1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:40,083 --> 00:00:43,083
METAS DE RELACIONAMENTO
4
00:00:50,666 --> 00:00:54,082
A questão não é quem vai deixar,
mas quem vai me impedir.
5
00:00:54,083 --> 00:00:56,125
Ninguém, amor. Simples assim.
6
00:00:59,875 --> 00:01:01,166
{\an8}Um arraso.
7
00:01:04,125 --> 00:01:05,540
Chegou o dia!
8
00:01:05,541 --> 00:01:08,250
MEDIA CORE - BETTER DAY USA
DE SEGUNDA A SEXTA, 8H
9
00:01:10,541 --> 00:01:12,708
{\an8}É isso aí!
10
00:01:14,083 --> 00:01:19,040
{\an8}Você será a primeira showrunner
mulher na empresa.
11
00:01:19,041 --> 00:01:20,207
{\an8}Como se sente?
12
00:01:20,208 --> 00:01:22,749
{\an8}Como se tudo pelo que tanto batalhei
13
00:01:22,750 --> 00:01:24,915
{\an8}e sonhei estivesse acontecendo.
14
00:01:24,916 --> 00:01:25,832
{\an8}Sim.
15
00:01:25,833 --> 00:01:28,125
{\an8}- Sabe? Tudo sob controle.
- É.
16
00:01:32,500 --> 00:01:33,582
Leah!
17
00:01:33,583 --> 00:01:37,707
{\an8}Minha chefe, nossa rainha,
referência máxima em excelência.
18
00:01:37,708 --> 00:01:39,832
{\an8}- Obrigada. Botou dobrado?
- Sempre.
19
00:01:39,833 --> 00:01:43,457
{\an8}Brenda, nem precisa se produzir.
Já está perfeita pra câmera.
20
00:01:43,458 --> 00:01:45,125
{\an8}Roland, amo sua sinceridade.
21
00:01:46,583 --> 00:01:48,249
{\an8}- Bom dia, Treese.
- Pra você.
22
00:01:48,250 --> 00:01:50,458
{\an8}Acabou o estoque de elogios?
23
00:01:52,708 --> 00:01:55,249
É estranho, porque sei que estou linda.
24
00:01:55,250 --> 00:01:56,457
Preciso dos gráficos.
25
00:01:56,458 --> 00:01:59,915
{\an8}- Dan falou que estouramos 4min12s.
- Vou cortar a receita.
26
00:01:59,916 --> 00:02:01,915
{\an8}Ninguém curte arroz de couve-flor.
27
00:02:01,916 --> 00:02:03,499
{\an8}Discordo. Eu gosto.
28
00:02:03,500 --> 00:02:06,457
{\an8}- Será mesmo?
- Claro. Adoro legumes versáteis.
29
00:02:06,458 --> 00:02:08,999
{\an8}Brócolis vira arroz, cenoura vira bife?
30
00:02:09,000 --> 00:02:11,165
{\an8}- A couve-flor dá conta.
- Bom pra você.
31
00:02:11,166 --> 00:02:14,666
{\an8}O pessoal do Dan confirmou a reunião.
Bom pra você!
32
00:02:15,833 --> 00:02:19,832
{\an8}Outra coisa: seu pai quer
sua agenda livre no dia 3 de março.
33
00:02:19,833 --> 00:02:21,499
{\an8}Eu não vou fazer aquilo.
34
00:02:21,500 --> 00:02:24,165
{\an8}Vou parar de falar. Ouviu algo? Nem eu.
35
00:02:24,166 --> 00:02:26,540
{\an8}Ninguém falou nada. Silêncio total.
36
00:02:26,541 --> 00:02:29,957
{\an8}Silêncio abençoado.
Adorei seu sapato da promoção.
37
00:02:29,958 --> 00:02:31,457
{\an8}BASEADO NO LIVRO
DE M. TODD
38
00:02:31,458 --> 00:02:32,915
{\an8}- Vamos.
- Time dos sonhos…
39
00:02:32,916 --> 00:02:35,832
{\an8}- Todos com o roteiro?
- Faltam 30 segundos.
40
00:02:35,833 --> 00:02:37,540
- O VT está pronto?
- Pronto.
41
00:02:37,541 --> 00:02:39,874
- Começamos com eles.
- Obrigada.
42
00:02:39,875 --> 00:02:40,790
Vamos começar.
43
00:02:40,791 --> 00:02:43,707
- Pronto, pessoal. Último retoque.
- Tudo certo.
44
00:02:43,708 --> 00:02:45,790
- Manda ver, Leah.
- Que seja incrível.
45
00:02:45,791 --> 00:02:49,041
{\an8}Em cinco, quatro, três, dois…
46
00:02:49,666 --> 00:02:52,124
Um. No ar.
47
00:02:52,125 --> 00:02:54,915
{\an8}Bom dia! Este é o Better Day USA.
48
00:02:54,916 --> 00:02:57,082
{\an8}- Sou Brenda Phelps.
- E eu, Ted Davies.
49
00:02:57,083 --> 00:02:59,790
Hoje tem muita coisa legal no estúdio.
50
00:02:59,791 --> 00:03:02,250
Mas antes vamos conferir as notícias.
51
00:03:03,458 --> 00:03:05,915
Leah, depois de 30 anos nesta emissora,
52
00:03:05,916 --> 00:03:09,415
pensei que deixar o cargo
pra curtir a família fosse difícil.
53
00:03:09,416 --> 00:03:11,582
Ainda não decorou o nome dos netos?
54
00:03:11,583 --> 00:03:15,333
- Sem chance. Então…
- Sei que é difícil, Dan.
55
00:03:16,625 --> 00:03:19,291
Não consigo imaginar o programa sem você.
56
00:03:20,833 --> 00:03:22,791
Você não foi só meu chefe.
57
00:03:23,416 --> 00:03:27,250
Foi um mentor e um amigo incrível.
58
00:03:28,750 --> 00:03:30,708
Ótimo. Agora ficou mais difícil.
59
00:03:33,875 --> 00:03:37,207
- Não vai gostar de saber.
- Espera. O que houve?
60
00:03:37,208 --> 00:03:40,832
A direção quer outro candidato
antes de decidir o melhor.
61
00:03:40,833 --> 00:03:43,749
- O quê?
- Olha, seu currículo é impecável.
62
00:03:43,750 --> 00:03:45,915
Seu trabalho fala por si, tá?
63
00:03:45,916 --> 00:03:47,082
- Mas…
- "Mas"?
64
00:03:47,083 --> 00:03:50,333
Há dúvidas sobre sua capacidade
de trabalhar em equipe.
65
00:03:51,291 --> 00:03:53,832
Não foi decisão minha. Desculpa, tá?
66
00:03:53,833 --> 00:03:56,415
Leah, infelizmente, a ordem veio de cima.
67
00:03:56,416 --> 00:03:58,332
Nada está acima de você.
68
00:03:58,333 --> 00:03:59,665
Onde estava esse discurso
69
00:03:59,666 --> 00:04:02,958
ao criticar minhas decisões
nos últimos 15 anos?
70
00:04:05,250 --> 00:04:07,040
Só sei trabalhar em equipe.
71
00:04:07,041 --> 00:04:09,749
Dediquei minha vida a esse programa.
72
00:04:09,750 --> 00:04:15,374
Sei criar manchetes como ninguém.
Acordo às três horas da manhã.
73
00:04:15,375 --> 00:04:19,124
Sou uma coruja.
Se eu não sou a escolha óbvia, quem é?
74
00:04:19,125 --> 00:04:20,375
Quem?
75
00:04:23,000 --> 00:04:26,041
- O som de coruja foi sem querer.
- Trarão o Jarrett Roy.
76
00:04:27,958 --> 00:04:30,375
Acabaram de tirar ele
do jornal da noite da NBC.
77
00:04:34,333 --> 00:04:36,999
Então, não consegui o cargo.
78
00:04:37,000 --> 00:04:41,707
Agora é entre mim e o Jarrett Roy.
79
00:04:41,708 --> 00:04:44,040
Aquele bonitão da NBC, né?
80
00:04:44,041 --> 00:04:46,624
- Dizem que ele é…
- Um horror.
81
00:04:46,625 --> 00:04:48,832
Por que fez isso?
82
00:04:48,833 --> 00:04:52,457
A Leah e o Jarrett tiveram um lance.
Antes de você aparecer.
83
00:04:52,458 --> 00:04:55,207
- Que lance?
- Do tipo que ninguém quer repetir.
84
00:04:55,208 --> 00:04:58,707
Mudando de assunto.
A imprensa voltou a te chamar de WAG.
85
00:04:58,708 --> 00:04:59,624
O que é "WAG"?
86
00:04:59,625 --> 00:05:02,415
São as esposas e namoradas
de jogadores famosos.
87
00:05:02,416 --> 00:05:05,500
- Mas não sou bibelô do Ayden Young.
- Não mesmo.
88
00:05:06,208 --> 00:05:09,290
Mas reforçam que sou só a namorada,
não a esposa.
89
00:05:09,291 --> 00:05:11,165
Por isso eu tenho uma lista.
90
00:05:11,166 --> 00:05:13,957
Mas você está solteira.
91
00:05:13,958 --> 00:05:16,290
Como eu disse, funciona.
92
00:05:16,291 --> 00:05:18,665
O que não funciona é fofoca pela metade.
93
00:05:18,666 --> 00:05:21,125
O que rolou entre ela e o Jarrett?
94
00:05:22,375 --> 00:05:24,625
Eles trabalharam juntos na 1ª redação.
95
00:05:25,250 --> 00:05:26,166
E foi…
96
00:05:27,750 --> 00:05:29,124
O que mais?
97
00:05:29,125 --> 00:05:30,999
E a gente namorou.
98
00:05:31,000 --> 00:05:34,499
Me apaixonei por ele.
Deu a entender que era algo especial.
99
00:05:34,500 --> 00:05:36,332
- Aí ele me traiu, lembra?
- Não!
100
00:05:36,333 --> 00:05:37,457
Com a tal da Kimmy.
101
00:05:37,458 --> 00:05:40,082
É, doeu muito. Jarrett foi o 1º amor dela.
102
00:05:40,083 --> 00:05:41,665
Eu não diria "amor".
103
00:05:41,666 --> 00:05:44,250
Eu era nova e ingênua. Aprendi a lição.
104
00:05:44,916 --> 00:05:47,582
Amiga, foi por isso que criou a lista?
105
00:05:47,583 --> 00:05:49,540
Sim, "nada de infiéis".
106
00:05:49,541 --> 00:05:50,666
Tá, eu quero ver.
107
00:05:51,583 --> 00:05:53,708
- Ei!
- Tá.
108
00:05:54,333 --> 00:05:58,208
"Com ensino superior. Sem filhos.
Que não respire pela boca"?
109
00:05:59,875 --> 00:06:00,915
Tá, faz sentido.
110
00:06:00,916 --> 00:06:03,415
"No mínimo 1,83m, no máximo 1,93m."
111
00:06:03,416 --> 00:06:06,499
- Pra não forçar meu pescoço.
- Eu te entendo.
112
00:06:06,500 --> 00:06:08,915
"Com previdência privada."
Quem tem?
113
00:06:08,916 --> 00:06:10,915
Eu tenho. E meu futuro marido.
114
00:06:10,916 --> 00:06:12,499
"Higiene bucal em dia."
115
00:06:12,500 --> 00:06:14,624
- O quê?
- Já saí com um desdentado.
116
00:06:14,625 --> 00:06:15,707
Lembro dele.
117
00:06:15,708 --> 00:06:17,000
- Brad.
- Brad.
118
00:06:18,500 --> 00:06:21,124
Sei o que quero e o que não quero.
119
00:06:21,125 --> 00:06:22,624
É bom saber o que quer,
120
00:06:22,625 --> 00:06:26,040
mas não existem homens
com todas essas 70 qualidades.
121
00:06:26,041 --> 00:06:29,207
Sei que está chateada,
mas vai dar tudo certo.
122
00:06:29,208 --> 00:06:30,625
Deus tem um plano.
123
00:06:31,416 --> 00:06:34,957
O plano dele não deu muito certo
pra mim até agora.
124
00:06:34,958 --> 00:06:35,958
Amiga…
125
00:06:37,541 --> 00:06:38,582
Desculpa.
126
00:06:38,583 --> 00:06:41,999
Nada contra você, mas estou preocupada.
127
00:06:42,000 --> 00:06:47,540
Isso já era pra estar resolvido,
mas agora preciso competir com um homem
128
00:06:47,541 --> 00:06:50,540
sem nenhuma experiência
em programas matinais.
129
00:06:50,541 --> 00:06:52,332
Mas ele é homem.
130
00:06:52,333 --> 00:06:53,915
Já nasceu em vantagem
131
00:06:53,916 --> 00:06:56,040
por causa de machismo e hipocrisia
132
00:06:56,041 --> 00:06:58,499
e desse patriarcado nojento!
133
00:06:58,500 --> 00:07:01,750
Abaixo o patriarcado!
Arrasem, garotas!
134
00:07:03,375 --> 00:07:05,041
Fúria!
135
00:07:07,291 --> 00:07:08,249
Meu Deus!
136
00:07:08,250 --> 00:07:11,915
Tudo o que eu menos queria
está acontecendo comigo.
137
00:07:11,916 --> 00:07:16,541
Jarrett Roy voltou pra minha vida
e quer o meu emprego.
138
00:07:24,291 --> 00:07:27,333
Posso ser sincera?
Acho que ela nem trabalha aqui.
139
00:07:34,166 --> 00:07:35,499
Leah…
140
00:07:35,500 --> 00:07:37,624
Caramba, preciso de mais cardio.
141
00:07:37,625 --> 00:07:39,416
Você pedala ou foca no abdômen?
142
00:07:40,041 --> 00:07:41,208
Desculpe, me perdi.
143
00:07:41,708 --> 00:07:42,541
Ele chegou!
144
00:07:43,791 --> 00:07:44,750
Tá.
145
00:07:45,333 --> 00:07:46,291
Vamos.
146
00:08:20,250 --> 00:08:21,540
Bom dia, pessoal.
147
00:08:21,541 --> 00:08:24,874
Dan Milken. Falamos por telefone.
Bem-vindo ao time.
148
00:08:24,875 --> 00:08:27,582
- Ótimo.
- Leah, quero te apresentar…
149
00:08:27,583 --> 00:08:28,582
Jarrett Roy.
150
00:08:28,583 --> 00:08:31,999
Formado com louvor em Harvard.
"O Príncipe do Horário Nobre."
151
00:08:32,000 --> 00:08:34,374
Acho que ele mesmo criou esse apelido.
152
00:08:34,375 --> 00:08:38,957
Tem 20 anos de jornal noturno nas costas.
E aqui está ele.
153
00:08:38,958 --> 00:08:43,082
Obrigado pela apresentação generosa, Leah.
154
00:08:43,083 --> 00:08:44,125
É bom te ver…
155
00:08:47,333 --> 00:08:48,249
Tá bem.
156
00:08:48,250 --> 00:08:50,500
Leah, nunca falou que se conheciam.
157
00:08:51,583 --> 00:08:54,665
A gente… mal se conhece.
158
00:08:54,666 --> 00:08:55,833
Já faz muito tempo.
159
00:08:56,750 --> 00:08:57,665
Certo.
160
00:08:57,666 --> 00:09:00,957
Farei um tour com o Jarrett.
Depois ele vai à sua sala.
161
00:09:00,958 --> 00:09:03,250
É a do canto, com a vista incrível.
162
00:09:04,500 --> 00:09:06,040
Vamos por aqui.
163
00:09:06,041 --> 00:09:07,124
Qual é sua altura?
164
00:09:07,125 --> 00:09:08,999
- Mais ou menos 1,90m.
- Uau!
165
00:09:09,000 --> 00:09:12,332
Deve ser o homem mais gato daqui
que não aparece na TV.
166
00:09:12,333 --> 00:09:15,749
Estou passado. Onde tem um divã
pra gente desmaiar?
167
00:09:15,750 --> 00:09:17,499
De que lado vocês estão?
168
00:09:17,500 --> 00:09:19,124
- Do seu.
- Óbvio.
169
00:09:19,125 --> 00:09:22,040
Mas aquele olhar, o maxilar, o tanquinho…
170
00:09:22,041 --> 00:09:24,499
Como você viu o tanquinho dele?
171
00:09:24,500 --> 00:09:28,707
Criei um Insta falso e stalkeei ele,
como qualquer um faria.
172
00:09:28,708 --> 00:09:30,375
Preciso ver uma foto.
173
00:09:31,833 --> 00:09:34,082
Nossa! São definidos.
174
00:09:34,083 --> 00:09:35,665
E bem-desenhados.
175
00:09:35,666 --> 00:09:37,082
- Meu Deus!
- Não faça isso.
176
00:09:37,083 --> 00:09:38,290
Tá.
177
00:09:38,291 --> 00:09:40,416
UNIVERSIDADE HARVARD
JARRETT ROY
178
00:09:42,375 --> 00:09:43,415
Leah.
179
00:09:43,416 --> 00:09:45,041
Entre e sente-se.
180
00:09:47,875 --> 00:09:51,582
Só quero dizer que a TV matinal
é diferente do horário nobre,
181
00:09:51,583 --> 00:09:54,333
mas sei que dará um jeito de agregar.
182
00:09:55,750 --> 00:09:59,332
Sei que não me quer aqui.
Deixando nosso passado de lado…
183
00:09:59,333 --> 00:10:01,541
- Passado distante.
- Entendi.
184
00:10:02,166 --> 00:10:05,249
E, pra deixar claro, eu não me importo.
185
00:10:05,250 --> 00:10:06,625
Já entendi.
186
00:10:07,458 --> 00:10:11,207
Mas eu também ficaria puto
se achasse que seria o showrunner
187
00:10:11,208 --> 00:10:14,791
e os chefes trouxessem
outro candidato de última hora.
188
00:10:15,416 --> 00:10:20,540
Obrigado por agir com maturidade
e ajudar na minha adaptação.
189
00:10:20,541 --> 00:10:24,207
Estou te recebendo
porque aqui é a minha casa.
190
00:10:24,208 --> 00:10:27,415
E eu fui criada
para ser educada e hospitaleira.
191
00:10:27,416 --> 00:10:29,291
Não quero que você se adapte.
192
00:10:30,000 --> 00:10:31,957
- Vai ser assim?
- É o único jeito.
193
00:10:31,958 --> 00:10:34,874
Então saiba que meu objetivo
é ter meu programa.
194
00:10:34,875 --> 00:10:36,582
Eu quero esse cargo.
195
00:10:36,583 --> 00:10:39,750
E eu corro atrás do que quero.
196
00:10:41,000 --> 00:10:42,416
Eu lembro.
197
00:10:43,833 --> 00:10:48,541
E, Jarrett, sua tentativa patética
de chamar atenção
198
00:10:49,416 --> 00:10:51,333
ficou torta na parede.
199
00:10:54,375 --> 00:10:55,875
Droga, ela tem razão.
200
00:11:07,208 --> 00:11:11,790
- Certo. Todos conheceram o Jarrett.
- Sim. Com certeza.
201
00:11:11,791 --> 00:11:13,707
E a programação vai mudar.
202
00:11:13,708 --> 00:11:16,582
Quero detonar o Today,
o Good Morning America, todos.
203
00:11:16,583 --> 00:11:18,707
Deem ideias pro Dia dos Namorados.
204
00:11:18,708 --> 00:11:21,832
Histórias de amor incríveis
que tocam o coração.
205
00:11:21,833 --> 00:11:23,832
Fizemos há três anos. Não tocou o meu.
206
00:11:23,833 --> 00:11:27,415
- Um cara achou o amor e um rim online.
- O que mais?
207
00:11:27,416 --> 00:11:28,957
O amor depois da morte.
208
00:11:28,958 --> 00:11:32,124
Vamos botar um médium
pra falar com amores falecidos.
209
00:11:32,125 --> 00:11:33,665
Amor pós-morte não dá ibope.
210
00:11:33,666 --> 00:11:36,290
E pessoas velhas, mas vivas?
211
00:11:36,291 --> 00:11:39,290
"Casais idosos revelam
como manter a chama viva."
212
00:11:39,291 --> 00:11:41,790
Com um marca-passo.
Leah, o que diz?
213
00:11:41,791 --> 00:11:45,250
Vamos investigar a origem
dessa data comemorativa.
214
00:11:46,250 --> 00:11:48,249
Tipo um dossiê do amor?
215
00:11:48,250 --> 00:11:53,124
Amor não é vitrine, nem cobrança,
nem encenação nas redes sociais
216
00:11:53,125 --> 00:11:56,874
de quem quer se provar
por meio de curtidas e dinheiro.
217
00:11:56,875 --> 00:12:00,582
Você tem razão.
O amor é a raiz da felicidade, compaixão,
218
00:12:00,583 --> 00:12:03,000
- amor-próprio e…
- Justiça social.
219
00:12:04,916 --> 00:12:08,415
A gente acaba
com o Dia dos Namorados. E aí?
220
00:12:08,416 --> 00:12:11,416
No 4 de Julho,
a gente fica do lado da Inglaterra?
221
00:12:12,208 --> 00:12:14,915
Olha, eu até te entendo, Leah.
222
00:12:14,916 --> 00:12:19,125
Já gastei uma fortuna na Cartier
por causa desse "feriado".
223
00:12:19,666 --> 00:12:22,790
Talvez seja melhor
focar em algo mais popular.
224
00:12:22,791 --> 00:12:24,625
Acho que eu tive uma ideia.
225
00:12:26,250 --> 00:12:29,166
Este livro mudou minha vida
226
00:12:30,125 --> 00:12:31,957
e vai ajudar muita gente.
227
00:12:31,958 --> 00:12:35,458
"Resenha do livro do Jarrett."
A pauta do programa será essa?
228
00:12:36,416 --> 00:12:38,125
Bom, Michael Todd…
229
00:12:38,875 --> 00:12:41,415
Michael Todd é pastor em Tulsa, Oklahoma,
230
00:12:41,416 --> 00:12:44,582
autor campeão de vendas
e fenômeno do YouTube.
231
00:12:44,583 --> 00:12:47,291
E tudo começou com este livro.
232
00:12:48,125 --> 00:12:49,957
{\an8}METAS DE RELACIONAMENTO
233
00:12:49,958 --> 00:12:53,707
{\an8}O livro ensina a ter sucesso no amor
por meio da fé.
234
00:12:53,708 --> 00:12:56,582
Nós tentamos manter uma visão laica aqui.
235
00:12:56,583 --> 00:12:59,124
Exceto no Natal, Páscoa e Halloween.
236
00:12:59,125 --> 00:13:01,500
- Halloween não é religioso.
- Se for wiccano, é.
237
00:13:02,791 --> 00:13:06,375
Eu sei que isso foge um pouco do padrão,
238
00:13:07,000 --> 00:13:09,332
mas a fé nunca esteve tão em alta.
239
00:13:09,333 --> 00:13:12,582
As pessoas sofrem com amor
e relacionamentos,
240
00:13:12,583 --> 00:13:16,040
mas uma conexão de verdade
não é o que todos queremos?
241
00:13:16,041 --> 00:13:17,165
É.
242
00:13:17,166 --> 00:13:20,207
Este livro dá dicas práticas
e que fazem sentido.
243
00:13:20,208 --> 00:13:24,125
É pra valer. Assim como o Michael
e a esposa dele, a Natalie.
244
00:13:24,750 --> 00:13:27,207
"Acerte no namoro, casamento e sexo."
245
00:13:27,208 --> 00:13:30,665
Sexo com certeza dá ibope.
Muita gente adora.
246
00:13:30,666 --> 00:13:32,707
Sério que está cogitando isso?
247
00:13:32,708 --> 00:13:37,457
Não é o que costumamos fazer,
mas quero sair com chave de ouro.
248
00:13:37,458 --> 00:13:40,625
- Vamos nessa.
- É isso, pessoal. Vamos arregaçar!
249
00:13:42,291 --> 00:13:45,749
- Pegou mal, né?
- Leah, você produz com o Jarrett…
250
00:13:45,750 --> 00:13:48,040
O quê? Só precisa de um produtor.
251
00:13:48,041 --> 00:13:50,415
E por quê? A pauta é minha.
252
00:13:50,416 --> 00:13:52,624
A Leah me lembrou dias atrás
253
00:13:52,625 --> 00:13:57,040
que, quando um desafia o outro,
alcançamos os melhores resultados.
254
00:13:57,041 --> 00:13:58,041
Trabalho em equipe.
255
00:13:59,958 --> 00:14:01,583
Adoro trabalhar em equipe.
256
00:14:06,666 --> 00:14:08,541
- Boa noite.
- Boa noite, Leah.
257
00:14:09,500 --> 00:14:10,499
Tá de saída?
258
00:14:10,500 --> 00:14:12,749
Não, só vou passear de elevador.
259
00:14:12,750 --> 00:14:14,665
Você nunca me deu folga.
260
00:14:14,666 --> 00:14:17,832
Aproveite os poucos dias
que lhe restam aqui.
261
00:14:17,833 --> 00:14:19,874
Vai ser esse embate até o fim?
262
00:14:19,875 --> 00:14:24,332
Se for, cancelo meus jogos de domingo
e guardo energia pras nossas brigas.
263
00:14:24,333 --> 00:14:26,249
Ou… Tive uma ideia.
264
00:14:26,250 --> 00:14:29,665
A gente se fala o mínimo possível
e se evita ao máximo.
265
00:14:29,666 --> 00:14:33,290
Não fique com raiva
só porque saí na frente com a pauta.
266
00:14:33,291 --> 00:14:34,540
Não estou.
267
00:14:34,541 --> 00:14:37,249
Quero só ver se seu interesse excêntrico
268
00:14:37,250 --> 00:14:41,165
por esse pastor da internet
dará certo ou será um fiasco.
269
00:14:41,166 --> 00:14:42,957
Não seja assim, Caldwell.
270
00:14:42,958 --> 00:14:46,790
- Tem algo contra Deus?
- Só contra quem o usa pra tirar vantagem.
271
00:14:46,791 --> 00:14:50,124
Não estou usando ninguém.
Esse livro me mudou.
272
00:14:50,125 --> 00:14:53,750
Eu não percebia como ser infiel
e viver à solta me fazia mal.
273
00:14:54,333 --> 00:14:57,457
Então você é um ex-pegador
graças a esse livro?
274
00:14:57,458 --> 00:15:01,416
Sim. Com certeza!
Minha carteirinha de pegador foi revogada.
275
00:15:02,666 --> 00:15:06,332
Olha, o livro é ótimo,
e a pauta é certeira,
276
00:15:06,333 --> 00:15:10,165
então ou você joga,
ou fica no banco, Le-Le.
277
00:15:10,166 --> 00:15:11,875
Não me chame assim de novo.
278
00:15:17,375 --> 00:15:19,000
Boa noite, Le-Le.
279
00:15:21,375 --> 00:15:23,040
Ela ainda me quer.
280
00:15:23,041 --> 00:15:24,665
Eu não suporto ele.
281
00:15:24,666 --> 00:15:28,207
Ele é o rei dos narcisistas,
não tem um pingo de humildade.
282
00:15:28,208 --> 00:15:31,749
- Acha que está sempre certo.
- E você não?
283
00:15:31,750 --> 00:15:33,041
Não sou como o Jarrett.
284
00:15:33,833 --> 00:15:37,582
Deve ser outra amiga minha
que acha que está sempre certa.
285
00:15:37,583 --> 00:15:39,374
Eu geralmente estou certa.
286
00:15:39,375 --> 00:15:40,500
Geralmente?
287
00:15:41,375 --> 00:15:42,208
Muitas vezes.
288
00:15:43,916 --> 00:15:44,832
Sempre.
289
00:15:44,833 --> 00:15:47,999
Tá, fica entre a gente.
Só lembre o que o Dan disse.
290
00:15:48,000 --> 00:15:50,957
Preciso provar
que sei trabalhar em equipe.
291
00:15:50,958 --> 00:15:52,415
- Eu sei.
- E você vai.
292
00:15:52,416 --> 00:15:55,582
Só mantenha a calma.
Não caia na pilha do Jarrett.
293
00:15:55,583 --> 00:15:57,957
Com certeza é isso que ele quer.
294
00:15:57,958 --> 00:16:00,540
Me tirar do sério, me desestabilizar.
295
00:16:00,541 --> 00:16:04,665
Só que ele não sabe
que vou partir pra guerra!
296
00:16:04,666 --> 00:16:07,374
Amiga, o Ayden chegou. Preciso desligar.
297
00:16:07,375 --> 00:16:09,457
- Te amo.
- Também te amo.
298
00:16:09,458 --> 00:16:11,833
Oi, amor, está ocupada?
299
00:16:13,708 --> 00:16:15,083
Não, de jeito nenhum.
300
00:16:15,708 --> 00:16:18,040
Tenho todo o tempo do mundo.
301
00:16:18,041 --> 00:16:20,208
Tá, senta aqui.
302
00:16:25,625 --> 00:16:27,207
Bum!
303
00:16:27,208 --> 00:16:29,124
Acabei de pegar no joalheiro.
304
00:16:29,125 --> 00:16:31,207
Seu anel de campeonato.
305
00:16:31,208 --> 00:16:32,832
Dei uma polida.
306
00:16:32,833 --> 00:16:35,874
Que loucura pensar
que este talvez seja o último.
307
00:16:35,875 --> 00:16:38,832
Ano que vem, só vou comentar,
não vou ganhar anel.
308
00:16:38,833 --> 00:16:42,083
Sei que é difícil
não saber o que o futuro reserva.
309
00:16:43,458 --> 00:16:45,416
O que eu faria sem você?
310
00:16:49,083 --> 00:16:51,665
- Beleza, vou pôr no cofre.
- Tá.
311
00:16:51,666 --> 00:16:54,249
Pra ele saber que eu o valorizo, né?
312
00:16:54,250 --> 00:16:56,207
- Tá bom. Beleza.
- Tá.
313
00:16:56,208 --> 00:16:58,457
- Vou tomar um banho.
- Certo.
314
00:16:58,458 --> 00:16:59,833
Já volto.
315
00:17:05,125 --> 00:17:08,291
Esportista Sam: Hoje à noite?
Sim, às 20h
316
00:17:15,458 --> 00:17:17,874
- A atividade física é o que nos une.
- É.
317
00:17:17,875 --> 00:17:20,290
- Gosta de correr?
- Nossa, eu amo correr.
318
00:17:20,291 --> 00:17:22,790
Ano passado corri a Maratona de Boston.
319
00:17:22,791 --> 00:17:25,040
Estou treinando pra de Nova York.
320
00:17:25,041 --> 00:17:27,999
Uau! Eu adoro essas maratonas.
321
00:17:28,000 --> 00:17:30,499
Sessenta quilômetros? Moleza, né?
322
00:17:30,500 --> 00:17:31,541
Manda 100km.
323
00:17:36,583 --> 00:17:39,332
- Deve ser meu personal.
- Pode atender.
324
00:17:39,333 --> 00:17:40,415
- Sério?
- É.
325
00:17:40,416 --> 00:17:43,499
Se importa se eu usar
o banheiro rapidinho?
326
00:17:43,500 --> 00:17:45,166
Tranquilo. Fico aqui.
327
00:17:48,833 --> 00:17:52,415
E o encontro?
Ele ronca? Qual a altura dele?
328
00:17:52,416 --> 00:17:54,291
Melhor 1º encontro da vida!
329
00:18:03,458 --> 00:18:04,791
- Oi.
- Oi.
330
00:18:06,125 --> 00:18:09,250
Ele pagou a conta.
Ainda vai querer a comida?
331
00:18:10,833 --> 00:18:13,833
Como assim? Ele foi embora?
332
00:18:15,708 --> 00:18:17,291
Foi.
333
00:18:19,791 --> 00:18:21,957
Sim, vou levar pra viagem.
334
00:18:21,958 --> 00:18:23,541
- Claro.
- Legal, obrigada.
335
00:18:26,500 --> 00:18:28,207
Vou morrer sozinha.
336
00:18:28,208 --> 00:18:31,207
Bom dia! Começa agora o Better Day USA.
337
00:18:31,208 --> 00:18:32,999
Estamos de volta.
338
00:18:33,000 --> 00:18:35,582
Enquanto o setor de eventos
segue bombando,
339
00:18:35,583 --> 00:18:38,999
muita gente entrou na onda
de fazer festas de aniversário,
340
00:18:39,000 --> 00:18:42,624
formaturas de adestramento
e casamentos de luxo para pets.
341
00:18:42,625 --> 00:18:46,374
Até cachorro se casa, e eu aqui, solteira.
Essa é a minha vida.
342
00:18:46,375 --> 00:18:48,415
Você gastou tempo e dinheiro.
343
00:18:48,416 --> 00:18:52,707
Mexi na ordem das fotos.
Ficou bem mais dinâmico dessa forma.
344
00:18:52,708 --> 00:18:55,999
É bom mesmo,
pois não tenho tempo pra mudar de volta.
345
00:18:56,000 --> 00:18:58,874
Tomara que os convidados
não saiam do lugar.
346
00:18:58,875 --> 00:19:01,958
Já resolvi isso também.
Colei os petiscos no chão.
347
00:19:02,666 --> 00:19:04,790
Adorei o chapeuzinho. É hora da festa!
348
00:19:04,791 --> 00:19:06,124
Uma gracinha.
349
00:19:06,125 --> 00:19:08,915
E o seu cachorro?
Ele curtiu a formatura?
350
00:19:08,916 --> 00:19:11,916
Com certeza. A Spiral se anima com tudo.
351
00:19:13,791 --> 00:19:15,249
Oi, Spiral.
352
00:19:15,250 --> 00:19:16,375
Isso que é animação.
353
00:19:17,541 --> 00:19:20,665
- Muita animação.
- Viu? Ela gostou de você.
354
00:19:20,666 --> 00:19:22,624
Mais do que minha ex-esposa.
355
00:19:22,625 --> 00:19:23,957
Alguém pode ajudar…
356
00:19:23,958 --> 00:19:26,290
- Seria ótimo.
- …meu colega aqui?
357
00:19:26,291 --> 00:19:27,832
Tem uma cadela solta no set!
358
00:19:27,833 --> 00:19:31,665
Programa matinal, ao vivo.
Tudo pode acontecer.
359
00:19:31,666 --> 00:19:32,999
{\an8}-TV ao vivo.
- Que loucura!
360
00:19:33,000 --> 00:19:34,040
{\an8}CADELA SEM CONTROLE
361
00:19:34,041 --> 00:19:35,666
Tem uma cadela solta no set!
362
00:19:40,458 --> 00:19:43,832
- As fotos ficaram boas, né?
- Vamos começar.
363
00:19:43,833 --> 00:19:46,749
Separei perguntas
para fazer ao Michael Todd.
364
00:19:46,750 --> 00:19:48,165
Só isso?
365
00:19:48,166 --> 00:19:50,708
Nenhum papo?
Um tête-à-tête? Isso é francês.
366
00:19:51,500 --> 00:19:54,624
Je suis pas intéressée. Isso é francês.
367
00:19:54,625 --> 00:19:56,000
Impressionante.
368
00:19:56,583 --> 00:20:01,374
Dá pra focar nessa péssima ideia
que você fez meu chefe aprovar?
369
00:20:01,375 --> 00:20:02,999
"Nosso" chefe.
370
00:20:03,000 --> 00:20:05,749
Continua nessa? Pelo menos leu o livro?
371
00:20:05,750 --> 00:20:08,165
Ele dá uma pincelada nas Escrituras,
372
00:20:08,166 --> 00:20:10,582
traz a Bíblia pra linguagem do povo
373
00:20:10,583 --> 00:20:12,415
e finge ter todas as respostas.
374
00:20:12,416 --> 00:20:14,915
Pelo menos tem algumas respostas.
375
00:20:14,916 --> 00:20:16,582
E ele não é o único pastor
376
00:20:16,583 --> 00:20:19,874
que traz o evangelho
de um jeito relevante e atual.
377
00:20:19,875 --> 00:20:22,457
Mas ele é, de longe, o mais fera.
378
00:20:22,458 --> 00:20:24,041
Fera!
379
00:20:25,416 --> 00:20:26,375
No YouTube.
380
00:20:27,000 --> 00:20:29,957
Vamos ver com a equipe do Michael Todd
381
00:20:29,958 --> 00:20:31,374
quando ele pode vir.
382
00:20:31,375 --> 00:20:32,999
Já falei com o Dan.
383
00:20:33,000 --> 00:20:35,374
Vamos pra Tulsa
no próximo fim de semana.
384
00:20:35,375 --> 00:20:36,832
- Como é que é?
- É isso.
385
00:20:36,833 --> 00:20:39,040
Temos que ver o pastor no habitat dele.
386
00:20:39,041 --> 00:20:42,375
A família, a igreja, os seguidores…
O pacote completo.
387
00:20:44,583 --> 00:20:45,957
{\an8}Passa aqui depois?
388
00:20:45,958 --> 00:20:49,500
{\an8}Fiz seu doce favorito…
O pudim de banana da mamãe!
389
00:20:51,375 --> 00:20:52,499
Aonde vai?
390
00:20:52,500 --> 00:20:55,749
Você se importa?
Esqueceu que produzimos isso juntos?
391
00:20:55,750 --> 00:20:59,332
Tudo bem. Te vejo à noite
para bebermos algo com o Dan.
392
00:20:59,333 --> 00:21:00,791
Ele te convidou?
393
00:21:01,833 --> 00:21:02,875
Maravilha.
394
00:21:12,166 --> 00:21:14,040
Não precisa enrolar.
395
00:21:14,041 --> 00:21:17,541
Sei que ligou pro Roland
pra liberar minha agenda em 3 de março.
396
00:21:18,791 --> 00:21:20,125
Liguei mesmo.
397
00:21:21,250 --> 00:21:24,208
Quero que vá ao cemitério comigo
este ano.
398
00:21:32,708 --> 00:21:34,957
Já me despedi dela no funeral.
399
00:21:34,958 --> 00:21:38,041
Se você quer ir, eu entendo,
mas não é o meu caso.
400
00:21:39,875 --> 00:21:44,541
Seria importante pra mim
homenagearmos sua mãe juntos.
401
00:21:45,250 --> 00:21:46,291
Desculpa, pai.
402
00:21:47,041 --> 00:21:50,290
Não quero te magoar,
mas não consigo ir lá.
403
00:21:50,291 --> 00:21:54,000
Leah, desde que ela se foi,
você só pensa em trabalho,
404
00:21:54,791 --> 00:21:57,207
mas não dá pra fugir do luto.
405
00:21:57,208 --> 00:22:00,165
O luto é um processo.
406
00:22:00,166 --> 00:22:02,000
Ajudaria se a gente só…
407
00:22:02,791 --> 00:22:05,166
fosse lá e encarasse a dor
408
00:22:06,416 --> 00:22:07,583
em vez de ignorá-la.
409
00:22:08,208 --> 00:22:09,915
Eu te amo.
410
00:22:09,916 --> 00:22:12,291
E o pudim de banana está incrível, mas…
411
00:22:13,833 --> 00:22:16,124
Não tenho tempo pra isso agora.
412
00:22:16,125 --> 00:22:17,625
Preciso destruir um cara.
413
00:22:18,583 --> 00:22:19,791
Está namorando?
414
00:22:20,541 --> 00:22:21,375
O quê?
415
00:22:27,916 --> 00:22:29,416
Cadê o Dan?
416
00:22:31,750 --> 00:22:33,749
Desculpa, surgiu um imprevisto.
417
00:22:33,750 --> 00:22:36,416
Aproveitem esse tempo pra se entrosar.
418
00:22:39,125 --> 00:22:41,624
- Ele nos tapeou.
- E como!
419
00:22:41,625 --> 00:22:45,291
É uma boa chance de conversar
fora do escritório.
420
00:22:46,291 --> 00:22:52,540
Como é que nunca nos esbarramos
em todos esses anos?
421
00:22:52,541 --> 00:22:53,499
Fácil.
422
00:22:53,500 --> 00:22:55,832
Não vou a lugares que têm asas de frango
423
00:22:55,833 --> 00:22:57,750
e notas de 1 dólar voando.
424
00:22:58,666 --> 00:23:02,207
Nossa, você é rápida.
Nem vi o tiro chegando.
425
00:23:02,208 --> 00:23:07,374
Também mantive distância
porque eu não queria cruzar seu caminho.
426
00:23:07,375 --> 00:23:09,582
Pois é, falando nisso…
427
00:23:09,583 --> 00:23:12,582
Eu era meio moleque naquela época.
428
00:23:12,583 --> 00:23:17,249
Aprendi que ser homem de verdade
é ter compromisso.
429
00:23:17,250 --> 00:23:18,707
- É mesmo?
- É.
430
00:23:18,708 --> 00:23:22,125
Como descobriu?
Está num relacionamento sério?
431
00:23:23,625 --> 00:23:26,874
- Ainda não.
- Ou seja, continua pegador.
432
00:23:26,875 --> 00:23:29,374
Nem tudo é oito ou oitenta.
433
00:23:29,375 --> 00:23:31,750
Estou atrás de algo sério.
434
00:23:32,416 --> 00:23:33,624
Quero algo real.
435
00:23:33,625 --> 00:23:34,915
É sua nova versão?
436
00:23:34,916 --> 00:23:38,708
Olha, a Kimmy foi só um episódio.
437
00:23:39,833 --> 00:23:42,415
Não é quem eu sou. Nunca foi.
438
00:23:42,416 --> 00:23:46,125
De verdade,
sinto muito por ter te magoado,
439
00:23:48,333 --> 00:23:51,124
mas agora eu sigo outro caminho.
440
00:23:51,125 --> 00:23:52,707
Acha que eu engulo essa?
441
00:23:52,708 --> 00:23:56,290
Que eu caio nesse papo de Jarrett 2.0?
442
00:23:56,291 --> 00:23:59,374
Que serei sua amiga
enquanto você quer meu emprego?
443
00:23:59,375 --> 00:24:01,999
- Só quero esquecer isso.
- É fácil falar
444
00:24:02,000 --> 00:24:04,750
enquanto quer tirar algo de mim.
445
00:24:06,416 --> 00:24:08,916
Se sente muito mesmo, desista.
446
00:24:11,666 --> 00:24:12,999
Foi o que imaginei.
447
00:24:13,000 --> 00:24:15,665
Podem existir duas verdades, Leah.
448
00:24:15,666 --> 00:24:16,958
Eu quero o emprego.
449
00:24:18,583 --> 00:24:20,000
E sinto muito.
450
00:24:21,958 --> 00:24:23,374
Aonde vai?
451
00:24:23,375 --> 00:24:24,625
E o entrosamento?
452
00:24:28,291 --> 00:24:31,749
Me dou bem com todo mundo.
453
00:24:31,750 --> 00:24:36,040
Está tentando me convencer
ou tem mais alguém ouvindo?
454
00:24:36,041 --> 00:24:40,499
- Preciso de um drinque.
- Eu tomei a liberdade e pedi pra gente.
455
00:24:40,500 --> 00:24:43,458
- Uísque com gelo?
- Não vai precisar desse.
456
00:24:44,125 --> 00:24:46,499
Então um cosmo para ela.
457
00:24:46,500 --> 00:24:48,707
O cosmo é meu, parceiro.
458
00:24:48,708 --> 00:24:50,291
Isso.
459
00:24:54,125 --> 00:24:56,750
- Lembrou do drinque que eu gosto.
- Claro.
460
00:24:57,583 --> 00:24:59,500
Nunca me esqueci de nada seu.
461
00:25:01,333 --> 00:25:03,374
E pediu um cosmo mesmo?
462
00:25:03,375 --> 00:25:06,625
Olha, eu sou um homem negro confiante.
463
00:25:08,875 --> 00:25:10,541
E o drinque é uma delícia.
464
00:25:11,916 --> 00:25:13,916
É melhor abaixar esse mindinho.
465
00:25:16,708 --> 00:25:21,874
O embarque para Tulsa, Oklahoma,
será iniciado no portão 55.
466
00:25:21,875 --> 00:25:24,082
Ganhei meu 1º concurso de beleza em Tulsa.
467
00:25:24,083 --> 00:25:26,124
- Sim!
- Tulsa, aí vamos nós!
468
00:25:26,125 --> 00:25:30,958
Que prazer desperdiçar meu fim de semana
nessa missão sem sentido.
469
00:25:31,708 --> 00:25:34,165
E eu já contei a do Dan?
470
00:25:34,166 --> 00:25:36,082
É pior que levar um perdido?
471
00:25:36,083 --> 00:25:37,749
- Não.
- Levou um perdido?
472
00:25:37,750 --> 00:25:39,957
Ele saiu antes da comida chegar.
473
00:25:39,958 --> 00:25:43,165
Com licença.
Sim, estamos viajando juntos. Obrigado.
474
00:25:43,166 --> 00:25:45,749
- Não mesmo! Nem o conhecemos.
- Oi, Jarrett!
475
00:25:45,750 --> 00:25:48,416
Oi, Brenda. Como vai, Treese?
476
00:25:50,708 --> 00:25:53,124
Você é muito engraçado.
477
00:25:53,125 --> 00:25:56,165
E aí, Leah, o que vai fazer agora?
478
00:25:56,166 --> 00:25:59,166
Dizer ao segurança
que tenho algo suspeito na mala?
479
00:25:59,958 --> 00:26:01,874
Não me dá ideia!
480
00:26:01,875 --> 00:26:04,290
Engraçado. Roland nos colocou juntos.
481
00:26:04,291 --> 00:26:07,207
Ao que parece,
ele acha que sou boa companhia.
482
00:26:07,208 --> 00:26:08,333
É a 3A, né?
483
00:26:09,000 --> 00:26:11,707
Olha que legal, estou na 3B.
484
00:26:11,708 --> 00:26:12,957
Beleza!
485
00:26:12,958 --> 00:26:16,708
- É bom o Roland atualizar o LinkedIn.
- Te vejo no avião, rainha.
486
00:26:24,416 --> 00:26:26,499
IGREJA DA TRANSFORMAÇÃO
487
00:26:26,500 --> 00:26:28,375
- Obrigada.
- Incrível. Você quer…
488
00:26:29,333 --> 00:26:31,707
Que linda! O brilho é seu ou de Deus?
489
00:26:31,708 --> 00:26:33,082
Brincadeira.
490
00:26:33,083 --> 00:26:34,915
Estamos gravando.
491
00:26:34,916 --> 00:26:36,499
- Prontos?
- Vamos lá.
492
00:26:36,500 --> 00:26:39,124
No clima do Dia dos Namorados,
493
00:26:39,125 --> 00:26:42,332
estou com o autor best-seller Michael Todd
494
00:26:42,333 --> 00:26:44,999
e sua esposa, Natalie.
Obrigada pela presença!
495
00:26:45,000 --> 00:26:46,540
É um prazer estar aqui.
496
00:26:46,541 --> 00:26:48,832
- Isso promete.
- Vai ser ótimo.
497
00:26:48,833 --> 00:26:52,624
Michael, por que sua mensagem
sobre relacionamentos ainda toca
498
00:26:52,625 --> 00:26:54,332
tanta gente com tanta força?
499
00:26:54,333 --> 00:26:57,499
Brenda, acho que é porque
relacionamentos são difíceis.
500
00:26:57,500 --> 00:26:59,165
Namorar é difícil,
501
00:26:59,166 --> 00:27:03,499
ainda mais com o bombardeio
das redes sociais e da TV,
502
00:27:03,500 --> 00:27:05,374
de imagens, o que só complica.
503
00:27:05,375 --> 00:27:06,290
Sim.
504
00:27:06,291 --> 00:27:09,915
E essa mensagem
ajuda as pessoas a achar o foco.
505
00:27:09,916 --> 00:27:12,624
Tenho alergia a cafonice.
Isso está me matando.
506
00:27:12,625 --> 00:27:15,582
Então tome um remédio.
Não estou te atacando.
507
00:27:15,583 --> 00:27:19,499
Ajustar o foco é tirar a atenção
daquilo que é superficial
508
00:27:19,500 --> 00:27:23,457
pra focar nas coisas
que realmente importam
509
00:27:23,458 --> 00:27:25,165
pro relacionamento dar certo.
510
00:27:25,166 --> 00:27:28,999
Quais os valores da pessoa?
Ela realmente tem caráter?
511
00:27:29,000 --> 00:27:32,540
Aprendi uma coisa:
fidelidade não se acha no Facebook,
512
00:27:32,541 --> 00:27:34,624
integridade não se posta no Instagram.
513
00:27:34,625 --> 00:27:35,458
Ótimo.
514
00:27:36,958 --> 00:27:38,832
Chega de pegar leve, Brenda.
515
00:27:38,833 --> 00:27:40,457
Ignora ela, Brenda.
516
00:27:40,458 --> 00:27:45,499
Pergunta aí: e quando a pessoa acha
que está focada, mas está perdida?
517
00:27:45,500 --> 00:27:50,165
E se a pessoa está saindo com várias
e acha que não precisa mudar?
518
00:27:50,166 --> 00:27:52,208
Preciso usar o exemplo dos nuggets.
519
00:27:52,583 --> 00:27:54,374
Siga meu raciocínio.
520
00:27:54,375 --> 00:27:55,832
Nuggets? Como assim?
521
00:27:55,833 --> 00:27:58,082
Imagine nuggets passando
de mão em mão.
522
00:27:58,083 --> 00:28:02,665
Todo mundo coloca
suas lindas mãos nesse balde,
523
00:28:02,666 --> 00:28:05,457
mexendo, mordendo, tirando uns pedaços
524
00:28:05,458 --> 00:28:07,915
e depois colocando de volta lá.
525
00:28:07,916 --> 00:28:10,332
Você ia querer um desses nuggets?
526
00:28:10,333 --> 00:28:11,625
De jeito nenhum.
527
00:28:12,791 --> 00:28:16,457
- Meu Deus! Sou um nugget?
- A pegação parece legal por um tempo.
528
00:28:16,458 --> 00:28:19,165
Mas te garanto:
no fim, isso deixa um vazio.
529
00:28:19,166 --> 00:28:21,915
- E se a pessoa já for vazia?
- Ou cheia de si?
530
00:28:21,916 --> 00:28:24,749
Por isso recomenda
namorar com propósito, né?
531
00:28:24,750 --> 00:28:26,249
- Sim.
- Fala mais disso.
532
00:28:26,250 --> 00:28:29,125
Não é pra ir atrás
de todo cara bonito e sarado,
533
00:28:29,833 --> 00:28:32,499
nem de toda gata com um corpão.
534
00:28:32,500 --> 00:28:34,290
Por mais tentador que seja.
535
00:28:34,291 --> 00:28:36,624
- Aprofunde, Brenda.
- Ignore e continue.
536
00:28:36,625 --> 00:28:37,999
Não escuta ele!
537
00:28:38,000 --> 00:28:39,874
Vai usar meu microfone, é?
538
00:28:39,875 --> 00:28:42,707
Porque você está usando isso
pra se promover!
539
00:28:42,708 --> 00:28:45,040
Não é pegadinha. Trabalho em equipe…
540
00:28:45,041 --> 00:28:48,457
Tudo isso é supersensato, né?
Todos esses conselhos, mas…
541
00:28:48,458 --> 00:28:50,540
Pergunte se ele não simplifica demais
542
00:28:50,541 --> 00:28:53,332
- a dinâmica das relações.
- Meu Deus! Você é impossível.
543
00:28:53,333 --> 00:28:54,832
- As relações…
- Você é furada.
544
00:28:54,833 --> 00:28:56,040
Foge de compromisso.
545
00:28:56,041 --> 00:28:59,790
Você é uma narcisista perfeccionista
e teimosa. Que tal?
546
00:28:59,791 --> 00:29:02,540
- Tchau.
- Olha o que você fez.
547
00:29:02,541 --> 00:29:05,290
Você tenta sabotar esta pauta
desde o início.
548
00:29:05,291 --> 00:29:10,332
E se uma pessoa quer se casar
e a outra, não?
549
00:29:10,333 --> 00:29:12,083
"Minha amiga quer saber."
550
00:29:13,125 --> 00:29:18,249
Se você namora há três, quatro, cinco,
Deus me livre, seis anos,
551
00:29:18,250 --> 00:29:20,750
e a relação não vai pra frente,
552
00:29:21,083 --> 00:29:24,374
você precisa dar um passo atrás
e se perguntar:
553
00:29:24,375 --> 00:29:27,332
"Esse é o relacionamento
que Deus quer pra mim?"
554
00:29:27,333 --> 00:29:29,582
"É essa a vontade de Deus pra mim?"
555
00:29:29,583 --> 00:29:32,957
E talvez precise fazer
uma pergunta ainda mais difícil:
556
00:29:32,958 --> 00:29:35,916
"Essa relação precisa acabar?"
557
00:29:40,416 --> 00:29:43,124
Brenda, você está bem?
558
00:29:43,125 --> 00:29:46,332
Só preciso orar e me acertar comigo mesma.
559
00:29:46,333 --> 00:29:47,999
É a opinião de um homem.
560
00:29:48,000 --> 00:29:50,290
É, talvez. Sei lá.
561
00:29:50,291 --> 00:29:53,290
Para ser sincera,
o que não sai da minha cabeça é:
562
00:29:53,291 --> 00:29:56,208
"É a vontade de Deus?
É hora de acabar a relação?"
563
00:29:56,833 --> 00:29:58,124
Sinto muito.
564
00:29:58,125 --> 00:30:00,458
Meninas, não estamos nada bem.
565
00:30:01,333 --> 00:30:05,290
Você está um caos, você também,
e eu também. Estamos perdidas.
566
00:30:05,291 --> 00:30:08,540
Este livro está falando comigo.
Eu tenho lido…
567
00:30:08,541 --> 00:30:11,040
- Está etiquetando ele?
- Eu falo sério.
568
00:30:11,041 --> 00:30:13,707
A gente precisa ajustar nosso foco.
569
00:30:13,708 --> 00:30:16,750
Estou de boa. Meu foco está…
570
00:30:18,166 --> 00:30:20,290
É? Quando foi seu último namoro?
571
00:30:20,291 --> 00:30:22,624
Por mais de uma ou duas semanas.
572
00:30:22,625 --> 00:30:24,457
Você nunca dá chance a ninguém.
573
00:30:24,458 --> 00:30:27,415
O trabalho é meu foco.
Se alguém se encaixar na lista…
574
00:30:27,416 --> 00:30:29,582
- A lista!
- A lista! Já sabemos.
575
00:30:29,583 --> 00:30:32,624
É minha obra-prima
que me levará ao homem perfeito.
576
00:30:32,625 --> 00:30:35,540
Este livro diz que você
precisa rasgar a lista.
577
00:30:35,541 --> 00:30:37,540
Não vou rasgar coisa nenhuma.
578
00:30:37,541 --> 00:30:40,582
Sabe o tempo que levei
pra fazer essa lista?
579
00:30:40,583 --> 00:30:46,374
E se tudo que você acha que quer,
na verdade, estiver te atrapalhando?
580
00:30:46,375 --> 00:30:48,749
Você embarcou mesmo nesse papo.
581
00:30:48,750 --> 00:30:50,957
É, entrei de cabeça.
582
00:30:50,958 --> 00:30:52,125
Olha aqui.
583
00:30:53,541 --> 00:30:56,082
"Conhece alguma garota
que saía com qualquer um
584
00:30:56,083 --> 00:30:58,165
que demonstrasse interesse por ela,
585
00:30:58,166 --> 00:31:01,665
sem nunca parar para pensar
no tipo de homem
586
00:31:01,666 --> 00:31:03,875
que seria ideal para ela?"
587
00:31:05,875 --> 00:31:08,707
"Ou um casal que namora há um tempão
588
00:31:08,708 --> 00:31:10,499
e se acomodou tanto na relação
589
00:31:10,500 --> 00:31:12,750
que nem pensa mais em casamento?"
590
00:31:13,375 --> 00:31:15,583
Esse livro é um chacoalhão.
591
00:31:16,333 --> 00:31:18,832
Eu tentei deixar a vida me levar,
592
00:31:18,833 --> 00:31:21,124
mas não consigo mais.
593
00:31:21,125 --> 00:31:24,875
E não vou mais sair com qualquer um
só porque deu match.
594
00:31:26,041 --> 00:31:27,250
Preciso tentar.
595
00:31:28,041 --> 00:31:29,083
Capítulo 4.
596
00:31:29,583 --> 00:31:30,833
O capítulo do nugget.
597
00:31:32,083 --> 00:31:33,915
- "Namoro com propósito."
- É.
598
00:31:33,916 --> 00:31:36,791
E preciso reler o capítulo 5:
"Precisa acabar?"
599
00:31:39,583 --> 00:31:41,582
Sério, nada te toca?
600
00:31:41,583 --> 00:31:44,374
O capítulo sobre esvaziar pra recomeçar?
601
00:31:44,375 --> 00:31:47,207
Não acha que precisa ajustar o foco?
602
00:31:47,208 --> 00:31:51,166
Agradeço a preocupação,
mas meu foco está claro.
603
00:31:51,958 --> 00:31:55,165
Vou chutar o Jarrett Roy pra escanteio,
604
00:31:55,166 --> 00:31:57,457
ser promovida, quebrar barreiras,
605
00:31:57,458 --> 00:32:00,708
e aí tudo ficará ótimo.
606
00:32:01,458 --> 00:32:06,082
Antes, não acredito que passarei
meu domingo sozinha aqui,
607
00:32:06,083 --> 00:32:08,333
gravando material com aquele idiota.
608
00:32:13,625 --> 00:32:15,708
BEM-VINDOS À IGREJA DA TRANSFORMAÇÃO
609
00:32:18,250 --> 00:32:20,832
Nada é impossível para Ti
610
00:32:20,833 --> 00:32:22,915
O Grande Eu Sou
611
00:32:22,916 --> 00:32:24,624
Sabemos quem Tu és
612
00:32:24,625 --> 00:32:27,707
Redentor soberano
613
00:32:27,708 --> 00:32:31,874
- Todo poder está em Tuas mãos
- Todo poder está em Tuas mãos
614
00:32:31,875 --> 00:32:35,749
- Não preciso entender
- Não preciso entender
615
00:32:35,750 --> 00:32:38,999
Deus, eis-me aqui
616
00:32:39,000 --> 00:32:39,957
Vamos cantar.
617
00:32:39,958 --> 00:32:45,749
De uma coisa eu sei
618
00:32:45,750 --> 00:32:49,915
Eu confio em Ti
619
00:32:49,916 --> 00:32:54,290
Tu estás no controle
620
00:32:54,291 --> 00:32:57,582
O Grande Eu Sou
Invocamos Teu Nome
621
00:32:57,583 --> 00:33:02,165
- Javé, Javé
- Javé
622
00:33:02,166 --> 00:33:05,957
- Javé
- Reina sobre nós
623
00:33:05,958 --> 00:33:10,374
Assume o controle
624
00:33:10,375 --> 00:33:13,749
Ainda não acabou, não
625
00:33:13,750 --> 00:33:17,624
Se acredita que ainda não acabou,
levante a mão agora.
626
00:33:17,625 --> 00:33:20,832
Ainda não acabou, não
627
00:33:20,833 --> 00:33:22,041
Impressionante, né?
628
00:33:22,875 --> 00:33:26,290
Hoje quero falar com vocês sobre o futuro.
629
00:33:26,291 --> 00:33:29,874
Deus quer que a gente suba de nível.
630
00:33:29,875 --> 00:33:34,415
Mas, pra ver esse futuro,
você tem que parar de viver no passado.
631
00:33:34,416 --> 00:33:38,540
Ele quer te libertar das coisas,
632
00:33:38,541 --> 00:33:42,624
das pessoas, dos lugares, das ideias
633
00:33:42,625 --> 00:33:45,415
que não te deixam ir pra frente.
634
00:33:45,416 --> 00:33:49,040
Ele está dizendo:
"Deixe o passado para trás.
635
00:33:49,041 --> 00:33:53,332
Busque o novo. Busque mais."
636
00:33:53,333 --> 00:33:59,250
E você tem que se agarrar
a todas as coisas incríveis
637
00:33:59,833 --> 00:34:04,750
que Deus preparou só pra você.
638
00:34:13,750 --> 00:34:15,957
Má notícia. A tempestade se adiantou.
639
00:34:15,958 --> 00:34:18,165
Devíamos ter saído com todo mundo.
640
00:34:18,166 --> 00:34:20,499
Vamos voltar pra Nova York.
Temos o programa.
641
00:34:20,500 --> 00:34:25,415
Já avisei o tempo, juro!
Mas o condado emitiu um alerta de tornado.
642
00:34:25,416 --> 00:34:26,999
Bem-vinda a Oklahoma.
643
00:34:27,000 --> 00:34:29,250
Quanto antes sairmos daqui, melhor.
644
00:34:32,166 --> 00:34:35,040
É certo que vão cancelar nosso voo.
645
00:34:35,041 --> 00:34:37,333
- Não tem como saber.
- "Não tem como saber."
646
00:34:39,791 --> 00:34:41,790
Quem será que é?
647
00:34:41,791 --> 00:34:46,457
"Seu voo foi cancelado
devido à previsão de mau tempo."
648
00:34:46,458 --> 00:34:49,999
- O quê?
- Aí! Bem que eu avisei.
649
00:34:50,000 --> 00:34:53,624
Olha, aluguei um carro.
Tem um voo de Memphis mais tarde.
650
00:34:53,625 --> 00:34:56,208
- Memphis? É longe daqui?
- Seis horas.
651
00:34:57,750 --> 00:35:01,791
Ou pode ficar aqui
e ser engolida por um tornado.
652
00:35:02,916 --> 00:35:03,958
Você decide.
653
00:35:11,125 --> 00:35:12,374
É!
654
00:35:12,375 --> 00:35:17,083
Podemos conversar rapidinho?
655
00:35:17,958 --> 00:35:22,790
Moça, quero saber seu nome
656
00:35:22,791 --> 00:35:29,750
Não, nós chegamos ao fim da estrada
657
00:35:30,208 --> 00:35:35,082
Mesmo assim, não consigo te esquecer
658
00:35:35,083 --> 00:35:37,499
Não é normal
659
00:35:37,500 --> 00:35:41,916
Você é minha
Eu sou seu
660
00:35:42,958 --> 00:35:48,165
Chegamos ao fim da estrada
661
00:35:48,166 --> 00:35:50,040
Já viu o Twister original?
662
00:35:50,041 --> 00:35:52,665
- Filmaço.
- Por quê?
663
00:35:52,666 --> 00:35:55,249
Pra começar, os efeitos especiais.
664
00:35:55,250 --> 00:35:58,125
E também tem Bill Paxton e Helen Hunt,
665
00:35:59,000 --> 00:36:00,957
a química absurda deles em cena,
666
00:36:00,958 --> 00:36:01,833
que era…
667
00:36:03,333 --> 00:36:05,208
Tornados são demais.
668
00:36:08,583 --> 00:36:10,165
Já falou com o Ayden?
669
00:36:10,166 --> 00:36:13,290
Não, preciso ter essa conversa,
mas estou nervosa.
670
00:36:13,291 --> 00:36:16,790
Amiga, você tem que confiar, tá?
671
00:36:16,791 --> 00:36:21,040
Tem que pôr isso nas mãos Dele.
Com "D" maiúsculo, de Deus.
672
00:36:21,041 --> 00:36:23,874
É sério? Faz tempo
que não te vejo na igreja.
673
00:36:23,875 --> 00:36:27,165
Vou neste domingo. Essa é a novidade.
674
00:36:27,166 --> 00:36:30,374
Mas resolvi que preciso começar a agir
675
00:36:30,375 --> 00:36:32,916
em vez de só pensar
no dinheiro deles, sabe?
676
00:36:33,541 --> 00:36:34,999
Entendi. Que bom pra você.
677
00:36:35,000 --> 00:36:37,624
Mudar é difícil, mas está levando a sério.
678
00:36:37,625 --> 00:36:39,165
- Estou vendo.
- Tipo…
679
00:36:39,166 --> 00:36:43,499
Mudar é melhor
do que ficar repetindo os mesmos erros.
680
00:36:43,500 --> 00:36:47,457
Se eu não mudar, Jesus volta,
e eu continuo solteira.
681
00:36:47,458 --> 00:36:49,665
Não pode ficar solteira no Arrebatamento.
682
00:36:49,666 --> 00:36:53,040
Deus me abençoou.
Darei uma lição bíblica nesses caras.
683
00:36:53,041 --> 00:36:54,125
Jesus
684
00:36:55,375 --> 00:36:57,915
- Tá, te amo.
- Também te amo, querida.
685
00:36:57,916 --> 00:36:59,291
Boa sorte.
686
00:37:04,041 --> 00:37:05,416
E boa sorte pra mim.
687
00:37:11,083 --> 00:37:13,749
Você odeia o livro porque cansou do amor.
688
00:37:13,750 --> 00:37:15,832
E você é exemplo de relacionamento?
689
00:37:15,833 --> 00:37:17,290
- Não sou contra.
- Nem eu.
690
00:37:17,291 --> 00:37:19,582
Só tenho uma lista
do que procuro num cara.
691
00:37:19,583 --> 00:37:22,582
- Claro que tem.
- E não aceito menos que isso.
692
00:37:22,583 --> 00:37:25,999
- Eu adoraria ver essa lista.
- Aposto que sim.
693
00:37:26,000 --> 00:37:27,625
- Mostra aí.
- Tá.
694
00:37:28,666 --> 00:37:31,332
"No mínimo 1,83m, no máximo 1,93m."
695
00:37:31,333 --> 00:37:34,707
Já descarta vários caras
por um motivo tolo. Ótimo.
696
00:37:34,708 --> 00:37:36,124
"Não seja do meu ramo."
697
00:37:36,125 --> 00:37:38,915
Onde você passa a maior parte do dia.
698
00:37:38,916 --> 00:37:40,540
"Pais ainda casados."
699
00:37:40,541 --> 00:37:42,249
50% dos casais se separam.
700
00:37:42,250 --> 00:37:45,457
Parabéns. Acabou de eliminar
metade da população.
701
00:37:45,458 --> 00:37:48,374
Essa lista só faz você continuar solteira.
702
00:37:48,375 --> 00:37:53,458
Você sabe que um amor de verdade
não cabe numa lista, né?
703
00:37:55,791 --> 00:37:57,082
"Valorize a família."
704
00:37:57,083 --> 00:38:00,833
Nisso eu concordo.
Sigo o exemplo dos meus pais.
705
00:38:01,625 --> 00:38:06,207
Mensagem de Candice, emoji de mulher
com vestido vermelho dançando. Deseja ler?
706
00:38:06,208 --> 00:38:07,749
- Não!
- Sim! Com certeza!
707
00:38:07,750 --> 00:38:09,040
Desconectar! Obrigado.
708
00:38:09,041 --> 00:38:12,082
"Pensando em você, garanhão."
Deseja responder?
709
00:38:12,083 --> 00:38:14,625
Não. Pode parar! Desconecta.
710
00:38:16,375 --> 00:38:19,415
- Não deixa ela no vácuo, garanhão.
- Por favor.
711
00:38:19,416 --> 00:38:23,749
Sério? Não falo com ela há séculos.
Ela me manda mensagem do nada.
712
00:38:23,750 --> 00:38:26,708
Com quantas mulheres
você está saindo "a sério"?
713
00:38:28,500 --> 00:38:30,832
- O Metas de Relacionamento diz…
- Ai, Deus!
714
00:38:30,833 --> 00:38:33,041
"Pode sair à vontade, mas com propósito."
715
00:38:33,791 --> 00:38:37,166
Meu próximo namoro será pra casar.
716
00:38:38,708 --> 00:38:40,041
Tá bom, garanhão.
717
00:38:42,166 --> 00:38:43,415
RESTAURANTE DO TED
718
00:38:43,416 --> 00:38:46,624
Falou que queria seguir
o exemplo dos seus pais.
719
00:38:46,625 --> 00:38:47,500
Sim.
720
00:38:47,833 --> 00:38:49,708
Há quanto tempo estão casados?
721
00:38:50,625 --> 00:38:51,916
Há 50 anos.
722
00:38:54,333 --> 00:38:55,707
Impressionante.
723
00:38:55,708 --> 00:38:58,041
Fiquei sabendo da sua mãe.
724
00:38:58,791 --> 00:39:01,166
Queria te dizer que sinto muito.
725
00:39:02,125 --> 00:39:03,833
Sei que vocês eram unidas.
726
00:39:05,375 --> 00:39:06,458
Obrigada.
727
00:39:07,250 --> 00:39:08,375
Mas estou bem.
728
00:39:10,083 --> 00:39:11,250
Será mesmo?
729
00:39:13,250 --> 00:39:15,291
Olá! O que vão querer?
730
00:39:17,083 --> 00:39:20,375
- Uma salada Caesar, por favor.
- Claro.
731
00:39:22,291 --> 00:39:23,832
- Doris, né?
- Isso.
732
00:39:23,833 --> 00:39:29,083
Doris, você sabe
se o peixe é de criadouro?
733
00:39:32,375 --> 00:39:33,458
É, sim.
734
00:39:34,125 --> 00:39:39,874
Olha, o Dennis, a truta,
cresceu numa fazenda com seis irmãos,
735
00:39:39,875 --> 00:39:43,207
onde andavam a cavalo
e nadavam no riacho,
736
00:39:43,208 --> 00:39:45,332
até que um dia ele caiu numa rede,
737
00:39:45,333 --> 00:39:49,540
foi filetado com uma lâmina de 15cm
e jogado na grelha.
738
00:39:49,541 --> 00:39:52,582
Agora o Dennis só está esperando
algum galã perguntar
739
00:39:52,583 --> 00:39:54,665
onde ele cresceu e de onde veio
740
00:39:54,666 --> 00:39:58,583
para decidir se é digno
de honrar o prato dele.
741
00:39:59,958 --> 00:40:02,124
- Vou querer a truta.
- Ótimo.
742
00:40:02,125 --> 00:40:04,250
- E…
- Chega de perguntas.
743
00:40:07,333 --> 00:40:08,707
Isso aconteceu mesmo?
744
00:40:08,708 --> 00:40:10,749
Acha mesmo que dá conta?
745
00:40:10,750 --> 00:40:13,249
Já me disseram que levo jeito
para o improviso.
746
00:40:13,250 --> 00:40:14,583
Quem disse?
747
00:40:15,125 --> 00:40:17,250
- Não importa.
- Meu Deus! Vamos.
748
00:40:19,416 --> 00:40:21,540
Oi, pessoal!
749
00:40:21,541 --> 00:40:24,083
Mami! Você está linda.
750
00:40:25,416 --> 00:40:28,874
Quero apresentar a vocês
meu namorado, o Roland.
751
00:40:28,875 --> 00:40:31,540
- Saudações a todos.
- Ainda é bem recente.
752
00:40:31,541 --> 00:40:34,915
Mas tenho focado nos meus encontros.
753
00:40:34,916 --> 00:40:37,375
E a coisa está ficando séria.
754
00:40:54,166 --> 00:40:55,208
Teresa, querida?
755
00:40:55,833 --> 00:40:57,916
- Vem me ajudar na sala de jantar.
- Já vou.
756
00:41:03,291 --> 00:41:07,082
Desencana, querida,
esse cara não é seu namorado.
757
00:41:07,083 --> 00:41:08,875
Como assim? É, sim.
758
00:41:09,791 --> 00:41:11,707
É meu namorado. Estamos juntos.
759
00:41:11,708 --> 00:41:14,915
Não estão, não!
O que está acontecendo com você?
760
00:41:14,916 --> 00:41:16,457
Você está surtando.
761
00:41:16,458 --> 00:41:18,540
É porque sua prima é mais nova
762
00:41:18,541 --> 00:41:20,915
{\an8}e namora aquele gato cheio da grana?
763
00:41:20,916 --> 00:41:22,290
Ai, meu Deus!
764
00:41:22,291 --> 00:41:24,332
Acho que cansei de vocês pensarem
765
00:41:24,333 --> 00:41:26,874
que estar solteira me faz estranha.
766
00:41:26,875 --> 00:41:30,708
A gente só olhou torto porque você trouxe
um namorado de mentira.
767
00:41:32,166 --> 00:41:34,666
Se estou solteira, tem algo errado comigo.
768
00:41:35,375 --> 00:41:37,540
Amor, não tem nada de errado.
769
00:41:37,541 --> 00:41:39,958
Se estiver triste, não tem problema.
770
00:41:41,000 --> 00:41:42,207
Homens adoram choro.
771
00:41:42,208 --> 00:41:44,915
É verdade.
Faz eles se sentirem mais machos.
772
00:41:44,916 --> 00:41:49,000
Meu Deus! Quem você quer que eu seduza
com a minha tristeza? Tío Juan?
773
00:41:50,333 --> 00:41:51,624
Não é uma má ideia.
774
00:41:51,625 --> 00:41:54,874
Isso é muito problemático e nojento.
775
00:41:54,875 --> 00:41:56,582
Ele não é parente de sangue.
776
00:41:56,583 --> 00:41:58,500
- Mãe.
- O quê?
777
00:42:06,541 --> 00:42:07,458
Para.
778
00:42:17,791 --> 00:42:20,249
O que está fazendo aí?
Dê uma pausa.
779
00:42:20,250 --> 00:42:24,457
Não precisa desse livro.
Somos um exemplo de casal.
780
00:42:24,458 --> 00:42:25,832
Sério?
781
00:42:25,833 --> 00:42:28,457
Só porque acham que somos
um casalzão?
782
00:42:28,458 --> 00:42:30,499
Porque bombamos no Instagram?
783
00:42:30,500 --> 00:42:32,957
Por causa do patrocínio
das barrinhas proteicas?
784
00:42:32,958 --> 00:42:35,290
Somos tipo Jay e Bey sem Lemonade.
785
00:42:35,291 --> 00:42:37,040
- Aqui é só Perrier.
- Verdade.
786
00:42:37,041 --> 00:42:39,915
É. Mas não só isso.
A gente se ama, tá?
787
00:42:39,916 --> 00:42:44,499
Você é minha namorada forte,
inteligente, linda e poderosa.
788
00:42:44,500 --> 00:42:45,832
Há quatro anos.
789
00:42:45,833 --> 00:42:48,624
- Combinamos de não ter pressa.
- Você disse isso.
790
00:42:48,625 --> 00:42:51,665
E eu fingi que concordava. Foi mal, tá?
791
00:42:51,666 --> 00:42:53,999
Sou sincera. Estou assumindo o erro.
792
00:42:54,000 --> 00:42:56,457
Mas agora é diferente, amor.
793
00:42:56,458 --> 00:42:58,832
Ou fazemos a vontade de Deus, ou não.
794
00:42:58,833 --> 00:43:00,874
E se esse for o plano Dele?
795
00:43:00,875 --> 00:43:04,249
Isto? A gente dividindo a casa,
a cama e as refeições?
796
00:43:04,250 --> 00:43:05,707
Até o plano de celular?
797
00:43:05,708 --> 00:43:08,040
Duas linhas, uma conta. É comodidade.
798
00:43:08,041 --> 00:43:09,040
Tá bom.
799
00:43:09,041 --> 00:43:11,249
Me escuta. Olha o que ele diz.
800
00:43:11,250 --> 00:43:13,332
"Namorar não é brincadeira.
801
00:43:13,333 --> 00:43:15,082
Não é brincar de casamento.
802
00:43:15,083 --> 00:43:17,666
Não é achar que uma fase é para sempre."
803
00:43:19,416 --> 00:43:22,083
Isto é um casamento fake
e sem compromisso.
804
00:43:23,083 --> 00:43:25,915
Opa! Não é fake. Meu amor por você é real.
805
00:43:25,916 --> 00:43:29,332
Mas, falando em fases,
me deixe resolver essa primeiro,
806
00:43:29,333 --> 00:43:31,874
e aí vejo o que faço com a gente.
807
00:43:31,875 --> 00:43:35,124
Eu te amo, Ayden,
mas precisamos tomar uma decisão.
808
00:43:35,125 --> 00:43:38,290
Faço papel de esposa,
mas sou só a namorada.
809
00:43:38,291 --> 00:43:40,750
Vou parar de bancar a esposa.
810
00:43:41,666 --> 00:43:43,541
Não entendi. O que significa?
811
00:43:44,000 --> 00:43:46,750
Até entendermos o rumo disso,
812
00:43:47,500 --> 00:43:49,332
vou ficar na casa da Treese.
813
00:43:49,333 --> 00:43:51,165
- O quê? Fala sério!
- Sim.
814
00:43:51,166 --> 00:43:52,875
Cansei de ser só seu par.
815
00:43:54,666 --> 00:43:55,666
E…
816
00:43:58,166 --> 00:44:01,124
vamos ter que dar uma pausa no sexo.
817
00:44:01,125 --> 00:44:03,249
- Totalmente?
- Só ouviu isso?
818
00:44:03,250 --> 00:44:05,708
De tudo que eu falei, só escutou isso?
819
00:44:07,541 --> 00:44:08,541
Estou indo.
820
00:44:10,583 --> 00:44:12,415
- E aí.
- Oi.
821
00:44:12,416 --> 00:44:13,875
Tem um lugar no sofá?
822
00:44:14,708 --> 00:44:16,250
Entre.
823
00:44:17,708 --> 00:44:18,957
Falei com ele.
824
00:44:18,958 --> 00:44:20,583
Amiga…
825
00:44:22,916 --> 00:44:29,915
BETTER DAY USA
DE SEGUNDA A SEXTA ÀS 8H
826
00:44:29,916 --> 00:44:31,832
Agora posso dizer com certeza
827
00:44:31,833 --> 00:44:37,625
que nada é pior do que ficar seis horas
presa num carro com o Jarrett Roy.
828
00:44:38,250 --> 00:44:42,915
Sobre o que conversaram?
Sobre a química absurda de vocês?
829
00:44:42,916 --> 00:44:44,124
- Não.
- Sério?
830
00:44:44,125 --> 00:44:46,875
Chegou o pessoal que nega tudo. É isso.
831
00:44:47,000 --> 00:44:48,916
Brenda, me ajuda, por favor.
832
00:44:50,458 --> 00:44:52,500
Brenda, você está bem?
833
00:44:53,875 --> 00:44:57,250
O Ayden não reagiu bem
ao Projeto Aliança.
834
00:44:58,125 --> 00:45:02,125
Não, mas seguirei em frente,
mesmo que isso custe meu relacionamento.
835
00:45:03,833 --> 00:45:06,500
Espera, tenho uma coisa pra você.
836
00:45:07,583 --> 00:45:10,124
"Confie no Senhor de todo o coração,
837
00:45:10,125 --> 00:45:13,707
busque a vontade Dele em tudo que fizer,
838
00:45:13,708 --> 00:45:16,916
- e Ele lhe mostrará o caminho a seguir."
- Amém.
839
00:45:17,708 --> 00:45:19,666
Isso foi uma dose diária?
840
00:45:20,333 --> 00:45:21,583
De Jesus.
841
00:45:22,666 --> 00:45:25,624
A pegação parece legal por um tempo.
842
00:45:25,625 --> 00:45:28,415
Mas te garanto:
no fim, isso deixa um vazio.
843
00:45:28,416 --> 00:45:31,790
Não está rolando pra mim.
É só encheção de linguiça.
844
00:45:31,791 --> 00:45:33,457
Então vai só detonar?
845
00:45:33,458 --> 00:45:34,624
Não.
846
00:45:34,625 --> 00:45:37,624
Mas, do seu jeito,
essa matéria ficará muito rasa.
847
00:45:37,625 --> 00:45:42,124
É uma matéria leve.
Não é um programa policial.
848
00:45:42,125 --> 00:45:44,957
Não tem um olhar crítico,
é só endeusamento.
849
00:45:44,958 --> 00:45:48,665
Não tem profundidade,
apenas um papo superficial.
850
00:45:48,666 --> 00:45:49,708
Sim.
851
00:45:51,166 --> 00:45:52,957
É pra ser realista.
852
00:45:52,958 --> 00:45:55,250
É isso que faz uma boa história.
853
00:45:56,708 --> 00:46:01,249
Ninguém quer ouvir conselho
de alguém que se acha perfeito.
854
00:46:01,250 --> 00:46:04,707
Quer vender esperança? Ótimo.
Mas a história precisa ser real.
855
00:46:04,708 --> 00:46:07,624
Não precisa ser cínica para ser real.
856
00:46:07,625 --> 00:46:12,249
"Abrace a fase em que você está,
agradeça a Deus por isso."
857
00:46:12,250 --> 00:46:17,416
Viu? Essa é a vibe.
Positiva, pra cima, cheia de esperança.
858
00:46:21,166 --> 00:46:22,582
Queremos fazer a edição.
859
00:46:22,583 --> 00:46:24,750
E você decide qual ficou melhor.
860
00:46:25,291 --> 00:46:26,999
Esse é o espírito de equipe.
861
00:46:27,000 --> 00:46:28,832
Não estamos nos entendendo.
862
00:46:28,833 --> 00:46:31,582
A ideia era trabalhar em equipe. Só isso.
863
00:46:31,583 --> 00:46:33,207
Faltam duas semanas.
864
00:46:33,208 --> 00:46:35,874
Se não se ajudarem e finalizarem a tempo,
865
00:46:35,875 --> 00:46:38,040
talvez nenhum de vocês sirva.
866
00:46:38,041 --> 00:46:39,332
- De boa.
- Dou conta.
867
00:46:39,333 --> 00:46:41,666
Mágico! Viram como foi rápido resolver?
868
00:46:43,958 --> 00:46:47,207
A pauta só existe porque eu trouxe.
869
00:46:47,208 --> 00:46:50,499
Por que não me escuta?
É TV matinal, não horário nobre.
870
00:46:50,500 --> 00:46:52,915
Vou me cansar dessa desconfiança comigo.
871
00:46:52,916 --> 00:46:55,083
AJUSTE O FOCO
872
00:46:57,416 --> 00:47:00,957
Tá, este aqui é um gato.
873
00:47:00,958 --> 00:47:02,290
NA SUA CASA OU NA MINHA
874
00:47:02,291 --> 00:47:04,000
Olha esses músculos. Não!
875
00:47:04,500 --> 00:47:05,458
"Ajuste o foco."
876
00:47:06,708 --> 00:47:08,166
- Batatinha?
- Aceito.
877
00:47:09,791 --> 00:47:12,000
Estão molhadas porque chorei nelas.
878
00:47:17,708 --> 00:47:20,457
Foca no Michael e depois abre pra mostrar…
879
00:47:20,458 --> 00:47:23,083
A reação da Natalie no mesmo plano.
880
00:47:23,916 --> 00:47:26,582
- Viu só a sintonia?
- Já deu.
881
00:47:26,583 --> 00:47:28,833
No fundo, você quer.
882
00:47:29,750 --> 00:47:33,916
Chama-se "namoro com propósito".
Temos 90 dias para nos conhecer.
883
00:47:34,541 --> 00:47:35,458
Boa sorte.
884
00:47:36,375 --> 00:47:39,207
Sem pressão, sem sexo.
885
00:47:39,208 --> 00:47:40,791
Legal. Eu passo.
886
00:47:41,791 --> 00:47:45,707
E a gente decide se quer continuar saindo.
887
00:47:45,708 --> 00:47:50,415
Sim. Adoro essa parada
de conexão de alma e vibração amorosa.
888
00:47:50,416 --> 00:47:52,207
Nossa! É isso, né?
889
00:47:52,208 --> 00:47:54,000
Por isso escolhi o poliamor.
890
00:47:55,791 --> 00:47:59,625
Topa essa jornada com a gente,
meu anjo terreno?
891
00:48:02,708 --> 00:48:04,291
Acho que não.
892
00:48:05,458 --> 00:48:06,541
Estou livre.
893
00:48:08,458 --> 00:48:09,958
- De novo.
- Passa!
894
00:48:10,458 --> 00:48:12,207
- Querem ir de novo?
- Sim.
895
00:48:12,208 --> 00:48:15,790
- Isso. Não parem.
- O time está indo bem.
896
00:48:15,791 --> 00:48:18,041
Está melhor do que no ano passado.
897
00:48:20,333 --> 00:48:21,166
E você?
898
00:48:22,208 --> 00:48:23,124
Tudo bem.
899
00:48:23,125 --> 00:48:26,666
Só estou na minha, lutando por esse cargo.
900
00:48:28,458 --> 00:48:31,875
Eu te amo, minha filha,
e admiro sua dedicação,
901
00:48:32,666 --> 00:48:35,040
mas esse cargo não define quem você é.
902
00:48:35,041 --> 00:48:37,165
Me dói ver que só isso te importa.
903
00:48:37,166 --> 00:48:41,624
De que vale o sucesso
sem alguém especial pra dividir?
904
00:48:41,625 --> 00:48:43,374
Tá, Sr. Billy Dee.
905
00:48:43,375 --> 00:48:46,790
Sei que só quer meu bem,
mas nem todos precisam disso.
906
00:48:46,791 --> 00:48:48,749
Todos precisam de amor e conexão.
907
00:48:48,750 --> 00:48:51,291
E olha o que aconteceu com a mamãe.
908
00:48:52,375 --> 00:48:54,125
Nós a amamos de coração,
909
00:48:54,875 --> 00:48:57,332
e ela teve câncer e morreu.
910
00:48:57,333 --> 00:48:59,207
A perda faz parte da vida.
911
00:48:59,208 --> 00:49:00,750
E se tentar fugir disso…
912
00:49:02,583 --> 00:49:04,083
você perde o melhor da vida.
913
00:49:06,041 --> 00:49:09,833
Olha, sua mãe e eu
tivemos uma história linda,
914
00:49:11,375 --> 00:49:13,250
e eu quero isso pra você.
915
00:49:31,083 --> 00:49:33,458
- Oi.
- Oi.
916
00:49:34,333 --> 00:49:35,665
Como está?
917
00:49:35,666 --> 00:49:38,624
Com certeza já estive melhor. E você?
918
00:49:38,625 --> 00:49:39,583
Também.
919
00:49:43,375 --> 00:49:45,500
Pensou a respeito?
920
00:49:48,250 --> 00:49:50,833
Preciso falar a real, tá?
921
00:49:52,500 --> 00:49:56,082
Estou bem estressado
com essa ideia de me aposentar
922
00:49:56,083 --> 00:50:00,457
e virar um comentarista esquecido na TV.
923
00:50:00,458 --> 00:50:04,207
Estou sentindo uma pressão enorme, amor.
924
00:50:04,208 --> 00:50:08,874
Sim. Sei que não é a melhor hora,
mas não consigo mais ignorar o que sinto.
925
00:50:08,875 --> 00:50:12,457
A gente estava bem,
aí você aparece com esse maldito livro?
926
00:50:12,458 --> 00:50:16,874
Deixei minha fé e minhas vontades
em segundo plano na nossa relação,
927
00:50:16,875 --> 00:50:20,208
porque eu te amo,
mas não posso continuar assim.
928
00:50:22,958 --> 00:50:28,457
Não posso seguir nesse caminho,
porque ele sacrifica quem eu sou,
929
00:50:28,458 --> 00:50:30,874
o que eu quero e o que acredito.
930
00:50:30,875 --> 00:50:34,958
Se me amasse como diz,
você assumiria esse compromisso.
931
00:50:37,041 --> 00:50:40,333
É nítido que não caminhamos
para um casamento.
932
00:50:43,500 --> 00:50:45,000
Acabou, Ayden.
933
00:50:47,916 --> 00:50:49,458
Acabou.
934
00:51:01,375 --> 00:51:04,000
A questão é que o Ayden não me quer.
935
00:51:05,125 --> 00:51:06,915
Não quer se casar comigo.
936
00:51:06,916 --> 00:51:09,790
Então ele é um completo idiota. Óbvio!
937
00:51:09,791 --> 00:51:11,333
Ele é jogador de basquete.
938
00:51:14,791 --> 00:51:16,749
E tomara que ele tome jeito.
939
00:51:16,750 --> 00:51:19,082
Mas, se ele não mudar,
940
00:51:19,083 --> 00:51:21,374
vamos comprar um boneco de vudu.
941
00:51:21,375 --> 00:51:25,791
O que com certeza faremos
é apoiar nossa amiga.
942
00:51:26,500 --> 00:51:27,541
Que é a melhor.
943
00:51:28,166 --> 00:51:30,415
- E merece o mundo.
- Você sabe.
944
00:51:30,416 --> 00:51:34,040
Sei que está uma merda,
mas a gente te ama.
945
00:51:34,041 --> 00:51:36,250
- Muito.
- Pode contar com a gente.
946
00:51:37,083 --> 00:51:39,500
Obrigada. Também amo vocês.
947
00:51:40,416 --> 00:51:43,124
- Só queria que não doesse tanto.
- Eu sei.
948
00:51:43,125 --> 00:51:46,125
- Boneco de vudu, é isso.
- Com certeza.
949
00:51:47,041 --> 00:51:49,249
Não acredito. Depois de tanto tempo,
950
00:51:49,250 --> 00:51:53,707
perdi quatro anos nessa idade
e agora tenho que recomeçar.
951
00:51:53,708 --> 00:51:56,415
- Amiga, calma.
- O quê? Está de brincadeira?
952
00:51:56,416 --> 00:51:58,540
- Está no auge.
- Até te pedem o RG.
953
00:51:58,541 --> 00:52:03,499
Meu Deus! Sério?
Tira uma foto comigo depois da aula?
954
00:52:03,500 --> 00:52:05,916
Minha avó ama seu programa.
955
00:52:06,708 --> 00:52:09,040
- O quê? Não.
- Saia.
956
00:52:09,041 --> 00:52:10,999
Quer saber? Vamos sair hoje.
957
00:52:11,000 --> 00:52:13,624
Vamos pra balada. Você vai se animar.
958
00:52:13,625 --> 00:52:16,500
- E vamos fazer vudu pra aquela vaca.
- Óbvio!
959
00:52:18,125 --> 00:52:20,290
Aqui parou de bombar?
960
00:52:20,291 --> 00:52:22,290
Da última vez, estava lotado.
961
00:52:22,291 --> 00:52:24,124
Quando foi? Dez anos atrás?
962
00:52:24,125 --> 00:52:26,374
Meninas, ainda são 21h.
963
00:52:26,375 --> 00:52:29,540
Obrigada pela informação,
mas trabalhamos de manhã.
964
00:52:29,541 --> 00:52:31,665
Ninguém mais transa cedo hoje?
965
00:52:31,666 --> 00:52:33,874
- Você só está piorando.
- Só falei.
966
00:52:33,875 --> 00:52:38,041
Já que estamos aqui…
Vamos, meninas. Uma música.
967
00:52:39,083 --> 00:52:40,375
- Gostei.
- Vamos lá!
968
00:53:05,583 --> 00:53:06,541
Isso!
969
00:53:09,375 --> 00:53:10,708
Olha!
970
00:53:16,583 --> 00:53:19,250
Deu pane nela!
971
00:53:42,666 --> 00:53:46,291
Brenda!
972
00:53:48,625 --> 00:53:50,915
Balada lotada é coisa do passado.
973
00:53:50,916 --> 00:53:54,290
- Obrigada, meninas. Eu precisava disso.
- Imagina!
974
00:53:54,291 --> 00:53:55,624
- Vamos embora?
- Vamos.
975
00:53:55,625 --> 00:53:58,125
- Achei que não ia perguntar.
- Vamos.
976
00:54:04,125 --> 00:54:07,207
Então, acabei de ver o corte.
977
00:54:07,208 --> 00:54:09,790
- Foi mal, não curti.
- Nem eu. Tenho sugestões.
978
00:54:09,791 --> 00:54:12,915
E aposto que suas sugestões
são o oposto das minhas.
979
00:54:12,916 --> 00:54:13,874
As minhas bastam.
980
00:54:13,875 --> 00:54:15,915
Já as suas, não sei, mas eu…
981
00:54:15,916 --> 00:54:20,082
- "Estou do lado certo da história."
- Pessoal, já fizemos 20 cortes.
982
00:54:20,083 --> 00:54:22,332
E até agora vocês só brigaram.
983
00:54:22,333 --> 00:54:25,582
Falo com todo o respeito.
Me passem as sugestões.
984
00:54:25,583 --> 00:54:29,000
Vou dar mais uma olhada
e aviso quando terminar.
985
00:54:30,083 --> 00:54:31,250
Obrigado.
986
00:54:34,208 --> 00:54:36,208
- Obrigada, Quentin.
- Beleza.
987
00:54:36,916 --> 00:54:38,000
Tá.
988
00:54:44,250 --> 00:54:45,374
- Eu vi!
- Kobe…
989
00:54:45,375 --> 00:54:47,999
TV matinal é barra.
Não está aguentando?
990
00:54:48,000 --> 00:54:52,540
Me poupe! Você queria que eu não fosse
Jarrett Roy, o Ícone da Ralação.
991
00:54:52,541 --> 00:54:56,083
Quem dera você ser ícone em alguma coisa.
992
00:54:57,625 --> 00:55:00,166
Quer fazer meus olhos sangrarem?
993
00:55:00,791 --> 00:55:01,999
Qual é o problema?
994
00:55:02,000 --> 00:55:04,707
Nenhum, se fosse um espirro
ou uma convulsão.
995
00:55:04,708 --> 00:55:06,125
Calma aí.
996
00:55:06,875 --> 00:55:09,499
Então quem tem convulsão pode piscar?
997
00:55:09,500 --> 00:55:10,583
Le-Le…
998
00:55:12,041 --> 00:55:14,165
Me faz lembrar do nosso início.
999
00:55:14,166 --> 00:55:16,499
O quê? Os assistentes virando a noite?
1000
00:55:16,500 --> 00:55:19,999
Não. Você sempre tinha listas e regras.
1001
00:55:20,000 --> 00:55:22,166
Não tenho culpa de saber das coisas.
1002
00:55:23,916 --> 00:55:27,582
Olha, isso é um belo jeito de você dizer
1003
00:55:27,583 --> 00:55:30,124
que não sabe trabalhar em equipe, não?
1004
00:55:30,125 --> 00:55:32,874
É melhor do que dizer:
"Só quero um rolo."
1005
00:55:32,875 --> 00:55:34,125
Faz sentido.
1006
00:55:35,166 --> 00:55:37,207
Mas isso ficou pra trás.
1007
00:55:37,208 --> 00:55:40,165
As pessoas mudam, amadurecem,
1008
00:55:40,166 --> 00:55:43,333
descobrem o que ou quem…
1009
00:55:45,375 --> 00:55:47,333
merece o tempo delas.
1010
00:55:52,208 --> 00:55:54,291
- Está quente aqui?
- Não.
1011
00:55:54,875 --> 00:55:56,916
Pra mim, está tudo perfeito.
1012
00:55:59,708 --> 00:56:01,708
Tá. Sério?
1013
00:56:18,916 --> 00:56:20,458
Isso, ganhei de novo!
1014
00:56:32,375 --> 00:56:33,749
Essa batatinha é boa.
1015
00:56:33,750 --> 00:56:34,958
Muito boa.
1016
00:56:41,250 --> 00:56:44,582
Ele a vê indo embora
1017
00:56:44,583 --> 00:56:48,875
Mas aquilo em que um tolo crê
1018
00:56:49,375 --> 00:56:51,749
É o que ele enxerga
1019
00:56:51,750 --> 00:56:54,791
Nenhum sábio tem o poder
1020
00:56:56,666 --> 00:56:59,666
De desfazer
1021
00:57:00,875 --> 00:57:07,665
O que parece ser…
1022
00:57:07,666 --> 00:57:08,624
Pessoal?
1023
00:57:08,625 --> 00:57:10,707
É sempre melhor que nada
1024
00:57:10,708 --> 00:57:12,165
- Nada, amor.
- Nada, nada.
1025
00:57:12,166 --> 00:57:14,708
- Vamos lá.
- Pessoal!
1026
00:57:16,916 --> 00:57:20,250
Me desculpem por interromper,
mas finalizei a matéria.
1027
00:57:21,666 --> 00:57:23,790
A matéria está pronta. Legal.
1028
00:57:23,791 --> 00:57:24,791
Certo.
1029
00:57:27,666 --> 00:57:29,915
- Nunca falaremos disso.
- Pode deixar.
1030
00:57:29,916 --> 00:57:36,082
Mas você tocando piano invisível
ficará na minha mente pra sempre.
1031
00:57:36,083 --> 00:57:37,832
Ficou bom, né?
1032
00:57:37,833 --> 00:57:41,416
Significa tirar o foco
do que é superficial.
1033
00:57:42,250 --> 00:57:46,666
- É por isso que…
- Ficou… bom.
1034
00:57:47,458 --> 00:57:50,375
Muito bom. Mandou bem, Quentin.
1035
00:57:51,208 --> 00:57:55,082
Valeu. Usei as dicas dos dois
e consegui encaixar tudo.
1036
00:57:55,083 --> 00:57:57,708
Pra ser sincero,
as sugestões se completavam.
1037
00:58:02,166 --> 00:58:05,915
Pois é. Muito bom.
1038
00:58:05,916 --> 00:58:07,707
- Ótimo.
- Valeu, Quentin.
1039
00:58:07,708 --> 00:58:10,332
Mande o link, e a gente passa pro Dan.
1040
00:58:10,333 --> 00:58:11,333
Combinado.
1041
00:58:12,125 --> 00:58:15,625
FELIZ DIA DOS NAMORADOS, NOVA YORK
1042
00:58:19,250 --> 00:58:21,332
Feliz Dia dos Solteiros.
1043
00:58:21,333 --> 00:58:24,333
Obrigada. Mas não como nada
em formato de coração.
1044
00:58:24,958 --> 00:58:26,333
Também te trouxe algo.
1045
00:58:27,708 --> 00:58:28,665
De Namorados?
1046
00:58:28,666 --> 00:58:29,541
Não.
1047
00:58:29,875 --> 00:58:33,791
Pra celebrar que conseguimos
trabalhar juntos e terminar a matéria.
1048
00:58:34,458 --> 00:58:36,749
Não tem antraz aqui?
1049
00:58:36,750 --> 00:58:39,374
Eu usaria uma bomba caseira.
Mais dramático.
1050
00:58:39,375 --> 00:58:40,583
Bem a sua cara.
1051
00:58:47,416 --> 00:58:48,957
Tá legal.
1052
00:58:48,958 --> 00:58:50,040
DENNIS, A TRUTA
1053
00:58:50,041 --> 00:58:52,499
{\an8}Um monumento ao meu melhor momento.
1054
00:58:52,500 --> 00:58:55,333
{\an8}Obrigado. Fiquei emocionado.
1055
00:59:06,958 --> 00:59:08,415
Feliz Dia dos Namorados.
1056
00:59:08,416 --> 00:59:10,374
É mesmo, Ted?
1057
00:59:10,375 --> 00:59:11,540
É?
1058
00:59:11,541 --> 00:59:14,000
O que tem de feliz hoje? Quem está feliz?
1059
00:59:15,375 --> 00:59:17,332
Se não gosta, então Feliz Dia das…
1060
00:59:17,333 --> 00:59:20,290
Nem ouse dizer essa palavra
pra mim agora, Ted.
1061
00:59:20,291 --> 00:59:22,624
A menos que queira ficar laranja.
1062
00:59:22,625 --> 00:59:25,250
Quer parecer uma abóbora
em rede nacional, Ted?
1063
00:59:40,291 --> 00:59:41,125
Obrigada.
1064
00:59:50,791 --> 00:59:54,249
Neste Dia dos Namorados,
vamos ver o amor por outra lente
1065
00:59:54,250 --> 00:59:57,499
e explorar o papel da fé
na nossa vida pessoal.
1066
00:59:57,500 --> 01:00:00,207
Brenda, essa história mexeu muito comigo
1067
01:00:00,208 --> 01:00:02,874
e gerou um debate acalorado
na nossa equipe.
1068
01:00:02,875 --> 01:00:04,790
- Verdade.
- Fomos a Tulsa, Oklahoma,
1069
01:00:04,791 --> 01:00:07,374
para conversar com quem tem muito a dizer.
1070
01:00:07,375 --> 01:00:08,790
Vamos conferir.
1071
01:00:08,791 --> 01:00:10,124
{\an8}IGREJA DA TRANSFORMAÇÃO
1072
01:00:10,125 --> 01:00:15,499
{\an8}Seja na igreja, no YouTube
ou nas páginas do seu best-seller,
1073
01:00:15,500 --> 01:00:18,583
{\an8}Michael Todd muda vidas
e leva esperança a todo o país.
1074
01:00:18,708 --> 01:00:20,250
{\an8}IMAGENS CEDIDAS PELA IGREJA
1075
01:00:20,750 --> 01:00:23,582
Por que seu livro se chama
"Metas de Relacionamento"?
1076
01:00:23,583 --> 01:00:25,666
{\an8}Eu quis pegar uma hashtag da moda,
1077
01:00:26,333 --> 01:00:28,665
{\an8}que a cultura pop consagrou,
1078
01:00:28,666 --> 01:00:31,249
e quis apontá-la para algo maior que nós,
1079
01:00:31,250 --> 01:00:34,415
nossa fé e aquilo
de que todos nós precisamos
1080
01:00:34,416 --> 01:00:37,540
para alcançar nossas metas como casal.
1081
01:00:37,541 --> 01:00:40,832
Quando diz "hashtag da moda",
é exatamente isso, né?
1082
01:00:40,833 --> 01:00:42,582
-#MetasDeRelacionamento.
- É.
1083
01:00:42,583 --> 01:00:45,040
Mas dar as mãos no topo de uma montanha
1084
01:00:45,041 --> 01:00:47,290
não os torna um casal perfeito, né?
1085
01:00:47,291 --> 01:00:50,124
É bem mais profundo que isso
e exige esforço.
1086
01:00:50,125 --> 01:00:52,749
Conversamos com quem usou o livro
1087
01:00:52,750 --> 01:00:54,458
em busca de ajuda amorosa.
1088
01:00:54,875 --> 01:00:58,832
{\an8}Minha vida era um caos
antes do Metas de Relacionamento.
1089
01:00:58,833 --> 01:01:01,749
Eu saía com quem eu quisesse.
1090
01:01:01,750 --> 01:01:05,040
Eu bebia, fumava.
Estava totalmente perdida.
1091
01:01:05,041 --> 01:01:07,957
A pegação parece legal por um tempo.
1092
01:01:07,958 --> 01:01:10,915
Mas te garanto:
no fim, isso deixa um vazio.
1093
01:01:10,916 --> 01:01:12,957
- Vocês vivem o que pregam?
- Sim.
1094
01:01:12,958 --> 01:01:16,582
Nós cometemos alguns…
O Mike cometeu uns erros no começo.
1095
01:01:16,583 --> 01:01:19,374
Quanto a mim, não sei,
mas foi mal, querido.
1096
01:01:19,375 --> 01:01:21,790
{\an8}Eu fugia do compromisso, não era honesto.
1097
01:01:21,791 --> 01:01:24,707
{\an8}Eu não contava tudo a ela,
o medo que eu sentia.
1098
01:01:24,708 --> 01:01:27,124
Eu era viciado em várias coisas.
1099
01:01:27,125 --> 01:01:30,624
Mentir, manipular, pornografia.
Eu tinha segredos.
1100
01:01:30,625 --> 01:01:31,749
E eu a perdi.
1101
01:01:31,750 --> 01:01:34,207
Teve que abrir mão do amor da sua vida
1102
01:01:34,208 --> 01:01:36,832
pra ter o que precisava
num relacionamento.
1103
01:01:36,833 --> 01:01:39,665
Nosso casamento melhorou
de tantas maneiras,
1104
01:01:39,666 --> 01:01:42,915
até nas coisas práticas,
como a simples comunicação.
1105
01:01:42,916 --> 01:01:44,874
Não só nosso relacionamento,
1106
01:01:44,875 --> 01:01:47,332
mas a relação com nossos filhos.
1107
01:01:47,333 --> 01:01:49,749
A maior lição do Metas de Relacionamento
1108
01:01:49,750 --> 01:01:53,582
é aprender a se amar
e a aceitar todos os seus detalhes.
1109
01:01:53,583 --> 01:01:57,499
Significa tirar o foco
do que é superficial.
1110
01:01:57,500 --> 01:02:02,290
Foi por isso que escrevi este livro,
para ajudar as pessoas a entenderem.
1111
01:02:02,291 --> 01:02:07,124
Nós terminamos, mas depois
reajustamos o rumo e alinhamos o foco,
1112
01:02:07,125 --> 01:02:09,332
e voltamos a ficar juntos.
1113
01:02:09,333 --> 01:02:12,999
Nossa! Uma mensagem linda
para o dia mais lindo do ano.
1114
01:02:13,000 --> 01:02:14,208
A gente volta já.
1115
01:02:18,333 --> 01:02:21,207
Tenho boas notícias, pessoal!
1116
01:02:21,208 --> 01:02:22,665
Chegaram os números.
1117
01:02:22,666 --> 01:02:25,916
Foi o recorde de audiência
dos especiais de Namorados.
1118
01:02:27,333 --> 01:02:29,290
Isso! Conseguimos!
1119
01:02:29,291 --> 01:02:31,666
Isso é incrível, Jarrett.
1120
01:02:32,458 --> 01:02:33,791
Detonamos a concorrência.
1121
01:02:34,416 --> 01:02:36,624
Eles viraram cinzas. Como eu gosto.
1122
01:02:36,625 --> 01:02:39,790
A Leah queria que você saísse
em grande estilo.
1123
01:02:39,791 --> 01:02:41,207
Cumprimos a missão.
1124
01:02:41,208 --> 01:02:43,999
O crédito é seu. A ideia foi sua, Jarrett.
1125
01:02:44,000 --> 01:02:45,332
Fez o maior sucesso.
1126
01:02:45,333 --> 01:02:48,582
Não teria ficado tão legal
sem a Leah nos incentivando
1127
01:02:48,583 --> 01:02:51,582
a criar uma matéria completa e marcante.
1128
01:02:51,583 --> 01:02:53,625
Os resultados são inegáveis.
1129
01:02:54,166 --> 01:02:55,832
Obrigado, Leah, por participar.
1130
01:02:55,833 --> 01:02:58,957
A emissora terá uma decisão difícil
no fim do mês.
1131
01:02:58,958 --> 01:03:02,207
Vocês dois são candidatos fortíssimos.
1132
01:03:02,208 --> 01:03:05,541
E preciso dizer:
vocês tiram o melhor um do outro.
1133
01:03:07,708 --> 01:03:12,165
"Essa história me pegou de jeito.
Fui logo comprar Metas de Relacionamento."
1134
01:03:12,166 --> 01:03:16,207
{\an8}"Ando numa maré de azar.
Um cara errado atrás do outro.
1135
01:03:16,208 --> 01:03:18,665
Agora tenho esperança
de romper esse ciclo."
1136
01:03:18,666 --> 01:03:21,207
O amor não tem esse poder todo, tem?
1137
01:03:21,208 --> 01:03:24,915
Viu esses comentários?
Nossas redes estão bombando.
1138
01:03:24,916 --> 01:03:27,000
Vai comemorar a vitória sem mim?
1139
01:03:28,958 --> 01:03:30,083
Le-Le!
1140
01:03:33,333 --> 01:03:34,791
Tá, eu vou…
1141
01:03:35,958 --> 01:03:38,790
Minha perna ficou dormente na pior hora.
1142
01:03:38,791 --> 01:03:40,082
Traíra!
1143
01:03:40,083 --> 01:03:41,583
Finjam que não estou aqui.
1144
01:03:43,250 --> 01:03:44,625
Por quê, perninha? Por quê?
1145
01:03:45,208 --> 01:03:48,291
Está formigando!
1146
01:03:50,541 --> 01:03:53,708
Sua pauta me tocou de verdade.
1147
01:03:54,625 --> 01:03:56,165
Nossa pauta.
1148
01:03:56,166 --> 01:03:59,374
E, nesse clima de sucesso mútuo,
1149
01:03:59,375 --> 01:04:03,999
que tal darmos uma trégua na rivalidade
e celebrarmos hoje à noite?
1150
01:04:04,000 --> 01:04:05,582
Um cessar-fogo?
1151
01:04:05,583 --> 01:04:07,582
- Com uma condição.
- Pode falar.
1152
01:04:07,583 --> 01:04:10,333
Amanhã a gente volta a se odiar.
1153
01:04:11,875 --> 01:04:13,833
Nem precisava falar.
1154
01:04:24,000 --> 01:04:25,625
Oi!
1155
01:04:27,125 --> 01:04:29,249
Uau! Deslumbrante.
1156
01:04:29,250 --> 01:04:32,791
Você também está ótimo. Belo look.
1157
01:04:35,333 --> 01:04:36,791
Roy, mesa para dois.
1158
01:04:37,750 --> 01:04:39,707
- Uau!
- Pois é.
1159
01:04:39,708 --> 01:04:42,707
Este lugar é incrível.
1160
01:04:42,708 --> 01:04:44,458
- Legal, né?
- Obrigada.
1161
01:04:45,125 --> 01:04:50,583
Eu jurava conhecer cada lugar secreto,
mas estou impressionada.
1162
01:04:51,833 --> 01:04:55,124
- Não ouvi. O que disse?
- Ouviu, sim.
1163
01:04:55,125 --> 01:04:56,875
Ouvi. Foi mal.
1164
01:05:02,208 --> 01:05:03,333
Obrigada.
1165
01:05:04,750 --> 01:05:07,624
É sério que pediu um cosmo?
1166
01:05:07,625 --> 01:05:10,707
Logo aqui, onde todo mundo
é superdescolado
1167
01:05:10,708 --> 01:05:15,374
de um jeito que seria intimidador
se eu não estivesse tão gata hoje?
1168
01:05:15,375 --> 01:05:18,665
você está uma gata mesmo.
1169
01:05:18,666 --> 01:05:22,915
eu não ligo muito
para o que a maioria pensa,
1170
01:05:22,916 --> 01:05:26,208
mas me importo com o que você pensa.
1171
01:05:27,041 --> 01:05:32,208
Você entrou na minha pele como uma farpa
desde a 1ª vez que nos vimos.
1172
01:05:33,916 --> 01:05:34,750
Sério?
1173
01:05:35,416 --> 01:05:36,250
Sério.
1174
01:05:38,291 --> 01:05:42,124
O jeito como você reage
quando está animada,
1175
01:05:42,125 --> 01:05:45,541
como se desdobra por quem você ama,
1176
01:05:46,416 --> 01:05:49,041
como me desafia a ser melhor no trabalho.
1177
01:05:49,500 --> 01:05:52,333
E a ser melhor no geral.
1178
01:05:53,083 --> 01:05:57,291
Você é sofisticada,
engraçada, inteligente.
1179
01:05:58,125 --> 01:06:01,125
E, meu Deus, é insistente como uma barata.
1180
01:06:01,708 --> 01:06:03,916
- Uma barata?
- É, uma barata.
1181
01:06:15,291 --> 01:06:17,457
Você estudou francês pra mim.
1182
01:06:17,458 --> 01:06:19,958
Com o ChatGPT, mas ainda vale, né?
1183
01:06:22,666 --> 01:06:23,500
Vale, sim.
1184
01:06:25,791 --> 01:06:27,125
Isso quer dizer…
1185
01:06:29,250 --> 01:06:31,041
que você é tudo que eu quero.
1186
01:06:32,125 --> 01:06:35,207
Nesse tempo todo,
pensei no que podíamos ter sido
1187
01:06:35,208 --> 01:06:37,166
se eu não tivesse estragado tudo.
1188
01:06:39,583 --> 01:06:43,416
Você não é só tudo que eu quero, Leah.
1189
01:06:44,625 --> 01:06:45,791
Vem cá.
1190
01:06:47,125 --> 01:06:50,083
Você é…
1191
01:06:53,250 --> 01:06:54,583
tudo.
1192
01:06:57,458 --> 01:07:00,332
Não vai piscar pra mim, vai?
1193
01:07:00,333 --> 01:07:03,083
Com certeza não vou piscar.
1194
01:07:58,458 --> 01:07:59,500
Bom dia.
1195
01:08:05,000 --> 01:08:08,165
- Está saindo de fininho?
- Estou! Foi um erro enorme!
1196
01:08:08,166 --> 01:08:10,082
Calma, não faça isso. Não fuja.
1197
01:08:10,083 --> 01:08:11,790
Você só está com medo.
1198
01:08:11,791 --> 01:08:14,207
- Podemos ter algo sério.
- Só porque mudou?
1199
01:08:14,208 --> 01:08:16,624
Ninguém muda, não na essência.
1200
01:08:16,625 --> 01:08:18,790
Não sou o mesmo homem de antes.
1201
01:08:18,791 --> 01:08:20,082
Bebemos muito.
1202
01:08:20,083 --> 01:08:23,540
E isso nunca devia ter acontecido.
1203
01:08:23,541 --> 01:08:24,665
Não fala isso.
1204
01:08:24,666 --> 01:08:28,375
Por que não?
Em que capítulo do livro está isso?
1205
01:08:29,125 --> 01:08:31,457
Tá, entendi, mas vamos conversar.
1206
01:08:31,458 --> 01:08:32,416
Não.
1207
01:08:35,375 --> 01:08:36,375
Esconda isso.
1208
01:08:37,833 --> 01:08:38,749
Meu abdômen?
1209
01:08:38,750 --> 01:08:40,457
Sim! Que apelação!
1210
01:08:40,458 --> 01:08:42,291
Isso é golpe baixo.
1211
01:08:43,416 --> 01:08:45,707
Toma. Vai precisar disso.
1212
01:08:45,708 --> 01:08:48,415
- Obrigada.
- Não podemos só conversar como…
1213
01:08:48,416 --> 01:08:49,332
Tchau, Jarrett.
1214
01:08:49,333 --> 01:08:51,665
"Tchau"? Como assim?
1215
01:08:51,666 --> 01:08:54,125
É isso? Sério?
1216
01:08:54,750 --> 01:08:56,916
Quer saber? Beleza.
1217
01:08:57,583 --> 01:08:59,249
Pode ficar estressada.
1218
01:08:59,250 --> 01:09:01,583
Pode dizer que não devia ter acontecido.
1219
01:09:02,166 --> 01:09:03,790
Mas aconteceu.
1220
01:09:03,791 --> 01:09:06,374
Agora vai me ignorar pelo resto da vida?
1221
01:09:06,375 --> 01:09:07,750
Trabalhamos juntos, lembra?
1222
01:09:09,166 --> 01:09:10,583
Não por muito tempo.
1223
01:09:11,916 --> 01:09:15,791
Eu serei a showrunner.
1224
01:09:18,041 --> 01:09:22,707
Como pude ser tão idiota de novo?
1225
01:09:22,708 --> 01:09:23,666
Esse…
1226
01:09:25,666 --> 01:09:27,666
foi o maior erro da minha vida.
1227
01:09:29,041 --> 01:09:30,041
Leah…
1228
01:09:30,750 --> 01:09:32,875
Leah, olha, não…
1229
01:09:37,375 --> 01:09:38,583
Melhor noite da vida.
1230
01:09:41,708 --> 01:09:44,208
- Então sente algo por ele?
- Sinto.
1231
01:09:44,833 --> 01:09:46,083
Raiva.
1232
01:09:46,625 --> 01:09:49,040
Desprezo, repulsa, irritação.
1233
01:09:49,041 --> 01:09:50,540
Nenhum sentimento bom?
1234
01:09:50,541 --> 01:09:53,458
- Estou tão brava comigo mesma!
- Brenda!
1235
01:09:55,000 --> 01:09:55,999
Espera aí.
1236
01:09:56,000 --> 01:09:57,790
Preparem os bonecos de vudu.
1237
01:09:57,791 --> 01:10:00,499
Calma, relaxa. Só vim conversar.
1238
01:10:00,500 --> 01:10:02,915
É claro. Ou vai trançar o cabelo dela?
1239
01:10:02,916 --> 01:10:05,541
Contar pombos? Não tem nenhum. Vá embora.
1240
01:10:06,458 --> 01:10:09,457
- Tudo bem. Eu vou ouvi-lo.
- Tem certeza?
1241
01:10:09,458 --> 01:10:11,040
Posso bater nesse otário.
1242
01:10:11,041 --> 01:10:14,375
Eu sei. Me deem um minuto.
Vão indo, eu já chego.
1243
01:10:16,166 --> 01:10:17,708
É melhor se comportar.
1244
01:10:19,583 --> 01:10:21,833
Tá. Eu mereci essa.
1245
01:10:28,375 --> 01:10:30,082
Sinto sua falta, Brenda.
1246
01:10:30,083 --> 01:10:33,832
Não consigo dormir, comer,
nem consigo jogar.
1247
01:10:33,833 --> 01:10:36,583
É disso que se trata? Basquete?
1248
01:10:37,791 --> 01:10:40,500
- Juro por Deus, Ayden, não consigo…
- Não!
1249
01:10:41,125 --> 01:10:43,458
Não é isso, tá?
1250
01:10:44,625 --> 01:10:49,374
Nada é bom sem você por perto.
1251
01:10:49,375 --> 01:10:51,625
Não quero viver sem você, meu bem.
1252
01:10:53,708 --> 01:10:55,250
Fiz umas anotações.
1253
01:10:57,500 --> 01:10:59,750
"Nossa separação foi um erro.
1254
01:11:00,583 --> 01:11:05,583
Quero tentar de novo,
mas agora com Deus na nossa relação."
1255
01:11:06,541 --> 01:11:07,707
Leu o livro?
1256
01:11:07,708 --> 01:11:11,125
De capa a capa.
E também grifei algumas coisas.
1257
01:11:13,375 --> 01:11:15,874
Sei que está com raiva e tem dúvidas,
1258
01:11:15,875 --> 01:11:20,124
mas hoje é minha festa de aposentadoria,
e eu adoraria que você fosse.
1259
01:11:20,125 --> 01:11:22,999
- Falou que não tinha a ver com basquete.
- Não tem.
1260
01:11:23,000 --> 01:11:25,291
Tem a ver com voltar a ser como era.
1261
01:11:26,333 --> 01:11:28,958
Então, por favor, vá hoje à noite.
1262
01:11:33,833 --> 01:11:36,915
Não sei. Se o Ayden
está pedindo outra chance,
1263
01:11:36,916 --> 01:11:38,249
talvez ele esteja pronto.
1264
01:11:38,250 --> 01:11:40,499
Ou talvez queira enrolar a Brenda.
1265
01:11:40,500 --> 01:11:43,999
- Ela só saberá se for.
- A Brenda pode opinar?
1266
01:11:44,000 --> 01:11:48,082
Às vezes a gente precisa ir mesmo.
Fica a dica.
1267
01:11:48,083 --> 01:11:51,541
- Meu pai falou com você?
- Sim, estamos no grupo da família.
1268
01:12:11,125 --> 01:12:12,249
Você tem certeza?
1269
01:12:12,250 --> 01:12:14,040
Não, mas estou aqui.
1270
01:12:14,041 --> 01:12:16,040
- Obrigada.
- Seu corpo vingador também.
1271
01:12:16,041 --> 01:12:18,041
- Você está incrível.
- Obrigada.
1272
01:12:21,833 --> 01:12:24,249
- Oi, linda. Tudo bem?
- Oi.
1273
01:12:24,250 --> 01:12:27,124
Você está linda. Segura pra mim? Obrigado.
1274
01:12:27,125 --> 01:12:29,874
- Vem cá, meu bem.
- Por quê? O que foi?
1275
01:12:29,875 --> 01:12:31,375
O que está fazendo?
1276
01:12:35,208 --> 01:12:40,665
Brenda Phelps, cada momento
que passo com você é uma bênção.
1277
01:12:40,666 --> 01:12:43,290
E se há uma coisa da qual tenho certeza,
1278
01:12:43,291 --> 01:12:46,582
é que passar o resto da vida com você
1279
01:12:46,583 --> 01:12:48,666
seria uma vitória eterna.
1280
01:12:49,291 --> 01:12:50,291
Então…
1281
01:12:56,250 --> 01:12:58,666
É bom que não seja
um anel de campeonato.
1282
01:13:01,208 --> 01:13:03,749
Você e eu, com a bênção de Deus, amor.
1283
01:13:03,750 --> 01:13:07,207
Me faria o homem mais feliz do mundo
1284
01:13:07,208 --> 01:13:10,499
e me daria a honra de ser minha esposa?
1285
01:13:10,500 --> 01:13:13,666
Sim, é claro. Eu te amo, Ayden Young.
1286
01:13:16,291 --> 01:13:17,582
- Não.
- Minha mão!
1287
01:13:17,583 --> 01:13:19,083
Temos que fazer direito.
1288
01:13:21,166 --> 01:13:26,124
Me desculpe por demorar tanto
para perceber que não vivo sem você.
1289
01:13:26,125 --> 01:13:27,833
Não. Você é perfeito.
1290
01:13:29,166 --> 01:13:31,458
- Eu te amo.
- Também te amo.
1291
01:13:35,458 --> 01:13:36,458
Isso!
1292
01:13:37,875 --> 01:13:39,500
Sim.
1293
01:13:48,250 --> 01:13:50,250
Escritório da Leah. Roland falando.
1294
01:13:53,000 --> 01:13:53,916
Ei…
1295
01:13:55,833 --> 01:13:57,749
O Dan quer te ver.
Chegou a hora?
1296
01:13:57,750 --> 01:14:01,040
A decisão seria na próxima semana.
Eles anteciparam?
1297
01:14:01,041 --> 01:14:03,750
- Estou em pânico.
- Encontre sua paz interior.
1298
01:14:09,208 --> 01:14:10,833
Minha paz quer um bagel.
1299
01:14:12,708 --> 01:14:16,125
- Por que ainda está aí? Anda logo!
- Tá! Já estou indo.
1300
01:14:20,291 --> 01:14:21,833
Sem rodeios: a vaga é sua.
1301
01:14:22,625 --> 01:14:24,332
Sou a showrunner?
1302
01:14:24,333 --> 01:14:26,625
- Sim!
- Meu Deus! Obrigada!
1303
01:14:29,000 --> 01:14:30,082
Showrunner!
1304
01:14:30,083 --> 01:14:31,707
- Obrigada, Dan!
- Vamos!
1305
01:14:31,708 --> 01:14:33,665
Caramba!
1306
01:14:33,666 --> 01:14:36,999
Sinto muito pelo sufoco
que a emissora te fez passar.
1307
01:14:37,000 --> 01:14:39,915
É um baita orgulho
entregar as rédeas do programa
1308
01:14:39,916 --> 01:14:42,832
para uma pessoa tão dedicada
e talentosa como você.
1309
01:14:42,833 --> 01:14:45,249
- Obrigada.
- Que sabe trabalhar em equipe.
1310
01:14:45,250 --> 01:14:48,249
- Quer uma camisa do time?
- Só se tiver o número 1.
1311
01:14:48,250 --> 01:14:49,457
Isso!
1312
01:14:49,458 --> 01:14:50,999
O Jarrett já sabe?
1313
01:14:51,000 --> 01:14:53,250
Na verdade, ele mesmo saiu da disputa.
1314
01:14:57,166 --> 01:14:59,915
Falou que queria o cargo
e que lutaria por ele.
1315
01:14:59,916 --> 01:15:02,874
- "Sem piedade."
- Você falou que, se eu sentisse muito,
1316
01:15:02,875 --> 01:15:04,540
eu deveria desistir, né?
1317
01:15:04,541 --> 01:15:06,624
Não era sério. Só quis te testar!
1318
01:15:06,625 --> 01:15:07,915
Agora eu que testo.
1319
01:15:07,916 --> 01:15:10,000
Só uma pessoa pode ser showrunner.
1320
01:15:10,791 --> 01:15:13,416
Achei que eu estivesse aqui pelo cargo,
1321
01:15:14,916 --> 01:15:18,791
mas vejo que meu propósito era outro.
1322
01:15:20,541 --> 01:15:22,707
E você tinha razão.
1323
01:15:22,708 --> 01:15:24,958
Errei ao tentar tirar isso de você.
1324
01:15:54,583 --> 01:15:56,458
- É.
- Agora sabe o que três minutos…
1325
01:15:57,791 --> 01:16:00,541
Parabéns!
1326
01:16:03,583 --> 01:16:04,957
À nossa mais nova chefe.
1327
01:16:04,958 --> 01:16:06,999
A melhor chefe do ramo.
1328
01:16:07,000 --> 01:16:11,790
A melhor chefe, ponto-final, Ted. Tá?
1329
01:16:11,791 --> 01:16:14,083
- Perdão, Treese. Está certíssima.
- Tá.
1330
01:16:14,750 --> 01:16:17,332
Você me intimida, e eu gosto.
1331
01:16:17,333 --> 01:16:21,625
Por mais que seja difícil deixar um lugar
que marcou tanto minha vida,
1332
01:16:22,333 --> 01:16:26,666
estou saindo para, finalmente,
decorar o nome dos meus netos direitinho,
1333
01:16:27,750 --> 01:16:31,499
porque eu sei, de verdade,
que vocês estão em ótimas mãos.
1334
01:16:31,500 --> 01:16:32,415
À Leah.
1335
01:16:32,416 --> 01:16:33,915
- À Leah.
- E ao Dan.
1336
01:16:33,916 --> 01:16:35,874
- E ao Dan.
- Não.
1337
01:16:35,875 --> 01:16:37,333
Leah!
1338
01:16:40,125 --> 01:16:42,207
Saúde!
1339
01:16:42,208 --> 01:16:44,957
Parabéns!
1340
01:16:44,958 --> 01:16:47,207
Amiga, você conseguiu o que queria.
1341
01:16:47,208 --> 01:16:49,457
E aí, está muito animada?
1342
01:16:49,458 --> 01:16:50,457
Estou.
1343
01:16:50,458 --> 01:16:55,790
Mas confesso que não parece uma vitória
já que o Jarrett desistiu.
1344
01:16:55,791 --> 01:16:58,457
Ele saiu porque você merecia o cargo.
1345
01:16:58,458 --> 01:17:01,624
E vai deixar ele sair de cena assim?
1346
01:17:01,625 --> 01:17:02,999
Quer saber?
1347
01:17:03,000 --> 01:17:06,999
Nunca mais vamos falar do Jarrett Roy.
Um brinde a isso.
1348
01:17:07,000 --> 01:17:10,040
- Ponto-final.
- E à Brenda, nossa noiva linda.
1349
01:17:10,041 --> 01:17:13,374
E a mim, a eterna solteirona da turma!
1350
01:17:13,375 --> 01:17:15,958
Não autorizei brindar a isso.
1351
01:17:16,791 --> 01:17:19,707
Não, está tudo ótimo, sabe?
1352
01:17:19,708 --> 01:17:22,708
Estou animada.
Não preciso de um homem agora.
1353
01:17:23,458 --> 01:17:25,708
Tentei namorar de um jeito diferente,
1354
01:17:26,500 --> 01:17:29,500
mas percebi que pulei
uma etapa muito importante.
1355
01:17:30,166 --> 01:17:31,500
Minha fase solteira.
1356
01:17:32,666 --> 01:17:35,290
- Certo.
- Mesmo estando solteira,
1357
01:17:35,291 --> 01:17:38,625
nunca está sozinha. Você tem a gente.
1358
01:17:39,791 --> 01:17:42,582
- Amo vocês.
- A gente também te ama.
1359
01:17:42,583 --> 01:17:44,332
- Nunca te daríamos um perdido.
- É.
1360
01:17:44,333 --> 01:17:47,166
Eu não devia ter falado nisso.
Hora errada.
1361
01:17:59,125 --> 01:18:01,999
- Este aqui, né?
- Esse aqui.
1362
01:18:02,000 --> 01:18:04,790
- Você conseguiu.
- Aqui. O pedaço é grande.
1363
01:18:04,791 --> 01:18:06,332
Pronto. Comeu?
1364
01:18:06,333 --> 01:18:07,833
- Muito bom.
- É?
1365
01:18:09,208 --> 01:18:10,999
Você arranjou um namorado.
1366
01:18:11,000 --> 01:18:12,207
NAMORADO
1367
01:18:12,208 --> 01:18:14,250
Ele é muito fofo!
1368
01:18:15,416 --> 01:18:18,000
- Oi, lindão!
- Oi, namorado.
1369
01:18:46,458 --> 01:18:47,458
Mãe.
1370
01:18:49,625 --> 01:18:51,125
{\an8}Preciso de você.
1371
01:18:54,250 --> 01:18:55,791
Preciso que me diga…
1372
01:18:57,083 --> 01:18:58,708
Preciso que me diga
1373
01:18:59,458 --> 01:19:03,833
por que consegui tudo o que eu queria
e mesmo assim não sou feliz.
1374
01:19:07,166 --> 01:19:08,707
{\an8}EM MEMÓRIA
1375
01:19:08,708 --> 01:19:11,375
{\an8}AMADA ESPOSA E MÃE
NAOMI CALDWELL
1376
01:19:29,583 --> 01:19:30,666
Pai.
1377
01:19:32,958 --> 01:19:34,916
Sinto tanta saudade dela.
1378
01:19:36,208 --> 01:19:38,166
Eu enxergo ela em você todo dia.
1379
01:19:40,583 --> 01:19:42,333
Ela teria orgulho de você.
1380
01:19:44,916 --> 01:19:47,540
- A mulher tem que se permitir.
- Isso mesmo.
1381
01:19:47,541 --> 01:19:49,457
Vira uma tempestade perfeita.
1382
01:19:49,458 --> 01:19:53,915
Por isso eu sempre digo:
é preciso trabalhar o emocional.
1383
01:19:53,916 --> 01:19:57,499
Procure alguém que te ajude a se abrir.
1384
01:19:57,500 --> 01:20:00,124
Só assim pra planejar uma jornada juntos
1385
01:20:00,125 --> 01:20:01,957
e explorar novos caminhos.
1386
01:20:01,958 --> 01:20:03,915
Mas você precisa se abrir.
1387
01:20:03,916 --> 01:20:06,665
É assim em qualquer relacionamento.
1388
01:20:06,666 --> 01:20:08,291
Ele tem razão.
1389
01:20:09,416 --> 01:20:11,500
MEU HOMEM
1390
01:20:20,583 --> 01:20:21,874
Oi.
1391
01:20:21,875 --> 01:20:22,790
- E aí.
- Oi.
1392
01:20:22,791 --> 01:20:24,000
Então…
1393
01:20:25,375 --> 01:20:26,832
Eu amo o Jarrett.
1394
01:20:26,833 --> 01:20:29,124
- Até que enfim!
- Nós já sabíamos.
1395
01:20:29,125 --> 01:20:31,540
- Sabiam?
- Amiga, somos melhores amigas.
1396
01:20:31,541 --> 01:20:34,957
- A gente vê a química.
- Sem falar na higiene bucal dele.
1397
01:20:34,958 --> 01:20:38,457
Eu não via motivo pra mudar o foco,
mas vocês tinham razão.
1398
01:20:38,458 --> 01:20:41,624
Eu precisava rasgar minha lista
e abrir meu coração.
1399
01:20:41,625 --> 01:20:43,374
Pra encontrar o amor.
1400
01:20:43,375 --> 01:20:45,457
E agora? O Jarrett foi embora.
1401
01:20:45,458 --> 01:20:47,707
Amiga, você nem quis falar com ele.
1402
01:20:47,708 --> 01:20:50,832
- Ele largou o emprego dos sonhos por você.
- Oi?
1403
01:20:50,833 --> 01:20:52,499
Acham que é recíproco?
1404
01:20:52,500 --> 01:20:55,749
- Bateu a cabeça?
- Mas ele vai se mudar pra LA.
1405
01:20:55,750 --> 01:20:56,750
Que tragédia.
1406
01:20:59,208 --> 01:21:00,374
Desembucha.
1407
01:21:00,375 --> 01:21:04,458
Vão me expulsar
do grupo de fofocas dos assistentes.
1408
01:21:06,125 --> 01:21:09,290
Parece que o Jarrett vai chefiar
a Audible na Costa Oeste.
1409
01:21:09,291 --> 01:21:10,790
- É isso, já era.
- O quê?
1410
01:21:10,791 --> 01:21:12,832
Nunca viu uma comédia romântica?
1411
01:21:12,833 --> 01:21:16,082
Amiga, é agora que você luta
pelo seu homem, tá?
1412
01:21:16,083 --> 01:21:18,415
Tem que fazer um gesto grandioso.
1413
01:21:18,416 --> 01:21:21,707
- Sim! A gente adora esse casal.
- Mas o que eu faço?
1414
01:21:21,708 --> 01:21:25,124
- O Jarrett vai morar bem longe.
- Abra o coração pra ele!
1415
01:21:25,125 --> 01:21:27,290
E rápido, tá? Precisa correr!
1416
01:21:27,291 --> 01:21:30,207
Não posso só ligar?
Ou mandar uma mensagem?
1417
01:21:30,208 --> 01:21:31,790
- Mando um direct?
- Não!
1418
01:21:31,791 --> 01:21:34,165
- Tá maluca?
- Mandar mensagem é uma boa.
1419
01:21:34,166 --> 01:21:37,457
- Você é novinho.
- Eu manjo de comédias românticas, tá?
1420
01:21:37,458 --> 01:21:39,749
- Tem que correr!
- Ela não tem tempo.
1421
01:21:39,750 --> 01:21:42,207
Ele pegará o voo da Delta às 15h45.
1422
01:21:42,208 --> 01:21:45,582
- Como você sabe?
- É a rede de fofocas dos assistentes.
1423
01:21:45,583 --> 01:21:47,915
- É um espaço sagrado.
- Corre pro aeroporto!
1424
01:21:47,916 --> 01:21:51,333
- Corre!
- Não posso ir correndo até o JFK.
1425
01:22:00,166 --> 01:22:01,082
Com licença.
1426
01:22:01,083 --> 01:22:05,125
Aquele cara ali
colocou algo muito suspeito na mala.
1427
01:22:06,250 --> 01:22:09,041
- Qual deles?
- O de moletom xadrez.
1428
01:22:10,875 --> 01:22:11,708
Ele.
1429
01:22:12,791 --> 01:22:14,165
Com licença, senhor.
1430
01:22:14,166 --> 01:22:15,499
Nos acompanhe.
1431
01:22:15,500 --> 01:22:18,208
Saia da fila. Temos algumas perguntas.
1432
01:22:27,875 --> 01:22:29,374
Foi coisa sua.
1433
01:22:29,375 --> 01:22:32,332
Desculpa. Eu tive que te parar.
1434
01:22:32,333 --> 01:22:35,333
Qual é a sua, Leah?
Tenho um voo pra pegar.
1435
01:22:37,458 --> 01:22:39,707
Sabe que eu te odeio, né?
1436
01:22:39,708 --> 01:22:41,500
Já começamos bem.
1437
01:22:42,125 --> 01:22:47,541
Bom, acho que é ódio e amor.
1438
01:22:48,333 --> 01:22:49,708
Eu te odeio…
1439
01:22:51,083 --> 01:22:53,250
e te amo demais, Jarrett Roy.
1440
01:22:53,833 --> 01:22:55,374
Eu não queria isso.
1441
01:22:55,375 --> 01:23:00,707
Passei tanto tempo criando barreiras
e fazendo listas,
1442
01:23:00,708 --> 01:23:03,666
mergulhando no trabalho
para isto não acontecer.
1443
01:23:05,375 --> 01:23:11,833
Tenho pavor de entregar
meu coração pra alguém.
1444
01:23:12,916 --> 01:23:14,958
Mas, quando consegui o que queria…
1445
01:23:17,166 --> 01:23:19,875
não foi como eu imaginei.
1446
01:23:21,708 --> 01:23:24,833
Porque o sucesso simplesmente não basta.
1447
01:23:26,500 --> 01:23:29,416
Não sem alguém que eu…
1448
01:23:30,000 --> 01:23:33,875
ame e odeie pra dividir.
1449
01:23:37,041 --> 01:23:39,874
Mahogany. Legal.
1450
01:23:39,875 --> 01:23:41,540
Você tinha razão.
1451
01:23:41,541 --> 01:23:45,125
Sobre o livro,
sobre a história, sobre nós.
1452
01:23:45,833 --> 01:23:48,166
Você é o homem que eu quero, e eu…
1453
01:23:49,250 --> 01:23:51,166
espero que não seja tarde.
1454
01:23:55,958 --> 01:23:58,250
Podia ter parado no "você tinha razão".
1455
01:24:10,041 --> 01:24:11,333
Ódio e amor?
1456
01:24:13,458 --> 01:24:15,166
Consigo lidar com isso.
1457
01:24:20,416 --> 01:24:23,290
- Droga, ainda tenho que pegar meu voo.
- Tá.
1458
01:24:23,291 --> 01:24:25,415
Vou recusar o emprego na Audible.
1459
01:24:25,416 --> 01:24:26,666
Sim.
1460
01:24:29,333 --> 01:24:30,750
Você vale a pena.
1461
01:24:33,166 --> 01:24:35,791
Bom voo! E volta pra mim.
1462
01:24:41,875 --> 01:24:45,207
Você nunca esteve mais linda.
1463
01:24:45,208 --> 01:24:47,875
E não digo isso só porque te maquiei.
1464
01:24:49,916 --> 01:24:53,541
É sério. Você está deslumbrante.
1465
01:24:55,125 --> 01:24:56,791
Estamos radiantes por você.
1466
01:24:58,916 --> 01:25:01,750
Obrigada por tudo, meninas.
1467
01:25:03,291 --> 01:25:05,915
- Amo muito vocês!
- Não faz isso.
1468
01:25:05,916 --> 01:25:07,832
Não posso borrar a maquiagem.
1469
01:25:07,833 --> 01:25:11,540
- Meu Deus! Você está chorando?
- Não.
1470
01:25:11,541 --> 01:25:14,875
- Vou me casar!
- Vai se casar!
1471
01:25:15,541 --> 01:25:18,625
Estamos reunidos hoje,
na presença de Deus,
1472
01:25:19,541 --> 01:25:24,124
para unir estas duas pessoas especiais
em santo matrimônio.
1473
01:25:24,125 --> 01:25:25,791
Celebramos dois corações
1474
01:25:27,375 --> 01:25:30,125
que fizeram de Deus o centro da relação.
1475
01:25:30,750 --> 01:25:33,083
Duas pessoas que se esforçaram muito
1476
01:25:34,291 --> 01:25:36,625
e romperam velhos padrões.
1477
01:25:38,791 --> 01:25:42,416
Hoje é o início de uma nova jornada:
1478
01:25:43,125 --> 01:25:47,625
você, ele e Deus contra o mundo.
1479
01:25:50,875 --> 01:25:55,291
Brenda, Ayden, quando olhamos pra vocês,
1480
01:25:56,750 --> 01:25:59,291
vemos metas de relacionamento reais.
1481
01:25:59,958 --> 01:26:03,250
Eu agora os declaro marido e mulher.
1482
01:26:04,083 --> 01:26:06,624
- Pode beijar a noiva, mano.
- Com certeza.
1483
01:26:06,625 --> 01:26:08,083
Chega aqui.
1484
01:26:15,083 --> 01:26:16,416
Você casou!
1485
01:26:25,125 --> 01:26:28,707
Ó, amor
1486
01:26:28,708 --> 01:26:32,874
Eu nunca soube o que estava perdendo
1487
01:26:32,875 --> 01:26:36,582
Mas percebi quando paramos de nos beijar
1488
01:26:36,583 --> 01:26:40,333
Eu encontrei
1489
01:26:41,458 --> 01:26:45,374
O amor
1490
01:26:45,375 --> 01:26:49,374
Eu nunca soube o que estava perdendo
1491
01:26:49,375 --> 01:26:52,874
Mas percebi quando começamos a nos beijar
1492
01:26:52,875 --> 01:26:58,165
Eu encontrei
1493
01:26:58,166 --> 01:27:00,958
Você
1494
01:27:02,208 --> 01:27:03,250
Sim.
1495
01:31:33,666 --> 01:31:35,749
Tharsis Nóbrega de Araújo
1496
01:31:35,750 --> 01:31:37,750
Supervisão Criativa
Alessandra Savino