1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:50,666 --> 00:00:54,082 "Pertanyaannya, siapa yang akan menghentikanku?" 4 00:00:54,083 --> 00:00:56,125 Tak ada, Sayang. Itu jawabannya. 5 00:00:59,875 --> 00:01:01,166 {\an8}Hebat. 6 00:01:04,125 --> 00:01:05,540 Inilah harinya! 7 00:01:05,541 --> 00:01:08,250 MEDIA CORE BETTER DAY USA - HARI KERJA PUKUL 08.00 8 00:01:10,541 --> 00:01:12,708 {\an8}Ini dia! 9 00:01:14,083 --> 00:01:19,040 {\an8}Jika Tuhan menghendaki, kau akan menjadi penatawara wanita pertama di Media Core! 10 00:01:19,041 --> 00:01:20,207 {\an8}Bagaimana perasaanmu? 11 00:01:20,208 --> 00:01:22,749 {\an8}Seolah harapan dan impian yang kucurahkan 12 00:01:22,750 --> 00:01:24,915 {\an8}dan kuperjuangkan keras akhirnya terwujud. 13 00:01:24,916 --> 00:01:25,832 {\an8}Ya. 14 00:01:25,833 --> 00:01:28,125 {\an8}- Jadi, biasa saja. - Ya. 15 00:01:32,500 --> 00:01:33,582 Leah! 16 00:01:33,583 --> 00:01:37,707 {\an8}Bosku, ratu kami, tolok ukur keunggulan yang jadi aspirasi kami semua. 17 00:01:37,708 --> 00:01:39,832 {\an8}- Terima kasih. Ekstra shot? - Tentu. 18 00:01:39,833 --> 00:01:43,457 {\an8}Brenda, kau tak perlu tata rambut dan rias. Sudah siap disorot kamera. 19 00:01:43,458 --> 00:01:45,125 {\an8}Roland, aku suka kejujuranmu. 20 00:01:46,500 --> 00:01:48,249 - {\an8}- Selamat pagi, Treese. - Untukmu 21 00:01:48,250 --> 00:01:50,458 {\an8}Permisi, kau kehabisan kata-kata pujian? 22 00:01:52,708 --> 00:01:55,249 Tak masuk akal, aku tahu aku imut. 23 00:01:55,250 --> 00:01:56,457 Butuh gambar bebek. 24 00:01:56,458 --> 00:01:59,915 {\an8}- Kata Dan, lewat empat menit. - Kupangkas segmen makanan. 25 00:01:59,916 --> 00:02:01,915 {\an8}Tak ada yang suka nasi kembang kol. 26 00:02:01,916 --> 00:02:03,499 {\an8}Aku suka nasi kembang kol. 27 00:02:03,500 --> 00:02:06,457 {\an8}- Masa? - Ya. Aku suka sayuran serbaguna. 28 00:02:06,458 --> 00:02:08,999 {\an8}Bisakah brokoli jadi nasi? Wortel jadi steik? 29 00:02:09,000 --> 00:02:11,165 {\an8}- Kembang kol cukup bagiku. - Bagus. 30 00:02:11,166 --> 00:02:14,666 {\an8}Kantor Dan juga telah mengonfirmasi jadwal pertemuanmu. Itu bagus. 31 00:02:15,833 --> 00:02:19,832 {\an8}Satu lagi, ayahmu ingin aku mengosongkan jadwalmu pada 3 Maret. 32 00:02:19,833 --> 00:02:21,499 {\an8}Untuk yang tak mau kulakukan? 33 00:02:21,500 --> 00:02:24,165 {\an8}Aku berhenti bicara. Kau dengar? Aku juga tidak. 34 00:02:24,166 --> 00:02:26,540 {\an8}Tak ada yang dikatakan. Tanpa kata. Hening. 35 00:02:26,541 --> 00:02:29,957 {\an8}Keheningan yang indah. Aku suka sepatu naik jabatanmu. 36 00:02:29,958 --> 00:02:31,457 {\an8}BERDASARKAN BUKU MICHAEL TODD 37 00:02:31,458 --> 00:02:32,915 {\an8}- Ayo. - Tim unggulan… 38 00:02:32,916 --> 00:02:35,832 {\an8}- dapat revisi susunan acara? - Ya. 30 detik lagi siaran. 39 00:02:35,833 --> 00:02:37,540 - Materi video pendek siap? - Siap. 40 00:02:37,541 --> 00:02:39,874 - Diawali segmen bebek. Bersiap. - Terima kasih. 41 00:02:39,875 --> 00:02:40,790 Kita siaran. 42 00:02:40,791 --> 00:02:43,707 - Baik, Semua. Pengecekan akhir bagus. - Siap. Baik. 43 00:02:43,708 --> 00:02:45,790 - Semoga lancar, Leah. - Kita buat bagus. 44 00:02:45,791 --> 00:02:49,041 {\an8}Dalam lima, empat, tiga, dua. 45 00:02:49,666 --> 00:02:52,124 Satu. Cue. 46 00:02:52,125 --> 00:02:54,915 {\an8}Selamat pagi. Ini Better Day USA. 47 00:02:54,916 --> 00:02:57,082 {\an8}- Aku Brenda Phelps. - Dan aku Ted Davies. 48 00:02:57,083 --> 00:02:59,790 Ada banyak keseruan terjadi di studio hari ini. 49 00:02:59,791 --> 00:03:02,250 Tapi pertama-tama, mari saksikan beberapa berita. 50 00:03:03,458 --> 00:03:05,915 Leah, setelah 30 tahun di stasiun ini, 51 00:03:05,916 --> 00:03:09,415 kukira mundur untuk luangkan waktu bersama keluarga akan berat. 52 00:03:09,416 --> 00:03:11,582 Kau masih belum ingat nama cucu-cucumu? 53 00:03:11,583 --> 00:03:15,333 - Tidak sama sekali. Jadi… - Aku tahu ini berat, Dan. 54 00:03:16,625 --> 00:03:19,291 Tak bisa kubayangkan menjalankan acara ini tanpa kau. 55 00:03:20,833 --> 00:03:22,791 Kau bukan hanya telah menjadi bosku, 56 00:03:23,416 --> 00:03:27,250 tapi juga mentor dan teman yang mengagumkan. 57 00:03:28,750 --> 00:03:30,708 Bagus. Sekarang jadi lebih sulit. 58 00:03:33,875 --> 00:03:37,207 - Kau tak akan suka ini. - Tunggu. Ada apa? 59 00:03:37,208 --> 00:03:40,832 Para pimpinan punya satu kandidat lagi sebelum memilih yang terbaik. 60 00:03:40,833 --> 00:03:43,749 - Apa? - Dengar, rekam jejakmu cemerlang. 61 00:03:43,750 --> 00:03:45,915 Hasil kerjamu sudah menjadi bukti. 62 00:03:45,916 --> 00:03:47,082 - Tapi… - "Tapi"? 63 00:03:47,083 --> 00:03:50,333 Ada keraguan akan kemampuanmu bekerja sama dalam tim. 64 00:03:51,291 --> 00:03:53,832 Dengar, ini bukan keputusanku. Maaf. 65 00:03:53,833 --> 00:03:56,415 Leah, sayangnya, ini di luar kekuasaanku. 66 00:03:56,416 --> 00:03:58,332 Tak ada yang di luar kekuasaanmu. 67 00:03:58,333 --> 00:03:59,665 Ke mana sikap itu 68 00:03:59,666 --> 00:04:02,958 ketika kau pertanyakan semua keputusanku 15 tahun terakhir? 69 00:04:05,250 --> 00:04:07,040 Aku sangat bisa bekerja sama. 70 00:04:07,041 --> 00:04:09,749 Kuabdikan hidupku untuk acara ini. 71 00:04:09,750 --> 00:04:15,374 Gaya bicaraku seperti judul berita. Aku bangun pukul tiga pagi. 72 00:04:15,375 --> 00:04:19,124 Seperti burung hantu. Kalau aku bukan yang terpilih, lalu siapa? 73 00:04:19,125 --> 00:04:20,375 Siapa? 74 00:04:23,000 --> 00:04:26,041 - Tak meniru suara burung hantu. - Mereka merekrut Jarrett Roy. 75 00:04:27,958 --> 00:04:30,375 Mereka membajaknya dari program malam NBC. 76 00:04:34,333 --> 00:04:36,999 Jadi, aku tak dapat jabatan itu. 77 00:04:37,000 --> 00:04:41,707 Sekarang antara aku dan Jarrett Roy. 78 00:04:41,708 --> 00:04:44,040 Pria hebat itu, dari NBC, bukan? 79 00:04:44,041 --> 00:04:46,624 - Kata orang, dia… - Yang terburuk. 80 00:04:46,625 --> 00:04:48,832 Kenapa kau berkata begitu? 81 00:04:48,833 --> 00:04:52,457 Leah dan Jarrett pernah dekat. Itu terjadi sebelum kau di sini. 82 00:04:52,458 --> 00:04:55,207 - Masa lalu macam apa? - Yang tak ingin kau ulangi. 83 00:04:55,208 --> 00:04:58,707 Sudahlah, ke topik berikutnya. Media menyebutmu WAG lagi. 84 00:04:58,708 --> 00:04:59,624 Apa itu WAG? 85 00:04:59,625 --> 00:05:02,415 Para istri dan pacar suportif dari atlet terkenal. 86 00:05:02,416 --> 00:05:05,500 - Aku bukan sekadar gandengan Ayden Young. - Memang bukan. 87 00:05:06,208 --> 00:05:09,290 Itu kembali mengingatkan bahwa aku cuma pacar, bukan istri. 88 00:05:09,291 --> 00:05:11,165 Itulah kenapa aku punya daftar. 89 00:05:11,166 --> 00:05:13,957 Tapi kau masih lajang. 90 00:05:13,958 --> 00:05:16,290 Seperti kataku, itu berhasil. 91 00:05:16,291 --> 00:05:18,665 Lalu yang tak berhasil? Kau tak mau cerita. 92 00:05:18,666 --> 00:05:21,125 Apa yang terjadi antara dia dan Jarrett? 93 00:05:22,375 --> 00:05:24,625 Dulu mereka kerja bersama di redaksi pertama. 94 00:05:25,250 --> 00:05:26,166 Dan itu… 95 00:05:27,750 --> 00:05:29,124 Ayo. Lalu? 96 00:05:29,125 --> 00:05:30,999 Lalu kami berkencan. 97 00:05:31,000 --> 00:05:34,499 Aku jatuh cinta. Dia membuatku merasa hubungan kami istimewa. 98 00:05:34,500 --> 00:05:36,332 - Lalu dia berselingkuh. - Tidak! 99 00:05:36,333 --> 00:05:37,457 Dengan si PA, Kimmy. 100 00:05:37,458 --> 00:05:40,082 Ya, itu menyakitkan. Jarrett cinta pertama Leah. 101 00:05:40,083 --> 00:05:41,665 Aku tak bilang "cinta". 102 00:05:41,666 --> 00:05:44,250 Aku masih muda, tak paham. Menjadi pelajaran. 103 00:05:44,916 --> 00:05:47,582 Sayang, itulah alasanmu membuat daftar? 104 00:05:47,583 --> 00:05:49,540 "Bukan peselingkuh" ada di daftar. 105 00:05:49,541 --> 00:05:50,666 Baik, mari kita lihat. 106 00:05:51,583 --> 00:05:53,708 - Hei! - Baik. 107 00:05:54,333 --> 00:05:58,208 "Lulusan perguruan tinggi. Tanpa anak. Tak bernapas lewat mulut"? 108 00:05:59,875 --> 00:06:00,915 Paham. Masuk akal. 109 00:06:00,916 --> 00:06:03,415 "Tingginya minimal 183 cm, tak lebih dari 193." 110 00:06:03,416 --> 00:06:06,499 - Aku tak mau leherku pegal. - Aku cukup paham itu. 111 00:06:06,500 --> 00:06:08,915 "Punya tabungan pensiun." Siapa yang punya itu? 112 00:06:08,916 --> 00:06:10,915 Aku. Serta calon suamiku. 113 00:06:10,916 --> 00:06:12,499 "Kebersihan gigi yang layak." 114 00:06:12,500 --> 00:06:14,624 - Apa? - Pernah kencani yang giginya jorok. 115 00:06:14,625 --> 00:06:15,707 Aku ingat dia. 116 00:06:15,708 --> 00:06:17,000 - Brad. - Brad. 117 00:06:18,500 --> 00:06:21,124 Dengar, aku tahu yang kumau dan yang tak aku mau. 118 00:06:21,125 --> 00:06:22,624 Bagus tahu yang kau mau. 119 00:06:22,625 --> 00:06:26,040 Tapi tak ada pria yang memenuhi 70 kriteria dalam daftar itu. 120 00:06:26,041 --> 00:06:29,207 Aku tahu kau dikecewakan, tapi semua akan baik-baik saja. 121 00:06:29,208 --> 00:06:30,625 Tuhan punya rencana. 122 00:06:31,416 --> 00:06:34,957 Rencana-Nya tak berjalan baik untukku di masa lalu. 123 00:06:34,958 --> 00:06:35,958 Kawan. 124 00:06:37,541 --> 00:06:38,582 Maafkan aku. 125 00:06:38,583 --> 00:06:41,999 Bukan menyindirmu, tapi aku khawatir. 126 00:06:42,000 --> 00:06:47,540 Harusnya aku pasti dapat jabatan itu, tapi kini aku harus berhadapan dengan pria 127 00:06:47,541 --> 00:06:50,540 yang tak punya pengalaman di acara televisi pagi. 128 00:06:50,541 --> 00:06:52,332 Tapi dia seorang pria. 129 00:06:52,333 --> 00:06:53,915 Yang sejak lahir beruntung 130 00:06:53,916 --> 00:06:56,040 karena politik gender, standar ganda, 131 00:06:56,041 --> 00:06:58,499 dan sistem patriarki beracun kita! 132 00:06:58,500 --> 00:07:01,750 Tumbangkan patriarki! Ayo, Para Wanita! 133 00:07:03,375 --> 00:07:05,041 Lawan! 134 00:07:07,291 --> 00:07:08,249 Astaga. 135 00:07:08,250 --> 00:07:11,915 Yang aku tahu, hal yang paling tak kuinginkan justru terjadi. 136 00:07:11,916 --> 00:07:16,541 Jarrett Roy kembali ke kehidupanku dan merebut pekerjaanku. 137 00:07:24,291 --> 00:07:27,333 Boleh jujur? Kurasa wanita itu tak bekerja di sini. 138 00:07:34,166 --> 00:07:35,499 Leah. 139 00:07:35,500 --> 00:07:37,624 Aku butuh sering latihan kardio. 140 00:07:37,625 --> 00:07:39,416 Peloton, atau latihan otot inti? 141 00:07:40,041 --> 00:07:41,208 Bukan itu intinya. 142 00:07:41,708 --> 00:07:42,541 Dia datang! 143 00:07:43,791 --> 00:07:44,750 Baik. 144 00:07:45,333 --> 00:07:46,291 Ayo. 145 00:08:20,250 --> 00:08:21,540 Selamat pagi, Semua. 146 00:08:21,541 --> 00:08:24,874 Dan Milken. Kita bicara di telepon. Selamat bergabung. 147 00:08:24,875 --> 00:08:27,582 - Hebat. - Leah, kuperkenalkan kau kepada… 148 00:08:27,583 --> 00:08:28,582 Jarrett Roy. 149 00:08:28,583 --> 00:08:31,999 Lulusan magna cum laude Harvard. Dijuluki "Pangeran Waktu Utama", 150 00:08:32,000 --> 00:08:34,374 mungkin julukan yang dibuat sendiri. 151 00:08:34,375 --> 00:08:38,957 Hampir dua dekade berpengalaman di berita malam, dan kini dia di sini. 152 00:08:38,958 --> 00:08:43,082 Wah. Terima kasih atas pengantar yang penuh pujian, Leah. 153 00:08:43,083 --> 00:08:44,125 Senang melihatmu… 154 00:08:47,333 --> 00:08:48,249 Baiklah. 155 00:08:48,250 --> 00:08:50,500 Leah, kau tak bilang kalian saling kenal. 156 00:08:51,583 --> 00:08:54,665 Hanya sedikit. 157 00:08:54,666 --> 00:08:55,833 Itu sudah lama. 158 00:08:56,750 --> 00:08:57,665 Baik. 159 00:08:57,666 --> 00:09:00,957 Aku temani Jarrett berkeliling, lalu dia ke ruanganmu. 160 00:09:00,958 --> 00:09:03,250 Di pojok, yang ada pemandangan indah. 161 00:09:04,500 --> 00:09:06,040 Mari lewat sini. 162 00:09:06,041 --> 00:09:07,124 Berapa tinggimu? 163 00:09:07,125 --> 00:09:08,999 - Sekitar 191 sentimeter. - Wah. 164 00:09:09,000 --> 00:09:12,332 Pasti jadi pria tertampan yang bukan penyiar. 165 00:09:12,333 --> 00:09:15,749 Aku terpukau. Di mana sofa pingsan era Victoria saat kuperlukan? 166 00:09:15,750 --> 00:09:17,499 Kalian di pihak mana? 167 00:09:17,500 --> 00:09:19,124 - Pihakmu. - Jelas. 168 00:09:19,125 --> 00:09:22,040 Tapi mata sendu, rahang tegas, dan perut berotot… 169 00:09:22,041 --> 00:09:24,499 Bagaimana kau melihat otot perutnya? 170 00:09:24,500 --> 00:09:28,707 Aku membuat akun palsu dan menguntit lini masanya seperti manusia normal. 171 00:09:28,708 --> 00:09:30,375 Aku perlu lihat fotonya. 172 00:09:31,833 --> 00:09:34,082 Tubuhnya berisi. 173 00:09:34,083 --> 00:09:35,665 Bentuknya seolah dipahat. 174 00:09:35,666 --> 00:09:37,082 - Astaga! - Jangan lakukan. 175 00:09:37,083 --> 00:09:38,290 Ya. 176 00:09:38,291 --> 00:09:40,416 UNIVERSITAS HARVARD JARRETT ROY 177 00:09:42,375 --> 00:09:43,415 Leah. 178 00:09:43,416 --> 00:09:45,041 Silakan masuk, duduklah. 179 00:09:47,875 --> 00:09:51,582 Aku hanya ingin katakan acara TV pagi berbeda dengan di waktu utama, 180 00:09:51,583 --> 00:09:54,333 tapi aku yakin kau punya cara untuk berguna. 181 00:09:55,750 --> 00:09:59,332 Aku tahu kau tak mau aku di sini. Terlepas dari masa lalu kita… 182 00:09:59,333 --> 00:10:01,541 - Masa lalu yang lama sekali. - Paham. 183 00:10:02,166 --> 00:10:05,249 Biar kujelaskan, aku tak peduli. 184 00:10:05,250 --> 00:10:06,625 Baik. 185 00:10:07,458 --> 00:10:11,207 Tapi aku juga kesal jika kupikir aku pasti jadi penatawara, 186 00:10:11,208 --> 00:10:14,791 lalu pimpinan mendatangkan pesaing di detik-detik terakhir. 187 00:10:15,416 --> 00:10:20,540 Terima kasih sudah menjadi lebih dewasa dan membuat aku beradaptasi dengan baik. 188 00:10:20,541 --> 00:10:24,207 Aku menyambutmu karena ini rumahku. 189 00:10:24,208 --> 00:10:27,415 Aku dididik untuk bersikap sopan dan ramah. 190 00:10:27,416 --> 00:10:29,291 Aku tak menyuruhmu beradaptasi. 191 00:10:30,000 --> 00:10:31,957 - Kau mau begini? - Tak ada cara lain. 192 00:10:31,958 --> 00:10:34,874 Maka kuperingatkan. Impianku memiliki acaraku sendiri. 193 00:10:34,875 --> 00:10:36,582 Aku ingin pekerjaan ini. 194 00:10:36,583 --> 00:10:39,750 Dan aku mengejar yang aku inginkan. 195 00:10:41,000 --> 00:10:42,416 Aku ingat. 196 00:10:43,833 --> 00:10:48,541 Dan, Jarrett, trik kecilmu yang memalukan untuk menarik perhatian itu 197 00:10:49,416 --> 00:10:51,333 sedikit lebih tinggi di kanan. 198 00:10:54,375 --> 00:10:55,875 Sial, dia benar. 199 00:11:07,208 --> 00:11:11,790 - Baik. Semua sudah bertemu Jarrett. - Ya. Tentu. 200 00:11:11,791 --> 00:11:13,707 Periode rating tinggi akan datang. 201 00:11:13,708 --> 00:11:16,582 Aku ingin kalahkan Today, Good Morning America. 202 00:11:16,583 --> 00:11:18,707 Berikan ide untuk Hari Valentin. 203 00:11:18,708 --> 00:11:21,832 Kisah cinta nyata luar biasa yang menghangatkan hati. 204 00:11:21,833 --> 00:11:23,832 Pernah 3 tahun lalu. Hatiku tak hangat. 205 00:11:23,833 --> 00:11:27,415 - Pria dapat cinta dan ginjal lewat daring. - Apa lagi? 206 00:11:27,416 --> 00:11:28,957 Cinta dari alam baka. 207 00:11:28,958 --> 00:11:32,124 Paranormal bicara dengan orang tercinta yang tiada. 208 00:11:32,125 --> 00:11:33,665 Cinta orang mati tak laku. 209 00:11:33,666 --> 00:11:36,290 Bagaimana kalau yang tua tapi belum mati? 210 00:11:36,291 --> 00:11:39,290 Minta tips agar cinta tetap hidup pada pasangan manula. 211 00:11:39,291 --> 00:11:41,790 Misalnya alat pacu jantung. Leah, apa idemu? 212 00:11:41,791 --> 00:11:45,250 Mari menelusuri awal mula hari raya ini. 213 00:11:46,250 --> 00:11:48,249 Buat laporan investigatif soal cinta? 214 00:11:48,250 --> 00:11:53,124 Cinta bukan sensasi, tekanan, atau ajang pamer di media sosial 215 00:11:53,125 --> 00:11:56,874 oleh orang yang membuktikan diri melalui ketenaran dan materi. 216 00:11:56,875 --> 00:12:00,582 Kau benar. Cinta adalah akar kebahagiaan, kasih sayang, 217 00:12:00,583 --> 00:12:03,000 - harga diri, keadilan sosial. - Keadilan sosial. 218 00:12:04,916 --> 00:12:08,415 Jadi, kita singkirkan Hari Valentin. Lalu apa? 219 00:12:08,416 --> 00:12:11,416 Saat Hari Kemerdekaan, kita berpihak pada Inggris? 220 00:12:12,208 --> 00:12:14,915 Meski aku bersimpati padamu, Leah, 221 00:12:14,916 --> 00:12:19,125 aku mengeluarkan sejumlah besar uang di Cartier berkat "hari raya" ini. 222 00:12:19,666 --> 00:12:22,790 Mungkin kita sebaiknya memilih yang lebih populer. 223 00:12:22,791 --> 00:12:24,625 Sepertinya aku punya ide. 224 00:12:26,250 --> 00:12:29,166 Buku ini mengubah hidupku, 225 00:12:30,125 --> 00:12:31,957 dan bisa membantu orang lain. 226 00:12:31,958 --> 00:12:35,458 "Laporan buku Jarrett." Itukah ide Hari Valentin kita? 227 00:12:36,416 --> 00:12:38,125 Baik, ini Michael Todd. 228 00:12:38,875 --> 00:12:41,415 Michael Todd adalah pendeta dari Tulsa, Oklahoma, 229 00:12:41,416 --> 00:12:44,582 penulis buku terlaris dan terkenal di Youtube. 230 00:12:44,583 --> 00:12:47,291 Semua bermula dari buku ini. 231 00:12:48,125 --> 00:12:49,957 {\an8}RELATIONSHIP GOALS OLEH MICHAEL TODD 232 00:12:49,958 --> 00:12:53,707 {\an8}Tentang menolong orang sukses dalam percintaan melalui iman. 233 00:12:53,708 --> 00:12:56,582 Kita pakai sudut pandang sekuler di acara ini. 234 00:12:56,583 --> 00:12:59,124 Kecuali Natal, Paskah, dan Halloween. 235 00:12:59,125 --> 00:13:01,500 - Halloween bukan agama. - Itu agama kaum Wicca. 236 00:13:02,791 --> 00:13:06,375 Baik. Aku paham ini sedikit tak seperti biasanya, 237 00:13:07,000 --> 00:13:09,332 tapi soal iman saat ini lebih populer. 238 00:13:09,333 --> 00:13:12,582 Orang-orang mengalami kesulitan dalam cinta dan hubungan, 239 00:13:12,583 --> 00:13:16,040 tapi bukankah kita semua mendambakan relasi bermakna? 240 00:13:16,041 --> 00:13:17,165 Ya. 241 00:13:17,166 --> 00:13:20,207 Buku ini memberi saran yang nyata dan relevan. 242 00:13:20,208 --> 00:13:24,125 Buku ini apa adanya, sama seperti Michael dan istrinya, Natalie. 243 00:13:24,750 --> 00:13:27,207 "Sukses dalam kencan, pernikahan, dan seks." 244 00:13:27,208 --> 00:13:30,665 Topik seks amat diminati. Banyak yang menyukainya. 245 00:13:30,666 --> 00:13:32,707 Kau tak sungguh setuju, bukan? 246 00:13:32,708 --> 00:13:37,457 Ini di luar bidang kita, tapi aku ingin akhir yang panas. 247 00:13:37,458 --> 00:13:40,625 - Mari lakukan. - Ayo kita lakukan dengan panas. 248 00:13:42,291 --> 00:13:45,749 - Terdengar salah. Baru sadar. - Leah memproduseri bersama Jarrett… 249 00:13:45,750 --> 00:13:48,040 Apa? Tak perlu dua produser senior. 250 00:13:48,041 --> 00:13:50,415 Dan kenapa? Ini ideku. 251 00:13:50,416 --> 00:13:52,624 Leah menunjukkan kepadaku 252 00:13:52,625 --> 00:13:57,040 bahwa ketika kita saling menantang, kita mencapai hasil terbaik. 253 00:13:57,041 --> 00:13:58,041 Kerja sama tim. 254 00:13:59,958 --> 00:14:01,583 Aku suka kerja sama tim. 255 00:14:06,666 --> 00:14:08,541 - Selamat malam. - Selamat malam, Leah. 256 00:14:09,500 --> 00:14:10,499 Mau keluar? 257 00:14:10,500 --> 00:14:12,749 Tidak, hanya mau naik lift. 258 00:14:12,750 --> 00:14:14,665 Kau selalu membuatku waspada. 259 00:14:14,666 --> 00:14:17,832 Nikmatilah selama lima minggu dan tiga hari di sini. 260 00:14:17,833 --> 00:14:19,874 Kita akan berdebat begini terus? 261 00:14:19,875 --> 00:14:24,332 Kalau begitu, aku batalkan olahraga Minggu dan simpan tenaga untuk debat. 262 00:14:24,333 --> 00:14:26,249 Atau, begini ideku. 263 00:14:26,250 --> 00:14:29,665 Kita bicara sesedikit mungkin dan saling menghindar. 264 00:14:29,666 --> 00:14:33,290 Kau tak usah kesal karena aku unggul darimu soal ide itu. 265 00:14:33,291 --> 00:14:34,540 Aku tidak kesal. 266 00:14:34,541 --> 00:14:37,249 Aku ingin lihat bagaimana apresiasi unikmu 267 00:14:37,250 --> 00:14:41,165 terhadap pendeta internet ini, apakah sukses atau gagal total. 268 00:14:41,166 --> 00:14:42,957 Jangan begitu, Caldwell. 269 00:14:42,958 --> 00:14:46,790 - Kau kesal kepada Tuhan? - Kesal pada yang memanfaatkan Tuhan. 270 00:14:46,791 --> 00:14:50,124 Aku tak memanfaatkan siapa pun. Buku ini mengubahku. 271 00:14:50,125 --> 00:14:53,750 Tak kusangka selingkuh dan hidup berantakan membuatku kacau. 272 00:14:54,333 --> 00:14:57,457 Jadi, kau hidung belang yang bertobat karena buku ini? 273 00:14:57,458 --> 00:15:01,416 Ya. Tepat. Aku sudah insaf. 274 00:15:02,666 --> 00:15:06,332 Dengar, ini buku bagus dan kisahnya pasti sukses, 275 00:15:06,333 --> 00:15:10,165 jadi, kau bisa pilih ikut terlibat atau hanya duduk menonton, Le-Le. 276 00:15:10,166 --> 00:15:11,875 Jangan panggil begitu lagi. 277 00:15:17,375 --> 00:15:19,000 Selamat malam, Le-Le. 278 00:15:21,375 --> 00:15:23,040 Dia masih menginginkanku. 279 00:15:23,041 --> 00:15:24,665 Aku tak tahan dengannya. 280 00:15:24,666 --> 00:15:28,207 Dia raja narsistik yang tak punya kerendahan hati. 281 00:15:28,208 --> 00:15:31,749 - Dia kira dia selalu benar. - Kau tak begitu? 282 00:15:31,750 --> 00:15:33,041 Aku tak seperti Jarrett. 283 00:15:33,833 --> 00:15:37,582 Sepertinya aku salah mengira kau teman lain yang selalu merasa benar. 284 00:15:37,583 --> 00:15:39,374 Aku memang biasanya benar. 285 00:15:39,375 --> 00:15:40,500 Biasanya? 286 00:15:41,375 --> 00:15:42,208 Sering. 287 00:15:43,916 --> 00:15:44,832 Selalu. 288 00:15:44,833 --> 00:15:47,999 Baik, itu rahasia kita. Ingat kata-kata Dan. 289 00:15:48,000 --> 00:15:50,957 Aku harus tunjukkan pada pimpinan aku bisa bekerja sama. 290 00:15:50,958 --> 00:15:52,415 - Aku tahu. - Dan kau harus. 291 00:15:52,416 --> 00:15:55,582 Tetap tenang. Jangan terusik oleh Jarrett. 292 00:15:55,583 --> 00:15:57,957 Aku yakin itu yang dia mau, 293 00:15:57,958 --> 00:16:00,540 sengaja membuatku marah, agar performaku jelek. 294 00:16:00,541 --> 00:16:04,665 Dia tidak tahu, aku akan berjuang habis-habisan! 295 00:16:04,666 --> 00:16:07,374 Ayden baru saja pulang. Sudah dulu. 296 00:16:07,375 --> 00:16:09,457 - Aku sayang kau. - Sayang kau, juga. 297 00:16:09,458 --> 00:16:11,833 Sayang, kau sibuk? 298 00:16:13,708 --> 00:16:15,083 Tidak sama sekali. 299 00:16:15,708 --> 00:16:18,040 Aku beri waktu sebanyak yang kau perlu. 300 00:16:18,041 --> 00:16:20,208 Baik. Mari duduk. 301 00:16:25,625 --> 00:16:27,207 Kejutan! 302 00:16:27,208 --> 00:16:29,124 Baru dari tempat reparasi. 303 00:16:29,125 --> 00:16:31,207 Cincin kejuaraanmu. 304 00:16:31,208 --> 00:16:32,832 Kupoles sedikit. 305 00:16:32,833 --> 00:16:35,874 Aneh rasanya mengingat ini mungkin yang terakhir. 306 00:16:35,875 --> 00:16:38,832 Tak dapat cincin jika jadi komentator musim depan. 307 00:16:38,833 --> 00:16:42,083 Aku tahu rasanya sulit jika tak tahu bagaimana masa depan. 308 00:16:43,458 --> 00:16:45,416 Aku bisa apa tanpamu? 309 00:16:49,083 --> 00:16:51,665 - Akan kutaruh ini di brankas. - Ya. 310 00:16:51,666 --> 00:16:54,249 Memastikan aku menyimpannya dengan baik. 311 00:16:54,250 --> 00:16:56,207 - Baiklah. - Ya. 312 00:16:56,208 --> 00:16:58,457 - Aku mandi dulu. - Baik. 313 00:16:58,458 --> 00:16:59,833 Aku akan kembali. 314 00:17:05,125 --> 00:17:08,291 Sam Atletis - Malam ini bisa? Ya, pukul 20.00. 315 00:17:15,458 --> 00:17:17,874 - Kita punya hobi sama, kebugaran. - Ya. 316 00:17:17,875 --> 00:17:20,290 - Kau suka berlari? - Astaga, aku suka. 317 00:17:20,291 --> 00:17:22,790 Aku selesaikan Maraton Boston tahun lalu, 318 00:17:22,791 --> 00:17:25,040 dan kini berlatih untuk yang di New York. 319 00:17:25,041 --> 00:17:27,999 Aku suka maraton yang bagus. 320 00:17:28,000 --> 00:17:30,499 Enam puluh kilometer. Mudah, bukan? 321 00:17:30,500 --> 00:17:31,541 Beri aku 90. 322 00:17:36,583 --> 00:17:39,332 - Mungkin dari pelatihku. - Terima saja. 323 00:17:39,333 --> 00:17:40,415 - Sungguh? - Ya. 324 00:17:40,416 --> 00:17:43,499 Apa aku boleh… Pergi ke toilet sebentar saja. 325 00:17:43,500 --> 00:17:45,166 Tak apa-apa. Aku di sini. 326 00:17:48,833 --> 00:17:52,415 Brenda - Bagaimana kencanmu? Leah - Napas dari mulut? Berapa tingginya? 327 00:17:52,416 --> 00:17:54,291 Kencan pertama terbaik! 328 00:18:03,458 --> 00:18:04,791 - Hai. - Hai. 329 00:18:06,125 --> 00:18:09,250 Dia sudah bayar bonnya. Kau masih mau makanannya? 330 00:18:10,833 --> 00:18:13,833 Apa yang kau… Dia sudah pergi? 331 00:18:15,708 --> 00:18:17,291 Ya. 332 00:18:19,791 --> 00:18:21,957 Ya, aku minta dibungkus saja. 333 00:18:21,958 --> 00:18:23,541 - Baik. - Terima kasih. 334 00:18:26,500 --> 00:18:28,207 Aku akan mati sendirian. 335 00:18:28,208 --> 00:18:31,207 Selamat pagi. Ini Better Day USA. 336 00:18:31,208 --> 00:18:32,999 Selamat datang kembali. 337 00:18:33,000 --> 00:18:35,582 Meski bisnis perhelatan manusia tetap ramai, 338 00:18:35,583 --> 00:18:38,999 banyak orang bersenang-senang mengadakan pesta ultah, 339 00:18:39,000 --> 00:18:42,624 kelulusan sekolah ketaatan, dan pernikahan hewan peliharaan. 340 00:18:42,625 --> 00:18:46,374 Anjing menikah, sementara aku tak dapat pria. Inilah hidupku. 341 00:18:46,375 --> 00:18:48,415 Kalian habiskan banyak waktu dan uang. 342 00:18:48,416 --> 00:18:52,707 Aku mengubah urutan foto-fotonya. Jadi jauh lebih dinamis begini. 343 00:18:52,708 --> 00:18:55,999 Harus, karena aku tak punya waktu mengubahnya lagi. 344 00:18:56,000 --> 00:18:58,874 Semoga tamu-tamu spesial kita tetap duduk di tempatnya. 345 00:18:58,875 --> 00:19:01,958 Sudah kuurus. Camilan anjing kurekatkan ke lantai. 346 00:19:02,666 --> 00:19:04,790 Aku suka topi kecilnya. Saatnya pesta! 347 00:19:04,791 --> 00:19:06,124 Imut sekali. 348 00:19:06,125 --> 00:19:08,915 Bagaimana anjingmu? Dia suka hari kelulusannya? 349 00:19:08,916 --> 00:19:11,916 Tentu. Spiral antusias akan apa pun. 350 00:19:13,791 --> 00:19:15,249 Hai, Spiral. 351 00:19:15,250 --> 00:19:16,375 Itu antusiasme. 352 00:19:17,541 --> 00:19:20,665 - Antusiasme yang amat tinggi. - Lihat, dia suka kau. 353 00:19:20,666 --> 00:19:22,624 Lebih daripada mantan istriku. 354 00:19:22,625 --> 00:19:23,957 Mungkin beri bantuan… 355 00:19:23,958 --> 00:19:26,290 - Bagus sekali. - …untuk rekanku. 356 00:19:26,291 --> 00:19:27,832 Ada anjing lepas di set. 357 00:19:27,833 --> 00:19:31,665 Acara TV pagi, siaran langsung, sering terjadi hal tak terduga. 358 00:19:31,666 --> 00:19:32,999 {\an8}-Hai, Para Kru. - Itu gila. 359 00:19:33,000 --> 00:19:34,040 {\an8}ANJING BERLARIAN 360 00:19:34,041 --> 00:19:35,666 Ada anjing lepas di set. 361 00:19:40,458 --> 00:19:43,832 - Foto-fotonya bagus, bukan? - Ayo mulai. 362 00:19:43,833 --> 00:19:46,749 Aku membuat daftar pertanyaan untuk Michael Todd. 363 00:19:46,750 --> 00:19:48,165 Itu saja? 364 00:19:48,166 --> 00:19:50,708 Tanpa basa-basi? Tête-à-tête? Itu bahasa Prancis. 365 00:19:51,500 --> 00:19:54,624 Je suis pas intéressée. Itu bahasa Prancis. 366 00:19:54,625 --> 00:19:56,000 Itu mengagumkan. 367 00:19:56,583 --> 00:20:01,374 Bisakah kita fokus memperbaiki ide burukmu yang disetujui bosku ini? 368 00:20:01,375 --> 00:20:02,999 Baik, bos "kita". 369 00:20:03,000 --> 00:20:05,749 Kau masih tak setuju? Sudah kau baca bukunya? 370 00:20:05,750 --> 00:20:08,165 Buku itu hanya mengutip Kitab Suci, 371 00:20:08,166 --> 00:20:10,582 menyajikan Alkitab dengan bahasa sehari-hari 372 00:20:10,583 --> 00:20:12,415 dan berlagak seolah punya solusi. 373 00:20:12,416 --> 00:20:14,915 Setidaknya memberi solusi. 374 00:20:14,916 --> 00:20:16,582 Dia bukan satu-satunya pendeta 375 00:20:16,583 --> 00:20:19,874 yang mewartakan Injil dengan relevan dan modern, 376 00:20:19,875 --> 00:20:22,457 tapi dia satu-satunya yang hebat. 377 00:20:22,458 --> 00:20:24,041 Hebat, hebat. 378 00:20:25,416 --> 00:20:26,375 Di YouTube. 379 00:20:27,000 --> 00:20:29,957 Mari mulai bekerja dan tanyakan tim Michael Todd 380 00:20:29,958 --> 00:20:31,374 kapan dia bisa kemari. 381 00:20:31,375 --> 00:20:32,999 Aku sudah bicara kepada Dan. 382 00:20:33,000 --> 00:20:35,374 Akhir pekan depan kita pergi ke Tulsa. 383 00:20:35,375 --> 00:20:36,832 - Apa? - Ya. 384 00:20:36,833 --> 00:20:39,040 Kita temui pendeta itu di lingkungannya. 385 00:20:39,041 --> 00:20:42,375 Keluarganya, gerejanya, para pengikutnya, semuanya. 386 00:20:44,583 --> 00:20:45,957 {\an8}AYAH Kau bisa mampir? 387 00:20:45,958 --> 00:20:49,500 {\an8}Ayah buatkan kesukaanmu… Puding pisang ibu! 388 00:20:51,375 --> 00:20:52,499 Kau mau ke mana? 389 00:20:52,500 --> 00:20:55,749 Kenapa kau peduli? Kau lupa kita memproduseri ini bersama. 390 00:20:55,750 --> 00:20:59,332 Baik. Sampai jumpa nanti malam, minum bersama Dan. 391 00:20:59,333 --> 00:21:00,791 Dia mengundangmu? 392 00:21:01,833 --> 00:21:02,875 Hebat. 393 00:21:12,166 --> 00:21:14,040 Ayah jangan menghindar. 394 00:21:14,041 --> 00:21:17,541 Aku tahu Ayah meminta Roland mengosongkan jadwalku 3 Maret. 395 00:21:18,791 --> 00:21:20,125 Ya, benar. 396 00:21:21,250 --> 00:21:24,208 Ayah ingin kau ikut ke kuburan tahun ini. 397 00:21:32,708 --> 00:21:34,957 Aku beri penghormatan di pemakaman. 398 00:21:34,958 --> 00:21:38,041 Jika Ayah mau ke sana, aku paham, tapi aku tak mau. 399 00:21:39,875 --> 00:21:44,541 Akan sangat berarti bagi Ayah jika kita ziarah ke makam ibumu bersama. 400 00:21:45,250 --> 00:21:46,291 Maaf, Ayah. 401 00:21:47,041 --> 00:21:50,290 Aku tak mau Ayah sedih, tapi aku tak bisa ke sana. 402 00:21:50,291 --> 00:21:54,000 Leah, kau menenggelamkan diri dalam pekerjaan setelah ibumu tiada, 403 00:21:54,791 --> 00:21:57,207 tapi kau tak bisa lari dari kesedihan. 404 00:21:57,208 --> 00:22:00,165 Berduka adalah proses. 405 00:22:00,166 --> 00:22:02,000 Akan lebih membantu jika kita… 406 00:22:02,791 --> 00:22:05,166 Jika kau ke sana dan hadapi rasa sakit itu 407 00:22:06,416 --> 00:22:07,583 daripada menghindar. 408 00:22:08,208 --> 00:22:09,915 Aku sayang Ayah. 409 00:22:09,916 --> 00:22:12,291 Dan puding pisang ini sangat enak, 410 00:22:13,833 --> 00:22:16,124 tapi aku tak punya waktu untuk ini sekarang. 411 00:22:16,125 --> 00:22:17,625 Aku harus hancurkan seseorang. 412 00:22:18,583 --> 00:22:19,791 Kau kencani seseorang? 413 00:22:20,541 --> 00:22:21,375 Apa? 414 00:22:27,916 --> 00:22:29,416 Di mana Dan? 415 00:22:31,750 --> 00:22:33,749 Maaf, ada urusan mendadak. 416 00:22:33,750 --> 00:22:36,416 Manfaatkanlah waktu kebersamaan ini dengan baik. 417 00:22:39,125 --> 00:22:41,624 - Dia mempermainkan kita. - Jelas. 418 00:22:41,625 --> 00:22:45,291 Kurasa sekarang saat yang tepat untuk mengobrol di luar kantor. 419 00:22:46,291 --> 00:22:52,540 Bagaimana bisa, kita tidak pernah bertemu sekali pun selama bertahun-tahun ini? 420 00:22:52,541 --> 00:22:53,499 Sederhana saja. 421 00:22:53,500 --> 00:22:55,832 Aku tidak ke tempat sayap ayam lada lemon 422 00:22:55,833 --> 00:22:57,750 dan tumpukan uang 1 dolar. 423 00:22:58,666 --> 00:23:02,207 Cepat sekali. Aku bahkan tak menduga jawabanmu seperti itu. 424 00:23:02,208 --> 00:23:07,374 Aku juga menghindarimu karena tak ingin berpapasan denganmu. 425 00:23:07,375 --> 00:23:09,582 Ya, tentang itu. 426 00:23:09,583 --> 00:23:12,582 Dulu aku masih muda dan bodoh. 427 00:23:12,583 --> 00:23:17,249 Namun, aku belajar bahwa pria sejati dinilai dari komitmennya. 428 00:23:17,250 --> 00:23:18,707 - Sungguh? - Ya. 429 00:23:18,708 --> 00:23:22,125 Kenapa begitu? Kau punya hubungan serius? 430 00:23:23,625 --> 00:23:26,874 - Belum. - Berarti kau masih hidung belang. 431 00:23:26,875 --> 00:23:29,374 Bukan begitu. 432 00:23:29,375 --> 00:23:31,750 Aku berkencan dengan tujuan. 433 00:23:32,416 --> 00:23:33,624 Aku mau yang serius. 434 00:23:33,625 --> 00:23:34,915 Itukah dirimu yang baru? 435 00:23:34,916 --> 00:23:38,708 Baik, dengar, soal Kimmy itu memang pernah terjadi. 436 00:23:39,833 --> 00:23:42,415 Tapi itu bukan jati diriku. Dari dulu. 437 00:23:42,416 --> 00:23:46,125 Aku sangat minta maaf telah menyakitimu, 438 00:23:48,333 --> 00:23:51,124 tapi aku sudah berubah sekarang. 439 00:23:51,125 --> 00:23:52,707 Aku harus percaya itu? 440 00:23:52,708 --> 00:23:56,290 Percaya kau sudah jadi Jarrett yang baru? 441 00:23:56,291 --> 00:23:59,374 Menjadi temanmu padahal kau merebut pekerjaanku? 442 00:23:59,375 --> 00:24:01,999 - Aku ingin kita akur. - Mudah bagimu mengatakannya 443 00:24:02,000 --> 00:24:04,750 di saat kau berusaha merebut sesuatu dariku. 444 00:24:06,416 --> 00:24:08,916 Jika kau sungguh menyesal, keluarlah. 445 00:24:11,666 --> 00:24:12,999 Sudah kuduga. 446 00:24:13,000 --> 00:24:15,665 Dua hal bisa sama-sama benar, Leah. 447 00:24:15,666 --> 00:24:16,958 Aku mau pekerjaan ini… 448 00:24:18,583 --> 00:24:20,000 dan aku mau minta maaf. 449 00:24:21,958 --> 00:24:23,374 Kau mau ke mana? 450 00:24:23,375 --> 00:24:24,625 Mau mengakrabkan diri? 451 00:24:28,291 --> 00:24:31,749 Aku bisa akrab dengan siapa saja. 452 00:24:31,750 --> 00:24:36,040 Kau berusaha meyakinkanku, atau ada orang lain menguping? 453 00:24:36,041 --> 00:24:40,499 - Aku butuh minum. - Aku sudah berinisiatif memesan. 454 00:24:40,500 --> 00:24:43,458 - Wiski, pakai es? - Kami tak butuh itu. 455 00:24:44,125 --> 00:24:46,499 Kalau begitu, cosmo untuk wanita. 456 00:24:46,500 --> 00:24:48,707 Cosmo untukku. 457 00:24:48,708 --> 00:24:50,291 Ya. 458 00:24:54,125 --> 00:24:56,750 - Kau ingat minuman kesukaanku. - Tentu. 459 00:24:57,583 --> 00:24:59,500 Aku ingat semua tentangmu. 460 00:25:01,333 --> 00:25:03,374 Kau sungguh memesan cosmo? 461 00:25:03,375 --> 00:25:06,625 Aku pria berkulit hitam yang percaya diri. 462 00:25:08,875 --> 00:25:10,541 Dan ini minuman enak. 463 00:25:11,916 --> 00:25:13,916 Turunkan jari kelingkingmu. 464 00:25:16,708 --> 00:25:21,874 Bersiap naik ke pesawat, gerbang 55, tujuan Tulsa, Oklahoma. 465 00:25:21,875 --> 00:25:24,082 Aku menang kontes kecantikan di Tulsa. 466 00:25:24,083 --> 00:25:26,124 - Ya! - Tulsa, kami datang! 467 00:25:26,125 --> 00:25:30,958 Aku senang memberikan waktu luang di akhir pekanku untuk urusan konyol ini. 468 00:25:31,708 --> 00:25:34,165 Dan sudahkah kuberi tahu yang dilakukan Dan? 469 00:25:34,166 --> 00:25:36,082 Lebih buruk dari aku ditinggalkan? 470 00:25:36,083 --> 00:25:37,749 - Astaga. - Kau ditinggalkan? 471 00:25:37,750 --> 00:25:39,957 Makanannya belum datang, dia sudah pergi. 472 00:25:39,958 --> 00:25:43,165 Permisi. Ya. Kami pergi bersama. Terima kasih. 473 00:25:43,166 --> 00:25:45,749 - Kami tak kenal pria ini. - Hai, Jarrett! 474 00:25:45,750 --> 00:25:48,416 Hai, Brenda. Apa kabar, Treese? 475 00:25:50,708 --> 00:25:53,124 Kau sangat lucu. 476 00:25:53,125 --> 00:25:56,165 Leah. Jadi, apa yang akan kau lakukan selanjutnya? 477 00:25:56,166 --> 00:25:59,166 Melapor petugas keamanan bahwa aku menyelundupkan sesuatu? 478 00:25:59,958 --> 00:26:01,874 Jangan buat aku tergoda ide itu. 479 00:26:01,875 --> 00:26:04,290 Ucapanmu lucu, Roland tempatkan kita bersama, 480 00:26:04,291 --> 00:26:07,207 jadi kelihatannya dia menganggap aku seru. 481 00:26:07,208 --> 00:26:08,333 3A. 482 00:26:09,000 --> 00:26:11,707 Lihat itu. 3B. 483 00:26:11,708 --> 00:26:12,957 Bagus! 484 00:26:12,958 --> 00:26:16,708 - Roland, bersiaplah cari pekerjaan baru. - Sampai jumpa di pesawat, Ratu. 485 00:26:24,416 --> 00:26:26,499 GEREJA TRANSFORMATION 486 00:26:26,500 --> 00:26:28,375 - Terima kasih. - Cantik. Kau mau… 487 00:26:29,333 --> 00:26:31,707 Menawan. Kulitmu bercahaya atau karena Tuhan? 488 00:26:31,708 --> 00:26:33,082 Bercanda. 489 00:26:33,083 --> 00:26:34,915 Kita mulai. 490 00:26:34,916 --> 00:26:36,499 - Kalian siap? - Ayo. 491 00:26:36,500 --> 00:26:39,124 Dengan cinta menjadi sorotan pada Hari Valentin, 492 00:26:39,125 --> 00:26:42,332 aku bersama penulis terlaris New York Times, Michael Todd, 493 00:26:42,333 --> 00:26:44,999 dan istrinya, Natalie. Terima kasih sudah bergabung. 494 00:26:45,000 --> 00:26:46,540 Kami senang berada di sini. 495 00:26:46,541 --> 00:26:48,832 - Ini pasti bagus. - Akan sangat bagus. 496 00:26:48,833 --> 00:26:52,624 Michael, kenapa pesanmu tentang hubungan terus-menerus 497 00:26:52,625 --> 00:26:54,332 mengena bagi banyak orang? 498 00:26:54,333 --> 00:26:57,499 Brenda, menurutku karena menjalin hubungan itu sulit. 499 00:26:57,500 --> 00:26:59,165 Berkencan itu sulit, 500 00:26:59,166 --> 00:27:03,499 terutama karena pesan yang terus kita serap dari media sosial dan TV, 501 00:27:03,500 --> 00:27:05,374 gambar-gambar, jadi lebih sulit. 502 00:27:05,375 --> 00:27:06,290 Ya. 503 00:27:06,291 --> 00:27:09,915 Dan pesan ini untuk membantu orang-orang menemukan tujuannya. 504 00:27:09,916 --> 00:27:12,624 Perutku sensitif, dan ini terdengar sangat "basi". 505 00:27:12,625 --> 00:27:15,582 Minum saja obat. Ini bukan kritikan. 506 00:27:15,583 --> 00:27:19,499 Memperbaiki tujuan artinya mengubah fokus dari hal-hal dangkal 507 00:27:19,500 --> 00:27:23,457 dan berfokus pada hal-hal yang sungguh-sungguh penting 508 00:27:23,458 --> 00:27:25,165 untuk hubungan yang sukses. 509 00:27:25,166 --> 00:27:28,999 Apa nilai-nilai inti mereka? Apa mereka sungguh berkarakter? 510 00:27:29,000 --> 00:27:32,540 Satu yang aku temukan, kesetiaan dan integritas tak bisa dipalsukan 511 00:27:32,541 --> 00:27:34,624 untuk ditaruh di Facebook dan Instagram. 512 00:27:34,625 --> 00:27:35,458 Hebat. 513 00:27:36,958 --> 00:27:38,832 Beri pertanyaan sulit, Brenda. 514 00:27:38,833 --> 00:27:40,457 Abaikan Leah, Brenda. 515 00:27:40,458 --> 00:27:45,499 Tanya bagaimana jika tujuan seseorang salah tapi merasa baik-baik saja? 516 00:27:45,500 --> 00:27:50,165 Bagaimana jika seseorang punya banyak teman kencan dan tak merasa harus berubah? 517 00:27:50,166 --> 00:27:52,208 Aku beri contoh pakai nuget ayam. 518 00:27:52,583 --> 00:27:54,374 Dengarkan aku dulu. 519 00:27:54,375 --> 00:27:55,832 Nuget ayam? 520 00:27:55,833 --> 00:27:58,082 Bayangkan ada nuget ayam diedarkan, 521 00:27:58,083 --> 00:28:02,665 semua orang memasukkan tangan ke dalam wadahnya, 522 00:28:02,666 --> 00:28:05,457 menyentuhnya, mencicipinya, mencuilnya, 523 00:28:05,458 --> 00:28:07,915 lalu mengembalikan ke dalam wadahnya. 524 00:28:07,916 --> 00:28:10,332 Apa kau mau memakan nuget ayam itu? 525 00:28:10,333 --> 00:28:11,625 Aku tak mau. 526 00:28:12,791 --> 00:28:16,457 - Astaga. Aku nuget? - Banyak teman kencan memang awalnya seru. 527 00:28:16,458 --> 00:28:19,165 Percayalah, akhirnya kau akan merasa hampa. 528 00:28:19,166 --> 00:28:21,915 - Jika orang itu memang hampa? - Atau penuh kesombongan? 529 00:28:21,916 --> 00:28:24,749 Itulah kenapa kau menyarankan untuk berpacaran serius? 530 00:28:24,750 --> 00:28:26,249 - Ya. - Jelaskan padaku. 531 00:28:26,250 --> 00:28:29,125 Jangan memburu setiap pria yang imut dan tampan, 532 00:28:29,833 --> 00:28:32,499 atau pria nakal bertubuh bagus. 533 00:28:32,500 --> 00:28:34,290 Meskipun sangat menggoda. 534 00:28:34,291 --> 00:28:36,624 - Gali lebih dalam. - Tetap sesuai rencana. 535 00:28:36,625 --> 00:28:37,999 Jangan dengarkan dia! 536 00:28:38,000 --> 00:28:39,874 Kenapa ikut-ikut di mikrofonku? 537 00:28:39,875 --> 00:28:42,707 Karena kau hanya gunakan untuk membuat promosi! 538 00:28:42,708 --> 00:28:45,040 Ini bukan To Catch A Predator. Kerja sama… 539 00:28:45,041 --> 00:28:48,457 Ini terdengar bijaksana, bukan? Semua saran ini, tapi… 540 00:28:48,458 --> 00:28:50,540 Tanyakan, apa dia menyederhanakan 541 00:28:50,541 --> 00:28:53,332 - dinamika hubungan. - Ya Tuhan. Kau orang yang sulit. 542 00:28:53,333 --> 00:28:54,832 - Hubungan… - Kau pria jahat 543 00:28:54,833 --> 00:28:56,040 yang takut komitmen! 544 00:28:56,041 --> 00:28:59,790 Kau perfeksionis narsisistik keras kepala. Bagaimana menurutmu? 545 00:28:59,791 --> 00:29:02,540 - Cukup. - Lihat yang kau lakukan. 546 00:29:02,541 --> 00:29:05,290 Sejak awal, kau berusaha merusak kisah ini. 547 00:29:05,291 --> 00:29:10,332 Bagaimana jika seseorang ingin menikah tapi pasangannya tidak? 548 00:29:10,333 --> 00:29:12,083 Sekadar bertanya untuk teman. 549 00:29:13,125 --> 00:29:18,249 Jika kau sudah berpacaran tiga, empat, lima, semoga jangan sampai enam tahun, 550 00:29:18,250 --> 00:29:20,750 tapi tidak ada rencana ke depan, 551 00:29:21,083 --> 00:29:24,374 kau perlu merenung dan tanya pada dirimu, 552 00:29:24,375 --> 00:29:27,332 "Apakah ini hubungan yang Tuhan inginkan untukku?" 553 00:29:27,333 --> 00:29:29,582 "Apa ini kehendak Tuhan untuk hidupku?" 554 00:29:29,583 --> 00:29:32,957 Dan mungkin kau perlu bertanya hal yang lebih sulit, 555 00:29:32,958 --> 00:29:35,916 "Apa hubungan ini harus diakhiri?" 556 00:29:40,416 --> 00:29:43,124 Brenda, kau baik-baik saja? 557 00:29:43,125 --> 00:29:46,332 Aku hanya butuh waktu berdoa dan menenangkan diri. 558 00:29:46,333 --> 00:29:47,999 Itu hanya pendapat seseorang. 559 00:29:48,000 --> 00:29:50,290 Ya, mungkin. Entahlah. 560 00:29:50,291 --> 00:29:53,290 Aku harus jujur, yang terus aku cemaskan adalah, 561 00:29:53,291 --> 00:29:56,208 apa ini kehendak Tuhan? Ini saatnya mengakhiri hubungan? 562 00:29:56,833 --> 00:29:58,124 Aku turut sedih. 563 00:29:58,125 --> 00:30:00,458 Kawan-kawan, kita tak baik-baik saja. 564 00:30:01,333 --> 00:30:05,290 Kau kacau, kau juga, aku juga. Kita tiga gadis cantik yang kacau. 565 00:30:05,291 --> 00:30:08,540 Buku ini seolah bicara kepadaku. Aku sudah membacanya… 566 00:30:08,541 --> 00:30:11,040 - Maksudmu menghiasnya? - Aku serius. 567 00:30:11,041 --> 00:30:13,707 Kurasa kita harus memperbaiki tujuan kita. 568 00:30:13,708 --> 00:30:16,750 Aku tidak perlu. Tujuanku… 569 00:30:18,166 --> 00:30:20,290 Masa? Kapan terakhir kau pacaran? 570 00:30:20,291 --> 00:30:22,624 Pacaran sungguhan, lebih dari dua minggu. 571 00:30:22,625 --> 00:30:24,457 Kau tak beri siapa pun kesempatan. 572 00:30:24,458 --> 00:30:27,415 Fokusku bekerja. Tapi jika bertemu yang sesuai daftar… 573 00:30:27,416 --> 00:30:29,582 - Daftar itu. - Daftar. Ya, kami tahu. 574 00:30:29,583 --> 00:30:32,624 Itu mahakaryaku yang menuntunku ke pria yang sempurna. 575 00:30:32,625 --> 00:30:35,540 Buku ini berkata kau harus merobek daftar itu. 576 00:30:35,541 --> 00:30:37,540 Aku tak mau menyobeknya. 577 00:30:37,541 --> 00:30:40,582 Kau tahu butuh waktu berapa lama aku menyusun itu? 578 00:30:40,583 --> 00:30:46,374 Bagaimana jika hal yang kau pikir kau mau justru malah menahan langkahmu? 579 00:30:46,375 --> 00:30:48,749 Kau menelan mentah-mentah omong kosong itu. 580 00:30:48,750 --> 00:30:50,957 Aku menenggaknya habis. 581 00:30:50,958 --> 00:30:52,125 Baik, dengar. 582 00:30:53,541 --> 00:30:56,082 "Kau kenal seorang gadis yang pacari semua pria 583 00:30:56,083 --> 00:30:58,165 yang menunjukkan ketertarikan, 584 00:30:58,166 --> 00:31:01,665 tanpa berhenti untuk memikirkan tipe pria seperti apa 585 00:31:01,666 --> 00:31:03,875 yang sungguh tepat untuknya?" 586 00:31:05,875 --> 00:31:08,707 "Atau pasangan yang sudah lama berpacaran 587 00:31:08,708 --> 00:31:10,499 dan nyaman dengan hubungannya 588 00:31:10,500 --> 00:31:12,750 sampai tak mengarah ke pernikahan?" 589 00:31:13,375 --> 00:31:15,583 Buku itu bagaikan tamparan. 590 00:31:16,333 --> 00:31:18,832 Aku coba jadi wanita yang mengikuti alur, 591 00:31:18,833 --> 00:31:21,124 tapi aku tak bisa begitu terus. 592 00:31:21,125 --> 00:31:24,875 Aku tak bisa terus berkencan dengan semua pria yang tertarik. 593 00:31:26,041 --> 00:31:27,250 Aku harus coba ini. 594 00:31:28,041 --> 00:31:29,083 Bab empat. 595 00:31:29,583 --> 00:31:30,833 Bab tentang nuget. 596 00:31:32,083 --> 00:31:33,915 - Berkencan Dengan Tujuan. - Ya. 597 00:31:33,916 --> 00:31:36,791 Dan aku perlu baca ulang bab lima, Apa Ini Harus Diakhiri? 598 00:31:39,583 --> 00:31:41,582 Tak ada yang relevan untukmu? 599 00:31:41,583 --> 00:31:44,374 Bab tentang membongkar untuk menata ulang? 600 00:31:44,375 --> 00:31:47,207 Kau tak merasa harus memperbaiki tujuanmu? 601 00:31:47,208 --> 00:31:51,166 Aku menghargai kepedulian kalian, tapi tujuanku jelas. 602 00:31:51,958 --> 00:31:55,165 Aku akan menyingkirkan Jarrett Roy sepenuhnya, 603 00:31:55,166 --> 00:31:57,457 naik jabatan, mendobrak hambatan gender, 604 00:31:57,458 --> 00:32:00,708 dan semuanya akan jadi menyenangkan. 605 00:32:01,458 --> 00:32:06,082 Tapi pertama-tama, aku tak percaya akan habiskan hari Minggu sendiri di sini, 606 00:32:06,083 --> 00:32:08,333 merekam video bersama orang menyebalkan. 607 00:32:13,625 --> 00:32:15,708 SELAMAT DATANG DI GEREJA TRANSFORMATION 608 00:32:18,250 --> 00:32:20,832 Tak ada yang tak bisa Engkau perbuat 609 00:32:20,833 --> 00:32:22,915 Engkau yang Agung 610 00:32:22,916 --> 00:32:24,624 Kami tahu siapa Engkau 611 00:32:24,625 --> 00:32:27,707 Sang Penebus yang Berdaulat 612 00:32:27,708 --> 00:32:31,874 - Segala kuasa dalam tangan-Mu - Segala kuasa dalam tangan-Mu 613 00:32:31,875 --> 00:32:35,749 - Aku tak perlu mengerti - Aku tak perlu mengerti 614 00:32:35,750 --> 00:32:38,999 Tuhan, inilah aku 615 00:32:39,000 --> 00:32:39,957 Ayo nyanyikan. 616 00:32:39,958 --> 00:32:45,749 Satu hal ini yang aku tahu 617 00:32:45,750 --> 00:32:49,915 Aku menaruh imanku kepada-Mu 618 00:32:49,916 --> 00:32:54,290 Engkau memegang kendali 619 00:32:54,291 --> 00:32:57,582 Engkau yang Agung, kami memanggil nama-Mu 620 00:32:57,583 --> 00:33:02,165 - Yahweh, Yahweh - Yahweh 621 00:33:02,166 --> 00:33:05,957 - Yahweh - Berkuasalah 622 00:33:05,958 --> 00:33:10,374 - Ambil alihlah - Ambil alihlah 623 00:33:10,375 --> 00:33:13,749 Ini belum selesai, belum 624 00:33:13,750 --> 00:33:17,624 Jika kau percaya ini belum selesai, maukah angkat tanganmu? 625 00:33:17,625 --> 00:33:20,832 Ini belum selesai, belum 626 00:33:20,833 --> 00:33:22,041 Mengesankan, bukan? 627 00:33:22,875 --> 00:33:26,290 Hari ini, aku ingin bicara kepada kalian tentang masa depan. 628 00:33:26,291 --> 00:33:29,874 Tuhan mau kita semua untuk naik level. 629 00:33:29,875 --> 00:33:34,415 Tapi untuk melihat masa depan, kalian harus berhenti terpaku pada masa lalu. 630 00:33:34,416 --> 00:33:38,540 Dia ingin kalian bebas dari beberapa hal, 631 00:33:38,541 --> 00:33:42,624 orang-orang, tempat, cara pikir 632 00:33:42,625 --> 00:33:45,415 yang selama ini memerangkap kalian. 633 00:33:45,416 --> 00:33:49,040 Dia berkata, "Lupakan masa lalu." 634 00:33:49,041 --> 00:33:53,332 "Raih hal yang baru. Raih lebih banyak." 635 00:33:53,333 --> 00:33:59,250 Dan kalian harus meraih semua hal luar biasa 636 00:33:59,833 --> 00:34:04,750 yang telah Tuhan sediakan khusus untuk kalian. 637 00:34:13,750 --> 00:34:15,957 Kabar buruk. Badai tiba lebih awal. 638 00:34:15,958 --> 00:34:18,165 Harusnya kita pulang bersama yang lain. 639 00:34:18,166 --> 00:34:20,499 Harus kembali ke New York. Ada acara. 640 00:34:20,500 --> 00:34:25,415 Kuberi tahu badan meteorologi. Tapi negara bagian mengeluarkan peringatan tornado. 641 00:34:25,416 --> 00:34:26,999 Negara Bagian Lebih Awal. 642 00:34:27,000 --> 00:34:29,250 Lebih awal keluar dari sini, lebih baik. 643 00:34:32,166 --> 00:34:35,040 Tidak mungkin penerbangan kita tak dibatalkan. 644 00:34:35,041 --> 00:34:37,333 - Kau tak tahu pasti. - "Kau tak tahu pasti." 645 00:34:39,791 --> 00:34:41,790 Aku penasaran siapa itu. 646 00:34:41,791 --> 00:34:46,457 "Penerbanganmu dibatalkan karena prakiraan kondisi cuaca buruk." 647 00:34:46,458 --> 00:34:49,999 - Apa? - Senang bisa berkata, "Sudah kubilang". 648 00:34:50,000 --> 00:34:53,624 Aku sudah sewa mobil. Nanti ada penerbangan dari Memphis. 649 00:34:53,625 --> 00:34:56,208 - Memphis? Seberapa jauh itu? - Enam jam. 650 00:34:57,750 --> 00:35:01,791 Atau kau di sini saja dan dimakan tornado. 651 00:35:02,916 --> 00:35:03,958 Terserah kau. 652 00:35:11,125 --> 00:35:12,374 Ya 653 00:35:12,375 --> 00:35:17,083 Bisakah kita bicara sejenak 654 00:35:17,958 --> 00:35:22,790 Gadis, aku ingin tahu namamu 655 00:35:22,791 --> 00:35:29,750 Kita telah sampai di akhir perjalanan 656 00:35:30,208 --> 00:35:35,082 Tetap aku tak bisa melepaskan 657 00:35:35,083 --> 00:35:37,499 Ini tak wajar 658 00:35:37,500 --> 00:35:41,916 Kau milikku Aku milikmu 659 00:35:42,958 --> 00:35:48,165 Sampai di penghujung jalan 660 00:35:48,166 --> 00:35:50,040 Kau pernah menonton Twister? 661 00:35:50,041 --> 00:35:52,665 - Film yang bagus. - Kenapa? 662 00:35:52,666 --> 00:35:55,249 Pertama, efek-efek khususnya. 663 00:35:55,250 --> 00:35:58,125 Tapi juga karena ada Bill Paxton, Helen Hunt, 664 00:35:59,000 --> 00:36:00,957 keserasian mereka dalam film itu, 665 00:36:00,958 --> 00:36:01,833 yang sangat… 666 00:36:03,333 --> 00:36:05,208 Tornado itu luar biasa. 667 00:36:08,583 --> 00:36:10,165 Kau sudah bicara dengan Ayden? 668 00:36:10,166 --> 00:36:13,290 Tidak, aku perlu bicara, tapi aku gugup. 669 00:36:13,291 --> 00:36:16,790 Kau harus percaya diri. 670 00:36:16,791 --> 00:36:21,040 Serahkan ini ke dalam tangan-Nya. Huruf N besar, artinya Tuhan. 671 00:36:21,041 --> 00:36:23,874 Sungguh? Sudah lama tak melihatmu ke gereja. 672 00:36:23,875 --> 00:36:27,165 Aku akan ke gereja hari Minggu ini. Baru. 673 00:36:27,166 --> 00:36:30,374 Tapi aku sadar harus bertindak sesuai dengan ucapanku, 674 00:36:30,375 --> 00:36:32,916 bukan mengejar hubungan demi uang. Kau mengerti? 675 00:36:33,541 --> 00:36:34,999 Baik. Bagus untukmu. 676 00:36:35,000 --> 00:36:37,624 Berubah itu sulit, dan kau serius melakukannya. 677 00:36:37,625 --> 00:36:39,165 - Aku paham. - Maksudku… 678 00:36:39,166 --> 00:36:43,499 Mengubah keadaan pasti lebih baik daripada terus terjebak pola buruk ini. 679 00:36:43,500 --> 00:36:47,457 Jika aku tak ubah caraku berkencan, saat Yesus datang, aku masih lajang. 680 00:36:47,458 --> 00:36:49,665 Jangan sampai kau lajang saat Pengangkatan. 681 00:36:49,666 --> 00:36:53,040 Tuhan berkati pencarian jodohku karena aku pakai cara alkitabiah. 682 00:36:53,041 --> 00:36:54,125 Yesus 683 00:36:55,375 --> 00:36:57,915 - Baik, aku sayang kau. - Aku sayang kau juga. 684 00:36:57,916 --> 00:36:59,291 Semoga berhasil. 685 00:37:04,041 --> 00:37:05,416 Semoga berhasil untukku. 686 00:37:11,083 --> 00:37:13,749 Kau benci kisah itu karena terlalu terbawa cinta. 687 00:37:13,750 --> 00:37:15,832 Karena kau panutan untuk percintaan? 688 00:37:15,833 --> 00:37:17,290 - Aku tak menentang. - Sama. 689 00:37:17,291 --> 00:37:19,582 Hanya saja, aku buat daftar kriteria priaku. 690 00:37:19,583 --> 00:37:22,582 - Tentu. - Aku tak mau yang kurang sedikit pun. 691 00:37:22,583 --> 00:37:25,999 - Aku ingin lihat daftar itu. - Pasti. 692 00:37:26,000 --> 00:37:27,625 - Sebutkan. - Baik. 693 00:37:28,666 --> 00:37:31,332 "Tingginya minimal 183 cm, tak lebih dari 193." 694 00:37:31,333 --> 00:37:34,707 Mengeliminasi banyak pria untuk hal remeh. Bagus sekali. 695 00:37:34,708 --> 00:37:36,124 "Tak bekerja di bidangku." 696 00:37:36,125 --> 00:37:38,915 Di mana kau habiskan sebagian besar keseharianmu. 697 00:37:38,916 --> 00:37:40,540 "Orang tuanya masih menikah." 698 00:37:40,541 --> 00:37:42,249 50% pernikahan berakhir cerai. 699 00:37:42,250 --> 00:37:45,457 Selamat. Kau baru mengeliminasi setengah populasi. 700 00:37:45,458 --> 00:37:48,374 Daftar ini hanya akan membuatmu tetap lajang. 701 00:37:48,375 --> 00:37:53,458 Kau tahu cinta sejati tak dibatasi oleh daftar. 702 00:37:55,791 --> 00:37:57,082 "Mementingkan keluarga." 703 00:37:57,083 --> 00:38:00,833 Yang itu kuakui tepat. Aku ingin seperti orang tuaku. 704 00:38:01,625 --> 00:38:06,207 Pesan dari Candice, emoji gadis bergaun merah menari. Baca pesan? 705 00:38:06,208 --> 00:38:07,749 - Tidak! - Ya! Tentu! 706 00:38:07,750 --> 00:38:09,040 Putuskan sambungan! 707 00:38:09,041 --> 00:38:12,082 "Aku memikirkanmu, Pria Besar." Mau membalas pesan? 708 00:38:12,083 --> 00:38:14,625 Tidak. Hentikan. Putuskan sambungan. 709 00:38:16,375 --> 00:38:19,415 - Jangan biarkan dia menunggu, Pria Besar. - Sudahlah. 710 00:38:19,416 --> 00:38:23,749 Sudah amat lama aku tak bicara dengannya. Dia tiba-tiba mengirim pesan. 711 00:38:23,750 --> 00:38:26,708 Berapa banyak yang kau "kencani dengan tujuan" sekarang? 712 00:38:28,500 --> 00:38:30,832 - Menurut Relationship Goals… - Astaga. 713 00:38:30,833 --> 00:38:33,041 …orang boleh kencan asal ada tujuan serius. 714 00:38:33,791 --> 00:38:37,166 Aku ingin pacarku yang selanjutnya menjadi istriku. 715 00:38:38,708 --> 00:38:40,041 Baiklah, Pria Besar. 716 00:38:42,166 --> 00:38:43,415 RESTORAN TED'S 717 00:38:43,416 --> 00:38:46,624 Katamu kau ingin seperti orang tuamu. 718 00:38:46,625 --> 00:38:47,500 Ya. 719 00:38:47,833 --> 00:38:49,708 Sudah berapa lama mereka menikah? 720 00:38:50,625 --> 00:38:51,916 50 tahun dan berlanjut. 721 00:38:54,333 --> 00:38:55,707 Mengesankan. 722 00:38:55,708 --> 00:38:58,041 Aku dengar tentang ibumu. 723 00:38:58,791 --> 00:39:01,166 Aku sudah lama ingin beri ucapan belasungkawa. 724 00:39:02,125 --> 00:39:03,833 Aku tahu kalian sangat dekat. 725 00:39:05,375 --> 00:39:06,458 Terima kasih. 726 00:39:07,250 --> 00:39:08,375 Aku baik-baik saja. 727 00:39:10,083 --> 00:39:11,250 Sungguh? 728 00:39:13,250 --> 00:39:15,291 Hai. Mau pesan apa? 729 00:39:17,083 --> 00:39:20,375 - Pesan salad Caesar. - Baik. 730 00:39:22,291 --> 00:39:23,832 - Doris, bukan? - Ya. 731 00:39:23,833 --> 00:39:29,083 Doris, kau tahu apakah ikannya hasil budi daya? 732 00:39:32,375 --> 00:39:33,458 Ya. 733 00:39:34,125 --> 00:39:39,874 Dennis si ikan trout tumbuh di peternakan bersama 6 saudara laki-laki dan perempuan, 734 00:39:39,875 --> 00:39:43,207 mereka menunggang kuda dan berenang di aliran sungai, 735 00:39:43,208 --> 00:39:45,332 suatu hari tertangkap jaring, 736 00:39:45,333 --> 00:39:49,540 lalu difilet dengan pisau 15 cm dan dilempar ke atas pemanggang. 737 00:39:49,541 --> 00:39:52,582 Kini Dennis menunggu seseorang yang sok ramah menanyainya 738 00:39:52,583 --> 00:39:54,665 tentang asal-usul dan silsilahnya, 739 00:39:54,666 --> 00:39:58,583 untuk memutuskan apakah Dennis layak untuk menghiasi piringnya. 740 00:39:59,958 --> 00:40:02,124 - Aku pesan trout itu. - Bagus. 741 00:40:02,125 --> 00:40:04,250 - Dan… - Kau tak boleh bertanya lagi. 742 00:40:07,333 --> 00:40:08,707 Itu sungguh terjadi? 743 00:40:08,708 --> 00:40:10,749 Kau yakin bisa melakukan ini? 744 00:40:10,750 --> 00:40:13,249 Kata orang, aku punya talenta berimprovisasi. 745 00:40:13,250 --> 00:40:14,583 Kata siapa? 746 00:40:15,125 --> 00:40:17,250 - Tak penting. - Astaga. Ayo. 747 00:40:19,416 --> 00:40:21,540 Hai, Semuanya! Ya… 748 00:40:21,541 --> 00:40:24,083 Ibu! Ibu sangat cantik. 749 00:40:25,416 --> 00:40:28,874 Aku ingin perkenalkan kalian semua kepada pacarku, Roland. 750 00:40:28,875 --> 00:40:31,540 - Halo, Semua. - Ini sungguh baru. 751 00:40:31,541 --> 00:40:34,915 Tapi aku tak main-main dalam berpacaran. 752 00:40:34,916 --> 00:40:37,375 Dan hubungan kami makin serius. 753 00:40:54,166 --> 00:40:55,208 Teresa, Sayang? 754 00:40:55,833 --> 00:40:57,916 - Bantu di ruang makan. - Ya. 755 00:41:03,291 --> 00:41:07,082 Kau bisa berhenti berpura-pura, Sayang, karena pria itu bukan pacarmu. 756 00:41:07,083 --> 00:41:08,875 Apa? Dia pacarku. 757 00:41:09,791 --> 00:41:11,707 Itu pacarku. Kami berpacaran. 758 00:41:11,708 --> 00:41:14,915 Kau tak pacaran dengannya. Ada apa denganmu? 759 00:41:14,916 --> 00:41:16,457 Pikiranmu sedang kacau. 760 00:41:16,458 --> 00:41:18,540 Apa karena sepupumu lebih muda darimu 761 00:41:18,541 --> 00:41:20,915 {\an8}tapi sudah punya pacar tampan dan kaya? 762 00:41:20,916 --> 00:41:22,290 Astaga. 763 00:41:22,291 --> 00:41:24,332 Mungkin aku lelah kalian mengira 764 00:41:24,333 --> 00:41:26,874 ada yang salah denganku karena aku lajang. 765 00:41:26,875 --> 00:41:30,708 Kami menatapmu curiga karena kau membawa pacar palsu. 766 00:41:32,166 --> 00:41:34,666 Kupikir ada yang salah denganku karena aku lajang. 767 00:41:35,375 --> 00:41:37,540 Tak ada yang salah denganmu. 768 00:41:37,541 --> 00:41:39,958 Tak apa-apa untuk merasa sedih. 769 00:41:41,000 --> 00:41:42,207 Pria suka air mata. 770 00:41:42,208 --> 00:41:44,915 Benar. Itu membuat mereka merasa jantan dan kuat. 771 00:41:44,916 --> 00:41:49,000 Astaga. Ibu mengusulkanku merayu siapa dengan kesedihan? Tio Juan? 772 00:41:50,333 --> 00:41:51,624 Bukan ide buruk. 773 00:41:51,625 --> 00:41:54,874 Itu sangat problematik dan menjijikkan. 774 00:41:54,875 --> 00:41:56,582 Dia bukan saudara sedarah. 775 00:41:56,583 --> 00:41:58,500 - Ibu. - Apa? 776 00:42:06,541 --> 00:42:07,458 Hentikan. 777 00:42:17,791 --> 00:42:20,249 Kau sedang apa? Istirahatlah. 778 00:42:20,250 --> 00:42:24,457 Kau tak perlu… Kau tak perlu buku ini. Kita panutan. 779 00:42:24,458 --> 00:42:25,832 Sungguh? 780 00:42:25,833 --> 00:42:28,457 Kenapa? Karena orang mengira kita pasangan ternama? 781 00:42:28,458 --> 00:42:30,499 Karena dapat jutaan like di Instagram? 782 00:42:30,500 --> 00:42:32,957 Karena kita disponsori camilan sehat? 783 00:42:32,958 --> 00:42:35,290 Seperti Jay-Z dan Beyonce, saat mereka akur. 784 00:42:35,291 --> 00:42:37,040 - Hubungan kita monogami. - Ya. 785 00:42:37,041 --> 00:42:39,915 Ya. Tapi bukan hanya itu. Kita saling mencintai. 786 00:42:39,916 --> 00:42:44,499 Kau pacarku yang kuat, cerdas, cantik dan luar biasa. 787 00:42:44,500 --> 00:42:45,832 Sudah selama 4 tahun. 788 00:42:45,833 --> 00:42:48,624 - Kita sepakat tak buru-buru. - Tidak, itu katamu 789 00:42:48,625 --> 00:42:51,665 dan aku pura-pura setuju, dan itu salahku, paham? 790 00:42:51,666 --> 00:42:53,999 Aku bersikap jujur. Aku bertanggung jawab. 791 00:42:54,000 --> 00:42:56,457 Tapi kini aku berkata lain, Sayang. 792 00:42:56,458 --> 00:42:58,832 Turuti kehendak Tuhan atau tak sama sekali. 793 00:42:58,833 --> 00:43:00,874 Mungkin ini juga kehendak Tuhan. 794 00:43:00,875 --> 00:43:04,249 Ini? Kita hidup bersama, tidur bersama, makan bersama? 795 00:43:04,250 --> 00:43:05,707 Kita berbagi paket ponsel. 796 00:43:05,708 --> 00:43:08,040 Dua nomor, satu tagihan. Terdengar praktis. 797 00:43:08,041 --> 00:43:09,040 Baiklah, ya. 798 00:43:09,041 --> 00:43:11,249 Dengar aku. Lihat yang dia katakan. 799 00:43:11,250 --> 00:43:13,332 "Pacaran bukan untuk main-main." 800 00:43:13,333 --> 00:43:15,082 "Bukan berpura-pura menikah." 801 00:43:15,083 --> 00:43:17,666 "Pacaran bukan fase untuk seumur hidup." 802 00:43:19,416 --> 00:43:22,083 Ini pernikahan palsu, tanpa ikatan perjanjian. 803 00:43:23,083 --> 00:43:25,915 Tunggu. Cinta kita tidak palsu. Cintaku padamu nyata. 804 00:43:25,916 --> 00:43:29,332 Tapi bicara soal fase, biar aku bereskan fase ini dulu, 805 00:43:29,333 --> 00:43:31,874 baru aku punya ruang berpikir soal kita. 806 00:43:31,875 --> 00:43:35,124 Aku cinta kau, Ayden, tapi kita harus buat keputusan. 807 00:43:35,125 --> 00:43:38,290 Aku bertindak seperti istrimu, padahal hanya pacarmu. 808 00:43:38,291 --> 00:43:40,750 Jadi, aku akan berhenti bertindak seperti istrimu. 809 00:43:41,666 --> 00:43:43,541 Aku tak paham. Apa artinya itu? 810 00:43:44,000 --> 00:43:46,750 Sampai kita tahu ke mana arah hubungan ini, 811 00:43:47,500 --> 00:43:49,332 aku akan tinggal di rumah Treese. 812 00:43:49,333 --> 00:43:51,165 - Apa? Yang benar saja? - Ya. 813 00:43:51,166 --> 00:43:52,875 Aku tak mau jadi teman kencanmu. 814 00:43:54,666 --> 00:43:55,666 Dan… 815 00:43:58,166 --> 00:44:01,124 Aku tak bisa memberimu seks. 816 00:44:01,125 --> 00:44:03,249 - Bentuk apa pun? - Hanya itu kau dengar? 817 00:44:03,250 --> 00:44:05,708 Aku bicara panjang lebar, kau hanya dengar itu? 818 00:44:07,541 --> 00:44:08,541 Tunggu sebentar. 819 00:44:10,583 --> 00:44:12,415 - Hei. - Hai. 820 00:44:12,416 --> 00:44:13,875 Ada tempat di sofa? 821 00:44:14,708 --> 00:44:16,250 Kemarilah. 822 00:44:17,708 --> 00:44:18,957 Sudah kulakukan. 823 00:44:18,958 --> 00:44:20,583 Sayang. 824 00:44:22,916 --> 00:44:29,915 BETTER DAY USA HARI KERJA PUKUL 08.00 825 00:44:29,916 --> 00:44:31,832 Kini bisa kukatakan tanpa ragu 826 00:44:31,833 --> 00:44:37,625 tak ada yang lebih buruk daripada terjebak di mobil selama enam jam bersama Jarrett. 827 00:44:38,250 --> 00:44:42,915 Kalian membicarakan apa? Fakta bahwa kalian sangat serasi? 828 00:44:42,916 --> 00:44:44,124 - Tak serasi. - Sungguh? 829 00:44:44,125 --> 00:44:46,875 Jadi, Tim Menyangkal telah bergabung. Hebat. 830 00:44:47,000 --> 00:44:48,916 Brenda, tolong bela aku. 831 00:44:50,458 --> 00:44:52,500 Brenda, kau baik-baik saja? 832 00:44:53,875 --> 00:44:57,250 Ayden tidak bereaksi baik atas Proyek Lamarlah Aku. 833 00:44:58,125 --> 00:45:02,125 Tapi aku tetap pada pendirianku. Meski aku dan Ayden harus berpisah. 834 00:45:03,833 --> 00:45:06,500 Aku punya sesuatu untukmu. 835 00:45:07,583 --> 00:45:10,124 "Percayalah kepada Tuhan dengan segenap hatimu, 836 00:45:10,125 --> 00:45:13,707 akuilah Dia dalam segala lakumu, 837 00:45:13,708 --> 00:45:16,916 - maka Dia akan meluruskan jalanmu." - Amin. 838 00:45:17,708 --> 00:45:19,666 Apa aku terkena efek obat? 839 00:45:20,333 --> 00:45:21,583 Efek Yesus. 840 00:45:22,666 --> 00:45:25,624 Punya banyak teman kencan, awalnya seru. 841 00:45:25,625 --> 00:45:28,415 Percayalah, akhirnya kau akan merasa hampa. 842 00:45:28,416 --> 00:45:31,790 Aku tak suka ini. Terlalu memuji-muji seseorang. 843 00:45:31,791 --> 00:45:33,457 Mau buat ini jadi kritikan? 844 00:45:33,458 --> 00:45:34,624 Tidak. 845 00:45:34,625 --> 00:45:37,624 Kalau kau yang mengatur, kisah ini jadi dangkal. 846 00:45:37,625 --> 00:45:42,124 Ini kisah menghangatkan hati, bukan investigasi seperti Dateline. 847 00:45:42,125 --> 00:45:44,957 Tapi tak ada tujuannya, hanya jadi penggemar. 848 00:45:44,958 --> 00:45:48,665 Tidak ada makna di sini, hanyalah basa-basi yang manis. 849 00:45:48,666 --> 00:45:49,708 Ya. 850 00:45:51,166 --> 00:45:52,957 Harus terasa realistis. 851 00:45:52,958 --> 00:45:55,250 Itu ciri kisah Valentin yang bagus. 852 00:45:56,708 --> 00:46:01,249 Tak ada yang mau dengar nasihat dari orang yang berkhotbah tentang kesempurnaan. 853 00:46:01,250 --> 00:46:04,707 Kau ingin menjual harapan? Silakan. Tapi kisahnya juga harus nyata. 854 00:46:04,708 --> 00:46:07,624 Tidak harus sinis untuk terasa nyata. 855 00:46:07,625 --> 00:46:12,249 Dengar, "Nikmatilah masa yang kau jalani dan bersyukurlah kepada Tuhan." 856 00:46:12,250 --> 00:46:17,416 Itulah nuansanya. Positif, riang, dan penuh harapan. 857 00:46:21,166 --> 00:46:22,582 Kami buat video terpisah. 858 00:46:22,583 --> 00:46:24,750 Kau bisa pilih mana yang terbaik. 859 00:46:25,291 --> 00:46:26,999 Kau amat bisa bekerja sama. 860 00:46:27,000 --> 00:46:28,832 Kami hanya tak selalu sepakat. 861 00:46:28,833 --> 00:46:31,582 Tugas kalian adalah bekerja sama. Yang itu. 862 00:46:31,583 --> 00:46:33,207 Hari Valentin dua minggu lagi. 863 00:46:33,208 --> 00:46:35,874 Jika tak bisa kerja sama dan selesaikan tepat waktu, 864 00:46:35,875 --> 00:46:38,040 maka kalian tak pantas memimpin acara ini. 865 00:46:38,041 --> 00:46:39,332 - Tak masalah. - Aku bisa. 866 00:46:39,333 --> 00:46:41,666 Ajaib. Lihat betapa cepat ini terselesaikan? 867 00:46:43,958 --> 00:46:47,207 Tak akan ada cerita jika aku tidak menampilkannya. 868 00:46:47,208 --> 00:46:50,499 Kenapa kau tidak dengar? Ini acara pagi, bukan malam. 869 00:46:50,500 --> 00:46:52,915 Aku muak kau terus ragukan kemampuanku. 870 00:46:52,916 --> 00:46:55,083 PERBAIKI TUJUANMU 871 00:46:57,416 --> 00:47:00,957 Baik, dia tampan. 872 00:47:00,958 --> 00:47:02,290 KE TEMPATMU ATAU TEMPATKU 873 00:47:02,291 --> 00:47:04,000 Lihat otot-ototnya. Tidak. 874 00:47:04,500 --> 00:47:05,458 Perbaiki tujuanmu. 875 00:47:06,708 --> 00:47:08,166 - Mau keripik? - Ya. 876 00:47:09,791 --> 00:47:12,000 Basah karena terkena air mataku. 877 00:47:17,708 --> 00:47:20,457 Kita menyorot Michael, lalu mundur menampilkan… 878 00:47:20,458 --> 00:47:23,083 Reaksi Natalie dalam dua bidikan. 879 00:47:23,916 --> 00:47:26,582 - Lihat, kita saling melengkapi… - Aku tak mau. 880 00:47:26,583 --> 00:47:28,833 Sebenarnya kau mau. 881 00:47:29,750 --> 00:47:33,916 Ini disebut pacaran bertujuan. Saling mengenal selama 90 hari. 882 00:47:34,541 --> 00:47:35,458 Semoga berhasil. 883 00:47:36,375 --> 00:47:39,207 Tanpa tekanan, tanpa seks. 884 00:47:39,208 --> 00:47:40,791 Bagus. Tak cocok buatku. 885 00:47:41,791 --> 00:47:45,707 Dan putuskan jika kau ingin tetap bertemu. 886 00:47:45,708 --> 00:47:50,415 Ya. Aku percaya pada ikatan jiwa dan getaran cinta frekuensi tinggi. 887 00:47:50,416 --> 00:47:52,207 Benar, bukan? 888 00:47:52,208 --> 00:47:54,000 Itu sebabnya aku berpoliamori. 889 00:47:55,791 --> 00:47:59,625 Maukah kau menempuh perjalanan ini bersama kami, Bidadari Bumiku? 890 00:48:02,708 --> 00:48:04,291 Kurasa tidak. 891 00:48:05,458 --> 00:48:06,541 Terbuka. 892 00:48:08,458 --> 00:48:09,958 - Lagi. - Oper. 893 00:48:10,458 --> 00:48:12,207 - Mau latihan itu lagi? - Ya. 894 00:48:12,208 --> 00:48:15,790 - Baik. Jangan berhenti. - Kondisi tim terlihat bagus. 895 00:48:15,791 --> 00:48:18,041 Mereka lebih baik daripada tahun lalu. 896 00:48:20,333 --> 00:48:21,166 Bagaimana kau? 897 00:48:22,208 --> 00:48:23,124 Baik-baik saja. 898 00:48:23,125 --> 00:48:26,666 Aku hanya berfokus dan berjuang untuk pekerjaanku. 899 00:48:28,458 --> 00:48:31,875 Ayah sayang padamu, Nak, dan Ayah menghargai usahamu, 900 00:48:32,666 --> 00:48:35,040 tapi jabatan itu tak menentukan identitasmu. 901 00:48:35,041 --> 00:48:37,165 Ayah khawatir hanya itu yang kau kejar. 902 00:48:37,166 --> 00:48:41,624 Apa artinya kesuksesan jika tak bisa dinikmati bersama orang yang kau cintai? 903 00:48:41,625 --> 00:48:43,374 Baik, Tuan Billy Dee. 904 00:48:43,375 --> 00:48:46,790 Aku tahu Ayah memperhatikanku, tapi tak semua butuh itu. 905 00:48:46,791 --> 00:48:48,749 Semua orang butuh cinta dan hubungan. 906 00:48:48,750 --> 00:48:51,291 Ya, lihat yang terjadi pada Ibu. 907 00:48:52,375 --> 00:48:54,125 Kita mencintainya sepenuh hati, 908 00:48:54,875 --> 00:48:57,332 tapi dia terkena kanker dan meninggal. 909 00:48:57,333 --> 00:48:59,207 Kehilangan itu bagian dari hidup. 910 00:48:59,208 --> 00:49:00,750 Jika kau menghindarinya… 911 00:49:02,583 --> 00:49:04,083 kau lewatkan semua hal baik. 912 00:49:06,041 --> 00:49:09,833 Dengar, ibumu dan Ayah telah berbagi hal indah, 913 00:49:11,375 --> 00:49:13,250 dan Ayah ingin kau juga begitu. 914 00:49:31,083 --> 00:49:33,458 - Hei. - Hei. 915 00:49:34,333 --> 00:49:35,665 Apa kabarmu? 916 00:49:35,666 --> 00:49:38,624 Aku sudah lebih baik. Kau? 917 00:49:38,625 --> 00:49:39,583 Sama. 918 00:49:43,375 --> 00:49:45,500 Kau sudah memikirkannya? 919 00:49:48,250 --> 00:49:50,833 Aku harus jujur, bukan? 920 00:49:52,500 --> 00:49:56,082 Aku hanya tertekan soal pensiun 921 00:49:56,083 --> 00:50:00,457 dan menjadi komentator di TV yang tak terkenal lagi. 922 00:50:00,458 --> 00:50:04,207 Ada banyak tekanan yang kurasakan sekarang, Sayang, pahamkah? 923 00:50:04,208 --> 00:50:08,874 Ya. Aku tahu waktunya tak tepat, tapi aku tak bisa memendamnya lagi. 924 00:50:08,875 --> 00:50:12,457 Hubungan kita baik-baik saja, tiba-tiba kau baca buku itu? 925 00:50:12,458 --> 00:50:16,874 Aku mengesampingkan iman dan kebutuhanku dalam hubungan ini, 926 00:50:16,875 --> 00:50:20,208 karena aku mencintaimu, tapi aku tak bisa begitu terus. 927 00:50:22,958 --> 00:50:28,457 Aku tak bisa menjalani hubungan yang membuatku mengorbankan jati diri, 928 00:50:28,458 --> 00:50:30,874 keinginanku, dan keyakinanku. 929 00:50:30,875 --> 00:50:34,958 Jika kau mencintaiku seperti katamu, kau pasti mau membuat komitmen. 930 00:50:37,041 --> 00:50:40,333 Hubungan kita jelas tak menuju pernikahan. 931 00:50:43,500 --> 00:50:45,000 Sudah berakhir, Ayden. 932 00:50:47,916 --> 00:50:49,458 Sudah berakhir. 933 00:51:01,375 --> 00:51:04,000 Kenyataannya, Ayden tak menginginkanku. 934 00:51:05,125 --> 00:51:06,915 Dia tak ingin menikahiku. 935 00:51:06,916 --> 00:51:09,790 Maka dia sangat bodoh. Jelas. 936 00:51:09,791 --> 00:51:11,333 Dia pemain profesional. 937 00:51:14,791 --> 00:51:16,749 Kita berharap dia memperbaiki diri. 938 00:51:16,750 --> 00:51:19,082 Tapi jika ternyata tidak, 939 00:51:19,083 --> 00:51:21,374 kita akan beli boneka voodoo di Etsy. 940 00:51:21,375 --> 00:51:25,791 Yang pasti akan kulakukan adalah mendukung teman kita, 941 00:51:26,500 --> 00:51:27,541 teman terbaik, 942 00:51:28,166 --> 00:51:30,415 - kau berhak dapat segalanya. - Ya. 943 00:51:30,416 --> 00:51:34,040 Aku tahu ini menyakitkan, tapi kami sayang padamu. 944 00:51:34,041 --> 00:51:36,250 - Sangat. - Dan kami ada untukmu. 945 00:51:37,083 --> 00:51:39,500 Terima kasih. Aku juga sayang kalian. 946 00:51:40,416 --> 00:51:43,124 - Andai tak terlalu menyakitkan. - Aku paham. 947 00:51:43,125 --> 00:51:46,125 - Boneka voodoo. Pasti. - Tentu. 948 00:51:47,041 --> 00:51:49,249 Aku tak percaya, setelah selama ini, 949 00:51:49,250 --> 00:51:53,707 empat tahun di usia ini terbuang percuma, harus ulang semuanya dari awal. 950 00:51:53,708 --> 00:51:56,415 - Kawan, tenanglah. - Apa? Tidak! Yang benar saja? 951 00:51:56,416 --> 00:51:58,540 - Kau masih muda. - Masih di bawah umur. 952 00:51:58,541 --> 00:52:03,499 Astaga! Tak mungkin! Boleh aku berfoto bersamamu seusai kelas? 953 00:52:03,500 --> 00:52:05,916 Nenekku suka acaramu. 954 00:52:06,708 --> 00:52:09,040 - Apa? Tidak. - Pergi. 955 00:52:09,041 --> 00:52:10,999 Kita pergi saja malam ini. 956 00:52:11,000 --> 00:52:13,624 Kita pergi ke kelab. Kami akan menghiburmu. 957 00:52:13,625 --> 00:52:16,500 - Beli boneka voodoo untuk si hina itu. - Benar. 958 00:52:18,125 --> 00:52:20,290 Apa tempatnya masih di sini? 959 00:52:20,291 --> 00:52:22,290 Terakhir kali ke sini, amat ramai. 960 00:52:22,291 --> 00:52:24,124 Kapan? Satu dekade lalu? 961 00:52:24,125 --> 00:52:26,374 Nona-nona, ini baru pukul 21.00. 962 00:52:26,375 --> 00:52:29,540 Terima kasih informasinya. Kami harus bekerja pagi. 963 00:52:29,541 --> 00:52:31,665 Tak ada yang bercinta di jam wajar lagi? 964 00:52:31,666 --> 00:52:33,874 - Kau perburuk suasana. - Hanya bilang. 965 00:52:33,875 --> 00:52:38,041 Namun, kita sudah di sini. Ayo, Kawan-Kawan. Satu lagu. 966 00:52:39,083 --> 00:52:40,375 - Aku suka itu. - Ayo. 967 00:53:05,583 --> 00:53:06,541 Ya. 968 00:53:09,375 --> 00:53:10,708 Hei! 969 00:53:16,583 --> 00:53:19,250 Malafungsi. 970 00:53:42,666 --> 00:53:46,291 Brenda! 971 00:53:48,625 --> 00:53:50,915 Semoga tak pernah ke kelab yang ramai lagi. 972 00:53:50,916 --> 00:53:54,290 - Terima kasih, Kawan-Kawan. Aku butuh ini. - Tentu. 973 00:53:54,291 --> 00:53:55,624 - Kalian siap pulang? - Ya. 974 00:53:55,625 --> 00:53:58,125 - Ya. Kukira kau tak akan tanya. - Ayo. 975 00:54:04,125 --> 00:54:07,207 Aku baru lihat potongan videonya. 976 00:54:07,208 --> 00:54:09,790 - Maaf, aku tak suka. - Aku juga. Ada catatan. 977 00:54:09,791 --> 00:54:12,915 Pasti catatanmu bertolak belakang dengan catatanku. 978 00:54:12,916 --> 00:54:13,874 Catatanku benar. 979 00:54:13,875 --> 00:54:15,915 Entah selanjutnya kau mau apa, tapi… 980 00:54:15,916 --> 00:54:20,082 - Kau selalu menganggap dirimu benar. - Kita sudah merevisinya 20 kali, 981 00:54:20,083 --> 00:54:22,332 dan kalian sejauh ini hanya bertengkar. 982 00:54:22,333 --> 00:54:25,582 Dengan segala hormat. Serahkan saja catatan kalian. 983 00:54:25,583 --> 00:54:29,000 Aku akan mengeditnya lagi, kuberi tahu setelah selesai. 984 00:54:30,083 --> 00:54:31,250 Terima kasih. 985 00:54:34,208 --> 00:54:36,208 - Terima kasih, Quentin. - Ya. 986 00:54:36,916 --> 00:54:38,000 Ya. 987 00:54:44,250 --> 00:54:45,374 - Kulihat itu. - Kobe. 988 00:54:45,375 --> 00:54:47,999 Acara pagi itu berat. Kau tak sanggup? 989 00:54:48,000 --> 00:54:52,540 Kau harap aku bukan Jarrett Roy, sang raja pekerja keras legendaris. 990 00:54:52,541 --> 00:54:56,083 Kau berharap menjadi apa pun yang legendaris. 991 00:54:57,625 --> 00:55:00,166 Apa kau ingin buat mataku berdarah? 992 00:55:00,791 --> 00:55:01,999 Salahkah mengedip? 993 00:55:02,000 --> 00:55:04,707 Tak salah, jika sedang bersin atau kejang. 994 00:55:04,708 --> 00:55:06,125 Baik. 995 00:55:06,875 --> 00:55:09,499 Jadi, yang punya riwayat kejang dapat pengecualian? 996 00:55:09,500 --> 00:55:10,583 Le-Le. 997 00:55:12,041 --> 00:55:14,165 Aku teringat saat kita baru memulai. 998 00:55:14,166 --> 00:55:16,499 Apa? Para asisten bekerja larut malam? 999 00:55:16,500 --> 00:55:19,999 Bukan. Kau selalu punya daftar dan aturan. 1000 00:55:20,000 --> 00:55:22,166 Apa boleh buat kalau aku tahu yang benar. 1001 00:55:23,916 --> 00:55:27,582 Itu penggambaran ulang yang menarik 1002 00:55:27,583 --> 00:55:30,124 dari "Sulit bekerja sama dengan orang". 1003 00:55:30,125 --> 00:55:32,874 Lebih baik daripada "Yang dia mau hanya bermain-main." 1004 00:55:32,875 --> 00:55:34,125 Kau benar. 1005 00:55:35,166 --> 00:55:37,207 Tapi itu dulu. 1006 00:55:37,208 --> 00:55:40,165 Orang bisa berubah, jadi dewasa. 1007 00:55:40,166 --> 00:55:43,333 Menemukan apa atau siapa… 1008 00:55:45,375 --> 00:55:47,333 yang layak mendapat waktunya. 1009 00:55:52,208 --> 00:55:54,291 - Apa di sini panas? - Tidak. 1010 00:55:54,875 --> 00:55:56,916 Semua terasa sempurna bagiku. 1011 00:55:59,708 --> 00:56:01,708 Baik. Sungguh? 1012 00:56:18,916 --> 00:56:20,458 Ya, aku menang lagi! 1013 00:56:32,375 --> 00:56:34,958 Ini sungguh enak. 1014 00:56:41,250 --> 00:56:44,582 Dia menatapnya pergi 1015 00:56:44,583 --> 00:56:48,875 Tapi apa yang diyakini orang bodoh 1016 00:56:49,375 --> 00:56:51,749 Dia melihatnya 1017 00:56:51,750 --> 00:56:54,791 Tak ada orang bijak yang memiliki kekuatan 1018 00:56:56,666 --> 00:56:59,666 Untuk memakai logika menyangkal 1019 00:57:00,875 --> 00:57:07,665 Apa yang tampak 1020 00:57:07,666 --> 00:57:08,624 Kawan-Kawan. 1021 00:57:08,625 --> 00:57:10,707 Lebih baik daripada tak ada… 1022 00:57:10,708 --> 00:57:12,165 - Tak ada, Sayang. - Tak ada. 1023 00:57:12,166 --> 00:57:14,708 - Ayo. - Kawan-Kawan! 1024 00:57:16,916 --> 00:57:20,250 Maaf mengganggu, tapi editannya sudah selesai. 1025 00:57:21,666 --> 00:57:23,790 Editannya sudah selesai. Bagus. 1026 00:57:23,791 --> 00:57:24,791 Ya. 1027 00:57:27,666 --> 00:57:29,915 - Jangan pernah bicarakan ini lagi. - Ya. 1028 00:57:29,916 --> 00:57:36,082 Tapi aku akan selalu ingat gayamu memainkan piano di udara. 1029 00:57:36,083 --> 00:57:37,832 Itu hebat, bukan? 1030 00:57:37,833 --> 00:57:41,416 Itu artinya mengubah fokusmu dari hal-hal dangkal. 1031 00:57:42,250 --> 00:57:46,666 - Inilah kenapa… - Ini… bagus. 1032 00:57:47,458 --> 00:57:50,375 Sungguh bagus. Hebat, Quentin. 1033 00:57:51,208 --> 00:57:55,082 Terima kasih. Kugunakan catatan kalian dan memadukan keduanya. 1034 00:57:55,083 --> 00:57:57,708 Jujur, catatan kalian saling melengkapi. 1035 00:58:02,166 --> 00:58:05,915 Ya, itu bagus. 1036 00:58:05,916 --> 00:58:07,707 - Bagus. - Ya, terima kasih, Quentin. 1037 00:58:07,708 --> 00:58:10,332 Kirimi kami tautannya, kami berikan ke Dan. 1038 00:58:10,333 --> 00:58:11,333 Baik. 1039 00:58:12,125 --> 00:58:15,625 SELAMAT HARI VALENTIN NYC 1040 00:58:19,250 --> 00:58:21,332 Selamat Hari Kesadaran Lajang. 1041 00:58:21,333 --> 00:58:24,333 Terima kasih. Tapi aku tak mau makan yang berbentuk hati. 1042 00:58:24,958 --> 00:58:26,333 Ada kado untukmu juga. 1043 00:58:27,708 --> 00:58:28,665 Untuk Valentin? 1044 00:58:28,666 --> 00:58:29,541 Bukan. 1045 00:58:29,875 --> 00:58:33,791 Memperingati kita bisa bekerja sama dan menyelesaikan kisahnya. 1046 00:58:34,458 --> 00:58:36,749 Yakin tak ada antraks di dalamnya? 1047 00:58:36,750 --> 00:58:39,374 Aku akan memilih bom pipa. Lebih dramatis. 1048 00:58:39,375 --> 00:58:40,583 Ya, pasti. 1049 00:58:47,416 --> 00:58:48,957 Baiklah. 1050 00:58:48,958 --> 00:58:50,040 DENNIS IKAN TROUT 1051 00:58:50,041 --> 00:58:52,499 {\an8}Untuk mengenang momen terindahku. 1052 00:58:52,500 --> 00:58:55,333 {\an8}Terima kasih. Aku tersentuh. 1053 00:59:06,958 --> 00:59:08,415 Selamat Hari Valentin. 1054 00:59:08,416 --> 00:59:10,374 Yang benar, Ted? 1055 00:59:10,375 --> 00:59:11,540 Yang benar? 1056 00:59:11,541 --> 00:59:14,000 Siapa yang merayakan hari ini? 1057 00:59:15,375 --> 00:59:17,332 Jika tak suka, selamat Galen… 1058 00:59:17,333 --> 00:59:20,290 Jangan katakan itu kepadaku sekarang, Ted. 1059 00:59:20,291 --> 00:59:22,624 Kecuali kau mau alami insiden kulit. 1060 00:59:22,625 --> 00:59:25,250 Kau mau terlihat mirip labu di TV nasional hari ini? 1061 00:59:40,291 --> 00:59:41,125 Terima kasih. 1062 00:59:50,791 --> 00:59:54,249 Hari Valentin ini, kita melihat cinta dari sudut yang berbeda 1063 00:59:54,250 --> 00:59:57,499 dan menggali peran iman dalam kehidupan pribadi kita. 1064 00:59:57,500 --> 01:00:00,207 Kuberi tahu, Brenda, kisah ini buatku merenung 1065 01:00:00,208 --> 01:00:02,874 dan memicu perdebatan hangat di antara staf kita. 1066 01:00:02,875 --> 01:00:04,790 - Benar. - Kami ke Tulsa, Oklahoma, 1067 01:00:04,791 --> 01:00:07,374 berdiskusi dengan yang ahli dalam hal ini. 1068 01:00:07,375 --> 01:00:08,790 Mari kita saksikan. 1069 01:00:08,791 --> 01:00:10,124 {\an8}GEREJA TRANSFORMATION 1070 01:00:10,125 --> 01:00:15,499 {\an8}Baik melalui gerejanya, melalui Youtube, atau melalui halaman bukunya yang laris, 1071 01:00:15,500 --> 01:00:18,707 {\an8}Michael Todd mengubah kehidupan dan membawa harapan. 1072 01:00:18,708 --> 01:00:20,250 {\an8}DOKUMENTASI GEREJA 1073 01:00:20,458 --> 01:00:23,582 Kenapa kau menamai bukumu Relationship Goals? 1074 01:00:23,583 --> 01:00:25,749 {\an8}Aku ingin pakai tagar yang trendi… 1075 01:00:25,750 --> 01:00:27,124 {\an8}MICHAEL DAN NATALIE TODD 1076 01:00:27,125 --> 01:00:28,665 {\an8}yang dibuat oleh budaya pop, 1077 01:00:28,666 --> 01:00:31,249 dan arahkan pada yang lebih besar dari diri kita, 1078 01:00:31,250 --> 01:00:34,415 iman kita, sesuatu yang kita semua butuhkan 1079 01:00:34,416 --> 01:00:37,540 untuk benar-benar melihat dan meraih tujuan hubungan kita. 1080 01:00:37,541 --> 01:00:40,832 Saat bicara tentang tagar populer, memang begitu adanya, bukan? 1081 01:00:40,833 --> 01:00:42,582 -#Relationshipgoals. - Ya. 1082 01:00:42,583 --> 01:00:45,040 Hanya karena gandengan tangan di puncak gunung 1083 01:00:45,041 --> 01:00:47,290 bukan berarti pasangan sempurna, bukan? 1084 01:00:47,291 --> 01:00:50,124 Itu sesuatu yang lebih dalam, dan butuh usaha. 1085 01:00:50,125 --> 01:00:52,749 Kami bicara dengan orang yang membaca buku itu 1086 01:00:52,750 --> 01:00:54,458 untuk membantu percintaan mereka. 1087 01:00:54,875 --> 01:00:58,832 {\an8}Hidupku liar sebelum kutemukan Relationship Goals. 1088 01:00:58,833 --> 01:01:01,749 Aku mengencani siapa pun yang kumau. 1089 01:01:01,750 --> 01:01:05,040 Aku minum-minum, merokok. Sangat tersesat. 1090 01:01:05,041 --> 01:01:07,957 Punya banyak teman kencan, awalnya seru. 1091 01:01:07,958 --> 01:01:10,915 Tapi percayalah, itu membuatmu merasa hampa. 1092 01:01:10,916 --> 01:01:12,957 - Kalian mengalaminya sendiri? - Ya. 1093 01:01:12,958 --> 01:01:16,582 Kami… Mike dulu membuat beberapa kesalahan. 1094 01:01:16,583 --> 01:01:19,374 Entah kalau aku, tapi maaf, Sayang. 1095 01:01:19,375 --> 01:01:21,790 {\an8}Dulu aku takut berkomitmen, dan tak jujur. 1096 01:01:21,791 --> 01:01:24,707 {\an8}Aku tak beri tahu dia ketakutan yang kualami. 1097 01:01:24,708 --> 01:01:27,124 Aku kecanduan banyak hal. 1098 01:01:27,125 --> 01:01:30,624 Berbohong, manipulasi, kecanduan pornografi, punya rahasia. 1099 01:01:30,625 --> 01:01:31,749 Aku kehilangan dia. 1100 01:01:31,750 --> 01:01:34,207 Kau harus rela melepas cinta dalam hidup 1101 01:01:34,208 --> 01:01:36,832 demi mendapat yang kau butuh dalam hubungan. 1102 01:01:36,833 --> 01:01:39,665 Pernikahan kami telah mendapat banyak manfaat, 1103 01:01:39,666 --> 01:01:42,915 bahkan dari hal-hal sehari-hari, komunikasi sederhana. 1104 01:01:42,916 --> 01:01:44,874 Bukan hanya hubungan kami, 1105 01:01:44,875 --> 01:01:47,332 tapi juga hubungan dengan anak-anak kami. 1106 01:01:47,333 --> 01:01:49,749 Yang kupelajari dari Relationship Goals 1107 01:01:49,750 --> 01:01:53,582 adalah belajar mencintai diri sendiri dan menerima semua aspek diri. 1108 01:01:53,583 --> 01:01:57,499 Itu artinya mengubah fokusmu dari hal-hal dangkal. 1109 01:01:57,500 --> 01:02:02,290 Itu kenapa aku menulis buku ini agar bisa membantu orang-orang memahami. 1110 01:02:02,291 --> 01:02:07,124 Kami berpisah, lalu kami berfokus kembali, dan memperbaiki tujuan kami, 1111 01:02:07,125 --> 01:02:09,332 dan kami kembali bersama. 1112 01:02:09,333 --> 01:02:12,999 Pesan yang manis di hari termanis tahun ini. 1113 01:02:13,000 --> 01:02:14,208 Kami segera kembali. 1114 01:02:18,333 --> 01:02:21,207 Aku punya kabar baik, Rekan-Rekanku. 1115 01:02:21,208 --> 01:02:22,665 Data awal sudah keluar, 1116 01:02:22,666 --> 01:02:25,916 ini rating tertinggi dari semua segmen Valentin yang kita buat. 1117 01:02:27,333 --> 01:02:29,290 Ya! Kita berhasil! 1118 01:02:29,291 --> 01:02:31,666 Ini sangat mengagumkan, Jarrett. 1119 01:02:32,458 --> 01:02:33,791 Kita kalahkan acara lain. 1120 01:02:34,416 --> 01:02:36,624 Menang telak. Seperti yang aku suka. 1121 01:02:36,625 --> 01:02:39,790 Leah ingin kau dapat kemenangan yang kau mau sebelum keluar. 1122 01:02:39,791 --> 01:02:41,207 Senang rasanya berhasil. 1123 01:02:41,208 --> 01:02:43,999 Puji yang patut dipuji. Itu idemu, Jarrett. 1124 01:02:44,000 --> 01:02:45,332 Dan ini amat sukses. 1125 01:02:45,333 --> 01:02:48,582 Acara ini tak akan bagus tanpa Leah membimbing kami 1126 01:02:48,583 --> 01:02:51,582 untuk membuat kisah yang mendalam dan berdampak. 1127 01:02:51,583 --> 01:02:53,625 Hasilnya jelas tak terbantahkan. 1128 01:02:54,166 --> 01:02:55,832 Terima kasih, Leah. 1129 01:02:55,833 --> 01:02:58,957 Pimpinan harus ambil keputusan sulit di akhir bulan ini. 1130 01:02:58,958 --> 01:03:02,207 Kalian berdua kandidat yang amat kuat. 1131 01:03:02,208 --> 01:03:05,541 Dan harus kukatakan, kalian saling bantu untuk jadi terbaik. 1132 01:03:07,708 --> 01:03:12,165 "Kisah ini amat berdampak. Aku langsung memesan buku Relationship Goals." 1133 01:03:12,166 --> 01:03:16,207 {\an8}"Aku alami saat yang sulit. Bercinta dari satu pria ke pria lain. 1134 01:03:16,208 --> 01:03:18,665 Akhirnya punya harapan untuk memutus pola ini." 1135 01:03:18,666 --> 01:03:21,207 Cinta tak punya kuasa melakukan itu, bukan? 1136 01:03:21,208 --> 01:03:24,915 Kau lihat komentar-komentar ini? Media sosial kita ramai. 1137 01:03:24,916 --> 01:03:27,000 Kau akan rayakan kemenangan tanpa aku? 1138 01:03:28,958 --> 01:03:30,083 Le-Le. 1139 01:03:33,333 --> 01:03:34,791 Baik, aku mau ke… 1140 01:03:35,958 --> 01:03:38,790 Kakiku malah tidur di saat yang tak tepat. 1141 01:03:38,791 --> 01:03:40,082 Pengkhianat! 1142 01:03:40,083 --> 01:03:41,583 Anggap aku tak di sini. 1143 01:03:43,250 --> 01:03:44,625 Kenapa, kaki, kenapa? 1144 01:03:45,208 --> 01:03:48,291 Kesemutan. 1145 01:03:50,541 --> 01:03:53,708 Kisahmu sungguh menyentuh hati. 1146 01:03:54,625 --> 01:03:56,165 Kisah kita. 1147 01:03:56,166 --> 01:03:59,374 Dan dalam rangka kesuksesan bersama, 1148 01:03:59,375 --> 01:04:03,999 kita berhenti menjadi musuh bebuyutan untuk satu malam untuk merayakannya? 1149 01:04:04,000 --> 01:04:05,582 Gencatan senjata? 1150 01:04:05,583 --> 01:04:07,582 - Satu syarat. - Katakan. 1151 01:04:07,583 --> 01:04:10,333 Kita kembali saling membenci besok. 1152 01:04:11,875 --> 01:04:13,833 Sudah pasti. 1153 01:04:24,000 --> 01:04:25,625 Hei. 1154 01:04:27,125 --> 01:04:29,249 Memesona. 1155 01:04:29,250 --> 01:04:32,791 Kau juga terlihat menawan. Bajumu bagus. 1156 01:04:35,333 --> 01:04:36,791 Roy, dua orang. 1157 01:04:37,750 --> 01:04:39,707 - Wah. - Ya. 1158 01:04:39,708 --> 01:04:42,707 Tempat ini sangat bagus. 1159 01:04:42,708 --> 01:04:44,458 - Keren, bukan? - Terima kasih. 1160 01:04:45,125 --> 01:04:50,583 Kukira aku tahu semua tempat rahasia di kota ini, tapi kini aku terkesan. 1161 01:04:51,833 --> 01:04:55,124 - Aku tak dengar. Kau bilang apa? - Aku tahu kau dengar. 1162 01:04:55,125 --> 01:04:56,875 Memang. Maaf. 1163 01:05:02,208 --> 01:05:03,333 Terima kasih. 1164 01:05:04,750 --> 01:05:07,624 Yang benar saja. Kau minum cosmo? 1165 01:05:07,625 --> 01:05:10,707 Di sini, di mana semua orang tampil super menawan 1166 01:05:10,708 --> 01:05:15,374 sampai bisa mengintimidasi andai penampilanku biasa saja malam ini? 1167 01:05:15,375 --> 01:05:18,665 Pertama, kau menawan malam ini. 1168 01:05:18,666 --> 01:05:22,915 Kedua, aku tak peduli yang kebanyakan orang pikirkan, 1169 01:05:22,916 --> 01:05:26,208 tapi aku peduli yang kau pikirkan. 1170 01:05:27,041 --> 01:05:32,208 Kau usik pikiranku seperti serpihan duri sejak pertemuan pertama kita. 1171 01:05:33,916 --> 01:05:34,750 Sungguh? 1172 01:05:35,416 --> 01:05:36,250 Sungguh. 1173 01:05:38,291 --> 01:05:42,124 Reaksimu yang paling mencolok saat kau bersemangat, 1174 01:05:42,125 --> 01:05:45,541 bagaimana kau melakukan apa pun untuk orang yang kau pedulikan, 1175 01:05:46,416 --> 01:05:49,041 menantangku untuk jadi lebih baik di pekerjaan. 1176 01:05:49,500 --> 01:05:52,333 Dan lebih baik secara umum. Ya. 1177 01:05:53,083 --> 01:05:57,291 Kau elegan, lucu, pintar. 1178 01:05:58,125 --> 01:06:01,125 Serta, percayalah, segigih kecoak. 1179 01:06:01,708 --> 01:06:03,916 - Kecoak? - Ya, kecoak. 1180 01:06:15,291 --> 01:06:17,457 Kau belajar bahasa Prancis untukku. 1181 01:06:17,458 --> 01:06:19,958 Dari ChatGPT, tapi masih termasuk, bukan? 1182 01:06:22,666 --> 01:06:23,500 Termasuk. 1183 01:06:25,791 --> 01:06:27,125 Itu artinya… 1184 01:06:29,250 --> 01:06:31,041 kau segalanya yang kuinginkan. 1185 01:06:32,125 --> 01:06:35,207 Aku selalu bertanya-tanya bagaimana hubungan kita 1186 01:06:35,208 --> 01:06:37,166 jika aku tak mengacaukannya. 1187 01:06:39,583 --> 01:06:43,416 Kau bukan hanya segalanya yang kuinginkan, Leah. 1188 01:06:44,625 --> 01:06:45,791 Kemarilah. 1189 01:06:47,125 --> 01:06:50,083 Kau adalah… 1190 01:06:53,250 --> 01:06:54,583 segalanya. 1191 01:06:57,458 --> 01:07:00,332 Kau tak akan mengedipkan mata padaku, bukan? 1192 01:07:00,333 --> 01:07:03,083 Aku tak akan mengedipkan mata. 1193 01:07:58,458 --> 01:07:59,500 Pagi. 1194 01:08:05,000 --> 01:08:08,165 - Kau mengendap-endap pergi? - Ya! Ini kesalahan besar! 1195 01:08:08,166 --> 01:08:10,082 Tapi jangan begini. Jangan lari. 1196 01:08:10,083 --> 01:08:11,790 Kau ketakutan dan menutup diri. 1197 01:08:11,791 --> 01:08:14,207 - Hubungan kita bisa nyata. - Karena kau berubah? 1198 01:08:14,208 --> 01:08:16,624 Tak bisa berubah. Sifat dasar sulit diubah. 1199 01:08:16,625 --> 01:08:18,790 Aku tak seperti dulu lagi. 1200 01:08:18,791 --> 01:08:20,082 Kita terlalu mabuk. 1201 01:08:20,083 --> 01:08:23,540 Dan ini seharusnya tak terjadi. 1202 01:08:23,541 --> 01:08:24,665 Jangan begitu. 1203 01:08:24,666 --> 01:08:28,375 Kenapa? Ini ada di bab berapa buku itu? 1204 01:08:29,125 --> 01:08:31,457 Aku paham, tapi mari kita bicarakan. 1205 01:08:31,458 --> 01:08:32,416 Tidak. 1206 01:08:35,375 --> 01:08:36,375 Tutupi itu. 1207 01:08:37,833 --> 01:08:38,749 Otot perutku? 1208 01:08:38,750 --> 01:08:40,457 Ya. Sangat manipulatif. 1209 01:08:40,458 --> 01:08:42,291 Cara berbisnis yang tidak adil. 1210 01:08:43,416 --> 01:08:45,707 Ini. Mungkin kau perlu ini. 1211 01:08:45,708 --> 01:08:48,415 - Terima kasih. - Bisa kita bicarakan ini seperti… 1212 01:08:48,416 --> 01:08:49,332 Selamat tinggal. 1213 01:08:49,333 --> 01:08:51,665 Selamat tinggal? Tunggu, apa? 1214 01:08:51,666 --> 01:08:54,125 Itu saja? Yang benar? 1215 01:08:54,750 --> 01:08:56,916 Baiklah. 1216 01:08:57,583 --> 01:08:59,249 Kau bisa marah-marah. 1217 01:08:59,250 --> 01:09:01,583 Kau bisa pergi dan bilang harusnya tak terjadi. 1218 01:09:02,166 --> 01:09:03,790 Tapi sudah terjadi. 1219 01:09:03,791 --> 01:09:06,374 Lalu kau mau apa? Abaikan aku selamanya? 1220 01:09:06,375 --> 01:09:07,750 Kita bekerja bersama. 1221 01:09:09,166 --> 01:09:10,583 Tak akan lama. 1222 01:09:11,916 --> 01:09:15,791 Aku yang akan jadi penatawara. 1223 01:09:18,041 --> 01:09:22,707 Entah bagaimana aku bisa jadi bodoh lagi! 1224 01:09:22,708 --> 01:09:23,666 Ini… 1225 01:09:25,666 --> 01:09:27,666 kesalahan terbesar di hidupku! 1226 01:09:29,041 --> 01:09:30,041 Leah. 1227 01:09:30,750 --> 01:09:32,875 Leah, dengar, jangan… 1228 01:09:37,375 --> 01:09:38,583 Malam terindahku. 1229 01:09:41,708 --> 01:09:44,208 - Jadi, kau punya perasaan kepadanya? - Ya. 1230 01:09:44,833 --> 01:09:46,083 Rasa marah. 1231 01:09:46,625 --> 01:09:49,040 Rasa jijik, muak, jengkel. 1232 01:09:49,041 --> 01:09:50,540 Adakah ketertarikan? 1233 01:09:50,541 --> 01:09:53,458 - Aku marah pada diriku. - Brenda! 1234 01:09:55,000 --> 01:09:55,999 Tunggu. 1235 01:09:56,000 --> 01:09:57,790 Siapkan boneka voodoo kalian. 1236 01:09:57,791 --> 01:10:00,499 Tenanglah. Aku hanya ingin bicara. 1237 01:10:00,500 --> 01:10:02,915 Jelas. Memang apa lagi? Mengepang rambutnya? 1238 01:10:02,916 --> 01:10:05,541 Menghitung merpati? Tak ada satu pun. Pergi. 1239 01:10:06,458 --> 01:10:09,457 - Tak apa. Aku akan dengar dia. - Kau yakin? 1240 01:10:09,458 --> 01:10:11,040 Aku berani hajar si bodoh ini. 1241 01:10:11,041 --> 01:10:14,375 Aku tahu. Beri waktu sejenak. Kalian duluan. Aku menyusul. 1242 01:10:16,166 --> 01:10:17,708 Ini akibat ulahmu sendiri. 1243 01:10:19,583 --> 01:10:21,833 Baiklah. Aku pantas diperlakukan begini. 1244 01:10:28,375 --> 01:10:30,082 Aku merindukanmu, Brenda. 1245 01:10:30,083 --> 01:10:33,832 Aku tak bisa tidur, tak bisa makan, bahkan tak bisa bermain. 1246 01:10:33,833 --> 01:10:36,583 Jadi, ini tentang bola basket? 1247 01:10:37,791 --> 01:10:40,500 - Demi Tuhan, Ayden, aku tak sanggup… - Bukan! 1248 01:10:41,125 --> 01:10:43,458 Bukan itu. 1249 01:10:44,625 --> 01:10:49,374 Dengar, semua yang enak jadi terasa tak enak saat kau tak ada. 1250 01:10:49,375 --> 01:10:51,625 Aku tak mau hidup tanpamu, Sayang. 1251 01:10:53,708 --> 01:10:55,250 Aku membuat catatan. 1252 01:10:57,500 --> 01:10:59,750 "Perpisahan kita adalah kesalahan." 1253 01:11:00,583 --> 01:11:05,583 "Aku ingin mencobanya lagi bersama Tuhan di dalam hubungan kita kali ini." 1254 01:11:06,541 --> 01:11:07,707 Kau membaca bukuku? 1255 01:11:07,708 --> 01:11:11,125 Dari awal sampai akhir. Aku juga garis bawahi beberapa hal. 1256 01:11:13,375 --> 01:11:15,874 Aku tahu kau marah dan pasti kau ragu, 1257 01:11:15,875 --> 01:11:20,124 tapi malam ini pesta pensiunku, dan aku ingin kau hadir. 1258 01:11:20,125 --> 01:11:22,999 - Katamu bukan soal bola basket. - Memang bukan. 1259 01:11:23,000 --> 01:11:25,291 Aku berusaha mengembalikan keadaan. 1260 01:11:26,333 --> 01:11:28,958 Jadi, kumohon, datanglah malam ini. 1261 01:11:33,833 --> 01:11:36,915 Entahlah. Jika Ayden meminta kesempatan lagi, 1262 01:11:36,916 --> 01:11:38,249 mungkin dia siap berubah. 1263 01:11:38,250 --> 01:11:40,499 Atau mungkin dia mau menipu Brenda lagi. 1264 01:11:40,500 --> 01:11:43,999 - Dia tak tahu jika tak datang. - Brenda boleh berpendapat? 1265 01:11:44,000 --> 01:11:48,082 Kurasa kadang-kadang kau harus menghadiri beberapa hal. Ini petunjuk. 1266 01:11:48,083 --> 01:11:51,541 - Ayahku memengaruhimu. - Kami punya grup obrolan keluarga. 1267 01:12:11,125 --> 01:12:12,249 Kau yakin soal ini? 1268 01:12:12,250 --> 01:12:14,040 Tidak, tapi aku sudah datang. 1269 01:12:14,041 --> 01:12:16,040 - Terima kasih. - Tubuhmu lebih seksi. 1270 01:12:16,041 --> 01:12:18,041 - Kau terlihat menawan. - Terima kasih. 1271 01:12:21,833 --> 01:12:24,249 - Cantik. Apa kabarmu? - Hai. 1272 01:12:24,250 --> 01:12:27,124 Kau terlihat memukau. Pegangi sebentar. Terima kasih. 1273 01:12:27,125 --> 01:12:29,874 - Kemarilah, Sayang. - Kenapa? Apa? 1274 01:12:29,875 --> 01:12:31,375 Apa yang kau lakukan? 1275 01:12:35,208 --> 01:12:40,665 Brenda Phelps, setiap momen yang kuhabiskan bersamamu adalah anugerah. 1276 01:12:40,666 --> 01:12:43,290 Satu hal yang aku yakini, 1277 01:12:43,291 --> 01:12:46,582 yaitu menghabiskan seumur hidupku bersamamu 1278 01:12:46,583 --> 01:12:48,666 terasa seperti aku selalu menang. 1279 01:12:49,291 --> 01:12:50,291 Jadi… 1280 01:12:56,250 --> 01:12:58,666 Sebaiknya itu bukan cincin kejuaraan. 1281 01:13:01,208 --> 01:13:03,749 Aku dan kau di hadapan Tuhan, Sayang. 1282 01:13:03,750 --> 01:13:07,207 Maukah kau membuatku jadi pria paling bahagia di dunia 1283 01:13:07,208 --> 01:13:10,499 dan memberiku kehormatan dengan menjadi istriku? 1284 01:13:10,500 --> 01:13:13,666 Ya, tentu. Aku mencintaimu, Ayden Young. 1285 01:13:16,291 --> 01:13:17,582 - Tidak. - Tanganku. 1286 01:13:17,583 --> 01:13:19,083 Ya. Harus dengan benar. 1287 01:13:21,166 --> 01:13:26,124 Maaf karena aku butuh waktu lama untuk sadar aku tak bisa hidup tanpamu. 1288 01:13:26,125 --> 01:13:27,833 Tidak. Kau sempurna. 1289 01:13:29,166 --> 01:13:31,458 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 1290 01:13:35,458 --> 01:13:36,458 Ya! 1291 01:13:37,875 --> 01:13:39,500 Ya. 1292 01:13:48,250 --> 01:13:50,250 Ruangan Leah Caldwell. Ini Roland. 1293 01:13:53,000 --> 01:13:53,916 Hei. 1294 01:13:55,833 --> 01:13:57,749 Dan minta kau menemuinya. Inikah dia? 1295 01:13:57,750 --> 01:14:01,040 Mereka harusnya ambil keputusan minggu depan, apakah sudah? 1296 01:14:01,041 --> 01:14:03,750 - Aku panik. - Temukan ketenangan batinmu. 1297 01:14:09,208 --> 01:14:10,833 Ketenangan batinku mau bagel. 1298 01:14:12,708 --> 01:14:16,125 - Kenapa masih duduk? Pergilah! - Baik! Aku ke sana. 1299 01:14:20,291 --> 01:14:21,833 Jabatan itu milikmu. 1300 01:14:22,625 --> 01:14:24,332 Aku jadi penatawara? 1301 01:14:24,333 --> 01:14:26,625 - Ya! - Astaga! Terima kasih! 1302 01:14:29,000 --> 01:14:30,082 Penatawara! 1303 01:14:30,083 --> 01:14:31,707 - Terima kasih, Dan! - Ayo! 1304 01:14:31,708 --> 01:14:33,665 Astaga! 1305 01:14:33,666 --> 01:14:36,999 Maaf para pimpinan sempat membuatmu tertekan. 1306 01:14:37,000 --> 01:14:39,915 Aku sangat bangga menyerahkan kendali acara ini 1307 01:14:39,916 --> 01:14:42,832 ke orang yang berdedikasi dan berbakat sepertimu. 1308 01:14:42,833 --> 01:14:45,249 - Terima kasih. - Mampu kerja sama dalam tim. 1309 01:14:45,250 --> 01:14:48,249 - Perlu memberi kaus tim? - Jika bertuliskan "Nomor Satu". 1310 01:14:48,250 --> 01:14:49,457 Ya! 1311 01:14:49,458 --> 01:14:50,999 Apa Jarrett tahu? 1312 01:14:51,000 --> 01:14:53,250 Sebenarnya, dia mengundurkan diri. 1313 01:14:57,166 --> 01:14:59,915 Katamu kau mau pekerjaan ini dan kau akan mengejarnya. 1314 01:14:59,916 --> 01:15:02,874 - Bebas lakukan apa saja. - Katamu jika sungguh menyesal, 1315 01:15:02,875 --> 01:15:04,540 harusnya aku mengundurkan diri. 1316 01:15:04,541 --> 01:15:06,624 Aku tak serius. Hanya menantangmu. 1317 01:15:06,625 --> 01:15:07,915 Kini aku menantangmu. 1318 01:15:07,916 --> 01:15:10,000 Hanya satu orang menjalankan acara ini. 1319 01:15:10,791 --> 01:15:13,416 Kukira aku di sini untuk dapat pekerjaan, 1320 01:15:14,916 --> 01:15:18,791 tapi kurasa aku dibawa ke sini untuk tujuan berbeda. 1321 01:15:20,541 --> 01:15:22,707 Dan kau benar. 1322 01:15:22,708 --> 01:15:24,958 Harusnya aku tak mencoba merebut ini darimu. 1323 01:15:54,583 --> 01:15:56,458 - Ya. - Kini kau tahu tiga menit… 1324 01:15:57,791 --> 01:16:00,541 Selamat! 1325 01:16:03,583 --> 01:16:04,957 Untuk bos baru kita. 1326 01:16:04,958 --> 01:16:06,999 Bos wanita terbaik di bidang ini. 1327 01:16:07,000 --> 01:16:11,790 Bos terbaik, titik. Paham, Ted? 1328 01:16:11,791 --> 01:16:14,083 - Maaf, Treese. Benar sekali. - Baik. 1329 01:16:14,750 --> 01:16:17,332 Kau membuatku takut, tapi aku suka. 1330 01:16:17,333 --> 01:16:21,625 Meski perasaanku campur aduk meninggalkan tempat penting dalam hidupku, 1331 01:16:22,333 --> 01:16:26,666 aku mengundurkan diri untuk mempelajari nama-nama cucuku dengan yakin, 1332 01:16:27,750 --> 01:16:31,499 karena aku sungguh tahu kalian di bawah pimpinan yang tepat. 1333 01:16:31,500 --> 01:16:32,415 Untuk Leah. 1334 01:16:32,416 --> 01:16:33,915 - Untuk Leah. - Dan untuk Dan. 1335 01:16:33,916 --> 01:16:35,874 - Dan untuk Dan. - Tidak, tidak. 1336 01:16:35,875 --> 01:16:37,333 Leah! 1337 01:16:40,125 --> 01:16:42,207 Bersulang. 1338 01:16:42,208 --> 01:16:44,957 Selamat! 1339 01:16:44,958 --> 01:16:47,207 Kau mencapai apa yang kau tuju. 1340 01:16:47,208 --> 01:16:49,457 Ya! Apa kau sangat senang? 1341 01:16:49,458 --> 01:16:50,457 Ya. 1342 01:16:50,458 --> 01:16:55,790 Harus kuakui, rasanya ini bukan kemenangan yang berarti karena Jarrett mundur. 1343 01:16:55,791 --> 01:16:58,457 Dia mundur karena kau layak atas pekerjaan itu. 1344 01:16:58,458 --> 01:17:01,624 Kini kau akan biarkan dia memulai kehidupan baru? 1345 01:17:01,625 --> 01:17:02,999 Tahukah kalian? 1346 01:17:03,000 --> 01:17:06,999 Kita tak perlu membicarakan Jarrett lagi. Bersulang untuk itu. 1347 01:17:07,000 --> 01:17:10,040 - Titik. - Dan untuk Brenda, pengantin cantik kita. 1348 01:17:10,041 --> 01:17:13,374 Dan untukku, teman lajang yang menyedihkan! 1349 01:17:13,375 --> 01:17:15,958 Aku tak mau bersulang untuk itu. 1350 01:17:16,791 --> 01:17:19,707 Ini sebenarnya bagus juga. 1351 01:17:19,708 --> 01:17:22,708 Aku senang. Aku tak perlu pria saat ini. 1352 01:17:23,458 --> 01:17:25,708 Aku mencoba berkencan dengan berbeda, 1353 01:17:26,500 --> 01:17:29,500 tapi aku sadar aku melewatkan langkah penting. 1354 01:17:30,166 --> 01:17:31,500 Masa lajangku. 1355 01:17:32,666 --> 01:17:35,290 - Baik. - Meski kau lajang, 1356 01:17:35,291 --> 01:17:38,625 kau tak pernah sendirian. Kau punya kami. 1357 01:17:39,791 --> 01:17:42,582 - Aku sayang kalian. - Kami juga sayang kau. 1358 01:17:42,583 --> 01:17:44,332 Kami tak akan meninggalkanmu. 1359 01:17:44,333 --> 01:17:47,166 Aku tak bermaksud mengungkit. Waktunya tak tepat. Ya. 1360 01:17:55,041 --> 01:17:56,916 LEAH CALDWELL PENATAWARA 1361 01:17:59,125 --> 01:18:01,999 - Yang ini, ya? - Yang ini. 1362 01:18:02,000 --> 01:18:04,790 - Baik, itu dia. - Baik, ini potongan besar. 1363 01:18:04,791 --> 01:18:06,332 Itu dia. Enak? 1364 01:18:06,333 --> 01:18:07,833 - Enak sekali. - Ya. 1365 01:18:09,208 --> 01:18:10,999 Kau punya kekasih. 1366 01:18:11,000 --> 01:18:12,207 KEKASIH 1367 01:18:12,208 --> 01:18:14,250 Dia sangat imut! 1368 01:18:15,416 --> 01:18:18,000 - Hai, Sayang. - Hai, Kekasih. 1369 01:18:46,458 --> 01:18:47,458 Ibu. 1370 01:18:49,625 --> 01:18:51,125 {\an8}Aku butuh Ibu. 1371 01:18:54,250 --> 01:18:55,791 Aku butuh Ibu memberitahuku… 1372 01:18:57,083 --> 01:18:58,708 Aku butuh Ibu memberitahuku 1373 01:18:59,458 --> 01:19:03,833 kenapa aku tetap tak bahagia walau sudah dapat semua yang kumau. 1374 01:19:07,166 --> 01:19:08,707 {\an8}DALAM KENANGAN PENUH KASIH 1375 01:19:08,708 --> 01:19:11,375 {\an8}ISTRI DAN IBU TERCINTA NAOMI CALDWELL 1376 01:19:29,583 --> 01:19:30,666 Ayah. 1377 01:19:32,958 --> 01:19:34,916 Aku sangat merindukan ibu. 1378 01:19:36,208 --> 01:19:38,166 Aku melihat dia dalam dirimu tiap hari. 1379 01:19:40,583 --> 01:19:42,333 Dia pasti amat bangga padamu. 1380 01:19:44,916 --> 01:19:47,540 - Seorang wanita perlu membuka diri. - Benar. 1381 01:19:47,541 --> 01:19:49,457 Maka, tercipta kondisi ideal. 1382 01:19:49,458 --> 01:19:53,915 Itulah kenapa sering kukatakan kepada orang-orang, belajar kelola emosi. 1383 01:19:53,916 --> 01:19:57,499 Bersamalah dengan seseorang yang bisa membantumu membongkar hatimu. 1384 01:19:57,500 --> 01:20:00,124 Lalu kau bisa menatanya bersama seseorang 1385 01:20:00,125 --> 01:20:01,957 dan menjalani hubungan baru. 1386 01:20:01,958 --> 01:20:03,915 Sebelum bongkar, tak bisa menata. 1387 01:20:03,916 --> 01:20:06,665 Itu kebenaran dari semua hubungan. 1388 01:20:06,666 --> 01:20:08,291 Dia benar. 1389 01:20:09,416 --> 01:20:11,500 PRIA IDAMANKU 1390 01:20:20,583 --> 01:20:21,874 Hei. 1391 01:20:21,875 --> 01:20:22,790 - Hei. - Hai. 1392 01:20:22,791 --> 01:20:24,000 Jadi… 1393 01:20:25,375 --> 01:20:26,832 Kurasa aku cinta Jarrett. 1394 01:20:26,833 --> 01:20:29,124 - Akhirnya! - Ya, kami tahu. 1395 01:20:29,125 --> 01:20:31,540 - Kalian tahu? - Kami sahabatmu. 1396 01:20:31,541 --> 01:20:34,957 - Kami melihat cara kalian saling menatap. - Juga giginya bersih. 1397 01:20:34,958 --> 01:20:38,457 Dulu aku tak merasa perlu memperbaiki tujuanku, tapi kau benar. 1398 01:20:38,458 --> 01:20:41,624 Aku harus merobek daftarku dan membuka hatiku. 1399 01:20:41,625 --> 01:20:43,374 Agar kau bisa menemukan cinta. 1400 01:20:43,375 --> 01:20:45,457 Tapi harus bagaimana? Jarrett pergi. 1401 01:20:45,458 --> 01:20:47,707 Setelah kau menolak bicara padanya. 1402 01:20:47,708 --> 01:20:50,832 - Dia relakan pekerjaan impiannya untukmu. - Dengar? 1403 01:20:50,833 --> 01:20:52,499 Apa dia juga mencintaiku? 1404 01:20:52,500 --> 01:20:55,749 - Apa kau jadi bodoh? - Tapi dia akan pindah ke L. A. 1405 01:20:55,750 --> 01:20:56,750 Sangat tragis. 1406 01:20:59,208 --> 01:21:00,374 Ceritakan. 1407 01:21:00,375 --> 01:21:04,458 Nanti aku ditendang dari grup rahasia dan gosip para asisten. 1408 01:21:06,125 --> 01:21:09,290 Kudengar Jarrett akan memimpin kantor Audible di West Coast. 1409 01:21:09,291 --> 01:21:10,790 - Selesai sudah. - Apa? 1410 01:21:10,791 --> 01:21:12,832 Tak pernah menonton komedi romantis? 1411 01:21:12,833 --> 01:21:16,082 Inilah saat kau berjuang untuk priamu. 1412 01:21:16,083 --> 01:21:18,415 Kau perlu melakukan tindakan besar. 1413 01:21:18,416 --> 01:21:21,707 - Ya! Kami mendukung pasangan ini. - Tapi, aku harus bagaimana? 1414 01:21:21,708 --> 01:21:25,124 - Jarrett akan pindah jauh. - Nyatakan perasaanmu padanya! 1415 01:21:25,125 --> 01:21:27,290 Dan cepatlah. Kau harus berlari. 1416 01:21:27,291 --> 01:21:30,207 Kenapa aku tak telepon saja? Atau kirim pesan? 1417 01:21:30,208 --> 01:21:31,790 - Ke media sosialnya? - Tidak! 1418 01:21:31,791 --> 01:21:34,165 - Apa kau gila? - Kirim pesan menurutku bisa. 1419 01:21:34,166 --> 01:21:37,457 - Kau masih muda. - Aku paham komedi romantis. 1420 01:21:37,458 --> 01:21:39,749 - Kau harus berlari! - Dan tak ada waktu lagi. 1421 01:21:39,750 --> 01:21:42,207 Jarrett berangkat pukul 15.45 ini ke LA. 1422 01:21:42,208 --> 01:21:45,582 - Bagaimana kau tahu? - Itu rahasia dari grup asisten. 1423 01:21:45,583 --> 01:21:47,915 - Itu grup keramat. - Kau harus ke bandara! 1424 01:21:47,916 --> 01:21:51,333 - Lari! - Aku tak bisa sungguhan lari ke JFK. 1425 01:22:00,166 --> 01:22:01,082 Permisi. 1426 01:22:01,083 --> 01:22:05,125 Aku melihat pria itu menaruh benda sangat mencurigakan dalam tasnya. 1427 01:22:06,250 --> 01:22:09,041 - Yang mana? - Yang pakai tudung kotak-kotak. 1428 01:22:10,875 --> 01:22:11,708 Ya. 1429 01:22:12,791 --> 01:22:14,165 Permisi, Pak. 1430 01:22:14,166 --> 01:22:15,499 Ikut kami. 1431 01:22:15,500 --> 01:22:18,208 Keluar dari antrean. Ada yang harus kami tanyakan. 1432 01:22:27,875 --> 01:22:29,374 Ini ulahmu. 1433 01:22:29,375 --> 01:22:32,332 Maaf. Aku harus menghentikanmu. 1434 01:22:32,333 --> 01:22:35,333 Kau mau bermain-main? Aku harus naik ke pesawat. 1435 01:22:37,458 --> 01:22:39,707 Kau tahu betapa aku membencimu? 1436 01:22:39,708 --> 01:22:41,500 Baik, awalnya bagus. 1437 01:22:42,125 --> 01:22:47,541 Kurasa ini benci tapi cinta. 1438 01:22:48,333 --> 01:22:49,708 Aku benci… 1439 01:22:51,083 --> 01:22:53,250 sangat mencintaimu, Jarrett Roy. 1440 01:22:53,833 --> 01:22:55,374 Tak kusangka ini terjadi. 1441 01:22:55,375 --> 01:23:00,707 Aku terlalu sibuk menjaga jarak dan membuat daftar kriteria 1442 01:23:00,708 --> 01:23:03,666 dan menyibukkan diri dalam pekerjaan agar ini tak terjadi. 1443 01:23:05,375 --> 01:23:11,833 Aku takut menyerahkan hatiku kepada seseorang. 1444 01:23:12,916 --> 01:23:14,958 Tapi saat aku mendapat yang aku mau… 1445 01:23:17,166 --> 01:23:19,875 yang kurasakan tak sebahagia yang kukira. 1446 01:23:21,708 --> 01:23:24,833 Karena kesuksesan itu… Terasa tak cukup. 1447 01:23:26,500 --> 01:23:29,416 Tak cukup jika tanpa seseorang yang… 1448 01:23:30,000 --> 01:23:33,875 aku benci untuk kucintai. 1449 01:23:37,041 --> 01:23:39,874 Film Mahogany. Bagus. 1450 01:23:39,875 --> 01:23:41,540 Kau benar. 1451 01:23:41,541 --> 01:23:45,125 Tentang buku itu, tentang kisahnya, tentang kita. 1452 01:23:45,833 --> 01:23:48,166 Aku sadar kau yang tepat untukku, dan aku… 1453 01:23:49,250 --> 01:23:51,166 berharap semoga tak terlalu terlambat. 1454 01:23:55,958 --> 01:23:58,250 Harusnya kau berhenti di "Kau benar." 1455 01:24:10,041 --> 01:24:11,333 Benci untuk mencintai? 1456 01:24:13,458 --> 01:24:15,166 Aku bisa menerima itu. 1457 01:24:20,416 --> 01:24:23,290 - Astaga. Aku masih harus naik pesawat. - Ya. Baiklah. 1458 01:24:23,291 --> 01:24:25,415 Untuk membatalkan pekerjaan di Audible. 1459 01:24:25,416 --> 01:24:26,666 Ya. 1460 01:24:29,333 --> 01:24:30,750 Kau layak diperjuangkan. 1461 01:24:33,166 --> 01:24:35,791 Hati-hati di jalan. Lalu kembalilah kepadaku. 1462 01:24:41,875 --> 01:24:45,207 Kau tak pernah secantik ini sebelumnya. 1463 01:24:45,208 --> 01:24:47,875 Aku berkata begitu bukan karena aku yang meriasmu. 1464 01:24:49,916 --> 01:24:53,541 Sungguh. Kau amat memukau. 1465 01:24:55,125 --> 01:24:56,791 Kami amat bahagia untukmu. 1466 01:24:58,916 --> 01:25:01,750 Terima kasih, Kalian, untuk semuanya. 1467 01:25:03,291 --> 01:25:05,915 - Aku sangat sayang kalian. - Jangan begitu. 1468 01:25:05,916 --> 01:25:07,832 Jangan, nanti riasanku luntur. 1469 01:25:07,833 --> 01:25:11,540 - Astaga. Kau menangis? - Tidak! 1470 01:25:11,541 --> 01:25:14,875 - Aku akan menikah! - Kau akan menikah! 1471 01:25:15,541 --> 01:25:18,625 Kita berkumpul di sini hari ini dalam hadirat Tuhan 1472 01:25:19,541 --> 01:25:24,124 untuk menyatukan dua orang istimewa ini dalam pemberkatan suci. 1473 01:25:24,125 --> 01:25:25,791 Kita merayakan dua hati 1474 01:25:27,375 --> 01:25:30,125 yang telah menempatkan Tuhan di pusat hubungan mereka. 1475 01:25:30,750 --> 01:25:33,083 Dua orang yang telah berusaha keras 1476 01:25:34,291 --> 01:25:36,625 dan memutuskan pola lama yang buruk. 1477 01:25:38,791 --> 01:25:42,416 Hari ini adalah awal dari perjalanan yang baru, 1478 01:25:43,125 --> 01:25:47,625 di mana kau, dia, dan Tuhan menghadapi dunia. 1479 01:25:50,875 --> 01:25:55,291 Brenda, Ayden, saat kami melihat kalian, 1480 01:25:56,750 --> 01:25:59,291 kami melihat hubungan yang ideal. 1481 01:25:59,958 --> 01:26:03,250 Kini kunyatakan kalian sebagai suami dan istri. 1482 01:26:04,083 --> 01:26:06,624 - Kau boleh mencium pengantinmu. - Tentu. 1483 01:26:06,625 --> 01:26:08,083 Kemarilah. Ke sini. 1484 01:26:15,083 --> 01:26:16,416 Kau sudah menikah! 1485 01:26:25,125 --> 01:26:28,707 Oh, cinta 1486 01:26:28,708 --> 01:26:32,874 Tak pernah tahu apa yang kurang 1487 01:26:32,875 --> 01:26:36,582 Tapi aku tahu begitu kita berhenti berciuman 1488 01:26:36,583 --> 01:26:40,333 Aku menemukan 1489 01:26:41,458 --> 01:26:45,374 Cinta 1490 01:26:45,375 --> 01:26:49,374 Tak pernah tahu apa yang kurang 1491 01:26:49,375 --> 01:26:52,874 Tapi aku tahu begitu kita mulai berciuman 1492 01:26:52,875 --> 01:26:58,165 Aku menemukan 1493 01:26:58,166 --> 01:27:00,958 Dirimu 1494 01:27:02,208 --> 01:27:03,250 Ya. 1495 01:31:33,666 --> 01:31:35,749 Terjemahan subtitle oleh Stysa Alverina 1496 01:31:35,750 --> 01:31:37,750 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti