1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:40,083 --> 00:00:43,083 METAS DE RELACIONAMENTO 4 00:00:50,666 --> 00:00:54,082 A questão não é quem vai deixar, mas quem vai me impedir. 5 00:00:54,083 --> 00:00:56,125 Ninguém, amor. Simples assim. 6 00:00:59,875 --> 00:01:01,166 {\an8}Um arraso. 7 00:01:04,125 --> 00:01:05,540 Chegou o dia! 8 00:01:05,541 --> 00:01:08,250 MEDIA CORE - BETTER DAY USA DE SEGUNDA A SEXTA, 8H 9 00:01:10,541 --> 00:01:12,708 {\an8}É isso aí! 10 00:01:14,083 --> 00:01:19,040 {\an8}Você será a primeira showrunner mulher na empresa. 11 00:01:19,041 --> 00:01:20,207 {\an8}Como se sente? 12 00:01:20,208 --> 00:01:22,749 {\an8}Como se tudo pelo que tanto batalhei 13 00:01:22,750 --> 00:01:24,915 {\an8}e sonhei estivesse acontecendo. 14 00:01:24,916 --> 00:01:25,832 {\an8}Sim. 15 00:01:25,833 --> 00:01:28,125 {\an8}- Sabe? Tudo sob controle. - É. 16 00:01:32,500 --> 00:01:33,582 Leah! 17 00:01:33,583 --> 00:01:37,707 {\an8}Minha chefe, nossa rainha, referência máxima em excelência. 18 00:01:37,708 --> 00:01:39,832 {\an8}- Obrigada. Botou dobrado? - Sempre. 19 00:01:39,833 --> 00:01:43,457 {\an8}Brenda, nem precisa se produzir. Já está perfeita pra câmera. 20 00:01:43,458 --> 00:01:45,125 {\an8}Roland, amo sua sinceridade. 21 00:01:46,583 --> 00:01:48,249 {\an8}- Bom dia, Treese. - Pra você. 22 00:01:48,250 --> 00:01:50,458 {\an8}Acabou o estoque de elogios? 23 00:01:52,708 --> 00:01:55,249 É estranho, porque sei que estou linda. 24 00:01:55,250 --> 00:01:56,457 Preciso dos gráficos. 25 00:01:56,458 --> 00:01:59,915 {\an8}- Dan falou que estouramos 4min12s. - Vou cortar a receita. 26 00:01:59,916 --> 00:02:01,915 {\an8}Ninguém curte arroz de couve-flor. 27 00:02:01,916 --> 00:02:03,499 {\an8}Discordo. Eu gosto. 28 00:02:03,500 --> 00:02:06,457 {\an8}- Será mesmo? - Claro. Adoro legumes versáteis. 29 00:02:06,458 --> 00:02:08,999 {\an8}Brócolis vira arroz, cenoura vira bife? 30 00:02:09,000 --> 00:02:11,165 {\an8}- A couve-flor dá conta. - Bom pra você. 31 00:02:11,166 --> 00:02:14,666 {\an8}O pessoal do Dan confirmou a reunião. Bom pra você! 32 00:02:15,833 --> 00:02:19,832 {\an8}Outra coisa: seu pai quer sua agenda livre no dia 3 de março. 33 00:02:19,833 --> 00:02:21,499 {\an8}Eu não vou fazer aquilo. 34 00:02:21,500 --> 00:02:24,165 {\an8}Vou parar de falar. Ouviu algo? Nem eu. 35 00:02:24,166 --> 00:02:26,540 {\an8}Ninguém falou nada. Silêncio total. 36 00:02:26,541 --> 00:02:29,957 {\an8}Silêncio abençoado. Adorei seu sapato da promoção. 37 00:02:29,958 --> 00:02:31,457 {\an8}BASEADO NO LIVRO DE M. TODD 38 00:02:31,458 --> 00:02:32,915 {\an8}- Vamos. - Time dos sonhos… 39 00:02:32,916 --> 00:02:35,832 {\an8}- Todos com o roteiro? - Faltam 30 segundos. 40 00:02:35,833 --> 00:02:37,540 - O VT está pronto? - Pronto. 41 00:02:37,541 --> 00:02:39,874 - Começamos com eles. - Obrigada. 42 00:02:39,875 --> 00:02:40,790 Vamos começar. 43 00:02:40,791 --> 00:02:43,707 - Pronto, pessoal. Último retoque. - Tudo certo. 44 00:02:43,708 --> 00:02:45,790 - Manda ver, Leah. - Que seja incrível. 45 00:02:45,791 --> 00:02:49,041 {\an8}Em cinco, quatro, três, dois… 46 00:02:49,666 --> 00:02:52,124 Um. No ar. 47 00:02:52,125 --> 00:02:54,915 {\an8}Bom dia! Este é o Better Day USA. 48 00:02:54,916 --> 00:02:57,082 {\an8}- Sou Brenda Phelps. - E eu, Ted Davies. 49 00:02:57,083 --> 00:02:59,790 Hoje tem muita coisa legal no estúdio. 50 00:02:59,791 --> 00:03:02,250 Mas antes vamos conferir as notícias. 51 00:03:03,458 --> 00:03:05,915 Leah, depois de 30 anos nesta emissora, 52 00:03:05,916 --> 00:03:09,415 pensei que deixar o cargo pra curtir a família fosse difícil. 53 00:03:09,416 --> 00:03:11,582 Ainda não decorou o nome dos netos? 54 00:03:11,583 --> 00:03:15,333 - Sem chance. Então… - Sei que é difícil, Dan. 55 00:03:16,625 --> 00:03:19,291 Não consigo imaginar o programa sem você. 56 00:03:20,833 --> 00:03:22,791 Você não foi só meu chefe. 57 00:03:23,416 --> 00:03:27,250 Foi um mentor e um amigo incrível. 58 00:03:28,750 --> 00:03:30,708 Ótimo. Agora ficou mais difícil. 59 00:03:33,875 --> 00:03:37,207 - Não vai gostar de saber. - Espera. O que houve? 60 00:03:37,208 --> 00:03:40,832 A direção quer outro candidato antes de decidir o melhor. 61 00:03:40,833 --> 00:03:43,749 - O quê? - Olha, seu currículo é impecável. 62 00:03:43,750 --> 00:03:45,915 Seu trabalho fala por si, tá? 63 00:03:45,916 --> 00:03:47,082 - Mas… - "Mas"? 64 00:03:47,083 --> 00:03:50,333 Há dúvidas sobre sua capacidade de trabalhar em equipe. 65 00:03:51,291 --> 00:03:53,832 Não foi decisão minha. Desculpa, tá? 66 00:03:53,833 --> 00:03:56,415 Leah, infelizmente, a ordem veio de cima. 67 00:03:56,416 --> 00:03:58,332 Nada está acima de você. 68 00:03:58,333 --> 00:03:59,665 Onde estava esse discurso 69 00:03:59,666 --> 00:04:02,958 ao criticar minhas decisões nos últimos 15 anos? 70 00:04:05,250 --> 00:04:07,040 Só sei trabalhar em equipe. 71 00:04:07,041 --> 00:04:09,749 Dediquei minha vida a esse programa. 72 00:04:09,750 --> 00:04:15,374 Sei criar manchetes como ninguém. Acordo às três horas da manhã. 73 00:04:15,375 --> 00:04:19,124 Sou uma coruja. Se eu não sou a escolha óbvia, quem é? 74 00:04:19,125 --> 00:04:20,375 Quem? 75 00:04:23,000 --> 00:04:26,041 - O som de coruja foi sem querer. - Trarão o Jarrett Roy. 76 00:04:27,958 --> 00:04:30,375 Acabaram de tirar ele do jornal da noite da NBC. 77 00:04:34,333 --> 00:04:36,999 Então, não consegui o cargo. 78 00:04:37,000 --> 00:04:41,707 Agora é entre mim e o Jarrett Roy. 79 00:04:41,708 --> 00:04:44,040 Aquele bonitão da NBC, né? 80 00:04:44,041 --> 00:04:46,624 - Dizem que ele é… - Um horror. 81 00:04:46,625 --> 00:04:48,832 Por que fez isso? 82 00:04:48,833 --> 00:04:52,457 A Leah e o Jarrett tiveram um lance. Antes de você aparecer. 83 00:04:52,458 --> 00:04:55,207 - Que lance? - Do tipo que ninguém quer repetir. 84 00:04:55,208 --> 00:04:58,707 Mudando de assunto. A imprensa voltou a te chamar de WAG. 85 00:04:58,708 --> 00:04:59,624 O que é "WAG"? 86 00:04:59,625 --> 00:05:02,415 São as esposas e namoradas de jogadores famosos. 87 00:05:02,416 --> 00:05:05,500 - Mas não sou bibelô do Ayden Young. - Não mesmo. 88 00:05:06,208 --> 00:05:09,290 Mas reforçam que sou só a namorada, não a esposa. 89 00:05:09,291 --> 00:05:11,165 Por isso eu tenho uma lista. 90 00:05:11,166 --> 00:05:13,957 Mas você está solteira. 91 00:05:13,958 --> 00:05:16,290 Como eu disse, funciona. 92 00:05:16,291 --> 00:05:18,665 O que não funciona é fofoca pela metade. 93 00:05:18,666 --> 00:05:21,125 O que rolou entre ela e o Jarrett? 94 00:05:22,375 --> 00:05:24,625 Eles trabalharam juntos na 1ª redação. 95 00:05:25,250 --> 00:05:26,166 E foi… 96 00:05:27,750 --> 00:05:29,124 O que mais? 97 00:05:29,125 --> 00:05:30,999 E a gente namorou. 98 00:05:31,000 --> 00:05:34,499 Me apaixonei por ele. Deu a entender que era algo especial. 99 00:05:34,500 --> 00:05:36,332 - Aí ele me traiu, lembra? - Não! 100 00:05:36,333 --> 00:05:37,457 Com a tal da Kimmy. 101 00:05:37,458 --> 00:05:40,082 É, doeu muito. Jarrett foi o 1º amor dela. 102 00:05:40,083 --> 00:05:41,665 Eu não diria "amor". 103 00:05:41,666 --> 00:05:44,250 Eu era nova e ingênua. Aprendi a lição. 104 00:05:44,916 --> 00:05:47,582 Amiga, foi por isso que criou a lista? 105 00:05:47,583 --> 00:05:49,540 Sim, "nada de infiéis". 106 00:05:49,541 --> 00:05:50,666 Tá, eu quero ver. 107 00:05:51,583 --> 00:05:53,708 - Ei! - Tá. 108 00:05:54,333 --> 00:05:58,208 "Com ensino superior. Sem filhos. Que não respire pela boca"? 109 00:05:59,875 --> 00:06:00,915 Tá, faz sentido. 110 00:06:00,916 --> 00:06:03,415 "No mínimo 1,83m, no máximo 1,93m." 111 00:06:03,416 --> 00:06:06,499 - Pra não forçar meu pescoço. - Eu te entendo. 112 00:06:06,500 --> 00:06:08,915 "Com previdência privada." Quem tem? 113 00:06:08,916 --> 00:06:10,915 Eu tenho. E meu futuro marido. 114 00:06:10,916 --> 00:06:12,499 "Higiene bucal em dia." 115 00:06:12,500 --> 00:06:14,624 - O quê? - Já saí com um desdentado. 116 00:06:14,625 --> 00:06:15,707 Lembro dele. 117 00:06:15,708 --> 00:06:17,000 - Brad. - Brad. 118 00:06:18,500 --> 00:06:21,124 Sei o que quero e o que não quero. 119 00:06:21,125 --> 00:06:22,624 É bom saber o que quer, 120 00:06:22,625 --> 00:06:26,040 mas não existem homens com todas essas 70 qualidades. 121 00:06:26,041 --> 00:06:29,207 Sei que está chateada, mas vai dar tudo certo. 122 00:06:29,208 --> 00:06:30,625 Deus tem um plano. 123 00:06:31,416 --> 00:06:34,957 O plano dele não deu muito certo pra mim até agora. 124 00:06:34,958 --> 00:06:35,958 Amiga… 125 00:06:37,541 --> 00:06:38,582 Desculpa. 126 00:06:38,583 --> 00:06:41,999 Nada contra você, mas estou preocupada. 127 00:06:42,000 --> 00:06:47,540 Isso já era pra estar resolvido, mas agora preciso competir com um homem 128 00:06:47,541 --> 00:06:50,540 sem nenhuma experiência em programas matinais. 129 00:06:50,541 --> 00:06:52,332 Mas ele é homem. 130 00:06:52,333 --> 00:06:53,915 Já nasceu em vantagem 131 00:06:53,916 --> 00:06:56,040 por causa de machismo e hipocrisia 132 00:06:56,041 --> 00:06:58,499 e desse patriarcado nojento! 133 00:06:58,500 --> 00:07:01,750 Abaixo o patriarcado! Arrasem, garotas! 134 00:07:03,375 --> 00:07:05,041 Fúria! 135 00:07:07,291 --> 00:07:08,249 Meu Deus! 136 00:07:08,250 --> 00:07:11,915 Tudo o que eu menos queria está acontecendo comigo. 137 00:07:11,916 --> 00:07:16,541 Jarrett Roy voltou pra minha vida e quer o meu emprego. 138 00:07:24,291 --> 00:07:27,333 Posso ser sincera? Acho que ela nem trabalha aqui. 139 00:07:34,166 --> 00:07:35,499 Leah… 140 00:07:35,500 --> 00:07:37,624 Caramba, preciso de mais cardio. 141 00:07:37,625 --> 00:07:39,416 Você pedala ou foca no abdômen? 142 00:07:40,041 --> 00:07:41,208 Desculpe, me perdi. 143 00:07:41,708 --> 00:07:42,541 Ele chegou! 144 00:07:43,791 --> 00:07:44,750 Tá. 145 00:07:45,333 --> 00:07:46,291 Vamos. 146 00:08:20,250 --> 00:08:21,540 Bom dia, pessoal. 147 00:08:21,541 --> 00:08:24,874 Dan Milken. Falamos por telefone. Bem-vindo ao time. 148 00:08:24,875 --> 00:08:27,582 - Ótimo. - Leah, quero te apresentar… 149 00:08:27,583 --> 00:08:28,582 Jarrett Roy. 150 00:08:28,583 --> 00:08:31,999 Formado com louvor em Harvard. "O Príncipe do Horário Nobre." 151 00:08:32,000 --> 00:08:34,374 Acho que ele mesmo criou esse apelido. 152 00:08:34,375 --> 00:08:38,957 Tem 20 anos de jornal noturno nas costas. E aqui está ele. 153 00:08:38,958 --> 00:08:43,082 Obrigado pela apresentação generosa, Leah. 154 00:08:43,083 --> 00:08:44,125 É bom te ver… 155 00:08:47,333 --> 00:08:48,249 Tá bem. 156 00:08:48,250 --> 00:08:50,500 Leah, nunca falou que se conheciam. 157 00:08:51,583 --> 00:08:54,665 A gente… mal se conhece. 158 00:08:54,666 --> 00:08:55,833 Já faz muito tempo. 159 00:08:56,750 --> 00:08:57,665 Certo. 160 00:08:57,666 --> 00:09:00,957 Farei um tour com o Jarrett. Depois ele vai à sua sala. 161 00:09:00,958 --> 00:09:03,250 É a do canto, com a vista incrível. 162 00:09:04,500 --> 00:09:06,040 Vamos por aqui. 163 00:09:06,041 --> 00:09:07,124 Qual é sua altura? 164 00:09:07,125 --> 00:09:08,999 - Mais ou menos 1,90m. - Uau! 165 00:09:09,000 --> 00:09:12,332 Deve ser o homem mais gato daqui que não aparece na TV. 166 00:09:12,333 --> 00:09:15,749 Estou passado. Onde tem um divã pra gente desmaiar? 167 00:09:15,750 --> 00:09:17,499 De que lado vocês estão? 168 00:09:17,500 --> 00:09:19,124 - Do seu. - Óbvio. 169 00:09:19,125 --> 00:09:22,040 Mas aquele olhar, o maxilar, o tanquinho… 170 00:09:22,041 --> 00:09:24,499 Como você viu o tanquinho dele? 171 00:09:24,500 --> 00:09:28,707 Criei um Insta falso e stalkeei ele, como qualquer um faria. 172 00:09:28,708 --> 00:09:30,375 Preciso ver uma foto. 173 00:09:31,833 --> 00:09:34,082 Nossa! São definidos. 174 00:09:34,083 --> 00:09:35,665 E bem-desenhados. 175 00:09:35,666 --> 00:09:37,082 - Meu Deus! - Não faça isso. 176 00:09:37,083 --> 00:09:38,290 Tá. 177 00:09:38,291 --> 00:09:40,416 UNIVERSIDADE HARVARD JARRETT ROY 178 00:09:42,375 --> 00:09:43,415 Leah. 179 00:09:43,416 --> 00:09:45,041 Entre e sente-se. 180 00:09:47,875 --> 00:09:51,582 Só quero dizer que a TV matinal é diferente do horário nobre, 181 00:09:51,583 --> 00:09:54,333 mas sei que dará um jeito de agregar. 182 00:09:55,750 --> 00:09:59,332 Sei que não me quer aqui. Deixando nosso passado de lado… 183 00:09:59,333 --> 00:10:01,541 - Passado distante. - Entendi. 184 00:10:02,166 --> 00:10:05,249 E, pra deixar claro, eu não me importo. 185 00:10:05,250 --> 00:10:06,625 Já entendi. 186 00:10:07,458 --> 00:10:11,207 Mas eu também ficaria puto se achasse que seria o showrunner 187 00:10:11,208 --> 00:10:14,791 e os chefes trouxessem outro candidato de última hora. 188 00:10:15,416 --> 00:10:20,540 Obrigado por agir com maturidade e ajudar na minha adaptação. 189 00:10:20,541 --> 00:10:24,207 Estou te recebendo porque aqui é a minha casa. 190 00:10:24,208 --> 00:10:27,415 E eu fui criada para ser educada e hospitaleira. 191 00:10:27,416 --> 00:10:29,291 Não quero que você se adapte. 192 00:10:30,000 --> 00:10:31,957 - Vai ser assim? - É o único jeito. 193 00:10:31,958 --> 00:10:34,874 Então saiba que meu objetivo é ter meu programa. 194 00:10:34,875 --> 00:10:36,582 Eu quero esse cargo. 195 00:10:36,583 --> 00:10:39,750 E eu corro atrás do que quero. 196 00:10:41,000 --> 00:10:42,416 Eu lembro. 197 00:10:43,833 --> 00:10:48,541 E, Jarrett, sua tentativa patética de chamar atenção 198 00:10:49,416 --> 00:10:51,333 ficou torta na parede. 199 00:10:54,375 --> 00:10:55,875 Droga, ela tem razão. 200 00:11:07,208 --> 00:11:11,790 - Certo. Todos conheceram o Jarrett. - Sim. Com certeza. 201 00:11:11,791 --> 00:11:13,707 E a programação vai mudar. 202 00:11:13,708 --> 00:11:16,582 Quero detonar o Today, o Good Morning America, todos. 203 00:11:16,583 --> 00:11:18,707 Deem ideias pro Dia dos Namorados. 204 00:11:18,708 --> 00:11:21,832 Histórias de amor incríveis que tocam o coração. 205 00:11:21,833 --> 00:11:23,832 Fizemos há três anos. Não tocou o meu. 206 00:11:23,833 --> 00:11:27,415 - Um cara achou o amor e um rim online. - O que mais? 207 00:11:27,416 --> 00:11:28,957 O amor depois da morte. 208 00:11:28,958 --> 00:11:32,124 Vamos botar um médium pra falar com amores falecidos. 209 00:11:32,125 --> 00:11:33,665 Amor pós-morte não dá ibope. 210 00:11:33,666 --> 00:11:36,290 E pessoas velhas, mas vivas? 211 00:11:36,291 --> 00:11:39,290 "Casais idosos revelam como manter a chama viva." 212 00:11:39,291 --> 00:11:41,790 Com um marca-passo. Leah, o que diz? 213 00:11:41,791 --> 00:11:45,250 Vamos investigar a origem dessa data comemorativa. 214 00:11:46,250 --> 00:11:48,249 Tipo um dossiê do amor? 215 00:11:48,250 --> 00:11:53,124 Amor não é vitrine, nem cobrança, nem encenação nas redes sociais 216 00:11:53,125 --> 00:11:56,874 de quem quer se provar por meio de curtidas e dinheiro. 217 00:11:56,875 --> 00:12:00,582 Você tem razão. O amor é a raiz da felicidade, compaixão, 218 00:12:00,583 --> 00:12:03,000 - amor-próprio e… - Justiça social. 219 00:12:04,916 --> 00:12:08,415 A gente acaba com o Dia dos Namorados. E aí? 220 00:12:08,416 --> 00:12:11,416 No 4 de Julho, a gente fica do lado da Inglaterra? 221 00:12:12,208 --> 00:12:14,915 Olha, eu até te entendo, Leah. 222 00:12:14,916 --> 00:12:19,125 Já gastei uma fortuna na Cartier por causa desse "feriado". 223 00:12:19,666 --> 00:12:22,790 Talvez seja melhor focar em algo mais popular. 224 00:12:22,791 --> 00:12:24,625 Acho que eu tive uma ideia. 225 00:12:26,250 --> 00:12:29,166 Este livro mudou minha vida 226 00:12:30,125 --> 00:12:31,957 e vai ajudar muita gente. 227 00:12:31,958 --> 00:12:35,458 "Resenha do livro do Jarrett." A pauta do programa será essa? 228 00:12:36,416 --> 00:12:38,125 Bom, Michael Todd… 229 00:12:38,875 --> 00:12:41,415 Michael Todd é pastor em Tulsa, Oklahoma, 230 00:12:41,416 --> 00:12:44,582 autor campeão de vendas e fenômeno do YouTube. 231 00:12:44,583 --> 00:12:47,291 E tudo começou com este livro. 232 00:12:48,125 --> 00:12:49,957 {\an8}METAS DE RELACIONAMENTO 233 00:12:49,958 --> 00:12:53,707 {\an8}O livro ensina a ter sucesso no amor por meio da fé. 234 00:12:53,708 --> 00:12:56,582 Nós tentamos manter uma visão laica aqui. 235 00:12:56,583 --> 00:12:59,124 Exceto no Natal, Páscoa e Halloween. 236 00:12:59,125 --> 00:13:01,500 - Halloween não é religioso. - Se for wiccano, é. 237 00:13:02,791 --> 00:13:06,375 Eu sei que isso foge um pouco do padrão, 238 00:13:07,000 --> 00:13:09,332 mas a fé nunca esteve tão em alta. 239 00:13:09,333 --> 00:13:12,582 As pessoas sofrem com amor e relacionamentos, 240 00:13:12,583 --> 00:13:16,040 mas uma conexão de verdade não é o que todos queremos? 241 00:13:16,041 --> 00:13:17,165 É. 242 00:13:17,166 --> 00:13:20,207 Este livro dá dicas práticas e que fazem sentido. 243 00:13:20,208 --> 00:13:24,125 É pra valer. Assim como o Michael e a esposa dele, a Natalie. 244 00:13:24,750 --> 00:13:27,207 "Acerte no namoro, casamento e sexo." 245 00:13:27,208 --> 00:13:30,665 Sexo com certeza dá ibope. Muita gente adora. 246 00:13:30,666 --> 00:13:32,707 Sério que está cogitando isso? 247 00:13:32,708 --> 00:13:37,457 Não é o que costumamos fazer, mas quero sair com chave de ouro. 248 00:13:37,458 --> 00:13:40,625 - Vamos nessa. - É isso, pessoal. Vamos arregaçar! 249 00:13:42,291 --> 00:13:45,749 - Pegou mal, né? - Leah, você produz com o Jarrett… 250 00:13:45,750 --> 00:13:48,040 O quê? Só precisa de um produtor. 251 00:13:48,041 --> 00:13:50,415 E por quê? A pauta é minha. 252 00:13:50,416 --> 00:13:52,624 A Leah me lembrou dias atrás 253 00:13:52,625 --> 00:13:57,040 que, quando um desafia o outro, alcançamos os melhores resultados. 254 00:13:57,041 --> 00:13:58,041 Trabalho em equipe. 255 00:13:59,958 --> 00:14:01,583 Adoro trabalhar em equipe. 256 00:14:06,666 --> 00:14:08,541 - Boa noite. - Boa noite, Leah. 257 00:14:09,500 --> 00:14:10,499 Tá de saída? 258 00:14:10,500 --> 00:14:12,749 Não, só vou passear de elevador. 259 00:14:12,750 --> 00:14:14,665 Você nunca me deu folga. 260 00:14:14,666 --> 00:14:17,832 Aproveite os poucos dias que lhe restam aqui. 261 00:14:17,833 --> 00:14:19,874 Vai ser esse embate até o fim? 262 00:14:19,875 --> 00:14:24,332 Se for, cancelo meus jogos de domingo e guardo energia pras nossas brigas. 263 00:14:24,333 --> 00:14:26,249 Ou… Tive uma ideia. 264 00:14:26,250 --> 00:14:29,665 A gente se fala o mínimo possível e se evita ao máximo. 265 00:14:29,666 --> 00:14:33,290 Não fique com raiva só porque saí na frente com a pauta. 266 00:14:33,291 --> 00:14:34,540 Não estou. 267 00:14:34,541 --> 00:14:37,249 Quero só ver se seu interesse excêntrico 268 00:14:37,250 --> 00:14:41,165 por esse pastor da internet dará certo ou será um fiasco. 269 00:14:41,166 --> 00:14:42,957 Não seja assim, Caldwell. 270 00:14:42,958 --> 00:14:46,790 - Tem algo contra Deus? - Só contra quem o usa pra tirar vantagem. 271 00:14:46,791 --> 00:14:50,124 Não estou usando ninguém. Esse livro me mudou. 272 00:14:50,125 --> 00:14:53,750 Eu não percebia como ser infiel e viver à solta me fazia mal. 273 00:14:54,333 --> 00:14:57,457 Então você é um ex-pegador graças a esse livro? 274 00:14:57,458 --> 00:15:01,416 Sim. Com certeza! Minha carteirinha de pegador foi revogada. 275 00:15:02,666 --> 00:15:06,332 Olha, o livro é ótimo, e a pauta é certeira, 276 00:15:06,333 --> 00:15:10,165 então ou você joga, ou fica no banco, Le-Le. 277 00:15:10,166 --> 00:15:11,875 Não me chame assim de novo. 278 00:15:17,375 --> 00:15:19,000 Boa noite, Le-Le. 279 00:15:21,375 --> 00:15:23,040 Ela ainda me quer. 280 00:15:23,041 --> 00:15:24,665 Eu não suporto ele. 281 00:15:24,666 --> 00:15:28,207 Ele é o rei dos narcisistas, não tem um pingo de humildade. 282 00:15:28,208 --> 00:15:31,749 - Acha que está sempre certo. - E você não? 283 00:15:31,750 --> 00:15:33,041 Não sou como o Jarrett. 284 00:15:33,833 --> 00:15:37,582 Deve ser outra amiga minha que acha que está sempre certa. 285 00:15:37,583 --> 00:15:39,374 Eu geralmente estou certa. 286 00:15:39,375 --> 00:15:40,500 Geralmente? 287 00:15:41,375 --> 00:15:42,208 Muitas vezes. 288 00:15:43,916 --> 00:15:44,832 Sempre. 289 00:15:44,833 --> 00:15:47,999 Tá, fica entre a gente. Só lembre o que o Dan disse. 290 00:15:48,000 --> 00:15:50,957 Preciso provar que sei trabalhar em equipe. 291 00:15:50,958 --> 00:15:52,415 - Eu sei. - E você vai. 292 00:15:52,416 --> 00:15:55,582 Só mantenha a calma. Não caia na pilha do Jarrett. 293 00:15:55,583 --> 00:15:57,957 Com certeza é isso que ele quer. 294 00:15:57,958 --> 00:16:00,540 Me tirar do sério, me desestabilizar. 295 00:16:00,541 --> 00:16:04,665 Só que ele não sabe que vou partir pra guerra! 296 00:16:04,666 --> 00:16:07,374 Amiga, o Ayden chegou. Preciso desligar. 297 00:16:07,375 --> 00:16:09,457 - Te amo. - Também te amo. 298 00:16:09,458 --> 00:16:11,833 Oi, amor, está ocupada? 299 00:16:13,708 --> 00:16:15,083 Não, de jeito nenhum. 300 00:16:15,708 --> 00:16:18,040 Tenho todo o tempo do mundo. 301 00:16:18,041 --> 00:16:20,208 Tá, senta aqui. 302 00:16:25,625 --> 00:16:27,207 Bum! 303 00:16:27,208 --> 00:16:29,124 Acabei de pegar no joalheiro. 304 00:16:29,125 --> 00:16:31,207 Seu anel de campeonato. 305 00:16:31,208 --> 00:16:32,832 Dei uma polida. 306 00:16:32,833 --> 00:16:35,874 Que loucura pensar que este talvez seja o último. 307 00:16:35,875 --> 00:16:38,832 Ano que vem, só vou comentar, não vou ganhar anel. 308 00:16:38,833 --> 00:16:42,083 Sei que é difícil não saber o que o futuro reserva. 309 00:16:43,458 --> 00:16:45,416 O que eu faria sem você? 310 00:16:49,083 --> 00:16:51,665 - Beleza, vou pôr no cofre. - Tá. 311 00:16:51,666 --> 00:16:54,249 Pra ele saber que eu o valorizo, né? 312 00:16:54,250 --> 00:16:56,207 - Tá bom. Beleza. - Tá. 313 00:16:56,208 --> 00:16:58,457 - Vou tomar um banho. - Certo. 314 00:16:58,458 --> 00:16:59,833 Já volto. 315 00:17:05,125 --> 00:17:08,291 Esportista Sam: Hoje à noite? Sim, às 20h 316 00:17:15,458 --> 00:17:17,874 - A atividade física é o que nos une. - É. 317 00:17:17,875 --> 00:17:20,290 - Gosta de correr? - Nossa, eu amo correr. 318 00:17:20,291 --> 00:17:22,790 Ano passado corri a Maratona de Boston. 319 00:17:22,791 --> 00:17:25,040 Estou treinando pra de Nova York. 320 00:17:25,041 --> 00:17:27,999 Uau! Eu adoro essas maratonas. 321 00:17:28,000 --> 00:17:30,499 Sessenta quilômetros? Moleza, né? 322 00:17:30,500 --> 00:17:31,541 Manda 100km. 323 00:17:36,583 --> 00:17:39,332 - Deve ser meu personal. - Pode atender. 324 00:17:39,333 --> 00:17:40,415 - Sério? - É. 325 00:17:40,416 --> 00:17:43,499 Se importa se eu usar o banheiro rapidinho? 326 00:17:43,500 --> 00:17:45,166 Tranquilo. Fico aqui. 327 00:17:48,833 --> 00:17:52,415 E o encontro? Ele ronca? Qual a altura dele? 328 00:17:52,416 --> 00:17:54,291 Melhor 1º encontro da vida! 329 00:18:03,458 --> 00:18:04,791 - Oi. - Oi. 330 00:18:06,125 --> 00:18:09,250 Ele pagou a conta. Ainda vai querer a comida? 331 00:18:10,833 --> 00:18:13,833 Como assim? Ele foi embora? 332 00:18:15,708 --> 00:18:17,291 Foi. 333 00:18:19,791 --> 00:18:21,957 Sim, vou levar pra viagem. 334 00:18:21,958 --> 00:18:23,541 - Claro. - Legal, obrigada. 335 00:18:26,500 --> 00:18:28,207 Vou morrer sozinha. 336 00:18:28,208 --> 00:18:31,207 Bom dia! Começa agora o Better Day USA. 337 00:18:31,208 --> 00:18:32,999 Estamos de volta. 338 00:18:33,000 --> 00:18:35,582 Enquanto o setor de eventos segue bombando, 339 00:18:35,583 --> 00:18:38,999 muita gente entrou na onda de fazer festas de aniversário, 340 00:18:39,000 --> 00:18:42,624 formaturas de adestramento e casamentos de luxo para pets. 341 00:18:42,625 --> 00:18:46,374 Até cachorro se casa, e eu aqui, solteira. Essa é a minha vida. 342 00:18:46,375 --> 00:18:48,415 Você gastou tempo e dinheiro. 343 00:18:48,416 --> 00:18:52,707 Mexi na ordem das fotos. Ficou bem mais dinâmico dessa forma. 344 00:18:52,708 --> 00:18:55,999 É bom mesmo, pois não tenho tempo pra mudar de volta. 345 00:18:56,000 --> 00:18:58,874 Tomara que os convidados não saiam do lugar. 346 00:18:58,875 --> 00:19:01,958 Já resolvi isso também. Colei os petiscos no chão. 347 00:19:02,666 --> 00:19:04,790 Adorei o chapeuzinho. É hora da festa! 348 00:19:04,791 --> 00:19:06,124 Uma gracinha. 349 00:19:06,125 --> 00:19:08,915 E o seu cachorro? Ele curtiu a formatura? 350 00:19:08,916 --> 00:19:11,916 Com certeza. A Spiral se anima com tudo. 351 00:19:13,791 --> 00:19:15,249 Oi, Spiral. 352 00:19:15,250 --> 00:19:16,375 Isso que é animação. 353 00:19:17,541 --> 00:19:20,665 - Muita animação. - Viu? Ela gostou de você. 354 00:19:20,666 --> 00:19:22,624 Mais do que minha ex-esposa. 355 00:19:22,625 --> 00:19:23,957 Alguém pode ajudar… 356 00:19:23,958 --> 00:19:26,290 - Seria ótimo. - …meu colega aqui? 357 00:19:26,291 --> 00:19:27,832 Tem uma cadela solta no set! 358 00:19:27,833 --> 00:19:31,665 Programa matinal, ao vivo. Tudo pode acontecer. 359 00:19:31,666 --> 00:19:32,999 {\an8}-TV ao vivo. - Que loucura! 360 00:19:33,000 --> 00:19:34,040 {\an8}CADELA SEM CONTROLE 361 00:19:34,041 --> 00:19:35,666 Tem uma cadela solta no set! 362 00:19:40,458 --> 00:19:43,832 - As fotos ficaram boas, né? - Vamos começar. 363 00:19:43,833 --> 00:19:46,749 Separei perguntas para fazer ao Michael Todd. 364 00:19:46,750 --> 00:19:48,165 Só isso? 365 00:19:48,166 --> 00:19:50,708 Nenhum papo? Um tête-à-tête? Isso é francês. 366 00:19:51,500 --> 00:19:54,624 Je suis pas intéressée. Isso é francês. 367 00:19:54,625 --> 00:19:56,000 Impressionante. 368 00:19:56,583 --> 00:20:01,374 Dá pra focar nessa péssima ideia que você fez meu chefe aprovar? 369 00:20:01,375 --> 00:20:02,999 "Nosso" chefe. 370 00:20:03,000 --> 00:20:05,749 Continua nessa? Pelo menos leu o livro? 371 00:20:05,750 --> 00:20:08,165 Ele dá uma pincelada nas Escrituras, 372 00:20:08,166 --> 00:20:10,582 traz a Bíblia pra linguagem do povo 373 00:20:10,583 --> 00:20:12,415 e finge ter todas as respostas. 374 00:20:12,416 --> 00:20:14,915 Pelo menos tem algumas respostas. 375 00:20:14,916 --> 00:20:16,582 E ele não é o único pastor 376 00:20:16,583 --> 00:20:19,874 que traz o evangelho de um jeito relevante e atual. 377 00:20:19,875 --> 00:20:22,457 Mas ele é, de longe, o mais fera. 378 00:20:22,458 --> 00:20:24,041 Fera! 379 00:20:25,416 --> 00:20:26,375 No YouTube. 380 00:20:27,000 --> 00:20:29,957 Vamos ver com a equipe do Michael Todd 381 00:20:29,958 --> 00:20:31,374 quando ele pode vir. 382 00:20:31,375 --> 00:20:32,999 Já falei com o Dan. 383 00:20:33,000 --> 00:20:35,374 Vamos pra Tulsa no próximo fim de semana. 384 00:20:35,375 --> 00:20:36,832 - Como é que é? - É isso. 385 00:20:36,833 --> 00:20:39,040 Temos que ver o pastor no habitat dele. 386 00:20:39,041 --> 00:20:42,375 A família, a igreja, os seguidores… O pacote completo. 387 00:20:44,583 --> 00:20:45,957 {\an8}Passa aqui depois? 388 00:20:45,958 --> 00:20:49,500 {\an8}Fiz seu doce favorito… O pudim de banana da mamãe! 389 00:20:51,375 --> 00:20:52,499 Aonde vai? 390 00:20:52,500 --> 00:20:55,749 Você se importa? Esqueceu que produzimos isso juntos? 391 00:20:55,750 --> 00:20:59,332 Tudo bem. Te vejo à noite para bebermos algo com o Dan. 392 00:20:59,333 --> 00:21:00,791 Ele te convidou? 393 00:21:01,833 --> 00:21:02,875 Maravilha. 394 00:21:12,166 --> 00:21:14,040 Não precisa enrolar. 395 00:21:14,041 --> 00:21:17,541 Sei que ligou pro Roland pra liberar minha agenda em 3 de março. 396 00:21:18,791 --> 00:21:20,125 Liguei mesmo. 397 00:21:21,250 --> 00:21:24,208 Quero que vá ao cemitério comigo este ano. 398 00:21:32,708 --> 00:21:34,957 Já me despedi dela no funeral. 399 00:21:34,958 --> 00:21:38,041 Se você quer ir, eu entendo, mas não é o meu caso. 400 00:21:39,875 --> 00:21:44,541 Seria importante pra mim homenagearmos sua mãe juntos. 401 00:21:45,250 --> 00:21:46,291 Desculpa, pai. 402 00:21:47,041 --> 00:21:50,290 Não quero te magoar, mas não consigo ir lá. 403 00:21:50,291 --> 00:21:54,000 Leah, desde que ela se foi, você só pensa em trabalho, 404 00:21:54,791 --> 00:21:57,207 mas não dá pra fugir do luto. 405 00:21:57,208 --> 00:22:00,165 O luto é um processo. 406 00:22:00,166 --> 00:22:02,000 Ajudaria se a gente só… 407 00:22:02,791 --> 00:22:05,166 fosse lá e encarasse a dor 408 00:22:06,416 --> 00:22:07,583 em vez de ignorá-la. 409 00:22:08,208 --> 00:22:09,915 Eu te amo. 410 00:22:09,916 --> 00:22:12,291 E o pudim de banana está incrível, mas… 411 00:22:13,833 --> 00:22:16,124 Não tenho tempo pra isso agora. 412 00:22:16,125 --> 00:22:17,625 Preciso destruir um cara. 413 00:22:18,583 --> 00:22:19,791 Está namorando? 414 00:22:20,541 --> 00:22:21,375 O quê? 415 00:22:27,916 --> 00:22:29,416 Cadê o Dan? 416 00:22:31,750 --> 00:22:33,749 Desculpa, surgiu um imprevisto. 417 00:22:33,750 --> 00:22:36,416 Aproveitem esse tempo pra se entrosar. 418 00:22:39,125 --> 00:22:41,624 - Ele nos tapeou. - E como! 419 00:22:41,625 --> 00:22:45,291 É uma boa chance de conversar fora do escritório. 420 00:22:46,291 --> 00:22:52,540 Como é que nunca nos esbarramos em todos esses anos? 421 00:22:52,541 --> 00:22:53,499 Fácil. 422 00:22:53,500 --> 00:22:55,832 Não vou a lugares que têm asas de frango 423 00:22:55,833 --> 00:22:57,750 e notas de 1 dólar voando. 424 00:22:58,666 --> 00:23:02,207 Nossa, você é rápida. Nem vi o tiro chegando. 425 00:23:02,208 --> 00:23:07,374 Também mantive distância porque eu não queria cruzar seu caminho. 426 00:23:07,375 --> 00:23:09,582 Pois é, falando nisso… 427 00:23:09,583 --> 00:23:12,582 Eu era meio moleque naquela época. 428 00:23:12,583 --> 00:23:17,249 Aprendi que ser homem de verdade é ter compromisso. 429 00:23:17,250 --> 00:23:18,707 - É mesmo? - É. 430 00:23:18,708 --> 00:23:22,125 Como descobriu? Está num relacionamento sério? 431 00:23:23,625 --> 00:23:26,874 - Ainda não. - Ou seja, continua pegador. 432 00:23:26,875 --> 00:23:29,374 Nem tudo é oito ou oitenta. 433 00:23:29,375 --> 00:23:31,750 Estou atrás de algo sério. 434 00:23:32,416 --> 00:23:33,624 Quero algo real. 435 00:23:33,625 --> 00:23:34,915 É sua nova versão? 436 00:23:34,916 --> 00:23:38,708 Olha, a Kimmy foi só um episódio. 437 00:23:39,833 --> 00:23:42,415 Não é quem eu sou. Nunca foi. 438 00:23:42,416 --> 00:23:46,125 De verdade, sinto muito por ter te magoado, 439 00:23:48,333 --> 00:23:51,124 mas agora eu sigo outro caminho. 440 00:23:51,125 --> 00:23:52,707 Acha que eu engulo essa? 441 00:23:52,708 --> 00:23:56,290 Que eu caio nesse papo de Jarrett 2.0? 442 00:23:56,291 --> 00:23:59,374 Que serei sua amiga enquanto você quer meu emprego? 443 00:23:59,375 --> 00:24:01,999 - Só quero esquecer isso. - É fácil falar 444 00:24:02,000 --> 00:24:04,750 enquanto quer tirar algo de mim. 445 00:24:06,416 --> 00:24:08,916 Se sente muito mesmo, desista. 446 00:24:11,666 --> 00:24:12,999 Foi o que imaginei. 447 00:24:13,000 --> 00:24:15,665 Podem existir duas verdades, Leah. 448 00:24:15,666 --> 00:24:16,958 Eu quero o emprego. 449 00:24:18,583 --> 00:24:20,000 E sinto muito. 450 00:24:21,958 --> 00:24:23,374 Aonde vai? 451 00:24:23,375 --> 00:24:24,625 E o entrosamento? 452 00:24:28,291 --> 00:24:31,749 Me dou bem com todo mundo. 453 00:24:31,750 --> 00:24:36,040 Está tentando me convencer ou tem mais alguém ouvindo? 454 00:24:36,041 --> 00:24:40,499 - Preciso de um drinque. - Eu tomei a liberdade e pedi pra gente. 455 00:24:40,500 --> 00:24:43,458 - Uísque com gelo? - Não vai precisar desse. 456 00:24:44,125 --> 00:24:46,499 Então um cosmo para ela. 457 00:24:46,500 --> 00:24:48,707 O cosmo é meu, parceiro. 458 00:24:48,708 --> 00:24:50,291 Isso. 459 00:24:54,125 --> 00:24:56,750 - Lembrou do drinque que eu gosto. - Claro. 460 00:24:57,583 --> 00:24:59,500 Nunca me esqueci de nada seu. 461 00:25:01,333 --> 00:25:03,374 E pediu um cosmo mesmo? 462 00:25:03,375 --> 00:25:06,625 Olha, eu sou um homem negro confiante. 463 00:25:08,875 --> 00:25:10,541 E o drinque é uma delícia. 464 00:25:11,916 --> 00:25:13,916 É melhor abaixar esse mindinho. 465 00:25:16,708 --> 00:25:21,874 O embarque para Tulsa, Oklahoma, será iniciado no portão 55. 466 00:25:21,875 --> 00:25:24,082 Ganhei meu 1º concurso de beleza em Tulsa. 467 00:25:24,083 --> 00:25:26,124 - Sim! - Tulsa, aí vamos nós! 468 00:25:26,125 --> 00:25:30,958 Que prazer desperdiçar meu fim de semana nessa missão sem sentido. 469 00:25:31,708 --> 00:25:34,165 E eu já contei a do Dan? 470 00:25:34,166 --> 00:25:36,082 É pior que levar um perdido? 471 00:25:36,083 --> 00:25:37,749 - Não. - Levou um perdido? 472 00:25:37,750 --> 00:25:39,957 Ele saiu antes da comida chegar. 473 00:25:39,958 --> 00:25:43,165 Com licença. Sim, estamos viajando juntos. Obrigado. 474 00:25:43,166 --> 00:25:45,749 - Não mesmo! Nem o conhecemos. - Oi, Jarrett! 475 00:25:45,750 --> 00:25:48,416 Oi, Brenda. Como vai, Treese? 476 00:25:50,708 --> 00:25:53,124 Você é muito engraçado. 477 00:25:53,125 --> 00:25:56,165 E aí, Leah, o que vai fazer agora? 478 00:25:56,166 --> 00:25:59,166 Dizer ao segurança que tenho algo suspeito na mala? 479 00:25:59,958 --> 00:26:01,874 Não me dá ideia! 480 00:26:01,875 --> 00:26:04,290 Engraçado. Roland nos colocou juntos. 481 00:26:04,291 --> 00:26:07,207 Ao que parece, ele acha que sou boa companhia. 482 00:26:07,208 --> 00:26:08,333 É a 3A, né? 483 00:26:09,000 --> 00:26:11,707 Olha que legal, estou na 3B. 484 00:26:11,708 --> 00:26:12,957 Beleza! 485 00:26:12,958 --> 00:26:16,708 - É bom o Roland atualizar o LinkedIn. - Te vejo no avião, rainha. 486 00:26:24,416 --> 00:26:26,499 IGREJA DA TRANSFORMAÇÃO 487 00:26:26,500 --> 00:26:28,375 - Obrigada. - Incrível. Você quer… 488 00:26:29,333 --> 00:26:31,707 Que linda! O brilho é seu ou de Deus? 489 00:26:31,708 --> 00:26:33,082 Brincadeira. 490 00:26:33,083 --> 00:26:34,915 Estamos gravando. 491 00:26:34,916 --> 00:26:36,499 - Prontos? - Vamos lá. 492 00:26:36,500 --> 00:26:39,124 No clima do Dia dos Namorados, 493 00:26:39,125 --> 00:26:42,332 estou com o autor best-seller Michael Todd 494 00:26:42,333 --> 00:26:44,999 e sua esposa, Natalie. Obrigada pela presença! 495 00:26:45,000 --> 00:26:46,540 É um prazer estar aqui. 496 00:26:46,541 --> 00:26:48,832 - Isso promete. - Vai ser ótimo. 497 00:26:48,833 --> 00:26:52,624 Michael, por que sua mensagem sobre relacionamentos ainda toca 498 00:26:52,625 --> 00:26:54,332 tanta gente com tanta força? 499 00:26:54,333 --> 00:26:57,499 Brenda, acho que é porque relacionamentos são difíceis. 500 00:26:57,500 --> 00:26:59,165 Namorar é difícil, 501 00:26:59,166 --> 00:27:03,499 ainda mais com o bombardeio das redes sociais e da TV, 502 00:27:03,500 --> 00:27:05,374 de imagens, o que só complica. 503 00:27:05,375 --> 00:27:06,290 Sim. 504 00:27:06,291 --> 00:27:09,915 E essa mensagem ajuda as pessoas a achar o foco. 505 00:27:09,916 --> 00:27:12,624 Tenho alergia a cafonice. Isso está me matando. 506 00:27:12,625 --> 00:27:15,582 Então tome um remédio. Não estou te atacando. 507 00:27:15,583 --> 00:27:19,499 Ajustar o foco é tirar a atenção daquilo que é superficial 508 00:27:19,500 --> 00:27:23,457 pra focar nas coisas que realmente importam 509 00:27:23,458 --> 00:27:25,165 pro relacionamento dar certo. 510 00:27:25,166 --> 00:27:28,999 Quais os valores da pessoa? Ela realmente tem caráter? 511 00:27:29,000 --> 00:27:32,540 Aprendi uma coisa: fidelidade não se acha no Facebook, 512 00:27:32,541 --> 00:27:34,624 integridade não se posta no Instagram. 513 00:27:34,625 --> 00:27:35,458 Ótimo. 514 00:27:36,958 --> 00:27:38,832 Chega de pegar leve, Brenda. 515 00:27:38,833 --> 00:27:40,457 Ignora ela, Brenda. 516 00:27:40,458 --> 00:27:45,499 Pergunta aí: e quando a pessoa acha que está focada, mas está perdida? 517 00:27:45,500 --> 00:27:50,165 E se a pessoa está saindo com várias e acha que não precisa mudar? 518 00:27:50,166 --> 00:27:52,208 Preciso usar o exemplo dos nuggets. 519 00:27:52,583 --> 00:27:54,374 Siga meu raciocínio. 520 00:27:54,375 --> 00:27:55,832 Nuggets? Como assim? 521 00:27:55,833 --> 00:27:58,082 Imagine nuggets passando de mão em mão. 522 00:27:58,083 --> 00:28:02,665 Todo mundo coloca suas lindas mãos nesse balde, 523 00:28:02,666 --> 00:28:05,457 mexendo, mordendo, tirando uns pedaços 524 00:28:05,458 --> 00:28:07,915 e depois colocando de volta lá. 525 00:28:07,916 --> 00:28:10,332 Você ia querer um desses nuggets? 526 00:28:10,333 --> 00:28:11,625 De jeito nenhum. 527 00:28:12,791 --> 00:28:16,457 - Meu Deus! Sou um nugget? - A pegação parece legal por um tempo. 528 00:28:16,458 --> 00:28:19,165 Mas te garanto: no fim, isso deixa um vazio. 529 00:28:19,166 --> 00:28:21,915 - E se a pessoa já for vazia? - Ou cheia de si? 530 00:28:21,916 --> 00:28:24,749 Por isso recomenda namorar com propósito, né? 531 00:28:24,750 --> 00:28:26,249 - Sim. - Fala mais disso. 532 00:28:26,250 --> 00:28:29,125 Não é pra ir atrás de todo cara bonito e sarado, 533 00:28:29,833 --> 00:28:32,499 nem de toda gata com um corpão. 534 00:28:32,500 --> 00:28:34,290 Por mais tentador que seja. 535 00:28:34,291 --> 00:28:36,624 - Aprofunde, Brenda. - Ignore e continue. 536 00:28:36,625 --> 00:28:37,999 Não escuta ele! 537 00:28:38,000 --> 00:28:39,874 Vai usar meu microfone, é? 538 00:28:39,875 --> 00:28:42,707 Porque você está usando isso pra se promover! 539 00:28:42,708 --> 00:28:45,040 Não é pegadinha. Trabalho em equipe… 540 00:28:45,041 --> 00:28:48,457 Tudo isso é supersensato, né? Todos esses conselhos, mas… 541 00:28:48,458 --> 00:28:50,540 Pergunte se ele não simplifica demais 542 00:28:50,541 --> 00:28:53,332 - a dinâmica das relações. - Meu Deus! Você é impossível. 543 00:28:53,333 --> 00:28:54,832 - As relações… - Você é furada. 544 00:28:54,833 --> 00:28:56,040 Foge de compromisso. 545 00:28:56,041 --> 00:28:59,790 Você é uma narcisista perfeccionista e teimosa. Que tal? 546 00:28:59,791 --> 00:29:02,540 - Tchau. - Olha o que você fez. 547 00:29:02,541 --> 00:29:05,290 Você tenta sabotar esta pauta desde o início. 548 00:29:05,291 --> 00:29:10,332 E se uma pessoa quer se casar e a outra, não? 549 00:29:10,333 --> 00:29:12,083 "Minha amiga quer saber." 550 00:29:13,125 --> 00:29:18,249 Se você namora há três, quatro, cinco, Deus me livre, seis anos, 551 00:29:18,250 --> 00:29:20,750 e a relação não vai pra frente, 552 00:29:21,083 --> 00:29:24,374 você precisa dar um passo atrás e se perguntar: 553 00:29:24,375 --> 00:29:27,332 "Esse é o relacionamento que Deus quer pra mim?" 554 00:29:27,333 --> 00:29:29,582 "É essa a vontade de Deus pra mim?" 555 00:29:29,583 --> 00:29:32,957 E talvez precise fazer uma pergunta ainda mais difícil: 556 00:29:32,958 --> 00:29:35,916 "Essa relação precisa acabar?" 557 00:29:40,416 --> 00:29:43,124 Brenda, você está bem? 558 00:29:43,125 --> 00:29:46,332 Só preciso orar e me acertar comigo mesma. 559 00:29:46,333 --> 00:29:47,999 É a opinião de um homem. 560 00:29:48,000 --> 00:29:50,290 É, talvez. Sei lá. 561 00:29:50,291 --> 00:29:53,290 Para ser sincera, o que não sai da minha cabeça é: 562 00:29:53,291 --> 00:29:56,208 "É a vontade de Deus? É hora de acabar a relação?" 563 00:29:56,833 --> 00:29:58,124 Sinto muito. 564 00:29:58,125 --> 00:30:00,458 Meninas, não estamos nada bem. 565 00:30:01,333 --> 00:30:05,290 Você está um caos, você também, e eu também. Estamos perdidas. 566 00:30:05,291 --> 00:30:08,540 Este livro está falando comigo. Eu tenho lido… 567 00:30:08,541 --> 00:30:11,040 - Está etiquetando ele? - Eu falo sério. 568 00:30:11,041 --> 00:30:13,707 A gente precisa ajustar nosso foco. 569 00:30:13,708 --> 00:30:16,750 Estou de boa. Meu foco está… 570 00:30:18,166 --> 00:30:20,290 É? Quando foi seu último namoro? 571 00:30:20,291 --> 00:30:22,624 Por mais de uma ou duas semanas. 572 00:30:22,625 --> 00:30:24,457 Você nunca dá chance a ninguém. 573 00:30:24,458 --> 00:30:27,415 O trabalho é meu foco. Se alguém se encaixar na lista… 574 00:30:27,416 --> 00:30:29,582 - A lista! - A lista! Já sabemos. 575 00:30:29,583 --> 00:30:32,624 É minha obra-prima que me levará ao homem perfeito. 576 00:30:32,625 --> 00:30:35,540 Este livro diz que você precisa rasgar a lista. 577 00:30:35,541 --> 00:30:37,540 Não vou rasgar coisa nenhuma. 578 00:30:37,541 --> 00:30:40,582 Sabe o tempo que levei pra fazer essa lista? 579 00:30:40,583 --> 00:30:46,374 E se tudo que você acha que quer, na verdade, estiver te atrapalhando? 580 00:30:46,375 --> 00:30:48,749 Você embarcou mesmo nesse papo. 581 00:30:48,750 --> 00:30:50,957 É, entrei de cabeça. 582 00:30:50,958 --> 00:30:52,125 Olha aqui. 583 00:30:53,541 --> 00:30:56,082 "Conhece alguma garota que saía com qualquer um 584 00:30:56,083 --> 00:30:58,165 que demonstrasse interesse por ela, 585 00:30:58,166 --> 00:31:01,665 sem nunca parar para pensar no tipo de homem 586 00:31:01,666 --> 00:31:03,875 que seria ideal para ela?" 587 00:31:05,875 --> 00:31:08,707 "Ou um casal que namora há um tempão 588 00:31:08,708 --> 00:31:10,499 e se acomodou tanto na relação 589 00:31:10,500 --> 00:31:12,750 que nem pensa mais em casamento?" 590 00:31:13,375 --> 00:31:15,583 Esse livro é um chacoalhão. 591 00:31:16,333 --> 00:31:18,832 Eu tentei deixar a vida me levar, 592 00:31:18,833 --> 00:31:21,124 mas não consigo mais. 593 00:31:21,125 --> 00:31:24,875 E não vou mais sair com qualquer um só porque deu match. 594 00:31:26,041 --> 00:31:27,250 Preciso tentar. 595 00:31:28,041 --> 00:31:29,083 Capítulo 4. 596 00:31:29,583 --> 00:31:30,833 O capítulo do nugget. 597 00:31:32,083 --> 00:31:33,915 - "Namoro com propósito." - É. 598 00:31:33,916 --> 00:31:36,791 E preciso reler o capítulo 5: "Precisa acabar?" 599 00:31:39,583 --> 00:31:41,582 Sério, nada te toca? 600 00:31:41,583 --> 00:31:44,374 O capítulo sobre esvaziar pra recomeçar? 601 00:31:44,375 --> 00:31:47,207 Não acha que precisa ajustar o foco? 602 00:31:47,208 --> 00:31:51,166 Agradeço a preocupação, mas meu foco está claro. 603 00:31:51,958 --> 00:31:55,165 Vou chutar o Jarrett Roy pra escanteio, 604 00:31:55,166 --> 00:31:57,457 ser promovida, quebrar barreiras, 605 00:31:57,458 --> 00:32:00,708 e aí tudo ficará ótimo. 606 00:32:01,458 --> 00:32:06,082 Antes, não acredito que passarei meu domingo sozinha aqui, 607 00:32:06,083 --> 00:32:08,333 gravando material com aquele idiota. 608 00:32:13,625 --> 00:32:15,708 BEM-VINDOS À IGREJA DA TRANSFORMAÇÃO 609 00:32:18,250 --> 00:32:20,832 Nada é impossível para Ti 610 00:32:20,833 --> 00:32:22,915 O Grande Eu Sou 611 00:32:22,916 --> 00:32:24,624 Sabemos quem Tu és 612 00:32:24,625 --> 00:32:27,707 Redentor soberano 613 00:32:27,708 --> 00:32:31,874 - Todo poder está em Tuas mãos - Todo poder está em Tuas mãos 614 00:32:31,875 --> 00:32:35,749 - Não preciso entender - Não preciso entender 615 00:32:35,750 --> 00:32:38,999 Deus, eis-me aqui 616 00:32:39,000 --> 00:32:39,957 Vamos cantar. 617 00:32:39,958 --> 00:32:45,749 De uma coisa eu sei 618 00:32:45,750 --> 00:32:49,915 Eu confio em Ti 619 00:32:49,916 --> 00:32:54,290 Tu estás no controle 620 00:32:54,291 --> 00:32:57,582 O Grande Eu Sou Invocamos Teu Nome 621 00:32:57,583 --> 00:33:02,165 - Javé, Javé - Javé 622 00:33:02,166 --> 00:33:05,957 - Javé - Reina sobre nós 623 00:33:05,958 --> 00:33:10,374 Assume o controle 624 00:33:10,375 --> 00:33:13,749 Ainda não acabou, não 625 00:33:13,750 --> 00:33:17,624 Se acredita que ainda não acabou, levante a mão agora. 626 00:33:17,625 --> 00:33:20,832 Ainda não acabou, não 627 00:33:20,833 --> 00:33:22,041 Impressionante, né? 628 00:33:22,875 --> 00:33:26,290 Hoje quero falar com vocês sobre o futuro. 629 00:33:26,291 --> 00:33:29,874 Deus quer que a gente suba de nível. 630 00:33:29,875 --> 00:33:34,415 Mas, pra ver esse futuro, você tem que parar de viver no passado. 631 00:33:34,416 --> 00:33:38,540 Ele quer te libertar das coisas, 632 00:33:38,541 --> 00:33:42,624 das pessoas, dos lugares, das ideias 633 00:33:42,625 --> 00:33:45,415 que não te deixam ir pra frente. 634 00:33:45,416 --> 00:33:49,040 Ele está dizendo: "Deixe o passado para trás. 635 00:33:49,041 --> 00:33:53,332 Busque o novo. Busque mais." 636 00:33:53,333 --> 00:33:59,250 E você tem que se agarrar a todas as coisas incríveis 637 00:33:59,833 --> 00:34:04,750 que Deus preparou só pra você. 638 00:34:13,750 --> 00:34:15,957 Má notícia. A tempestade se adiantou. 639 00:34:15,958 --> 00:34:18,165 Devíamos ter saído com todo mundo. 640 00:34:18,166 --> 00:34:20,499 Vamos voltar pra Nova York. Temos o programa. 641 00:34:20,500 --> 00:34:25,415 Já avisei o tempo, juro! Mas o condado emitiu um alerta de tornado. 642 00:34:25,416 --> 00:34:26,999 Bem-vinda a Oklahoma. 643 00:34:27,000 --> 00:34:29,250 Quanto antes sairmos daqui, melhor. 644 00:34:32,166 --> 00:34:35,040 É certo que vão cancelar nosso voo. 645 00:34:35,041 --> 00:34:37,333 - Não tem como saber. - "Não tem como saber." 646 00:34:39,791 --> 00:34:41,790 Quem será que é? 647 00:34:41,791 --> 00:34:46,457 "Seu voo foi cancelado devido à previsão de mau tempo." 648 00:34:46,458 --> 00:34:49,999 - O quê? - Aí! Bem que eu avisei. 649 00:34:50,000 --> 00:34:53,624 Olha, aluguei um carro. Tem um voo de Memphis mais tarde. 650 00:34:53,625 --> 00:34:56,208 - Memphis? É longe daqui? - Seis horas. 651 00:34:57,750 --> 00:35:01,791 Ou pode ficar aqui e ser engolida por um tornado. 652 00:35:02,916 --> 00:35:03,958 Você decide. 653 00:35:11,125 --> 00:35:12,374 É! 654 00:35:12,375 --> 00:35:17,083 Podemos conversar rapidinho? 655 00:35:17,958 --> 00:35:22,790 Moça, quero saber seu nome 656 00:35:22,791 --> 00:35:29,750 Não, nós chegamos ao fim da estrada 657 00:35:30,208 --> 00:35:35,082 Mesmo assim, não consigo te esquecer 658 00:35:35,083 --> 00:35:37,499 Não é normal 659 00:35:37,500 --> 00:35:41,916 Você é minha Eu sou seu 660 00:35:42,958 --> 00:35:48,165 Chegamos ao fim da estrada 661 00:35:48,166 --> 00:35:50,040 Já viu o Twister original? 662 00:35:50,041 --> 00:35:52,665 - Filmaço. - Por quê? 663 00:35:52,666 --> 00:35:55,249 Pra começar, os efeitos especiais. 664 00:35:55,250 --> 00:35:58,125 E também tem Bill Paxton e Helen Hunt, 665 00:35:59,000 --> 00:36:00,957 a química absurda deles em cena, 666 00:36:00,958 --> 00:36:01,833 que era… 667 00:36:03,333 --> 00:36:05,208 Tornados são demais. 668 00:36:08,583 --> 00:36:10,165 Já falou com o Ayden? 669 00:36:10,166 --> 00:36:13,290 Não, preciso ter essa conversa, mas estou nervosa. 670 00:36:13,291 --> 00:36:16,790 Amiga, você tem que confiar, tá? 671 00:36:16,791 --> 00:36:21,040 Tem que pôr isso nas mãos Dele. Com "D" maiúsculo, de Deus. 672 00:36:21,041 --> 00:36:23,874 É sério? Faz tempo que não te vejo na igreja. 673 00:36:23,875 --> 00:36:27,165 Vou neste domingo. Essa é a novidade. 674 00:36:27,166 --> 00:36:30,374 Mas resolvi que preciso começar a agir 675 00:36:30,375 --> 00:36:32,916 em vez de só pensar no dinheiro deles, sabe? 676 00:36:33,541 --> 00:36:34,999 Entendi. Que bom pra você. 677 00:36:35,000 --> 00:36:37,624 Mudar é difícil, mas está levando a sério. 678 00:36:37,625 --> 00:36:39,165 - Estou vendo. - Tipo… 679 00:36:39,166 --> 00:36:43,499 Mudar é melhor do que ficar repetindo os mesmos erros. 680 00:36:43,500 --> 00:36:47,457 Se eu não mudar, Jesus volta, e eu continuo solteira. 681 00:36:47,458 --> 00:36:49,665 Não pode ficar solteira no Arrebatamento. 682 00:36:49,666 --> 00:36:53,040 Deus me abençoou. Darei uma lição bíblica nesses caras. 683 00:36:53,041 --> 00:36:54,125 Jesus 684 00:36:55,375 --> 00:36:57,915 - Tá, te amo. - Também te amo, querida. 685 00:36:57,916 --> 00:36:59,291 Boa sorte. 686 00:37:04,041 --> 00:37:05,416 E boa sorte pra mim. 687 00:37:11,083 --> 00:37:13,749 Você odeia o livro porque cansou do amor. 688 00:37:13,750 --> 00:37:15,832 E você é exemplo de relacionamento? 689 00:37:15,833 --> 00:37:17,290 - Não sou contra. - Nem eu. 690 00:37:17,291 --> 00:37:19,582 Só tenho uma lista do que procuro num cara. 691 00:37:19,583 --> 00:37:22,582 - Claro que tem. - E não aceito menos que isso. 692 00:37:22,583 --> 00:37:25,999 - Eu adoraria ver essa lista. - Aposto que sim. 693 00:37:26,000 --> 00:37:27,625 - Mostra aí. - Tá. 694 00:37:28,666 --> 00:37:31,332 "No mínimo 1,83m, no máximo 1,93m." 695 00:37:31,333 --> 00:37:34,707 Já descarta vários caras por um motivo tolo. Ótimo. 696 00:37:34,708 --> 00:37:36,124 "Não seja do meu ramo." 697 00:37:36,125 --> 00:37:38,915 Onde você passa a maior parte do dia. 698 00:37:38,916 --> 00:37:40,540 "Pais ainda casados." 699 00:37:40,541 --> 00:37:42,249 50% dos casais se separam. 700 00:37:42,250 --> 00:37:45,457 Parabéns. Acabou de eliminar metade da população. 701 00:37:45,458 --> 00:37:48,374 Essa lista só faz você continuar solteira. 702 00:37:48,375 --> 00:37:53,458 Você sabe que um amor de verdade não cabe numa lista, né? 703 00:37:55,791 --> 00:37:57,082 "Valorize a família." 704 00:37:57,083 --> 00:38:00,833 Nisso eu concordo. Sigo o exemplo dos meus pais. 705 00:38:01,625 --> 00:38:06,207 Mensagem de Candice, emoji de mulher com vestido vermelho dançando. Deseja ler? 706 00:38:06,208 --> 00:38:07,749 - Não! - Sim! Com certeza! 707 00:38:07,750 --> 00:38:09,040 Desconectar! Obrigado. 708 00:38:09,041 --> 00:38:12,082 "Pensando em você, garanhão." Deseja responder? 709 00:38:12,083 --> 00:38:14,625 Não. Pode parar! Desconecta. 710 00:38:16,375 --> 00:38:19,415 - Não deixa ela no vácuo, garanhão. - Por favor. 711 00:38:19,416 --> 00:38:23,749 Sério? Não falo com ela há séculos. Ela me manda mensagem do nada. 712 00:38:23,750 --> 00:38:26,708 Com quantas mulheres você está saindo "a sério"? 713 00:38:28,500 --> 00:38:30,832 - O Metas de Relacionamento diz… - Ai, Deus! 714 00:38:30,833 --> 00:38:33,041 "Pode sair à vontade, mas com propósito." 715 00:38:33,791 --> 00:38:37,166 Meu próximo namoro será pra casar. 716 00:38:38,708 --> 00:38:40,041 Tá bom, garanhão. 717 00:38:42,166 --> 00:38:43,415 RESTAURANTE DO TED 718 00:38:43,416 --> 00:38:46,624 Falou que queria seguir o exemplo dos seus pais. 719 00:38:46,625 --> 00:38:47,500 Sim. 720 00:38:47,833 --> 00:38:49,708 Há quanto tempo estão casados? 721 00:38:50,625 --> 00:38:51,916 Há 50 anos. 722 00:38:54,333 --> 00:38:55,707 Impressionante. 723 00:38:55,708 --> 00:38:58,041 Fiquei sabendo da sua mãe. 724 00:38:58,791 --> 00:39:01,166 Queria te dizer que sinto muito. 725 00:39:02,125 --> 00:39:03,833 Sei que vocês eram unidas. 726 00:39:05,375 --> 00:39:06,458 Obrigada. 727 00:39:07,250 --> 00:39:08,375 Mas estou bem. 728 00:39:10,083 --> 00:39:11,250 Será mesmo? 729 00:39:13,250 --> 00:39:15,291 Olá! O que vão querer? 730 00:39:17,083 --> 00:39:20,375 - Uma salada Caesar, por favor. - Claro. 731 00:39:22,291 --> 00:39:23,832 - Doris, né? - Isso. 732 00:39:23,833 --> 00:39:29,083 Doris, você sabe se o peixe é de criadouro? 733 00:39:32,375 --> 00:39:33,458 É, sim. 734 00:39:34,125 --> 00:39:39,874 Olha, o Dennis, a truta, cresceu numa fazenda com seis irmãos, 735 00:39:39,875 --> 00:39:43,207 onde andavam a cavalo e nadavam no riacho, 736 00:39:43,208 --> 00:39:45,332 até que um dia ele caiu numa rede, 737 00:39:45,333 --> 00:39:49,540 foi filetado com uma lâmina de 15cm e jogado na grelha. 738 00:39:49,541 --> 00:39:52,582 Agora o Dennis só está esperando algum galã perguntar 739 00:39:52,583 --> 00:39:54,665 onde ele cresceu e de onde veio 740 00:39:54,666 --> 00:39:58,583 para decidir se é digno de honrar o prato dele. 741 00:39:59,958 --> 00:40:02,124 - Vou querer a truta. - Ótimo. 742 00:40:02,125 --> 00:40:04,250 - E… - Chega de perguntas. 743 00:40:07,333 --> 00:40:08,707 Isso aconteceu mesmo? 744 00:40:08,708 --> 00:40:10,749 Acha mesmo que dá conta? 745 00:40:10,750 --> 00:40:13,249 Já me disseram que levo jeito para o improviso. 746 00:40:13,250 --> 00:40:14,583 Quem disse? 747 00:40:15,125 --> 00:40:17,250 - Não importa. - Meu Deus! Vamos. 748 00:40:19,416 --> 00:40:21,540 Oi, pessoal! 749 00:40:21,541 --> 00:40:24,083 Mami! Você está linda. 750 00:40:25,416 --> 00:40:28,874 Quero apresentar a vocês meu namorado, o Roland. 751 00:40:28,875 --> 00:40:31,540 - Saudações a todos. - Ainda é bem recente. 752 00:40:31,541 --> 00:40:34,915 Mas tenho focado nos meus encontros. 753 00:40:34,916 --> 00:40:37,375 E a coisa está ficando séria. 754 00:40:54,166 --> 00:40:55,208 Teresa, querida? 755 00:40:55,833 --> 00:40:57,916 - Vem me ajudar na sala de jantar. - Já vou. 756 00:41:03,291 --> 00:41:07,082 Desencana, querida, esse cara não é seu namorado. 757 00:41:07,083 --> 00:41:08,875 Como assim? É, sim. 758 00:41:09,791 --> 00:41:11,707 É meu namorado. Estamos juntos. 759 00:41:11,708 --> 00:41:14,915 Não estão, não! O que está acontecendo com você? 760 00:41:14,916 --> 00:41:16,457 Você está surtando. 761 00:41:16,458 --> 00:41:18,540 É porque sua prima é mais nova 762 00:41:18,541 --> 00:41:20,915 {\an8}e namora aquele gato cheio da grana? 763 00:41:20,916 --> 00:41:22,290 Ai, meu Deus! 764 00:41:22,291 --> 00:41:24,332 Acho que cansei de vocês pensarem 765 00:41:24,333 --> 00:41:26,874 que estar solteira me faz estranha. 766 00:41:26,875 --> 00:41:30,708 A gente só olhou torto porque você trouxe um namorado de mentira. 767 00:41:32,166 --> 00:41:34,666 Se estou solteira, tem algo errado comigo. 768 00:41:35,375 --> 00:41:37,540 Amor, não tem nada de errado. 769 00:41:37,541 --> 00:41:39,958 Se estiver triste, não tem problema. 770 00:41:41,000 --> 00:41:42,207 Homens adoram choro. 771 00:41:42,208 --> 00:41:44,915 É verdade. Faz eles se sentirem mais machos. 772 00:41:44,916 --> 00:41:49,000 Meu Deus! Quem você quer que eu seduza com a minha tristeza? Tío Juan? 773 00:41:50,333 --> 00:41:51,624 Não é uma má ideia. 774 00:41:51,625 --> 00:41:54,874 Isso é muito problemático e nojento. 775 00:41:54,875 --> 00:41:56,582 Ele não é parente de sangue. 776 00:41:56,583 --> 00:41:58,500 - Mãe. - O quê? 777 00:42:06,541 --> 00:42:07,458 Para. 778 00:42:17,791 --> 00:42:20,249 O que está fazendo aí? Dê uma pausa. 779 00:42:20,250 --> 00:42:24,457 Não precisa desse livro. Somos um exemplo de casal. 780 00:42:24,458 --> 00:42:25,832 Sério? 781 00:42:25,833 --> 00:42:28,457 Só porque acham que somos um casalzão? 782 00:42:28,458 --> 00:42:30,499 Porque bombamos no Instagram? 783 00:42:30,500 --> 00:42:32,957 Por causa do patrocínio das barrinhas proteicas? 784 00:42:32,958 --> 00:42:35,290 Somos tipo Jay e Bey sem Lemonade. 785 00:42:35,291 --> 00:42:37,040 - Aqui é só Perrier. - Verdade. 786 00:42:37,041 --> 00:42:39,915 É. Mas não só isso. A gente se ama, tá? 787 00:42:39,916 --> 00:42:44,499 Você é minha namorada forte, inteligente, linda e poderosa. 788 00:42:44,500 --> 00:42:45,832 Há quatro anos. 789 00:42:45,833 --> 00:42:48,624 - Combinamos de não ter pressa. - Você disse isso. 790 00:42:48,625 --> 00:42:51,665 E eu fingi que concordava. Foi mal, tá? 791 00:42:51,666 --> 00:42:53,999 Sou sincera. Estou assumindo o erro. 792 00:42:54,000 --> 00:42:56,457 Mas agora é diferente, amor. 793 00:42:56,458 --> 00:42:58,832 Ou fazemos a vontade de Deus, ou não. 794 00:42:58,833 --> 00:43:00,874 E se esse for o plano Dele? 795 00:43:00,875 --> 00:43:04,249 Isto? A gente dividindo a casa, a cama e as refeições? 796 00:43:04,250 --> 00:43:05,707 Até o plano de celular? 797 00:43:05,708 --> 00:43:08,040 Duas linhas, uma conta. É comodidade. 798 00:43:08,041 --> 00:43:09,040 Tá bom. 799 00:43:09,041 --> 00:43:11,249 Me escuta. Olha o que ele diz. 800 00:43:11,250 --> 00:43:13,332 "Namorar não é brincadeira. 801 00:43:13,333 --> 00:43:15,082 Não é brincar de casamento. 802 00:43:15,083 --> 00:43:17,666 Não é achar que uma fase é para sempre." 803 00:43:19,416 --> 00:43:22,083 Isto é um casamento fake e sem compromisso. 804 00:43:23,083 --> 00:43:25,915 Opa! Não é fake. Meu amor por você é real. 805 00:43:25,916 --> 00:43:29,332 Mas, falando em fases, me deixe resolver essa primeiro, 806 00:43:29,333 --> 00:43:31,874 e aí vejo o que faço com a gente. 807 00:43:31,875 --> 00:43:35,124 Eu te amo, Ayden, mas precisamos tomar uma decisão. 808 00:43:35,125 --> 00:43:38,290 Faço papel de esposa, mas sou só a namorada. 809 00:43:38,291 --> 00:43:40,750 Vou parar de bancar a esposa. 810 00:43:41,666 --> 00:43:43,541 Não entendi. O que significa? 811 00:43:44,000 --> 00:43:46,750 Até entendermos o rumo disso, 812 00:43:47,500 --> 00:43:49,332 vou ficar na casa da Treese. 813 00:43:49,333 --> 00:43:51,165 - O quê? Fala sério! - Sim. 814 00:43:51,166 --> 00:43:52,875 Cansei de ser só seu par. 815 00:43:54,666 --> 00:43:55,666 E… 816 00:43:58,166 --> 00:44:01,124 vamos ter que dar uma pausa no sexo. 817 00:44:01,125 --> 00:44:03,249 - Totalmente? - Só ouviu isso? 818 00:44:03,250 --> 00:44:05,708 De tudo que eu falei, só escutou isso? 819 00:44:07,541 --> 00:44:08,541 Estou indo. 820 00:44:10,583 --> 00:44:12,415 - E aí. - Oi. 821 00:44:12,416 --> 00:44:13,875 Tem um lugar no sofá? 822 00:44:14,708 --> 00:44:16,250 Entre. 823 00:44:17,708 --> 00:44:18,957 Falei com ele. 824 00:44:18,958 --> 00:44:20,583 Amiga… 825 00:44:22,916 --> 00:44:29,915 BETTER DAY USA DE SEGUNDA A SEXTA ÀS 8H 826 00:44:29,916 --> 00:44:31,832 Agora posso dizer com certeza 827 00:44:31,833 --> 00:44:37,625 que nada é pior do que ficar seis horas presa num carro com o Jarrett Roy. 828 00:44:38,250 --> 00:44:42,915 Sobre o que conversaram? Sobre a química absurda de vocês? 829 00:44:42,916 --> 00:44:44,124 - Não. - Sério? 830 00:44:44,125 --> 00:44:46,875 Chegou o pessoal que nega tudo. É isso. 831 00:44:47,000 --> 00:44:48,916 Brenda, me ajuda, por favor. 832 00:44:50,458 --> 00:44:52,500 Brenda, você está bem? 833 00:44:53,875 --> 00:44:57,250 O Ayden não reagiu bem ao Projeto Aliança. 834 00:44:58,125 --> 00:45:02,125 Não, mas seguirei em frente, mesmo que isso custe meu relacionamento. 835 00:45:03,833 --> 00:45:06,500 Espera, tenho uma coisa pra você. 836 00:45:07,583 --> 00:45:10,124 "Confie no Senhor de todo o coração, 837 00:45:10,125 --> 00:45:13,707 busque a vontade Dele em tudo que fizer, 838 00:45:13,708 --> 00:45:16,916 - e Ele lhe mostrará o caminho a seguir." - Amém. 839 00:45:17,708 --> 00:45:19,666 Isso foi uma dose diária? 840 00:45:20,333 --> 00:45:21,583 De Jesus. 841 00:45:22,666 --> 00:45:25,624 A pegação parece legal por um tempo. 842 00:45:25,625 --> 00:45:28,415 Mas te garanto: no fim, isso deixa um vazio. 843 00:45:28,416 --> 00:45:31,790 Não está rolando pra mim. É só encheção de linguiça. 844 00:45:31,791 --> 00:45:33,457 Então vai só detonar? 845 00:45:33,458 --> 00:45:34,624 Não. 846 00:45:34,625 --> 00:45:37,624 Mas, do seu jeito, essa matéria ficará muito rasa. 847 00:45:37,625 --> 00:45:42,124 É uma matéria leve. Não é um programa policial. 848 00:45:42,125 --> 00:45:44,957 Não tem um olhar crítico, é só endeusamento. 849 00:45:44,958 --> 00:45:48,665 Não tem profundidade, apenas um papo superficial. 850 00:45:48,666 --> 00:45:49,708 Sim. 851 00:45:51,166 --> 00:45:52,957 É pra ser realista. 852 00:45:52,958 --> 00:45:55,250 É isso que faz uma boa história. 853 00:45:56,708 --> 00:46:01,249 Ninguém quer ouvir conselho de alguém que se acha perfeito. 854 00:46:01,250 --> 00:46:04,707 Quer vender esperança? Ótimo. Mas a história precisa ser real. 855 00:46:04,708 --> 00:46:07,624 Não precisa ser cínica para ser real. 856 00:46:07,625 --> 00:46:12,249 "Abrace a fase em que você está, agradeça a Deus por isso." 857 00:46:12,250 --> 00:46:17,416 Viu? Essa é a vibe. Positiva, pra cima, cheia de esperança. 858 00:46:21,166 --> 00:46:22,582 Queremos fazer a edição. 859 00:46:22,583 --> 00:46:24,750 E você decide qual ficou melhor. 860 00:46:25,291 --> 00:46:26,999 Esse é o espírito de equipe. 861 00:46:27,000 --> 00:46:28,832 Não estamos nos entendendo. 862 00:46:28,833 --> 00:46:31,582 A ideia era trabalhar em equipe. Só isso. 863 00:46:31,583 --> 00:46:33,207 Faltam duas semanas. 864 00:46:33,208 --> 00:46:35,874 Se não se ajudarem e finalizarem a tempo, 865 00:46:35,875 --> 00:46:38,040 talvez nenhum de vocês sirva. 866 00:46:38,041 --> 00:46:39,332 - De boa. - Dou conta. 867 00:46:39,333 --> 00:46:41,666 Mágico! Viram como foi rápido resolver? 868 00:46:43,958 --> 00:46:47,207 A pauta só existe porque eu trouxe. 869 00:46:47,208 --> 00:46:50,499 Por que não me escuta? É TV matinal, não horário nobre. 870 00:46:50,500 --> 00:46:52,915 Vou me cansar dessa desconfiança comigo. 871 00:46:52,916 --> 00:46:55,083 AJUSTE O FOCO 872 00:46:57,416 --> 00:47:00,957 Tá, este aqui é um gato. 873 00:47:00,958 --> 00:47:02,290 NA SUA CASA OU NA MINHA 874 00:47:02,291 --> 00:47:04,000 Olha esses músculos. Não! 875 00:47:04,500 --> 00:47:05,458 "Ajuste o foco." 876 00:47:06,708 --> 00:47:08,166 - Batatinha? - Aceito. 877 00:47:09,791 --> 00:47:12,000 Estão molhadas porque chorei nelas. 878 00:47:17,708 --> 00:47:20,457 Foca no Michael e depois abre pra mostrar… 879 00:47:20,458 --> 00:47:23,083 A reação da Natalie no mesmo plano. 880 00:47:23,916 --> 00:47:26,582 - Viu só a sintonia? - Já deu. 881 00:47:26,583 --> 00:47:28,833 No fundo, você quer. 882 00:47:29,750 --> 00:47:33,916 Chama-se "namoro com propósito". Temos 90 dias para nos conhecer. 883 00:47:34,541 --> 00:47:35,458 Boa sorte. 884 00:47:36,375 --> 00:47:39,207 Sem pressão, sem sexo. 885 00:47:39,208 --> 00:47:40,791 Legal. Eu passo. 886 00:47:41,791 --> 00:47:45,707 E a gente decide se quer continuar saindo. 887 00:47:45,708 --> 00:47:50,415 Sim. Adoro essa parada de conexão de alma e vibração amorosa. 888 00:47:50,416 --> 00:47:52,207 Nossa! É isso, né? 889 00:47:52,208 --> 00:47:54,000 Por isso escolhi o poliamor. 890 00:47:55,791 --> 00:47:59,625 Topa essa jornada com a gente, meu anjo terreno? 891 00:48:02,708 --> 00:48:04,291 Acho que não. 892 00:48:05,458 --> 00:48:06,541 Estou livre. 893 00:48:08,458 --> 00:48:09,958 - De novo. - Passa! 894 00:48:10,458 --> 00:48:12,207 - Querem ir de novo? - Sim. 895 00:48:12,208 --> 00:48:15,790 - Isso. Não parem. - O time está indo bem. 896 00:48:15,791 --> 00:48:18,041 Está melhor do que no ano passado. 897 00:48:20,333 --> 00:48:21,166 E você? 898 00:48:22,208 --> 00:48:23,124 Tudo bem. 899 00:48:23,125 --> 00:48:26,666 Só estou na minha, lutando por esse cargo. 900 00:48:28,458 --> 00:48:31,875 Eu te amo, minha filha, e admiro sua dedicação, 901 00:48:32,666 --> 00:48:35,040 mas esse cargo não define quem você é. 902 00:48:35,041 --> 00:48:37,165 Me dói ver que só isso te importa. 903 00:48:37,166 --> 00:48:41,624 De que vale o sucesso sem alguém especial pra dividir? 904 00:48:41,625 --> 00:48:43,374 Tá, Sr. Billy Dee. 905 00:48:43,375 --> 00:48:46,790 Sei que só quer meu bem, mas nem todos precisam disso. 906 00:48:46,791 --> 00:48:48,749 Todos precisam de amor e conexão. 907 00:48:48,750 --> 00:48:51,291 E olha o que aconteceu com a mamãe. 908 00:48:52,375 --> 00:48:54,125 Nós a amamos de coração, 909 00:48:54,875 --> 00:48:57,332 e ela teve câncer e morreu. 910 00:48:57,333 --> 00:48:59,207 A perda faz parte da vida. 911 00:48:59,208 --> 00:49:00,750 E se tentar fugir disso… 912 00:49:02,583 --> 00:49:04,083 você perde o melhor da vida. 913 00:49:06,041 --> 00:49:09,833 Olha, sua mãe e eu tivemos uma história linda, 914 00:49:11,375 --> 00:49:13,250 e eu quero isso pra você. 915 00:49:31,083 --> 00:49:33,458 - Oi. - Oi. 916 00:49:34,333 --> 00:49:35,665 Como está? 917 00:49:35,666 --> 00:49:38,624 Com certeza já estive melhor. E você? 918 00:49:38,625 --> 00:49:39,583 Também. 919 00:49:43,375 --> 00:49:45,500 Pensou a respeito? 920 00:49:48,250 --> 00:49:50,833 Preciso falar a real, tá? 921 00:49:52,500 --> 00:49:56,082 Estou bem estressado com essa ideia de me aposentar 922 00:49:56,083 --> 00:50:00,457 e virar um comentarista esquecido na TV. 923 00:50:00,458 --> 00:50:04,207 Estou sentindo uma pressão enorme, amor. 924 00:50:04,208 --> 00:50:08,874 Sim. Sei que não é a melhor hora, mas não consigo mais ignorar o que sinto. 925 00:50:08,875 --> 00:50:12,457 A gente estava bem, aí você aparece com esse maldito livro? 926 00:50:12,458 --> 00:50:16,874 Deixei minha fé e minhas vontades em segundo plano na nossa relação, 927 00:50:16,875 --> 00:50:20,208 porque eu te amo, mas não posso continuar assim. 928 00:50:22,958 --> 00:50:28,457 Não posso seguir nesse caminho, porque ele sacrifica quem eu sou, 929 00:50:28,458 --> 00:50:30,874 o que eu quero e o que acredito. 930 00:50:30,875 --> 00:50:34,958 Se me amasse como diz, você assumiria esse compromisso. 931 00:50:37,041 --> 00:50:40,333 É nítido que não caminhamos para um casamento. 932 00:50:43,500 --> 00:50:45,000 Acabou, Ayden. 933 00:50:47,916 --> 00:50:49,458 Acabou. 934 00:51:01,375 --> 00:51:04,000 A questão é que o Ayden não me quer. 935 00:51:05,125 --> 00:51:06,915 Não quer se casar comigo. 936 00:51:06,916 --> 00:51:09,790 Então ele é um completo idiota. Óbvio! 937 00:51:09,791 --> 00:51:11,333 Ele é jogador de basquete. 938 00:51:14,791 --> 00:51:16,749 E tomara que ele tome jeito. 939 00:51:16,750 --> 00:51:19,082 Mas, se ele não mudar, 940 00:51:19,083 --> 00:51:21,374 vamos comprar um boneco de vudu. 941 00:51:21,375 --> 00:51:25,791 O que com certeza faremos é apoiar nossa amiga. 942 00:51:26,500 --> 00:51:27,541 Que é a melhor. 943 00:51:28,166 --> 00:51:30,415 - E merece o mundo. - Você sabe. 944 00:51:30,416 --> 00:51:34,040 Sei que está uma merda, mas a gente te ama. 945 00:51:34,041 --> 00:51:36,250 - Muito. - Pode contar com a gente. 946 00:51:37,083 --> 00:51:39,500 Obrigada. Também amo vocês. 947 00:51:40,416 --> 00:51:43,124 - Só queria que não doesse tanto. - Eu sei. 948 00:51:43,125 --> 00:51:46,125 - Boneco de vudu, é isso. - Com certeza. 949 00:51:47,041 --> 00:51:49,249 Não acredito. Depois de tanto tempo, 950 00:51:49,250 --> 00:51:53,707 perdi quatro anos nessa idade e agora tenho que recomeçar. 951 00:51:53,708 --> 00:51:56,415 - Amiga, calma. - O quê? Está de brincadeira? 952 00:51:56,416 --> 00:51:58,540 - Está no auge. - Até te pedem o RG. 953 00:51:58,541 --> 00:52:03,499 Meu Deus! Sério? Tira uma foto comigo depois da aula? 954 00:52:03,500 --> 00:52:05,916 Minha avó ama seu programa. 955 00:52:06,708 --> 00:52:09,040 - O quê? Não. - Saia. 956 00:52:09,041 --> 00:52:10,999 Quer saber? Vamos sair hoje. 957 00:52:11,000 --> 00:52:13,624 Vamos pra balada. Você vai se animar. 958 00:52:13,625 --> 00:52:16,500 - E vamos fazer vudu pra aquela vaca. - Óbvio! 959 00:52:18,125 --> 00:52:20,290 Aqui parou de bombar? 960 00:52:20,291 --> 00:52:22,290 Da última vez, estava lotado. 961 00:52:22,291 --> 00:52:24,124 Quando foi? Dez anos atrás? 962 00:52:24,125 --> 00:52:26,374 Meninas, ainda são 21h. 963 00:52:26,375 --> 00:52:29,540 Obrigada pela informação, mas trabalhamos de manhã. 964 00:52:29,541 --> 00:52:31,665 Ninguém mais transa cedo hoje? 965 00:52:31,666 --> 00:52:33,874 - Você só está piorando. - Só falei. 966 00:52:33,875 --> 00:52:38,041 Já que estamos aqui… Vamos, meninas. Uma música. 967 00:52:39,083 --> 00:52:40,375 - Gostei. - Vamos lá! 968 00:53:05,583 --> 00:53:06,541 Isso! 969 00:53:09,375 --> 00:53:10,708 Olha! 970 00:53:16,583 --> 00:53:19,250 Deu pane nela! 971 00:53:42,666 --> 00:53:46,291 Brenda! 972 00:53:48,625 --> 00:53:50,915 Balada lotada é coisa do passado. 973 00:53:50,916 --> 00:53:54,290 - Obrigada, meninas. Eu precisava disso. - Imagina! 974 00:53:54,291 --> 00:53:55,624 - Vamos embora? - Vamos. 975 00:53:55,625 --> 00:53:58,125 - Achei que não ia perguntar. - Vamos. 976 00:54:04,125 --> 00:54:07,207 Então, acabei de ver o corte. 977 00:54:07,208 --> 00:54:09,790 - Foi mal, não curti. - Nem eu. Tenho sugestões. 978 00:54:09,791 --> 00:54:12,915 E aposto que suas sugestões são o oposto das minhas. 979 00:54:12,916 --> 00:54:13,874 As minhas bastam. 980 00:54:13,875 --> 00:54:15,915 Já as suas, não sei, mas eu… 981 00:54:15,916 --> 00:54:20,082 - "Estou do lado certo da história." - Pessoal, já fizemos 20 cortes. 982 00:54:20,083 --> 00:54:22,332 E até agora vocês só brigaram. 983 00:54:22,333 --> 00:54:25,582 Falo com todo o respeito. Me passem as sugestões. 984 00:54:25,583 --> 00:54:29,000 Vou dar mais uma olhada e aviso quando terminar. 985 00:54:30,083 --> 00:54:31,250 Obrigado. 986 00:54:34,208 --> 00:54:36,208 - Obrigada, Quentin. - Beleza. 987 00:54:36,916 --> 00:54:38,000 Tá. 988 00:54:44,250 --> 00:54:45,374 - Eu vi! - Kobe… 989 00:54:45,375 --> 00:54:47,999 TV matinal é barra. Não está aguentando? 990 00:54:48,000 --> 00:54:52,540 Me poupe! Você queria que eu não fosse Jarrett Roy, o Ícone da Ralação. 991 00:54:52,541 --> 00:54:56,083 Quem dera você ser ícone em alguma coisa. 992 00:54:57,625 --> 00:55:00,166 Quer fazer meus olhos sangrarem? 993 00:55:00,791 --> 00:55:01,999 Qual é o problema? 994 00:55:02,000 --> 00:55:04,707 Nenhum, se fosse um espirro ou uma convulsão. 995 00:55:04,708 --> 00:55:06,125 Calma aí. 996 00:55:06,875 --> 00:55:09,499 Então quem tem convulsão pode piscar? 997 00:55:09,500 --> 00:55:10,583 Le-Le… 998 00:55:12,041 --> 00:55:14,165 Me faz lembrar do nosso início. 999 00:55:14,166 --> 00:55:16,499 O quê? Os assistentes virando a noite? 1000 00:55:16,500 --> 00:55:19,999 Não. Você sempre tinha listas e regras. 1001 00:55:20,000 --> 00:55:22,166 Não tenho culpa de saber das coisas. 1002 00:55:23,916 --> 00:55:27,582 Olha, isso é um belo jeito de você dizer 1003 00:55:27,583 --> 00:55:30,124 que não sabe trabalhar em equipe, não? 1004 00:55:30,125 --> 00:55:32,874 É melhor do que dizer: "Só quero um rolo." 1005 00:55:32,875 --> 00:55:34,125 Faz sentido. 1006 00:55:35,166 --> 00:55:37,207 Mas isso ficou pra trás. 1007 00:55:37,208 --> 00:55:40,165 As pessoas mudam, amadurecem, 1008 00:55:40,166 --> 00:55:43,333 descobrem o que ou quem… 1009 00:55:45,375 --> 00:55:47,333 merece o tempo delas. 1010 00:55:52,208 --> 00:55:54,291 - Está quente aqui? - Não. 1011 00:55:54,875 --> 00:55:56,916 Pra mim, está tudo perfeito. 1012 00:55:59,708 --> 00:56:01,708 Tá. Sério? 1013 00:56:18,916 --> 00:56:20,458 Isso, ganhei de novo! 1014 00:56:32,375 --> 00:56:33,749 Essa batatinha é boa. 1015 00:56:33,750 --> 00:56:34,958 Muito boa. 1016 00:56:41,250 --> 00:56:44,582 Ele a vê indo embora 1017 00:56:44,583 --> 00:56:48,875 Mas aquilo em que um tolo crê 1018 00:56:49,375 --> 00:56:51,749 É o que ele enxerga 1019 00:56:51,750 --> 00:56:54,791 Nenhum sábio tem o poder 1020 00:56:56,666 --> 00:56:59,666 De desfazer 1021 00:57:00,875 --> 00:57:07,665 O que parece ser… 1022 00:57:07,666 --> 00:57:08,624 Pessoal? 1023 00:57:08,625 --> 00:57:10,707 É sempre melhor que nada 1024 00:57:10,708 --> 00:57:12,165 - Nada, amor. - Nada, nada. 1025 00:57:12,166 --> 00:57:14,708 - Vamos lá. - Pessoal! 1026 00:57:16,916 --> 00:57:20,250 Me desculpem por interromper, mas finalizei a matéria. 1027 00:57:21,666 --> 00:57:23,790 A matéria está pronta. Legal. 1028 00:57:23,791 --> 00:57:24,791 Certo. 1029 00:57:27,666 --> 00:57:29,915 - Nunca falaremos disso. - Pode deixar. 1030 00:57:29,916 --> 00:57:36,082 Mas você tocando piano invisível ficará na minha mente pra sempre. 1031 00:57:36,083 --> 00:57:37,832 Ficou bom, né? 1032 00:57:37,833 --> 00:57:41,416 Significa tirar o foco do que é superficial. 1033 00:57:42,250 --> 00:57:46,666 - É por isso que… - Ficou… bom. 1034 00:57:47,458 --> 00:57:50,375 Muito bom. Mandou bem, Quentin. 1035 00:57:51,208 --> 00:57:55,082 Valeu. Usei as dicas dos dois e consegui encaixar tudo. 1036 00:57:55,083 --> 00:57:57,708 Pra ser sincero, as sugestões se completavam. 1037 00:58:02,166 --> 00:58:05,915 Pois é. Muito bom. 1038 00:58:05,916 --> 00:58:07,707 - Ótimo. - Valeu, Quentin. 1039 00:58:07,708 --> 00:58:10,332 Mande o link, e a gente passa pro Dan. 1040 00:58:10,333 --> 00:58:11,333 Combinado. 1041 00:58:12,125 --> 00:58:15,625 FELIZ DIA DOS NAMORADOS, NOVA YORK 1042 00:58:19,250 --> 00:58:21,332 Feliz Dia dos Solteiros. 1043 00:58:21,333 --> 00:58:24,333 Obrigada. Mas não como nada em formato de coração. 1044 00:58:24,958 --> 00:58:26,333 Também te trouxe algo. 1045 00:58:27,708 --> 00:58:28,665 De Namorados? 1046 00:58:28,666 --> 00:58:29,541 Não. 1047 00:58:29,875 --> 00:58:33,791 Pra celebrar que conseguimos trabalhar juntos e terminar a matéria. 1048 00:58:34,458 --> 00:58:36,749 Não tem antraz aqui? 1049 00:58:36,750 --> 00:58:39,374 Eu usaria uma bomba caseira. Mais dramático. 1050 00:58:39,375 --> 00:58:40,583 Bem a sua cara. 1051 00:58:47,416 --> 00:58:48,957 Tá legal. 1052 00:58:48,958 --> 00:58:50,040 DENNIS, A TRUTA 1053 00:58:50,041 --> 00:58:52,499 {\an8}Um monumento ao meu melhor momento. 1054 00:58:52,500 --> 00:58:55,333 {\an8}Obrigado. Fiquei emocionado. 1055 00:59:06,958 --> 00:59:08,415 Feliz Dia dos Namorados. 1056 00:59:08,416 --> 00:59:10,374 É mesmo, Ted? 1057 00:59:10,375 --> 00:59:11,540 É? 1058 00:59:11,541 --> 00:59:14,000 O que tem de feliz hoje? Quem está feliz? 1059 00:59:15,375 --> 00:59:17,332 Se não gosta, então Feliz Dia das… 1060 00:59:17,333 --> 00:59:20,290 Nem ouse dizer essa palavra pra mim agora, Ted. 1061 00:59:20,291 --> 00:59:22,624 A menos que queira ficar laranja. 1062 00:59:22,625 --> 00:59:25,250 Quer parecer uma abóbora em rede nacional, Ted? 1063 00:59:40,291 --> 00:59:41,125 Obrigada. 1064 00:59:50,791 --> 00:59:54,249 Neste Dia dos Namorados, vamos ver o amor por outra lente 1065 00:59:54,250 --> 00:59:57,499 e explorar o papel da fé na nossa vida pessoal. 1066 00:59:57,500 --> 01:00:00,207 Brenda, essa história mexeu muito comigo 1067 01:00:00,208 --> 01:00:02,874 e gerou um debate acalorado na nossa equipe. 1068 01:00:02,875 --> 01:00:04,790 - Verdade. - Fomos a Tulsa, Oklahoma, 1069 01:00:04,791 --> 01:00:07,374 para conversar com quem tem muito a dizer. 1070 01:00:07,375 --> 01:00:08,790 Vamos conferir. 1071 01:00:08,791 --> 01:00:10,124 {\an8}IGREJA DA TRANSFORMAÇÃO 1072 01:00:10,125 --> 01:00:15,499 {\an8}Seja na igreja, no YouTube ou nas páginas do seu best-seller, 1073 01:00:15,500 --> 01:00:18,583 {\an8}Michael Todd muda vidas e leva esperança a todo o país. 1074 01:00:18,708 --> 01:00:20,250 {\an8}IMAGENS CEDIDAS PELA IGREJA 1075 01:00:20,750 --> 01:00:23,582 Por que seu livro se chama "Metas de Relacionamento"? 1076 01:00:23,583 --> 01:00:25,666 {\an8}Eu quis pegar uma hashtag da moda, 1077 01:00:26,333 --> 01:00:28,665 {\an8}que a cultura pop consagrou, 1078 01:00:28,666 --> 01:00:31,249 e quis apontá-la para algo maior que nós, 1079 01:00:31,250 --> 01:00:34,415 nossa fé e aquilo de que todos nós precisamos 1080 01:00:34,416 --> 01:00:37,540 para alcançar nossas metas como casal. 1081 01:00:37,541 --> 01:00:40,832 Quando diz "hashtag da moda", é exatamente isso, né? 1082 01:00:40,833 --> 01:00:42,582 -#MetasDeRelacionamento. - É. 1083 01:00:42,583 --> 01:00:45,040 Mas dar as mãos no topo de uma montanha 1084 01:00:45,041 --> 01:00:47,290 não os torna um casal perfeito, né? 1085 01:00:47,291 --> 01:00:50,124 É bem mais profundo que isso e exige esforço. 1086 01:00:50,125 --> 01:00:52,749 Conversamos com quem usou o livro 1087 01:00:52,750 --> 01:00:54,458 em busca de ajuda amorosa. 1088 01:00:54,875 --> 01:00:58,832 {\an8}Minha vida era um caos antes do Metas de Relacionamento. 1089 01:00:58,833 --> 01:01:01,749 Eu saía com quem eu quisesse. 1090 01:01:01,750 --> 01:01:05,040 Eu bebia, fumava. Estava totalmente perdida. 1091 01:01:05,041 --> 01:01:07,957 A pegação parece legal por um tempo. 1092 01:01:07,958 --> 01:01:10,915 Mas te garanto: no fim, isso deixa um vazio. 1093 01:01:10,916 --> 01:01:12,957 - Vocês vivem o que pregam? - Sim. 1094 01:01:12,958 --> 01:01:16,582 Nós cometemos alguns… O Mike cometeu uns erros no começo. 1095 01:01:16,583 --> 01:01:19,374 Quanto a mim, não sei, mas foi mal, querido. 1096 01:01:19,375 --> 01:01:21,790 {\an8}Eu fugia do compromisso, não era honesto. 1097 01:01:21,791 --> 01:01:24,707 {\an8}Eu não contava tudo a ela, o medo que eu sentia. 1098 01:01:24,708 --> 01:01:27,124 Eu era viciado em várias coisas. 1099 01:01:27,125 --> 01:01:30,624 Mentir, manipular, pornografia. Eu tinha segredos. 1100 01:01:30,625 --> 01:01:31,749 E eu a perdi. 1101 01:01:31,750 --> 01:01:34,207 Teve que abrir mão do amor da sua vida 1102 01:01:34,208 --> 01:01:36,832 pra ter o que precisava num relacionamento. 1103 01:01:36,833 --> 01:01:39,665 Nosso casamento melhorou de tantas maneiras, 1104 01:01:39,666 --> 01:01:42,915 até nas coisas práticas, como a simples comunicação. 1105 01:01:42,916 --> 01:01:44,874 Não só nosso relacionamento, 1106 01:01:44,875 --> 01:01:47,332 mas a relação com nossos filhos. 1107 01:01:47,333 --> 01:01:49,749 A maior lição do Metas de Relacionamento 1108 01:01:49,750 --> 01:01:53,582 é aprender a se amar e a aceitar todos os seus detalhes. 1109 01:01:53,583 --> 01:01:57,499 Significa tirar o foco do que é superficial. 1110 01:01:57,500 --> 01:02:02,290 Foi por isso que escrevi este livro, para ajudar as pessoas a entenderem. 1111 01:02:02,291 --> 01:02:07,124 Nós terminamos, mas depois reajustamos o rumo e alinhamos o foco, 1112 01:02:07,125 --> 01:02:09,332 e voltamos a ficar juntos. 1113 01:02:09,333 --> 01:02:12,999 Nossa! Uma mensagem linda para o dia mais lindo do ano. 1114 01:02:13,000 --> 01:02:14,208 A gente volta já. 1115 01:02:18,333 --> 01:02:21,207 Tenho boas notícias, pessoal! 1116 01:02:21,208 --> 01:02:22,665 Chegaram os números. 1117 01:02:22,666 --> 01:02:25,916 Foi o recorde de audiência dos especiais de Namorados. 1118 01:02:27,333 --> 01:02:29,290 Isso! Conseguimos! 1119 01:02:29,291 --> 01:02:31,666 Isso é incrível, Jarrett. 1120 01:02:32,458 --> 01:02:33,791 Detonamos a concorrência. 1121 01:02:34,416 --> 01:02:36,624 Eles viraram cinzas. Como eu gosto. 1122 01:02:36,625 --> 01:02:39,790 A Leah queria que você saísse em grande estilo. 1123 01:02:39,791 --> 01:02:41,207 Cumprimos a missão. 1124 01:02:41,208 --> 01:02:43,999 O crédito é seu. A ideia foi sua, Jarrett. 1125 01:02:44,000 --> 01:02:45,332 Fez o maior sucesso. 1126 01:02:45,333 --> 01:02:48,582 Não teria ficado tão legal sem a Leah nos incentivando 1127 01:02:48,583 --> 01:02:51,582 a criar uma matéria completa e marcante. 1128 01:02:51,583 --> 01:02:53,625 Os resultados são inegáveis. 1129 01:02:54,166 --> 01:02:55,832 Obrigado, Leah, por participar. 1130 01:02:55,833 --> 01:02:58,957 A emissora terá uma decisão difícil no fim do mês. 1131 01:02:58,958 --> 01:03:02,207 Vocês dois são candidatos fortíssimos. 1132 01:03:02,208 --> 01:03:05,541 E preciso dizer: vocês tiram o melhor um do outro. 1133 01:03:07,708 --> 01:03:12,165 "Essa história me pegou de jeito. Fui logo comprar Metas de Relacionamento." 1134 01:03:12,166 --> 01:03:16,207 {\an8}"Ando numa maré de azar. Um cara errado atrás do outro. 1135 01:03:16,208 --> 01:03:18,665 Agora tenho esperança de romper esse ciclo." 1136 01:03:18,666 --> 01:03:21,207 O amor não tem esse poder todo, tem? 1137 01:03:21,208 --> 01:03:24,915 Viu esses comentários? Nossas redes estão bombando. 1138 01:03:24,916 --> 01:03:27,000 Vai comemorar a vitória sem mim? 1139 01:03:28,958 --> 01:03:30,083 Le-Le! 1140 01:03:33,333 --> 01:03:34,791 Tá, eu vou… 1141 01:03:35,958 --> 01:03:38,790 Minha perna ficou dormente na pior hora. 1142 01:03:38,791 --> 01:03:40,082 Traíra! 1143 01:03:40,083 --> 01:03:41,583 Finjam que não estou aqui. 1144 01:03:43,250 --> 01:03:44,625 Por quê, perninha? Por quê? 1145 01:03:45,208 --> 01:03:48,291 Está formigando! 1146 01:03:50,541 --> 01:03:53,708 Sua pauta me tocou de verdade. 1147 01:03:54,625 --> 01:03:56,165 Nossa pauta. 1148 01:03:56,166 --> 01:03:59,374 E, nesse clima de sucesso mútuo, 1149 01:03:59,375 --> 01:04:03,999 que tal darmos uma trégua na rivalidade e celebrarmos hoje à noite? 1150 01:04:04,000 --> 01:04:05,582 Um cessar-fogo? 1151 01:04:05,583 --> 01:04:07,582 - Com uma condição. - Pode falar. 1152 01:04:07,583 --> 01:04:10,333 Amanhã a gente volta a se odiar. 1153 01:04:11,875 --> 01:04:13,833 Nem precisava falar. 1154 01:04:24,000 --> 01:04:25,625 Oi! 1155 01:04:27,125 --> 01:04:29,249 Uau! Deslumbrante. 1156 01:04:29,250 --> 01:04:32,791 Você também está ótimo. Belo look. 1157 01:04:35,333 --> 01:04:36,791 Roy, mesa para dois. 1158 01:04:37,750 --> 01:04:39,707 - Uau! - Pois é. 1159 01:04:39,708 --> 01:04:42,707 Este lugar é incrível. 1160 01:04:42,708 --> 01:04:44,458 - Legal, né? - Obrigada. 1161 01:04:45,125 --> 01:04:50,583 Eu jurava conhecer cada lugar secreto, mas estou impressionada. 1162 01:04:51,833 --> 01:04:55,124 - Não ouvi. O que disse? - Ouviu, sim. 1163 01:04:55,125 --> 01:04:56,875 Ouvi. Foi mal. 1164 01:05:02,208 --> 01:05:03,333 Obrigada. 1165 01:05:04,750 --> 01:05:07,624 É sério que pediu um cosmo? 1166 01:05:07,625 --> 01:05:10,707 Logo aqui, onde todo mundo é superdescolado 1167 01:05:10,708 --> 01:05:15,374 de um jeito que seria intimidador se eu não estivesse tão gata hoje? 1168 01:05:15,375 --> 01:05:18,665 você está uma gata mesmo. 1169 01:05:18,666 --> 01:05:22,915 eu não ligo muito para o que a maioria pensa, 1170 01:05:22,916 --> 01:05:26,208 mas me importo com o que você pensa. 1171 01:05:27,041 --> 01:05:32,208 Você entrou na minha pele como uma farpa desde a 1ª vez que nos vimos. 1172 01:05:33,916 --> 01:05:34,750 Sério? 1173 01:05:35,416 --> 01:05:36,250 Sério. 1174 01:05:38,291 --> 01:05:42,124 O jeito como você reage quando está animada, 1175 01:05:42,125 --> 01:05:45,541 como se desdobra por quem você ama, 1176 01:05:46,416 --> 01:05:49,041 como me desafia a ser melhor no trabalho. 1177 01:05:49,500 --> 01:05:52,333 E a ser melhor no geral. 1178 01:05:53,083 --> 01:05:57,291 Você é sofisticada, engraçada, inteligente. 1179 01:05:58,125 --> 01:06:01,125 E, meu Deus, é insistente como uma barata. 1180 01:06:01,708 --> 01:06:03,916 - Uma barata? - É, uma barata. 1181 01:06:15,291 --> 01:06:17,457 Você estudou francês pra mim. 1182 01:06:17,458 --> 01:06:19,958 Com o ChatGPT, mas ainda vale, né? 1183 01:06:22,666 --> 01:06:23,500 Vale, sim. 1184 01:06:25,791 --> 01:06:27,125 Isso quer dizer… 1185 01:06:29,250 --> 01:06:31,041 que você é tudo que eu quero. 1186 01:06:32,125 --> 01:06:35,207 Nesse tempo todo, pensei no que podíamos ter sido 1187 01:06:35,208 --> 01:06:37,166 se eu não tivesse estragado tudo. 1188 01:06:39,583 --> 01:06:43,416 Você não é só tudo que eu quero, Leah. 1189 01:06:44,625 --> 01:06:45,791 Vem cá. 1190 01:06:47,125 --> 01:06:50,083 Você é… 1191 01:06:53,250 --> 01:06:54,583 tudo. 1192 01:06:57,458 --> 01:07:00,332 Não vai piscar pra mim, vai? 1193 01:07:00,333 --> 01:07:03,083 Com certeza não vou piscar. 1194 01:07:58,458 --> 01:07:59,500 Bom dia. 1195 01:08:05,000 --> 01:08:08,165 - Está saindo de fininho? - Estou! Foi um erro enorme! 1196 01:08:08,166 --> 01:08:10,082 Calma, não faça isso. Não fuja. 1197 01:08:10,083 --> 01:08:11,790 Você só está com medo. 1198 01:08:11,791 --> 01:08:14,207 - Podemos ter algo sério. - Só porque mudou? 1199 01:08:14,208 --> 01:08:16,624 Ninguém muda, não na essência. 1200 01:08:16,625 --> 01:08:18,790 Não sou o mesmo homem de antes. 1201 01:08:18,791 --> 01:08:20,082 Bebemos muito. 1202 01:08:20,083 --> 01:08:23,540 E isso nunca devia ter acontecido. 1203 01:08:23,541 --> 01:08:24,665 Não fala isso. 1204 01:08:24,666 --> 01:08:28,375 Por que não? Em que capítulo do livro está isso? 1205 01:08:29,125 --> 01:08:31,457 Tá, entendi, mas vamos conversar. 1206 01:08:31,458 --> 01:08:32,416 Não. 1207 01:08:35,375 --> 01:08:36,375 Esconda isso. 1208 01:08:37,833 --> 01:08:38,749 Meu abdômen? 1209 01:08:38,750 --> 01:08:40,457 Sim! Que apelação! 1210 01:08:40,458 --> 01:08:42,291 Isso é golpe baixo. 1211 01:08:43,416 --> 01:08:45,707 Toma. Vai precisar disso. 1212 01:08:45,708 --> 01:08:48,415 - Obrigada. - Não podemos só conversar como… 1213 01:08:48,416 --> 01:08:49,332 Tchau, Jarrett. 1214 01:08:49,333 --> 01:08:51,665 "Tchau"? Como assim? 1215 01:08:51,666 --> 01:08:54,125 É isso? Sério? 1216 01:08:54,750 --> 01:08:56,916 Quer saber? Beleza. 1217 01:08:57,583 --> 01:08:59,249 Pode ficar estressada. 1218 01:08:59,250 --> 01:09:01,583 Pode dizer que não devia ter acontecido. 1219 01:09:02,166 --> 01:09:03,790 Mas aconteceu. 1220 01:09:03,791 --> 01:09:06,374 Agora vai me ignorar pelo resto da vida? 1221 01:09:06,375 --> 01:09:07,750 Trabalhamos juntos, lembra? 1222 01:09:09,166 --> 01:09:10,583 Não por muito tempo. 1223 01:09:11,916 --> 01:09:15,791 Eu serei a showrunner. 1224 01:09:18,041 --> 01:09:22,707 Como pude ser tão idiota de novo? 1225 01:09:22,708 --> 01:09:23,666 Esse… 1226 01:09:25,666 --> 01:09:27,666 foi o maior erro da minha vida. 1227 01:09:29,041 --> 01:09:30,041 Leah… 1228 01:09:30,750 --> 01:09:32,875 Leah, olha, não… 1229 01:09:37,375 --> 01:09:38,583 Melhor noite da vida. 1230 01:09:41,708 --> 01:09:44,208 - Então sente algo por ele? - Sinto. 1231 01:09:44,833 --> 01:09:46,083 Raiva. 1232 01:09:46,625 --> 01:09:49,040 Desprezo, repulsa, irritação. 1233 01:09:49,041 --> 01:09:50,540 Nenhum sentimento bom? 1234 01:09:50,541 --> 01:09:53,458 - Estou tão brava comigo mesma! - Brenda! 1235 01:09:55,000 --> 01:09:55,999 Espera aí. 1236 01:09:56,000 --> 01:09:57,790 Preparem os bonecos de vudu. 1237 01:09:57,791 --> 01:10:00,499 Calma, relaxa. Só vim conversar. 1238 01:10:00,500 --> 01:10:02,915 É claro. Ou vai trançar o cabelo dela? 1239 01:10:02,916 --> 01:10:05,541 Contar pombos? Não tem nenhum. Vá embora. 1240 01:10:06,458 --> 01:10:09,457 - Tudo bem. Eu vou ouvi-lo. - Tem certeza? 1241 01:10:09,458 --> 01:10:11,040 Posso bater nesse otário. 1242 01:10:11,041 --> 01:10:14,375 Eu sei. Me deem um minuto. Vão indo, eu já chego. 1243 01:10:16,166 --> 01:10:17,708 É melhor se comportar. 1244 01:10:19,583 --> 01:10:21,833 Tá. Eu mereci essa. 1245 01:10:28,375 --> 01:10:30,082 Sinto sua falta, Brenda. 1246 01:10:30,083 --> 01:10:33,832 Não consigo dormir, comer, nem consigo jogar. 1247 01:10:33,833 --> 01:10:36,583 É disso que se trata? Basquete? 1248 01:10:37,791 --> 01:10:40,500 - Juro por Deus, Ayden, não consigo… - Não! 1249 01:10:41,125 --> 01:10:43,458 Não é isso, tá? 1250 01:10:44,625 --> 01:10:49,374 Nada é bom sem você por perto. 1251 01:10:49,375 --> 01:10:51,625 Não quero viver sem você, meu bem. 1252 01:10:53,708 --> 01:10:55,250 Fiz umas anotações. 1253 01:10:57,500 --> 01:10:59,750 "Nossa separação foi um erro. 1254 01:11:00,583 --> 01:11:05,583 Quero tentar de novo, mas agora com Deus na nossa relação." 1255 01:11:06,541 --> 01:11:07,707 Leu o livro? 1256 01:11:07,708 --> 01:11:11,125 De capa a capa. E também grifei algumas coisas. 1257 01:11:13,375 --> 01:11:15,874 Sei que está com raiva e tem dúvidas, 1258 01:11:15,875 --> 01:11:20,124 mas hoje é minha festa de aposentadoria, e eu adoraria que você fosse. 1259 01:11:20,125 --> 01:11:22,999 - Falou que não tinha a ver com basquete. - Não tem. 1260 01:11:23,000 --> 01:11:25,291 Tem a ver com voltar a ser como era. 1261 01:11:26,333 --> 01:11:28,958 Então, por favor, vá hoje à noite. 1262 01:11:33,833 --> 01:11:36,915 Não sei. Se o Ayden está pedindo outra chance, 1263 01:11:36,916 --> 01:11:38,249 talvez ele esteja pronto. 1264 01:11:38,250 --> 01:11:40,499 Ou talvez queira enrolar a Brenda. 1265 01:11:40,500 --> 01:11:43,999 - Ela só saberá se for. - A Brenda pode opinar? 1266 01:11:44,000 --> 01:11:48,082 Às vezes a gente precisa ir mesmo. Fica a dica. 1267 01:11:48,083 --> 01:11:51,541 - Meu pai falou com você? - Sim, estamos no grupo da família. 1268 01:12:11,125 --> 01:12:12,249 Você tem certeza? 1269 01:12:12,250 --> 01:12:14,040 Não, mas estou aqui. 1270 01:12:14,041 --> 01:12:16,040 - Obrigada. - Seu corpo vingador também. 1271 01:12:16,041 --> 01:12:18,041 - Você está incrível. - Obrigada. 1272 01:12:21,833 --> 01:12:24,249 - Oi, linda. Tudo bem? - Oi. 1273 01:12:24,250 --> 01:12:27,124 Você está linda. Segura pra mim? Obrigado. 1274 01:12:27,125 --> 01:12:29,874 - Vem cá, meu bem. - Por quê? O que foi? 1275 01:12:29,875 --> 01:12:31,375 O que está fazendo? 1276 01:12:35,208 --> 01:12:40,665 Brenda Phelps, cada momento que passo com você é uma bênção. 1277 01:12:40,666 --> 01:12:43,290 E se há uma coisa da qual tenho certeza, 1278 01:12:43,291 --> 01:12:46,582 é que passar o resto da vida com você 1279 01:12:46,583 --> 01:12:48,666 seria uma vitória eterna. 1280 01:12:49,291 --> 01:12:50,291 Então… 1281 01:12:56,250 --> 01:12:58,666 É bom que não seja um anel de campeonato. 1282 01:13:01,208 --> 01:13:03,749 Você e eu, com a bênção de Deus, amor. 1283 01:13:03,750 --> 01:13:07,207 Me faria o homem mais feliz do mundo 1284 01:13:07,208 --> 01:13:10,499 e me daria a honra de ser minha esposa? 1285 01:13:10,500 --> 01:13:13,666 Sim, é claro. Eu te amo, Ayden Young. 1286 01:13:16,291 --> 01:13:17,582 - Não. - Minha mão! 1287 01:13:17,583 --> 01:13:19,083 Temos que fazer direito. 1288 01:13:21,166 --> 01:13:26,124 Me desculpe por demorar tanto para perceber que não vivo sem você. 1289 01:13:26,125 --> 01:13:27,833 Não. Você é perfeito. 1290 01:13:29,166 --> 01:13:31,458 - Eu te amo. - Também te amo. 1291 01:13:35,458 --> 01:13:36,458 Isso! 1292 01:13:37,875 --> 01:13:39,500 Sim. 1293 01:13:48,250 --> 01:13:50,250 Escritório da Leah. Roland falando. 1294 01:13:53,000 --> 01:13:53,916 Ei… 1295 01:13:55,833 --> 01:13:57,749 O Dan quer te ver. Chegou a hora? 1296 01:13:57,750 --> 01:14:01,040 A decisão seria na próxima semana. Eles anteciparam? 1297 01:14:01,041 --> 01:14:03,750 - Estou em pânico. - Encontre sua paz interior. 1298 01:14:09,208 --> 01:14:10,833 Minha paz quer um bagel. 1299 01:14:12,708 --> 01:14:16,125 - Por que ainda está aí? Anda logo! - Tá! Já estou indo. 1300 01:14:20,291 --> 01:14:21,833 Sem rodeios: a vaga é sua. 1301 01:14:22,625 --> 01:14:24,332 Sou a showrunner? 1302 01:14:24,333 --> 01:14:26,625 - Sim! - Meu Deus! Obrigada! 1303 01:14:29,000 --> 01:14:30,082 Showrunner! 1304 01:14:30,083 --> 01:14:31,707 - Obrigada, Dan! - Vamos! 1305 01:14:31,708 --> 01:14:33,665 Caramba! 1306 01:14:33,666 --> 01:14:36,999 Sinto muito pelo sufoco que a emissora te fez passar. 1307 01:14:37,000 --> 01:14:39,915 É um baita orgulho entregar as rédeas do programa 1308 01:14:39,916 --> 01:14:42,832 para uma pessoa tão dedicada e talentosa como você. 1309 01:14:42,833 --> 01:14:45,249 - Obrigada. - Que sabe trabalhar em equipe. 1310 01:14:45,250 --> 01:14:48,249 - Quer uma camisa do time? - Só se tiver o número 1. 1311 01:14:48,250 --> 01:14:49,457 Isso! 1312 01:14:49,458 --> 01:14:50,999 O Jarrett já sabe? 1313 01:14:51,000 --> 01:14:53,250 Na verdade, ele mesmo saiu da disputa. 1314 01:14:57,166 --> 01:14:59,915 Falou que queria o cargo e que lutaria por ele. 1315 01:14:59,916 --> 01:15:02,874 - "Sem piedade." - Você falou que, se eu sentisse muito, 1316 01:15:02,875 --> 01:15:04,540 eu deveria desistir, né? 1317 01:15:04,541 --> 01:15:06,624 Não era sério. Só quis te testar! 1318 01:15:06,625 --> 01:15:07,915 Agora eu que testo. 1319 01:15:07,916 --> 01:15:10,000 Só uma pessoa pode ser showrunner. 1320 01:15:10,791 --> 01:15:13,416 Achei que eu estivesse aqui pelo cargo, 1321 01:15:14,916 --> 01:15:18,791 mas vejo que meu propósito era outro. 1322 01:15:20,541 --> 01:15:22,707 E você tinha razão. 1323 01:15:22,708 --> 01:15:24,958 Errei ao tentar tirar isso de você. 1324 01:15:54,583 --> 01:15:56,458 - É. - Agora sabe o que três minutos… 1325 01:15:57,791 --> 01:16:00,541 Parabéns! 1326 01:16:03,583 --> 01:16:04,957 À nossa mais nova chefe. 1327 01:16:04,958 --> 01:16:06,999 A melhor chefe do ramo. 1328 01:16:07,000 --> 01:16:11,790 A melhor chefe, ponto-final, Ted. Tá? 1329 01:16:11,791 --> 01:16:14,083 - Perdão, Treese. Está certíssima. - Tá. 1330 01:16:14,750 --> 01:16:17,332 Você me intimida, e eu gosto. 1331 01:16:17,333 --> 01:16:21,625 Por mais que seja difícil deixar um lugar que marcou tanto minha vida, 1332 01:16:22,333 --> 01:16:26,666 estou saindo para, finalmente, decorar o nome dos meus netos direitinho, 1333 01:16:27,750 --> 01:16:31,499 porque eu sei, de verdade, que vocês estão em ótimas mãos. 1334 01:16:31,500 --> 01:16:32,415 À Leah. 1335 01:16:32,416 --> 01:16:33,915 - À Leah. - E ao Dan. 1336 01:16:33,916 --> 01:16:35,874 - E ao Dan. - Não. 1337 01:16:35,875 --> 01:16:37,333 Leah! 1338 01:16:40,125 --> 01:16:42,207 Saúde! 1339 01:16:42,208 --> 01:16:44,957 Parabéns! 1340 01:16:44,958 --> 01:16:47,207 Amiga, você conseguiu o que queria. 1341 01:16:47,208 --> 01:16:49,457 E aí, está muito animada? 1342 01:16:49,458 --> 01:16:50,457 Estou. 1343 01:16:50,458 --> 01:16:55,790 Mas confesso que não parece uma vitória já que o Jarrett desistiu. 1344 01:16:55,791 --> 01:16:58,457 Ele saiu porque você merecia o cargo. 1345 01:16:58,458 --> 01:17:01,624 E vai deixar ele sair de cena assim? 1346 01:17:01,625 --> 01:17:02,999 Quer saber? 1347 01:17:03,000 --> 01:17:06,999 Nunca mais vamos falar do Jarrett Roy. Um brinde a isso. 1348 01:17:07,000 --> 01:17:10,040 - Ponto-final. - E à Brenda, nossa noiva linda. 1349 01:17:10,041 --> 01:17:13,374 E a mim, a eterna solteirona da turma! 1350 01:17:13,375 --> 01:17:15,958 Não autorizei brindar a isso. 1351 01:17:16,791 --> 01:17:19,707 Não, está tudo ótimo, sabe? 1352 01:17:19,708 --> 01:17:22,708 Estou animada. Não preciso de um homem agora. 1353 01:17:23,458 --> 01:17:25,708 Tentei namorar de um jeito diferente, 1354 01:17:26,500 --> 01:17:29,500 mas percebi que pulei uma etapa muito importante. 1355 01:17:30,166 --> 01:17:31,500 Minha fase solteira. 1356 01:17:32,666 --> 01:17:35,290 - Certo. - Mesmo estando solteira, 1357 01:17:35,291 --> 01:17:38,625 nunca está sozinha. Você tem a gente. 1358 01:17:39,791 --> 01:17:42,582 - Amo vocês. - A gente também te ama. 1359 01:17:42,583 --> 01:17:44,332 - Nunca te daríamos um perdido. - É. 1360 01:17:44,333 --> 01:17:47,166 Eu não devia ter falado nisso. Hora errada. 1361 01:17:59,125 --> 01:18:01,999 - Este aqui, né? - Esse aqui. 1362 01:18:02,000 --> 01:18:04,790 - Você conseguiu. - Aqui. O pedaço é grande. 1363 01:18:04,791 --> 01:18:06,332 Pronto. Comeu? 1364 01:18:06,333 --> 01:18:07,833 - Muito bom. - É? 1365 01:18:09,208 --> 01:18:10,999 Você arranjou um namorado. 1366 01:18:11,000 --> 01:18:12,207 NAMORADO 1367 01:18:12,208 --> 01:18:14,250 Ele é muito fofo! 1368 01:18:15,416 --> 01:18:18,000 - Oi, lindão! - Oi, namorado. 1369 01:18:46,458 --> 01:18:47,458 Mãe. 1370 01:18:49,625 --> 01:18:51,125 {\an8}Preciso de você. 1371 01:18:54,250 --> 01:18:55,791 Preciso que me diga… 1372 01:18:57,083 --> 01:18:58,708 Preciso que me diga 1373 01:18:59,458 --> 01:19:03,833 por que consegui tudo o que eu queria e mesmo assim não sou feliz. 1374 01:19:07,166 --> 01:19:08,707 {\an8}EM MEMÓRIA 1375 01:19:08,708 --> 01:19:11,375 {\an8}AMADA ESPOSA E MÃE NAOMI CALDWELL 1376 01:19:29,583 --> 01:19:30,666 Pai. 1377 01:19:32,958 --> 01:19:34,916 Sinto tanta saudade dela. 1378 01:19:36,208 --> 01:19:38,166 Eu enxergo ela em você todo dia. 1379 01:19:40,583 --> 01:19:42,333 Ela teria orgulho de você. 1380 01:19:44,916 --> 01:19:47,540 - A mulher tem que se permitir. - Isso mesmo. 1381 01:19:47,541 --> 01:19:49,457 Vira uma tempestade perfeita. 1382 01:19:49,458 --> 01:19:53,915 Por isso eu sempre digo: é preciso trabalhar o emocional. 1383 01:19:53,916 --> 01:19:57,499 Procure alguém que te ajude a se abrir. 1384 01:19:57,500 --> 01:20:00,124 Só assim pra planejar uma jornada juntos 1385 01:20:00,125 --> 01:20:01,957 e explorar novos caminhos. 1386 01:20:01,958 --> 01:20:03,915 Mas você precisa se abrir. 1387 01:20:03,916 --> 01:20:06,665 É assim em qualquer relacionamento. 1388 01:20:06,666 --> 01:20:08,291 Ele tem razão. 1389 01:20:09,416 --> 01:20:11,500 MEU HOMEM 1390 01:20:20,583 --> 01:20:21,874 Oi. 1391 01:20:21,875 --> 01:20:22,790 - E aí. - Oi. 1392 01:20:22,791 --> 01:20:24,000 Então… 1393 01:20:25,375 --> 01:20:26,832 Eu amo o Jarrett. 1394 01:20:26,833 --> 01:20:29,124 - Até que enfim! - Nós já sabíamos. 1395 01:20:29,125 --> 01:20:31,540 - Sabiam? - Amiga, somos melhores amigas. 1396 01:20:31,541 --> 01:20:34,957 - A gente vê a química. - Sem falar na higiene bucal dele. 1397 01:20:34,958 --> 01:20:38,457 Eu não via motivo pra mudar o foco, mas vocês tinham razão. 1398 01:20:38,458 --> 01:20:41,624 Eu precisava rasgar minha lista e abrir meu coração. 1399 01:20:41,625 --> 01:20:43,374 Pra encontrar o amor. 1400 01:20:43,375 --> 01:20:45,457 E agora? O Jarrett foi embora. 1401 01:20:45,458 --> 01:20:47,707 Amiga, você nem quis falar com ele. 1402 01:20:47,708 --> 01:20:50,832 - Ele largou o emprego dos sonhos por você. - Oi? 1403 01:20:50,833 --> 01:20:52,499 Acham que é recíproco? 1404 01:20:52,500 --> 01:20:55,749 - Bateu a cabeça? - Mas ele vai se mudar pra LA. 1405 01:20:55,750 --> 01:20:56,750 Que tragédia. 1406 01:20:59,208 --> 01:21:00,374 Desembucha. 1407 01:21:00,375 --> 01:21:04,458 Vão me expulsar do grupo de fofocas dos assistentes. 1408 01:21:06,125 --> 01:21:09,290 Parece que o Jarrett vai chefiar a Audible na Costa Oeste. 1409 01:21:09,291 --> 01:21:10,790 - É isso, já era. - O quê? 1410 01:21:10,791 --> 01:21:12,832 Nunca viu uma comédia romântica? 1411 01:21:12,833 --> 01:21:16,082 Amiga, é agora que você luta pelo seu homem, tá? 1412 01:21:16,083 --> 01:21:18,415 Tem que fazer um gesto grandioso. 1413 01:21:18,416 --> 01:21:21,707 - Sim! A gente adora esse casal. - Mas o que eu faço? 1414 01:21:21,708 --> 01:21:25,124 - O Jarrett vai morar bem longe. - Abra o coração pra ele! 1415 01:21:25,125 --> 01:21:27,290 E rápido, tá? Precisa correr! 1416 01:21:27,291 --> 01:21:30,207 Não posso só ligar? Ou mandar uma mensagem? 1417 01:21:30,208 --> 01:21:31,790 - Mando um direct? - Não! 1418 01:21:31,791 --> 01:21:34,165 - Tá maluca? - Mandar mensagem é uma boa. 1419 01:21:34,166 --> 01:21:37,457 - Você é novinho. - Eu manjo de comédias românticas, tá? 1420 01:21:37,458 --> 01:21:39,749 - Tem que correr! - Ela não tem tempo. 1421 01:21:39,750 --> 01:21:42,207 Ele pegará o voo da Delta às 15h45. 1422 01:21:42,208 --> 01:21:45,582 - Como você sabe? - É a rede de fofocas dos assistentes. 1423 01:21:45,583 --> 01:21:47,915 - É um espaço sagrado. - Corre pro aeroporto! 1424 01:21:47,916 --> 01:21:51,333 - Corre! - Não posso ir correndo até o JFK. 1425 01:22:00,166 --> 01:22:01,082 Com licença. 1426 01:22:01,083 --> 01:22:05,125 Aquele cara ali colocou algo muito suspeito na mala. 1427 01:22:06,250 --> 01:22:09,041 - Qual deles? - O de moletom xadrez. 1428 01:22:10,875 --> 01:22:11,708 Ele. 1429 01:22:12,791 --> 01:22:14,165 Com licença, senhor. 1430 01:22:14,166 --> 01:22:15,499 Nos acompanhe. 1431 01:22:15,500 --> 01:22:18,208 Saia da fila. Temos algumas perguntas. 1432 01:22:27,875 --> 01:22:29,374 Foi coisa sua. 1433 01:22:29,375 --> 01:22:32,332 Desculpa. Eu tive que te parar. 1434 01:22:32,333 --> 01:22:35,333 Qual é a sua, Leah? Tenho um voo pra pegar. 1435 01:22:37,458 --> 01:22:39,707 Sabe que eu te odeio, né? 1436 01:22:39,708 --> 01:22:41,500 Já começamos bem. 1437 01:22:42,125 --> 01:22:47,541 Bom, acho que é ódio e amor. 1438 01:22:48,333 --> 01:22:49,708 Eu te odeio… 1439 01:22:51,083 --> 01:22:53,250 e te amo demais, Jarrett Roy. 1440 01:22:53,833 --> 01:22:55,374 Eu não queria isso. 1441 01:22:55,375 --> 01:23:00,707 Passei tanto tempo criando barreiras e fazendo listas, 1442 01:23:00,708 --> 01:23:03,666 mergulhando no trabalho para isto não acontecer. 1443 01:23:05,375 --> 01:23:11,833 Tenho pavor de entregar meu coração pra alguém. 1444 01:23:12,916 --> 01:23:14,958 Mas, quando consegui o que queria… 1445 01:23:17,166 --> 01:23:19,875 não foi como eu imaginei. 1446 01:23:21,708 --> 01:23:24,833 Porque o sucesso simplesmente não basta. 1447 01:23:26,500 --> 01:23:29,416 Não sem alguém que eu… 1448 01:23:30,000 --> 01:23:33,875 ame e odeie pra dividir. 1449 01:23:37,041 --> 01:23:39,874 Mahogany. Legal. 1450 01:23:39,875 --> 01:23:41,540 Você tinha razão. 1451 01:23:41,541 --> 01:23:45,125 Sobre o livro, sobre a história, sobre nós. 1452 01:23:45,833 --> 01:23:48,166 Você é o homem que eu quero, e eu… 1453 01:23:49,250 --> 01:23:51,166 espero que não seja tarde. 1454 01:23:55,958 --> 01:23:58,250 Podia ter parado no "você tinha razão". 1455 01:24:10,041 --> 01:24:11,333 Ódio e amor? 1456 01:24:13,458 --> 01:24:15,166 Consigo lidar com isso. 1457 01:24:20,416 --> 01:24:23,290 - Droga, ainda tenho que pegar meu voo. - Tá. 1458 01:24:23,291 --> 01:24:25,415 Vou recusar o emprego na Audible. 1459 01:24:25,416 --> 01:24:26,666 Sim. 1460 01:24:29,333 --> 01:24:30,750 Você vale a pena. 1461 01:24:33,166 --> 01:24:35,791 Bom voo! E volta pra mim. 1462 01:24:41,875 --> 01:24:45,207 Você nunca esteve mais linda. 1463 01:24:45,208 --> 01:24:47,875 E não digo isso só porque te maquiei. 1464 01:24:49,916 --> 01:24:53,541 É sério. Você está deslumbrante. 1465 01:24:55,125 --> 01:24:56,791 Estamos radiantes por você. 1466 01:24:58,916 --> 01:25:01,750 Obrigada por tudo, meninas. 1467 01:25:03,291 --> 01:25:05,915 - Amo muito vocês! - Não faz isso. 1468 01:25:05,916 --> 01:25:07,832 Não posso borrar a maquiagem. 1469 01:25:07,833 --> 01:25:11,540 - Meu Deus! Você está chorando? - Não. 1470 01:25:11,541 --> 01:25:14,875 - Vou me casar! - Vai se casar! 1471 01:25:15,541 --> 01:25:18,625 Estamos reunidos hoje, na presença de Deus, 1472 01:25:19,541 --> 01:25:24,124 para unir estas duas pessoas especiais em santo matrimônio. 1473 01:25:24,125 --> 01:25:25,791 Celebramos dois corações 1474 01:25:27,375 --> 01:25:30,125 que fizeram de Deus o centro da relação. 1475 01:25:30,750 --> 01:25:33,083 Duas pessoas que se esforçaram muito 1476 01:25:34,291 --> 01:25:36,625 e romperam velhos padrões. 1477 01:25:38,791 --> 01:25:42,416 Hoje é o início de uma nova jornada: 1478 01:25:43,125 --> 01:25:47,625 você, ele e Deus contra o mundo. 1479 01:25:50,875 --> 01:25:55,291 Brenda, Ayden, quando olhamos pra vocês, 1480 01:25:56,750 --> 01:25:59,291 vemos metas de relacionamento reais. 1481 01:25:59,958 --> 01:26:03,250 Eu agora os declaro marido e mulher. 1482 01:26:04,083 --> 01:26:06,624 - Pode beijar a noiva, mano. - Com certeza. 1483 01:26:06,625 --> 01:26:08,083 Chega aqui. 1484 01:26:15,083 --> 01:26:16,416 Você casou! 1485 01:26:25,125 --> 01:26:28,707 Ó, amor 1486 01:26:28,708 --> 01:26:32,874 Eu nunca soube o que estava perdendo 1487 01:26:32,875 --> 01:26:36,582 Mas percebi quando paramos de nos beijar 1488 01:26:36,583 --> 01:26:40,333 Eu encontrei 1489 01:26:41,458 --> 01:26:45,374 O amor 1490 01:26:45,375 --> 01:26:49,374 Eu nunca soube o que estava perdendo 1491 01:26:49,375 --> 01:26:52,874 Mas percebi quando começamos a nos beijar 1492 01:26:52,875 --> 01:26:58,165 Eu encontrei 1493 01:26:58,166 --> 01:27:00,958 Você 1494 01:27:02,208 --> 01:27:03,250 Sim. 1495 01:31:33,666 --> 01:31:35,749 Tharsis Nóbrega de Araújo 1496 01:31:35,750 --> 01:31:37,750 Supervisão Criativa Alessandra Savino