1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:50,666 --> 00:00:54,082
"Pertanyaannya, siapa yang
akan menghentikanku?"
4
00:00:54,083 --> 00:00:56,125
Tak ada, Sayang. Itu jawabannya.
5
00:00:59,875 --> 00:01:01,166
{\an8}Hebat.
6
00:01:04,125 --> 00:01:05,540
Inilah harinya!
7
00:01:05,541 --> 00:01:08,250
MEDIA CORE
BETTER DAY USA - HARI KERJA PUKUL 08.00
8
00:01:10,541 --> 00:01:12,708
{\an8}Ini dia!
9
00:01:14,083 --> 00:01:19,040
{\an8}Jika Tuhan menghendaki, kau akan menjadi
penatawara wanita pertama di Media Core!
10
00:01:19,041 --> 00:01:20,207
{\an8}Bagaimana perasaanmu?
11
00:01:20,208 --> 00:01:22,749
{\an8}Seolah harapan dan impian yang kucurahkan
12
00:01:22,750 --> 00:01:24,915
{\an8}dan kuperjuangkan keras
akhirnya terwujud.
13
00:01:24,916 --> 00:01:25,832
{\an8}Ya.
14
00:01:25,833 --> 00:01:28,125
{\an8}- Jadi, biasa saja.
- Ya.
15
00:01:32,500 --> 00:01:33,582
Leah!
16
00:01:33,583 --> 00:01:37,707
{\an8}Bosku, ratu kami, tolok ukur keunggulan
yang jadi aspirasi kami semua.
17
00:01:37,708 --> 00:01:39,832
{\an8}- Terima kasih. Ekstra shot?
- Tentu.
18
00:01:39,833 --> 00:01:43,457
{\an8}Brenda, kau tak perlu tata rambut
dan rias. Sudah siap disorot kamera.
19
00:01:43,458 --> 00:01:45,125
{\an8}Roland, aku suka kejujuranmu.
20
00:01:46,500 --> 00:01:48,249
- {\an8}- Selamat pagi, Treese.
- Untukmu
21
00:01:48,250 --> 00:01:50,458
{\an8}Permisi, kau kehabisan kata-kata pujian?
22
00:01:52,708 --> 00:01:55,249
Tak masuk akal, aku tahu aku imut.
23
00:01:55,250 --> 00:01:56,457
Butuh gambar bebek.
24
00:01:56,458 --> 00:01:59,915
{\an8}- Kata Dan, lewat empat menit.
- Kupangkas segmen makanan.
25
00:01:59,916 --> 00:02:01,915
{\an8}Tak ada yang suka nasi kembang kol.
26
00:02:01,916 --> 00:02:03,499
{\an8}Aku suka nasi kembang kol.
27
00:02:03,500 --> 00:02:06,457
{\an8}- Masa?
- Ya. Aku suka sayuran serbaguna.
28
00:02:06,458 --> 00:02:08,999
{\an8}Bisakah brokoli jadi nasi?
Wortel jadi steik?
29
00:02:09,000 --> 00:02:11,165
{\an8}- Kembang kol cukup bagiku.
- Bagus.
30
00:02:11,166 --> 00:02:14,666
{\an8}Kantor Dan juga telah mengonfirmasi
jadwal pertemuanmu. Itu bagus.
31
00:02:15,833 --> 00:02:19,832
{\an8}Satu lagi, ayahmu ingin aku
mengosongkan jadwalmu pada 3 Maret.
32
00:02:19,833 --> 00:02:21,499
{\an8}Untuk yang tak mau kulakukan?
33
00:02:21,500 --> 00:02:24,165
{\an8}Aku berhenti bicara.
Kau dengar? Aku juga tidak.
34
00:02:24,166 --> 00:02:26,540
{\an8}Tak ada yang dikatakan.
Tanpa kata. Hening.
35
00:02:26,541 --> 00:02:29,957
{\an8}Keheningan yang indah.
Aku suka sepatu naik jabatanmu.
36
00:02:29,958 --> 00:02:31,457
{\an8}BERDASARKAN BUKU
MICHAEL TODD
37
00:02:31,458 --> 00:02:32,915
{\an8}- Ayo.
- Tim unggulan…
38
00:02:32,916 --> 00:02:35,832
{\an8}- dapat revisi susunan acara?
- Ya. 30 detik lagi siaran.
39
00:02:35,833 --> 00:02:37,540
- Materi video pendek siap?
- Siap.
40
00:02:37,541 --> 00:02:39,874
- Diawali segmen bebek. Bersiap.
- Terima kasih.
41
00:02:39,875 --> 00:02:40,790
Kita siaran.
42
00:02:40,791 --> 00:02:43,707
- Baik, Semua. Pengecekan akhir bagus.
- Siap. Baik.
43
00:02:43,708 --> 00:02:45,790
- Semoga lancar, Leah.
- Kita buat bagus.
44
00:02:45,791 --> 00:02:49,041
{\an8}Dalam lima, empat, tiga, dua.
45
00:02:49,666 --> 00:02:52,124
Satu. Cue.
46
00:02:52,125 --> 00:02:54,915
{\an8}Selamat pagi. Ini Better Day USA.
47
00:02:54,916 --> 00:02:57,082
{\an8}- Aku Brenda Phelps.
- Dan aku Ted Davies.
48
00:02:57,083 --> 00:02:59,790
Ada banyak keseruan
terjadi di studio hari ini.
49
00:02:59,791 --> 00:03:02,250
Tapi pertama-tama,
mari saksikan beberapa berita.
50
00:03:03,458 --> 00:03:05,915
Leah, setelah 30 tahun di stasiun ini,
51
00:03:05,916 --> 00:03:09,415
kukira mundur untuk luangkan waktu
bersama keluarga akan berat.
52
00:03:09,416 --> 00:03:11,582
Kau masih belum ingat nama cucu-cucumu?
53
00:03:11,583 --> 00:03:15,333
- Tidak sama sekali. Jadi…
- Aku tahu ini berat, Dan.
54
00:03:16,625 --> 00:03:19,291
Tak bisa kubayangkan
menjalankan acara ini tanpa kau.
55
00:03:20,833 --> 00:03:22,791
Kau bukan hanya telah menjadi bosku,
56
00:03:23,416 --> 00:03:27,250
tapi juga mentor
dan teman yang mengagumkan.
57
00:03:28,750 --> 00:03:30,708
Bagus. Sekarang jadi lebih sulit.
58
00:03:33,875 --> 00:03:37,207
- Kau tak akan suka ini.
- Tunggu. Ada apa?
59
00:03:37,208 --> 00:03:40,832
Para pimpinan punya satu kandidat lagi
sebelum memilih yang terbaik.
60
00:03:40,833 --> 00:03:43,749
- Apa?
- Dengar, rekam jejakmu cemerlang.
61
00:03:43,750 --> 00:03:45,915
Hasil kerjamu sudah menjadi bukti.
62
00:03:45,916 --> 00:03:47,082
- Tapi…
- "Tapi"?
63
00:03:47,083 --> 00:03:50,333
Ada keraguan akan kemampuanmu
bekerja sama dalam tim.
64
00:03:51,291 --> 00:03:53,832
Dengar, ini bukan keputusanku. Maaf.
65
00:03:53,833 --> 00:03:56,415
Leah, sayangnya, ini di luar kekuasaanku.
66
00:03:56,416 --> 00:03:58,332
Tak ada yang di luar kekuasaanmu.
67
00:03:58,333 --> 00:03:59,665
Ke mana sikap itu
68
00:03:59,666 --> 00:04:02,958
ketika kau pertanyakan semua keputusanku
15 tahun terakhir?
69
00:04:05,250 --> 00:04:07,040
Aku sangat bisa bekerja sama.
70
00:04:07,041 --> 00:04:09,749
Kuabdikan hidupku untuk acara ini.
71
00:04:09,750 --> 00:04:15,374
Gaya bicaraku seperti judul berita.
Aku bangun pukul tiga pagi.
72
00:04:15,375 --> 00:04:19,124
Seperti burung hantu. Kalau aku
bukan yang terpilih, lalu siapa?
73
00:04:19,125 --> 00:04:20,375
Siapa?
74
00:04:23,000 --> 00:04:26,041
- Tak meniru suara burung hantu.
- Mereka merekrut Jarrett Roy.
75
00:04:27,958 --> 00:04:30,375
Mereka membajaknya dari program malam NBC.
76
00:04:34,333 --> 00:04:36,999
Jadi, aku tak dapat jabatan itu.
77
00:04:37,000 --> 00:04:41,707
Sekarang antara aku dan Jarrett Roy.
78
00:04:41,708 --> 00:04:44,040
Pria hebat itu, dari NBC, bukan?
79
00:04:44,041 --> 00:04:46,624
- Kata orang, dia…
- Yang terburuk.
80
00:04:46,625 --> 00:04:48,832
Kenapa kau berkata begitu?
81
00:04:48,833 --> 00:04:52,457
Leah dan Jarrett pernah dekat.
Itu terjadi sebelum kau di sini.
82
00:04:52,458 --> 00:04:55,207
- Masa lalu macam apa?
- Yang tak ingin kau ulangi.
83
00:04:55,208 --> 00:04:58,707
Sudahlah, ke topik berikutnya.
Media menyebutmu WAG lagi.
84
00:04:58,708 --> 00:04:59,624
Apa itu WAG?
85
00:04:59,625 --> 00:05:02,415
Para istri dan pacar suportif
dari atlet terkenal.
86
00:05:02,416 --> 00:05:05,500
- Aku bukan sekadar gandengan Ayden Young.
- Memang bukan.
87
00:05:06,208 --> 00:05:09,290
Itu kembali mengingatkan
bahwa aku cuma pacar, bukan istri.
88
00:05:09,291 --> 00:05:11,165
Itulah kenapa aku punya daftar.
89
00:05:11,166 --> 00:05:13,957
Tapi kau masih lajang.
90
00:05:13,958 --> 00:05:16,290
Seperti kataku, itu berhasil.
91
00:05:16,291 --> 00:05:18,665
Lalu yang tak berhasil?
Kau tak mau cerita.
92
00:05:18,666 --> 00:05:21,125
Apa yang terjadi antara dia dan Jarrett?
93
00:05:22,375 --> 00:05:24,625
Dulu mereka kerja bersama
di redaksi pertama.
94
00:05:25,250 --> 00:05:26,166
Dan itu…
95
00:05:27,750 --> 00:05:29,124
Ayo. Lalu?
96
00:05:29,125 --> 00:05:30,999
Lalu kami berkencan.
97
00:05:31,000 --> 00:05:34,499
Aku jatuh cinta. Dia membuatku
merasa hubungan kami istimewa.
98
00:05:34,500 --> 00:05:36,332
- Lalu dia berselingkuh.
- Tidak!
99
00:05:36,333 --> 00:05:37,457
Dengan si PA, Kimmy.
100
00:05:37,458 --> 00:05:40,082
Ya, itu menyakitkan.
Jarrett cinta pertama Leah.
101
00:05:40,083 --> 00:05:41,665
Aku tak bilang "cinta".
102
00:05:41,666 --> 00:05:44,250
Aku masih muda, tak paham.
Menjadi pelajaran.
103
00:05:44,916 --> 00:05:47,582
Sayang, itulah alasanmu membuat daftar?
104
00:05:47,583 --> 00:05:49,540
"Bukan peselingkuh" ada di daftar.
105
00:05:49,541 --> 00:05:50,666
Baik, mari kita lihat.
106
00:05:51,583 --> 00:05:53,708
- Hei!
- Baik.
107
00:05:54,333 --> 00:05:58,208
"Lulusan perguruan tinggi.
Tanpa anak. Tak bernapas lewat mulut"?
108
00:05:59,875 --> 00:06:00,915
Paham. Masuk akal.
109
00:06:00,916 --> 00:06:03,415
"Tingginya minimal 183 cm,
tak lebih dari 193."
110
00:06:03,416 --> 00:06:06,499
- Aku tak mau leherku pegal.
- Aku cukup paham itu.
111
00:06:06,500 --> 00:06:08,915
"Punya tabungan pensiun."
Siapa yang punya itu?
112
00:06:08,916 --> 00:06:10,915
Aku. Serta calon suamiku.
113
00:06:10,916 --> 00:06:12,499
"Kebersihan gigi yang layak."
114
00:06:12,500 --> 00:06:14,624
- Apa?
- Pernah kencani yang giginya jorok.
115
00:06:14,625 --> 00:06:15,707
Aku ingat dia.
116
00:06:15,708 --> 00:06:17,000
- Brad.
- Brad.
117
00:06:18,500 --> 00:06:21,124
Dengar, aku tahu yang kumau
dan yang tak aku mau.
118
00:06:21,125 --> 00:06:22,624
Bagus tahu yang kau mau.
119
00:06:22,625 --> 00:06:26,040
Tapi tak ada pria yang memenuhi
70 kriteria dalam daftar itu.
120
00:06:26,041 --> 00:06:29,207
Aku tahu kau dikecewakan,
tapi semua akan baik-baik saja.
121
00:06:29,208 --> 00:06:30,625
Tuhan punya rencana.
122
00:06:31,416 --> 00:06:34,957
Rencana-Nya tak berjalan baik
untukku di masa lalu.
123
00:06:34,958 --> 00:06:35,958
Kawan.
124
00:06:37,541 --> 00:06:38,582
Maafkan aku.
125
00:06:38,583 --> 00:06:41,999
Bukan menyindirmu, tapi aku khawatir.
126
00:06:42,000 --> 00:06:47,540
Harusnya aku pasti dapat jabatan itu,
tapi kini aku harus berhadapan dengan pria
127
00:06:47,541 --> 00:06:50,540
yang tak punya pengalaman
di acara televisi pagi.
128
00:06:50,541 --> 00:06:52,332
Tapi dia seorang pria.
129
00:06:52,333 --> 00:06:53,915
Yang sejak lahir beruntung
130
00:06:53,916 --> 00:06:56,040
karena politik gender, standar ganda,
131
00:06:56,041 --> 00:06:58,499
dan sistem patriarki beracun kita!
132
00:06:58,500 --> 00:07:01,750
Tumbangkan patriarki! Ayo, Para Wanita!
133
00:07:03,375 --> 00:07:05,041
Lawan!
134
00:07:07,291 --> 00:07:08,249
Astaga.
135
00:07:08,250 --> 00:07:11,915
Yang aku tahu, hal yang paling
tak kuinginkan justru terjadi.
136
00:07:11,916 --> 00:07:16,541
Jarrett Roy kembali ke kehidupanku
dan merebut pekerjaanku.
137
00:07:24,291 --> 00:07:27,333
Boleh jujur?
Kurasa wanita itu tak bekerja di sini.
138
00:07:34,166 --> 00:07:35,499
Leah.
139
00:07:35,500 --> 00:07:37,624
Aku butuh sering latihan kardio.
140
00:07:37,625 --> 00:07:39,416
Peloton, atau latihan otot inti?
141
00:07:40,041 --> 00:07:41,208
Bukan itu intinya.
142
00:07:41,708 --> 00:07:42,541
Dia datang!
143
00:07:43,791 --> 00:07:44,750
Baik.
144
00:07:45,333 --> 00:07:46,291
Ayo.
145
00:08:20,250 --> 00:08:21,540
Selamat pagi, Semua.
146
00:08:21,541 --> 00:08:24,874
Dan Milken. Kita bicara di telepon.
Selamat bergabung.
147
00:08:24,875 --> 00:08:27,582
- Hebat.
- Leah, kuperkenalkan kau kepada…
148
00:08:27,583 --> 00:08:28,582
Jarrett Roy.
149
00:08:28,583 --> 00:08:31,999
Lulusan magna cum laude Harvard.
Dijuluki "Pangeran Waktu Utama",
150
00:08:32,000 --> 00:08:34,374
mungkin julukan yang dibuat sendiri.
151
00:08:34,375 --> 00:08:38,957
Hampir dua dekade berpengalaman
di berita malam, dan kini dia di sini.
152
00:08:38,958 --> 00:08:43,082
Wah. Terima kasih atas pengantar
yang penuh pujian, Leah.
153
00:08:43,083 --> 00:08:44,125
Senang melihatmu…
154
00:08:47,333 --> 00:08:48,249
Baiklah.
155
00:08:48,250 --> 00:08:50,500
Leah, kau tak bilang
kalian saling kenal.
156
00:08:51,583 --> 00:08:54,665
Hanya sedikit.
157
00:08:54,666 --> 00:08:55,833
Itu sudah lama.
158
00:08:56,750 --> 00:08:57,665
Baik.
159
00:08:57,666 --> 00:09:00,957
Aku temani Jarrett berkeliling,
lalu dia ke ruanganmu.
160
00:09:00,958 --> 00:09:03,250
Di pojok, yang ada pemandangan indah.
161
00:09:04,500 --> 00:09:06,040
Mari lewat sini.
162
00:09:06,041 --> 00:09:07,124
Berapa tinggimu?
163
00:09:07,125 --> 00:09:08,999
- Sekitar 191 sentimeter.
- Wah.
164
00:09:09,000 --> 00:09:12,332
Pasti jadi pria tertampan
yang bukan penyiar.
165
00:09:12,333 --> 00:09:15,749
Aku terpukau. Di mana sofa pingsan
era Victoria saat kuperlukan?
166
00:09:15,750 --> 00:09:17,499
Kalian di pihak mana?
167
00:09:17,500 --> 00:09:19,124
- Pihakmu.
- Jelas.
168
00:09:19,125 --> 00:09:22,040
Tapi mata sendu, rahang tegas,
dan perut berotot…
169
00:09:22,041 --> 00:09:24,499
Bagaimana kau melihat otot perutnya?
170
00:09:24,500 --> 00:09:28,707
Aku membuat akun palsu dan menguntit
lini masanya seperti manusia normal.
171
00:09:28,708 --> 00:09:30,375
Aku perlu lihat fotonya.
172
00:09:31,833 --> 00:09:34,082
Tubuhnya berisi.
173
00:09:34,083 --> 00:09:35,665
Bentuknya seolah dipahat.
174
00:09:35,666 --> 00:09:37,082
- Astaga!
- Jangan lakukan.
175
00:09:37,083 --> 00:09:38,290
Ya.
176
00:09:38,291 --> 00:09:40,416
UNIVERSITAS HARVARD
JARRETT ROY
177
00:09:42,375 --> 00:09:43,415
Leah.
178
00:09:43,416 --> 00:09:45,041
Silakan masuk, duduklah.
179
00:09:47,875 --> 00:09:51,582
Aku hanya ingin katakan acara TV pagi
berbeda dengan di waktu utama,
180
00:09:51,583 --> 00:09:54,333
tapi aku yakin
kau punya cara untuk berguna.
181
00:09:55,750 --> 00:09:59,332
Aku tahu kau tak mau aku di sini.
Terlepas dari masa lalu kita…
182
00:09:59,333 --> 00:10:01,541
- Masa lalu yang lama sekali.
- Paham.
183
00:10:02,166 --> 00:10:05,249
Biar kujelaskan, aku tak peduli.
184
00:10:05,250 --> 00:10:06,625
Baik.
185
00:10:07,458 --> 00:10:11,207
Tapi aku juga kesal
jika kupikir aku pasti jadi penatawara,
186
00:10:11,208 --> 00:10:14,791
lalu pimpinan mendatangkan pesaing
di detik-detik terakhir.
187
00:10:15,416 --> 00:10:20,540
Terima kasih sudah menjadi lebih dewasa
dan membuat aku beradaptasi dengan baik.
188
00:10:20,541 --> 00:10:24,207
Aku menyambutmu karena ini rumahku.
189
00:10:24,208 --> 00:10:27,415
Aku dididik
untuk bersikap sopan dan ramah.
190
00:10:27,416 --> 00:10:29,291
Aku tak menyuruhmu beradaptasi.
191
00:10:30,000 --> 00:10:31,957
- Kau mau begini?
- Tak ada cara lain.
192
00:10:31,958 --> 00:10:34,874
Maka kuperingatkan.
Impianku memiliki acaraku sendiri.
193
00:10:34,875 --> 00:10:36,582
Aku ingin pekerjaan ini.
194
00:10:36,583 --> 00:10:39,750
Dan aku mengejar yang aku inginkan.
195
00:10:41,000 --> 00:10:42,416
Aku ingat.
196
00:10:43,833 --> 00:10:48,541
Dan, Jarrett, trik kecilmu yang memalukan
untuk menarik perhatian itu
197
00:10:49,416 --> 00:10:51,333
sedikit lebih tinggi di kanan.
198
00:10:54,375 --> 00:10:55,875
Sial, dia benar.
199
00:11:07,208 --> 00:11:11,790
- Baik. Semua sudah bertemu Jarrett.
- Ya. Tentu.
200
00:11:11,791 --> 00:11:13,707
Periode rating tinggi akan datang.
201
00:11:13,708 --> 00:11:16,582
Aku ingin kalahkan Today,
Good Morning America.
202
00:11:16,583 --> 00:11:18,707
Berikan ide untuk Hari Valentin.
203
00:11:18,708 --> 00:11:21,832
Kisah cinta nyata luar biasa
yang menghangatkan hati.
204
00:11:21,833 --> 00:11:23,832
Pernah 3 tahun lalu.
Hatiku tak hangat.
205
00:11:23,833 --> 00:11:27,415
- Pria dapat cinta dan ginjal lewat daring.
- Apa lagi?
206
00:11:27,416 --> 00:11:28,957
Cinta dari alam baka.
207
00:11:28,958 --> 00:11:32,124
Paranormal bicara
dengan orang tercinta yang tiada.
208
00:11:32,125 --> 00:11:33,665
Cinta orang mati tak laku.
209
00:11:33,666 --> 00:11:36,290
Bagaimana kalau yang tua
tapi belum mati?
210
00:11:36,291 --> 00:11:39,290
Minta tips agar cinta tetap hidup
pada pasangan manula.
211
00:11:39,291 --> 00:11:41,790
Misalnya alat pacu jantung.
Leah, apa idemu?
212
00:11:41,791 --> 00:11:45,250
Mari menelusuri awal mula hari raya ini.
213
00:11:46,250 --> 00:11:48,249
Buat laporan investigatif soal cinta?
214
00:11:48,250 --> 00:11:53,124
Cinta bukan sensasi, tekanan,
atau ajang pamer di media sosial
215
00:11:53,125 --> 00:11:56,874
oleh orang yang membuktikan diri
melalui ketenaran dan materi.
216
00:11:56,875 --> 00:12:00,582
Kau benar. Cinta adalah
akar kebahagiaan, kasih sayang,
217
00:12:00,583 --> 00:12:03,000
- harga diri, keadilan sosial.
- Keadilan sosial.
218
00:12:04,916 --> 00:12:08,415
Jadi, kita singkirkan Hari Valentin.
Lalu apa?
219
00:12:08,416 --> 00:12:11,416
Saat Hari Kemerdekaan,
kita berpihak pada Inggris?
220
00:12:12,208 --> 00:12:14,915
Meski aku bersimpati padamu, Leah,
221
00:12:14,916 --> 00:12:19,125
aku mengeluarkan sejumlah besar uang
di Cartier berkat "hari raya" ini.
222
00:12:19,666 --> 00:12:22,790
Mungkin kita sebaiknya
memilih yang lebih populer.
223
00:12:22,791 --> 00:12:24,625
Sepertinya aku punya ide.
224
00:12:26,250 --> 00:12:29,166
Buku ini mengubah hidupku,
225
00:12:30,125 --> 00:12:31,957
dan bisa membantu orang lain.
226
00:12:31,958 --> 00:12:35,458
"Laporan buku Jarrett."
Itukah ide Hari Valentin kita?
227
00:12:36,416 --> 00:12:38,125
Baik, ini Michael Todd.
228
00:12:38,875 --> 00:12:41,415
Michael Todd adalah pendeta
dari Tulsa, Oklahoma,
229
00:12:41,416 --> 00:12:44,582
penulis buku terlaris
dan terkenal di Youtube.
230
00:12:44,583 --> 00:12:47,291
Semua bermula dari buku ini.
231
00:12:48,125 --> 00:12:49,957
{\an8}RELATIONSHIP GOALS
OLEH MICHAEL TODD
232
00:12:49,958 --> 00:12:53,707
{\an8}Tentang menolong orang
sukses dalam percintaan melalui iman.
233
00:12:53,708 --> 00:12:56,582
Kita pakai sudut pandang sekuler
di acara ini.
234
00:12:56,583 --> 00:12:59,124
Kecuali Natal, Paskah, dan Halloween.
235
00:12:59,125 --> 00:13:01,500
- Halloween bukan agama.
- Itu agama kaum Wicca.
236
00:13:02,791 --> 00:13:06,375
Baik. Aku paham
ini sedikit tak seperti biasanya,
237
00:13:07,000 --> 00:13:09,332
tapi soal iman saat ini lebih populer.
238
00:13:09,333 --> 00:13:12,582
Orang-orang mengalami kesulitan
dalam cinta dan hubungan,
239
00:13:12,583 --> 00:13:16,040
tapi bukankah kita semua
mendambakan relasi bermakna?
240
00:13:16,041 --> 00:13:17,165
Ya.
241
00:13:17,166 --> 00:13:20,207
Buku ini memberi saran
yang nyata dan relevan.
242
00:13:20,208 --> 00:13:24,125
Buku ini apa adanya, sama seperti
Michael dan istrinya, Natalie.
243
00:13:24,750 --> 00:13:27,207
"Sukses dalam kencan,
pernikahan, dan seks."
244
00:13:27,208 --> 00:13:30,665
Topik seks amat diminati.
Banyak yang menyukainya.
245
00:13:30,666 --> 00:13:32,707
Kau tak sungguh setuju, bukan?
246
00:13:32,708 --> 00:13:37,457
Ini di luar bidang kita,
tapi aku ingin akhir yang panas.
247
00:13:37,458 --> 00:13:40,625
- Mari lakukan.
- Ayo kita lakukan dengan panas.
248
00:13:42,291 --> 00:13:45,749
- Terdengar salah. Baru sadar.
- Leah memproduseri bersama Jarrett…
249
00:13:45,750 --> 00:13:48,040
Apa? Tak perlu dua produser senior.
250
00:13:48,041 --> 00:13:50,415
Dan kenapa? Ini ideku.
251
00:13:50,416 --> 00:13:52,624
Leah menunjukkan kepadaku
252
00:13:52,625 --> 00:13:57,040
bahwa ketika kita saling menantang,
kita mencapai hasil terbaik.
253
00:13:57,041 --> 00:13:58,041
Kerja sama tim.
254
00:13:59,958 --> 00:14:01,583
Aku suka kerja sama tim.
255
00:14:06,666 --> 00:14:08,541
- Selamat malam.
- Selamat malam, Leah.
256
00:14:09,500 --> 00:14:10,499
Mau keluar?
257
00:14:10,500 --> 00:14:12,749
Tidak, hanya mau naik lift.
258
00:14:12,750 --> 00:14:14,665
Kau selalu membuatku waspada.
259
00:14:14,666 --> 00:14:17,832
Nikmatilah selama lima minggu
dan tiga hari di sini.
260
00:14:17,833 --> 00:14:19,874
Kita akan berdebat begini terus?
261
00:14:19,875 --> 00:14:24,332
Kalau begitu, aku batalkan olahraga Minggu
dan simpan tenaga untuk debat.
262
00:14:24,333 --> 00:14:26,249
Atau, begini ideku.
263
00:14:26,250 --> 00:14:29,665
Kita bicara sesedikit mungkin
dan saling menghindar.
264
00:14:29,666 --> 00:14:33,290
Kau tak usah kesal
karena aku unggul darimu soal ide itu.
265
00:14:33,291 --> 00:14:34,540
Aku tidak kesal.
266
00:14:34,541 --> 00:14:37,249
Aku ingin lihat bagaimana apresiasi unikmu
267
00:14:37,250 --> 00:14:41,165
terhadap pendeta internet ini,
apakah sukses atau gagal total.
268
00:14:41,166 --> 00:14:42,957
Jangan begitu, Caldwell.
269
00:14:42,958 --> 00:14:46,790
- Kau kesal kepada Tuhan?
- Kesal pada yang memanfaatkan Tuhan.
270
00:14:46,791 --> 00:14:50,124
Aku tak memanfaatkan siapa pun.
Buku ini mengubahku.
271
00:14:50,125 --> 00:14:53,750
Tak kusangka selingkuh
dan hidup berantakan membuatku kacau.
272
00:14:54,333 --> 00:14:57,457
Jadi, kau hidung belang
yang bertobat karena buku ini?
273
00:14:57,458 --> 00:15:01,416
Ya. Tepat. Aku sudah insaf.
274
00:15:02,666 --> 00:15:06,332
Dengar, ini buku bagus
dan kisahnya pasti sukses,
275
00:15:06,333 --> 00:15:10,165
jadi, kau bisa pilih ikut terlibat
atau hanya duduk menonton, Le-Le.
276
00:15:10,166 --> 00:15:11,875
Jangan panggil begitu lagi.
277
00:15:17,375 --> 00:15:19,000
Selamat malam, Le-Le.
278
00:15:21,375 --> 00:15:23,040
Dia masih menginginkanku.
279
00:15:23,041 --> 00:15:24,665
Aku tak tahan dengannya.
280
00:15:24,666 --> 00:15:28,207
Dia raja narsistik
yang tak punya kerendahan hati.
281
00:15:28,208 --> 00:15:31,749
- Dia kira dia selalu benar.
- Kau tak begitu?
282
00:15:31,750 --> 00:15:33,041
Aku tak seperti Jarrett.
283
00:15:33,833 --> 00:15:37,582
Sepertinya aku salah mengira
kau teman lain yang selalu merasa benar.
284
00:15:37,583 --> 00:15:39,374
Aku memang biasanya benar.
285
00:15:39,375 --> 00:15:40,500
Biasanya?
286
00:15:41,375 --> 00:15:42,208
Sering.
287
00:15:43,916 --> 00:15:44,832
Selalu.
288
00:15:44,833 --> 00:15:47,999
Baik, itu rahasia kita.
Ingat kata-kata Dan.
289
00:15:48,000 --> 00:15:50,957
Aku harus tunjukkan pada pimpinan
aku bisa bekerja sama.
290
00:15:50,958 --> 00:15:52,415
- Aku tahu.
- Dan kau harus.
291
00:15:52,416 --> 00:15:55,582
Tetap tenang. Jangan terusik oleh Jarrett.
292
00:15:55,583 --> 00:15:57,957
Aku yakin itu yang dia mau,
293
00:15:57,958 --> 00:16:00,540
sengaja membuatku marah,
agar performaku jelek.
294
00:16:00,541 --> 00:16:04,665
Dia tidak tahu,
aku akan berjuang habis-habisan!
295
00:16:04,666 --> 00:16:07,374
Ayden baru saja pulang. Sudah dulu.
296
00:16:07,375 --> 00:16:09,457
- Aku sayang kau.
- Sayang kau, juga.
297
00:16:09,458 --> 00:16:11,833
Sayang, kau sibuk?
298
00:16:13,708 --> 00:16:15,083
Tidak sama sekali.
299
00:16:15,708 --> 00:16:18,040
Aku beri waktu sebanyak yang kau perlu.
300
00:16:18,041 --> 00:16:20,208
Baik. Mari duduk.
301
00:16:25,625 --> 00:16:27,207
Kejutan!
302
00:16:27,208 --> 00:16:29,124
Baru dari tempat reparasi.
303
00:16:29,125 --> 00:16:31,207
Cincin kejuaraanmu.
304
00:16:31,208 --> 00:16:32,832
Kupoles sedikit.
305
00:16:32,833 --> 00:16:35,874
Aneh rasanya
mengingat ini mungkin yang terakhir.
306
00:16:35,875 --> 00:16:38,832
Tak dapat cincin
jika jadi komentator musim depan.
307
00:16:38,833 --> 00:16:42,083
Aku tahu rasanya sulit
jika tak tahu bagaimana masa depan.
308
00:16:43,458 --> 00:16:45,416
Aku bisa apa tanpamu?
309
00:16:49,083 --> 00:16:51,665
- Akan kutaruh ini di brankas.
- Ya.
310
00:16:51,666 --> 00:16:54,249
Memastikan aku menyimpannya dengan baik.
311
00:16:54,250 --> 00:16:56,207
- Baiklah.
- Ya.
312
00:16:56,208 --> 00:16:58,457
- Aku mandi dulu.
- Baik.
313
00:16:58,458 --> 00:16:59,833
Aku akan kembali.
314
00:17:05,125 --> 00:17:08,291
Sam Atletis - Malam ini bisa?
Ya, pukul 20.00.
315
00:17:15,458 --> 00:17:17,874
- Kita punya hobi sama, kebugaran.
- Ya.
316
00:17:17,875 --> 00:17:20,290
- Kau suka berlari?
- Astaga, aku suka.
317
00:17:20,291 --> 00:17:22,790
Aku selesaikan Maraton Boston tahun lalu,
318
00:17:22,791 --> 00:17:25,040
dan kini berlatih untuk yang di New York.
319
00:17:25,041 --> 00:17:27,999
Aku suka maraton yang bagus.
320
00:17:28,000 --> 00:17:30,499
Enam puluh kilometer. Mudah, bukan?
321
00:17:30,500 --> 00:17:31,541
Beri aku 90.
322
00:17:36,583 --> 00:17:39,332
- Mungkin dari pelatihku.
- Terima saja.
323
00:17:39,333 --> 00:17:40,415
- Sungguh?
- Ya.
324
00:17:40,416 --> 00:17:43,499
Apa aku boleh…
Pergi ke toilet sebentar saja.
325
00:17:43,500 --> 00:17:45,166
Tak apa-apa. Aku di sini.
326
00:17:48,833 --> 00:17:52,415
Brenda - Bagaimana kencanmu?
Leah - Napas dari mulut? Berapa tingginya?
327
00:17:52,416 --> 00:17:54,291
Kencan pertama terbaik!
328
00:18:03,458 --> 00:18:04,791
- Hai.
- Hai.
329
00:18:06,125 --> 00:18:09,250
Dia sudah bayar bonnya.
Kau masih mau makanannya?
330
00:18:10,833 --> 00:18:13,833
Apa yang kau… Dia sudah pergi?
331
00:18:15,708 --> 00:18:17,291
Ya.
332
00:18:19,791 --> 00:18:21,957
Ya, aku minta dibungkus saja.
333
00:18:21,958 --> 00:18:23,541
- Baik.
- Terima kasih.
334
00:18:26,500 --> 00:18:28,207
Aku akan mati sendirian.
335
00:18:28,208 --> 00:18:31,207
Selamat pagi. Ini Better Day USA.
336
00:18:31,208 --> 00:18:32,999
Selamat datang kembali.
337
00:18:33,000 --> 00:18:35,582
Meski bisnis perhelatan manusia
tetap ramai,
338
00:18:35,583 --> 00:18:38,999
banyak orang bersenang-senang
mengadakan pesta ultah,
339
00:18:39,000 --> 00:18:42,624
kelulusan sekolah ketaatan,
dan pernikahan hewan peliharaan.
340
00:18:42,625 --> 00:18:46,374
Anjing menikah, sementara aku
tak dapat pria. Inilah hidupku.
341
00:18:46,375 --> 00:18:48,415
Kalian habiskan banyak waktu dan uang.
342
00:18:48,416 --> 00:18:52,707
Aku mengubah urutan foto-fotonya.
Jadi jauh lebih dinamis begini.
343
00:18:52,708 --> 00:18:55,999
Harus, karena aku tak punya waktu
mengubahnya lagi.
344
00:18:56,000 --> 00:18:58,874
Semoga tamu-tamu spesial kita
tetap duduk di tempatnya.
345
00:18:58,875 --> 00:19:01,958
Sudah kuurus.
Camilan anjing kurekatkan ke lantai.
346
00:19:02,666 --> 00:19:04,790
Aku suka topi kecilnya. Saatnya pesta!
347
00:19:04,791 --> 00:19:06,124
Imut sekali.
348
00:19:06,125 --> 00:19:08,915
Bagaimana anjingmu?
Dia suka hari kelulusannya?
349
00:19:08,916 --> 00:19:11,916
Tentu. Spiral antusias akan apa pun.
350
00:19:13,791 --> 00:19:15,249
Hai, Spiral.
351
00:19:15,250 --> 00:19:16,375
Itu antusiasme.
352
00:19:17,541 --> 00:19:20,665
- Antusiasme yang amat tinggi.
- Lihat, dia suka kau.
353
00:19:20,666 --> 00:19:22,624
Lebih daripada mantan istriku.
354
00:19:22,625 --> 00:19:23,957
Mungkin beri bantuan…
355
00:19:23,958 --> 00:19:26,290
- Bagus sekali.
- …untuk rekanku.
356
00:19:26,291 --> 00:19:27,832
Ada anjing lepas di set.
357
00:19:27,833 --> 00:19:31,665
Acara TV pagi, siaran langsung,
sering terjadi hal tak terduga.
358
00:19:31,666 --> 00:19:32,999
{\an8}-Hai, Para Kru.
- Itu gila.
359
00:19:33,000 --> 00:19:34,040
{\an8}ANJING BERLARIAN
360
00:19:34,041 --> 00:19:35,666
Ada anjing lepas di set.
361
00:19:40,458 --> 00:19:43,832
- Foto-fotonya bagus, bukan?
- Ayo mulai.
362
00:19:43,833 --> 00:19:46,749
Aku membuat daftar pertanyaan
untuk Michael Todd.
363
00:19:46,750 --> 00:19:48,165
Itu saja?
364
00:19:48,166 --> 00:19:50,708
Tanpa basa-basi?
Tête-à-tête? Itu bahasa Prancis.
365
00:19:51,500 --> 00:19:54,624
Je suis pas intéressée.
Itu bahasa Prancis.
366
00:19:54,625 --> 00:19:56,000
Itu mengagumkan.
367
00:19:56,583 --> 00:20:01,374
Bisakah kita fokus memperbaiki
ide burukmu yang disetujui bosku ini?
368
00:20:01,375 --> 00:20:02,999
Baik, bos "kita".
369
00:20:03,000 --> 00:20:05,749
Kau masih tak setuju?
Sudah kau baca bukunya?
370
00:20:05,750 --> 00:20:08,165
Buku itu hanya mengutip Kitab Suci,
371
00:20:08,166 --> 00:20:10,582
menyajikan Alkitab
dengan bahasa sehari-hari
372
00:20:10,583 --> 00:20:12,415
dan berlagak seolah punya solusi.
373
00:20:12,416 --> 00:20:14,915
Setidaknya memberi solusi.
374
00:20:14,916 --> 00:20:16,582
Dia bukan satu-satunya pendeta
375
00:20:16,583 --> 00:20:19,874
yang mewartakan Injil
dengan relevan dan modern,
376
00:20:19,875 --> 00:20:22,457
tapi dia satu-satunya yang hebat.
377
00:20:22,458 --> 00:20:24,041
Hebat, hebat.
378
00:20:25,416 --> 00:20:26,375
Di YouTube.
379
00:20:27,000 --> 00:20:29,957
Mari mulai bekerja
dan tanyakan tim Michael Todd
380
00:20:29,958 --> 00:20:31,374
kapan dia bisa kemari.
381
00:20:31,375 --> 00:20:32,999
Aku sudah bicara kepada Dan.
382
00:20:33,000 --> 00:20:35,374
Akhir pekan depan kita pergi ke Tulsa.
383
00:20:35,375 --> 00:20:36,832
- Apa?
- Ya.
384
00:20:36,833 --> 00:20:39,040
Kita temui pendeta itu di lingkungannya.
385
00:20:39,041 --> 00:20:42,375
Keluarganya, gerejanya,
para pengikutnya, semuanya.
386
00:20:44,583 --> 00:20:45,957
{\an8}AYAH
Kau bisa mampir?
387
00:20:45,958 --> 00:20:49,500
{\an8}Ayah buatkan kesukaanmu…
Puding pisang ibu!
388
00:20:51,375 --> 00:20:52,499
Kau mau ke mana?
389
00:20:52,500 --> 00:20:55,749
Kenapa kau peduli? Kau lupa
kita memproduseri ini bersama.
390
00:20:55,750 --> 00:20:59,332
Baik. Sampai jumpa nanti malam,
minum bersama Dan.
391
00:20:59,333 --> 00:21:00,791
Dia mengundangmu?
392
00:21:01,833 --> 00:21:02,875
Hebat.
393
00:21:12,166 --> 00:21:14,040
Ayah jangan menghindar.
394
00:21:14,041 --> 00:21:17,541
Aku tahu Ayah meminta Roland
mengosongkan jadwalku 3 Maret.
395
00:21:18,791 --> 00:21:20,125
Ya, benar.
396
00:21:21,250 --> 00:21:24,208
Ayah ingin kau ikut ke kuburan tahun ini.
397
00:21:32,708 --> 00:21:34,957
Aku beri penghormatan di pemakaman.
398
00:21:34,958 --> 00:21:38,041
Jika Ayah mau ke sana, aku paham,
tapi aku tak mau.
399
00:21:39,875 --> 00:21:44,541
Akan sangat berarti bagi Ayah
jika kita ziarah ke makam ibumu bersama.
400
00:21:45,250 --> 00:21:46,291
Maaf, Ayah.
401
00:21:47,041 --> 00:21:50,290
Aku tak mau Ayah sedih,
tapi aku tak bisa ke sana.
402
00:21:50,291 --> 00:21:54,000
Leah, kau menenggelamkan diri
dalam pekerjaan setelah ibumu tiada,
403
00:21:54,791 --> 00:21:57,207
tapi kau tak bisa lari dari kesedihan.
404
00:21:57,208 --> 00:22:00,165
Berduka adalah proses.
405
00:22:00,166 --> 00:22:02,000
Akan lebih membantu jika kita…
406
00:22:02,791 --> 00:22:05,166
Jika kau ke sana dan hadapi rasa sakit itu
407
00:22:06,416 --> 00:22:07,583
daripada menghindar.
408
00:22:08,208 --> 00:22:09,915
Aku sayang Ayah.
409
00:22:09,916 --> 00:22:12,291
Dan puding pisang ini sangat enak,
410
00:22:13,833 --> 00:22:16,124
tapi aku tak punya waktu
untuk ini sekarang.
411
00:22:16,125 --> 00:22:17,625
Aku harus hancurkan seseorang.
412
00:22:18,583 --> 00:22:19,791
Kau kencani seseorang?
413
00:22:20,541 --> 00:22:21,375
Apa?
414
00:22:27,916 --> 00:22:29,416
Di mana Dan?
415
00:22:31,750 --> 00:22:33,749
Maaf, ada urusan mendadak.
416
00:22:33,750 --> 00:22:36,416
Manfaatkanlah waktu kebersamaan ini
dengan baik.
417
00:22:39,125 --> 00:22:41,624
- Dia mempermainkan kita.
- Jelas.
418
00:22:41,625 --> 00:22:45,291
Kurasa sekarang saat yang tepat
untuk mengobrol di luar kantor.
419
00:22:46,291 --> 00:22:52,540
Bagaimana bisa, kita tidak pernah bertemu
sekali pun selama bertahun-tahun ini?
420
00:22:52,541 --> 00:22:53,499
Sederhana saja.
421
00:22:53,500 --> 00:22:55,832
Aku tidak ke tempat
sayap ayam lada lemon
422
00:22:55,833 --> 00:22:57,750
dan tumpukan uang 1 dolar.
423
00:22:58,666 --> 00:23:02,207
Cepat sekali. Aku bahkan tak menduga
jawabanmu seperti itu.
424
00:23:02,208 --> 00:23:07,374
Aku juga menghindarimu
karena tak ingin berpapasan denganmu.
425
00:23:07,375 --> 00:23:09,582
Ya, tentang itu.
426
00:23:09,583 --> 00:23:12,582
Dulu aku masih muda dan bodoh.
427
00:23:12,583 --> 00:23:17,249
Namun, aku belajar bahwa pria sejati
dinilai dari komitmennya.
428
00:23:17,250 --> 00:23:18,707
- Sungguh?
- Ya.
429
00:23:18,708 --> 00:23:22,125
Kenapa begitu? Kau punya hubungan serius?
430
00:23:23,625 --> 00:23:26,874
- Belum.
- Berarti kau masih hidung belang.
431
00:23:26,875 --> 00:23:29,374
Bukan begitu.
432
00:23:29,375 --> 00:23:31,750
Aku berkencan dengan tujuan.
433
00:23:32,416 --> 00:23:33,624
Aku mau yang serius.
434
00:23:33,625 --> 00:23:34,915
Itukah dirimu yang baru?
435
00:23:34,916 --> 00:23:38,708
Baik, dengar, soal Kimmy itu
memang pernah terjadi.
436
00:23:39,833 --> 00:23:42,415
Tapi itu bukan jati diriku. Dari dulu.
437
00:23:42,416 --> 00:23:46,125
Aku sangat minta maaf telah menyakitimu,
438
00:23:48,333 --> 00:23:51,124
tapi aku sudah berubah sekarang.
439
00:23:51,125 --> 00:23:52,707
Aku harus percaya itu?
440
00:23:52,708 --> 00:23:56,290
Percaya kau sudah jadi Jarrett yang baru?
441
00:23:56,291 --> 00:23:59,374
Menjadi temanmu
padahal kau merebut pekerjaanku?
442
00:23:59,375 --> 00:24:01,999
- Aku ingin kita akur.
- Mudah bagimu mengatakannya
443
00:24:02,000 --> 00:24:04,750
di saat kau berusaha
merebut sesuatu dariku.
444
00:24:06,416 --> 00:24:08,916
Jika kau sungguh menyesal, keluarlah.
445
00:24:11,666 --> 00:24:12,999
Sudah kuduga.
446
00:24:13,000 --> 00:24:15,665
Dua hal bisa sama-sama benar, Leah.
447
00:24:15,666 --> 00:24:16,958
Aku mau pekerjaan ini…
448
00:24:18,583 --> 00:24:20,000
dan aku mau minta maaf.
449
00:24:21,958 --> 00:24:23,374
Kau mau ke mana?
450
00:24:23,375 --> 00:24:24,625
Mau mengakrabkan diri?
451
00:24:28,291 --> 00:24:31,749
Aku bisa akrab dengan siapa saja.
452
00:24:31,750 --> 00:24:36,040
Kau berusaha meyakinkanku,
atau ada orang lain menguping?
453
00:24:36,041 --> 00:24:40,499
- Aku butuh minum.
- Aku sudah berinisiatif memesan.
454
00:24:40,500 --> 00:24:43,458
- Wiski, pakai es?
- Kami tak butuh itu.
455
00:24:44,125 --> 00:24:46,499
Kalau begitu, cosmo untuk wanita.
456
00:24:46,500 --> 00:24:48,707
Cosmo untukku.
457
00:24:48,708 --> 00:24:50,291
Ya.
458
00:24:54,125 --> 00:24:56,750
- Kau ingat minuman kesukaanku.
- Tentu.
459
00:24:57,583 --> 00:24:59,500
Aku ingat semua tentangmu.
460
00:25:01,333 --> 00:25:03,374
Kau sungguh memesan cosmo?
461
00:25:03,375 --> 00:25:06,625
Aku pria berkulit hitam yang percaya diri.
462
00:25:08,875 --> 00:25:10,541
Dan ini minuman enak.
463
00:25:11,916 --> 00:25:13,916
Turunkan jari kelingkingmu.
464
00:25:16,708 --> 00:25:21,874
Bersiap naik ke pesawat,
gerbang 55, tujuan Tulsa, Oklahoma.
465
00:25:21,875 --> 00:25:24,082
Aku menang kontes kecantikan di Tulsa.
466
00:25:24,083 --> 00:25:26,124
- Ya!
- Tulsa, kami datang!
467
00:25:26,125 --> 00:25:30,958
Aku senang memberikan waktu luang
di akhir pekanku untuk urusan konyol ini.
468
00:25:31,708 --> 00:25:34,165
Dan sudahkah kuberi tahu
yang dilakukan Dan?
469
00:25:34,166 --> 00:25:36,082
Lebih buruk dari aku ditinggalkan?
470
00:25:36,083 --> 00:25:37,749
- Astaga.
- Kau ditinggalkan?
471
00:25:37,750 --> 00:25:39,957
Makanannya belum datang, dia sudah pergi.
472
00:25:39,958 --> 00:25:43,165
Permisi. Ya.
Kami pergi bersama. Terima kasih.
473
00:25:43,166 --> 00:25:45,749
- Kami tak kenal pria ini.
- Hai, Jarrett!
474
00:25:45,750 --> 00:25:48,416
Hai, Brenda. Apa kabar, Treese?
475
00:25:50,708 --> 00:25:53,124
Kau sangat lucu.
476
00:25:53,125 --> 00:25:56,165
Leah. Jadi, apa yang akan
kau lakukan selanjutnya?
477
00:25:56,166 --> 00:25:59,166
Melapor petugas keamanan
bahwa aku menyelundupkan sesuatu?
478
00:25:59,958 --> 00:26:01,874
Jangan buat aku tergoda ide itu.
479
00:26:01,875 --> 00:26:04,290
Ucapanmu lucu,
Roland tempatkan kita bersama,
480
00:26:04,291 --> 00:26:07,207
jadi kelihatannya dia menganggap aku seru.
481
00:26:07,208 --> 00:26:08,333
3A.
482
00:26:09,000 --> 00:26:11,707
Lihat itu. 3B.
483
00:26:11,708 --> 00:26:12,957
Bagus!
484
00:26:12,958 --> 00:26:16,708
- Roland, bersiaplah cari pekerjaan baru.
- Sampai jumpa di pesawat, Ratu.
485
00:26:24,416 --> 00:26:26,499
GEREJA TRANSFORMATION
486
00:26:26,500 --> 00:26:28,375
- Terima kasih.
- Cantik. Kau mau…
487
00:26:29,333 --> 00:26:31,707
Menawan. Kulitmu bercahaya
atau karena Tuhan?
488
00:26:31,708 --> 00:26:33,082
Bercanda.
489
00:26:33,083 --> 00:26:34,915
Kita mulai.
490
00:26:34,916 --> 00:26:36,499
- Kalian siap?
- Ayo.
491
00:26:36,500 --> 00:26:39,124
Dengan cinta menjadi sorotan
pada Hari Valentin,
492
00:26:39,125 --> 00:26:42,332
aku bersama penulis terlaris
New York Times, Michael Todd,
493
00:26:42,333 --> 00:26:44,999
dan istrinya, Natalie.
Terima kasih sudah bergabung.
494
00:26:45,000 --> 00:26:46,540
Kami senang berada di sini.
495
00:26:46,541 --> 00:26:48,832
- Ini pasti bagus.
- Akan sangat bagus.
496
00:26:48,833 --> 00:26:52,624
Michael, kenapa pesanmu tentang hubungan
terus-menerus
497
00:26:52,625 --> 00:26:54,332
mengena bagi banyak orang?
498
00:26:54,333 --> 00:26:57,499
Brenda, menurutku
karena menjalin hubungan itu sulit.
499
00:26:57,500 --> 00:26:59,165
Berkencan itu sulit,
500
00:26:59,166 --> 00:27:03,499
terutama karena pesan yang terus
kita serap dari media sosial dan TV,
501
00:27:03,500 --> 00:27:05,374
gambar-gambar, jadi lebih sulit.
502
00:27:05,375 --> 00:27:06,290
Ya.
503
00:27:06,291 --> 00:27:09,915
Dan pesan ini untuk membantu orang-orang
menemukan tujuannya.
504
00:27:09,916 --> 00:27:12,624
Perutku sensitif,
dan ini terdengar sangat "basi".
505
00:27:12,625 --> 00:27:15,582
Minum saja obat. Ini bukan kritikan.
506
00:27:15,583 --> 00:27:19,499
Memperbaiki tujuan artinya
mengubah fokus dari hal-hal dangkal
507
00:27:19,500 --> 00:27:23,457
dan berfokus pada hal-hal
yang sungguh-sungguh penting
508
00:27:23,458 --> 00:27:25,165
untuk hubungan yang sukses.
509
00:27:25,166 --> 00:27:28,999
Apa nilai-nilai inti mereka?
Apa mereka sungguh berkarakter?
510
00:27:29,000 --> 00:27:32,540
Satu yang aku temukan, kesetiaan
dan integritas tak bisa dipalsukan
511
00:27:32,541 --> 00:27:34,624
untuk ditaruh di Facebook dan Instagram.
512
00:27:34,625 --> 00:27:35,458
Hebat.
513
00:27:36,958 --> 00:27:38,832
Beri pertanyaan sulit, Brenda.
514
00:27:38,833 --> 00:27:40,457
Abaikan Leah, Brenda.
515
00:27:40,458 --> 00:27:45,499
Tanya bagaimana jika tujuan seseorang
salah tapi merasa baik-baik saja?
516
00:27:45,500 --> 00:27:50,165
Bagaimana jika seseorang punya banyak
teman kencan dan tak merasa harus berubah?
517
00:27:50,166 --> 00:27:52,208
Aku beri contoh pakai nuget ayam.
518
00:27:52,583 --> 00:27:54,374
Dengarkan aku dulu.
519
00:27:54,375 --> 00:27:55,832
Nuget ayam?
520
00:27:55,833 --> 00:27:58,082
Bayangkan ada nuget ayam diedarkan,
521
00:27:58,083 --> 00:28:02,665
semua orang memasukkan tangan
ke dalam wadahnya,
522
00:28:02,666 --> 00:28:05,457
menyentuhnya, mencicipinya, mencuilnya,
523
00:28:05,458 --> 00:28:07,915
lalu mengembalikan ke dalam wadahnya.
524
00:28:07,916 --> 00:28:10,332
Apa kau mau memakan nuget ayam itu?
525
00:28:10,333 --> 00:28:11,625
Aku tak mau.
526
00:28:12,791 --> 00:28:16,457
- Astaga. Aku nuget?
- Banyak teman kencan memang awalnya seru.
527
00:28:16,458 --> 00:28:19,165
Percayalah, akhirnya kau
akan merasa hampa.
528
00:28:19,166 --> 00:28:21,915
- Jika orang itu memang hampa?
- Atau penuh kesombongan?
529
00:28:21,916 --> 00:28:24,749
Itulah kenapa kau menyarankan
untuk berpacaran serius?
530
00:28:24,750 --> 00:28:26,249
- Ya.
- Jelaskan padaku.
531
00:28:26,250 --> 00:28:29,125
Jangan memburu setiap pria
yang imut dan tampan,
532
00:28:29,833 --> 00:28:32,499
atau pria nakal bertubuh bagus.
533
00:28:32,500 --> 00:28:34,290
Meskipun sangat menggoda.
534
00:28:34,291 --> 00:28:36,624
- Gali lebih dalam.
- Tetap sesuai rencana.
535
00:28:36,625 --> 00:28:37,999
Jangan dengarkan dia!
536
00:28:38,000 --> 00:28:39,874
Kenapa ikut-ikut di mikrofonku?
537
00:28:39,875 --> 00:28:42,707
Karena kau hanya gunakan
untuk membuat promosi!
538
00:28:42,708 --> 00:28:45,040
Ini bukan To Catch A Predator.
Kerja sama…
539
00:28:45,041 --> 00:28:48,457
Ini terdengar bijaksana, bukan?
Semua saran ini, tapi…
540
00:28:48,458 --> 00:28:50,540
Tanyakan, apa dia menyederhanakan
541
00:28:50,541 --> 00:28:53,332
- dinamika hubungan.
- Ya Tuhan. Kau orang yang sulit.
542
00:28:53,333 --> 00:28:54,832
- Hubungan…
- Kau pria jahat
543
00:28:54,833 --> 00:28:56,040
yang takut komitmen!
544
00:28:56,041 --> 00:28:59,790
Kau perfeksionis narsisistik keras kepala.
Bagaimana menurutmu?
545
00:28:59,791 --> 00:29:02,540
- Cukup.
- Lihat yang kau lakukan.
546
00:29:02,541 --> 00:29:05,290
Sejak awal,
kau berusaha merusak kisah ini.
547
00:29:05,291 --> 00:29:10,332
Bagaimana jika seseorang ingin menikah
tapi pasangannya tidak?
548
00:29:10,333 --> 00:29:12,083
Sekadar bertanya untuk teman.
549
00:29:13,125 --> 00:29:18,249
Jika kau sudah berpacaran tiga, empat,
lima, semoga jangan sampai enam tahun,
550
00:29:18,250 --> 00:29:20,750
tapi tidak ada rencana ke depan,
551
00:29:21,083 --> 00:29:24,374
kau perlu merenung dan tanya pada dirimu,
552
00:29:24,375 --> 00:29:27,332
"Apakah ini hubungan
yang Tuhan inginkan untukku?"
553
00:29:27,333 --> 00:29:29,582
"Apa ini kehendak Tuhan untuk hidupku?"
554
00:29:29,583 --> 00:29:32,957
Dan mungkin kau perlu bertanya
hal yang lebih sulit,
555
00:29:32,958 --> 00:29:35,916
"Apa hubungan ini harus diakhiri?"
556
00:29:40,416 --> 00:29:43,124
Brenda, kau baik-baik saja?
557
00:29:43,125 --> 00:29:46,332
Aku hanya butuh waktu berdoa
dan menenangkan diri.
558
00:29:46,333 --> 00:29:47,999
Itu hanya pendapat seseorang.
559
00:29:48,000 --> 00:29:50,290
Ya, mungkin. Entahlah.
560
00:29:50,291 --> 00:29:53,290
Aku harus jujur,
yang terus aku cemaskan adalah,
561
00:29:53,291 --> 00:29:56,208
apa ini kehendak Tuhan?
Ini saatnya mengakhiri hubungan?
562
00:29:56,833 --> 00:29:58,124
Aku turut sedih.
563
00:29:58,125 --> 00:30:00,458
Kawan-kawan, kita tak baik-baik saja.
564
00:30:01,333 --> 00:30:05,290
Kau kacau, kau juga, aku juga.
Kita tiga gadis cantik yang kacau.
565
00:30:05,291 --> 00:30:08,540
Buku ini seolah bicara kepadaku.
Aku sudah membacanya…
566
00:30:08,541 --> 00:30:11,040
- Maksudmu menghiasnya?
- Aku serius.
567
00:30:11,041 --> 00:30:13,707
Kurasa kita harus memperbaiki tujuan kita.
568
00:30:13,708 --> 00:30:16,750
Aku tidak perlu. Tujuanku…
569
00:30:18,166 --> 00:30:20,290
Masa? Kapan terakhir kau pacaran?
570
00:30:20,291 --> 00:30:22,624
Pacaran sungguhan,
lebih dari dua minggu.
571
00:30:22,625 --> 00:30:24,457
Kau tak beri siapa pun kesempatan.
572
00:30:24,458 --> 00:30:27,415
Fokusku bekerja.
Tapi jika bertemu yang sesuai daftar…
573
00:30:27,416 --> 00:30:29,582
- Daftar itu.
- Daftar. Ya, kami tahu.
574
00:30:29,583 --> 00:30:32,624
Itu mahakaryaku yang menuntunku
ke pria yang sempurna.
575
00:30:32,625 --> 00:30:35,540
Buku ini berkata
kau harus merobek daftar itu.
576
00:30:35,541 --> 00:30:37,540
Aku tak mau menyobeknya.
577
00:30:37,541 --> 00:30:40,582
Kau tahu butuh waktu berapa lama
aku menyusun itu?
578
00:30:40,583 --> 00:30:46,374
Bagaimana jika hal yang kau pikir kau mau
justru malah menahan langkahmu?
579
00:30:46,375 --> 00:30:48,749
Kau menelan mentah-mentah
omong kosong itu.
580
00:30:48,750 --> 00:30:50,957
Aku menenggaknya habis.
581
00:30:50,958 --> 00:30:52,125
Baik, dengar.
582
00:30:53,541 --> 00:30:56,082
"Kau kenal seorang gadis
yang pacari semua pria
583
00:30:56,083 --> 00:30:58,165
yang menunjukkan ketertarikan,
584
00:30:58,166 --> 00:31:01,665
tanpa berhenti
untuk memikirkan tipe pria seperti apa
585
00:31:01,666 --> 00:31:03,875
yang sungguh tepat untuknya?"
586
00:31:05,875 --> 00:31:08,707
"Atau pasangan yang sudah lama berpacaran
587
00:31:08,708 --> 00:31:10,499
dan nyaman dengan hubungannya
588
00:31:10,500 --> 00:31:12,750
sampai tak mengarah ke pernikahan?"
589
00:31:13,375 --> 00:31:15,583
Buku itu bagaikan tamparan.
590
00:31:16,333 --> 00:31:18,832
Aku coba jadi wanita
yang mengikuti alur,
591
00:31:18,833 --> 00:31:21,124
tapi aku tak bisa begitu terus.
592
00:31:21,125 --> 00:31:24,875
Aku tak bisa terus berkencan
dengan semua pria yang tertarik.
593
00:31:26,041 --> 00:31:27,250
Aku harus coba ini.
594
00:31:28,041 --> 00:31:29,083
Bab empat.
595
00:31:29,583 --> 00:31:30,833
Bab tentang nuget.
596
00:31:32,083 --> 00:31:33,915
- Berkencan Dengan Tujuan.
- Ya.
597
00:31:33,916 --> 00:31:36,791
Dan aku perlu baca ulang bab lima,
Apa Ini Harus Diakhiri?
598
00:31:39,583 --> 00:31:41,582
Tak ada yang relevan untukmu?
599
00:31:41,583 --> 00:31:44,374
Bab tentang membongkar untuk menata ulang?
600
00:31:44,375 --> 00:31:47,207
Kau tak merasa harus memperbaiki tujuanmu?
601
00:31:47,208 --> 00:31:51,166
Aku menghargai kepedulian kalian,
tapi tujuanku jelas.
602
00:31:51,958 --> 00:31:55,165
Aku akan menyingkirkan
Jarrett Roy sepenuhnya,
603
00:31:55,166 --> 00:31:57,457
naik jabatan,
mendobrak hambatan gender,
604
00:31:57,458 --> 00:32:00,708
dan semuanya akan jadi menyenangkan.
605
00:32:01,458 --> 00:32:06,082
Tapi pertama-tama, aku tak percaya
akan habiskan hari Minggu sendiri di sini,
606
00:32:06,083 --> 00:32:08,333
merekam video bersama orang menyebalkan.
607
00:32:13,625 --> 00:32:15,708
SELAMAT DATANG
DI GEREJA TRANSFORMATION
608
00:32:18,250 --> 00:32:20,832
Tak ada yang tak bisa Engkau perbuat
609
00:32:20,833 --> 00:32:22,915
Engkau yang Agung
610
00:32:22,916 --> 00:32:24,624
Kami tahu siapa Engkau
611
00:32:24,625 --> 00:32:27,707
Sang Penebus yang Berdaulat
612
00:32:27,708 --> 00:32:31,874
- Segala kuasa dalam tangan-Mu
- Segala kuasa dalam tangan-Mu
613
00:32:31,875 --> 00:32:35,749
- Aku tak perlu mengerti
- Aku tak perlu mengerti
614
00:32:35,750 --> 00:32:38,999
Tuhan, inilah aku
615
00:32:39,000 --> 00:32:39,957
Ayo nyanyikan.
616
00:32:39,958 --> 00:32:45,749
Satu hal ini yang aku tahu
617
00:32:45,750 --> 00:32:49,915
Aku menaruh imanku kepada-Mu
618
00:32:49,916 --> 00:32:54,290
Engkau memegang kendali
619
00:32:54,291 --> 00:32:57,582
Engkau yang Agung, kami memanggil nama-Mu
620
00:32:57,583 --> 00:33:02,165
- Yahweh, Yahweh
- Yahweh
621
00:33:02,166 --> 00:33:05,957
- Yahweh
- Berkuasalah
622
00:33:05,958 --> 00:33:10,374
- Ambil alihlah
- Ambil alihlah
623
00:33:10,375 --> 00:33:13,749
Ini belum selesai, belum
624
00:33:13,750 --> 00:33:17,624
Jika kau percaya ini belum selesai,
maukah angkat tanganmu?
625
00:33:17,625 --> 00:33:20,832
Ini belum selesai, belum
626
00:33:20,833 --> 00:33:22,041
Mengesankan, bukan?
627
00:33:22,875 --> 00:33:26,290
Hari ini, aku ingin bicara
kepada kalian tentang masa depan.
628
00:33:26,291 --> 00:33:29,874
Tuhan mau kita semua
untuk naik level.
629
00:33:29,875 --> 00:33:34,415
Tapi untuk melihat masa depan, kalian
harus berhenti terpaku pada masa lalu.
630
00:33:34,416 --> 00:33:38,540
Dia ingin kalian bebas dari beberapa hal,
631
00:33:38,541 --> 00:33:42,624
orang-orang, tempat, cara pikir
632
00:33:42,625 --> 00:33:45,415
yang selama ini memerangkap kalian.
633
00:33:45,416 --> 00:33:49,040
Dia berkata, "Lupakan masa lalu."
634
00:33:49,041 --> 00:33:53,332
"Raih hal yang baru. Raih lebih banyak."
635
00:33:53,333 --> 00:33:59,250
Dan kalian harus meraih
semua hal luar biasa
636
00:33:59,833 --> 00:34:04,750
yang telah Tuhan sediakan
khusus untuk kalian.
637
00:34:13,750 --> 00:34:15,957
Kabar buruk. Badai tiba lebih awal.
638
00:34:15,958 --> 00:34:18,165
Harusnya kita pulang bersama yang lain.
639
00:34:18,166 --> 00:34:20,499
Harus kembali ke New York. Ada acara.
640
00:34:20,500 --> 00:34:25,415
Kuberi tahu badan meteorologi. Tapi negara
bagian mengeluarkan peringatan tornado.
641
00:34:25,416 --> 00:34:26,999
Negara Bagian Lebih Awal.
642
00:34:27,000 --> 00:34:29,250
Lebih awal keluar dari sini, lebih baik.
643
00:34:32,166 --> 00:34:35,040
Tidak mungkin
penerbangan kita tak dibatalkan.
644
00:34:35,041 --> 00:34:37,333
- Kau tak tahu pasti.
- "Kau tak tahu pasti."
645
00:34:39,791 --> 00:34:41,790
Aku penasaran siapa itu.
646
00:34:41,791 --> 00:34:46,457
"Penerbanganmu dibatalkan
karena prakiraan kondisi cuaca buruk."
647
00:34:46,458 --> 00:34:49,999
- Apa?
- Senang bisa berkata, "Sudah kubilang".
648
00:34:50,000 --> 00:34:53,624
Aku sudah sewa mobil.
Nanti ada penerbangan dari Memphis.
649
00:34:53,625 --> 00:34:56,208
- Memphis? Seberapa jauh itu?
- Enam jam.
650
00:34:57,750 --> 00:35:01,791
Atau kau di sini saja
dan dimakan tornado.
651
00:35:02,916 --> 00:35:03,958
Terserah kau.
652
00:35:11,125 --> 00:35:12,374
Ya
653
00:35:12,375 --> 00:35:17,083
Bisakah kita bicara sejenak
654
00:35:17,958 --> 00:35:22,790
Gadis, aku ingin tahu namamu
655
00:35:22,791 --> 00:35:29,750
Kita telah sampai di akhir perjalanan
656
00:35:30,208 --> 00:35:35,082
Tetap aku tak bisa melepaskan
657
00:35:35,083 --> 00:35:37,499
Ini tak wajar
658
00:35:37,500 --> 00:35:41,916
Kau milikku
Aku milikmu
659
00:35:42,958 --> 00:35:48,165
Sampai di penghujung jalan
660
00:35:48,166 --> 00:35:50,040
Kau pernah menonton Twister?
661
00:35:50,041 --> 00:35:52,665
- Film yang bagus.
- Kenapa?
662
00:35:52,666 --> 00:35:55,249
Pertama, efek-efek khususnya.
663
00:35:55,250 --> 00:35:58,125
Tapi juga karena ada
Bill Paxton, Helen Hunt,
664
00:35:59,000 --> 00:36:00,957
keserasian mereka dalam film itu,
665
00:36:00,958 --> 00:36:01,833
yang sangat…
666
00:36:03,333 --> 00:36:05,208
Tornado itu luar biasa.
667
00:36:08,583 --> 00:36:10,165
Kau sudah bicara dengan Ayden?
668
00:36:10,166 --> 00:36:13,290
Tidak, aku perlu bicara, tapi aku gugup.
669
00:36:13,291 --> 00:36:16,790
Kau harus percaya diri.
670
00:36:16,791 --> 00:36:21,040
Serahkan ini ke dalam tangan-Nya.
Huruf N besar, artinya Tuhan.
671
00:36:21,041 --> 00:36:23,874
Sungguh? Sudah lama
tak melihatmu ke gereja.
672
00:36:23,875 --> 00:36:27,165
Aku akan ke gereja hari Minggu ini. Baru.
673
00:36:27,166 --> 00:36:30,374
Tapi aku sadar harus bertindak
sesuai dengan ucapanku,
674
00:36:30,375 --> 00:36:32,916
bukan mengejar hubungan
demi uang. Kau mengerti?
675
00:36:33,541 --> 00:36:34,999
Baik. Bagus untukmu.
676
00:36:35,000 --> 00:36:37,624
Berubah itu sulit,
dan kau serius melakukannya.
677
00:36:37,625 --> 00:36:39,165
- Aku paham.
- Maksudku…
678
00:36:39,166 --> 00:36:43,499
Mengubah keadaan pasti lebih baik
daripada terus terjebak pola buruk ini.
679
00:36:43,500 --> 00:36:47,457
Jika aku tak ubah caraku berkencan,
saat Yesus datang, aku masih lajang.
680
00:36:47,458 --> 00:36:49,665
Jangan sampai kau lajang
saat Pengangkatan.
681
00:36:49,666 --> 00:36:53,040
Tuhan berkati pencarian jodohku
karena aku pakai cara alkitabiah.
682
00:36:53,041 --> 00:36:54,125
Yesus
683
00:36:55,375 --> 00:36:57,915
- Baik, aku sayang kau.
- Aku sayang kau juga.
684
00:36:57,916 --> 00:36:59,291
Semoga berhasil.
685
00:37:04,041 --> 00:37:05,416
Semoga berhasil untukku.
686
00:37:11,083 --> 00:37:13,749
Kau benci kisah itu
karena terlalu terbawa cinta.
687
00:37:13,750 --> 00:37:15,832
Karena kau panutan untuk percintaan?
688
00:37:15,833 --> 00:37:17,290
- Aku tak menentang.
- Sama.
689
00:37:17,291 --> 00:37:19,582
Hanya saja,
aku buat daftar kriteria priaku.
690
00:37:19,583 --> 00:37:22,582
- Tentu.
- Aku tak mau yang kurang sedikit pun.
691
00:37:22,583 --> 00:37:25,999
- Aku ingin lihat daftar itu.
- Pasti.
692
00:37:26,000 --> 00:37:27,625
- Sebutkan.
- Baik.
693
00:37:28,666 --> 00:37:31,332
"Tingginya minimal 183 cm,
tak lebih dari 193."
694
00:37:31,333 --> 00:37:34,707
Mengeliminasi banyak pria
untuk hal remeh. Bagus sekali.
695
00:37:34,708 --> 00:37:36,124
"Tak bekerja di bidangku."
696
00:37:36,125 --> 00:37:38,915
Di mana kau habiskan
sebagian besar keseharianmu.
697
00:37:38,916 --> 00:37:40,540
"Orang tuanya masih menikah."
698
00:37:40,541 --> 00:37:42,249
50% pernikahan berakhir cerai.
699
00:37:42,250 --> 00:37:45,457
Selamat. Kau baru
mengeliminasi setengah populasi.
700
00:37:45,458 --> 00:37:48,374
Daftar ini hanya akan membuatmu
tetap lajang.
701
00:37:48,375 --> 00:37:53,458
Kau tahu cinta sejati
tak dibatasi oleh daftar.
702
00:37:55,791 --> 00:37:57,082
"Mementingkan keluarga."
703
00:37:57,083 --> 00:38:00,833
Yang itu kuakui tepat.
Aku ingin seperti orang tuaku.
704
00:38:01,625 --> 00:38:06,207
Pesan dari Candice, emoji gadis
bergaun merah menari. Baca pesan?
705
00:38:06,208 --> 00:38:07,749
- Tidak!
- Ya! Tentu!
706
00:38:07,750 --> 00:38:09,040
Putuskan sambungan!
707
00:38:09,041 --> 00:38:12,082
"Aku memikirkanmu, Pria Besar."
Mau membalas pesan?
708
00:38:12,083 --> 00:38:14,625
Tidak. Hentikan. Putuskan sambungan.
709
00:38:16,375 --> 00:38:19,415
- Jangan biarkan dia menunggu, Pria Besar.
- Sudahlah.
710
00:38:19,416 --> 00:38:23,749
Sudah amat lama aku tak bicara dengannya.
Dia tiba-tiba mengirim pesan.
711
00:38:23,750 --> 00:38:26,708
Berapa banyak yang kau
"kencani dengan tujuan" sekarang?
712
00:38:28,500 --> 00:38:30,832
- Menurut Relationship Goals…
- Astaga.
713
00:38:30,833 --> 00:38:33,041
…orang boleh kencan
asal ada tujuan serius.
714
00:38:33,791 --> 00:38:37,166
Aku ingin pacarku yang selanjutnya
menjadi istriku.
715
00:38:38,708 --> 00:38:40,041
Baiklah, Pria Besar.
716
00:38:42,166 --> 00:38:43,415
RESTORAN TED'S
717
00:38:43,416 --> 00:38:46,624
Katamu kau ingin seperti orang tuamu.
718
00:38:46,625 --> 00:38:47,500
Ya.
719
00:38:47,833 --> 00:38:49,708
Sudah berapa lama mereka menikah?
720
00:38:50,625 --> 00:38:51,916
50 tahun dan berlanjut.
721
00:38:54,333 --> 00:38:55,707
Mengesankan.
722
00:38:55,708 --> 00:38:58,041
Aku dengar tentang ibumu.
723
00:38:58,791 --> 00:39:01,166
Aku sudah lama
ingin beri ucapan belasungkawa.
724
00:39:02,125 --> 00:39:03,833
Aku tahu kalian sangat dekat.
725
00:39:05,375 --> 00:39:06,458
Terima kasih.
726
00:39:07,250 --> 00:39:08,375
Aku baik-baik saja.
727
00:39:10,083 --> 00:39:11,250
Sungguh?
728
00:39:13,250 --> 00:39:15,291
Hai. Mau pesan apa?
729
00:39:17,083 --> 00:39:20,375
- Pesan salad Caesar.
- Baik.
730
00:39:22,291 --> 00:39:23,832
- Doris, bukan?
- Ya.
731
00:39:23,833 --> 00:39:29,083
Doris, kau tahu
apakah ikannya hasil budi daya?
732
00:39:32,375 --> 00:39:33,458
Ya.
733
00:39:34,125 --> 00:39:39,874
Dennis si ikan trout tumbuh di peternakan
bersama 6 saudara laki-laki dan perempuan,
734
00:39:39,875 --> 00:39:43,207
mereka menunggang kuda
dan berenang di aliran sungai,
735
00:39:43,208 --> 00:39:45,332
suatu hari tertangkap jaring,
736
00:39:45,333 --> 00:39:49,540
lalu difilet dengan pisau 15 cm
dan dilempar ke atas pemanggang.
737
00:39:49,541 --> 00:39:52,582
Kini Dennis menunggu seseorang
yang sok ramah menanyainya
738
00:39:52,583 --> 00:39:54,665
tentang asal-usul dan silsilahnya,
739
00:39:54,666 --> 00:39:58,583
untuk memutuskan apakah Dennis layak
untuk menghiasi piringnya.
740
00:39:59,958 --> 00:40:02,124
- Aku pesan trout itu.
- Bagus.
741
00:40:02,125 --> 00:40:04,250
- Dan…
- Kau tak boleh bertanya lagi.
742
00:40:07,333 --> 00:40:08,707
Itu sungguh terjadi?
743
00:40:08,708 --> 00:40:10,749
Kau yakin bisa melakukan ini?
744
00:40:10,750 --> 00:40:13,249
Kata orang,
aku punya talenta berimprovisasi.
745
00:40:13,250 --> 00:40:14,583
Kata siapa?
746
00:40:15,125 --> 00:40:17,250
- Tak penting.
- Astaga. Ayo.
747
00:40:19,416 --> 00:40:21,540
Hai, Semuanya! Ya…
748
00:40:21,541 --> 00:40:24,083
Ibu! Ibu sangat cantik.
749
00:40:25,416 --> 00:40:28,874
Aku ingin perkenalkan kalian semua
kepada pacarku, Roland.
750
00:40:28,875 --> 00:40:31,540
- Halo, Semua.
- Ini sungguh baru.
751
00:40:31,541 --> 00:40:34,915
Tapi aku tak main-main
dalam berpacaran.
752
00:40:34,916 --> 00:40:37,375
Dan hubungan kami makin serius.
753
00:40:54,166 --> 00:40:55,208
Teresa, Sayang?
754
00:40:55,833 --> 00:40:57,916
- Bantu di ruang makan.
- Ya.
755
00:41:03,291 --> 00:41:07,082
Kau bisa berhenti berpura-pura, Sayang,
karena pria itu bukan pacarmu.
756
00:41:07,083 --> 00:41:08,875
Apa? Dia pacarku.
757
00:41:09,791 --> 00:41:11,707
Itu pacarku. Kami berpacaran.
758
00:41:11,708 --> 00:41:14,915
Kau tak pacaran dengannya.
Ada apa denganmu?
759
00:41:14,916 --> 00:41:16,457
Pikiranmu sedang kacau.
760
00:41:16,458 --> 00:41:18,540
Apa karena sepupumu lebih muda darimu
761
00:41:18,541 --> 00:41:20,915
{\an8}tapi sudah punya pacar tampan
dan kaya?
762
00:41:20,916 --> 00:41:22,290
Astaga.
763
00:41:22,291 --> 00:41:24,332
Mungkin aku lelah kalian mengira
764
00:41:24,333 --> 00:41:26,874
ada yang salah denganku
karena aku lajang.
765
00:41:26,875 --> 00:41:30,708
Kami menatapmu curiga
karena kau membawa pacar palsu.
766
00:41:32,166 --> 00:41:34,666
Kupikir ada yang salah denganku
karena aku lajang.
767
00:41:35,375 --> 00:41:37,540
Tak ada yang salah denganmu.
768
00:41:37,541 --> 00:41:39,958
Tak apa-apa untuk merasa sedih.
769
00:41:41,000 --> 00:41:42,207
Pria suka air mata.
770
00:41:42,208 --> 00:41:44,915
Benar. Itu membuat mereka
merasa jantan dan kuat.
771
00:41:44,916 --> 00:41:49,000
Astaga. Ibu mengusulkanku
merayu siapa dengan kesedihan? Tio Juan?
772
00:41:50,333 --> 00:41:51,624
Bukan ide buruk.
773
00:41:51,625 --> 00:41:54,874
Itu sangat problematik dan menjijikkan.
774
00:41:54,875 --> 00:41:56,582
Dia bukan saudara sedarah.
775
00:41:56,583 --> 00:41:58,500
- Ibu.
- Apa?
776
00:42:06,541 --> 00:42:07,458
Hentikan.
777
00:42:17,791 --> 00:42:20,249
Kau sedang apa? Istirahatlah.
778
00:42:20,250 --> 00:42:24,457
Kau tak perlu…
Kau tak perlu buku ini. Kita panutan.
779
00:42:24,458 --> 00:42:25,832
Sungguh?
780
00:42:25,833 --> 00:42:28,457
Kenapa? Karena orang mengira
kita pasangan ternama?
781
00:42:28,458 --> 00:42:30,499
Karena dapat jutaan like di Instagram?
782
00:42:30,500 --> 00:42:32,957
Karena kita disponsori camilan sehat?
783
00:42:32,958 --> 00:42:35,290
Seperti Jay-Z dan Beyonce,
saat mereka akur.
784
00:42:35,291 --> 00:42:37,040
- Hubungan kita monogami.
- Ya.
785
00:42:37,041 --> 00:42:39,915
Ya. Tapi bukan hanya itu.
Kita saling mencintai.
786
00:42:39,916 --> 00:42:44,499
Kau pacarku yang kuat, cerdas,
cantik dan luar biasa.
787
00:42:44,500 --> 00:42:45,832
Sudah selama 4 tahun.
788
00:42:45,833 --> 00:42:48,624
- Kita sepakat tak buru-buru.
- Tidak, itu katamu
789
00:42:48,625 --> 00:42:51,665
dan aku pura-pura setuju,
dan itu salahku, paham?
790
00:42:51,666 --> 00:42:53,999
Aku bersikap jujur.
Aku bertanggung jawab.
791
00:42:54,000 --> 00:42:56,457
Tapi kini aku berkata lain, Sayang.
792
00:42:56,458 --> 00:42:58,832
Turuti kehendak Tuhan
atau tak sama sekali.
793
00:42:58,833 --> 00:43:00,874
Mungkin ini juga kehendak Tuhan.
794
00:43:00,875 --> 00:43:04,249
Ini? Kita hidup bersama,
tidur bersama, makan bersama?
795
00:43:04,250 --> 00:43:05,707
Kita berbagi paket ponsel.
796
00:43:05,708 --> 00:43:08,040
Dua nomor, satu tagihan.
Terdengar praktis.
797
00:43:08,041 --> 00:43:09,040
Baiklah, ya.
798
00:43:09,041 --> 00:43:11,249
Dengar aku. Lihat yang dia katakan.
799
00:43:11,250 --> 00:43:13,332
"Pacaran bukan untuk main-main."
800
00:43:13,333 --> 00:43:15,082
"Bukan berpura-pura menikah."
801
00:43:15,083 --> 00:43:17,666
"Pacaran bukan fase untuk seumur hidup."
802
00:43:19,416 --> 00:43:22,083
Ini pernikahan palsu,
tanpa ikatan perjanjian.
803
00:43:23,083 --> 00:43:25,915
Tunggu. Cinta kita tidak palsu.
Cintaku padamu nyata.
804
00:43:25,916 --> 00:43:29,332
Tapi bicara soal fase,
biar aku bereskan fase ini dulu,
805
00:43:29,333 --> 00:43:31,874
baru aku punya ruang
berpikir soal kita.
806
00:43:31,875 --> 00:43:35,124
Aku cinta kau, Ayden,
tapi kita harus buat keputusan.
807
00:43:35,125 --> 00:43:38,290
Aku bertindak seperti istrimu,
padahal hanya pacarmu.
808
00:43:38,291 --> 00:43:40,750
Jadi, aku akan berhenti
bertindak seperti istrimu.
809
00:43:41,666 --> 00:43:43,541
Aku tak paham. Apa artinya itu?
810
00:43:44,000 --> 00:43:46,750
Sampai kita tahu
ke mana arah hubungan ini,
811
00:43:47,500 --> 00:43:49,332
aku akan tinggal di rumah Treese.
812
00:43:49,333 --> 00:43:51,165
- Apa? Yang benar saja?
- Ya.
813
00:43:51,166 --> 00:43:52,875
Aku tak mau jadi teman kencanmu.
814
00:43:54,666 --> 00:43:55,666
Dan…
815
00:43:58,166 --> 00:44:01,124
Aku tak bisa memberimu seks.
816
00:44:01,125 --> 00:44:03,249
- Bentuk apa pun?
- Hanya itu kau dengar?
817
00:44:03,250 --> 00:44:05,708
Aku bicara panjang lebar,
kau hanya dengar itu?
818
00:44:07,541 --> 00:44:08,541
Tunggu sebentar.
819
00:44:10,583 --> 00:44:12,415
- Hei.
- Hai.
820
00:44:12,416 --> 00:44:13,875
Ada tempat di sofa?
821
00:44:14,708 --> 00:44:16,250
Kemarilah.
822
00:44:17,708 --> 00:44:18,957
Sudah kulakukan.
823
00:44:18,958 --> 00:44:20,583
Sayang.
824
00:44:22,916 --> 00:44:29,915
BETTER DAY USA
HARI KERJA PUKUL 08.00
825
00:44:29,916 --> 00:44:31,832
Kini bisa kukatakan tanpa ragu
826
00:44:31,833 --> 00:44:37,625
tak ada yang lebih buruk daripada terjebak
di mobil selama enam jam bersama Jarrett.
827
00:44:38,250 --> 00:44:42,915
Kalian membicarakan apa?
Fakta bahwa kalian sangat serasi?
828
00:44:42,916 --> 00:44:44,124
- Tak serasi.
- Sungguh?
829
00:44:44,125 --> 00:44:46,875
Jadi, Tim Menyangkal
telah bergabung. Hebat.
830
00:44:47,000 --> 00:44:48,916
Brenda, tolong bela aku.
831
00:44:50,458 --> 00:44:52,500
Brenda, kau baik-baik saja?
832
00:44:53,875 --> 00:44:57,250
Ayden tidak bereaksi baik
atas Proyek Lamarlah Aku.
833
00:44:58,125 --> 00:45:02,125
Tapi aku tetap pada pendirianku.
Meski aku dan Ayden harus berpisah.
834
00:45:03,833 --> 00:45:06,500
Aku punya sesuatu untukmu.
835
00:45:07,583 --> 00:45:10,124
"Percayalah kepada Tuhan
dengan segenap hatimu,
836
00:45:10,125 --> 00:45:13,707
akuilah Dia dalam segala lakumu,
837
00:45:13,708 --> 00:45:16,916
- maka Dia akan meluruskan jalanmu."
- Amin.
838
00:45:17,708 --> 00:45:19,666
Apa aku terkena efek obat?
839
00:45:20,333 --> 00:45:21,583
Efek Yesus.
840
00:45:22,666 --> 00:45:25,624
Punya banyak teman kencan, awalnya seru.
841
00:45:25,625 --> 00:45:28,415
Percayalah, akhirnya kau
akan merasa hampa.
842
00:45:28,416 --> 00:45:31,790
Aku tak suka ini.
Terlalu memuji-muji seseorang.
843
00:45:31,791 --> 00:45:33,457
Mau buat ini jadi kritikan?
844
00:45:33,458 --> 00:45:34,624
Tidak.
845
00:45:34,625 --> 00:45:37,624
Kalau kau yang mengatur,
kisah ini jadi dangkal.
846
00:45:37,625 --> 00:45:42,124
Ini kisah menghangatkan hati,
bukan investigasi seperti Dateline.
847
00:45:42,125 --> 00:45:44,957
Tapi tak ada tujuannya,
hanya jadi penggemar.
848
00:45:44,958 --> 00:45:48,665
Tidak ada makna di sini,
hanyalah basa-basi yang manis.
849
00:45:48,666 --> 00:45:49,708
Ya.
850
00:45:51,166 --> 00:45:52,957
Harus terasa realistis.
851
00:45:52,958 --> 00:45:55,250
Itu ciri kisah Valentin yang bagus.
852
00:45:56,708 --> 00:46:01,249
Tak ada yang mau dengar nasihat dari orang
yang berkhotbah tentang kesempurnaan.
853
00:46:01,250 --> 00:46:04,707
Kau ingin menjual harapan? Silakan.
Tapi kisahnya juga harus nyata.
854
00:46:04,708 --> 00:46:07,624
Tidak harus sinis untuk terasa nyata.
855
00:46:07,625 --> 00:46:12,249
Dengar, "Nikmatilah masa yang kau jalani
dan bersyukurlah kepada Tuhan."
856
00:46:12,250 --> 00:46:17,416
Itulah nuansanya.
Positif, riang, dan penuh harapan.
857
00:46:21,166 --> 00:46:22,582
Kami buat video terpisah.
858
00:46:22,583 --> 00:46:24,750
Kau bisa pilih mana yang terbaik.
859
00:46:25,291 --> 00:46:26,999
Kau amat bisa bekerja sama.
860
00:46:27,000 --> 00:46:28,832
Kami hanya tak selalu sepakat.
861
00:46:28,833 --> 00:46:31,582
Tugas kalian adalah bekerja sama.
Yang itu.
862
00:46:31,583 --> 00:46:33,207
Hari Valentin dua minggu lagi.
863
00:46:33,208 --> 00:46:35,874
Jika tak bisa kerja sama
dan selesaikan tepat waktu,
864
00:46:35,875 --> 00:46:38,040
maka kalian
tak pantas memimpin acara ini.
865
00:46:38,041 --> 00:46:39,332
- Tak masalah.
- Aku bisa.
866
00:46:39,333 --> 00:46:41,666
Ajaib. Lihat betapa cepat
ini terselesaikan?
867
00:46:43,958 --> 00:46:47,207
Tak akan ada cerita
jika aku tidak menampilkannya.
868
00:46:47,208 --> 00:46:50,499
Kenapa kau tidak dengar?
Ini acara pagi, bukan malam.
869
00:46:50,500 --> 00:46:52,915
Aku muak kau terus ragukan kemampuanku.
870
00:46:52,916 --> 00:46:55,083
PERBAIKI TUJUANMU
871
00:46:57,416 --> 00:47:00,957
Baik, dia tampan.
872
00:47:00,958 --> 00:47:02,290
KE TEMPATMU ATAU TEMPATKU
873
00:47:02,291 --> 00:47:04,000
Lihat otot-ototnya. Tidak.
874
00:47:04,500 --> 00:47:05,458
Perbaiki tujuanmu.
875
00:47:06,708 --> 00:47:08,166
- Mau keripik?
- Ya.
876
00:47:09,791 --> 00:47:12,000
Basah karena terkena air mataku.
877
00:47:17,708 --> 00:47:20,457
Kita menyorot Michael,
lalu mundur menampilkan…
878
00:47:20,458 --> 00:47:23,083
Reaksi Natalie dalam dua bidikan.
879
00:47:23,916 --> 00:47:26,582
- Lihat, kita saling melengkapi…
- Aku tak mau.
880
00:47:26,583 --> 00:47:28,833
Sebenarnya kau mau.
881
00:47:29,750 --> 00:47:33,916
Ini disebut pacaran bertujuan.
Saling mengenal selama 90 hari.
882
00:47:34,541 --> 00:47:35,458
Semoga berhasil.
883
00:47:36,375 --> 00:47:39,207
Tanpa tekanan, tanpa seks.
884
00:47:39,208 --> 00:47:40,791
Bagus. Tak cocok buatku.
885
00:47:41,791 --> 00:47:45,707
Dan putuskan jika kau ingin tetap bertemu.
886
00:47:45,708 --> 00:47:50,415
Ya. Aku percaya pada ikatan jiwa
dan getaran cinta frekuensi tinggi.
887
00:47:50,416 --> 00:47:52,207
Benar, bukan?
888
00:47:52,208 --> 00:47:54,000
Itu sebabnya aku berpoliamori.
889
00:47:55,791 --> 00:47:59,625
Maukah kau menempuh perjalanan ini
bersama kami, Bidadari Bumiku?
890
00:48:02,708 --> 00:48:04,291
Kurasa tidak.
891
00:48:05,458 --> 00:48:06,541
Terbuka.
892
00:48:08,458 --> 00:48:09,958
- Lagi.
- Oper.
893
00:48:10,458 --> 00:48:12,207
- Mau latihan itu lagi?
- Ya.
894
00:48:12,208 --> 00:48:15,790
- Baik. Jangan berhenti.
- Kondisi tim terlihat bagus.
895
00:48:15,791 --> 00:48:18,041
Mereka lebih baik daripada tahun lalu.
896
00:48:20,333 --> 00:48:21,166
Bagaimana kau?
897
00:48:22,208 --> 00:48:23,124
Baik-baik saja.
898
00:48:23,125 --> 00:48:26,666
Aku hanya berfokus
dan berjuang untuk pekerjaanku.
899
00:48:28,458 --> 00:48:31,875
Ayah sayang padamu, Nak,
dan Ayah menghargai usahamu,
900
00:48:32,666 --> 00:48:35,040
tapi jabatan itu
tak menentukan identitasmu.
901
00:48:35,041 --> 00:48:37,165
Ayah khawatir hanya itu yang kau kejar.
902
00:48:37,166 --> 00:48:41,624
Apa artinya kesuksesan jika tak bisa
dinikmati bersama orang yang kau cintai?
903
00:48:41,625 --> 00:48:43,374
Baik, Tuan Billy Dee.
904
00:48:43,375 --> 00:48:46,790
Aku tahu Ayah memperhatikanku,
tapi tak semua butuh itu.
905
00:48:46,791 --> 00:48:48,749
Semua orang butuh cinta dan hubungan.
906
00:48:48,750 --> 00:48:51,291
Ya, lihat yang terjadi pada Ibu.
907
00:48:52,375 --> 00:48:54,125
Kita mencintainya sepenuh hati,
908
00:48:54,875 --> 00:48:57,332
tapi dia terkena kanker dan meninggal.
909
00:48:57,333 --> 00:48:59,207
Kehilangan itu bagian dari hidup.
910
00:48:59,208 --> 00:49:00,750
Jika kau menghindarinya…
911
00:49:02,583 --> 00:49:04,083
kau lewatkan semua hal baik.
912
00:49:06,041 --> 00:49:09,833
Dengar, ibumu dan Ayah
telah berbagi hal indah,
913
00:49:11,375 --> 00:49:13,250
dan Ayah ingin kau juga begitu.
914
00:49:31,083 --> 00:49:33,458
- Hei.
- Hei.
915
00:49:34,333 --> 00:49:35,665
Apa kabarmu?
916
00:49:35,666 --> 00:49:38,624
Aku sudah lebih baik. Kau?
917
00:49:38,625 --> 00:49:39,583
Sama.
918
00:49:43,375 --> 00:49:45,500
Kau sudah memikirkannya?
919
00:49:48,250 --> 00:49:50,833
Aku harus jujur, bukan?
920
00:49:52,500 --> 00:49:56,082
Aku hanya tertekan soal pensiun
921
00:49:56,083 --> 00:50:00,457
dan menjadi komentator di TV
yang tak terkenal lagi.
922
00:50:00,458 --> 00:50:04,207
Ada banyak tekanan
yang kurasakan sekarang, Sayang, pahamkah?
923
00:50:04,208 --> 00:50:08,874
Ya. Aku tahu waktunya tak tepat,
tapi aku tak bisa memendamnya lagi.
924
00:50:08,875 --> 00:50:12,457
Hubungan kita baik-baik saja,
tiba-tiba kau baca buku itu?
925
00:50:12,458 --> 00:50:16,874
Aku mengesampingkan iman dan kebutuhanku
dalam hubungan ini,
926
00:50:16,875 --> 00:50:20,208
karena aku mencintaimu,
tapi aku tak bisa begitu terus.
927
00:50:22,958 --> 00:50:28,457
Aku tak bisa menjalani hubungan
yang membuatku mengorbankan jati diri,
928
00:50:28,458 --> 00:50:30,874
keinginanku, dan keyakinanku.
929
00:50:30,875 --> 00:50:34,958
Jika kau mencintaiku seperti katamu,
kau pasti mau membuat komitmen.
930
00:50:37,041 --> 00:50:40,333
Hubungan kita jelas tak menuju pernikahan.
931
00:50:43,500 --> 00:50:45,000
Sudah berakhir, Ayden.
932
00:50:47,916 --> 00:50:49,458
Sudah berakhir.
933
00:51:01,375 --> 00:51:04,000
Kenyataannya, Ayden tak menginginkanku.
934
00:51:05,125 --> 00:51:06,915
Dia tak ingin menikahiku.
935
00:51:06,916 --> 00:51:09,790
Maka dia sangat bodoh. Jelas.
936
00:51:09,791 --> 00:51:11,333
Dia pemain profesional.
937
00:51:14,791 --> 00:51:16,749
Kita berharap dia memperbaiki diri.
938
00:51:16,750 --> 00:51:19,082
Tapi jika ternyata tidak,
939
00:51:19,083 --> 00:51:21,374
kita akan beli boneka voodoo di Etsy.
940
00:51:21,375 --> 00:51:25,791
Yang pasti akan kulakukan
adalah mendukung teman kita,
941
00:51:26,500 --> 00:51:27,541
teman terbaik,
942
00:51:28,166 --> 00:51:30,415
- kau berhak dapat segalanya.
- Ya.
943
00:51:30,416 --> 00:51:34,040
Aku tahu ini menyakitkan,
tapi kami sayang padamu.
944
00:51:34,041 --> 00:51:36,250
- Sangat.
- Dan kami ada untukmu.
945
00:51:37,083 --> 00:51:39,500
Terima kasih. Aku juga sayang kalian.
946
00:51:40,416 --> 00:51:43,124
- Andai tak terlalu menyakitkan.
- Aku paham.
947
00:51:43,125 --> 00:51:46,125
- Boneka voodoo. Pasti.
- Tentu.
948
00:51:47,041 --> 00:51:49,249
Aku tak percaya, setelah selama ini,
949
00:51:49,250 --> 00:51:53,707
empat tahun di usia ini terbuang percuma,
harus ulang semuanya dari awal.
950
00:51:53,708 --> 00:51:56,415
- Kawan, tenanglah.
- Apa? Tidak! Yang benar saja?
951
00:51:56,416 --> 00:51:58,540
- Kau masih muda.
- Masih di bawah umur.
952
00:51:58,541 --> 00:52:03,499
Astaga! Tak mungkin!
Boleh aku berfoto bersamamu seusai kelas?
953
00:52:03,500 --> 00:52:05,916
Nenekku suka acaramu.
954
00:52:06,708 --> 00:52:09,040
- Apa? Tidak.
- Pergi.
955
00:52:09,041 --> 00:52:10,999
Kita pergi saja malam ini.
956
00:52:11,000 --> 00:52:13,624
Kita pergi ke kelab.
Kami akan menghiburmu.
957
00:52:13,625 --> 00:52:16,500
- Beli boneka voodoo untuk si hina itu.
- Benar.
958
00:52:18,125 --> 00:52:20,290
Apa tempatnya masih di sini?
959
00:52:20,291 --> 00:52:22,290
Terakhir kali ke sini, amat ramai.
960
00:52:22,291 --> 00:52:24,124
Kapan? Satu dekade lalu?
961
00:52:24,125 --> 00:52:26,374
Nona-nona, ini baru pukul 21.00.
962
00:52:26,375 --> 00:52:29,540
Terima kasih informasinya.
Kami harus bekerja pagi.
963
00:52:29,541 --> 00:52:31,665
Tak ada yang bercinta di jam wajar lagi?
964
00:52:31,666 --> 00:52:33,874
- Kau perburuk suasana.
- Hanya bilang.
965
00:52:33,875 --> 00:52:38,041
Namun, kita sudah di sini.
Ayo, Kawan-Kawan. Satu lagu.
966
00:52:39,083 --> 00:52:40,375
- Aku suka itu.
- Ayo.
967
00:53:05,583 --> 00:53:06,541
Ya.
968
00:53:09,375 --> 00:53:10,708
Hei!
969
00:53:16,583 --> 00:53:19,250
Malafungsi.
970
00:53:42,666 --> 00:53:46,291
Brenda!
971
00:53:48,625 --> 00:53:50,915
Semoga tak pernah
ke kelab yang ramai lagi.
972
00:53:50,916 --> 00:53:54,290
- Terima kasih, Kawan-Kawan. Aku butuh ini.
- Tentu.
973
00:53:54,291 --> 00:53:55,624
- Kalian siap pulang?
- Ya.
974
00:53:55,625 --> 00:53:58,125
- Ya. Kukira kau tak akan tanya.
- Ayo.
975
00:54:04,125 --> 00:54:07,207
Aku baru lihat potongan videonya.
976
00:54:07,208 --> 00:54:09,790
- Maaf, aku tak suka.
- Aku juga. Ada catatan.
977
00:54:09,791 --> 00:54:12,915
Pasti catatanmu bertolak belakang
dengan catatanku.
978
00:54:12,916 --> 00:54:13,874
Catatanku benar.
979
00:54:13,875 --> 00:54:15,915
Entah selanjutnya kau mau apa, tapi…
980
00:54:15,916 --> 00:54:20,082
- Kau selalu menganggap dirimu benar.
- Kita sudah merevisinya 20 kali,
981
00:54:20,083 --> 00:54:22,332
dan kalian sejauh ini hanya bertengkar.
982
00:54:22,333 --> 00:54:25,582
Dengan segala hormat.
Serahkan saja catatan kalian.
983
00:54:25,583 --> 00:54:29,000
Aku akan mengeditnya lagi,
kuberi tahu setelah selesai.
984
00:54:30,083 --> 00:54:31,250
Terima kasih.
985
00:54:34,208 --> 00:54:36,208
- Terima kasih, Quentin.
- Ya.
986
00:54:36,916 --> 00:54:38,000
Ya.
987
00:54:44,250 --> 00:54:45,374
- Kulihat itu.
- Kobe.
988
00:54:45,375 --> 00:54:47,999
Acara pagi itu berat. Kau tak sanggup?
989
00:54:48,000 --> 00:54:52,540
Kau harap aku bukan Jarrett Roy,
sang raja pekerja keras legendaris.
990
00:54:52,541 --> 00:54:56,083
Kau berharap menjadi apa pun
yang legendaris.
991
00:54:57,625 --> 00:55:00,166
Apa kau ingin buat mataku berdarah?
992
00:55:00,791 --> 00:55:01,999
Salahkah mengedip?
993
00:55:02,000 --> 00:55:04,707
Tak salah, jika sedang bersin atau kejang.
994
00:55:04,708 --> 00:55:06,125
Baik.
995
00:55:06,875 --> 00:55:09,499
Jadi, yang punya riwayat kejang
dapat pengecualian?
996
00:55:09,500 --> 00:55:10,583
Le-Le.
997
00:55:12,041 --> 00:55:14,165
Aku teringat saat kita baru memulai.
998
00:55:14,166 --> 00:55:16,499
Apa? Para asisten bekerja larut malam?
999
00:55:16,500 --> 00:55:19,999
Bukan. Kau selalu punya daftar dan aturan.
1000
00:55:20,000 --> 00:55:22,166
Apa boleh buat
kalau aku tahu yang benar.
1001
00:55:23,916 --> 00:55:27,582
Itu penggambaran ulang yang menarik
1002
00:55:27,583 --> 00:55:30,124
dari "Sulit bekerja sama dengan orang".
1003
00:55:30,125 --> 00:55:32,874
Lebih baik daripada
"Yang dia mau hanya bermain-main."
1004
00:55:32,875 --> 00:55:34,125
Kau benar.
1005
00:55:35,166 --> 00:55:37,207
Tapi itu dulu.
1006
00:55:37,208 --> 00:55:40,165
Orang bisa berubah, jadi dewasa.
1007
00:55:40,166 --> 00:55:43,333
Menemukan apa atau siapa…
1008
00:55:45,375 --> 00:55:47,333
yang layak mendapat waktunya.
1009
00:55:52,208 --> 00:55:54,291
- Apa di sini panas?
- Tidak.
1010
00:55:54,875 --> 00:55:56,916
Semua terasa sempurna bagiku.
1011
00:55:59,708 --> 00:56:01,708
Baik. Sungguh?
1012
00:56:18,916 --> 00:56:20,458
Ya, aku menang lagi!
1013
00:56:32,375 --> 00:56:34,958
Ini sungguh enak.
1014
00:56:41,250 --> 00:56:44,582
Dia menatapnya pergi
1015
00:56:44,583 --> 00:56:48,875
Tapi apa yang diyakini orang bodoh
1016
00:56:49,375 --> 00:56:51,749
Dia melihatnya
1017
00:56:51,750 --> 00:56:54,791
Tak ada orang bijak yang memiliki kekuatan
1018
00:56:56,666 --> 00:56:59,666
Untuk memakai logika menyangkal
1019
00:57:00,875 --> 00:57:07,665
Apa yang tampak
1020
00:57:07,666 --> 00:57:08,624
Kawan-Kawan.
1021
00:57:08,625 --> 00:57:10,707
Lebih baik daripada tak ada…
1022
00:57:10,708 --> 00:57:12,165
- Tak ada, Sayang.
- Tak ada.
1023
00:57:12,166 --> 00:57:14,708
- Ayo.
- Kawan-Kawan!
1024
00:57:16,916 --> 00:57:20,250
Maaf mengganggu,
tapi editannya sudah selesai.
1025
00:57:21,666 --> 00:57:23,790
Editannya sudah selesai. Bagus.
1026
00:57:23,791 --> 00:57:24,791
Ya.
1027
00:57:27,666 --> 00:57:29,915
- Jangan pernah bicarakan ini lagi.
- Ya.
1028
00:57:29,916 --> 00:57:36,082
Tapi aku akan selalu ingat
gayamu memainkan piano di udara.
1029
00:57:36,083 --> 00:57:37,832
Itu hebat, bukan?
1030
00:57:37,833 --> 00:57:41,416
Itu artinya mengubah fokusmu
dari hal-hal dangkal.
1031
00:57:42,250 --> 00:57:46,666
- Inilah kenapa…
- Ini… bagus.
1032
00:57:47,458 --> 00:57:50,375
Sungguh bagus. Hebat, Quentin.
1033
00:57:51,208 --> 00:57:55,082
Terima kasih. Kugunakan catatan kalian
dan memadukan keduanya.
1034
00:57:55,083 --> 00:57:57,708
Jujur, catatan kalian saling melengkapi.
1035
00:58:02,166 --> 00:58:05,915
Ya, itu bagus.
1036
00:58:05,916 --> 00:58:07,707
- Bagus.
- Ya, terima kasih, Quentin.
1037
00:58:07,708 --> 00:58:10,332
Kirimi kami tautannya,
kami berikan ke Dan.
1038
00:58:10,333 --> 00:58:11,333
Baik.
1039
00:58:12,125 --> 00:58:15,625
SELAMAT HARI VALENTIN NYC
1040
00:58:19,250 --> 00:58:21,332
Selamat Hari Kesadaran Lajang.
1041
00:58:21,333 --> 00:58:24,333
Terima kasih. Tapi aku tak mau makan
yang berbentuk hati.
1042
00:58:24,958 --> 00:58:26,333
Ada kado untukmu juga.
1043
00:58:27,708 --> 00:58:28,665
Untuk Valentin?
1044
00:58:28,666 --> 00:58:29,541
Bukan.
1045
00:58:29,875 --> 00:58:33,791
Memperingati kita bisa bekerja sama
dan menyelesaikan kisahnya.
1046
00:58:34,458 --> 00:58:36,749
Yakin tak ada antraks di dalamnya?
1047
00:58:36,750 --> 00:58:39,374
Aku akan memilih bom pipa. Lebih dramatis.
1048
00:58:39,375 --> 00:58:40,583
Ya, pasti.
1049
00:58:47,416 --> 00:58:48,957
Baiklah.
1050
00:58:48,958 --> 00:58:50,040
DENNIS
IKAN TROUT
1051
00:58:50,041 --> 00:58:52,499
{\an8}Untuk mengenang momen terindahku.
1052
00:58:52,500 --> 00:58:55,333
{\an8}Terima kasih. Aku tersentuh.
1053
00:59:06,958 --> 00:59:08,415
Selamat Hari Valentin.
1054
00:59:08,416 --> 00:59:10,374
Yang benar, Ted?
1055
00:59:10,375 --> 00:59:11,540
Yang benar?
1056
00:59:11,541 --> 00:59:14,000
Siapa yang merayakan hari ini?
1057
00:59:15,375 --> 00:59:17,332
Jika tak suka, selamat Galen…
1058
00:59:17,333 --> 00:59:20,290
Jangan katakan itu kepadaku sekarang, Ted.
1059
00:59:20,291 --> 00:59:22,624
Kecuali kau mau alami insiden kulit.
1060
00:59:22,625 --> 00:59:25,250
Kau mau terlihat mirip labu
di TV nasional hari ini?
1061
00:59:40,291 --> 00:59:41,125
Terima kasih.
1062
00:59:50,791 --> 00:59:54,249
Hari Valentin ini, kita melihat cinta
dari sudut yang berbeda
1063
00:59:54,250 --> 00:59:57,499
dan menggali peran iman
dalam kehidupan pribadi kita.
1064
00:59:57,500 --> 01:00:00,207
Kuberi tahu, Brenda,
kisah ini buatku merenung
1065
01:00:00,208 --> 01:00:02,874
dan memicu perdebatan hangat
di antara staf kita.
1066
01:00:02,875 --> 01:00:04,790
- Benar.
- Kami ke Tulsa, Oklahoma,
1067
01:00:04,791 --> 01:00:07,374
berdiskusi dengan yang ahli dalam hal ini.
1068
01:00:07,375 --> 01:00:08,790
Mari kita saksikan.
1069
01:00:08,791 --> 01:00:10,124
{\an8}GEREJA TRANSFORMATION
1070
01:00:10,125 --> 01:00:15,499
{\an8}Baik melalui gerejanya, melalui Youtube,
atau melalui halaman bukunya yang laris,
1071
01:00:15,500 --> 01:00:18,707
{\an8}Michael Todd mengubah kehidupan
dan membawa harapan.
1072
01:00:18,708 --> 01:00:20,250
{\an8}DOKUMENTASI GEREJA
1073
01:00:20,458 --> 01:00:23,582
Kenapa kau menamai bukumu
Relationship Goals?
1074
01:00:23,583 --> 01:00:25,749
{\an8}Aku ingin pakai tagar yang trendi…
1075
01:00:25,750 --> 01:00:27,124
{\an8}MICHAEL DAN NATALIE TODD
1076
01:00:27,125 --> 01:00:28,665
{\an8}yang dibuat oleh budaya pop,
1077
01:00:28,666 --> 01:00:31,249
dan arahkan pada yang lebih besar
dari diri kita,
1078
01:00:31,250 --> 01:00:34,415
iman kita,
sesuatu yang kita semua butuhkan
1079
01:00:34,416 --> 01:00:37,540
untuk benar-benar melihat dan meraih
tujuan hubungan kita.
1080
01:00:37,541 --> 01:00:40,832
Saat bicara tentang tagar populer,
memang begitu adanya, bukan?
1081
01:00:40,833 --> 01:00:42,582
-#Relationshipgoals.
- Ya.
1082
01:00:42,583 --> 01:00:45,040
Hanya karena gandengan tangan
di puncak gunung
1083
01:00:45,041 --> 01:00:47,290
bukan berarti
pasangan sempurna, bukan?
1084
01:00:47,291 --> 01:00:50,124
Itu sesuatu yang lebih dalam,
dan butuh usaha.
1085
01:00:50,125 --> 01:00:52,749
Kami bicara dengan orang
yang membaca buku itu
1086
01:00:52,750 --> 01:00:54,458
untuk membantu percintaan mereka.
1087
01:00:54,875 --> 01:00:58,832
{\an8}Hidupku liar
sebelum kutemukan Relationship Goals.
1088
01:00:58,833 --> 01:01:01,749
Aku mengencani siapa pun yang kumau.
1089
01:01:01,750 --> 01:01:05,040
Aku minum-minum, merokok. Sangat tersesat.
1090
01:01:05,041 --> 01:01:07,957
Punya banyak teman kencan, awalnya seru.
1091
01:01:07,958 --> 01:01:10,915
Tapi percayalah,
itu membuatmu merasa hampa.
1092
01:01:10,916 --> 01:01:12,957
- Kalian mengalaminya sendiri?
- Ya.
1093
01:01:12,958 --> 01:01:16,582
Kami… Mike dulu
membuat beberapa kesalahan.
1094
01:01:16,583 --> 01:01:19,374
Entah kalau aku, tapi maaf, Sayang.
1095
01:01:19,375 --> 01:01:21,790
{\an8}Dulu aku takut berkomitmen,
dan tak jujur.
1096
01:01:21,791 --> 01:01:24,707
{\an8}Aku tak beri tahu dia
ketakutan yang kualami.
1097
01:01:24,708 --> 01:01:27,124
Aku kecanduan banyak hal.
1098
01:01:27,125 --> 01:01:30,624
Berbohong, manipulasi,
kecanduan pornografi, punya rahasia.
1099
01:01:30,625 --> 01:01:31,749
Aku kehilangan dia.
1100
01:01:31,750 --> 01:01:34,207
Kau harus rela melepas cinta dalam hidup
1101
01:01:34,208 --> 01:01:36,832
demi mendapat
yang kau butuh dalam hubungan.
1102
01:01:36,833 --> 01:01:39,665
Pernikahan kami
telah mendapat banyak manfaat,
1103
01:01:39,666 --> 01:01:42,915
bahkan dari hal-hal sehari-hari,
komunikasi sederhana.
1104
01:01:42,916 --> 01:01:44,874
Bukan hanya hubungan kami,
1105
01:01:44,875 --> 01:01:47,332
tapi juga hubungan dengan anak-anak kami.
1106
01:01:47,333 --> 01:01:49,749
Yang kupelajari dari Relationship Goals
1107
01:01:49,750 --> 01:01:53,582
adalah belajar mencintai diri sendiri
dan menerima semua aspek diri.
1108
01:01:53,583 --> 01:01:57,499
Itu artinya mengubah fokusmu
dari hal-hal dangkal.
1109
01:01:57,500 --> 01:02:02,290
Itu kenapa aku menulis buku ini
agar bisa membantu orang-orang memahami.
1110
01:02:02,291 --> 01:02:07,124
Kami berpisah, lalu kami berfokus kembali,
dan memperbaiki tujuan kami,
1111
01:02:07,125 --> 01:02:09,332
dan kami kembali bersama.
1112
01:02:09,333 --> 01:02:12,999
Pesan yang manis
di hari termanis tahun ini.
1113
01:02:13,000 --> 01:02:14,208
Kami segera kembali.
1114
01:02:18,333 --> 01:02:21,207
Aku punya kabar baik, Rekan-Rekanku.
1115
01:02:21,208 --> 01:02:22,665
Data awal sudah keluar,
1116
01:02:22,666 --> 01:02:25,916
ini rating tertinggi dari semua
segmen Valentin yang kita buat.
1117
01:02:27,333 --> 01:02:29,290
Ya! Kita berhasil!
1118
01:02:29,291 --> 01:02:31,666
Ini sangat mengagumkan, Jarrett.
1119
01:02:32,458 --> 01:02:33,791
Kita kalahkan acara lain.
1120
01:02:34,416 --> 01:02:36,624
Menang telak. Seperti yang aku suka.
1121
01:02:36,625 --> 01:02:39,790
Leah ingin kau dapat kemenangan
yang kau mau sebelum keluar.
1122
01:02:39,791 --> 01:02:41,207
Senang rasanya berhasil.
1123
01:02:41,208 --> 01:02:43,999
Puji yang patut dipuji.
Itu idemu, Jarrett.
1124
01:02:44,000 --> 01:02:45,332
Dan ini amat sukses.
1125
01:02:45,333 --> 01:02:48,582
Acara ini tak akan bagus
tanpa Leah membimbing kami
1126
01:02:48,583 --> 01:02:51,582
untuk membuat kisah
yang mendalam dan berdampak.
1127
01:02:51,583 --> 01:02:53,625
Hasilnya jelas tak terbantahkan.
1128
01:02:54,166 --> 01:02:55,832
Terima kasih, Leah.
1129
01:02:55,833 --> 01:02:58,957
Pimpinan harus ambil keputusan sulit
di akhir bulan ini.
1130
01:02:58,958 --> 01:03:02,207
Kalian berdua kandidat yang amat kuat.
1131
01:03:02,208 --> 01:03:05,541
Dan harus kukatakan,
kalian saling bantu untuk jadi terbaik.
1132
01:03:07,708 --> 01:03:12,165
"Kisah ini amat berdampak. Aku langsung
memesan buku Relationship Goals."
1133
01:03:12,166 --> 01:03:16,207
{\an8}"Aku alami saat yang sulit.
Bercinta dari satu pria ke pria lain.
1134
01:03:16,208 --> 01:03:18,665
Akhirnya punya harapan
untuk memutus pola ini."
1135
01:03:18,666 --> 01:03:21,207
Cinta tak punya kuasa
melakukan itu, bukan?
1136
01:03:21,208 --> 01:03:24,915
Kau lihat komentar-komentar ini?
Media sosial kita ramai.
1137
01:03:24,916 --> 01:03:27,000
Kau akan rayakan kemenangan tanpa aku?
1138
01:03:28,958 --> 01:03:30,083
Le-Le.
1139
01:03:33,333 --> 01:03:34,791
Baik, aku mau ke…
1140
01:03:35,958 --> 01:03:38,790
Kakiku malah tidur di saat yang tak tepat.
1141
01:03:38,791 --> 01:03:40,082
Pengkhianat!
1142
01:03:40,083 --> 01:03:41,583
Anggap aku tak di sini.
1143
01:03:43,250 --> 01:03:44,625
Kenapa, kaki, kenapa?
1144
01:03:45,208 --> 01:03:48,291
Kesemutan.
1145
01:03:50,541 --> 01:03:53,708
Kisahmu sungguh menyentuh hati.
1146
01:03:54,625 --> 01:03:56,165
Kisah kita.
1147
01:03:56,166 --> 01:03:59,374
Dan dalam rangka kesuksesan bersama,
1148
01:03:59,375 --> 01:04:03,999
kita berhenti menjadi musuh bebuyutan
untuk satu malam untuk merayakannya?
1149
01:04:04,000 --> 01:04:05,582
Gencatan senjata?
1150
01:04:05,583 --> 01:04:07,582
- Satu syarat.
- Katakan.
1151
01:04:07,583 --> 01:04:10,333
Kita kembali saling membenci besok.
1152
01:04:11,875 --> 01:04:13,833
Sudah pasti.
1153
01:04:24,000 --> 01:04:25,625
Hei.
1154
01:04:27,125 --> 01:04:29,249
Memesona.
1155
01:04:29,250 --> 01:04:32,791
Kau juga terlihat menawan. Bajumu bagus.
1156
01:04:35,333 --> 01:04:36,791
Roy, dua orang.
1157
01:04:37,750 --> 01:04:39,707
- Wah.
- Ya.
1158
01:04:39,708 --> 01:04:42,707
Tempat ini sangat bagus.
1159
01:04:42,708 --> 01:04:44,458
- Keren, bukan?
- Terima kasih.
1160
01:04:45,125 --> 01:04:50,583
Kukira aku tahu semua tempat rahasia
di kota ini, tapi kini aku terkesan.
1161
01:04:51,833 --> 01:04:55,124
- Aku tak dengar. Kau bilang apa?
- Aku tahu kau dengar.
1162
01:04:55,125 --> 01:04:56,875
Memang. Maaf.
1163
01:05:02,208 --> 01:05:03,333
Terima kasih.
1164
01:05:04,750 --> 01:05:07,624
Yang benar saja. Kau minum cosmo?
1165
01:05:07,625 --> 01:05:10,707
Di sini, di mana semua orang
tampil super menawan
1166
01:05:10,708 --> 01:05:15,374
sampai bisa mengintimidasi
andai penampilanku biasa saja malam ini?
1167
01:05:15,375 --> 01:05:18,665
Pertama, kau menawan malam ini.
1168
01:05:18,666 --> 01:05:22,915
Kedua, aku tak peduli
yang kebanyakan orang pikirkan,
1169
01:05:22,916 --> 01:05:26,208
tapi aku peduli yang kau pikirkan.
1170
01:05:27,041 --> 01:05:32,208
Kau usik pikiranku seperti serpihan duri
sejak pertemuan pertama kita.
1171
01:05:33,916 --> 01:05:34,750
Sungguh?
1172
01:05:35,416 --> 01:05:36,250
Sungguh.
1173
01:05:38,291 --> 01:05:42,124
Reaksimu yang paling mencolok
saat kau bersemangat,
1174
01:05:42,125 --> 01:05:45,541
bagaimana kau melakukan apa pun
untuk orang yang kau pedulikan,
1175
01:05:46,416 --> 01:05:49,041
menantangku untuk jadi lebih baik
di pekerjaan.
1176
01:05:49,500 --> 01:05:52,333
Dan lebih baik secara umum. Ya.
1177
01:05:53,083 --> 01:05:57,291
Kau elegan, lucu, pintar.
1178
01:05:58,125 --> 01:06:01,125
Serta, percayalah, segigih kecoak.
1179
01:06:01,708 --> 01:06:03,916
- Kecoak?
- Ya, kecoak.
1180
01:06:15,291 --> 01:06:17,457
Kau belajar bahasa Prancis untukku.
1181
01:06:17,458 --> 01:06:19,958
Dari ChatGPT, tapi masih termasuk, bukan?
1182
01:06:22,666 --> 01:06:23,500
Termasuk.
1183
01:06:25,791 --> 01:06:27,125
Itu artinya…
1184
01:06:29,250 --> 01:06:31,041
kau segalanya yang kuinginkan.
1185
01:06:32,125 --> 01:06:35,207
Aku selalu bertanya-tanya
bagaimana hubungan kita
1186
01:06:35,208 --> 01:06:37,166
jika aku tak mengacaukannya.
1187
01:06:39,583 --> 01:06:43,416
Kau bukan hanya
segalanya yang kuinginkan, Leah.
1188
01:06:44,625 --> 01:06:45,791
Kemarilah.
1189
01:06:47,125 --> 01:06:50,083
Kau adalah…
1190
01:06:53,250 --> 01:06:54,583
segalanya.
1191
01:06:57,458 --> 01:07:00,332
Kau tak akan
mengedipkan mata padaku, bukan?
1192
01:07:00,333 --> 01:07:03,083
Aku tak akan mengedipkan mata.
1193
01:07:58,458 --> 01:07:59,500
Pagi.
1194
01:08:05,000 --> 01:08:08,165
- Kau mengendap-endap pergi?
- Ya! Ini kesalahan besar!
1195
01:08:08,166 --> 01:08:10,082
Tapi jangan begini. Jangan lari.
1196
01:08:10,083 --> 01:08:11,790
Kau ketakutan dan menutup diri.
1197
01:08:11,791 --> 01:08:14,207
- Hubungan kita bisa nyata.
- Karena kau berubah?
1198
01:08:14,208 --> 01:08:16,624
Tak bisa berubah.
Sifat dasar sulit diubah.
1199
01:08:16,625 --> 01:08:18,790
Aku tak seperti dulu lagi.
1200
01:08:18,791 --> 01:08:20,082
Kita terlalu mabuk.
1201
01:08:20,083 --> 01:08:23,540
Dan ini seharusnya tak terjadi.
1202
01:08:23,541 --> 01:08:24,665
Jangan begitu.
1203
01:08:24,666 --> 01:08:28,375
Kenapa? Ini ada di bab berapa buku itu?
1204
01:08:29,125 --> 01:08:31,457
Aku paham, tapi mari kita bicarakan.
1205
01:08:31,458 --> 01:08:32,416
Tidak.
1206
01:08:35,375 --> 01:08:36,375
Tutupi itu.
1207
01:08:37,833 --> 01:08:38,749
Otot perutku?
1208
01:08:38,750 --> 01:08:40,457
Ya. Sangat manipulatif.
1209
01:08:40,458 --> 01:08:42,291
Cara berbisnis yang tidak adil.
1210
01:08:43,416 --> 01:08:45,707
Ini. Mungkin kau perlu ini.
1211
01:08:45,708 --> 01:08:48,415
- Terima kasih.
- Bisa kita bicarakan ini seperti…
1212
01:08:48,416 --> 01:08:49,332
Selamat tinggal.
1213
01:08:49,333 --> 01:08:51,665
Selamat tinggal? Tunggu, apa?
1214
01:08:51,666 --> 01:08:54,125
Itu saja? Yang benar?
1215
01:08:54,750 --> 01:08:56,916
Baiklah.
1216
01:08:57,583 --> 01:08:59,249
Kau bisa marah-marah.
1217
01:08:59,250 --> 01:09:01,583
Kau bisa pergi
dan bilang harusnya tak terjadi.
1218
01:09:02,166 --> 01:09:03,790
Tapi sudah terjadi.
1219
01:09:03,791 --> 01:09:06,374
Lalu kau mau apa?
Abaikan aku selamanya?
1220
01:09:06,375 --> 01:09:07,750
Kita bekerja bersama.
1221
01:09:09,166 --> 01:09:10,583
Tak akan lama.
1222
01:09:11,916 --> 01:09:15,791
Aku yang akan jadi penatawara.
1223
01:09:18,041 --> 01:09:22,707
Entah bagaimana aku bisa jadi bodoh lagi!
1224
01:09:22,708 --> 01:09:23,666
Ini…
1225
01:09:25,666 --> 01:09:27,666
kesalahan terbesar di hidupku!
1226
01:09:29,041 --> 01:09:30,041
Leah.
1227
01:09:30,750 --> 01:09:32,875
Leah, dengar, jangan…
1228
01:09:37,375 --> 01:09:38,583
Malam terindahku.
1229
01:09:41,708 --> 01:09:44,208
- Jadi, kau punya perasaan kepadanya?
- Ya.
1230
01:09:44,833 --> 01:09:46,083
Rasa marah.
1231
01:09:46,625 --> 01:09:49,040
Rasa jijik, muak, jengkel.
1232
01:09:49,041 --> 01:09:50,540
Adakah ketertarikan?
1233
01:09:50,541 --> 01:09:53,458
- Aku marah pada diriku.
- Brenda!
1234
01:09:55,000 --> 01:09:55,999
Tunggu.
1235
01:09:56,000 --> 01:09:57,790
Siapkan boneka voodoo kalian.
1236
01:09:57,791 --> 01:10:00,499
Tenanglah. Aku hanya ingin bicara.
1237
01:10:00,500 --> 01:10:02,915
Jelas. Memang apa lagi?
Mengepang rambutnya?
1238
01:10:02,916 --> 01:10:05,541
Menghitung merpati?
Tak ada satu pun. Pergi.
1239
01:10:06,458 --> 01:10:09,457
- Tak apa. Aku akan dengar dia.
- Kau yakin?
1240
01:10:09,458 --> 01:10:11,040
Aku berani hajar si bodoh ini.
1241
01:10:11,041 --> 01:10:14,375
Aku tahu. Beri waktu sejenak.
Kalian duluan. Aku menyusul.
1242
01:10:16,166 --> 01:10:17,708
Ini akibat ulahmu sendiri.
1243
01:10:19,583 --> 01:10:21,833
Baiklah. Aku pantas diperlakukan begini.
1244
01:10:28,375 --> 01:10:30,082
Aku merindukanmu, Brenda.
1245
01:10:30,083 --> 01:10:33,832
Aku tak bisa tidur,
tak bisa makan, bahkan tak bisa bermain.
1246
01:10:33,833 --> 01:10:36,583
Jadi, ini tentang bola basket?
1247
01:10:37,791 --> 01:10:40,500
- Demi Tuhan, Ayden, aku tak sanggup…
- Bukan!
1248
01:10:41,125 --> 01:10:43,458
Bukan itu.
1249
01:10:44,625 --> 01:10:49,374
Dengar, semua yang enak
jadi terasa tak enak saat kau tak ada.
1250
01:10:49,375 --> 01:10:51,625
Aku tak mau hidup tanpamu, Sayang.
1251
01:10:53,708 --> 01:10:55,250
Aku membuat catatan.
1252
01:10:57,500 --> 01:10:59,750
"Perpisahan kita adalah kesalahan."
1253
01:11:00,583 --> 01:11:05,583
"Aku ingin mencobanya lagi bersama Tuhan
di dalam hubungan kita kali ini."
1254
01:11:06,541 --> 01:11:07,707
Kau membaca bukuku?
1255
01:11:07,708 --> 01:11:11,125
Dari awal sampai akhir.
Aku juga garis bawahi beberapa hal.
1256
01:11:13,375 --> 01:11:15,874
Aku tahu kau marah
dan pasti kau ragu,
1257
01:11:15,875 --> 01:11:20,124
tapi malam ini pesta pensiunku,
dan aku ingin kau hadir.
1258
01:11:20,125 --> 01:11:22,999
- Katamu bukan soal bola basket.
- Memang bukan.
1259
01:11:23,000 --> 01:11:25,291
Aku berusaha mengembalikan keadaan.
1260
01:11:26,333 --> 01:11:28,958
Jadi, kumohon, datanglah malam ini.
1261
01:11:33,833 --> 01:11:36,915
Entahlah. Jika Ayden
meminta kesempatan lagi,
1262
01:11:36,916 --> 01:11:38,249
mungkin dia siap berubah.
1263
01:11:38,250 --> 01:11:40,499
Atau mungkin dia mau menipu Brenda lagi.
1264
01:11:40,500 --> 01:11:43,999
- Dia tak tahu jika tak datang.
- Brenda boleh berpendapat?
1265
01:11:44,000 --> 01:11:48,082
Kurasa kadang-kadang kau harus
menghadiri beberapa hal. Ini petunjuk.
1266
01:11:48,083 --> 01:11:51,541
- Ayahku memengaruhimu.
- Kami punya grup obrolan keluarga.
1267
01:12:11,125 --> 01:12:12,249
Kau yakin soal ini?
1268
01:12:12,250 --> 01:12:14,040
Tidak, tapi aku sudah datang.
1269
01:12:14,041 --> 01:12:16,040
- Terima kasih.
- Tubuhmu lebih seksi.
1270
01:12:16,041 --> 01:12:18,041
- Kau terlihat menawan.
- Terima kasih.
1271
01:12:21,833 --> 01:12:24,249
- Cantik. Apa kabarmu?
- Hai.
1272
01:12:24,250 --> 01:12:27,124
Kau terlihat memukau.
Pegangi sebentar. Terima kasih.
1273
01:12:27,125 --> 01:12:29,874
- Kemarilah, Sayang.
- Kenapa? Apa?
1274
01:12:29,875 --> 01:12:31,375
Apa yang kau lakukan?
1275
01:12:35,208 --> 01:12:40,665
Brenda Phelps, setiap momen
yang kuhabiskan bersamamu adalah anugerah.
1276
01:12:40,666 --> 01:12:43,290
Satu hal yang aku yakini,
1277
01:12:43,291 --> 01:12:46,582
yaitu menghabiskan
seumur hidupku bersamamu
1278
01:12:46,583 --> 01:12:48,666
terasa seperti aku selalu menang.
1279
01:12:49,291 --> 01:12:50,291
Jadi…
1280
01:12:56,250 --> 01:12:58,666
Sebaiknya itu bukan cincin kejuaraan.
1281
01:13:01,208 --> 01:13:03,749
Aku dan kau di hadapan Tuhan, Sayang.
1282
01:13:03,750 --> 01:13:07,207
Maukah kau membuatku
jadi pria paling bahagia di dunia
1283
01:13:07,208 --> 01:13:10,499
dan memberiku kehormatan
dengan menjadi istriku?
1284
01:13:10,500 --> 01:13:13,666
Ya, tentu. Aku mencintaimu, Ayden Young.
1285
01:13:16,291 --> 01:13:17,582
- Tidak.
- Tanganku.
1286
01:13:17,583 --> 01:13:19,083
Ya. Harus dengan benar.
1287
01:13:21,166 --> 01:13:26,124
Maaf karena aku butuh waktu lama
untuk sadar aku tak bisa hidup tanpamu.
1288
01:13:26,125 --> 01:13:27,833
Tidak. Kau sempurna.
1289
01:13:29,166 --> 01:13:31,458
- Aku mencintaimu.
- Aku mencintaimu.
1290
01:13:35,458 --> 01:13:36,458
Ya!
1291
01:13:37,875 --> 01:13:39,500
Ya.
1292
01:13:48,250 --> 01:13:50,250
Ruangan Leah Caldwell. Ini Roland.
1293
01:13:53,000 --> 01:13:53,916
Hei.
1294
01:13:55,833 --> 01:13:57,749
Dan minta kau menemuinya.
Inikah dia?
1295
01:13:57,750 --> 01:14:01,040
Mereka harusnya ambil keputusan
minggu depan, apakah sudah?
1296
01:14:01,041 --> 01:14:03,750
- Aku panik.
- Temukan ketenangan batinmu.
1297
01:14:09,208 --> 01:14:10,833
Ketenangan batinku mau bagel.
1298
01:14:12,708 --> 01:14:16,125
- Kenapa masih duduk? Pergilah!
- Baik! Aku ke sana.
1299
01:14:20,291 --> 01:14:21,833
Jabatan itu milikmu.
1300
01:14:22,625 --> 01:14:24,332
Aku jadi penatawara?
1301
01:14:24,333 --> 01:14:26,625
- Ya!
- Astaga! Terima kasih!
1302
01:14:29,000 --> 01:14:30,082
Penatawara!
1303
01:14:30,083 --> 01:14:31,707
- Terima kasih, Dan!
- Ayo!
1304
01:14:31,708 --> 01:14:33,665
Astaga!
1305
01:14:33,666 --> 01:14:36,999
Maaf para pimpinan
sempat membuatmu tertekan.
1306
01:14:37,000 --> 01:14:39,915
Aku sangat bangga
menyerahkan kendali acara ini
1307
01:14:39,916 --> 01:14:42,832
ke orang yang berdedikasi
dan berbakat sepertimu.
1308
01:14:42,833 --> 01:14:45,249
- Terima kasih.
- Mampu kerja sama dalam tim.
1309
01:14:45,250 --> 01:14:48,249
- Perlu memberi kaus tim?
- Jika bertuliskan "Nomor Satu".
1310
01:14:48,250 --> 01:14:49,457
Ya!
1311
01:14:49,458 --> 01:14:50,999
Apa Jarrett tahu?
1312
01:14:51,000 --> 01:14:53,250
Sebenarnya, dia mengundurkan diri.
1313
01:14:57,166 --> 01:14:59,915
Katamu kau mau pekerjaan ini
dan kau akan mengejarnya.
1314
01:14:59,916 --> 01:15:02,874
- Bebas lakukan apa saja.
- Katamu jika sungguh menyesal,
1315
01:15:02,875 --> 01:15:04,540
harusnya aku mengundurkan diri.
1316
01:15:04,541 --> 01:15:06,624
Aku tak serius. Hanya menantangmu.
1317
01:15:06,625 --> 01:15:07,915
Kini aku menantangmu.
1318
01:15:07,916 --> 01:15:10,000
Hanya satu orang
menjalankan acara ini.
1319
01:15:10,791 --> 01:15:13,416
Kukira aku di sini untuk dapat pekerjaan,
1320
01:15:14,916 --> 01:15:18,791
tapi kurasa aku dibawa ke sini
untuk tujuan berbeda.
1321
01:15:20,541 --> 01:15:22,707
Dan kau benar.
1322
01:15:22,708 --> 01:15:24,958
Harusnya aku tak mencoba
merebut ini darimu.
1323
01:15:54,583 --> 01:15:56,458
- Ya.
- Kini kau tahu tiga menit…
1324
01:15:57,791 --> 01:16:00,541
Selamat!
1325
01:16:03,583 --> 01:16:04,957
Untuk bos baru kita.
1326
01:16:04,958 --> 01:16:06,999
Bos wanita terbaik di bidang ini.
1327
01:16:07,000 --> 01:16:11,790
Bos terbaik, titik. Paham, Ted?
1328
01:16:11,791 --> 01:16:14,083
- Maaf, Treese. Benar sekali.
- Baik.
1329
01:16:14,750 --> 01:16:17,332
Kau membuatku takut, tapi aku suka.
1330
01:16:17,333 --> 01:16:21,625
Meski perasaanku campur aduk
meninggalkan tempat penting dalam hidupku,
1331
01:16:22,333 --> 01:16:26,666
aku mengundurkan diri untuk mempelajari
nama-nama cucuku dengan yakin,
1332
01:16:27,750 --> 01:16:31,499
karena aku sungguh tahu
kalian di bawah pimpinan yang tepat.
1333
01:16:31,500 --> 01:16:32,415
Untuk Leah.
1334
01:16:32,416 --> 01:16:33,915
- Untuk Leah.
- Dan untuk Dan.
1335
01:16:33,916 --> 01:16:35,874
- Dan untuk Dan.
- Tidak, tidak.
1336
01:16:35,875 --> 01:16:37,333
Leah!
1337
01:16:40,125 --> 01:16:42,207
Bersulang.
1338
01:16:42,208 --> 01:16:44,957
Selamat!
1339
01:16:44,958 --> 01:16:47,207
Kau mencapai apa yang kau tuju.
1340
01:16:47,208 --> 01:16:49,457
Ya! Apa kau sangat senang?
1341
01:16:49,458 --> 01:16:50,457
Ya.
1342
01:16:50,458 --> 01:16:55,790
Harus kuakui, rasanya ini bukan kemenangan
yang berarti karena Jarrett mundur.
1343
01:16:55,791 --> 01:16:58,457
Dia mundur
karena kau layak atas pekerjaan itu.
1344
01:16:58,458 --> 01:17:01,624
Kini kau akan biarkan dia
memulai kehidupan baru?
1345
01:17:01,625 --> 01:17:02,999
Tahukah kalian?
1346
01:17:03,000 --> 01:17:06,999
Kita tak perlu membicarakan Jarrett lagi.
Bersulang untuk itu.
1347
01:17:07,000 --> 01:17:10,040
- Titik.
- Dan untuk Brenda, pengantin cantik kita.
1348
01:17:10,041 --> 01:17:13,374
Dan untukku, teman lajang
yang menyedihkan!
1349
01:17:13,375 --> 01:17:15,958
Aku tak mau bersulang untuk itu.
1350
01:17:16,791 --> 01:17:19,707
Ini sebenarnya bagus juga.
1351
01:17:19,708 --> 01:17:22,708
Aku senang. Aku tak perlu pria saat ini.
1352
01:17:23,458 --> 01:17:25,708
Aku mencoba berkencan dengan berbeda,
1353
01:17:26,500 --> 01:17:29,500
tapi aku sadar
aku melewatkan langkah penting.
1354
01:17:30,166 --> 01:17:31,500
Masa lajangku.
1355
01:17:32,666 --> 01:17:35,290
- Baik.
- Meski kau lajang,
1356
01:17:35,291 --> 01:17:38,625
kau tak pernah sendirian. Kau punya kami.
1357
01:17:39,791 --> 01:17:42,582
- Aku sayang kalian.
- Kami juga sayang kau.
1358
01:17:42,583 --> 01:17:44,332
Kami tak akan meninggalkanmu.
1359
01:17:44,333 --> 01:17:47,166
Aku tak bermaksud mengungkit.
Waktunya tak tepat. Ya.
1360
01:17:55,041 --> 01:17:56,916
LEAH CALDWELL
PENATAWARA
1361
01:17:59,125 --> 01:18:01,999
- Yang ini, ya?
- Yang ini.
1362
01:18:02,000 --> 01:18:04,790
- Baik, itu dia.
- Baik, ini potongan besar.
1363
01:18:04,791 --> 01:18:06,332
Itu dia. Enak?
1364
01:18:06,333 --> 01:18:07,833
- Enak sekali.
- Ya.
1365
01:18:09,208 --> 01:18:10,999
Kau punya kekasih.
1366
01:18:11,000 --> 01:18:12,207
KEKASIH
1367
01:18:12,208 --> 01:18:14,250
Dia sangat imut!
1368
01:18:15,416 --> 01:18:18,000
- Hai, Sayang.
- Hai, Kekasih.
1369
01:18:46,458 --> 01:18:47,458
Ibu.
1370
01:18:49,625 --> 01:18:51,125
{\an8}Aku butuh Ibu.
1371
01:18:54,250 --> 01:18:55,791
Aku butuh Ibu memberitahuku…
1372
01:18:57,083 --> 01:18:58,708
Aku butuh Ibu memberitahuku
1373
01:18:59,458 --> 01:19:03,833
kenapa aku tetap tak bahagia
walau sudah dapat semua yang kumau.
1374
01:19:07,166 --> 01:19:08,707
{\an8}DALAM KENANGAN PENUH KASIH
1375
01:19:08,708 --> 01:19:11,375
{\an8}ISTRI DAN IBU TERCINTA
NAOMI CALDWELL
1376
01:19:29,583 --> 01:19:30,666
Ayah.
1377
01:19:32,958 --> 01:19:34,916
Aku sangat merindukan ibu.
1378
01:19:36,208 --> 01:19:38,166
Aku melihat dia dalam dirimu tiap hari.
1379
01:19:40,583 --> 01:19:42,333
Dia pasti amat bangga padamu.
1380
01:19:44,916 --> 01:19:47,540
- Seorang wanita perlu membuka diri.
- Benar.
1381
01:19:47,541 --> 01:19:49,457
Maka, tercipta kondisi ideal.
1382
01:19:49,458 --> 01:19:53,915
Itulah kenapa sering kukatakan
kepada orang-orang, belajar kelola emosi.
1383
01:19:53,916 --> 01:19:57,499
Bersamalah dengan seseorang
yang bisa membantumu membongkar hatimu.
1384
01:19:57,500 --> 01:20:00,124
Lalu kau bisa menatanya bersama seseorang
1385
01:20:00,125 --> 01:20:01,957
dan menjalani hubungan baru.
1386
01:20:01,958 --> 01:20:03,915
Sebelum bongkar, tak bisa menata.
1387
01:20:03,916 --> 01:20:06,665
Itu kebenaran dari semua hubungan.
1388
01:20:06,666 --> 01:20:08,291
Dia benar.
1389
01:20:09,416 --> 01:20:11,500
PRIA IDAMANKU
1390
01:20:20,583 --> 01:20:21,874
Hei.
1391
01:20:21,875 --> 01:20:22,790
- Hei.
- Hai.
1392
01:20:22,791 --> 01:20:24,000
Jadi…
1393
01:20:25,375 --> 01:20:26,832
Kurasa aku cinta Jarrett.
1394
01:20:26,833 --> 01:20:29,124
- Akhirnya!
- Ya, kami tahu.
1395
01:20:29,125 --> 01:20:31,540
- Kalian tahu?
- Kami sahabatmu.
1396
01:20:31,541 --> 01:20:34,957
- Kami melihat cara kalian saling menatap.
- Juga giginya bersih.
1397
01:20:34,958 --> 01:20:38,457
Dulu aku tak merasa perlu
memperbaiki tujuanku, tapi kau benar.
1398
01:20:38,458 --> 01:20:41,624
Aku harus merobek daftarku
dan membuka hatiku.
1399
01:20:41,625 --> 01:20:43,374
Agar kau bisa menemukan cinta.
1400
01:20:43,375 --> 01:20:45,457
Tapi harus bagaimana? Jarrett pergi.
1401
01:20:45,458 --> 01:20:47,707
Setelah kau menolak bicara padanya.
1402
01:20:47,708 --> 01:20:50,832
- Dia relakan pekerjaan impiannya untukmu.
- Dengar?
1403
01:20:50,833 --> 01:20:52,499
Apa dia juga mencintaiku?
1404
01:20:52,500 --> 01:20:55,749
- Apa kau jadi bodoh?
- Tapi dia akan pindah ke L. A.
1405
01:20:55,750 --> 01:20:56,750
Sangat tragis.
1406
01:20:59,208 --> 01:21:00,374
Ceritakan.
1407
01:21:00,375 --> 01:21:04,458
Nanti aku ditendang dari grup rahasia
dan gosip para asisten.
1408
01:21:06,125 --> 01:21:09,290
Kudengar Jarrett akan memimpin
kantor Audible di West Coast.
1409
01:21:09,291 --> 01:21:10,790
- Selesai sudah.
- Apa?
1410
01:21:10,791 --> 01:21:12,832
Tak pernah menonton komedi romantis?
1411
01:21:12,833 --> 01:21:16,082
Inilah saat kau berjuang untuk priamu.
1412
01:21:16,083 --> 01:21:18,415
Kau perlu melakukan tindakan besar.
1413
01:21:18,416 --> 01:21:21,707
- Ya! Kami mendukung pasangan ini.
- Tapi, aku harus bagaimana?
1414
01:21:21,708 --> 01:21:25,124
- Jarrett akan pindah jauh.
- Nyatakan perasaanmu padanya!
1415
01:21:25,125 --> 01:21:27,290
Dan cepatlah. Kau harus berlari.
1416
01:21:27,291 --> 01:21:30,207
Kenapa aku tak telepon saja?
Atau kirim pesan?
1417
01:21:30,208 --> 01:21:31,790
- Ke media sosialnya?
- Tidak!
1418
01:21:31,791 --> 01:21:34,165
- Apa kau gila?
- Kirim pesan menurutku bisa.
1419
01:21:34,166 --> 01:21:37,457
- Kau masih muda.
- Aku paham komedi romantis.
1420
01:21:37,458 --> 01:21:39,749
- Kau harus berlari!
- Dan tak ada waktu lagi.
1421
01:21:39,750 --> 01:21:42,207
Jarrett berangkat pukul 15.45 ini ke LA.
1422
01:21:42,208 --> 01:21:45,582
- Bagaimana kau tahu?
- Itu rahasia dari grup asisten.
1423
01:21:45,583 --> 01:21:47,915
- Itu grup keramat.
- Kau harus ke bandara!
1424
01:21:47,916 --> 01:21:51,333
- Lari!
- Aku tak bisa sungguhan lari ke JFK.
1425
01:22:00,166 --> 01:22:01,082
Permisi.
1426
01:22:01,083 --> 01:22:05,125
Aku melihat pria itu menaruh benda
sangat mencurigakan dalam tasnya.
1427
01:22:06,250 --> 01:22:09,041
- Yang mana?
- Yang pakai tudung kotak-kotak.
1428
01:22:10,875 --> 01:22:11,708
Ya.
1429
01:22:12,791 --> 01:22:14,165
Permisi, Pak.
1430
01:22:14,166 --> 01:22:15,499
Ikut kami.
1431
01:22:15,500 --> 01:22:18,208
Keluar dari antrean.
Ada yang harus kami tanyakan.
1432
01:22:27,875 --> 01:22:29,374
Ini ulahmu.
1433
01:22:29,375 --> 01:22:32,332
Maaf. Aku harus menghentikanmu.
1434
01:22:32,333 --> 01:22:35,333
Kau mau bermain-main?
Aku harus naik ke pesawat.
1435
01:22:37,458 --> 01:22:39,707
Kau tahu betapa aku membencimu?
1436
01:22:39,708 --> 01:22:41,500
Baik, awalnya bagus.
1437
01:22:42,125 --> 01:22:47,541
Kurasa ini benci tapi cinta.
1438
01:22:48,333 --> 01:22:49,708
Aku benci…
1439
01:22:51,083 --> 01:22:53,250
sangat mencintaimu, Jarrett Roy.
1440
01:22:53,833 --> 01:22:55,374
Tak kusangka ini terjadi.
1441
01:22:55,375 --> 01:23:00,707
Aku terlalu sibuk menjaga jarak
dan membuat daftar kriteria
1442
01:23:00,708 --> 01:23:03,666
dan menyibukkan diri dalam pekerjaan
agar ini tak terjadi.
1443
01:23:05,375 --> 01:23:11,833
Aku takut menyerahkan hatiku
kepada seseorang.
1444
01:23:12,916 --> 01:23:14,958
Tapi saat aku mendapat yang aku mau…
1445
01:23:17,166 --> 01:23:19,875
yang kurasakan tak sebahagia yang kukira.
1446
01:23:21,708 --> 01:23:24,833
Karena kesuksesan itu…
Terasa tak cukup.
1447
01:23:26,500 --> 01:23:29,416
Tak cukup jika tanpa seseorang yang…
1448
01:23:30,000 --> 01:23:33,875
aku benci untuk kucintai.
1449
01:23:37,041 --> 01:23:39,874
Film Mahogany. Bagus.
1450
01:23:39,875 --> 01:23:41,540
Kau benar.
1451
01:23:41,541 --> 01:23:45,125
Tentang buku itu,
tentang kisahnya, tentang kita.
1452
01:23:45,833 --> 01:23:48,166
Aku sadar kau yang tepat untukku, dan aku…
1453
01:23:49,250 --> 01:23:51,166
berharap semoga tak terlalu terlambat.
1454
01:23:55,958 --> 01:23:58,250
Harusnya kau berhenti di "Kau benar."
1455
01:24:10,041 --> 01:24:11,333
Benci untuk mencintai?
1456
01:24:13,458 --> 01:24:15,166
Aku bisa menerima itu.
1457
01:24:20,416 --> 01:24:23,290
- Astaga. Aku masih harus naik pesawat.
- Ya. Baiklah.
1458
01:24:23,291 --> 01:24:25,415
Untuk membatalkan pekerjaan di Audible.
1459
01:24:25,416 --> 01:24:26,666
Ya.
1460
01:24:29,333 --> 01:24:30,750
Kau layak diperjuangkan.
1461
01:24:33,166 --> 01:24:35,791
Hati-hati di jalan.
Lalu kembalilah kepadaku.
1462
01:24:41,875 --> 01:24:45,207
Kau tak pernah secantik ini sebelumnya.
1463
01:24:45,208 --> 01:24:47,875
Aku berkata begitu
bukan karena aku yang meriasmu.
1464
01:24:49,916 --> 01:24:53,541
Sungguh. Kau amat memukau.
1465
01:24:55,125 --> 01:24:56,791
Kami amat bahagia untukmu.
1466
01:24:58,916 --> 01:25:01,750
Terima kasih, Kalian, untuk semuanya.
1467
01:25:03,291 --> 01:25:05,915
- Aku sangat sayang kalian.
- Jangan begitu.
1468
01:25:05,916 --> 01:25:07,832
Jangan, nanti riasanku luntur.
1469
01:25:07,833 --> 01:25:11,540
- Astaga. Kau menangis?
- Tidak!
1470
01:25:11,541 --> 01:25:14,875
- Aku akan menikah!
- Kau akan menikah!
1471
01:25:15,541 --> 01:25:18,625
Kita berkumpul di sini hari ini
dalam hadirat Tuhan
1472
01:25:19,541 --> 01:25:24,124
untuk menyatukan dua orang istimewa ini
dalam pemberkatan suci.
1473
01:25:24,125 --> 01:25:25,791
Kita merayakan dua hati
1474
01:25:27,375 --> 01:25:30,125
yang telah menempatkan Tuhan
di pusat hubungan mereka.
1475
01:25:30,750 --> 01:25:33,083
Dua orang yang telah berusaha keras
1476
01:25:34,291 --> 01:25:36,625
dan memutuskan pola lama yang buruk.
1477
01:25:38,791 --> 01:25:42,416
Hari ini adalah awal
dari perjalanan yang baru,
1478
01:25:43,125 --> 01:25:47,625
di mana kau, dia,
dan Tuhan menghadapi dunia.
1479
01:25:50,875 --> 01:25:55,291
Brenda, Ayden, saat kami melihat kalian,
1480
01:25:56,750 --> 01:25:59,291
kami melihat hubungan yang ideal.
1481
01:25:59,958 --> 01:26:03,250
Kini kunyatakan kalian
sebagai suami dan istri.
1482
01:26:04,083 --> 01:26:06,624
- Kau boleh mencium pengantinmu.
- Tentu.
1483
01:26:06,625 --> 01:26:08,083
Kemarilah. Ke sini.
1484
01:26:15,083 --> 01:26:16,416
Kau sudah menikah!
1485
01:26:25,125 --> 01:26:28,707
Oh, cinta
1486
01:26:28,708 --> 01:26:32,874
Tak pernah tahu apa yang kurang
1487
01:26:32,875 --> 01:26:36,582
Tapi aku tahu
begitu kita berhenti berciuman
1488
01:26:36,583 --> 01:26:40,333
Aku menemukan
1489
01:26:41,458 --> 01:26:45,374
Cinta
1490
01:26:45,375 --> 01:26:49,374
Tak pernah tahu apa yang kurang
1491
01:26:49,375 --> 01:26:52,874
Tapi aku tahu
begitu kita mulai berciuman
1492
01:26:52,875 --> 01:26:58,165
Aku menemukan
1493
01:26:58,166 --> 01:27:00,958
Dirimu
1494
01:27:02,208 --> 01:27:03,250
Ya.
1495
01:31:33,666 --> 01:31:35,749
Terjemahan subtitle oleh Stysa Alverina
1496
01:31:35,750 --> 01:31:37,750
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti