1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,724 --> 00:00:17,183
MGA LALAKI
4
00:00:19,019 --> 00:00:19,853
O?
5
00:00:20,437 --> 00:00:21,271
Toilet 'to, a.
6
00:00:22,063 --> 00:00:23,690
Naku, ba't nand'yan ka?
7
00:00:23,773 --> 00:00:26,109
Baka sabihin simula pa lang,
toilet humor na 'to.
8
00:00:27,318 --> 00:00:28,194
Okay, okay.
9
00:00:28,778 --> 00:00:31,281
Ipapaliwanag ko kung bakit ako
galing sa toilet.
10
00:00:31,364 --> 00:00:33,867
Ninenerbiyos ako kasi special 'to.
11
00:00:34,617 --> 00:00:36,578
Oo, special 'tong gagawin na...
12
00:00:36,661 --> 00:00:38,079
Excuse me.
13
00:00:38,163 --> 00:00:40,040
Sandali, may kausap ako. Mamaya na.
14
00:00:41,082 --> 00:00:43,334
Okay. Tulad ng sinabi ko,
15
00:00:43,418 --> 00:00:44,753
special 'to.
16
00:00:46,838 --> 00:00:48,965
At atin-atin lang 'to.
Atin-atin lang 'to, ha.
17
00:00:49,758 --> 00:00:51,676
Baka ibenta natin 'to sa Netflix.
18
00:00:52,427 --> 00:00:54,262
At ba't ako ninenerbiyos?
19
00:00:54,345 --> 00:00:55,430
Naglabas na tayo ng pera,
20
00:00:56,264 --> 00:00:57,640
baka hindi mabili.
21
00:00:58,600 --> 00:01:00,101
Di ba nakakanerbiyos 'yon?
22
00:01:01,895 --> 00:01:04,272
Basta, atin-atin lang 'yon.
23
00:01:04,355 --> 00:01:06,566
Pero teka, ba't nand'yan kayo?
24
00:01:07,192 --> 00:01:08,026
A, oo.
25
00:01:08,109 --> 00:01:10,028
Hero shot para talagang
maganda 'yong simula.
26
00:01:10,111 --> 00:01:11,821
O sige. Okay. Dito na. Dito, dito.
27
00:02:03,414 --> 00:02:05,250
Ladies and gentlemen,
28
00:02:05,834 --> 00:02:08,044
mag-ingay at palakpakan natin
29
00:02:08,128 --> 00:02:10,505
ang nag-iisa at walang katulad na si...
30
00:02:10,588 --> 00:02:13,508
Alex Calleja!
31
00:02:19,222 --> 00:02:20,306
Yeah!
32
00:02:21,015 --> 00:02:23,351
Magandang gabi sa inyong lahat.
Palakpakan naman, sige.
33
00:02:26,771 --> 00:02:28,773
Hello, hello, hello, hello,
hello, level one.
34
00:02:28,857 --> 00:02:30,066
Palakpakan naman, level one.
35
00:02:32,360 --> 00:02:35,238
Nagbayad ng 1,700.
36
00:02:36,114 --> 00:02:37,949
'Tapos, level two, palakpakan naman.
37
00:02:40,743 --> 00:02:43,621
Gusto ko pero hindi masyadong gano'n.
38
00:02:51,629 --> 00:02:52,797
Kumusta, level three?
39
00:02:55,133 --> 00:02:56,926
Binili n'yo ba 'yong early bird pa?
40
00:02:59,721 --> 00:03:02,348
Pero palakpakan naman.
Magkasayahan tayo ngayon.
41
00:03:02,432 --> 00:03:04,225
Masayang magkasama. Good vibes lang.
42
00:03:04,851 --> 00:03:06,436
Hindi ba, malapit na ang eleksyon?
43
00:03:07,103 --> 00:03:10,315
Katakot-takot na naman na tsismis
ang mararanasan natin.
44
00:03:10,398 --> 00:03:12,609
Naku, sawang-sawa na 'ko
sa tsismis, talaga naman.
45
00:03:12,692 --> 00:03:14,068
Di ba 'yong mga fake news.
46
00:03:14,152 --> 00:03:15,528
Alam mo talaga na...
47
00:03:15,612 --> 00:03:17,906
kakalat 'yong sinasabi mo sa isang tao.
48
00:03:17,989 --> 00:03:18,990
May code, e, 'no?
49
00:03:19,073 --> 00:03:22,327
Pag sinabi mo kaagad sa kaibigan mo na,
"Atin-atin lang 'to, ha."
50
00:03:24,412 --> 00:03:25,830
Kapag "atin-atin lang 'to,"
51
00:03:25,914 --> 00:03:28,207
code 'yan para sabihing ikalat mo, girl.
52
00:03:30,543 --> 00:03:33,630
Wala pang nagtagumpay na atin-atin lang
na talagang namatay siya na...
53
00:03:34,213 --> 00:03:35,215
Ano 'yong sikreto n'yo?
54
00:03:35,798 --> 00:03:37,050
Amin-amin lang 'yon.
55
00:03:38,593 --> 00:03:40,595
'Yong pinagsabihan mo
ng atin-atin lang 'to,
56
00:03:40,678 --> 00:03:43,181
kapag kumalat 'yon,
sabi ko di ba atin-atin lang 'yon.
57
00:03:43,264 --> 00:03:45,058
Oo. 'Yong sinabihan ko rin,
58
00:03:45,141 --> 00:03:47,185
sabi ko, amin-amin din 'yon.
59
00:03:49,646 --> 00:03:51,272
First level ng tsismis 'yon,
60
00:03:51,356 --> 00:03:53,691
at alam mong medyo nahuhuli ka na
61
00:03:53,775 --> 00:03:55,944
at nasa second level na ang tsismis
62
00:03:56,027 --> 00:03:58,863
kapag ang simula na ng kuwentuhan,
"Iyon na nga."
63
00:04:01,449 --> 00:04:03,076
Di ba 'yong mga nagmamadali pa, "Girl...
64
00:04:05,745 --> 00:04:07,038
'Yon na nga."
65
00:04:09,999 --> 00:04:11,709
Alam mo pag nagtsitsismisan
ang mga lalaki,
66
00:04:11,793 --> 00:04:15,672
o nagkukuwentuhan tayong mga lalaki,
napakadali nating basahin, 'no?
67
00:04:15,755 --> 00:04:18,258
Kapag hindi tumatawa, seryoso.
Kapag tumatawa, nakakatawa.
68
00:04:18,341 --> 00:04:21,761
Alam natin ang kuwentuhan
ng mga lalaki, ang daling naming basahin.
69
00:04:21,844 --> 00:04:23,721
Ang babae, susmaryosep.
70
00:04:24,806 --> 00:04:26,307
Di mo makikita, di mo malalaman 'yong...
71
00:04:26,391 --> 00:04:28,268
kung ano'ng pinag-uusapan
dahil 'yong emosyon nila,
72
00:04:28,351 --> 00:04:29,852
makulay na emosyon.
73
00:04:30,853 --> 00:04:32,605
Kapag nakita mong umiiyak,
74
00:04:32,689 --> 00:04:34,816
hindi mo sigurado
kung nakakaiyak 'yon. Di ba parang...
75
00:04:34,899 --> 00:04:36,526
Ano 'yong pinagkukuwentuhan
n'yong nakakaiyak?
76
00:04:36,609 --> 00:04:37,860
Luha ng kagalakan 'to.
77
00:04:38,987 --> 00:04:41,030
Ang saya-saya namin sa kaibigan namin.
78
00:04:42,407 --> 00:04:44,075
Ang hirap mabasa ng babae.
79
00:04:44,158 --> 00:04:45,785
Napaka-simple nating mga lalake.
80
00:04:45,868 --> 00:04:47,453
Ang pula natin, isa lang.
81
00:04:47,537 --> 00:04:48,997
Pangunahing kulay lang tayo.
82
00:04:49,080 --> 00:04:50,999
Asul, dilaw, pula. Iyon lang tayo.
83
00:04:51,082 --> 00:04:52,542
Ang pula ng babae,
84
00:04:52,625 --> 00:04:55,295
punyemas, 1,200 ang pula nila.
85
00:04:55,378 --> 00:04:57,338
Kapag bumibili ng sapatos,
hindi ko gusto 'tong pulang 'to.
86
00:04:58,339 --> 00:05:01,134
Wala sanang rococo red, burgundy red...
87
00:05:01,634 --> 00:05:04,679
ang dami, ang simple,
parang napaka-unfair.
88
00:05:04,762 --> 00:05:08,057
Kasi may magagawa ang dalawang babae
na hindi magagawa ng dalawang lalaki.
89
00:05:08,141 --> 00:05:09,559
Pangako. Ang dalawang babae,
90
00:05:10,310 --> 00:05:12,562
pwedeng magsubuan ng ice cream sa mall.
91
00:05:12,645 --> 00:05:13,896
Ang saya tingnan. Okay lang.
92
00:05:13,980 --> 00:05:15,815
Girl, tikman mo
'tong strawberry ice cream.
93
00:05:15,898 --> 00:05:17,358
Ang sarap!
94
00:05:20,653 --> 00:05:21,904
Ano'ng pangalan n'yo, sir?
95
00:05:23,406 --> 00:05:26,075
James Sobia, pwede ba tayong
magsubuan ang ice cream sa mall?
96
00:05:26,159 --> 00:05:27,493
James, tikman mo 'to.
97
00:05:28,202 --> 00:05:29,620
Gusto mong sapakin kita?
98
00:05:31,914 --> 00:05:33,833
Dalawang babae,
pwedeng maghabulan sa beach
99
00:05:33,916 --> 00:05:35,293
nang naka-two piece, ang ganda tingnan.
100
00:05:35,376 --> 00:05:37,170
Nand'yan na ko Shirley. Ano ka ba?
101
00:05:39,922 --> 00:05:41,299
James.
102
00:05:42,800 --> 00:05:44,177
Habulan tayo, o!
103
00:05:44,260 --> 00:05:45,803
Naka-trunks ka. Nand'yan na ako.
104
00:05:45,887 --> 00:05:47,263
G*g* ka, b*y*g ko 'yan, a!
105
00:05:50,224 --> 00:05:52,310
Pwede kayong mamili sa mall, 'no?
106
00:05:52,393 --> 00:05:56,314
Ang babae pwede mamili ng underwear.
107
00:05:56,397 --> 00:05:59,400
Sukatan pa ng bra. Bagay sa 'yo.
Ang ganda ng s*s* mo d'yan.
108
00:06:10,453 --> 00:06:12,121
Ano, gusto mo bumili tayo ng brief dalawa?
109
00:06:16,084 --> 00:06:18,711
Ang ganda ng brief na 'yan.
Ang ganda ng b*y*g mo d'yan.
110
00:06:23,132 --> 00:06:26,552
Unfair. Unfair. Medyo lamang talaga
ang babae, promise, 'no?
111
00:06:26,636 --> 00:06:29,013
Bata pa lang tayo, may kalaro ako.
112
00:06:29,097 --> 00:06:30,890
Si Lilibeth pag umiyak 'yon,
113
00:06:30,973 --> 00:06:32,683
lalapit kaagad nanay ko.
114
00:06:32,767 --> 00:06:35,353
Bakit umiyak 'yan si Lilibeth?
Ang kulit-kulit mo kasi, Alex.
115
00:06:35,436 --> 00:06:37,021
Kasalanan mo agad. Gano'n lagi.
116
00:06:37,105 --> 00:06:38,773
Kahit nga ako na umiyak, e.
117
00:06:38,856 --> 00:06:41,442
Ako na nagsumbong ha, "Ma."
"O, bakit ka umiiyak?"
118
00:06:41,526 --> 00:06:44,403
"Si Lilibeth..."
"Kasi Alex, ang kulit-kulit mo."
119
00:06:45,238 --> 00:06:47,824
Kapag nakakita ka sa mall,
di ba nag-aaway na babae
120
00:06:47,907 --> 00:06:50,368
at umiyak ang babae kahit na
wala kang alam sa kasalanan,
121
00:06:50,451 --> 00:06:52,578
nasa paligid.
Tingnan mo pinapaiyak 'yong babae.
122
00:06:52,662 --> 00:06:53,913
T*r*nt*d* talagang lalaking 'yan.
123
00:06:55,081 --> 00:06:57,041
Kahit hinoholdap no'ng babae 'yong lalaki.
124
00:06:57,125 --> 00:06:59,544
Holdap 'to! Tingnan mo,
umiiyak 'yong holdaper. Kawawa naman!
125
00:07:01,587 --> 00:07:02,964
Sobra. Alam mo unfair kahit sa...
126
00:07:03,047 --> 00:07:04,257
O, umamin tayo, kahit sa s*x,
127
00:07:04,340 --> 00:07:06,551
parang medyo pabor ang Diyos sa babae.
128
00:07:06,634 --> 00:07:08,427
Kasi tayong mga lalaki,
hindi ba pag malapit na tayo,
129
00:07:08,511 --> 00:07:11,222
pag malapit na tayong... labasan,
hindi ba parang...
130
00:07:12,181 --> 00:07:14,684
'yong mukha natin papangit
nang papangit parang pinupulikat tayo...
131
00:07:15,852 --> 00:07:17,895
parang pinupulikat tayo. Hindi ba parang...
132
00:07:18,479 --> 00:07:20,106
Hindi ba napaka-unfair no'n.
Ang babae pag malapit na,
133
00:07:20,189 --> 00:07:21,858
nakita mo ba 'yong mukha nila? Parang...
134
00:07:21,941 --> 00:07:23,943
May spotlight, may...
135
00:07:24,026 --> 00:07:26,529
May hangin.
May mga paru-parong naglalabasan.
136
00:07:26,612 --> 00:07:27,697
Humahaba 'yong buhok.
137
00:07:27,780 --> 00:07:29,240
Ang boses nagiging pang-Disney...
138
00:07:34,912 --> 00:07:36,873
Tayo nagiging Metallica.
139
00:07:45,214 --> 00:07:47,341
Pinaka-ayoko sa lahat na tsismisan,
140
00:07:47,425 --> 00:07:50,761
sa samgyup. Halimbawa, huwag kayong
makipagkita sa mga kaibigan n'yo
141
00:07:50,845 --> 00:07:53,264
na may problema. Tapos magsa-samgyup kayo.
142
00:07:53,347 --> 00:07:54,724
Unang-una, may problema ako d'yan
sa samgyup.
143
00:07:54,807 --> 00:07:57,310
Di ba kaya ka nga kumain
sa labas ng bahay, ayaw mong magluto.
144
00:07:58,227 --> 00:07:59,604
Tapos naisip mo...
145
00:08:02,773 --> 00:08:06,235
Tapos ang mga waiter, ang tataray.
Nasusunog na 'yong niluluto mo.
146
00:08:06,319 --> 00:08:07,487
T*t*ng*-t*ng* ka.
147
00:08:10,198 --> 00:08:11,407
Samgyup, 'no!
148
00:08:11,491 --> 00:08:13,659
Sa simula ng samgyup, maayos ka pa, e.
149
00:08:13,743 --> 00:08:15,161
Gulay.
150
00:08:15,244 --> 00:08:16,746
Baka. Manok. Talagang...
151
00:08:16,829 --> 00:08:19,165
hiwa-hiwalay sa lutuan.
Pag nagkakagulo na kayo...
152
00:08:20,374 --> 00:08:22,668
Hindi mo na malaman kung ano,
puro itim na, e.
153
00:08:22,752 --> 00:08:25,213
Natututo ka nang kumain
ng luto, ng sunog na sunog.
154
00:08:25,296 --> 00:08:26,589
Hindi. Okay, kaya ko 'to.
155
00:08:26,672 --> 00:08:28,883
Gusto ko talaga ng lutong-luto.
156
00:08:32,220 --> 00:08:35,056
Alam mo pag lutong-luto,
standing ovation na.
157
00:08:36,182 --> 00:08:38,100
Pauling na 'yan, girl.
158
00:08:40,770 --> 00:08:43,523
Ang pinaka-ayoko sa tsismisan
nasa samgyup, di ba?
159
00:08:43,606 --> 00:08:45,983
Naglalabas na ng sama ng loob
'yong kaibigan mo.
160
00:08:46,067 --> 00:08:47,985
Nailagay mo 'yong baboy.
161
00:08:48,069 --> 00:08:49,695
Labanan na ng ano 'yan...
162
00:08:49,779 --> 00:08:51,697
Tinitingnan mo 'yong baboy, nasusunog na.
163
00:08:51,781 --> 00:08:54,242
Nakikinig ka do'n sa... Ah-ah.
164
00:08:55,159 --> 00:08:56,661
Wala ka nang...
hindi mo na siya napapakinggan.
165
00:08:56,744 --> 00:08:58,079
Talagang nag-aalala ka na.
166
00:08:59,580 --> 00:09:02,041
Parang gusto mong sabihin
bilisan mo, double time tayo.
167
00:09:04,877 --> 00:09:05,962
Ayokong nakakakita ng...
168
00:09:06,045 --> 00:09:07,838
nagtsitsismisan sa buffet table, di ba?
169
00:09:07,922 --> 00:09:09,298
'Yong nakapila ka, di ba?
170
00:09:09,382 --> 00:09:12,260
Tapos may nagtsitsismisan.
Doon pa nila napiling magtsismisan.
171
00:09:12,343 --> 00:09:14,554
E, binabantayan mo nga
'yong lumpiang shanghai.
172
00:09:14,637 --> 00:09:16,180
Paubos na ang lumpiang shanghai.
173
00:09:16,264 --> 00:09:17,181
Ang Pinoy pag nasa buffet,
174
00:09:17,265 --> 00:09:19,016
tinitingnan kung last batch na 'yon?
175
00:09:19,934 --> 00:09:21,310
'Yong lumpiang shanghai
ang prayoridad natin.
176
00:09:21,394 --> 00:09:23,229
Ang lumpiang shanghai,
na sa sobrang takaw natin
177
00:09:23,312 --> 00:09:26,232
sa lumpiang shanghai, meron na tayo
sa plato, meron pa tayo sa bibig.
178
00:09:26,315 --> 00:09:29,694
Tanggap na kaugalian 'yon.
May lumpiang shanghai pa?
179
00:09:33,197 --> 00:09:35,283
Ayoko 'yong lumpiang shanghai.
Ang lumpiang shanghai...
180
00:09:35,366 --> 00:09:36,951
Ang lumpiang shanghai talagang...
181
00:09:37,034 --> 00:09:38,744
kahit kakain ka ng mainit,
182
00:09:38,828 --> 00:09:40,997
talagang pag napaso ka,
talagang ilalaban mo siya, e.
183
00:09:45,126 --> 00:09:47,420
Labanan talaga.
184
00:09:47,503 --> 00:09:49,046
Tapos pag nakamit mo ang paglamig...
185
00:09:50,923 --> 00:09:52,675
Akala mo ha, shanghai ka lang.
186
00:09:54,844 --> 00:09:57,513
At saka pwede ba lagyan n'yo
ng label 'yong shanghai n'yo.
187
00:09:57,597 --> 00:09:59,307
Dahil ang alam nating shanghai ay...
188
00:09:59,890 --> 00:10:00,891
baboy lang.
189
00:10:00,975 --> 00:10:03,019
Shanghai. Baboy lang, please.
190
00:10:03,102 --> 00:10:04,645
Huwag 'yong nasa utak mo ay baboy,
191
00:10:04,729 --> 00:10:06,022
hawak mo lumpiang shanghai,
192
00:10:06,105 --> 00:10:07,815
tapos baboy, baboy, tapos isda.
193
00:10:07,898 --> 00:10:09,150
Pinakamatindi 'yon.
194
00:10:10,401 --> 00:10:11,694
Gusto mong magmura.
195
00:10:13,946 --> 00:10:16,198
Sino ba 'yong nagbabalot diyan
ng lumpiang shanghai?
196
00:10:16,282 --> 00:10:18,075
Pwede ba ibalanse n'yo.
197
00:10:18,159 --> 00:10:19,994
Huwag kayong paasa.
198
00:10:20,077 --> 00:10:21,912
Huwag n'yong ilagay
ang lahat ng karne sa unahan.
199
00:10:22,747 --> 00:10:23,956
Na pagkagat mo puro karne.
200
00:10:24,040 --> 00:10:25,458
Oy, lumpiang shanghai wrapper na.
201
00:10:27,126 --> 00:10:29,420
Saka nakakatakaw sa buffet 'yong sabaw.
202
00:10:29,503 --> 00:10:31,714
Pag may sabaw lagi
kahit ano pang sabaw 'yan,
203
00:10:31,797 --> 00:10:33,674
tapos wala 'yong serving spoon,
204
00:10:34,800 --> 00:10:36,886
pinapanalangin mo sana nakalimutan lang.
205
00:10:37,762 --> 00:10:38,888
Hindi 'yong...
206
00:10:38,971 --> 00:10:40,765
lumubog na siya, alam n'yo 'yon?
207
00:10:40,848 --> 00:10:43,851
Umamin kayo.
Nakalubog na kayo ng kutsara, di ba?
208
00:10:43,934 --> 00:10:45,978
Gusto n'yong iligtas, pero parang "Oy o!"
209
00:10:50,983 --> 00:10:53,778
Waiter, walang serving spoon 'to!
210
00:10:54,403 --> 00:10:56,781
Lima na ang nandoon sa ilalim.
211
00:10:59,033 --> 00:11:00,701
Alam mong walang pondo 'yong buffet.
212
00:11:00,785 --> 00:11:02,662
Ramdam mo naman pag 'yong buffet,
walang pondo.
213
00:11:02,745 --> 00:11:03,663
Alam mo 'yong...
214
00:11:03,746 --> 00:11:06,582
barkadahan meal na talagang
pinilit lang na magkaroon ng buffet.
215
00:11:06,666 --> 00:11:09,377
Alam ko 'yon e,
'yong kanin, mixed vegetables,
216
00:11:09,460 --> 00:11:11,921
sweet and sour pork,
tapos ang dessert coffee jelly.
217
00:11:12,004 --> 00:11:13,339
Naku, walang pondo.
218
00:11:14,465 --> 00:11:17,093
Sinabi lang buffet
pero pilit na pilit 'yan, di ba?
219
00:11:17,176 --> 00:11:20,429
Alam mong walang pondo,
pag kumuha ka ng tatlong manok,
220
00:11:20,513 --> 00:11:23,432
tapos palayo ka na sa buffet table,
may humahabol na waiter.
221
00:11:23,516 --> 00:11:24,433
Sir.
222
00:11:25,518 --> 00:11:27,686
Isang piraso lang bawat bisita.
223
00:11:29,188 --> 00:11:30,147
Tapos wala 'yong lechon.
224
00:11:30,231 --> 00:11:31,982
Pag walang lechon,
walang pera talaga 'yan, di ba?
225
00:11:32,066 --> 00:11:33,067
Bubulong ka naman...
226
00:11:33,150 --> 00:11:34,402
VIP po?
227
00:11:34,485 --> 00:11:35,694
Oo.
228
00:11:35,778 --> 00:11:38,656
May lechon po sa ballroom four.
229
00:11:38,739 --> 00:11:40,157
Ito po 'yong QR code.
230
00:11:42,284 --> 00:11:45,955
Pero alam mo pag mayaman,
'yong pangalan ng pagkain nasa
231
00:11:46,038 --> 00:11:49,333
photo album o photo frame.
'Yong photo frame, mahaba talaga 'yong...
232
00:11:49,417 --> 00:11:52,086
Manok na binabad sa oyster sauce,
233
00:11:52,169 --> 00:11:54,130
siksik, 'yong nagkukuwento talaga.
234
00:11:54,213 --> 00:11:55,339
Ang sarap nito.
235
00:11:58,092 --> 00:12:00,761
Sinubukan kong makamit 'yong...
236
00:12:00,845 --> 00:12:04,306
ginagawa ng asawa ko dahil sabi ko,
mukhang madali lang naman mag-grocery.
237
00:12:04,390 --> 00:12:06,892
Pero isa pa 'yan
sa mga saludo ako sa asawa ko.
238
00:12:06,976 --> 00:12:07,977
Promise. Sa babae,
239
00:12:08,060 --> 00:12:09,353
ang galing niyang mag-grocery.
240
00:12:09,437 --> 00:12:11,981
Ang hirap na palang mag-grocery ngayon.
Pag nagpunta ka,
241
00:12:12,064 --> 00:12:14,483
hindi na pala isang klaseng tinapay.
242
00:12:14,567 --> 00:12:16,235
Ang dami na palang klase ng tinapay.
243
00:12:16,318 --> 00:12:19,071
Pag tingin mo hanggang doon
sa dulo ang tinapay.
244
00:12:19,155 --> 00:12:21,031
Gatas hanggang doon sa dulo rin.
245
00:12:21,657 --> 00:12:23,993
Sobrang dami, nag-grocery ako.
246
00:12:24,076 --> 00:12:25,995
Ang dami kong nakita sa grocery na bagong
247
00:12:26,078 --> 00:12:27,621
nakakatawang produkto.
248
00:12:28,205 --> 00:12:31,000
Alcohol na may moisturizer.
249
00:12:31,083 --> 00:12:33,043
Wala nang pakialam ngayon
kung pumapatay sila ng germs,
250
00:12:33,127 --> 00:12:34,920
basta may moisturizer.
251
00:12:35,004 --> 00:12:36,630
Sino'ng nag-request no'n?
252
00:12:38,048 --> 00:12:42,052
Mayroon bang nasaksak na...
Kailangan ko ng alcohol. Huwag 'yan.
253
00:12:43,512 --> 00:12:45,222
Gusto ko 'yong may moisturizer.
254
00:12:45,806 --> 00:12:48,267
Gusto kong manatiling fresh.
255
00:12:50,728 --> 00:12:51,979
Nakakita ako ng ano...
256
00:12:52,563 --> 00:12:54,231
Liquid. Oo. Liquid.
257
00:12:54,315 --> 00:12:56,400
Panghugas ng plato, Joy.
258
00:12:57,026 --> 00:12:58,861
Totoo talaga. May halong Olay.
259
00:13:00,905 --> 00:13:02,072
Sino'ng nag-request no'n?
260
00:13:02,740 --> 00:13:05,701
May mga kasambahay ba
na nag-rally sa tapat ng Olay?
261
00:13:05,784 --> 00:13:07,369
Gusto namin 'yong may halong Olay!
262
00:13:07,953 --> 00:13:10,498
Sabi ng mga taga-Olay,
bigyan mo na nga ng Olay 'yan.
263
00:13:11,415 --> 00:13:13,042
Pero hindi naman mabisa.
264
00:13:13,125 --> 00:13:14,835
Kasi hinawakan ko 'yong kamay
ng kasambahay namin
265
00:13:14,919 --> 00:13:16,212
habang naghuhugas siya,
266
00:13:16,295 --> 00:13:18,214
hindi ko alam
kung bakit ko hinawakan pero...
267
00:13:19,298 --> 00:13:20,716
Para sa joke lang na 'to para sa inyo.
268
00:13:23,260 --> 00:13:25,471
Kasi para mas nakakatawa,
kailangan kong hawakan, di ba?
269
00:13:26,055 --> 00:13:27,097
Hay naku!
270
00:13:27,181 --> 00:13:28,349
Di ba hinihintay n'yo 'yong punch line,
271
00:13:28,432 --> 00:13:30,768
wala kayong pakialam kung bakit ko
hinawakan, wala man lang paki do'n.
272
00:13:33,354 --> 00:13:36,357
Marami akong nakikitang
mga produkto doon na medyo...
