:04:07,582 - Mam jeden warunek. - Jaki? 1127 01:04:07,583 --> 01:04:10,333 Jutro znów będziemy się nienawidzić. 1128 01:04:11,875 --> 01:04:13,833 To oczywiste. 1129 01:04:24,000 --> 01:04:25,625 Hej. 1130 01:04:27,125 --> 01:04:29,249 Wyglądasz cudownie. 1131 01:04:29,250 --> 01:04:32,791 Ty też nieźle. Ładny gajer. 1132 01:04:35,333 --> 01:04:36,791 Rezerwacja na dwie osoby. 1133 01:04:37,750 --> 01:04:39,707 Rany. 1134 01:04:39,708 --> 01:04:42,707 Zarąbiście tu. 1135 01:04:42,708 --> 01:04:44,458 - Fajnie, nie? - Dziękuję. 1136 01:04:45,125 --> 01:04:50,583 Myślałam, że znam tu wszystkie ukryte miejsca, ale jestem pod wrażeniem. 1137 01:04:51,833 --> 01:04:55,124 - Nie dosłyszałem, co mówiłaś? - Słyszałeś. 1138 01:04:55,125 --> 01:04:56,875 Dobra, słyszałem. 1139 01:05:02,208 --> 01:05:03,333 Dziękuję. 1140 01:05:04,750 --> 01:05:07,624 Serio zamówiłeś cosmopolitana? 1141 01:05:07,625 --> 01:05:10,707 W miejscu, gdzie wszyscy są cool 1142 01:05:10,708 --> 01:05:15,374 w sposób, który by mnie przerażał, gdybym nie wyglądała dziś tak świetnie? 1143 01:05:15,375 --> 01:05:18,665 Po pierwsze, tak, wyglądasz dziś świetnie. 1144 01:05:18,666 --> 01:05:22,915 Po drugie, nie obchodzi mnie, co myślą inni, 1145 01:05:22,916 --> 01:05:26,208 obchodzi mnie twoje zdanie. 1146 01:05:27,041 --> 01:05:32,208 Zrobiłaś na mnie wrażenie w chwili, gdy się poznaliśmy. 1147 01:05:33,916 --> 01:05:34,750 Serio? 1148 01:05:35,416 --> 01:05:36,250 Serio. 1149 01:05:38,291 --> 01:05:42,124 Tym, jak się zachowujesz, gdy coś cię ekscytuje. 1150 01:05:42,125 --> 01:05:45,541 Tym, że zrobisz wszystko dla bliskich. 1151 01:05:46,416 --> 01:05:49,041 I tym, że motywujesz mnie, bym był lepszy w pracy. 1152 01:05:49,500 --> 01:05:52,333 I generalnie był lepszym człowiekiem. 1153 01:05:53,083 --> 01:05:57,291 Jesteś wyrafinowana, zabawna, mądra. 1154 01:05:58,125 --> 01:06:01,125 I wytrwała jak karaluch. 1155 01:06:01,708 --> 01:06:03,916 - Karaluch? - Tak, karaluch. 1156 01:06:15,291 --> 01:06:17,457 Nauczyłeś się dla mnie francuskiego. 1157 01:06:17,458 --> 01:06:19,958 ChatGPT, ale nadal się liczy, prawda? 1158 01:06:22,666 --> 01:06:23,500 Nadal się liczy. 1159 01:06:25,791 --> 01:06:27,125 Próbuję powiedzieć… 1160 01:06:29,250 --> 01:06:31,041 że jesteś wszystkim, czego pragnę. 1161 01:06:32,125 --> 01:06:35,207 Cały ten czas myślałem o tym, co mogłem mieć, 1162 01:06:35,208 --> 01:06:37,166 gdybym nie nawalił. 1163 01:06:39,583 --> 01:06:43,416 Nie jesteś tylko wszystkim, czego pragnę. 1164 01:06:44,625 --> 01:06:45,791 Zbliż się. 1165 01:06:47,125 --> 01:06:50,083 Jesteś… 1166 01:06:53,250 --> 01:06:54,583 wszystkim. 1167 01:06:57,458 --> 01:07:00,332 Chyba nie puścisz mi oczka? 1168 01:07:00,333 --> 01:07:03,083 Nie tym razem. 1169 01:07:58,458 --> 01:07:59,500 Dzień dobry. 1170 01:08:05,000 --> 01:08:08,165 - Wymykasz się? - Tak! To był ogromny błąd. 1171 01:08:08,166 --> 01:08:10,082 Dobra, ale nie uciekaj. 1172 01:08:10,083 --> 01:08:11,790 Boisz się i się odcinasz. 1173 01:08:11,791 --> 01:08:14,207 - To się może udać. - Bo się zmieniłeś? 1174 01:08:14,208 --> 01:08:16,624 Nikt się tak naprawdę nie zmienia. 1175 01:08:16,625 --> 01:08:18,790 Nie jestem taki jak kiedyś. 1176 01:08:18,791 --> 01:08:20,082 Upiliśmy się. 1177 01:08:20,083 --> 01:08:23,540 To się nie powinno było zdarzyć. 1178 01:08:23,541 --> 01:08:24,665 Nie mów tak. 1179 01:08:24,666 --> 01:08:28,375 Czemu? Który rozdział tego zakazuje? 1180 01:08:29,125 --> 01:08:31,457 Dobra, rozumiem, ale pogadajmy. 1181 01:08:31,458 --> 01:08:32,416 Nie. 1182 01:08:35,375 --> 01:08:36,375 Schowaj go. 1183 01:08:37,833 --> 01:08:38,749 Mój sześciopak? 1184 01:08:38,750 --> 01:08:40,457 Tak. Manipulujesz mnie nim. 1185 01:08:40,458 --> 01:08:42,291 Nieuczciwe zagranie. 1186 01:08:43,416 --> 01:08:45,707 Tobie bardziej się przyda. 1187 01:08:45,708 --> 01:08:48,415 - Dzięki. - Możemy porozmawiać o tym jak… 1188 01:08:48,416 --> 01:08:49,332 Do widzenia. 1189 01:08:49,333 --> 01:08:51,665 Do widzenia? Co? 1190 01:08:51,666 --> 01:08:54,125 Tak po prostu? Serio? 1191 01:08:54,750 --> 01:08:56,916 Wiesz co? Dobra. 1192 01:08:57,583 --> 01:08:59,249 Możesz się wkurzać. 1193 01:08:59,250 --> 01:09:01,583 Mówić, że to nie powinno było się stać. 1194 01:09:02,166 --> 01:09:03,790 Ale się stało. 1195 01:09:03,791 --> 01:09:06,374 I co teraz? Będziesz mnie ignorować? 1196 01:09:06,375 --> 01:09:07,750 Pracujemy razem. 1197 01:09:09,166 --> 01:09:10,583 Jeszcze tylko chwilę. 1198 01:09:11,916 --> 01:09:15,791 Zostanę kierowniczką produkcji. 1199 01:09:18,041 --> 01:09:22,707 Nie wiem, jak mogłam znów być tak głupia! 1200 01:09:22,708 --> 01:09:23,666 To… 1201 01:09:25,666 --> 01:09:27,666 największy błąd mojego życia. 1202 01:09:29,041 --> 01:09:30,041 Leah. 1203 01:09:30,750 --> 01:09:32,875 Czekaj, nie… 1204 01:09:37,375 --> 01:09:38,583 Najlepsza noc mojego. 1205 01:09:41,708 --> 01:09:44,208 - Czujesz coś do niego? - Tak. 1206 01:09:44,833 --> 01:09:46,083 Złość. 1207 01:09:46,625 --> 01:09:49,040 Pogardę, obrzydzenie, irytację. 1208 01:09:49,041 --> 01:09:50,540 A coś przyjemniejszego? 1209 01:09:50,541 --> 01:09:53,458 - Jestem na siebie zła. - Brenda! 1210 01:09:55,000 --> 01:09:55,999 Zaczekaj. 1211 01:09:56,000 --> 01:09:57,790 Przygotujcie lalki voodoo. 1212 01:09:57,791 --> 01:10:00,499 Spokojnie. Chcę tylko porozmawiać. 1213 01:10:00,500 --> 01:10:02,915 A co innego? Zapleść jej warkocze? 1214 01:10:02,916 --> 01:10:05,541 Liczyć gołębie? Nie ma żadnych, możesz iść. 1215 01:10:06,458 --> 01:10:09,457 - Wyluzuj, pogadam z nim. - Na pewno? 1216 01:10:09,458 --> 01:10:11,040 Bo mogę go walnąć. 1217 01:10:11,041 --> 01:10:14,375 Wiem. Dajcie mi chwilę, zaraz przyjdę. 1218 01:10:16,166 --> 01:10:17,708 Uważaj sobie. 1219 01:10:19,583 --> 01:10:21,833 Zasłużyłem na to. 1220 01:10:28,375 --> 01:10:30,082 Tęsknię za tobą. 1221 01:10:30,083 --> 01:10:33,832 Nie mogę spać, jeść, a nawet grać. 1222 01:10:33,833 --> 01:10:36,583 O to chodzi? O koszykówkę? 1223 01:10:37,791 --> 01:10:40,500 - Bóg mi świadkiem, nie mogę… - Nie! 1224 01:10:41,125 --> 01:10:43,458 Nie o to chodzi. 1225 01:10:44,625 --> 01:10:49,374 Nic mnie nie cieszy, jeśli nie mogę się tym dzielić z tobą. 1226 01:10:49,375 --> 01:10:51,625 Nie chcę żyć bez ciebie, kochanie. 1227 01:10:53,708 --> 01:10:55,250 Zrobiłem notatki. 1228 01:10:57,500 --> 01:10:59,750 „Nasze rozstanie było błędem. 1229 01:11:00,583 --> 01:11:05,583 Chcę spróbować jeszcze raz, tym razem z Bogiem”. 1230 01:11:06,541 --> 01:11:07,707 Czytałeś książkę? 1231 01:11:07,708 --> 01:11:11,125 Od deski do deski. Nawet zaznaczyłem kilka fragmentów. 1232 01:11:13,375 --> 01:11:15,874 Wiem, że jesteś zła i masz wątpliwości, 1233 01:11:15,875 --> 01:11:20,124 ale dziś mam imprezę pożegnalną i chciałbym być tam z tobą. 1234 01:11:20,125 --> 01:11:22,999 - Mówiłeś, że nie chodzi o kosza. - Nie chodzi. 1235 01:11:23,000 --> 01:11:25,291 Chcę wrócić do tego, co mieliśmy. 1236 01:11:26,333 --> 01:11:28,958 Więc proszę, przyjdź dziś wieczorem. 1237 01:11:33,833 --> 01:11:36,915 Nie wiem. Skoro Ayden prosi o drugą szansę, 1238 01:11:36,916 --> 01:11:38,249 może coś zrozumiał. 1239 01:11:38,250 --> 01:11:40,499 A może nadal będzie zwodził Brendę. 1240 01:11:40,500 --> 01:11:43,999 - Nie dowie się, jeśli nie pójdzie. - Brenda ma coś do gadania? 1241 01:11:44,000 --> 01:11:48,082 Czasem trzeba się gdzieś po prostu zjawić. 1242 01:11:48,083 --> 01:11:51,541 - Gadałaś z moim tatą. - Jesteśmy w rodzinnym czacie. 1243 01:12:11,125 --> 01:12:12,249 Jesteś pewna? 1244 01:12:12,250 --> 01:12:14,040 Nie, ale już przyszłam. 1245 01:12:14,041 --> 01:12:16,040 - Dzięki. - I masz look zemsty. 1246 01:12:16,041 --> 01:12:18,041 - Wyglądasz świetnie. - Dziękuję. 1247 01:12:21,833 --> 01:12:24,249 - Cześć, piękna. - Cześć. 1248 01:12:24,250 --> 01:12:27,124 Wyglądasz świetnie. Potrzymaj. Dzięki. 1249 01:12:27,125 --> 01:12:29,874 - Chodź, kochanie. - Co? Po co? 1250 01:12:29,875 --> 01:12:31,375 Co ty robisz? 1251 01:12:35,208 --> 01:12:40,665 Brendo Phelps, każda chwila, którą z tobą spędziłem, to błogosławieństwo. 1252 01:12:40,666 --> 01:12:43,290 I jeśli jestem czegoś pewien, 1253 01:12:43,291 --> 01:12:46,582 to tego, że jeśli spędzę z tobą resztę życia, 1254 01:12:46,583 --> 01:12:48,666 to zawsze będę zwycięzcą. 1255 01:12:49,291 --> 01:12:50,291 Więc… 1256 01:12:56,250 --> 01:12:58,666 Oby to nie był pierścień mistrzowski. 1257 01:13:01,208 --> 01:13:03,749 Ty i ja, przed Bogiem. 1258 01:13:03,750 --> 01:13:07,207 Uczynisz mnie najszczęśliwszym mężczyzną na świecie 1259 01:13:07,208 --> 01:13:10,499 i zostaniesz moją żoną? 1260 01:13:10,500 --> 01:13:13,666 Tak, oczywiście. Kocham cię, Ayden. 1261 01:13:16,291 --> 01:13:17,582 Moja ręka. 1262 01:13:17,583 --> 01:13:19,083 Musimy zrobić to jak trzeba. 1263 01:13:21,166 --> 01:13:26,124 Przepraszam, że dopiero teraz zrozumiałem, że nie mogę bez ciebie żyć. 1264 01:13:26,125 --> 01:13:27,833 Nie. Jesteś idealny. 1265 01:13:29,166 --> 01:13:31,458 - Kocham cię. - Kocham cię. 1266 01:13:35,458 --> 01:13:36,458 Tak! 1267 01:13:48,250 --> 01:13:50,250 Biuro Leah Caldwell, mówi Roland. 1268 01:13:53,000 --> 01:13:53,916 Hej. 1269 01:13:55,833 --> 01:13:57,749 Dan cię wzywa. Myślisz, że to to? 1270 01:13:57,750 --> 01:14:01,040 Mieli podjąć decyzję za tydzień, ale może to już? 1271 01:14:01,041 --> 01:14:03,750 - Panikuję. - Musisz znaleźć wewnętrzny spokój. 1272 01:14:09,208 --> 01:14:10,833 Wewnętrzny spokój chce bajgla. 1273 01:14:12,708 --> 01:14:16,125 - Czemu nadal siedzisz? Leć! - Dobra, idę. 1274 01:14:20,291 --> 01:14:21,833 Dobra. Masz tę robotę. 1275 01:14:22,625 --> 01:14:24,332 Jestem kierowniczką produkcji? 1276 01:14:24,333 --> 01:14:26,625 - Tak! - Boże! Dziękuję. 1277 01:14:29,000 --> 01:14:30,082 Kierowniczka! 1278 01:14:30,083 --> 01:14:31,707 - Dziękuję. - Brawo! 1279 01:14:31,708 --> 01:14:33,665 Rany. 1280 01:14:33,666 --> 01:14:36,999 Wybacz, że stacja tak cię wymaglowała. 1281 01:14:37,000 --> 01:14:39,915 Jestem dumny, że mogę przekazać pałeczkę 1282 01:14:39,916 --> 01:14:42,832 komuś tak oddanemu i utalentowanemu jak ty. 1283 01:14:42,833 --> 01:14:45,249 - Dziękuję. - I grającemu zespołowo. 1284 01:14:45,250 --> 01:14:48,249 - Kupić ci koszulkę? - Byle z numerem jeden. 1285 01:14:48,250 --> 01:14:49,457 Tak! 1286 01:14:49,458 --> 01:14:50,999 Jarrett wie? 1287 01:14:51,000 --> 01:14:53,250 Wycofał się z rywalizacji. 1288 01:14:57,166 --> 01:14:59,915 Mówiłeś, że będziesz walczyć o tę posadę. 1289 01:14:59,916 --> 01:15:02,874 - Ostro. - A ty, że jeśli naprawdę żałuję, 1290 01:15:02,875 --> 01:15:04,540 to się wycofam. 1291 01:15:04,541 --> 01:15:06,624 Nie na serio, chciałam cię sprawdzić. 1292 01:15:06,625 --> 01:15:07,915 Teraz sprawdzam ciebie. 1293 01:15:07,916 --> 01:15:10,000 Tylko jedna osoba powinna mieć tę pracę. 1294 01:15:10,791 --> 01:15:13,416 Myślałem, że przyjeżdżam tu dla kariery, 1295 01:15:14,916 --> 01:15:18,791 ale myślę, że trafiłem tu z innego powodu. 1296 01:15:20,541 --> 01:15:22,707 I miałaś rację. 1297 01:15:22,708 --> 01:15:24,958 Nie powinienem był próbować ci tego odebrać. 1298 01:15:54,583 --> 01:15:56,458 Te trzy minuty… 1299 01:15:57,791 --> 01:16:00,541 Gratulacje! 1300 01:16:03,583 --> 01:16:04,957 Dla nowej szefowej. 1301 01:16:04,958 --> 01:16:06,999 Najlepszej szefowej w branży. 1302 01:16:07,000 --> 01:16:11,790 Najlepszej szefowej, kropka. 1303 01:16:11,791 --> 01:16:14,083 - Wybacz. Masz rację. - Dobra. 1304 01:16:14,750 --> 01:16:17,332 Boję się ciebie i to mi się podoba. 1305 01:16:17,333 --> 01:16:21,625 To słodko-gorzkie pożegnanie, ale to była wielka część mojego życia. 1306 01:16:22,333 --> 01:16:26,666 Odchodzę, by nauczyć się imion wnuków, z dużym spokojem i pewnością, 1307 01:16:27,750 --> 01:16:31,499 bo zostawiam was w najlepszych rękach. 1308 01:16:31,500 --> 01:16:32,415 Zdrowie Leah. 1309 01:16:32,416 --> 01:16:33,915 - Za Leah. - I za Dana. 1310 01:16:33,916 --> 01:16:35,874 - I za Dana. - Nie. 1311 01:16:35,875 --> 01:16:37,333 Leah! 1312 01:16:40,125 --> 01:16:42,207 Zdrowie. 1313 01:16:42,208 --> 01:16:44,957 Gratulacje! 1314 01:16:44,958 --> 01:16:47,207 Osiągnęłaś swój cel. 1315 01:16:47,208 --> 01:16:49,457 Ale musisz się cieszyć, co? 1316 01:16:49,458 --> 01:16:50,457 Tak. 1317 01:16:50,458 --> 01:16:55,790 Ale nie czuję tego zwycięstwa przez to, że Jarrett zrezygnował. 1318 01:16:55,791 --> 01:16:58,457 Zrezygnował, bo zasługujesz na tę robotę. 1319 01:16:58,458 --> 01:17:01,624 Pozwolisz mu tak odejść w siną dal? 1320 01:17:01,625 --> 01:17:02,999 Wiecie co? 1321 01:17:03,000 --> 01:17:06,999 Już nigdy nie musimy gadać o Jarretcie. Wypijmy za to. 1322 01:17:07,000 --> 01:17:10,040 - Amen. - I za piękną pannę młodą. 1323 01:17:10,041 --> 01:17:13,374 I za mnie, waszą wieczną singielkę. 1324 01:17:13,375 --> 01:17:15,958 Za to nie będę wznosić toastu. 1325 01:17:16,791 --> 01:17:19,707 Ale teraz jest mi naprawdę dobrze. 1326 01:17:19,708 --> 01:17:22,708 Jestem podekscytowana. Nie potrzebuję faceta. 1327 01:17:23,458 --> 01:17:25,708 Próbowałam randkować inaczej, 1328 01:17:26,500 --> 01:17:29,500 ale pominęłam jeden ważny etap. 1329 01:17:30,166 --> 01:17:31,500 Sezon bycia singielką. 1330 01:17:32,666 --> 01:17:35,290 - No tak. - Mimo że jesteś singielką, 1331 01:17:35,291 --> 01:17:38,625 to nigdy nie będziesz sama. Masz nas. 1332 01:17:39,791 --> 01:17:42,582 - Kocham was. - A my ciebie. 1333 01:17:42,583 --> 01:17:44,332 Nigdy cię nie zghostujemy. 1334 01:17:44,333 --> 01:17:47,166 Nie chciałam ci przypominać. Wybacz. 1335 01:17:55,041 --> 01:17:56,916 LEAH CALDWELL KIEROWNICZKA PRODUKCJI 1336 01:17:59,125 --> 01:18:01,999 - Ten, prawda? - Ten. 1337 01:18:02,000 --> 01:18:04,790 - Dobra, jest. - Duży kawałek. 1338 01:18:04,791 --> 01:18:06,332 I jak? 1339 01:18:06,333 --> 01:18:07,833 Pyszny. 1340 01:18:09,208 --> 01:18:10,999 Masz nowego chłopaka. 1341 01:18:11,000 --> 01:18:12,207 CHŁOPAK 1342 01:18:12,208 --> 01:18:14,250 Ale słodki! 1343 01:18:15,416 --> 01:18:18,000 - Hej, skarbie. - Cześć, Chłopaku. 1344 01:18:46,458 --> 01:18:47,458 Mamo. 1345 01:18:49,625 --> 01:18:51,125 {\an8}Potrzebuję cię. 1346 01:18:54,250 --> 01:18:55,791 Żebyś powiedziała mi… 1347 01:18:57,083 --> 01:18:58,708 Musisz mi powiedzieć, 1348 01:18:59,458 --> 01:19:03,833 czemu, mimo że mam wszystko, czego chciałam, nie jestem szczęśliwa. 1349 01:19:07,166 --> 01:19:08,707 {\an8}NA ZAWSZE W NASZYCH SERCACH 1350 01:19:08,708 --> 01:19:11,375 {\an8}UKOCHANA ŻONA I MATKA NAOMI CALDWELL 1351 01:19:29,583 --> 01:19:30,666 Tato. 1352 01:19:32,958 --> 01:19:34,916 Strasznie za nią tęsknię. 1353 01:19:36,208 --> 01:19:38,166 Codziennie widzę ją w tobie. 1354 01:19:40,583 --> 01:19:42,333 Byłaby z ciebie dumna. 1355 01:19:44,916 --> 01:19:47,540 - Kobieta musi być wrażliwa. - To prawda. 1356 01:19:47,541 --> 01:19:49,457 To idealne połączenie. 1357 01:19:49,458 --> 01:19:53,915 Dlatego powtarzam ludziom, że muszą przepracować swoje emocje. 1358 01:19:53,916 --> 01:19:57,499 Zwiąż się z kimś, kto pomoże ci odpakować twój emocjonalny bagaż. 1359 01:19:57,500 --> 01:20:00,124 Bo później razem ruszycie w nową podróż tam, 1360 01:20:00,125 --> 01:20:01,957 gdzie nigdy nie byliście. 1361 01:20:01,958 --> 01:20:03,915 Ale najpierw przepakujcie walizki. 1362 01:20:03,916 --> 01:20:06,665 To się tyczy wszystkich relacji. 1363 01:20:06,666 --> 01:20:08,291 Ma rację. 1364 01:20:09,416 --> 01:20:11,500 MÓJ FACET 1365 01:20:20,583 --> 01:20:21,874 Hej. 1366 01:20:21,875 --> 01:20:22,790 Cześć. 1367 01:20:22,791 --> 01:20:24,000 Więc… 1368 01:20:25,375 --> 01:20:26,832 Chyba kocham Jarretta. 1369 01:20:26,833 --> 01:20:29,124 - Wreszcie! - Wiemy. 1370 01:20:29,125 --> 01:20:31,540 - Wiecie? - Jesteśmy przyjaciółkami. 1371 01:20:31,541 --> 01:20:34,957 - Widziałyśmy, jak na siebie patrzycie. - I ma ładne zęby. 1372 01:20:34,958 --> 01:20:38,457 Nie sądziłam, że muszę skorygować kurs, ale miałyście rację. 1373 01:20:38,458 --> 01:20:41,624 Musiałam podrzeć listę i otworzyć serce. 1374 01:20:41,625 --> 01:20:43,374 Żebyś mogła znaleźć miłość. 1375 01:20:43,375 --> 01:20:45,457 Ale co mam zrobić? Jarrett odszedł. 1376 01:20:45,458 --> 01:20:47,707 Bo nie chciałaś z nim gadać. 1377 01:20:47,708 --> 01:20:50,832 - I zrezygnował dla ciebie z pracy marzeń. - Halo. 1378 01:20:50,833 --> 01:20:52,499 Też do mnie coś czuje? 1379 01:20:52,500 --> 01:20:55,749 - Walnęłaś się w łeb? - Wyprowadza się do Los Angeles. 1380 01:20:55,750 --> 01:20:56,750 Tragiczna sytuacja. 1381 01:20:59,208 --> 01:21:00,374 Gadaj. 1382 01:21:00,375 --> 01:21:04,458 Wywalą mnie za to z kółka plotkarskiego asystentów. 1383 01:21:06,125 --> 01:21:09,290 Słyszałem, że Jarrett dostał pracę w biurze Audible. 1384 01:21:09,291 --> 01:21:10,790 - No to koniec. - Co? 1385 01:21:10,791 --> 01:21:12,832 Nie oglądałaś komedii romantycznych? 1386 01:21:12,833 --> 01:21:16,082 To moment, w którym musisz o niego zawalczyć. 1387 01:21:16,083 --> 01:21:18,415 Musisz zrobić jakiś wielki gest. 1388 01:21:18,416 --> 01:21:21,707 - A my będziemy cię wspierać. - Ale co mam zrobić? 1389 01:21:21,708 --> 01:21:25,124 - Przeprowadza się na drugi koniec kraju. - Wyznaj mu uczucia. 1390 01:21:25,125 --> 01:21:27,290 Jak najszybciej. Ruchy. 1391 01:21:27,291 --> 01:21:30,207 Nie mogę zadzwonić albo napisać jak normalny człowiek? 1392 01:21:30,208 --> 01:21:31,790 - Wyślę mu wiadomość. - Nie! 1393 01:21:31,791 --> 01:21:34,165 - Oszalałaś? - SMS to nic złego. 1394 01:21:34,166 --> 01:21:37,457 - Ależ ty jesteś młody. - Jestem ekspertką w temacie. 1395 01:21:37,458 --> 01:21:39,749 - Musisz do niego lecieć. - Czas nagli. 1396 01:21:39,750 --> 01:21:42,207 Jarrett ma lot do Los Angeles dziś o 15.45. 1397 01:21:42,208 --> 01:21:45,582 - Skąd wiesz? - Z kółka plotkarskiego asystentów. 1398 01:21:45,583 --> 01:21:47,915 - To święte miejsce. - Biegiem na lotnisko! 1399 01:21:47,916 --> 01:21:51,333 - Biegnij! - Nie dobiegnę do lotniska. 1400 01:22:00,166 --> 01:22:01,082 Przepraszam. 1401 01:22:01,083 --> 01:22:05,125 Ten facet włożył coś podejrzanego do swojej torby. 1402 01:22:06,250 --> 01:22:09,041 - Który? - Ten w kapturze w kratkę. 1403 01:22:10,875 --> 01:22:11,708 On. 1404 01:22:12,791 --> 01:22:14,165 Przepraszam pana. 1405 01:22:14,166 --> 01:22:15,499 Proszę z nami. 1406 01:22:15,500 --> 01:22:18,208 Chodźmy. Mamy do pana tylko kilka pytań. 1407 01:22:27,875 --> 01:22:29,374 To twoja sprawka. 1408 01:22:29,375 --> 01:22:32,332 Przepraszam, musiałam cię zatrzymać. 1409 01:22:32,333 --> 01:22:35,333 Co ty kombinujesz? Mam zaraz lot. 1410 01:22:37,458 --> 01:22:39,707 Wiesz, że cię nienawidzę. 1411 01:22:39,708 --> 01:22:41,500 Świetny początek. 1412 01:22:42,125 --> 01:22:47,541 To chyba nienawiść i miłość w jednym. 1413 01:22:48,333 --> 01:22:49,708 Nienawidzę… 1414 01:22:51,083 --> 01:22:53,250 Kocham cię. 1415 01:22:53,833 --> 01:22:55,374 Nie planowałam tego. 1416 01:22:55,375 --> 01:23:00,707 Zbudowałam wokół siebie mur i robiłam listy, 1417 01:23:00,708 --> 01:23:03,666 rzuciłam się w wir pracy, żeby tego nie czuć. 1418 01:23:05,375 --> 01:23:11,833 Boję się oddać serce w czyjeś ręce. 1419 01:23:12,916 --> 01:23:14,958 Ale gdy zdobyłam to, czego pragnęłam… 1420 01:23:17,166 --> 01:23:19,875 Nie czułam satysfakcji. 1421 01:23:21,708 --> 01:23:24,833 Bo sukces to za mało. 1422 01:23:26,500 --> 01:23:29,416 Bez kogoś, kogo… 1423 01:23:30,000 --> 01:23:33,875 kocham i nienawidzę i mogę to z nim dzielić. 1424 01:23:37,041 --> 01:23:39,874 Cytujesz Mahogany. Nieźle. 1425 01:23:39,875 --> 01:23:41,540 Miałeś rację. 1426 01:23:41,541 --> 01:23:45,125 Co do książki, tematu na materiał i co do nas. 1427 01:23:45,833 --> 01:23:48,166 Wiem, że jesteś facetem dla mnie… 1428 01:23:49,250 --> 01:23:51,166 Mam nadzieję, że nie jest za późno. 1429 01:23:55,958 --> 01:23:58,250 Mogłaś skończyć na tym, że miałem rację. 1430 01:24:10,041 --> 01:24:11,333 Miłość i nienawiść? 1431 01:24:13,458 --> 01:24:15,166 To dobry początek. 1432 01:24:20,416 --> 01:24:23,290 - Cholera, spóźnię się na lot. - Dobra. 1433 01:24:23,291 --> 01:24:25,333 Powiem Audible, że rzucam tę robotę. 1434 01:24:29,333 --> 01:24:30,750 Jesteś tego warta. 1435 01:24:33,166 --> 01:24:35,791 Bezpiecznego lotu. I wróć do mnie. 1436 01:24:41,875 --> 01:24:45,207 Wyglądasz piękniej niż kiedykolwiek. 1437 01:24:45,208 --> 01:24:47,875 I nie mówię tak dlatego, że cię pomalowałam. 1438 01:24:49,916 --> 01:24:53,541 Wyglądasz naprawdę cudownie. 1439 01:24:55,125 --> 01:24:56,791 Tak się cieszymy. 1440 01:24:58,916 --> 01:25:01,750 Dziękuję wam za wszystko. 1441 01:25:03,291 --> 01:25:05,915 - Kocham was. - Nie rób tego. 1442 01:25:05,916 --> 01:25:07,832 Bo popłynie mi cały makijaż. 1443 01:25:07,833 --> 01:25:11,540 - Boże, ty płaczesz? - Nie. 1444 01:25:11,541 --> 01:25:14,875 - Wychodzę za mąż. - Wychodzisz za mąż! 1445 01:25:15,541 --> 01:25:18,625 Zebraliśmy się tu przed Bogiem, 1446 01:25:19,541 --> 01:25:24,124 by połączyć węzłem małżeńskim tę dwójkę wyjątkowych ludzi. 1447 01:25:24,125 --> 01:25:25,791 To dwa serca, 1448 01:25:27,375 --> 01:25:30,125 które przyjęły Boga do swojego związku. 1449 01:25:30,750 --> 01:25:33,083 To dwie osoby, które wykonały pracę 1450 01:25:34,291 --> 01:25:36,625 i zmieniły stare przyzwyczajenia. 1451 01:25:38,791 --> 01:25:42,416 To początek nowej podróży, 1452 01:25:43,125 --> 01:25:47,625 ty, on i Bóg kontra świat. 1453 01:25:50,875 --> 01:25:55,291 Brenda, Ayden, gdy patrzymy na was, 1454 01:25:56,750 --> 01:25:59,291 widzimy idealny przepis na związek. 1455 01:25:59,958 --> 01:26:03,250 Ogłaszam was mężem i żoną. 1456 01:26:04,083 --> 01:26:06,624 Możesz pocałować pannę młodą. 1457 01:26:06,625 --> 01:26:08,083 Chodź do mnie. 1458 01:26:15,083 --> 01:26:16,416 Jesteście małżeństwem! 1459 01:27:02,208 --> 01:27:03,250 Tak… 1460 01:31:33,666 --> 01:31:35,749 Małgorzata Fularczyk 1461 01:31:35,750 --> 01:31:37,750 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska