1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:40,083 --> 00:00:43,083
PRZEPIS NA ZWIĄZEK
4
00:00:50,666 --> 00:00:54,082
„Pytanie nie brzmi, kto mi pozwoli,
ale kto mnie powstrzyma”.
5
00:00:54,083 --> 00:00:56,125
Nikt, skarbie.
6
00:00:59,875 --> 00:01:01,166
{\an8}Zarąbiście.
7
00:01:04,125 --> 00:01:05,540
Nadszedł ten dzień!
8
00:01:05,541 --> 00:01:08,250
DZIEŃ DOBRY USA
DNI POWSZEDNIE O 8.00
9
00:01:10,541 --> 00:01:12,708
{\an8}To już!
10
00:01:14,083 --> 00:01:19,040
{\an8}Jak Bóg da, zostaniesz pierwszą kobietą
kierowniczką produkcji w Media Core!
11
00:01:19,041 --> 00:01:20,207
{\an8}Jak się czujesz?
12
00:01:20,208 --> 00:01:22,749
{\an8}Jakby wszystko, o czym marzyłam
13
00:01:22,750 --> 00:01:24,833
{\an8}i na co pracowałam, się spełniało.
14
00:01:25,833 --> 00:01:28,125
{\an8}Więc luz.
15
00:01:32,500 --> 00:01:33,582
Leah!
16
00:01:33,583 --> 00:01:37,707
{\an8}Moja szefowa, nasza królowa,
niedościgniony wzór do naśladowania.
17
00:01:37,708 --> 00:01:39,832
{\an8}- Dzięki. Podwójne espresso?
- Pewnie.
18
00:01:39,833 --> 00:01:43,457
{\an8}Brenda, nie potrzebujesz charakteryzacji,
wyglądasz idealnie.
19
00:01:43,458 --> 00:01:45,207
{\an8}Roland, cenię twoją szczerość.
20
00:01:45,208 --> 00:01:46,582
{\an8}DZIEŃ DOBRY USA
21
00:01:46,583 --> 00:01:48,249
{\an8}- Dzień dobry, Treese.
- Proszę.
22
00:01:48,250 --> 00:01:50,458
{\an8}Wyczerpały ci się komplementy?
23
00:01:52,708 --> 00:01:55,249
To dziwne, bo wiem, że wyglądam bosko.
24
00:01:55,250 --> 00:01:56,457
Chcę grafiki kaczek.
25
00:01:56,458 --> 00:01:59,915
{\an8}- Mamy cztery minuty za dużo.
- Wytnę segment jedzeniowy.
26
00:01:59,916 --> 00:02:01,915
{\an8}Nikt nie lubi ryżu z kalafiora.
27
00:02:01,916 --> 00:02:03,499
{\an8}Sprzeciw! Ja lubię.
28
00:02:03,500 --> 00:02:06,457
{\an8}- Tak serio?
- Tak, doceniam uniwersalne warzywa.
29
00:02:06,458 --> 00:02:08,999
{\an8}Brokuł jako ryż? Marchewka jako stek?
30
00:02:09,000 --> 00:02:11,165
{\an8}- Kalafior może wszystko.
- Ekstra.
31
00:02:11,166 --> 00:02:14,666
{\an8}Biuro Dana potwierdziło
twoje spotkanie. Gratki.
32
00:02:15,833 --> 00:02:19,832
{\an8}A twój tata poprosił mnie,
żebyś była wolna trzeciego marca.
33
00:02:19,833 --> 00:02:21,499
{\an8}Na to coś, czego nie zrobię?
34
00:02:21,500 --> 00:02:24,165
{\an8}Zamknę się. Słyszałaś to? Ja też nie.
35
00:02:24,166 --> 00:02:26,540
{\an8}Bo nikt nic nie mówił. Cisza.
36
00:02:26,541 --> 00:02:29,957
{\an8}Cudna cisza. Idealne buty na awans.
37
00:02:29,958 --> 00:02:31,457
{\an8}NA PODSTAWIE KSIĄŻKI
M. TODDA
38
00:02:31,458 --> 00:02:32,915
{\an8}- Chodźmy.
- Dream Team…
39
00:02:32,916 --> 00:02:35,832
{\an8}- Wszystko gotowe?
- Tak. Wchodzimy za 30 sekund.
40
00:02:35,833 --> 00:02:37,540
- Wstawka gotowa?
- Tak.
41
00:02:37,541 --> 00:02:39,874
- Zaczniemy od kaczek.
- Dzięki.
42
00:02:39,875 --> 00:02:40,790
Cicho!
43
00:02:40,791 --> 00:02:43,707
- Charakteryzacja dopięta.
- Tak jest.
44
00:02:43,708 --> 00:02:45,790
- Powodzenia, Leah.
- Będzie super.
45
00:02:45,791 --> 00:02:49,041
{\an8}Za pięć, cztery, trzy, dwa.
46
00:02:49,666 --> 00:02:52,124
Jeden. Już.
47
00:02:52,125 --> 00:02:54,915
{\an8}Witajcie w Dzień dobry USA.
48
00:02:54,916 --> 00:02:57,082
{\an8}- Brenda Phelps.
- I Ted Davies.
49
00:02:57,083 --> 00:02:59,790
Czeka nas dziś dużo dobrej zabawy.
50
00:02:59,791 --> 00:03:02,250
Ale zacznijmy od wiadomości.
51
00:03:03,458 --> 00:03:05,915
Po 30 latach w tej stacji myślałem,
52
00:03:05,916 --> 00:03:09,415
że trudno będzie mi odejść,
by spędzić czas z rodziną.
53
00:03:09,416 --> 00:03:11,582
Nadal nie pamiętasz imion wnuków?
54
00:03:11,583 --> 00:03:15,333
- A gdzie!
- Wiem, że to trudne, Dan.
55
00:03:16,625 --> 00:03:19,291
Nie wyobrażam sobie
tego programu bez ciebie.
56
00:03:20,833 --> 00:03:22,791
Byłeś nie tylko moim szefem,
57
00:03:23,416 --> 00:03:27,250
ale też mentorem i dobrym przyjacielem.
58
00:03:28,750 --> 00:03:30,708
Teraz będzie jeszcze trudniej.
59
00:03:33,875 --> 00:03:37,207
- To ci się nie spodoba.
- Co takiego?
60
00:03:37,208 --> 00:03:40,832
Góra chce rozważyć
jeszcze jednego kandydata.
61
00:03:40,833 --> 00:03:43,749
- Co?
- Masz idealne CV.
62
00:03:43,750 --> 00:03:45,915
Twoja praca mówi sama za siebie.
63
00:03:45,916 --> 00:03:47,082
- Ale…
- Ale?
64
00:03:47,083 --> 00:03:50,333
Martwią się
o twoje umiejętności pracy zespołowej.
65
00:03:51,291 --> 00:03:53,832
To nie moja decyzja. Przykro mi.
66
00:03:53,833 --> 00:03:56,415
Nie mam na to wpływu.
67
00:03:56,416 --> 00:03:58,332
Masz wpływ na wszystko.
68
00:03:58,333 --> 00:03:59,665
Nie mówiłaś tak,
69
00:03:59,666 --> 00:04:02,958
gdy kwestionowałaś moje decyzje
przez ostatnie 15 lat.
70
00:04:05,250 --> 00:04:07,040
Uwielbiam pracę w grupie.
71
00:04:07,041 --> 00:04:09,749
Oddałam temu programowi życie.
72
00:04:09,750 --> 00:04:15,374
Mówię nagłówkami. Wstaję o trzeciej rano.
73
00:04:15,375 --> 00:04:19,124
Jestem sową. Jeśli nie ja, to kto?
74
00:04:19,125 --> 00:04:20,375
Kto?
75
00:04:23,000 --> 00:04:26,041
- Podekscytowałam się.
- Sprowadzili Jarretta Roya.
76
00:04:27,958 --> 00:04:30,375
Podkradli go z wieczornego programu NBC.
77
00:04:34,333 --> 00:04:36,999
Nie dostałam tej roboty.
78
00:04:37,000 --> 00:04:41,707
Będę o nią walczyć z Jarrettem Royem.
79
00:04:41,708 --> 00:04:44,040
To ten przystojniak z NBC?
80
00:04:44,041 --> 00:04:46,624
- Podobno jest…
- Okropny.
81
00:04:46,625 --> 00:04:48,832
Czemu to zrobiłaś?
82
00:04:48,833 --> 00:04:52,457
Leah i Jarretta coś łączyło.
Nie było cię tu wtedy.
83
00:04:52,458 --> 00:04:55,207
- Jak bardzo łączyło?
- Nie chcę tego powtarzać.
84
00:04:55,208 --> 00:04:58,707
Zmieńmy temat.
Media znowu nazwały cię WAG.
85
00:04:58,708 --> 00:04:59,624
Co to jest WAG?
86
00:04:59,625 --> 00:05:02,415
Żona lub dziewczyna znanego sportowca.
87
00:05:02,416 --> 00:05:05,500
- Nie jestem ozdobą Aydena Younga.
- Pewnie, że nie.
88
00:05:06,208 --> 00:05:09,290
Przypominają, że jestem
tylko dziewczyną, nie żoną.
89
00:05:09,291 --> 00:05:11,165
Dlatego mam listę.
90
00:05:11,166 --> 00:05:13,957
Ale jesteś singielką.
91
00:05:13,958 --> 00:05:16,290
Bo lista działa.
92
00:05:16,291 --> 00:05:18,665
Wiesz, co nie działa? Twoje milczenie.
93
00:05:18,666 --> 00:05:21,125
Co zaszło między nią a Jarrettem?
94
00:05:22,375 --> 00:05:24,625
Pracowali razem
w swoim pierwszym programie.
95
00:05:25,250 --> 00:05:26,166
No i…
96
00:05:27,750 --> 00:05:29,124
No i co? Mów.
97
00:05:29,125 --> 00:05:30,999
Byliśmy razem.
98
00:05:31,000 --> 00:05:34,499
Zakochałam się i uwierzyłam,
że łączy nas coś wyjątkowego.
99
00:05:34,500 --> 00:05:36,332
- A potem mnie zdradził.
- Nie!
100
00:05:36,333 --> 00:05:37,457
Z asystentką, Kimmy.
101
00:05:37,458 --> 00:05:40,082
To bolało.
Jarrett to pierwsza miłość Leah.
102
00:05:40,083 --> 00:05:41,665
Bez przesady z tą miłością.
103
00:05:41,666 --> 00:05:44,250
Byłam młoda i głupia. Dostałam nauczkę.
104
00:05:44,916 --> 00:05:47,582
Dlatego stworzyłaś listę?
105
00:05:47,583 --> 00:05:49,540
Dlatego lista wyklucza zdradę.
106
00:05:49,541 --> 00:05:50,666
Zobaczmy.
107
00:05:51,583 --> 00:05:53,708
- Ty!
- Dobra.
108
00:05:54,333 --> 00:05:58,208
„Po studiach. Bez dzieci.
Żadnego sapania”.
109
00:05:59,875 --> 00:06:00,915
Totalnie rozumiem.
110
00:06:00,916 --> 00:06:03,415
„Minimum 180 cm, ale nie więcej niż 190”.
111
00:06:03,416 --> 00:06:06,499
- Szyja by mnie bolała.
- Zrozumiałe.
112
00:06:06,500 --> 00:06:08,915
„Ma fundusz emerytalny”. Ktoś go ma?
113
00:06:08,916 --> 00:06:10,915
Ja i mój przyszły partner.
114
00:06:10,916 --> 00:06:12,499
„Dba o zęby”.
115
00:06:12,500 --> 00:06:14,624
- Co?
- Mój jeden były nie dbał.
116
00:06:14,625 --> 00:06:15,707
Pamiętam go.
117
00:06:15,708 --> 00:06:17,000
Brad.
118
00:06:18,500 --> 00:06:21,124
Wiem, czego chcę i czego nie chcę.
119
00:06:21,125 --> 00:06:22,624
Dobrze to wiedzieć.
120
00:06:22,625 --> 00:06:26,040
Ale nie istnieje nikt,
kto spełni wszystkie 70 punktów.
121
00:06:26,041 --> 00:06:29,207
Wiem, że jesteś rozczarowana,
ale będzie dobrze.
122
00:06:29,208 --> 00:06:30,625
Bóg ma dla ciebie plan.
123
00:06:31,416 --> 00:06:34,957
Jak dotąd niezbyt mi się podobał.
124
00:06:34,958 --> 00:06:35,958
Stara.
125
00:06:37,541 --> 00:06:38,582
Przepraszam.
126
00:06:38,583 --> 00:06:41,999
Bez urazy, ale stresuję się.
127
00:06:42,000 --> 00:06:47,540
Miałam dostać tę robotę od ręki,
a teraz muszę walczyć z facetem,
128
00:06:47,541 --> 00:06:50,540
który nie ma doświadczenia
w śniadaniówkach.
129
00:06:50,541 --> 00:06:52,332
Ale to facet.
130
00:06:52,333 --> 00:06:53,915
Ma wrodzoną przewagę
131
00:06:53,916 --> 00:06:56,040
przez politykę, podwójne standardy
132
00:06:56,041 --> 00:06:58,499
i toksyczny patriarchat!
133
00:06:58,500 --> 00:07:01,750
Śmierć patriarchatowi!
Dawajcie, dziewczyny!
134
00:07:03,375 --> 00:07:05,041
Zwyciężymy!
135
00:07:07,291 --> 00:07:08,249
Boże.
136
00:07:08,250 --> 00:07:11,915
Ostatnie, czego chce,
właśnie mnie spotyka.
137
00:07:11,916 --> 00:07:16,541
Jarrett Roy wraca do mojego życia
i chce mi odebrać robotę.
138
00:07:24,291 --> 00:07:27,333
Wydaje mi się, że ona tu nie pracuje.
139
00:07:34,166 --> 00:07:35,499
Leah.
140
00:07:35,500 --> 00:07:37,624
Cholera, muszę więcej ćwiczyć.
141
00:07:37,625 --> 00:07:39,416
Robisz cardio czy brzuszki?
142
00:07:40,041 --> 00:07:41,208
Wybacz, nieważne.
143
00:07:41,708 --> 00:07:42,541
Przyszedł!
144
00:07:43,791 --> 00:07:44,750
Dobra.
145
00:07:45,333 --> 00:07:46,291
Chodź.
146
00:08:20,250 --> 00:08:21,540
Dzień dobry.
147
00:08:21,541 --> 00:08:24,874
Dan Milken. Rozmawialiśmy przez telefon.
Witam w zespole.
148
00:08:24,875 --> 00:08:27,582
- Dzięki.
- Leah, przedstawiam ci…
149
00:08:27,583 --> 00:08:28,582
Jarrett Roy.
150
00:08:28,583 --> 00:08:31,999
Skończył Harvard z wyróżnieniem.
„Książę prime time'u”.
151
00:08:32,000 --> 00:08:34,374
Możliwe, że sam dał sobie ten przydomek.
152
00:08:34,375 --> 00:08:38,957
Prawie 20 lat w wieczornych programach,
a teraz trafił tutaj.
153
00:08:38,958 --> 00:08:43,082
Dziękuję za to wzniosłe przywitanie, Leah.
154
00:08:43,083 --> 00:08:44,125
Miło cię widzieć…
155
00:08:47,333 --> 00:08:48,249
Dobra, jasne.
156
00:08:48,250 --> 00:08:50,500
Nie mówiłaś, że się znacie.
157
00:08:51,583 --> 00:08:54,665
Nie za bardzo.
158
00:08:54,666 --> 00:08:55,833
To było dawno temu.
159
00:08:56,750 --> 00:08:57,665
Dobra.
160
00:08:57,666 --> 00:09:00,957
Oprowadzę Jarretta,
a potem wpadnie do ciebie.
161
00:09:00,958 --> 00:09:03,250
Gabinet na rogu z super widokiem.
162
00:09:04,500 --> 00:09:06,040
Chodźmy.
163
00:09:06,041 --> 00:09:07,124
Ile masz wzrostu?
164
00:09:07,125 --> 00:09:08,999
Metr dziewięćdziesiąt.
165
00:09:09,000 --> 00:09:12,332
To największy przystojniak w branży,
który nie stoi przed kamerą.
166
00:09:12,333 --> 00:09:15,749
Szok. Przydałby mi się
wiktoriański szezlong do omdleń.
167
00:09:15,750 --> 00:09:17,499
Po czyjej jesteście stronie?
168
00:09:17,500 --> 00:09:19,124
- Twojej.
- Wiadomo.
169
00:09:19,125 --> 00:09:22,040
Ale te głębokie oczy,
mocna szczęka i kaloryfer…
170
00:09:22,041 --> 00:09:24,499
Niby jak widziałeś jego kaloryfer?
171
00:09:24,500 --> 00:09:28,707
Utworzyłem fałszywe konto
i prześladowałem go na socjalach.
172
00:09:28,708 --> 00:09:30,375
Muszę to zobaczyć.
173
00:09:31,833 --> 00:09:34,082
No dosłownie sześciopak.
174
00:09:34,083 --> 00:09:35,665
I taki zaokrąglony.
175
00:09:35,666 --> 00:09:37,000
- Boże.
- Nie rób tego.
176
00:09:42,375 --> 00:09:43,415
Leah.
177
00:09:43,416 --> 00:09:45,041
Chodź, usiądź.
178
00:09:47,875 --> 00:09:51,582
Telewizja śniadaniowa
to inna bajka niż pasmo wieczorne,
179
00:09:51,583 --> 00:09:54,333
ale na pewno możesz się na coś przydać.
180
00:09:55,750 --> 00:09:59,332
Wiem, że mnie tu nie chcesz.
Pomijając naszą historię…
181
00:09:59,333 --> 00:10:01,541
- Prehistorię.
- Jasne.
182
00:10:02,166 --> 00:10:05,249
I żeby było jasne. Nie rusza mnie to.
183
00:10:05,250 --> 00:10:06,625
Jasne.
184
00:10:07,458 --> 00:10:11,207
Też bym się wściekł,
gdybym miał zostać kierownikiem produkcji,
185
00:10:11,208 --> 00:10:14,791
a w ostatniej chwili góra
podesłałaby mi konkurencję.
186
00:10:15,416 --> 00:10:20,540
Więc dzięki, że jesteś ponad to
i pomagasz mi się tu zadomowić.
187
00:10:20,541 --> 00:10:24,207
Przywitałam cię, bo to mój dom.
188
00:10:24,208 --> 00:10:27,415
Zostałam wychowana na uprzejmą i gościnną.
189
00:10:27,416 --> 00:10:29,291
Nie chcę, żebyś się zadomawiał.
190
00:10:30,000 --> 00:10:31,957
- Tak chcesz się bawić?
- No raczej.
191
00:10:31,958 --> 00:10:34,874
To ostrzegam,
że marzę o własnym programie.
192
00:10:34,875 --> 00:10:36,582
Chcę tej roboty.
193
00:10:36,583 --> 00:10:39,750
I zawsze walczę o to, czego chcę.
194
00:10:41,000 --> 00:10:42,416
Pamiętam.
195
00:10:43,833 --> 00:10:48,541
A twoja żałosna próba szpanerstwa
196
00:10:49,416 --> 00:10:51,333
wisi strasznie krzywo.
197
00:10:54,375 --> 00:10:55,875
Cholera, faktycznie.
198
00:11:07,208 --> 00:11:11,790
- Poznaliście już Jarretta.
- Oczywiście.
199
00:11:11,791 --> 00:11:13,707
Dobra, pora na sezonowe programy.
200
00:11:13,708 --> 00:11:16,582
Musimy pokonać
Today, Good Morning America i resztę.
201
00:11:16,583 --> 00:11:18,707
Jakie macie pomysły na walentynki?
202
00:11:18,708 --> 00:11:21,832
Niewiarygodne historie,
które rozgrzeją wasze serca.
203
00:11:21,833 --> 00:11:23,832
Było trzy lata temu. Nie rozgrzały.
204
00:11:23,833 --> 00:11:27,415
- Facet znajduje online miłość i nerkę.
- Ktoś jeszcze?
205
00:11:27,416 --> 00:11:28,957
Miłość zza grobu.
206
00:11:28,958 --> 00:11:32,124
Medium komunikuje się
ze zmarłymi ukochanymi.
207
00:11:32,125 --> 00:11:33,665
Za niszowe, nie sprzeda się.
208
00:11:33,666 --> 00:11:36,290
Może starzy,
ale jeszcze nie martwi ludzie?
209
00:11:36,291 --> 00:11:39,290
Spytamy seniorów, jak pielęgnują miłość.
210
00:11:39,291 --> 00:11:41,790
Rozrusznikiem serca. Leah, a ty?
211
00:11:41,791 --> 00:11:45,250
Sprawdźmy, jak to
tak zwane święto w ogóle powstało.
212
00:11:46,250 --> 00:11:48,249
Chcesz zdemaskować miłość?
213
00:11:48,250 --> 00:11:53,124
Miłość to nie przymus, presja
i pokazówka w mediach społecznościowych
214
00:11:53,125 --> 00:11:56,874
ludzi, którzy uzależniają swoją wartość
od polubień i dolarów.
215
00:11:56,875 --> 00:12:00,582
Racja. Miłość to fundament
szczęścia, empatii,
216
00:12:00,583 --> 00:12:03,000
- samooceny i sprawiedliwości.
- Sprawiedliwości.
217
00:12:04,916 --> 00:12:08,415
Obalimy walentynki. I co potem?
218
00:12:08,416 --> 00:12:11,416
W Dzień Niepodległości
staniemy po stronie Anglii?
219
00:12:12,208 --> 00:12:14,915
Rozumiem twoje podejście, Leah.
220
00:12:14,916 --> 00:12:19,125
Sam przez to święto
wydałem fortunę u Cartiera.
221
00:12:19,666 --> 00:12:22,790
Może pójdźmy trochę bardziej w mainstream.
222
00:12:22,791 --> 00:12:24,625
Chyba mam pomysł.
223
00:12:26,250 --> 00:12:29,166
Ta książka zmieniła moje życie
224
00:12:30,125 --> 00:12:31,957
i wiem, że pomoże też innym.
225
00:12:31,958 --> 00:12:35,458
Kącik książkowy Jarretta?
To pokażemy w walentynki?
226
00:12:36,416 --> 00:12:38,125
Michael Todd.
227
00:12:38,875 --> 00:12:41,415
To pastor z Tulsy w Oklahomie,
228
00:12:41,416 --> 00:12:44,582
autor bestsellerów i gwiazda YouTube.
229
00:12:44,583 --> 00:12:47,291
Wszystko zaczęło się od tej książki.
230
00:12:48,125 --> 00:12:49,957
{\an8}PRZEPIS NA ZWIĄZEK
MICHAEL TODD
231
00:12:49,958 --> 00:12:53,707
{\an8}Jest o tym, jak wiara
pomaga w życiu miłosnym.
232
00:12:53,708 --> 00:12:56,582
Chcemy, żeby nasz program był świecki.
233
00:12:56,583 --> 00:12:59,124
Poza Bożym Narodzeniem,
Wielkanocą i Halloween.
234
00:12:59,125 --> 00:13:01,500
- To nie święto religijne.
- Dla Wiccan tak.
235
00:13:02,791 --> 00:13:06,375
Wiem, że to niekonwencjonalne,
236
00:13:07,000 --> 00:13:09,332
ale wiara jest teraz na topie.
237
00:13:09,333 --> 00:13:12,582
Ludzie mają problemy ze związkami,
238
00:13:12,583 --> 00:13:16,040
a przecież każdy pragnie bliskiej relacji.
239
00:13:16,041 --> 00:13:17,165
Tak.
240
00:13:17,166 --> 00:13:20,207
W tej książce są dobre, życiowe rady.
241
00:13:20,208 --> 00:13:24,125
Działają. Michael i jego żona Natalie
są tego przykładem.
242
00:13:24,750 --> 00:13:27,207
„Kierunek randka, małżeństwo i seks”.
243
00:13:27,208 --> 00:13:30,665
Seks się sprzedaje. Ma wielu fanów.
244
00:13:30,666 --> 00:13:32,707
Chyba tego nie rozważasz?
245
00:13:32,708 --> 00:13:37,457
To nie do końca w naszym stylu,
ale chcę odejść z przytupem.
246
00:13:37,458 --> 00:13:40,625
- Zrobimy to.
- No to lecimy z tym seksem!
247
00:13:42,291 --> 00:13:45,749
- Źle to zabrzmiało.
- Leah wyprodukuje program z Jarrettem.
248
00:13:45,750 --> 00:13:48,040
Co? Nie potrzebujemy dwóch producentów.
249
00:13:48,041 --> 00:13:50,415
Ale dlaczego? To mój pomysł.
250
00:13:50,416 --> 00:13:52,624
Leah ostatnio powiedziała mi,
251
00:13:52,625 --> 00:13:57,040
że gdy wzajemnie stawiamy sobie wyzwania,
rezultaty są najlepsze.
252
00:13:57,041 --> 00:13:58,041
Praca zespołowa.
253
00:13:59,958 --> 00:14:01,583
Kocham pracę zespołową.
254
00:14:06,666 --> 00:14:08,541
Dobranoc.
255
00:14:09,500 --> 00:14:10,499
Wychodzisz?
256
00:14:10,500 --> 00:14:12,749
Nie, chcę się przejechać windą.
257
00:14:12,750 --> 00:14:14,665
Zawsze byłaś nieprzewidywalna.
258
00:14:14,666 --> 00:14:17,832
Możesz się tym cieszyć
przez pięć tygodni i trzy dni.
259
00:14:17,833 --> 00:14:19,874
Cały czas będziemy ze sobą walczyć?
260
00:14:19,875 --> 00:14:24,332
Jeśli tak, to odwołam swoje zawody
i zachowam siły na nasze sprzeczki.
261
00:14:24,333 --> 00:14:26,249
Mam inny pomysł.
262
00:14:26,250 --> 00:14:29,665
Ograniczymy rozmowy do minimum
i unikajmy kontaktu.
263
00:14:29,666 --> 00:14:33,290
Nie bądź wredna tylko dlatego,
że mój pomysł wygrał.
264
00:14:33,291 --> 00:14:34,540
Nie jestem.
265
00:14:34,541 --> 00:14:37,249
Nie mogę się doczekać, aż twój fanatyzm
266
00:14:37,250 --> 00:14:41,165
na punkcie tego internetowego pastora
obróci się przeciw tobie.
267
00:14:41,166 --> 00:14:42,957
Nie bądź taka, Caldwell.
268
00:14:42,958 --> 00:14:46,790
- Masz coś do Boga?
- Mam coś do tych, którzy go wykorzystują.
269
00:14:46,791 --> 00:14:50,124
Nikogo nie wykorzystuję.
Ta książka mnie zmieniła.
270
00:14:50,125 --> 00:14:53,750
Nie myślałem o tym,
jak zdrady mnie niszczą.
271
00:14:54,333 --> 00:14:57,457
Czyli ta książka nawróciła cię
z drogi playboya?
272
00:14:57,458 --> 00:15:01,416
Tak, całkowicie. Już taki nie jestem.
273
00:15:02,666 --> 00:15:06,332
To świetna książka,
można w niej odnaleźć siebie.
274
00:15:06,333 --> 00:15:10,165
Więc albo gramy razem,
albo grzejesz ławkę, Le-Le.
275
00:15:10,166 --> 00:15:11,875
Nie nazywaj mnie tak.
276
00:15:17,375 --> 00:15:19,000
Dobranoc, Le-Le.
277
00:15:21,375 --> 00:15:23,040
Nadal mnie pragnie.
278
00:15:23,041 --> 00:15:24,665
Nie wytrzymam z nim.
279
00:15:24,666 --> 00:15:28,207
To totalny narcyz bez krzty pokory.
280
00:15:28,208 --> 00:15:31,749
- Myśli, że zawsze ma rację.
- A ty nie?
281
00:15:31,750 --> 00:15:33,041
Nie jestem jak on.
282
00:15:33,833 --> 00:15:37,582
Pomyliłam cię z inną przyjaciółką,
która ma zawsze rację.
283
00:15:37,583 --> 00:15:39,374
Nie moja wina, że zwykle mam.
284
00:15:39,375 --> 00:15:40,500
Zwykle?
285
00:15:41,375 --> 00:15:42,208
Często.
286
00:15:43,916 --> 00:15:44,832
Zawsze.
287
00:15:44,833 --> 00:15:47,999
To zostanie między nami.
Ale pamiętaj, co mówił Dan.
288
00:15:48,000 --> 00:15:50,957
Muszę pokazać górze,
że umiem pracować zespołowo.
289
00:15:50,958 --> 00:15:52,415
- Wiem.
- I im pokażesz.
290
00:15:52,416 --> 00:15:55,582
Zachowaj spokój
i nie pozwól Jarrettowi zajść ci za skórę.
291
00:15:55,583 --> 00:15:57,957
Pewnie mu na tym zależy.
292
00:15:57,958 --> 00:16:00,540
Chce zajść mi za skórę i mnie wygryźć.
293
00:16:00,541 --> 00:16:04,665
Biedak nie ma pojęcia, że go zniszczę!
294
00:16:04,666 --> 00:16:07,374
Stara, Ayden właśnie wrócił.
Muszę kończyć.
295
00:16:07,375 --> 00:16:09,457
- Kocham cię.
- Ja ciebie też.
296
00:16:09,458 --> 00:16:11,833
Jesteś zajęta, kotku?
297
00:16:13,708 --> 00:16:15,083
Ani trochę.
298
00:16:15,708 --> 00:16:18,040
Mam dla ciebie tyle czasu, ile chcesz.
299
00:16:18,041 --> 00:16:20,208
Dobra. To siadaj.
300
00:16:25,625 --> 00:16:27,207
Bum!
301
00:16:27,208 --> 00:16:29,124
Odebrałem z naprawy.
302
00:16:29,125 --> 00:16:31,207
Twój pierścień mistrzowski.
303
00:16:31,208 --> 00:16:32,832
Wypolerowali go.
304
00:16:32,833 --> 00:16:35,874
Trochę masakra, że to pewnie mój ostatni.
305
00:16:35,875 --> 00:16:38,832
Za komentowanie w przyszłym sezonie
go nie dostanę.
306
00:16:38,833 --> 00:16:42,083
Wiem, że niepewna przyszłość
może przerażać.
307
00:16:43,458 --> 00:16:45,416
Co ja bym bez ciebie zrobił?
308
00:16:49,083 --> 00:16:51,665
- Dobra. Schowam go do sejfu.
- Jasne.
309
00:16:51,666 --> 00:16:54,249
Musi wiedzieć, że jest cenny.
310
00:16:54,250 --> 00:16:56,207
- Dobra.
- Jasne.
311
00:16:56,208 --> 00:16:58,457
- Wezmę prysznic.
- Dobra.
312
00:16:58,458 --> 00:16:59,833
Zaraz wracam.
313
00:17:05,125 --> 00:17:08,291
WYSPORTOWANY SAM - DZIŚ PASUJE?
TAK, O 20
314
00:17:15,458 --> 00:17:17,874
- Czyli łączy nas sport.
- Tak.
315
00:17:17,875 --> 00:17:20,290
- Lubisz biegać?
- Kocham biegać.
316
00:17:20,291 --> 00:17:22,790
Rok temu przebiegłem maraton bostoński,
317
00:17:22,791 --> 00:17:25,040
trenuję teraz do nowojorskiego.
318
00:17:25,041 --> 00:17:27,999
Rany, uwielbiam maratony.
319
00:17:28,000 --> 00:17:30,499
Sześćdziesiąt kilometrów? Łatwizna.
320
00:17:30,500 --> 00:17:31,541
Przebiegnę i sto.
321
00:17:36,583 --> 00:17:39,332
- To pewnie mój trener.
- Śmiało, odbierz.
322
00:17:39,333 --> 00:17:40,415
- Na pewno?
- Tak.
323
00:17:40,416 --> 00:17:43,499
Skoczę szybko do łazienki.
324
00:17:43,500 --> 00:17:45,166
Jasne, zaczekam.
325
00:17:48,833 --> 00:17:52,415
BRENDA - JAK RANDKA?
LEAH - SAPIE? WYSOKI?
326
00:17:52,416 --> 00:17:54,291
JEST GENIALNIE!
327
00:18:03,458 --> 00:18:04,791
Cześć.
328
00:18:06,125 --> 00:18:09,250
Zapłacił rachunek. Mimo to podać jedzenie?
329
00:18:10,833 --> 00:18:13,833
Jak to… Wyszedł?
330
00:18:15,708 --> 00:18:17,291
Tak.
331
00:18:19,791 --> 00:18:21,957
Dobra, wezmę na wynos.
332
00:18:21,958 --> 00:18:23,541
- Jasne.
- Dzięki.
333
00:18:26,500 --> 00:18:28,207
Umrę samotna.
334
00:18:28,208 --> 00:18:31,207
Dzień dobry, oglądacie Dzień dobry USA.
335
00:18:31,208 --> 00:18:32,999
Witamy ponownie.
336
00:18:33,000 --> 00:18:35,582
Branża eventowa ma się świetnie,
337
00:18:35,583 --> 00:18:38,999
ale coraz więcej osób świętuje urodziny,
338
00:18:39,000 --> 00:18:42,624
koniec tresury,
a nawet wesela dla swoich zwierząt.
339
00:18:42,625 --> 00:18:46,374
Psy biorą ślub, a ja nie mogę
znaleźć faceta. To moje życie.
340
00:18:46,375 --> 00:18:48,415
Poświęciliście dużo czasu i pieniędzy.
341
00:18:48,416 --> 00:18:52,707
Zmieniłem kolejność zdjęć,
będzie bardziej dynamicznie.
342
00:18:52,708 --> 00:18:55,999
Oby, bo nie mam czasu tego naprawić.
343
00:18:56,000 --> 00:18:58,874
Oby goście specjalni się nie rozbiegli.
344
00:18:58,875 --> 00:19:01,958
Zadbałem o to.
Przykleiłem do podłogi smaczki.
345
00:19:02,666 --> 00:19:04,790
Ale słodka czapka. Czas na imprezę!
346
00:19:04,791 --> 00:19:06,124
Wygląda uroczo.
347
00:19:06,125 --> 00:19:08,915
A twojemu psu
podobała się impreza na koniec szkoły?
348
00:19:08,916 --> 00:19:11,916
Bardzo. Świruska cieszy się wszystkim.
349
00:19:13,791 --> 00:19:15,249
Cześć, Świrusko.
350
00:19:15,250 --> 00:19:16,375
Co za entuzjazm.
351
00:19:17,541 --> 00:19:20,665
- Ogromny entuzjazm.
- Lubi cię.
352
00:19:20,666 --> 00:19:22,624
Bardziej niż była żona.
353
00:19:22,625 --> 00:19:23,957
Ktoś pomoże…
354
00:19:23,958 --> 00:19:26,290
- Proszę.
- …mojemu koledze?
355
00:19:26,291 --> 00:19:27,832
Po planie szaleje pies.
356
00:19:27,833 --> 00:19:31,665
W telewizji śniadaniowej nigdy nie wiesz,
co się zdarzy.
357
00:19:31,666 --> 00:19:32,999
{\an8}- Cześć.
- Szaleństwo.
358
00:19:33,000 --> 00:19:34,040
{\an8}PIES WARIUJE W TV
359
00:19:34,041 --> 00:19:35,666
Po planie szaleje pies.
360
00:19:40,458 --> 00:19:43,832
- Dobre zdjęcia, co?
- Przejdźmy do rzeczy.
361
00:19:43,833 --> 00:19:46,749
Zrobiłam wstępną listę pytań
do Michaela Todda.
362
00:19:46,750 --> 00:19:48,165
Z grubej rury?
363
00:19:48,166 --> 00:19:50,708
Bez pogawędki?
Małego tête-à-tête? To po francusku.
364
00:19:51,500 --> 00:19:54,624
Je suis pas intéressée.
To też po francusku.
365
00:19:54,625 --> 00:19:56,000
Imponujące.
366
00:19:56,583 --> 00:20:01,374
Skupmy się na beznadziejnym pomyśle,
do którego przekonałeś mojego szefa.
367
00:20:01,375 --> 00:20:02,999
Naszego szefa.
368
00:20:03,000 --> 00:20:05,749
Nadal się czepiasz? Przeczytałaś książkę?
369
00:20:05,750 --> 00:20:08,165
Jedyne, co zrobił, to odkurzył Biblię,
370
00:20:08,166 --> 00:20:10,582
opakował cytaty prostszym językiem
371
00:20:10,583 --> 00:20:12,415
i udaje, że wie, co mówi.
372
00:20:12,416 --> 00:20:14,915
Coś jednak wie.
373
00:20:14,916 --> 00:20:16,582
To nie jedyny pastor,
374
00:20:16,583 --> 00:20:19,874
który głosi słowo Boże
współczesnym językiem,
375
00:20:19,875 --> 00:20:22,375
ale tylko on strzela tak celnie.
376
00:20:25,416 --> 00:20:26,375
Na YouTube.
377
00:20:27,000 --> 00:20:29,957
Musimy skontaktować się
z jego ludźmi i spytać,
378
00:20:29,958 --> 00:20:31,374
czy do nas przyleci.
379
00:20:31,375 --> 00:20:32,999
Gadałem o tym z Danem.
380
00:20:33,000 --> 00:20:35,374
W następny weekend lecimy do Tulsy.
381
00:20:35,375 --> 00:20:36,832
- Że co?
- To.
382
00:20:36,833 --> 00:20:39,040
Musimy go pokazać w jego żywiole.
383
00:20:39,041 --> 00:20:42,375
Z rodziną, kościołem,
wiernymi i tak dalej.
384
00:20:44,583 --> 00:20:45,957
{\an8}TATA
WPADNIESZ PÓŹNIEJ?
385
00:20:45,958 --> 00:20:49,500
{\an8}ZROBIŁEM TWÓJ ULUBIONY
PUDDING BANANOWY MAMY
386
00:20:51,375 --> 00:20:52,499
Dokąd idziesz?
387
00:20:52,500 --> 00:20:55,749
A co cię to? Już i tak zapomniałeś,
że robimy razem program.
388
00:20:55,750 --> 00:20:59,332
Dobra. Do zobaczenia wieczorem
na drinku z Danem.
389
00:20:59,333 --> 00:21:00,791
Zaprosił cię?
390
00:21:01,833 --> 00:21:02,875
Super.
391
00:21:12,166 --> 00:21:14,040
Nie bawmy się w podchody.
392
00:21:14,041 --> 00:21:17,541
Dzwoniłeś do Rolanda,
żebym była wolna trzeciego marca.
393
00:21:18,791 --> 00:21:20,125
Owszem.
394
00:21:21,250 --> 00:21:24,208
Chcę, żebyś w tym roku
poszła ze mną na cmentarz.
395
00:21:32,708 --> 00:21:34,957
Byłam na pogrzebie.
396
00:21:34,958 --> 00:21:38,041
Jeśli chcesz iść, proszę bardzo,
ale to nie dla mnie.
397
00:21:39,875 --> 00:21:44,541
To by dużo dla mnie znaczyło,
gdybyśmy razem odwiedzili twoją matkę.
398
00:21:45,250 --> 00:21:46,291
Wybacz, tato.
399
00:21:47,041 --> 00:21:50,290
Nie chcę ci sprawiać przykrości,
ale nie mogę tam iść.
400
00:21:50,291 --> 00:21:54,000
Gdy ją straciliśmy,
rzuciłaś się w wir pracy,
401
00:21:54,791 --> 00:21:57,207
ale nie uciekniesz od żałoby.
402
00:21:57,208 --> 00:22:00,165
Żałoba to proces.
403
00:22:00,166 --> 00:22:02,000
Będzie lepiej, jeśli…
404
00:22:02,791 --> 00:22:05,166
pójdziemy tam i pozwolimy sobie czuć ból,
405
00:22:06,416 --> 00:22:07,583
zamiast uciekać.
406
00:22:08,208 --> 00:22:09,915
Kocham cię.
407
00:22:09,916 --> 00:22:12,291
A pudding jest przepyszny,
408
00:22:13,833 --> 00:22:16,124
ale nie mam na to teraz czasu.
409
00:22:16,125 --> 00:22:17,625
Muszę zniszczyć faceta.
410
00:22:18,583 --> 00:22:19,791
Spotykasz się z kimś?
411
00:22:20,541 --> 00:22:21,375
Co?
412
00:22:27,916 --> 00:22:29,416
Gdzie Dan?
413
00:22:31,750 --> 00:22:33,749
Wybaczcie, coś mi wypadło.
414
00:22:33,750 --> 00:22:36,416
Wykorzystajcie ten czas na integrację.
415
00:22:39,125 --> 00:22:41,624
- Zaplanował to.
- Na bank.
416
00:22:41,625 --> 00:22:45,291
Mamy okazję pogadać poza pracą.
417
00:22:46,291 --> 00:22:52,540
Jak to się stało, że przez te lata
na siebie nie wpadliśmy?
418
00:22:52,541 --> 00:22:53,499
Nic dziwnego.
419
00:22:53,500 --> 00:22:55,832
Nie chodzę do tanich barów
420
00:22:55,833 --> 00:22:57,750
pełnych jednodolarówek.
421
00:22:58,666 --> 00:23:02,207
Widzę, że zaczynasz z grubej rury.
422
00:23:02,208 --> 00:23:07,374
Poza tym unikałam cię,
bo nie chciałam cię widzieć.
423
00:23:07,375 --> 00:23:09,582
Skoro o tym mowa…
424
00:23:09,583 --> 00:23:12,582
Byłem młody i głupi.
425
00:23:12,583 --> 00:23:17,249
Teraz wiem,
że prawdziwa męskość to wierność.
426
00:23:17,250 --> 00:23:18,707
- Serio?
- Tak.
427
00:23:18,708 --> 00:23:22,125
I co? Jesteś w oddanym związku?
428
00:23:23,625 --> 00:23:26,874
- Jeszcze nie.
- Czyli nadal jesteś playboyem.
429
00:23:26,875 --> 00:23:29,374
To nie są jedyne opcje.
430
00:23:29,375 --> 00:23:31,750
Randkuję świadomie.
431
00:23:32,416 --> 00:23:33,624
Chcę poważnej relacji.
432
00:23:33,625 --> 00:23:34,915
To ten nowy ty?
433
00:23:34,916 --> 00:23:38,708
Dobra. To z Kimmy to był wybryk.
434
00:23:39,833 --> 00:23:42,415
Nie jestem taki. Nigdy nie byłem.
435
00:23:42,416 --> 00:23:46,125
Szczerze przepraszam, że cię zraniłem,
436
00:23:48,333 --> 00:23:51,124
ale teraz jestem inny.
437
00:23:51,125 --> 00:23:52,707
I mam w to uwierzyć?
438
00:23:52,708 --> 00:23:56,290
W Jarretta 2.0?
439
00:23:56,291 --> 00:23:59,374
Kumplować się z tobą,
gdy chcesz ukraść mi robotę?
440
00:23:59,375 --> 00:24:01,999
- Chcę się pogodzić.
- Łatwo ci mówić.
441
00:24:02,000 --> 00:24:04,750
Chcesz znów mi coś odebrać.
442
00:24:06,416 --> 00:24:08,916
Jeśli szczerze żałujesz, to odejdź.
443
00:24:11,666 --> 00:24:12,999
Tak myślałam.
444
00:24:13,000 --> 00:24:15,665
Dwie rzeczy mogą być prawdą jednocześnie.
445
00:24:15,666 --> 00:24:16,958
Chcę tej pracy.
446
00:24:18,583 --> 00:24:20,000
I zarazem żałuję.
447
00:24:21,958 --> 00:24:23,374
Dokąd idziesz?
448
00:24:23,375 --> 00:24:24,625
Co z integracją?
449
00:24:28,291 --> 00:24:31,749
Dogadam się z każdym.
450
00:24:31,750 --> 00:24:36,040
Próbujesz mnie przekonać
czy ktoś nas podsłuchuje?
451
00:24:36,041 --> 00:24:40,499
- Muszę się napić.
- Pozwoliłem sobie coś zamówić.
452
00:24:40,500 --> 00:24:43,458
- Whisky z lodem?
- Nie trzeba.
453
00:24:44,125 --> 00:24:46,499
Cosmopolitan dla pani.
454
00:24:46,500 --> 00:24:48,625
Cosmopolitan jest dla mnie.
455
00:24:54,125 --> 00:24:56,750
- Pamiętasz, co lubię.
- Oczywiście.
456
00:24:57,583 --> 00:24:59,500
Pamiętam o tobie wszystko.
457
00:25:01,333 --> 00:25:03,374
I serio zamówiłeś cosmo?
458
00:25:03,375 --> 00:25:06,625
Jestem pewnym siebie czarnym mężczyzną.
459
00:25:08,875 --> 00:25:10,541
To pyszny drink.
460
00:25:11,916 --> 00:25:13,916
Schowaj mały palec.
461
00:25:16,708 --> 00:25:21,874
Zapraszamy pasażerów lotu do Tulsy
do bramki 55.
462
00:25:21,875 --> 00:25:24,082
W Tulsie zdobyłam pierwszy tytuł miss.
463
00:25:24,083 --> 00:25:26,124
- Tak!
- Nadchodzimy!
464
00:25:26,125 --> 00:25:30,958
Tak się cieszę, że poświęcę wolny weekend
na ten idiotyczny projekt.
465
00:25:31,708 --> 00:25:34,165
Mówiłam wam, co zrobił Dan?
466
00:25:34,166 --> 00:25:36,082
Zghostował cię, tak jak ktoś mnie?
467
00:25:36,083 --> 00:25:37,749
- No nie.
- Ktoś cię zghostował?
468
00:25:37,750 --> 00:25:39,957
Wyszedł, zanim przyszło jedzenie.
469
00:25:39,958 --> 00:25:43,165
Przepraszam, jesteśmy razem.
470
00:25:43,166 --> 00:25:45,749
- Nieprawda. Nie znamy go.
- Hej, Jarrett!
471
00:25:45,750 --> 00:25:48,416
Cześć, Brenda. Co tam, Treese?
472
00:25:50,708 --> 00:25:53,124
Zabawny jesteś.
473
00:25:53,125 --> 00:25:56,165
Leah, co jeszcze wymyślisz?
474
00:25:56,166 --> 00:25:59,166
Powiesz ochronie,
że mam w torbie coś podejrzanego?
475
00:25:59,958 --> 00:26:01,874
Nie kuś mnie.
476
00:26:01,875 --> 00:26:04,290
Skoro o kuszeniu mowa,
477
00:26:04,291 --> 00:26:07,207
Roland zarezerwował nam
miejsca obok siebie.
478
00:26:07,208 --> 00:26:08,333
Miejsce 3A.
479
00:26:09,000 --> 00:26:11,707
Ciekawe, bo ja mam 3B.
480
00:26:11,708 --> 00:26:12,957
Super!
481
00:26:12,958 --> 00:26:16,708
- Roland musi szukać nowej roboty.
- Do zobaczenia.
482
00:26:24,416 --> 00:26:26,499
KOŚCIÓŁ PRZEMIANY
483
00:26:26,500 --> 00:26:28,375
- Dziękuję.
- Pięknie. Chcesz…
484
00:26:29,333 --> 00:26:31,707
Wyglądasz super. To ty czy Bóg?
485
00:26:31,708 --> 00:26:33,082
Żartuję.
486
00:26:33,083 --> 00:26:34,915
Kręcimy.
487
00:26:34,916 --> 00:26:36,499
- Gotowi?
- Oczywiście.
488
00:26:36,500 --> 00:26:39,124
Dziś wszystko kręci się wokół miłości.
489
00:26:39,125 --> 00:26:42,332
Rozmawiam z bestsellerowym autorem
Michaelem Toddem
490
00:26:42,333 --> 00:26:44,999
i jego uroczą żoną Natalie.
Dzięki za spotkanie.
491
00:26:45,000 --> 00:26:46,540
Bardzo nam miło.
492
00:26:46,541 --> 00:26:48,832
- Będzie super.
- Przewspaniale.
493
00:26:48,833 --> 00:26:52,624
Michael, czemu twoje podejście do związków
494
00:26:52,625 --> 00:26:54,332
tak mocno rezonuje z ludźmi?
495
00:26:54,333 --> 00:26:57,499
Bo związki są trudne.
496
00:26:57,500 --> 00:26:59,165
Randkowanie jest trudne,
497
00:26:59,166 --> 00:27:03,499
zwłaszcza przez to,
czym zalewa nas telewizja
498
00:27:03,500 --> 00:27:05,374
czy media społecznościowe.
499
00:27:05,375 --> 00:27:06,290
Tak.
500
00:27:06,291 --> 00:27:09,915
A ja pomagam znaleźć ludziom cel.
501
00:27:09,916 --> 00:27:12,624
Zaczynam mieć stan przedcukrzycowy.
502
00:27:12,625 --> 00:27:15,582
To idź do lekarza. Nie psuj tego.
503
00:27:15,583 --> 00:27:19,499
Korekta kursu to rezygnacja
z powierzchowności
504
00:27:19,500 --> 00:27:23,457
i skupienie się na tym, co naprawdę ważne,
505
00:27:23,458 --> 00:27:25,165
by stworzyć zdrowy związek.
506
00:27:25,166 --> 00:27:28,999
Jakie wartości wyznaje ta osoba?
Czy wie, czego chce?
507
00:27:29,000 --> 00:27:32,540
Nie da się spreparować
wierności i uczciwości
508
00:27:32,541 --> 00:27:34,624
jak życia na Instagramie.
509
00:27:34,625 --> 00:27:35,458
Świetnie.
510
00:27:36,958 --> 00:27:38,832
Jesteś za miękka, Brenda.
511
00:27:38,833 --> 00:27:40,457
Zignoruj ją, Brenda.
512
00:27:40,458 --> 00:27:45,499
Spytaj, co jeśli ktoś obrał zły kurs,
ale myśli, że zachowuje się w porządku.
513
00:27:45,500 --> 00:27:50,165
A co, jeśli ktoś spotyka się z wieloma
osobami i nie widzi potrzeby zmiany?
514
00:27:50,166 --> 00:27:52,208
To powiem ci o nuggetsach z kurczaka.
515
00:27:52,583 --> 00:27:54,374
Zaufaj mi.
516
00:27:54,375 --> 00:27:55,832
Nuggetsy z kurczaka?
517
00:27:55,833 --> 00:27:58,082
Wyobraź sobie, że ktoś je rozdaje
518
00:27:58,083 --> 00:28:02,665
i wszyscy wkładają ręce do pudełka,
519
00:28:02,666 --> 00:28:05,457
dotykają je, odgryzają kawałek,
520
00:28:05,458 --> 00:28:07,915
a potem wkładają je z powrotem.
521
00:28:07,916 --> 00:28:10,332
Chciałabyś wziąć takiego nuggetsa?
522
00:28:10,333 --> 00:28:11,625
Nie chciałabym.
523
00:28:12,791 --> 00:28:16,457
- Boże. Jestem nuggetsem?
- Luźne randki są fajne na krótką metę.
524
00:28:16,458 --> 00:28:19,165
Ale zostawiają cię z poczuciem pustki.
525
00:28:19,166 --> 00:28:21,915
- A jeśli ktoś jest pusty?
- A jeśli ktoś chrzani?
526
00:28:21,916 --> 00:28:24,749
Dlatego polecasz świadome randki.
527
00:28:24,750 --> 00:28:26,249
- Tak.
- Rozwiń to.
528
00:28:26,250 --> 00:28:29,125
Nie umawiaj się z każdym przystojniakiem
529
00:28:29,833 --> 00:28:32,499
czy laską z idealną figurą.
530
00:28:32,500 --> 00:28:34,290
Mimo że to kuszące.
531
00:28:34,291 --> 00:28:36,624
- Przyciśnij go.
- Nie zbaczaj z tematu.
532
00:28:36,625 --> 00:28:37,999
Nie słuchaj go!
533
00:28:38,000 --> 00:28:39,874
Nie gadaj do mojego mikrofonu.
534
00:28:39,875 --> 00:28:42,707
Bo robisz mu tylko darmową reklamę.
535
00:28:42,708 --> 00:28:45,040
To nie program kryminalny. Współpraca…
536
00:28:45,041 --> 00:28:48,457
To naprawdę mądre rady, ale…
537
00:28:48,458 --> 00:28:50,540
Spytaj go, czy nie upraszcza
538
00:28:50,541 --> 00:28:53,332
- całego zagadnienia.
- Jezu, pomóż. Jesteś niemożliwa.
539
00:28:53,333 --> 00:28:54,832
- Związki…
- Za to ty
540
00:28:54,833 --> 00:28:56,040
boisz się zobowiązań.
541
00:28:56,041 --> 00:28:59,790
A ty jesteś narcyzką i perfekcjonistką
upartą jak osioł.
542
00:28:59,791 --> 00:29:02,540
- Do widzenia.
- To twoja wina.
543
00:29:02,541 --> 00:29:05,290
Od początku sabotujesz mój pomysł.
544
00:29:05,291 --> 00:29:10,332
A co, gdy jedna osoba chce ślubu,
a druga nie?
545
00:29:10,333 --> 00:29:12,083
Pytam dla koleżanki.
546
00:29:13,125 --> 00:29:18,249
Jeśli ktoś jest ze sobą, trzy,
cztery, pięć, nie daj Boże sześć lat,
547
00:29:18,250 --> 00:29:20,750
a związek nie idzie do przodu,
548
00:29:21,083 --> 00:29:24,374
trzeba zadać sobie pytanie,
549
00:29:24,375 --> 00:29:27,332
czy Bóg chce,
żebyśmy trwali w tej relacji.
550
00:29:27,333 --> 00:29:29,582
„Czy Bóg tego dla mnie pragnie?”
551
00:29:29,583 --> 00:29:32,957
Może trzeba sobie zadać
jeszcze trudniejsze pytanie.
552
00:29:32,958 --> 00:29:35,916
„Czy należy zakończyć ten związek?”
553
00:29:40,416 --> 00:29:43,124
Brenda, wszystko dobrze?
554
00:29:43,125 --> 00:29:46,332
Muszę się pomodlić
i to wszystko przemyśleć.
555
00:29:46,333 --> 00:29:47,999
To zdanie jednego faceta.
556
00:29:48,000 --> 00:29:50,290
Może. Nie wiem.
557
00:29:50,291 --> 00:29:53,290
Szczerze mówiąc, to zastanawiam się,
558
00:29:53,291 --> 00:29:56,208
czy Bóg tak chce.
Czy pora zakończyć związek.
559
00:29:56,833 --> 00:29:58,124
Przykro mi.
560
00:29:58,125 --> 00:30:00,458
Nie jest z nami dobrze.
561
00:30:01,333 --> 00:30:05,290
Z tobą, z tobą i ze mną.
Wszystkie jesteśmy w rozsypce.
562
00:30:05,291 --> 00:30:08,540
Ta książka do mnie trafia. Czytałam ją i…
563
00:30:08,541 --> 00:30:11,040
- Ozdobiłaś?
- Mówię poważnie.
564
00:30:11,041 --> 00:30:13,707
Musimy obrać cel.
565
00:30:13,708 --> 00:30:16,750
Podziękuję. Mam cel…
566
00:30:18,166 --> 00:30:20,290
Kiedy ostatnio się z kimś spotykałaś?
567
00:30:20,291 --> 00:30:22,624
Tak serio, dłużej niż tydzień czy dwa.
568
00:30:22,625 --> 00:30:24,457
Nie dajesz nikomu szansy.
569
00:30:24,458 --> 00:30:27,415
Mam pracę.
Ale jeśli ktoś wstrzeli się w listę…
570
00:30:27,416 --> 00:30:29,582
- W listę.
- Lista. Jasne.
571
00:30:29,583 --> 00:30:32,624
To moje dzieło.
Zaprowadzi mnie do idealnego faceta.
572
00:30:32,625 --> 00:30:35,540
Książka mówi, że musisz podrzeć listę.
573
00:30:35,541 --> 00:30:37,540
Niczego nie podrę.
574
00:30:37,541 --> 00:30:40,582
Wiecie, jak długo ją opracowywałam?
575
00:30:40,583 --> 00:30:46,374
A jeśli twoje założenia cię ograniczają?
576
00:30:46,375 --> 00:30:48,749
Łyknęłaś tę jego gadkę.
577
00:30:48,750 --> 00:30:50,957
Do ostatniej kropli.
578
00:30:50,958 --> 00:30:52,125
Słuchaj tego.
579
00:30:53,541 --> 00:30:56,082
„Znasz dziewczynę,
która umawiała się z każdym,
580
00:30:56,083 --> 00:30:58,165
kto wykazywał nią zainteresowanie,
581
00:30:58,166 --> 00:31:01,665
bez zastanawiania się,
582
00:31:01,666 --> 00:31:03,875
kto byłby dla niej dobry?”
583
00:31:05,875 --> 00:31:08,707
„Albo parę, która jest ze sobą razem
584
00:31:08,708 --> 00:31:10,499
i tak spoczęła na laurach,
585
00:31:10,500 --> 00:31:12,750
że nie robi nic w kierunku małżeństwa?”
586
00:31:13,375 --> 00:31:15,583
Ta książka to kubeł zimnej wody.
587
00:31:16,333 --> 00:31:18,832
Starałam się być wyrozumiała,
588
00:31:18,833 --> 00:31:21,124
ale dłużej już nie mogę.
589
00:31:21,125 --> 00:31:24,875
A ja nie mogę spotykać się z każdym,
kto przewinie w prawo.
590
00:31:26,041 --> 00:31:27,250
Posłucham tych rad.
591
00:31:28,041 --> 00:31:29,083
Rozdział czwarty.
592
00:31:29,583 --> 00:31:30,833
Ten o nuggetsach.
593
00:31:32,083 --> 00:31:33,915
Świadome randki.
594
00:31:33,916 --> 00:31:36,791
Dla mnie jest rozdział piąty.
„Czy to koniec?"
595
00:31:39,583 --> 00:31:41,582
Do ciebie nic nie przemawia?
596
00:31:41,583 --> 00:31:44,374
Rozdział o rozpakowaniu
i spakowaniu walizki?
597
00:31:44,375 --> 00:31:47,207
Nie musisz skorygować kursu?
598
00:31:47,208 --> 00:31:51,166
Doceniam troskę, ale mam świetny kurs.
599
00:31:51,958 --> 00:31:55,165
Wyrzucę Jarretta Roya na bruk,
600
00:31:55,166 --> 00:31:57,457
awansuję, rozbiję szklany sufit
601
00:31:57,458 --> 00:32:00,708
i wszystko będzie pięknie.
602
00:32:01,458 --> 00:32:06,082
Ale teraz muszę spędzić tu niedzielę,
603
00:32:06,083 --> 00:32:08,333
kręcąc przebitki z tym niedobitkiem.
604
00:32:13,625 --> 00:32:15,708
WITAMY W KOŚCIELE PRZEMIANY
605
00:32:18,250 --> 00:32:20,832
Możesz wszystko
606
00:32:20,833 --> 00:32:22,915
Jesteś wielki
607
00:32:22,916 --> 00:32:24,624
Wiemy, kim jesteś
608
00:32:24,625 --> 00:32:27,707
Wielki odkupicielu
609
00:32:27,708 --> 00:32:31,874
Wszystko jest w twoich rękach
610
00:32:31,875 --> 00:32:35,749
Nie muszę tego rozumieć
611
00:32:35,750 --> 00:32:38,999
Boże, jestem tu
612
00:32:39,000 --> 00:32:39,957
Wszyscy razem.
613
00:32:39,958 --> 00:32:45,749
To jedno wiem
614
00:32:45,750 --> 00:32:49,915
Wierzę w Ciebie
615
00:32:49,916 --> 00:32:54,290
Ty moim sterem
616
00:32:54,291 --> 00:32:57,582
Jesteś wielki
Wzywamy Cię
617
00:32:57,583 --> 00:33:02,165
Jahwe
618
00:33:02,166 --> 00:33:05,957
- Jahwe
- Panuj nam
619
00:33:05,958 --> 00:33:10,374
Króluj nam
620
00:33:10,375 --> 00:33:13,749
To nie koniec
621
00:33:13,750 --> 00:33:17,624
Jeśli wierzycie, że to nie koniec,
wznieście ręce.
622
00:33:17,625 --> 00:33:20,832
To nie koniec, nie
623
00:33:20,833 --> 00:33:22,041
Robi wrażenie, co?
624
00:33:22,875 --> 00:33:26,290
Dziś chcę pomówić o przyszłości.
625
00:33:26,291 --> 00:33:29,874
Bóg chce, żebyśmy weszli na wyższy poziom.
626
00:33:29,875 --> 00:33:34,415
Ale żebyśmy zobaczyli tę przyszłość,
musimy przestać patrzeć wstecz.
627
00:33:34,416 --> 00:33:38,540
Chce, żebyście się od tego uwolnili.
628
00:33:38,541 --> 00:33:42,624
Od ludzi, miejsc, idei,
629
00:33:42,625 --> 00:33:45,415
które trzymają was w miejscu.
630
00:33:45,416 --> 00:33:49,040
Mówi nam: „Porzućcie przeszłość.
631
00:33:49,041 --> 00:33:53,332
Szukajcie nowego. Sięgajcie po więcej”.
632
00:33:53,333 --> 00:33:59,250
Musicie sięgnąć po wspaniałe rzeczy,
633
00:33:59,833 --> 00:34:04,750
które przygotował dla was Bóg.
634
00:34:13,750 --> 00:34:15,957
Złe wieści. Idzie burza.
635
00:34:15,958 --> 00:34:18,165
Trzeba było wyjechać z resztą.
636
00:34:18,166 --> 00:34:20,499
Musimy wrócić do Nowego Jorku.
Do programu.
637
00:34:20,500 --> 00:34:25,415
Powiedziałem to pogodzie.
Ale jest ostrzeżenie o tornadzie.
638
00:34:25,416 --> 00:34:26,999
Porywająca wyprawa.
639
00:34:27,000 --> 00:34:29,250
Im szybciej wylecimy, tym lepiej.
640
00:34:32,166 --> 00:34:35,040
Na bank anulują nam lot.
641
00:34:35,041 --> 00:34:37,333
- Nie wiesz tego.
- „Nie wiesz tego”.
642
00:34:39,791 --> 00:34:41,790
Ciekawe, kto to.
643
00:34:41,791 --> 00:34:46,457
„Lot anulowany z powodu
warunków atmosferycznych”.
644
00:34:46,458 --> 00:34:49,999
- Co?
- Cudnie. A nie mówiłem?
645
00:34:50,000 --> 00:34:53,624
Wypożyczyłem auto.
Znalazłem lot z Memphis.
646
00:34:53,625 --> 00:34:56,208
- Memphis? Ile tam się jedzie?
- Sześć godzin.
647
00:34:57,750 --> 00:35:01,791
Możesz zostać tutaj
i dać się porwać tornadu.
648
00:35:02,916 --> 00:35:03,958
Twoja decyzja.
649
00:35:48,166 --> 00:35:50,040
Widziałaś Twistera?
650
00:35:50,041 --> 00:35:52,665
- Świetny film.
- Czemu?
651
00:35:52,666 --> 00:35:55,249
Po pierwsze, efekty specjalne.
652
00:35:55,250 --> 00:35:58,125
Poza tym Bill Paxton i Helen Hunt
653
00:35:59,000 --> 00:36:00,957
i nieziemska chemia między nimi.
654
00:36:00,958 --> 00:36:01,833
To było…
655
00:36:03,333 --> 00:36:05,208
Tornada są ekstra.
656
00:36:08,583 --> 00:36:10,165
Gadałaś z Aydenem?
657
00:36:10,166 --> 00:36:13,290
Jeszcze nie. Muszę, ale się stresuję.
658
00:36:13,291 --> 00:36:16,790
Musisz mieć wiarę.
659
00:36:16,791 --> 00:36:21,040
Oddaj to w Jego ręce. Przez duże „J”.
W ręce Boga.
660
00:36:21,041 --> 00:36:23,874
Serio? Jakoś nie widziałam cię
ostatnio w kościele.
661
00:36:23,875 --> 00:36:27,165
Idę w tę niedzielę.
662
00:36:27,166 --> 00:36:30,374
Pora przestać gadać i zakasać rękawy
663
00:36:30,375 --> 00:36:32,916
zamiast gadać w długich rękawach, kumasz?
664
00:36:33,541 --> 00:36:34,999
Cieszę się.
665
00:36:35,000 --> 00:36:37,624
Zmiany są trudne, ale traktujesz to serio.
666
00:36:37,625 --> 00:36:39,165
- Brawo.
- No wiesz…
667
00:36:39,166 --> 00:36:43,499
Wolę się zmienić
niż tkwić w tym samym bagnie.
668
00:36:43,500 --> 00:36:47,457
Jeśli nie zmienię swoich nawyków,
będę sama do sądnego dnia.
669
00:36:47,458 --> 00:36:49,665
Nie możesz sądnego dnia być singielką.
670
00:36:49,666 --> 00:36:53,040
Boże, pobłogosław moją apkę.
Już ja im pokażę Biblię.
671
00:36:53,041 --> 00:36:54,125
Jezu
672
00:36:55,375 --> 00:36:57,915
- Dobra, kocham cię.
- Ja ciebie też.
673
00:36:57,916 --> 00:36:59,291
Powodzenia.
674
00:37:04,041 --> 00:37:05,416
Dla mnie też.
675
00:37:11,083 --> 00:37:13,749
Nie lubisz tej historii,
bo jesteś zgorzkniała.
676
00:37:13,750 --> 00:37:15,832
A ty jesteś mistrzem związków?
677
00:37:15,833 --> 00:37:17,290
- Nie wrogiem.
- Ani ja.
678
00:37:17,291 --> 00:37:19,582
Mam listę, czego oczekuję od faceta.
679
00:37:19,583 --> 00:37:22,582
- Oczywiście.
- Nie obniżę standardów.
680
00:37:22,583 --> 00:37:25,999
- Chciałbym ją zobaczyć.
- Na pewno.
681
00:37:26,000 --> 00:37:27,625
- Opowiadaj.
- Dobra.
682
00:37:28,666 --> 00:37:31,332
„Minimum 180 cm, maksimum 190”.
683
00:37:31,333 --> 00:37:34,707
Wykluczasz tonę facetów
z płytkiego powodu. Brawo.
684
00:37:34,708 --> 00:37:36,124
„Spoza mojej branży”.
685
00:37:36,125 --> 00:37:38,915
Gdzie spędzasz większość czasu.
686
00:37:38,916 --> 00:37:40,540
„Nierozwiedzeni rodzice”.
687
00:37:40,541 --> 00:37:42,249
Połowa małżeństw się rozwodzi.
688
00:37:42,250 --> 00:37:45,457
Właśnie wyeliminowałaś połowę populacji.
689
00:37:45,458 --> 00:37:48,374
Ta lista trzyma cię w ryzach samotności.
690
00:37:48,375 --> 00:37:53,458
Prawdziwej miłości
nie da się zamknąć w liście.
691
00:37:55,791 --> 00:37:57,082
„Rodzinny”.
692
00:37:57,083 --> 00:38:00,833
Z tym się zgadzam.
Chcę tego samego, co mają moi rodzice.
693
00:38:01,625 --> 00:38:06,207
Wiadomość od: Candice
w czerwonej sukience. Odczytać?
694
00:38:06,208 --> 00:38:07,749
- Nie!
- Tak! Czytaj!
695
00:38:07,750 --> 00:38:09,040
Rozłącz się!
696
00:38:09,041 --> 00:38:12,082
„Myślę o tobie, tatuśku”.
Chcesz odpowiedzieć?
697
00:38:12,083 --> 00:38:14,625
Nie. Rozłącz się.
698
00:38:16,375 --> 00:38:19,415
- Nie każ jej czekać, tatuśku.
- Błagam.
699
00:38:19,416 --> 00:38:23,749
Serio? Wieki z nią nie gadałem.
Nie wiem, czemu napisała.
700
00:38:23,750 --> 00:38:26,708
Z iloma osobami aktualnie
„świadomie randkujesz”?
701
00:38:28,500 --> 00:38:30,832
- Przepis na związek…
- Boże.
702
00:38:30,833 --> 00:38:33,041
…nie stawia limitu, o ile masz cel.
703
00:38:33,791 --> 00:38:37,166
Chcę, żeby mój kolejny związek
zakończył się małżeństwem.
704
00:38:38,708 --> 00:38:40,041
Jasne, tatuśku.
705
00:38:43,416 --> 00:38:46,624
Powiedziałeś, że chcesz tego,
co mają twoi rodzice.
706
00:38:46,625 --> 00:38:47,500
Tak.
707
00:38:47,833 --> 00:38:49,708
Jak długo są małżeństwem?
708
00:38:50,625 --> 00:38:51,916
Od 50 lat.
709
00:38:54,333 --> 00:38:55,707
Imponujące.
710
00:38:55,708 --> 00:38:58,041
Słyszałem o twojej mamie.
711
00:38:58,791 --> 00:39:01,166
Bardzo mi przykro.
712
00:39:02,125 --> 00:39:03,833
Wiem, że byłyście blisko.
713
00:39:05,375 --> 00:39:06,458
Dzięki.
714
00:39:07,250 --> 00:39:08,375
Ale radzę sobie.
715
00:39:10,083 --> 00:39:11,250
Na pewno?
716
00:39:13,250 --> 00:39:15,291
Dobry wieczór. Co podać?
717
00:39:17,083 --> 00:39:20,375
- Proszę sałatkę cezar.
- Jasne.
718
00:39:22,291 --> 00:39:23,832
- Doris, tak?
- Tak.
719
00:39:23,833 --> 00:39:29,083
Doris, wiesz, czy ryby są hodowlane?
720
00:39:32,375 --> 00:39:33,458
Tak.
721
00:39:34,125 --> 00:39:39,874
Pstrąg Dennis dorastał na farmie
z sześcioma braćmi i siostrami,
722
00:39:39,875 --> 00:39:43,207
gdzie jeździli konno
i pływali w strumieniu,
723
00:39:43,208 --> 00:39:45,332
aż pewnego dnia Dennis wpadł w sieć,
724
00:39:45,333 --> 00:39:49,540
ktoś wyfiletował go wielkim nożem
i wrzucił na patelnię.
725
00:39:49,541 --> 00:39:52,582
Teraz Dennis tylko czeka,
aż jakiś mądrala spyta go,
726
00:39:52,583 --> 00:39:54,665
gdzie dorastał i skąd pochodzi,
727
00:39:54,666 --> 00:39:58,583
żeby mógł zdecydować,
czy Dennis jest dla niego dość dobry.
728
00:39:59,958 --> 00:40:02,124
- Poproszę pstrąga.
- Słusznie.
729
00:40:02,125 --> 00:40:04,250
- I…
- Limit pytań wyczerpany.
730
00:40:07,333 --> 00:40:08,707
To się wydarzyło?
731
00:40:08,708 --> 00:40:10,749
Na pewno dasz radę?
732
00:40:10,750 --> 00:40:13,249
Ktoś mi mówił,
że mam talent do improwizacji.
733
00:40:13,250 --> 00:40:14,583
Kto?
734
00:40:15,125 --> 00:40:17,250
- Nieważne.
- Boże. Chodźmy.
735
00:40:19,416 --> 00:40:21,540
Cześć wam.
736
00:40:21,541 --> 00:40:24,083
Mami! Pięknie wyglądasz.
737
00:40:25,416 --> 00:40:28,874
To mój chłopak, Roland.
738
00:40:28,875 --> 00:40:31,540
- Witajcie.
- To świeża sprawa.
739
00:40:31,541 --> 00:40:34,915
Ale postanowiłam ogarnąć
swoje życie miłosne.
740
00:40:34,916 --> 00:40:37,375
Robi się poważnie.
741
00:40:54,166 --> 00:40:55,208
Teresa, kotku.
742
00:40:55,833 --> 00:40:57,916
- Pomóż mi w jadalni.
- Dobrze.
743
00:41:03,291 --> 00:41:07,082
Daruj sobie, bo dobrze wiemy,
że on nie jest twoim chłopakiem.
744
00:41:07,083 --> 00:41:08,875
Co? Oczywiście, że jest.
745
00:41:09,791 --> 00:41:11,707
To mój chłopak. Jesteśmy razem.
746
00:41:11,708 --> 00:41:14,915
Nie jesteście razem. Co z tobą?
747
00:41:14,916 --> 00:41:16,457
Miotasz się.
748
00:41:16,458 --> 00:41:18,540
To dlatego, że twoja młodsza kuzynka
749
00:41:18,541 --> 00:41:20,915
{\an8}ma przystojnego, bogatego faceta?
750
00:41:20,916 --> 00:41:22,290
Boże.
751
00:41:22,291 --> 00:41:24,332
Może mam dość, że uważacie,
752
00:41:24,333 --> 00:41:26,874
że coś jest ze mną nie tak,
bo jestem sama.
753
00:41:26,875 --> 00:41:30,708
Uważamy tak tylko dlatego,
że przyprowadziłaś udawanego chłopaka.
754
00:41:32,166 --> 00:41:34,666
Ja uważam, że coś jest nie tak,
bo jestem sama.
755
00:41:35,375 --> 00:41:37,540
Kochanie, nic nie jest z tobą nie tak.
756
00:41:37,541 --> 00:41:39,958
I masz prawo czuć smutek.
757
00:41:41,000 --> 00:41:42,207
Faceci kochają łzy.
758
00:41:42,208 --> 00:41:44,915
Czują się wtedy jak silni macho.
759
00:41:44,916 --> 00:41:49,000
Boże. Kogo mam uwieść
swoim smutkiem? Wujka Juana?
760
00:41:50,333 --> 00:41:51,624
Niezły pomysł.
761
00:41:51,625 --> 00:41:54,874
To serio chore i nienormalne.
762
00:41:54,875 --> 00:41:56,582
Nie łączą was więzy krwi.
763
00:41:56,583 --> 00:41:58,500
- Mamo.
- Co?
764
00:42:06,541 --> 00:42:07,458
Przestań.
765
00:42:17,791 --> 00:42:20,249
Co ty robisz? Odłóż to.
766
00:42:20,250 --> 00:42:24,457
Nie potrzebujesz tej książki.
My mamy idealny przepis.
767
00:42:24,458 --> 00:42:25,832
Czyżby?
768
00:42:25,833 --> 00:42:28,457
Czemu? Bo ludzie mają nas za idealną parę?
769
00:42:28,458 --> 00:42:30,499
Bo mamy miliony polubień na Insta?
770
00:42:30,500 --> 00:42:32,957
Bo sponsorują nas batoniki?
771
00:42:32,958 --> 00:42:35,290
Jesteśmy jak Jay i Bey. Bez lemoniady.
772
00:42:35,291 --> 00:42:37,040
- Czyści jak Perrier.
- Fakt.
773
00:42:37,041 --> 00:42:39,915
No i się kochamy. Prawda?
774
00:42:39,916 --> 00:42:44,499
Jesteś moją silną,
mądrą i piękną dziewczyną.
775
00:42:44,500 --> 00:42:45,832
Już od czterech lat.
776
00:42:45,833 --> 00:42:48,624
- Mówiliśmy, że się nam nie spieszy.
- Ty to mówiłeś,
777
00:42:48,625 --> 00:42:51,665
a ja udawałam, że się zgadzam. Moja wina.
778
00:42:51,666 --> 00:42:53,999
Umiem przyznać się do błędu.
779
00:42:54,000 --> 00:42:56,457
Ale teraz mówię coś innego, skarbie.
780
00:42:56,458 --> 00:42:58,832
Albo wypełniamy wolę Boga, albo nie.
781
00:42:58,833 --> 00:43:00,874
Skąd wiesz, że to nie jest jego wola?
782
00:43:00,875 --> 00:43:04,249
To? Razem mieszkamy, śpimy, jemy.
783
00:43:04,250 --> 00:43:05,707
Mamy wspólny abonament.
784
00:43:05,708 --> 00:43:08,040
Dwa numery, jeden rachunek. Wygodne.
785
00:43:08,041 --> 00:43:09,040
Owszem.
786
00:43:09,041 --> 00:43:11,249
Posłuchaj, co tu napisał.
787
00:43:11,250 --> 00:43:13,332
„Związek to nie tylko zabawa.
788
00:43:13,333 --> 00:43:15,082
To nie granie małżeństwa.
789
00:43:15,083 --> 00:43:17,666
Nie możesz traktować sezonu jak życia”.
790
00:43:19,416 --> 00:43:22,083
Jesteśmy fałszywym małżeństwem
bez papierka.
791
00:43:23,083 --> 00:43:25,915
Chwila. To nie jest fałszywe.
Naprawdę cię kocham.
792
00:43:25,916 --> 00:43:29,332
Ale jeśli mowa o sezonach,
pozwól mi przeżyć ten,
793
00:43:29,333 --> 00:43:31,874
żebym mógł się skupić na nas.
794
00:43:31,875 --> 00:43:35,124
Kocham cię, ale musimy podjąć decyzję.
795
00:43:35,125 --> 00:43:38,290
Żyję jak twoja żona,
a jestem tylko twoją dziewczyną.
796
00:43:38,291 --> 00:43:40,750
Więc przestanę być jak żona.
797
00:43:41,666 --> 00:43:43,541
Nie rozumiem. Co to znaczy?
798
00:43:44,000 --> 00:43:46,750
Dopóki nie zdecydujemy, dokąd idziemy,
799
00:43:47,500 --> 00:43:49,332
zostanę u Treese.
800
00:43:49,333 --> 00:43:51,165
- Że co? Przestań.
- To.
801
00:43:51,166 --> 00:43:52,875
Nie będę twoją plus jeden.
802
00:43:54,666 --> 00:43:55,666
I…
803
00:43:58,166 --> 00:44:01,124
Seks nie wchodzi w grę.
804
00:44:01,125 --> 00:44:03,249
- Żaden?
- Tylko to usłyszałeś?
805
00:44:03,250 --> 00:44:05,708
Ze wszystkiego, co mówiłam,
zapamiętałeś tylko to?
806
00:44:07,541 --> 00:44:08,541
Idę.
807
00:44:10,583 --> 00:44:12,415
- Hej.
- Cześć.
808
00:44:12,416 --> 00:44:13,875
Masz wolną kanapę?
809
00:44:14,708 --> 00:44:16,250
Chodź.
810
00:44:17,708 --> 00:44:18,957
Zrobiłam to.
811
00:44:18,958 --> 00:44:20,583
Kochana.
812
00:44:22,916 --> 00:44:29,915
DZIEŃ DOBRY USA
813
00:44:29,916 --> 00:44:31,832
Bez wahania mogę powiedzieć,
814
00:44:31,833 --> 00:44:37,625
że nie ma nic gorszego
od sześciu godzin w aucie z Jarrettem.
815
00:44:38,250 --> 00:44:42,915
A o czym rozmawialiście?
O waszej nieziemskiej chemii?
816
00:44:42,916 --> 00:44:44,124
- Nie ma jej.
- Serio?
817
00:44:44,125 --> 00:44:46,875
Czyli chcesz zaprzeczać rzeczywistości?
818
00:44:47,000 --> 00:44:48,916
Brenda, poprzyj mnie.
819
00:44:50,458 --> 00:44:52,500
Brenda, wszystko w porządku?
820
00:44:53,875 --> 00:44:57,250
Ayden średnio zareagował na projekt ślub.
821
00:44:58,125 --> 00:45:02,125
Ale się nie ugnę.
Nawet jeśli to będzie nasz koniec.
822
00:45:03,833 --> 00:45:06,500
Mam coś dla ciebie.
823
00:45:07,583 --> 00:45:10,124
„Zaufaj Panu całym sercem,
824
00:45:10,125 --> 00:45:13,707
postępuj zgodnie z Jego wolą,
825
00:45:13,708 --> 00:45:16,916
- a On wskaże ci drogę”.
- Amen.
826
00:45:17,708 --> 00:45:19,666
Dałaś mi właśnie mikrodawkę?
827
00:45:20,333 --> 00:45:21,583
Jezusa.
828
00:45:22,666 --> 00:45:25,624
Luźne relacje
na krótką metę mogą być fajne.
829
00:45:25,625 --> 00:45:28,415
Ale po jakimś czasie
poczujesz pustkę w środku.
830
00:45:28,416 --> 00:45:31,790
To nie działa. Jakbyśmy robili mu laurkę.
831
00:45:31,791 --> 00:45:33,457
Wolałabyś to obśmiać?
832
00:45:33,458 --> 00:45:34,624
Nie.
833
00:45:34,625 --> 00:45:37,624
Ale twój zamysł był totalnie płytki.
834
00:45:37,625 --> 00:45:42,124
To optymistyczna historia,
a nie śledztwo kryminalne.
835
00:45:42,125 --> 00:45:44,957
Nie ma w tym dociekliwości, sama wazelina.
836
00:45:44,958 --> 00:45:48,665
Nie chciałeś wchodzić głębiej,
więc mamy tylko puste słowa.
837
00:45:48,666 --> 00:45:49,708
Tak.
838
00:45:51,166 --> 00:45:52,957
Historia powinna mieć pazur.
839
00:45:52,958 --> 00:45:55,250
Jak w typowej walentynkowej historii.
840
00:45:56,708 --> 00:46:01,249
Nikt nie posłucha rad
z ambony idealnego kaznodziei.
841
00:46:01,250 --> 00:46:04,707
Chcesz sprzedawać nadzieję? Dobra.
Ale historia ma być autentyczna.
842
00:46:04,708 --> 00:46:07,624
Autentyczna nie znaczy cyniczna.
843
00:46:07,625 --> 00:46:12,249
„Zaakceptuj etap, na którym jesteś.
Podziękuj za niego Bogu”.
844
00:46:12,250 --> 00:46:17,416
To ten klimat. Pozytywny, pełen nadziei.
845
00:46:21,166 --> 00:46:22,582
Zrobimy osobne montaże.
846
00:46:22,583 --> 00:46:24,750
Wybierzesz lepszy.
847
00:46:25,291 --> 00:46:26,999
Idealna praca zespołowa.
848
00:46:27,000 --> 00:46:28,832
Nie do końca się dogadujemy.
849
00:46:28,833 --> 00:46:31,582
Mieliście współpracować. To.
850
00:46:31,583 --> 00:46:33,207
Walentynki są za dwa tygodnie.
851
00:46:33,208 --> 00:46:35,874
Jeśli nie skończycie programu
razem na czas,
852
00:46:35,875 --> 00:46:38,040
może żadne z was się nie nadaje.
853
00:46:38,041 --> 00:46:39,332
- Skończymy.
- Zrobię to.
854
00:46:39,333 --> 00:46:41,666
Magia. Widzicie, jak szybko poszło?
855
00:46:43,958 --> 00:46:47,207
Nie byłoby historii,
gdybym tego nie zaproponował.
856
00:46:47,208 --> 00:46:50,499
Nie słuchasz mnie.
To śniadaniówka, nie wieczorny program.
857
00:46:50,500 --> 00:46:52,915
Non stop kwestionujesz moje kompetencje.
858
00:46:52,916 --> 00:46:55,083
SKORYGUJ KURS
859
00:46:57,416 --> 00:47:00,957
Niezłe ciacho.
860
00:47:00,958 --> 00:47:02,290
U MNIE CZY U CIEBIE
861
00:47:02,291 --> 00:47:04,000
I te mięśnie. Nie.
862
00:47:04,500 --> 00:47:05,458
Skoryguj kurs.
863
00:47:06,708 --> 00:47:08,166
- Chipsa?
- Tak.
864
00:47:09,791 --> 00:47:12,000
Są mokre od moich łez.
865
00:47:17,708 --> 00:47:20,457
Zbliżenie na Michaela, a potem szeroko na…
866
00:47:20,458 --> 00:47:23,083
Oboje, żeby pokazać reakcję Natalie.
867
00:47:23,916 --> 00:47:26,582
- No proszę, kończymy swoje…
- Nie.
868
00:47:26,583 --> 00:47:28,833
Wiem, że tego chcesz.
869
00:47:29,750 --> 00:47:33,916
To świadome randkowanie.
Mamy 90 dni, żeby się poznać.
870
00:47:34,541 --> 00:47:35,458
Powodzenia.
871
00:47:36,375 --> 00:47:39,207
Żadnej presji ani seksu.
872
00:47:39,208 --> 00:47:40,791
Spoko. Ale nie dla mnie.
873
00:47:41,791 --> 00:47:45,707
Żebyśmy zdecydowali,
czy dalej chcemy się spotykać.
874
00:47:45,708 --> 00:47:50,415
Tak. Wierzę w więź dusz i miłosne wibracje
o wysokiej częstotliwości.
875
00:47:50,416 --> 00:47:52,207
No właśnie.
876
00:47:52,208 --> 00:47:54,000
Dlatego wybieram poliamorię.
877
00:47:55,791 --> 00:47:59,625
Wyruszysz z nami w tę podróż,
ziemski aniele?
878
00:48:02,708 --> 00:48:04,291
Nie sądzę.
879
00:48:05,458 --> 00:48:06,541
Podanie.
880
00:48:08,458 --> 00:48:09,958
- Jeszcze raz.
- Podaj.
881
00:48:10,458 --> 00:48:12,207
- Powtarzamy?
- Tak.
882
00:48:12,208 --> 00:48:15,790
- Ruchy!
- Drużyna w formie.
883
00:48:15,791 --> 00:48:18,041
Lepszej niż rok temu.
884
00:48:20,333 --> 00:48:21,166
A co u ciebie?
885
00:48:22,208 --> 00:48:23,124
W porządku.
886
00:48:23,125 --> 00:48:26,666
Ciągle walczę o tę robotę.
887
00:48:28,458 --> 00:48:31,875
Kocham cię i podziwiam twoją pracowitość,
888
00:48:32,666 --> 00:48:35,040
ale praca to nie całe twoje życie.
889
00:48:35,041 --> 00:48:37,165
A obawiam się, że tak sądzisz.
890
00:48:37,166 --> 00:48:41,624
Czym jest sukces,
jeśli nie masz się nim z kim dzielić?
891
00:48:41,625 --> 00:48:43,374
Dobra, panie Billy Dee.
892
00:48:43,375 --> 00:48:46,790
Wiem, że się o mnie martwisz,
ale nie każdy tego potrzebuje.
893
00:48:46,791 --> 00:48:48,749
Każdy potrzebuje miłości i bliskości.
894
00:48:48,750 --> 00:48:51,291
Spójrz, co się stało z mamą.
895
00:48:52,375 --> 00:48:54,125
Kochaliśmy ją całym sercem,
896
00:48:54,875 --> 00:48:57,332
a dostała raka i umarła.
897
00:48:57,333 --> 00:48:59,207
Strata to część życia.
898
00:48:59,208 --> 00:49:00,750
Próbując jej uniknąć,
899
00:49:02,583 --> 00:49:04,083
ominie cię dużo dobrego.
900
00:49:06,041 --> 00:49:09,833
Mnie i twoją mamę łączyło coś pięknego
901
00:49:11,375 --> 00:49:13,250
i chcę tego samego dla ciebie.
902
00:49:31,083 --> 00:49:33,458
- Hej.
- Cześć.
903
00:49:34,333 --> 00:49:35,665
Jak tam?
904
00:49:35,666 --> 00:49:38,624
Bywało lepiej. A u ciebie?
905
00:49:38,625 --> 00:49:39,583
Też.
906
00:49:43,375 --> 00:49:45,500
Przemyślałeś sprawę?
907
00:49:48,250 --> 00:49:50,833
Będę szczery.
908
00:49:52,500 --> 00:49:56,082
Stresuję się tym, że odchodzę ze sportu
909
00:49:56,083 --> 00:50:00,457
i zostanę przeżytkiem,
który gada coś w telewizji.
910
00:50:00,458 --> 00:50:04,207
Czuję teraz ogromną presję, dobra?
911
00:50:04,208 --> 00:50:08,874
Wiem, że to kiepski czas,
ale nie mogę ignorować swoich uczuć.
912
00:50:08,875 --> 00:50:12,457
Było nam dobrze, a ty nagle
zaczęłaś czytać tę książkę.
913
00:50:12,458 --> 00:50:16,874
Spychałam wiarę
i swoje potrzeby na dalszy plan,
914
00:50:16,875 --> 00:50:20,208
bo cię kocham, ale dłużej już nie mogę.
915
00:50:22,958 --> 00:50:28,457
Nie mogę dalej iść tą drogą
i poświęcać tego, kim jestem,
916
00:50:28,458 --> 00:50:30,874
czego chcę i w co wierzę.
917
00:50:30,875 --> 00:50:34,958
Gdybyś naprawdę mnie kochał,
to byś się zobowiązał.
918
00:50:37,041 --> 00:50:40,333
Ewidentnie nie zależy ci na małżeństwie.
919
00:50:43,500 --> 00:50:45,000
Więc to koniec.
920
00:50:47,916 --> 00:50:49,458
To koniec.
921
00:51:01,375 --> 00:51:04,000
Prawda jest taka, że Ayden mnie nie chce.
922
00:51:05,125 --> 00:51:06,915
Nie chce ślubu.
923
00:51:06,916 --> 00:51:09,790
No to jest skończonym kretynem.
924
00:51:09,791 --> 00:51:11,333
Jest koszykarzem.
925
00:51:14,791 --> 00:51:16,749
Który musi się opamiętać.
926
00:51:16,750 --> 00:51:19,082
A jeśli się nie ogarnie,
927
00:51:19,083 --> 00:51:21,374
to kupimy na Etsy lalkę voodoo.
928
00:51:21,375 --> 00:51:25,791
I zawsze będziemy wspierać
naszą przyjaciółkę,
929
00:51:26,500 --> 00:51:27,541
która jest wspaniała
930
00:51:28,166 --> 00:51:30,415
- i zasługuje na najlepsze.
- Tak.
931
00:51:30,416 --> 00:51:34,040
Wiem, że ci ciężko, ale my cię kochamy.
932
00:51:34,041 --> 00:51:36,250
- Bardzo.
- Możesz na nas liczyć.
933
00:51:37,083 --> 00:51:39,500
Dziękuję. Też was kocham.
934
00:51:40,416 --> 00:51:43,124
- Chciałabym, żeby to tak nie bolało.
- Wiem.
935
00:51:43,125 --> 00:51:46,125
- Lalka voodoo. Koniecznie.
- Koniecznie.
936
00:51:47,041 --> 00:51:49,249
Nie mogę uwierzyć,
937
00:51:49,250 --> 00:51:53,707
że w moim wieku zmarnowałam tyle czasu
i muszę zaczynać od nowa.
938
00:51:53,708 --> 00:51:56,415
- No weź.
- Że co? Jaja sobie robisz?
939
00:51:56,416 --> 00:51:58,540
- Najlepsze lata.
- Pytali cię o dowód.
940
00:51:58,541 --> 00:52:03,499
Boże, nie wierzę!
Możemy sobie zrobić zdjęcie po zajęciach?
941
00:52:03,500 --> 00:52:05,916
Moja babcia uwielbia pani program.
942
00:52:06,708 --> 00:52:09,040
- Co? Nie.
- Idź sobie.
943
00:52:09,041 --> 00:52:10,999
Idziemy dzisiaj na imprezę.
944
00:52:11,000 --> 00:52:13,624
Do klubu. Podniesiemy cię na duchu.
945
00:52:13,625 --> 00:52:16,500
- Dla niej też kupimy lalkę voodoo.
- Koniecznie.
946
00:52:18,125 --> 00:52:20,290
Nikt już tu nie chodzi?
947
00:52:20,291 --> 00:52:22,290
Ostatnio był tu szał.
948
00:52:22,291 --> 00:52:24,124
Kiedy to było? 10 lat temu?
949
00:52:24,125 --> 00:52:26,374
Dziewczyny, jest dopiero 21.00.
950
00:52:26,375 --> 00:52:29,540
Dzięki za informację. Rano mamy pracę.
951
00:52:29,541 --> 00:52:31,665
Nie da się nikogo przelecieć wcześniej?
952
00:52:31,666 --> 00:52:33,874
- Nie pogarszaj sytuacji.
- Tylko mówię.
953
00:52:33,875 --> 00:52:38,041
Ale skoro tu jesteśmy, to dawajcie.
Jeden kawałek.
954
00:52:39,083 --> 00:52:40,375
- To rozumiem.
- Jazda.
955
00:53:16,583 --> 00:53:19,250
Awaria.
956
00:53:42,666 --> 00:53:46,291
Brenda!
957
00:53:48,625 --> 00:53:50,915
Obyśmy nigdy nie tańczyły w pełnym klubie!
958
00:53:50,916 --> 00:53:54,290
- Dzięki, potrzebowałam tego.
- Jasna sprawa.
959
00:53:54,291 --> 00:53:55,624
- Spadamy?
- Tak.
960
00:53:55,625 --> 00:53:58,125
- No nareszcie.
- Chodźmy.
961
00:54:04,125 --> 00:54:07,207
Widziałem układkę.
962
00:54:07,208 --> 00:54:09,790
- Nie czuję tego.
- Ja też nie. Mam uwagi.
963
00:54:09,791 --> 00:54:12,915
Zapewne są przeciwieństwem moich.
964
00:54:12,916 --> 00:54:13,874
Ja mam rację.
965
00:54:13,875 --> 00:54:15,915
Nie wiem, jak to świadczy o tobie…
966
00:54:15,916 --> 00:54:20,082
- Zawsze masz rację.
- To już 20. wersja,
967
00:54:20,083 --> 00:54:22,332
a wy ciągle się tylko kłócicie.
968
00:54:22,333 --> 00:54:25,582
Z całym szacunkiem.
Dajcie mi wasze notatki.
969
00:54:25,583 --> 00:54:29,000
Spróbuję jeszcze raz i dam wam znać.
970
00:54:30,083 --> 00:54:31,250
Dziękuję.
971
00:54:34,208 --> 00:54:36,208
Dzięki, Quentin.
972
00:54:44,250 --> 00:54:45,374
- Widziałam.
- Kobe.
973
00:54:45,375 --> 00:54:47,999
Jesteś za słaby na śniadaniowe tempo?
974
00:54:48,000 --> 00:54:52,540
Błagam. To ja, Jarrett Roy,
legendarny pracoholik.
975
00:54:52,541 --> 00:54:56,083
Nie jesteś legendą niczego.
976
00:54:57,625 --> 00:55:00,166
Próbujesz wypalić mi oczy?
977
00:55:00,791 --> 00:55:01,999
Co jest złego w oczku?
978
00:55:02,000 --> 00:55:04,707
Nic, jeśli akurat kichasz albo masz udar.
979
00:55:04,708 --> 00:55:06,125
Dobra.
980
00:55:06,875 --> 00:55:09,499
Udar to okoliczność łagodząca?
981
00:55:09,500 --> 00:55:10,583
Le-Le.
982
00:55:12,041 --> 00:55:14,165
To mi przypomina nasze początki.
983
00:55:14,166 --> 00:55:16,499
Przepracowani asystenci zarywający noce?
984
00:55:16,500 --> 00:55:19,999
Nie. Twoje listy i zasady.
985
00:55:20,000 --> 00:55:22,166
Nic nie poradzę, że znam się na rzeczy.
986
00:55:23,916 --> 00:55:27,582
Ciekawie ujęłaś w słowa to,
987
00:55:27,583 --> 00:55:30,124
że nie umiesz pracować zespołowo.
988
00:55:30,125 --> 00:55:32,874
Lepiej tak niż zabawiać się ze wszystkimi.
989
00:55:32,875 --> 00:55:34,125
Nie zaprzeczę.
990
00:55:35,166 --> 00:55:37,207
Ale to było kiedyś.
991
00:55:37,208 --> 00:55:40,165
Ludzie się zmieniają, dorastają.
992
00:55:40,166 --> 00:55:43,333
Zaczynają rozumieć, co albo kto…
993
00:55:45,375 --> 00:55:47,333
jest warte ich czasu.
994
00:55:52,208 --> 00:55:54,291
- Gorąco tu, nie?
- Nie.
995
00:55:54,875 --> 00:55:56,916
Jak dla mnie jest idealnie.
996
00:55:59,708 --> 00:56:01,708
Serio?
997
00:56:18,916 --> 00:56:20,458
Znowu wygrałam!
998
00:56:32,375 --> 00:56:33,749
Naprawdę dobre.
999
00:56:33,750 --> 00:56:34,958
Serio dobre.
1000
00:57:07,666 --> 00:57:08,541
Słuchajcie.
1001
00:57:10,708 --> 00:57:12,165
- Nic, mała.
- Nic!
1002
00:57:12,166 --> 00:57:14,708
- Dawaj.
- Słuchajcie!
1003
00:57:16,916 --> 00:57:20,250
Wybaczcie, ale skończyłem montaż.
1004
00:57:21,666 --> 00:57:23,790
Skończył montaż. Super.
1005
00:57:23,791 --> 00:57:24,791
Tak.
1006
00:57:27,666 --> 00:57:29,915
- Nikt się o tym nie dowie.
- Stoi.
1007
00:57:29,916 --> 00:57:36,082
Ale na zawsze zapamiętam,
jak udajesz grę na fortepianie.
1008
00:57:36,083 --> 00:57:37,832
To było dobre, nie?
1009
00:57:37,833 --> 00:57:41,416
To odejście od powierzchowności.
1010
00:57:42,250 --> 00:57:46,666
- Dlatego…
- Jest… dobrze.
1011
00:57:47,458 --> 00:57:50,375
Naprawdę dobrze. Brawo, Quentin.
1012
00:57:51,208 --> 00:57:55,082
Dzięki. Zastosowałem uwagi od was obojga.
1013
00:57:55,083 --> 00:57:57,708
Dobrze się uzupełniały.
1014
00:58:02,166 --> 00:58:05,915
No to super.
1015
00:58:05,916 --> 00:58:07,707
- Świetnie.
- Tak, dzięki.
1016
00:58:07,708 --> 00:58:10,332
Wyślij nam link i przekażemy to Danowi.
1017
00:58:10,333 --> 00:58:11,333
Jasne.
1018
00:58:12,125 --> 00:58:15,625
WESOŁYCH WALENTYNEK, NOWY JORKU
1019
00:58:19,250 --> 00:58:21,332
Wesołego Dnia Singla.
1020
00:58:21,333 --> 00:58:24,333
Dzięki, ale nie lubię niczego
w kształcie serc.
1021
00:58:24,958 --> 00:58:26,333
Też coś dla ciebie mam.
1022
00:58:27,708 --> 00:58:28,665
Na walentynki?
1023
00:58:28,666 --> 00:58:29,541
Nie.
1024
00:58:29,875 --> 00:58:33,791
Na pamiątkę tego, że udało nam się
współpracować i zrobić program.
1025
00:58:34,458 --> 00:58:36,749
Nie dorzuciłaś wąglika?
1026
00:58:36,750 --> 00:58:39,374
Jeśli już, to rurobombę. Większy efekt.
1027
00:58:39,375 --> 00:58:40,583
Fakt.
1028
00:58:47,416 --> 00:58:48,957
Dobra.
1029
00:58:48,958 --> 00:58:50,040
PSTRĄG DENNIS
1030
00:58:50,041 --> 00:58:52,499
{\an8}Na pamiątkę mojego popisowego występu.
1031
00:58:52,500 --> 00:58:55,333
{\an8}Dziękuję, wzruszyłem się.
1032
00:59:06,958 --> 00:59:08,415
Wesołych walentynek.
1033
00:59:08,416 --> 00:59:11,540
Czyżby?
1034
00:59:11,541 --> 00:59:14,000
Czym się tu cieszyć? Kto jest wesoły?
1035
00:59:15,375 --> 00:59:17,332
Skoro ich nie lubisz, to wesołego…
1036
00:59:17,333 --> 00:59:20,290
Lepiej nic nie mów, Ted.
1037
00:59:20,291 --> 00:59:22,624
Bo będziesz mieć wypadek z samoopalaczem.
1038
00:59:22,625 --> 00:59:25,250
Chcesz wyglądać w programie jak dynia?
1039
00:59:40,291 --> 00:59:41,125
Dzięki.
1040
00:59:50,791 --> 00:59:54,249
W te walentynki spojrzymy na miłość
z różnych perspektyw
1041
00:59:54,250 --> 00:59:57,499
i dowiemy się, jaką rolę w życiu
może odgrywać wiara.
1042
00:59:57,500 --> 01:00:00,207
Ta historia mocno ze mną rezonuje
1043
01:00:00,208 --> 01:00:02,874
i wywołała u nas burzliwe dyskusje.
1044
01:00:02,875 --> 01:00:04,790
- Owszem.
- Pojechaliśmy do Tulsy,
1045
01:00:04,791 --> 01:00:07,374
by porozmawiać z kimś,
kto zna się na temacie.
1046
01:00:07,375 --> 01:00:08,790
Zobaczmy.
1047
01:00:08,791 --> 01:00:10,124
{\an8}KOŚCIÓŁ PRZEMIANY
1048
01:00:10,125 --> 01:00:15,499
{\an8}Czy to w kościele, na YouTube
czy w swojej bestsellerowej książce,
1049
01:00:15,500 --> 01:00:20,000
{\an8}Michael Todd zmienia życia
i daje nadzieję całemu krajowi.
1050
01:00:20,750 --> 01:00:23,582
Skąd tytuł Przepis na miłość?
1051
01:00:23,583 --> 01:00:25,666
{\an8}Chciałem wykorzystać trend
1052
01:00:26,333 --> 01:00:28,665
{\an8}popularny w mediach
1053
01:00:28,666 --> 01:00:31,249
i użyć go do wzniosłych celów.
1054
01:00:31,250 --> 01:00:34,415
By mówić o wierze, której potrzebujemy,
1055
01:00:34,416 --> 01:00:37,540
by znaleźć idealny przepis na związek.
1056
01:00:37,541 --> 01:00:40,832
Hasztag rzeczywiście jest chwytliwy.
1057
01:00:40,833 --> 01:00:42,582
- Przepis na związek.
- Tak.
1058
01:00:42,583 --> 01:00:45,040
Ale trzymanie się za ręce na szczycie góry
1059
01:00:45,041 --> 01:00:47,290
nie znaczy, że jesteśmy idealną parą.
1060
01:00:47,291 --> 01:00:50,124
To coś znacznie głębszego i wymaga pracy.
1061
01:00:50,125 --> 01:00:52,749
Porozmawialiśmy z osobami,
które z pomocą książki
1062
01:00:52,750 --> 01:00:54,458
chcą uzdrowić swoje życie miłosne.
1063
01:00:54,916 --> 01:00:58,832
{\an8}Przed tą książką
moje życie to było szaleństwo.
1064
01:00:58,833 --> 01:01:01,749
Umawiałam się z kim popadło.
1065
01:01:01,750 --> 01:01:05,040
Piłam, paliłam. Byłam zagubiona.
1066
01:01:05,041 --> 01:01:07,957
Luźne relacje na krótką metę
mogą być fajne.
1067
01:01:07,958 --> 01:01:10,915
Ale po jakimś czasie
poczujesz pustkę w środku.
1068
01:01:10,916 --> 01:01:12,957
- Stosujecie się do swoich słów?
- Tak.
1069
01:01:12,958 --> 01:01:16,582
Popełniliśmy kiedyś…
Mike popełnił kiedyś kilka błędów.
1070
01:01:16,583 --> 01:01:19,374
Ja to nie wiem, ale ty owszem. Wybacz.
1071
01:01:19,375 --> 01:01:21,790
{\an8}Bałem się zobowiązań i nie byłem szczery.
1072
01:01:21,791 --> 01:01:24,707
{\an8}Nie mówiłem jej o wszystkim,
o swoich lękach.
1073
01:01:24,708 --> 01:01:27,124
Byłem uzależniony od różnych rzeczy.
1074
01:01:27,125 --> 01:01:30,624
Kłamstwa, manipulacje,
pornografia, tajemnice.
1075
01:01:30,625 --> 01:01:31,749
Więc ją straciłem.
1076
01:01:31,750 --> 01:01:34,207
Musiałeś być gotów porzucić stare życie,
1077
01:01:34,208 --> 01:01:36,832
żeby naprawić swój związek.
1078
01:01:36,833 --> 01:01:39,665
Nasze małżeństwo bardzo na tym zyskało,
1079
01:01:39,666 --> 01:01:42,915
nawet w podstawowych kwestiach
jak komunikacja.
1080
01:01:42,916 --> 01:01:44,874
Nie tylko nasza relacja zyskała,
1081
01:01:44,875 --> 01:01:47,332
ale też relacja, jaką budujemy z dziećmi.
1082
01:01:47,333 --> 01:01:49,749
Najważniejszą lekcją z książki jest to,
1083
01:01:49,750 --> 01:01:53,582
żeby pokochać siebie,
zaakceptować w całości.
1084
01:01:53,583 --> 01:01:57,499
Trzeba odejść od powierzchowności.
1085
01:01:57,500 --> 01:02:02,290
Napisałem tę książkę,
żeby pomóc ludziom to zrozumieć.
1086
01:02:02,291 --> 01:02:07,124
Rozstaliśmy się, ale pracowaliśmy
nad sobą, skorygowaliśmy kurs
1087
01:02:07,125 --> 01:02:09,332
i do siebie wróciliśmy.
1088
01:02:09,333 --> 01:02:12,999
Rany. Słodka historia
w najsłodszy dzień roku.
1089
01:02:13,000 --> 01:02:14,208
Wracamy po przerwie.
1090
01:02:18,333 --> 01:02:21,207
Mam dobre wieści.
1091
01:02:21,208 --> 01:02:22,665
Według wstępnych danych
1092
01:02:22,666 --> 01:02:25,916
mamy największą
walentynkową oglądalność w historii.
1093
01:02:27,333 --> 01:02:29,290
Tak! Zrobiliśmy to!
1094
01:02:29,291 --> 01:02:31,666
To wspaniale, Jarrett.
1095
01:02:32,458 --> 01:02:33,791
Pokonaliśmy konkurencję.
1096
01:02:34,416 --> 01:02:36,624
Nie mają podjazdu. Idealnie.
1097
01:02:36,625 --> 01:02:39,790
Leah chciała zapewnić ci
odejście z przytupem.
1098
01:02:39,791 --> 01:02:41,207
Cieszę się, że się udało.
1099
01:02:41,208 --> 01:02:43,999
Ale to tobie należą się gratulacje,
to twój pomysł.
1100
01:02:44,000 --> 01:02:45,332
Okazał się hitem.
1101
01:02:45,333 --> 01:02:48,582
Program by nie wyszedł,
gdyby Leah nie naciskała,
1102
01:02:48,583 --> 01:02:51,582
żeby przedstawić
tę historię realistycznie.
1103
01:02:51,583 --> 01:02:53,625
Wyniki mówią same za siebie.
1104
01:02:54,166 --> 01:02:55,832
Dzięki, że współpracowałaś.
1105
01:02:55,833 --> 01:02:58,957
Pod koniec miesiąca
stacja musi podjąć trudną decyzję.
1106
01:02:58,958 --> 01:03:02,207
Oboje jesteście mocnymi kandydatami.
1107
01:03:02,208 --> 01:03:05,541
I macie na siebie bardzo dobry wpływ.
1108
01:03:07,708 --> 01:03:12,165
„Program był tak dobry,
że od razu zamówiłam Przepis na miłość”.
1109
01:03:12,166 --> 01:03:16,207
{\an8}„Mam za sobą ciężki okres.
Jeden koleś za drugim.
1110
01:03:16,208 --> 01:03:18,665
Wreszcie mam nadzieję na zmianę”.
1111
01:03:18,666 --> 01:03:21,207
Ale miłość nie ma takiej mocy, prawda?
1112
01:03:21,208 --> 01:03:24,915
Widziałeś komentarze?
Zalewają nam socjale.
1113
01:03:24,916 --> 01:03:27,000
I świętujesz beze mnie?
1114
01:03:28,958 --> 01:03:30,083
Le-Le.
1115
01:03:33,333 --> 01:03:34,791
Dobra, to ja sobie…
1116
01:03:35,958 --> 01:03:38,790
Noga mi zdrętwiała w najgorszym momencie.
1117
01:03:38,791 --> 01:03:40,082
Zdrajczyni!
1118
01:03:40,083 --> 01:03:41,583
Jak coś to mnie tu nie ma.
1119
01:03:43,250 --> 01:03:44,625
Czemu, nogo?
1120
01:03:45,208 --> 01:03:48,291
Mrówki mi chodzą.
1121
01:03:50,541 --> 01:03:53,708
Twoja historia trafiła do ludzi.
1122
01:03:54,625 --> 01:03:56,165
Nasza historia.
1123
01:03:56,166 --> 01:03:59,374
A skoro to nasz wspólny sukces,
1124
01:03:59,375 --> 01:04:03,999
może zrobimy przerwę od bycia wrogami
i to uczcimy?
1125
01:04:04,000 --> 01:04:05,582
Zawieszenie broni?
1126
01:04:05,583 --> 01:04:07,582
- Mam jeden warunek.
- Jaki?
1127
01:04:07,583 --> 01:04:10,333
Jutro znów będziemy się nienawidzić.
1128
01:04:11,875 --> 01:04:13,833
To oczywiste.
1129
01:04:24,000 --> 01:04:25,625
Hej.
1130
01:04:27,125 --> 01:04:29,249
Wyglądasz cudownie.
1131
01:04:29,250 --> 01:04:32,791
Ty też nieźle. Ładny gajer.
1132
01:04:35,333 --> 01:04:36,791
Rezerwacja na dwie osoby.
1133
01:04:37,750 --> 01:04:39,707
Rany.
1134
01:04:39,708 --> 01:04:42,707
Zarąbiście tu.
1135
01:04:42,708 --> 01:04:44,458
- Fajnie, nie?
- Dziękuję.
1136
01:04:45,125 --> 01:04:50,583
Myślałam, że znam tu wszystkie
ukryte miejsca, ale jestem pod wrażeniem.
1137
01:04:51,833 --> 01:04:55,124
- Nie dosłyszałem, co mówiłaś?
- Słyszałeś.
1138
01:04:55,125 --> 01:04:56,875
Dobra, słyszałem.
1139
01:05:02,208 --> 01:05:03,333
Dziękuję.
1140
01:05:04,750 --> 01:05:07,624
Serio zamówiłeś cosmopolitana?
1141
01:05:07,625 --> 01:05:10,707
W miejscu, gdzie wszyscy są cool
1142
01:05:10,708 --> 01:05:15,374
w sposób, który by mnie przerażał,
gdybym nie wyglądała dziś tak świetnie?
1143
01:05:15,375 --> 01:05:18,665
Po pierwsze, tak, wyglądasz dziś świetnie.
1144
01:05:18,666 --> 01:05:22,915
Po drugie, nie obchodzi mnie,
co myślą inni,
1145
01:05:22,916 --> 01:05:26,208
obchodzi mnie twoje zdanie.
1146
01:05:27,041 --> 01:05:32,208
Zrobiłaś na mnie wrażenie w chwili,
gdy się poznaliśmy.
1147
01:05:33,916 --> 01:05:34,750
Serio?
1148
01:05:35,416 --> 01:05:36,250
Serio.
1149
01:05:38,291 --> 01:05:42,124
Tym, jak się zachowujesz,
gdy coś cię ekscytuje.
1150
01:05:42,125 --> 01:05:45,541
Tym, że zrobisz wszystko dla bliskich.
1151
01:05:46,416 --> 01:05:49,041
I tym, że motywujesz mnie,
bym był lepszy w pracy.
1152
01:05:49,500 --> 01:05:52,333
I generalnie był lepszym człowiekiem.
1153
01:05:53,083 --> 01:05:57,291
Jesteś wyrafinowana, zabawna, mądra.
1154
01:05:58,125 --> 01:06:01,125
I wytrwała jak karaluch.
1155
01:06:01,708 --> 01:06:03,916
- Karaluch?
- Tak, karaluch.
1156
01:06:15,291 --> 01:06:17,457
Nauczyłeś się dla mnie francuskiego.
1157
01:06:17,458 --> 01:06:19,958
ChatGPT, ale nadal się liczy, prawda?
1158
01:06:22,666 --> 01:06:23,500
Nadal się liczy.
1159
01:06:25,791 --> 01:06:27,125
Próbuję powiedzieć…
1160
01:06:29,250 --> 01:06:31,041
że jesteś wszystkim, czego pragnę.
1161
01:06:32,125 --> 01:06:35,207
Cały ten czas myślałem o tym,
co mogłem mieć,
1162
01:06:35,208 --> 01:06:37,166
gdybym nie nawalił.
1163
01:06:39,583 --> 01:06:43,416
Nie jesteś tylko wszystkim, czego pragnę.
1164
01:06:44,625 --> 01:06:45,791
Zbliż się.
1165
01:06:47,125 --> 01:06:50,083
Jesteś…
1166
01:06:53,250 --> 01:06:54,583
wszystkim.
1167
01:06:57,458 --> 01:07:00,332
Chyba nie puścisz mi oczka?
1168
01:07:00,333 --> 01:07:03,083
Nie tym razem.
1169
01:07:58,458 --> 01:07:59,500
Dzień dobry.
1170
01:08:05,000 --> 01:08:08,165
- Wymykasz się?
- Tak! To był ogromny błąd.
1171
01:08:08,166 --> 01:08:10,082
Dobra, ale nie uciekaj.
1172
01:08:10,083 --> 01:08:11,790
Boisz się i się odcinasz.
1173
01:08:11,791 --> 01:08:14,207
- To się może udać.
- Bo się zmieniłeś?
1174
01:08:14,208 --> 01:08:16,624
Nikt się tak naprawdę nie zmienia.
1175
01:08:16,625 --> 01:08:18,790
Nie jestem taki jak kiedyś.
1176
01:08:18,791 --> 01:08:20,082
Upiliśmy się.
1177
01:08:20,083 --> 01:08:23,540
To się nie powinno było zdarzyć.
1178
01:08:23,541 --> 01:08:24,665
Nie mów tak.
1179
01:08:24,666 --> 01:08:28,375
Czemu? Który rozdział tego zakazuje?
1180
01:08:29,125 --> 01:08:31,457
Dobra, rozumiem, ale pogadajmy.
1181
01:08:31,458 --> 01:08:32,416
Nie.
1182
01:08:35,375 --> 01:08:36,375
Schowaj go.
1183
01:08:37,833 --> 01:08:38,749
Mój sześciopak?
1184
01:08:38,750 --> 01:08:40,457
Tak. Manipulujesz mnie nim.
1185
01:08:40,458 --> 01:08:42,291
Nieuczciwe zagranie.
1186
01:08:43,416 --> 01:08:45,707
Tobie bardziej się przyda.
1187
01:08:45,708 --> 01:08:48,415
- Dzięki.
- Możemy porozmawiać o tym jak…
1188
01:08:48,416 --> 01:08:49,332
Do widzenia.
1189
01:08:49,333 --> 01:08:51,665
Do widzenia? Co?
1190
01:08:51,666 --> 01:08:54,125
Tak po prostu? Serio?
1191
01:08:54,750 --> 01:08:56,916
Wiesz co? Dobra.
1192
01:08:57,583 --> 01:08:59,249
Możesz się wkurzać.
1193
01:08:59,250 --> 01:09:01,583
Mówić, że to nie powinno było się stać.
1194
01:09:02,166 --> 01:09:03,790
Ale się stało.
1195
01:09:03,791 --> 01:09:06,374
I co teraz? Będziesz mnie ignorować?
1196
01:09:06,375 --> 01:09:07,750
Pracujemy razem.
1197
01:09:09,166 --> 01:09:10,583
Jeszcze tylko chwilę.
1198
01:09:11,916 --> 01:09:15,791
Zostanę kierowniczką produkcji.
1199
01:09:18,041 --> 01:09:22,707
Nie wiem, jak mogłam znów być tak głupia!
1200
01:09:22,708 --> 01:09:23,666
To…
1201
01:09:25,666 --> 01:09:27,666
największy błąd mojego życia.
1202
01:09:29,041 --> 01:09:30,041
Leah.
1203
01:09:30,750 --> 01:09:32,875
Czekaj, nie…
1204
01:09:37,375 --> 01:09:38,583
Najlepsza noc mojego.
1205
01:09:41,708 --> 01:09:44,208
- Czujesz coś do niego?
- Tak.
1206
01:09:44,833 --> 01:09:46,083
Złość.
1207
01:09:46,625 --> 01:09:49,040
Pogardę, obrzydzenie, irytację.
1208
01:09:49,041 --> 01:09:50,540
A coś przyjemniejszego?
1209
01:09:50,541 --> 01:09:53,458
- Jestem na siebie zła.
- Brenda!
1210
01:09:55,000 --> 01:09:55,999
Zaczekaj.
1211
01:09:56,000 --> 01:09:57,790
Przygotujcie lalki voodoo.
1212
01:09:57,791 --> 01:10:00,499
Spokojnie. Chcę tylko porozmawiać.
1213
01:10:00,500 --> 01:10:02,915
A co innego? Zapleść jej warkocze?
1214
01:10:02,916 --> 01:10:05,541
Liczyć gołębie?
Nie ma żadnych, możesz iść.
1215
01:10:06,458 --> 01:10:09,457
- Wyluzuj, pogadam z nim.
- Na pewno?
1216
01:10:09,458 --> 01:10:11,040
Bo mogę go walnąć.
1217
01:10:11,041 --> 01:10:14,375
Wiem. Dajcie mi chwilę, zaraz przyjdę.
1218
01:10:16,166 --> 01:10:17,708
Uważaj sobie.
1219
01:10:19,583 --> 01:10:21,833
Zasłużyłem na to.
1220
01:10:28,375 --> 01:10:30,082
Tęsknię za tobą.
1221
01:10:30,083 --> 01:10:33,832
Nie mogę spać, jeść, a nawet grać.
1222
01:10:33,833 --> 01:10:36,583
O to chodzi? O koszykówkę?
1223
01:10:37,791 --> 01:10:40,500
- Bóg mi świadkiem, nie mogę…
- Nie!
1224
01:10:41,125 --> 01:10:43,458
Nie o to chodzi.
1225
01:10:44,625 --> 01:10:49,374
Nic mnie nie cieszy,
jeśli nie mogę się tym dzielić z tobą.
1226
01:10:49,375 --> 01:10:51,625
Nie chcę żyć bez ciebie, kochanie.
1227
01:10:53,708 --> 01:10:55,250
Zrobiłem notatki.
1228
01:10:57,500 --> 01:10:59,750
„Nasze rozstanie było błędem.
1229
01:11:00,583 --> 01:11:05,583
Chcę spróbować jeszcze raz,
tym razem z Bogiem”.
1230
01:11:06,541 --> 01:11:07,707
Czytałeś książkę?
1231
01:11:07,708 --> 01:11:11,125
Od deski do deski.
Nawet zaznaczyłem kilka fragmentów.
1232
01:11:13,375 --> 01:11:15,874
Wiem, że jesteś zła i masz wątpliwości,
1233
01:11:15,875 --> 01:11:20,124
ale dziś mam imprezę pożegnalną
i chciałbym być tam z tobą.
1234
01:11:20,125 --> 01:11:22,999
- Mówiłeś, że nie chodzi o kosza.
- Nie chodzi.
1235
01:11:23,000 --> 01:11:25,291
Chcę wrócić do tego, co mieliśmy.
1236
01:11:26,333 --> 01:11:28,958
Więc proszę, przyjdź dziś wieczorem.
1237
01:11:33,833 --> 01:11:36,915
Nie wiem.
Skoro Ayden prosi o drugą szansę,
1238
01:11:36,916 --> 01:11:38,249
może coś zrozumiał.
1239
01:11:38,250 --> 01:11:40,499
A może nadal będzie zwodził Brendę.
1240
01:11:40,500 --> 01:11:43,999
- Nie dowie się, jeśli nie pójdzie.
- Brenda ma coś do gadania?
1241
01:11:44,000 --> 01:11:48,082
Czasem trzeba się gdzieś po prostu zjawić.
1242
01:11:48,083 --> 01:11:51,541
- Gadałaś z moim tatą.
- Jesteśmy w rodzinnym czacie.
1243
01:12:11,125 --> 01:12:12,249
Jesteś pewna?
1244
01:12:12,250 --> 01:12:14,040
Nie, ale już przyszłam.
1245
01:12:14,041 --> 01:12:16,040
- Dzięki.
- I masz look zemsty.
1246
01:12:16,041 --> 01:12:18,041
- Wyglądasz świetnie.
- Dziękuję.
1247
01:12:21,833 --> 01:12:24,249
- Cześć, piękna.
- Cześć.
1248
01:12:24,250 --> 01:12:27,124
Wyglądasz świetnie. Potrzymaj. Dzięki.
1249
01:12:27,125 --> 01:12:29,874
- Chodź, kochanie.
- Co? Po co?
1250
01:12:29,875 --> 01:12:31,375
Co ty robisz?
1251
01:12:35,208 --> 01:12:40,665
Brendo Phelps, każda chwila, którą
z tobą spędziłem, to błogosławieństwo.
1252
01:12:40,666 --> 01:12:43,290
I jeśli jestem czegoś pewien,
1253
01:12:43,291 --> 01:12:46,582
to tego, że jeśli spędzę z tobą
resztę życia,
1254
01:12:46,583 --> 01:12:48,666
to zawsze będę zwycięzcą.
1255
01:12:49,291 --> 01:12:50,291
Więc…
1256
01:12:56,250 --> 01:12:58,666
Oby to nie był pierścień mistrzowski.
1257
01:13:01,208 --> 01:13:03,749
Ty i ja, przed Bogiem.
1258
01:13:03,750 --> 01:13:07,207
Uczynisz mnie
najszczęśliwszym mężczyzną na świecie
1259
01:13:07,208 --> 01:13:10,499
i zostaniesz moją żoną?
1260
01:13:10,500 --> 01:13:13,666
Tak, oczywiście.
Kocham cię, Ayden.
1261
01:13:16,291 --> 01:13:17,582
Moja ręka.
1262
01:13:17,583 --> 01:13:19,083
Musimy zrobić to jak trzeba.
1263
01:13:21,166 --> 01:13:26,124
Przepraszam, że dopiero teraz zrozumiałem,
że nie mogę bez ciebie żyć.
1264
01:13:26,125 --> 01:13:27,833
Nie. Jesteś idealny.
1265
01:13:29,166 --> 01:13:31,458
- Kocham cię.
- Kocham cię.
1266
01:13:35,458 --> 01:13:36,458
Tak!
1267
01:13:48,250 --> 01:13:50,250
Biuro Leah Caldwell, mówi Roland.
1268
01:13:53,000 --> 01:13:53,916
Hej.
1269
01:13:55,833 --> 01:13:57,749
Dan cię wzywa. Myślisz, że to to?
1270
01:13:57,750 --> 01:14:01,040
Mieli podjąć decyzję za tydzień,
ale może to już?
1271
01:14:01,041 --> 01:14:03,750
- Panikuję.
- Musisz znaleźć wewnętrzny spokój.
1272
01:14:09,208 --> 01:14:10,833
Wewnętrzny spokój chce bajgla.
1273
01:14:12,708 --> 01:14:16,125
- Czemu nadal siedzisz? Leć!
- Dobra, idę.
1274
01:14:20,291 --> 01:14:21,833
Dobra. Masz tę robotę.
1275
01:14:22,625 --> 01:14:24,332
Jestem kierowniczką produkcji?
1276
01:14:24,333 --> 01:14:26,625
- Tak!
- Boże! Dziękuję.
1277
01:14:29,000 --> 01:14:30,082
Kierowniczka!
1278
01:14:30,083 --> 01:14:31,707
- Dziękuję.
- Brawo!
1279
01:14:31,708 --> 01:14:33,665
Rany.
1280
01:14:33,666 --> 01:14:36,999
Wybacz, że stacja tak cię wymaglowała.
1281
01:14:37,000 --> 01:14:39,915
Jestem dumny, że mogę przekazać pałeczkę
1282
01:14:39,916 --> 01:14:42,832
komuś tak oddanemu
i utalentowanemu jak ty.
1283
01:14:42,833 --> 01:14:45,249
- Dziękuję.
- I grającemu zespołowo.
1284
01:14:45,250 --> 01:14:48,249
- Kupić ci koszulkę?
- Byle z numerem jeden.
1285
01:14:48,250 --> 01:14:49,457
Tak!
1286
01:14:49,458 --> 01:14:50,999
Jarrett wie?
1287
01:14:51,000 --> 01:14:53,250
Wycofał się z rywalizacji.
1288
01:14:57,166 --> 01:14:59,915
Mówiłeś, że będziesz walczyć o tę posadę.
1289
01:14:59,916 --> 01:15:02,874
- Ostro.
- A ty, że jeśli naprawdę żałuję,
1290
01:15:02,875 --> 01:15:04,540
to się wycofam.
1291
01:15:04,541 --> 01:15:06,624
Nie na serio, chciałam cię sprawdzić.
1292
01:15:06,625 --> 01:15:07,915
Teraz sprawdzam ciebie.
1293
01:15:07,916 --> 01:15:10,000
Tylko jedna osoba powinna mieć tę pracę.
1294
01:15:10,791 --> 01:15:13,416
Myślałem, że przyjeżdżam tu dla kariery,
1295
01:15:14,916 --> 01:15:18,791
ale myślę, że trafiłem tu z innego powodu.
1296
01:15:20,541 --> 01:15:22,707
I miałaś rację.
1297
01:15:22,708 --> 01:15:24,958
Nie powinienem był
próbować ci tego odebrać.
1298
01:15:54,583 --> 01:15:56,458
Te trzy minuty…
1299
01:15:57,791 --> 01:16:00,541
Gratulacje!
1300
01:16:03,583 --> 01:16:04,957
Dla nowej szefowej.
1301
01:16:04,958 --> 01:16:06,999
Najlepszej szefowej w branży.
1302
01:16:07,000 --> 01:16:11,790
Najlepszej szefowej, kropka.
1303
01:16:11,791 --> 01:16:14,083
- Wybacz. Masz rację.
- Dobra.
1304
01:16:14,750 --> 01:16:17,332
Boję się ciebie i to mi się podoba.
1305
01:16:17,333 --> 01:16:21,625
To słodko-gorzkie pożegnanie,
ale to była wielka część mojego życia.
1306
01:16:22,333 --> 01:16:26,666
Odchodzę, by nauczyć się imion wnuków,
z dużym spokojem i pewnością,
1307
01:16:27,750 --> 01:16:31,499
bo zostawiam was w najlepszych rękach.
1308
01:16:31,500 --> 01:16:32,415
Zdrowie Leah.
1309
01:16:32,416 --> 01:16:33,915
- Za Leah.
- I za Dana.
1310
01:16:33,916 --> 01:16:35,874
- I za Dana.
- Nie.
1311
01:16:35,875 --> 01:16:37,333
Leah!
1312
01:16:40,125 --> 01:16:42,207
Zdrowie.
1313
01:16:42,208 --> 01:16:44,957
Gratulacje!
1314
01:16:44,958 --> 01:16:47,207
Osiągnęłaś swój cel.
1315
01:16:47,208 --> 01:16:49,457
Ale musisz się cieszyć, co?
1316
01:16:49,458 --> 01:16:50,457
Tak.
1317
01:16:50,458 --> 01:16:55,790
Ale nie czuję tego zwycięstwa przez to,
że Jarrett zrezygnował.
1318
01:16:55,791 --> 01:16:58,457
Zrezygnował, bo zasługujesz na tę robotę.
1319
01:16:58,458 --> 01:17:01,624
Pozwolisz mu tak odejść w siną dal?
1320
01:17:01,625 --> 01:17:02,999
Wiecie co?
1321
01:17:03,000 --> 01:17:06,999
Już nigdy nie musimy gadać o Jarretcie.
Wypijmy za to.
1322
01:17:07,000 --> 01:17:10,040
- Amen.
- I za piękną pannę młodą.
1323
01:17:10,041 --> 01:17:13,374
I za mnie, waszą wieczną singielkę.
1324
01:17:13,375 --> 01:17:15,958
Za to nie będę wznosić toastu.
1325
01:17:16,791 --> 01:17:19,707
Ale teraz jest mi naprawdę dobrze.
1326
01:17:19,708 --> 01:17:22,708
Jestem podekscytowana.
Nie potrzebuję faceta.
1327
01:17:23,458 --> 01:17:25,708
Próbowałam randkować inaczej,
1328
01:17:26,500 --> 01:17:29,500
ale pominęłam jeden ważny etap.
1329
01:17:30,166 --> 01:17:31,500
Sezon bycia singielką.
1330
01:17:32,666 --> 01:17:35,290
- No tak.
- Mimo że jesteś singielką,
1331
01:17:35,291 --> 01:17:38,625
to nigdy nie będziesz sama. Masz nas.
1332
01:17:39,791 --> 01:17:42,582
- Kocham was.
- A my ciebie.
1333
01:17:42,583 --> 01:17:44,332
Nigdy cię nie zghostujemy.
1334
01:17:44,333 --> 01:17:47,166
Nie chciałam ci przypominać. Wybacz.
1335
01:17:55,041 --> 01:17:56,916
LEAH CALDWELL
KIEROWNICZKA PRODUKCJI
1336
01:17:59,125 --> 01:18:01,999
- Ten, prawda?
- Ten.
1337
01:18:02,000 --> 01:18:04,790
- Dobra, jest.
- Duży kawałek.
1338
01:18:04,791 --> 01:18:06,332
I jak?
1339
01:18:06,333 --> 01:18:07,833
Pyszny.
1340
01:18:09,208 --> 01:18:10,999
Masz nowego chłopaka.
1341
01:18:11,000 --> 01:18:12,207
CHŁOPAK
1342
01:18:12,208 --> 01:18:14,250
Ale słodki!
1343
01:18:15,416 --> 01:18:18,000
- Hej, skarbie.
- Cześć, Chłopaku.
1344
01:18:46,458 --> 01:18:47,458
Mamo.
1345
01:18:49,625 --> 01:18:51,125
{\an8}Potrzebuję cię.
1346
01:18:54,250 --> 01:18:55,791
Żebyś powiedziała mi…
1347
01:18:57,083 --> 01:18:58,708
Musisz mi powiedzieć,
1348
01:18:59,458 --> 01:19:03,833
czemu, mimo że mam wszystko,
czego chciałam, nie jestem szczęśliwa.
1349
01:19:07,166 --> 01:19:08,707
{\an8}NA ZAWSZE W NASZYCH SERCACH
1350
01:19:08,708 --> 01:19:11,375
{\an8}UKOCHANA ŻONA I MATKA
NAOMI CALDWELL
1351
01:19:29,583 --> 01:19:30,666
Tato.
1352
01:19:32,958 --> 01:19:34,916
Strasznie za nią tęsknię.
1353
01:19:36,208 --> 01:19:38,166
Codziennie widzę ją w tobie.
1354
01:19:40,583 --> 01:19:42,333
Byłaby z ciebie dumna.
1355
01:19:44,916 --> 01:19:47,540
- Kobieta musi być wrażliwa.
- To prawda.
1356
01:19:47,541 --> 01:19:49,457
To idealne połączenie.
1357
01:19:49,458 --> 01:19:53,915
Dlatego powtarzam ludziom,
że muszą przepracować swoje emocje.
1358
01:19:53,916 --> 01:19:57,499
Zwiąż się z kimś, kto pomoże ci
odpakować twój emocjonalny bagaż.
1359
01:19:57,500 --> 01:20:00,124
Bo później razem ruszycie
w nową podróż tam,
1360
01:20:00,125 --> 01:20:01,957
gdzie nigdy nie byliście.
1361
01:20:01,958 --> 01:20:03,915
Ale najpierw przepakujcie walizki.
1362
01:20:03,916 --> 01:20:06,665
To się tyczy wszystkich relacji.
1363
01:20:06,666 --> 01:20:08,291
Ma rację.
1364
01:20:09,416 --> 01:20:11,500
MÓJ FACET
1365
01:20:20,583 --> 01:20:21,874
Hej.
1366
01:20:21,875 --> 01:20:22,790
Cześć.
1367
01:20:22,791 --> 01:20:24,000
Więc…
1368
01:20:25,375 --> 01:20:26,832
Chyba kocham Jarretta.
1369
01:20:26,833 --> 01:20:29,124
- Wreszcie!
- Wiemy.
1370
01:20:29,125 --> 01:20:31,540
- Wiecie?
- Jesteśmy przyjaciółkami.
1371
01:20:31,541 --> 01:20:34,957
- Widziałyśmy, jak na siebie patrzycie.
- I ma ładne zęby.
1372
01:20:34,958 --> 01:20:38,457
Nie sądziłam, że muszę skorygować kurs,
ale miałyście rację.
1373
01:20:38,458 --> 01:20:41,624
Musiałam podrzeć listę i otworzyć serce.
1374
01:20:41,625 --> 01:20:43,374
Żebyś mogła znaleźć miłość.
1375
01:20:43,375 --> 01:20:45,457
Ale co mam zrobić? Jarrett odszedł.
1376
01:20:45,458 --> 01:20:47,707
Bo nie chciałaś z nim gadać.
1377
01:20:47,708 --> 01:20:50,832
- I zrezygnował dla ciebie z pracy marzeń.
- Halo.
1378
01:20:50,833 --> 01:20:52,499
Też do mnie coś czuje?
1379
01:20:52,500 --> 01:20:55,749
- Walnęłaś się w łeb?
- Wyprowadza się do Los Angeles.
1380
01:20:55,750 --> 01:20:56,750
Tragiczna sytuacja.
1381
01:20:59,208 --> 01:21:00,374
Gadaj.
1382
01:21:00,375 --> 01:21:04,458
Wywalą mnie za to
z kółka plotkarskiego asystentów.
1383
01:21:06,125 --> 01:21:09,290
Słyszałem, że Jarrett dostał pracę
w biurze Audible.
1384
01:21:09,291 --> 01:21:10,790
- No to koniec.
- Co?
1385
01:21:10,791 --> 01:21:12,832
Nie oglądałaś komedii romantycznych?
1386
01:21:12,833 --> 01:21:16,082
To moment,
w którym musisz o niego zawalczyć.
1387
01:21:16,083 --> 01:21:18,415
Musisz zrobić jakiś wielki gest.
1388
01:21:18,416 --> 01:21:21,707
- A my będziemy cię wspierać.
- Ale co mam zrobić?
1389
01:21:21,708 --> 01:21:25,124
- Przeprowadza się na drugi koniec kraju.
- Wyznaj mu uczucia.
1390
01:21:25,125 --> 01:21:27,290
Jak najszybciej. Ruchy.
1391
01:21:27,291 --> 01:21:30,207
Nie mogę zadzwonić albo napisać
jak normalny człowiek?
1392
01:21:30,208 --> 01:21:31,790
- Wyślę mu wiadomość.
- Nie!
1393
01:21:31,791 --> 01:21:34,165
- Oszalałaś?
- SMS to nic złego.
1394
01:21:34,166 --> 01:21:37,457
- Ależ ty jesteś młody.
- Jestem ekspertką w temacie.
1395
01:21:37,458 --> 01:21:39,749
- Musisz do niego lecieć.
- Czas nagli.
1396
01:21:39,750 --> 01:21:42,207
Jarrett ma lot do Los Angeles
dziś o 15.45.
1397
01:21:42,208 --> 01:21:45,582
- Skąd wiesz?
- Z kółka plotkarskiego asystentów.
1398
01:21:45,583 --> 01:21:47,915
- To święte miejsce.
- Biegiem na lotnisko!
1399
01:21:47,916 --> 01:21:51,333
- Biegnij!
- Nie dobiegnę do lotniska.
1400
01:22:00,166 --> 01:22:01,082
Przepraszam.
1401
01:22:01,083 --> 01:22:05,125
Ten facet włożył coś podejrzanego
do swojej torby.
1402
01:22:06,250 --> 01:22:09,041
- Który?
- Ten w kapturze w kratkę.
1403
01:22:10,875 --> 01:22:11,708
On.
1404
01:22:12,791 --> 01:22:14,165
Przepraszam pana.
1405
01:22:14,166 --> 01:22:15,499
Proszę z nami.
1406
01:22:15,500 --> 01:22:18,208
Chodźmy. Mamy do pana tylko kilka pytań.
1407
01:22:27,875 --> 01:22:29,374
To twoja sprawka.
1408
01:22:29,375 --> 01:22:32,332
Przepraszam, musiałam cię zatrzymać.
1409
01:22:32,333 --> 01:22:35,333
Co ty kombinujesz? Mam zaraz lot.
1410
01:22:37,458 --> 01:22:39,707
Wiesz, że cię nienawidzę.
1411
01:22:39,708 --> 01:22:41,500
Świetny początek.
1412
01:22:42,125 --> 01:22:47,541
To chyba nienawiść i miłość w jednym.
1413
01:22:48,333 --> 01:22:49,708
Nienawidzę…
1414
01:22:51,083 --> 01:22:53,250
Kocham cię.
1415
01:22:53,833 --> 01:22:55,374
Nie planowałam tego.
1416
01:22:55,375 --> 01:23:00,707
Zbudowałam wokół siebie mur
i robiłam listy,
1417
01:23:00,708 --> 01:23:03,666
rzuciłam się w wir pracy,
żeby tego nie czuć.
1418
01:23:05,375 --> 01:23:11,833
Boję się oddać serce w czyjeś ręce.
1419
01:23:12,916 --> 01:23:14,958
Ale gdy zdobyłam to, czego pragnęłam…
1420
01:23:17,166 --> 01:23:19,875
Nie czułam satysfakcji.
1421
01:23:21,708 --> 01:23:24,833
Bo sukces to za mało.
1422
01:23:26,500 --> 01:23:29,416
Bez kogoś, kogo…
1423
01:23:30,000 --> 01:23:33,875
kocham i nienawidzę
i mogę to z nim dzielić.
1424
01:23:37,041 --> 01:23:39,874
Cytujesz Mahogany. Nieźle.
1425
01:23:39,875 --> 01:23:41,540
Miałeś rację.
1426
01:23:41,541 --> 01:23:45,125
Co do książki, tematu na materiał
i co do nas.
1427
01:23:45,833 --> 01:23:48,166
Wiem, że jesteś facetem dla mnie…
1428
01:23:49,250 --> 01:23:51,166
Mam nadzieję, że nie jest za późno.
1429
01:23:55,958 --> 01:23:58,250
Mogłaś skończyć na tym, że miałem rację.
1430
01:24:10,041 --> 01:24:11,333
Miłość i nienawiść?
1431
01:24:13,458 --> 01:24:15,166
To dobry początek.
1432
01:24:20,416 --> 01:24:23,290
- Cholera, spóźnię się na lot.
- Dobra.
1433
01:24:23,291 --> 01:24:25,333
Powiem Audible, że rzucam tę robotę.
1434
01:24:29,333 --> 01:24:30,750
Jesteś tego warta.
1435
01:24:33,166 --> 01:24:35,791
Bezpiecznego lotu. I wróć do mnie.
1436
01:24:41,875 --> 01:24:45,207
Wyglądasz piękniej niż kiedykolwiek.
1437
01:24:45,208 --> 01:24:47,875
I nie mówię tak dlatego,
że cię pomalowałam.
1438
01:24:49,916 --> 01:24:53,541
Wyglądasz naprawdę cudownie.
1439
01:24:55,125 --> 01:24:56,791
Tak się cieszymy.
1440
01:24:58,916 --> 01:25:01,750
Dziękuję wam za wszystko.
1441
01:25:03,291 --> 01:25:05,915
- Kocham was.
- Nie rób tego.
1442
01:25:05,916 --> 01:25:07,832
Bo popłynie mi cały makijaż.
1443
01:25:07,833 --> 01:25:11,540
- Boże, ty płaczesz?
- Nie.
1444
01:25:11,541 --> 01:25:14,875
- Wychodzę za mąż.
- Wychodzisz za mąż!
1445
01:25:15,541 --> 01:25:18,625
Zebraliśmy się tu przed Bogiem,
1446
01:25:19,541 --> 01:25:24,124
by połączyć węzłem małżeńskim
tę dwójkę wyjątkowych ludzi.
1447
01:25:24,125 --> 01:25:25,791
To dwa serca,
1448
01:25:27,375 --> 01:25:30,125
które przyjęły Boga do swojego związku.
1449
01:25:30,750 --> 01:25:33,083
To dwie osoby, które wykonały pracę
1450
01:25:34,291 --> 01:25:36,625
i zmieniły stare przyzwyczajenia.
1451
01:25:38,791 --> 01:25:42,416
To początek nowej podróży,
1452
01:25:43,125 --> 01:25:47,625
ty, on i Bóg kontra świat.
1453
01:25:50,875 --> 01:25:55,291
Brenda, Ayden, gdy patrzymy na was,
1454
01:25:56,750 --> 01:25:59,291
widzimy idealny przepis na związek.
1455
01:25:59,958 --> 01:26:03,250
Ogłaszam was mężem i żoną.
1456
01:26:04,083 --> 01:26:06,624
Możesz pocałować pannę młodą.
1457
01:26:06,625 --> 01:26:08,083
Chodź do mnie.
1458
01:26:15,083 --> 01:26:16,416
Jesteście małżeństwem!
1459
01:27:02,208 --> 01:27:03,250
Tak…
1460
01:31:33,666 --> 01:31:35,749
Małgorzata Fularczyk
1461
01:31:35,750 --> 01:31:37,750
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Zofia Jaworowska