273
00:13:36,440 --> 00:13:38,442
ngayon ko naiisip na parang nadaya tayo.
274
00:13:39,109 --> 00:13:40,110
Hmm...
275
00:13:40,194 --> 00:13:41,612
‘yong ano, Off Lotion.
276
00:13:42,279 --> 00:13:44,114
Mosquito repellant.
277
00:13:44,198 --> 00:13:45,241
Hindi ba parang...
278
00:13:45,324 --> 00:13:48,452
Nawalan na ng pag-asa
ang scientists natin na mapatay ang lamok.
279
00:13:48,536 --> 00:13:50,037
Tayo na lang pinag-aadjust.
280
00:13:51,580 --> 00:13:53,332
Di ba lalong kakapal
ang mukha ng mga lamok na 'yan?
281
00:13:53,415 --> 00:13:55,751
Uy, nagpupunas na parang t*ng*.
Hindi ba tayo nagpupunas?
282
00:13:55,834 --> 00:13:56,877
Hindi ba punasan mo 'yon.
283
00:13:56,961 --> 00:13:59,046
Hindi ba pag nagpunas ka,
parang agimat natin 'yon.
284
00:13:59,129 --> 00:14:00,464
Hindi ba? Yumayabang tayo.
285
00:14:00,548 --> 00:14:01,382
Bagong punas ka.
286
00:14:01,465 --> 00:14:03,008
Sila na pinupuntahan mo.
287
00:14:05,636 --> 00:14:08,264
Pero alam mong hinihintay ka lang
ng lamok na...
288
00:14:08,347 --> 00:14:10,849
Mawawala rin 'yan pagkatapos
ng anim na oras. Yari ka sa 'kin.
289
00:14:12,184 --> 00:14:14,353
Ang gusto ko tuloy, 'yong Off lotion,
290
00:14:14,436 --> 00:14:15,938
ilagay ko sa mismong lamok.
291
00:14:16,021 --> 00:14:18,774
Isa. Humuli ako isa.
'Tapos, punasan ko siya.
292
00:14:19,441 --> 00:14:20,734
Mamamatay 'yon...
293
00:14:20,818 --> 00:14:22,069
sa lungkot.
294
00:14:22,152 --> 00:14:24,530
Kasi iiwasan siya ng ibang lamok, e.
Magtataka, ano 'to?
295
00:14:24,613 --> 00:14:26,574
Hoy! Hoy!
296
00:14:28,242 --> 00:14:29,869
Di ba? Magsisimula ng gulo 'yon.
297
00:14:32,288 --> 00:14:34,540
Isa pang nakita kong produkto
na ngayon ko lang naisip
298
00:14:34,623 --> 00:14:36,166
na medyo nadaya tayo.
299
00:14:37,501 --> 00:14:38,752
'Yong pampatak sa mata.
300
00:14:38,836 --> 00:14:40,296
Visine ganyan.
301
00:14:40,379 --> 00:14:42,214
Di ba nakalagay sa may direction,
302
00:14:42,298 --> 00:14:43,841
isa hanggang dalawang patak?
303
00:14:44,341 --> 00:14:47,136
Dalawa hanggang tatlong patak,
akala ko 'yon ang kailangan mo.
304
00:14:47,219 --> 00:14:49,138
Pero alam mo hindi, e. Dahil alam nila,
305
00:14:49,221 --> 00:14:50,639
sa unang patak mo,
306
00:14:50,723 --> 00:14:51,891
hindi tatama 'yon.
307
00:14:53,893 --> 00:14:54,810
Bihira ang nakakapatak.
308
00:14:54,894 --> 00:14:57,354
Kahit nga maipatak mo,
kinukuwestiyon n'yo pa, e.
309
00:14:57,438 --> 00:14:58,772
'Yon na ba 'yon?
310
00:14:59,565 --> 00:15:02,151
Di ba 'yong...
311
00:15:02,234 --> 00:15:04,778
Sino'ng nakaimbento no’n?
May problema ka na nga sa mata,
312
00:15:04,862 --> 00:15:08,532
ang kailangan pa,
koordinasyon ng mata at kamay mo.
313
00:15:08,616 --> 00:15:09,742
T*ng* lang, di ba?
314
00:15:10,576 --> 00:15:11,785
Minsan ikaw na ang nag-aadjust.
315
00:15:11,869 --> 00:15:14,038
Pag pumatak, pumunta dito,
ia-adjust mo na 'yong katawan mo.
316
00:15:19,501 --> 00:15:21,420
Kaya kita mo, mauutak din
ang ermitanyong nagbigay
317
00:15:21,503 --> 00:15:22,338
ng kapangyarihan kay Darna, e.
318
00:15:22,421 --> 00:15:24,882
Di ba 'yong ibinigay kay Darna
no'ng tinulungan niya 'yong ermitanyo,
319
00:15:24,965 --> 00:15:26,759
dahil mabait ka, ito ang bato.
320
00:15:26,842 --> 00:15:29,428
Lununin mo. Sigurado 'yon. Paglulon mo,
321
00:15:29,511 --> 00:15:31,680
Darna! Darna ka talaga, nalulon mo, e.
322
00:15:31,764 --> 00:15:34,350
Isipin mo kung ermitanyo
ang nagbigay ng pampatak sa mata.
323
00:15:35,893 --> 00:15:38,562
Pampatak sa mata. Salamat po. Sandali.
324
00:15:39,229 --> 00:15:40,564
Isa hanggang dalawang patak.
325
00:15:42,650 --> 00:15:44,109
May krimen nang nangyari, di ba?
326
00:15:44,193 --> 00:15:45,194
Uy, may krimen.
327
00:15:46,195 --> 00:15:48,030
Darna! Wala.
328
00:15:49,406 --> 00:15:50,574
Darna!
329
00:15:53,869 --> 00:15:54,995
Darna! 'Yon!
330
00:15:56,914 --> 00:15:58,624
Simple lang ang mga superhero sa Amerika.
331
00:15:58,707 --> 00:16:01,752
Pag nakagat ka ng gagamba, Spiderman ka.
332
00:16:01,835 --> 00:16:03,045
Simple.
333
00:16:03,128 --> 00:16:04,171
Dito sa Pilipinas,
334
00:16:04,254 --> 00:16:06,465
mayroon siguro pag nakagat ka ng langaw.
335
00:16:06,548 --> 00:16:09,259
Si Langaw Man ka.
Ang hirap na maging Langaw Man.
336
00:16:09,343 --> 00:16:12,388
Bakit? May krimen, may tae.
337
00:16:13,681 --> 00:16:15,724
Hindi mo alam kung sino ang uunahin mo.
338
00:16:16,976 --> 00:16:18,227
Hoy, may nangyayari.
339
00:16:25,818 --> 00:16:26,944
Paumahin.
340
00:16:27,027 --> 00:16:29,154
Sobrang saya. Sobrang sayang
tumingin sa grocery.
341
00:16:29,238 --> 00:16:31,115
Sumpa man. Sobrang saya.
342
00:16:31,198 --> 00:16:33,784
Nakakita ako sa grocery ng manok.
343
00:16:33,867 --> 00:16:36,245
Bibili ako ng manok.
May nakalagay sa packaging.
344
00:16:36,870 --> 00:16:40,040
Pinalaki sa stress-free environment.
345
00:16:41,458 --> 00:16:44,003
May pakialam na tayo
kung paano nabuhay 'yong manok.
346
00:16:44,795 --> 00:16:46,296
Kung naging masaya ba siya?
347
00:16:47,548 --> 00:16:49,174
Ang problema ko lang noon,
348
00:16:49,258 --> 00:16:50,217
patay siya.
349
00:16:50,300 --> 00:16:52,302
Gusto kong patay siya bago ko kainin.
350
00:16:52,386 --> 00:16:54,388
Kung anuman 'yong nangyari sa buhay niya,
351
00:16:54,471 --> 00:16:56,390
hindi ko na isyu 'yon.
352
00:16:58,684 --> 00:17:00,144
Anong stress-free environment?
353
00:17:00,227 --> 00:17:01,895
Ano 'yong kulungan nila, may nagpi-piano?
354
00:17:04,481 --> 00:17:06,650
May nagmamasahe ba sa mga manok?
355
00:17:06,734 --> 00:17:08,610
Swedish, shiatsu.
356
00:17:08,694 --> 00:17:10,446
Mai-stress ka talaga kung manok ka.
357
00:17:10,529 --> 00:17:13,574
Bakit? 45 araw ka lang mabubuhay, e.
358
00:17:13,657 --> 00:17:16,285
Nakaka-stress ang buhay ng 45 araw.
359
00:17:16,869 --> 00:17:20,122
At talagang mai-stress ka
kasi magkakasama silang kumakain.
360
00:17:20,205 --> 00:17:22,332
Kakatuka mo, magiging malapit ka
sa katabi mo.
361
00:17:22,416 --> 00:17:24,668
Hi. Ano'ng pangalan mo? George.
Ako si Alex.
362
00:17:24,752 --> 00:17:27,254
Tapos kinabukasan, nasaan si George?
363
00:17:27,838 --> 00:17:28,964
Wala na si George.
364
00:17:31,300 --> 00:17:35,888
Kaya... Alam mo no'ng
nabalitaan natin 'yong sa Balai Dako na
365
00:17:35,971 --> 00:17:40,601
may nagdala ng aso
na hindi pinapasok dahil askal, aspin.
366
00:17:40,684 --> 00:17:43,187
Oo. Masyado nang naiinggit
'yong ibang mga hayop.
367
00:17:43,270 --> 00:17:44,646
Kasi ang galing ng aso.
368
00:17:44,730 --> 00:17:47,566
Para hindi sila makain at maging pagkain,
369
00:17:47,649 --> 00:17:49,651
nagpa-cute talaga sila sa mga tao.
370
00:17:49,735 --> 00:17:51,987
Di ba parang ginawa nila, man’s besfriend.
371
00:17:52,071 --> 00:17:53,947
Umuupo sila. Gumugulong sila.
372
00:17:54,031 --> 00:17:56,325
Lahat ng mukhang t*ang*
ginagawa nila para lang mabuhay.
373
00:17:56,408 --> 00:17:58,285
Walang maisip na...
hindi sila makain, di ba?
374
00:17:58,368 --> 00:17:59,578
Gulong. Upo.
375
00:17:59,661 --> 00:18:03,207
Sabi ng ibang hayop,
gayahin natin 'tong hayop na 'to para...
376
00:18:03,290 --> 00:18:05,584
Pero may ibang hayop na sumubok,
hindi gumana.
377
00:18:06,335 --> 00:18:07,586
Kasi 'yong manok, umupo.
378
00:18:07,669 --> 00:18:09,296
Pag-upo niya, pinaupong manok.
379
00:18:11,924 --> 00:18:14,468
Ang baka umikot-ikot. Sabi niya, ikot.
380
00:18:14,551 --> 00:18:16,261
O ayan, shawarma siya ngayon, di ba?
381
00:18:18,388 --> 00:18:21,183
'Yong baboy, play dead, lechon.
382
00:18:22,017 --> 00:18:24,144
Hindi talaga naging mabisa. Promise.
383
00:18:24,895 --> 00:18:27,815
Ang sarap kasi kumain talaga ng tao.
384
00:18:27,898 --> 00:18:31,193
At ang naglarawan, hindi...
hindi tao ang kakainin. Relax lang.
385
00:18:32,319 --> 00:18:35,781
Medyo kailangang mabilis tayo mag-adjust.
Hindi tayo...
386
00:18:35,864 --> 00:18:38,117
Nagkamali lang ako ng pangungusap,
parang... Hindi ba pwedeng...
387
00:18:38,700 --> 00:18:41,787
Ang tindi naman ng pagtalon ko,
cannibalism kaagad tayo.
388
00:18:41,870 --> 00:18:42,704
Easy lang, ma’am.
389
00:18:42,788 --> 00:18:43,831
Easy lang, ma’am.
390
00:18:43,914 --> 00:18:45,082
Nakita ko ang itsura niya,
hinusgahan na niya ako.
391
00:18:45,165 --> 00:18:46,041
Hoo, hoo, woo.
392
00:18:46,875 --> 00:18:48,085
Sinilip niya ang paligid baka mamaya,
393
00:18:48,168 --> 00:18:49,461
ano ba 'tong crowd na 'to?
394
00:18:50,420 --> 00:18:51,755
Ma’am, nagkamali lang ako parang...
395
00:18:51,839 --> 00:18:53,549
Masarap kumain ang tao.
396
00:18:55,050 --> 00:18:57,344
Malaki pala 'yong dipirensya
ng "ng" sa "ang", 'no?
397
00:18:59,096 --> 00:19:02,641
Okay lang. Sorry ha.
Hindi ko naalala, hindi ko natantiya.
398
00:19:02,724 --> 00:19:04,268
Okay. Ito na siguro ang tamang panahon
para malaman muna natin
399
00:19:04,351 --> 00:19:06,311
kung gaano katalino ang mga tao dito.
400
00:19:08,021 --> 00:19:09,982
Okay. Susubukan ko muna
bago tayo magpatuloy
401
00:19:10,065 --> 00:19:13,193
para malaman ko lang
kasi inakala ko dahil taga-BGC kayo,
402
00:19:16,196 --> 00:19:17,865
medyo may kaya kayo, hindi ba parang...
403
00:19:19,158 --> 00:19:20,367
Baka mamaya lang may...
404
00:19:20,909 --> 00:19:22,578
May mga hindi taga-BGC dito?
405
00:19:23,245 --> 00:19:24,621
Paano kayo nakapasok, Grab?
406
00:19:26,123 --> 00:19:27,708
Walang biyahe ng jeep dito, a.
407
00:19:29,459 --> 00:19:31,712
Ang BGC, 75% mayaman.
408
00:19:31,795 --> 00:19:33,881
'Yong 25% alam n'yo ba kung saan?
409
00:19:34,673 --> 00:19:37,301
SM Aura. Tumingin kayo
mula sa SM Aura papunta doon,
410
00:19:37,384 --> 00:19:39,303
ang yaman ng BGC.
411
00:19:39,386 --> 00:19:41,138
Daanan mo 'yong Forbes.
412
00:19:41,221 --> 00:19:42,681
Daanan mo 'yan, hindi ba.
413
00:19:42,764 --> 00:19:44,850
Bonifacio High. Ayan, daanan mo 'yan.
414
00:19:44,933 --> 00:19:46,560
St. Luke’s, daanan mo 'yan.
415
00:19:46,643 --> 00:19:48,854
Hinto ka lang dito,
dahil pupunta ka sa Kalayaan.
416
00:19:49,354 --> 00:19:51,023
Kalayaan 'yon tapos kahirapan.
417
00:19:51,106 --> 00:19:53,609
Hoy! Mahirap din pala, balik tayo.
418
00:19:54,818 --> 00:19:56,570
Subukan ko ang mga tao
kung talagang matalino
419
00:19:56,653 --> 00:19:58,906
kasi mamaya 'yong iba dito,
nakikitawa lang dahil tumatawa 'yong iba.
420
00:19:59,990 --> 00:20:02,534
Okay. Puputulin ko muna ang set ko
para makabawi, ma’am.
421
00:20:02,618 --> 00:20:03,911
Ikaw ma’am talaga naging...
422
00:20:08,749 --> 00:20:11,001
Mag-ano muna tayo,
tingnan muna natin ang mga...
423
00:20:11,835 --> 00:20:13,170
May kaibigan ako.
424
00:20:16,089 --> 00:20:17,633
Naputol 'yong hinlalaki.
425
00:20:18,508 --> 00:20:20,469
Mula no'n, hindi na siya naging okay.
426
00:20:24,514 --> 00:20:27,601
Okay. May naiwan. May mga naiwan.
427
00:20:29,478 --> 00:20:32,231
Sige baka visual kayo.
Mag-aadjust ako, ha.
428
00:20:33,565 --> 00:20:34,900
May kaibigan ako.
429
00:20:35,484 --> 00:20:37,986
Huwag n'yo munang kausapin si Sir,
kasi kayo ang hindi nakaka...
430
00:20:38,070 --> 00:20:39,780
Si Sir nakikisama lang sa inyo.
431
00:20:40,781 --> 00:20:42,449
Siya gets niya, e.
432
00:20:42,532 --> 00:20:44,034
Binubulungan pa niya. Na-gets mo?
433
00:20:45,410 --> 00:20:46,870
Sabi niya, oo. Ikaw?
434
00:20:48,038 --> 00:20:50,791
Na-gets ko na rin. Ito, ito lang.
435
00:20:53,043 --> 00:20:55,254
Lalagyan ko ng konting visual ha.
436
00:20:55,337 --> 00:20:56,755
May kaibigan ako.
437
00:20:57,381 --> 00:20:58,465
Naputol 'yong hinlalaki.
438
00:20:58,548 --> 00:21:00,592
Ngayon mo lang nakuha, 'no?
Pumalakpak siya, o.
439
00:21:00,676 --> 00:21:01,969
Hoy, sabi niya.
440
00:21:05,806 --> 00:21:07,557
Kailan mo nakuha? Mga...
441
00:21:08,392 --> 00:21:10,769
Okay. Para sa iba. Para sa iba.
442
00:21:11,937 --> 00:21:13,313
May kaibigan ako.
443
00:21:13,397 --> 00:21:15,107
May iba, pinapaliwanag sa katabi.
444
00:21:17,067 --> 00:21:18,110
Naputol ang hinlalaki.
445
00:21:18,193 --> 00:21:20,529
Mula no'n, hindi na siya naging okay.
446
00:21:20,612 --> 00:21:21,446
Okay na?
447
00:21:22,072 --> 00:21:23,865
Ito. Pagsasadula.
448
00:21:26,368 --> 00:21:27,577
Okay ka lang?
449
00:21:29,663 --> 00:21:30,622
Okay na. Okay na.
450
00:21:30,706 --> 00:21:31,581
O sige, sige. Mag...
451
00:21:31,665 --> 00:21:32,624
Magpapangalawang level.
452
00:21:32,708 --> 00:21:34,501
Hindi ko akalaing aabot ako
sa pangalawang level ha.
453
00:21:35,252 --> 00:21:36,753
BGC, nadidismaya ako ha.
454
00:21:40,132 --> 00:21:42,009
Okay. Di ko akalaing gagamitin ko
'tong pangalawang 'to.
455
00:21:42,092 --> 00:21:44,720
Masyado na 'tong humahaba.
Masyado na 'tong humahaba.
456
00:21:45,470 --> 00:21:46,638
May kaibigan ako.
457
00:21:47,556 --> 00:21:49,224
Naputol ang hintuturo.
458
00:21:49,933 --> 00:21:52,644
Tinanong namin kung sino pumutol,
hindi niya maituro.
459
00:21:53,937 --> 00:21:55,605
A, okay, okay.
460
00:21:56,773 --> 00:21:59,234
Kinakailangan 'to, 'yong parang...
461
00:21:59,318 --> 00:22:01,111
Oh my... Sorry sa mga sosyal.
462
00:22:01,194 --> 00:22:03,739
Okay. Okay. Ako na mag-aadjust.
463
00:22:04,448 --> 00:22:05,449
May kaibigan ako.
464
00:22:08,285 --> 00:22:11,330
Naputol ang middle finger niya.
465
00:22:11,413 --> 00:22:12,622
Wala na siyang pakialam.
466
00:22:21,381 --> 00:22:22,466
Okay na, ma’am? Okay na tayo?
467
00:22:24,301 --> 00:22:26,178
Alam mo tuwang-tuwa ako.
Tuwang-tuwa ako sa...
468
00:22:26,261 --> 00:22:27,554
sa bahay namin kasi
469
00:22:27,637 --> 00:22:30,515
may bagong bukas na carwash,
470
00:22:30,599 --> 00:22:31,850
sa tabi lang namin.
471
00:22:31,933 --> 00:22:33,268
Tuwang-tuwa ako kasi...
472
00:22:33,351 --> 00:22:35,896
Nilalakad ko na lang siya,
di ko kailangang magdala ng kotse.
473
00:22:37,981 --> 00:22:40,567
Tuloy ang pagsusulit natin.
Tuloy ang pagsusulit natin.
474
00:22:41,610 --> 00:22:43,028
May nai...
475
00:22:43,111 --> 00:22:44,738
May naiwan na naman do'n.
476
00:22:45,697 --> 00:22:47,574
Pina-relax ko lang kayo
nang konti akala n'yo...
477
00:22:47,657 --> 00:22:49,117
Hay, tapos na 'yong pagsusulit.
478
00:22:49,201 --> 00:22:51,203
Biglang sabi niya, ano naman 'to?
479
00:22:53,455 --> 00:22:56,333
May uuwi mamayang mag-asawa
na paghigang-paghiga...
480
00:22:56,416 --> 00:22:58,126
Bakit mo ako iniwan sa ere kanina?
481
00:23:01,088 --> 00:23:04,091
Kapag bagong linis ang kotse n'yo,
ano'ng pinakaayaw n'yong mangyari?
482
00:23:04,674 --> 00:23:06,968
Umulan. Tuloy talaga ang katangahan, 'no?
483
00:23:07,844 --> 00:23:09,179
So, okay lang mabangga.
484
00:23:11,223 --> 00:23:13,683
Pag nabangga ka,
wow, duguan ka pero ang linis ng kotse mo.
485
00:23:14,851 --> 00:23:16,728
Tuloy pa rin po ang pagsusulit.
486
00:23:20,774 --> 00:23:23,068
Pero ang pinaka-naaadik ako...
487
00:23:26,196 --> 00:23:27,656
Napuputol ako sa cannibalism.
488
00:23:29,407 --> 00:23:32,619
Ang sarap kasi maglarawan
ng Pinoy sa pagkain.
489
00:23:32,702 --> 00:23:35,455
Kaya pagkain ang inuna ko.
Masarap talaga ang pagkain.
490
00:23:35,539 --> 00:23:36,873
Ang Pinoy pag hindi masarap, alam niya
491
00:23:36,957 --> 00:23:38,542
kung paano maglarawan ng hindi masarap.
492
00:23:38,625 --> 00:23:40,544
Walang paliguy-ligoy. Kapag kumain,
493
00:23:40,627 --> 00:23:41,711
lasang lupa.
494
00:23:43,171 --> 00:23:45,549
Hindi pa tayo kumakain
ng lupa pero alam natin.
495
00:23:45,632 --> 00:23:47,425
Oo nga, 'no! Lasang lupa.
496
00:23:48,135 --> 00:23:50,095
Ang galing ng Pinoy maglarawan.
497
00:23:50,178 --> 00:23:52,472
Kapag mabaho ka, amoy araw.
498
00:23:53,181 --> 00:23:54,349
Walang pang umaamoy ng araw
499
00:23:54,432 --> 00:23:56,143
pero lahat tayo, oo amoy araw ka na.
500
00:23:57,018 --> 00:23:58,353
Pero pag naglaba ka, paarawan mo
501
00:23:58,436 --> 00:24:00,021
para bumango-bango.
Litung-lito na ako, ha.
502
00:24:00,647 --> 00:24:04,818
Masyado na tayong naka-focus sa araw.
Nahihiya na ako sa buwan.
503
00:24:04,901 --> 00:24:06,570
Kapag nanakot ka, may araw ka rin.
504
00:24:06,653 --> 00:24:09,698
Pero walang nagsasabing may buwan ka rin,
mas mahaba 'yon.
505
00:24:11,199 --> 00:24:12,242
Ang sarap kumain.
506
00:24:12,325 --> 00:24:13,493
Alam n'yo ba sa fast food.
507
00:24:13,577 --> 00:24:14,786
Naiinis tayo, di ba, dahil
508
00:24:14,870 --> 00:24:16,413
fast food siya, pero hindi siya mabilis.
509
00:24:16,496 --> 00:24:17,747
Bibili ka ng pagkain.
510
00:24:17,831 --> 00:24:19,666
Tapos bibigyan ka ng numero.
511
00:24:19,749 --> 00:24:20,876
May tiwala kayo na ang numero na 'yon,
512
00:24:20,959 --> 00:24:23,837
kapalit ng pagkain mamaya.
Naghihintay ka, di ba?
513
00:24:23,920 --> 00:24:26,923
Ang galing nila, 'no?
Di nila pinabilis 'yong serbisyo ngayon.
514
00:24:27,799 --> 00:24:29,885
Ginawa lang nilang high-tech
'yong paghihintay mo.
515
00:24:29,968 --> 00:24:32,179
Tinanggal na ang numero
tapos may ilaw na lang.
516
00:24:32,262 --> 00:24:33,930
Aabutan ka na lang.
Naranasan n'yo na ba 'yon?
517
00:24:34,014 --> 00:24:34,890
May ilaw tapos...
518
00:24:34,973 --> 00:24:38,310
iilaw ng marami 'yan, di ba
parang nililibang ka na lang ngayon.
519
00:24:40,729 --> 00:24:41,855
Dalawa na ba 'yong ilaw?
520
00:24:41,938 --> 00:24:43,773
Isa pa lang, hindi pa tayo.
521
00:24:43,857 --> 00:24:45,817
Pero nakaka...
Lagi tayong nagrereklamo sa fast food
522
00:24:45,901 --> 00:24:47,777
pero nakakatakot pag masyado
naman siyang mabilis, 'no?
523
00:24:48,320 --> 00:24:50,447
Ano'ng... Hindi ba nakakatakot 'yon?
524
00:24:50,530 --> 00:24:52,115
Cheeseburger nga. Ito!
525
00:24:56,036 --> 00:24:57,954
Bakit? Bakit nakahanda na?
526
00:24:59,206 --> 00:25:01,041
Inaabangan n'yo ba ako?
527
00:25:01,124 --> 00:25:03,084
Lagi tayong nagrereklamo
pero pagka... hindi ba?
528
00:25:03,168 --> 00:25:05,295
Nagrereklamo sa 'yo sa trapik.
Ang trapik-trapik.
529
00:25:05,378 --> 00:25:07,839
Naranasan n'yo bang walang trapik sa EDSA?
530
00:25:07,923 --> 00:25:10,217
Matataranta ka rin. Woo... woo... wol...
531
00:25:12,093 --> 00:25:13,511
May nangyayari ba sa gobyerno?
532
00:25:16,598 --> 00:25:19,643
Kumakain ako ng butong pakwan.
Naadik na talaga ako sa butong pakwan.
533
00:25:19,726 --> 00:25:21,978
Alam mong tumatanda ka na
kapag naaadik ka na sa butong pakwan.
534
00:25:23,146 --> 00:25:24,898
Alam mong adik ka na
kapag puti na 'yong labi mo
535
00:25:24,981 --> 00:25:26,191
pero hindi ka pa rin tumitigil.
536
00:25:26,274 --> 00:25:28,568
Kahit nakatingin na 'yong nanay mo.
Tama na 'yan. Tama ka na.
537
00:25:29,819 --> 00:25:30,987
Tapos di ka papayag sa butong pakwan
538
00:25:31,071 --> 00:25:32,614
kapag nakagat mo, tapos hindi perpekto,
539
00:25:32,697 --> 00:25:33,698
nahati mo siya sa gitna.
540
00:25:33,782 --> 00:25:35,283
Tapos, pagkagat mo, nahati ulit. Talagang...
541
00:25:35,367 --> 00:25:36,743
matataranta ka dahil parang nag...
542
00:25:36,826 --> 00:25:38,703
Hindi ba hinihimay mo 'yon.
543
00:25:38,787 --> 00:25:40,163
Talagang kinakain mo kahit konti lang,
544
00:25:40,247 --> 00:25:42,207
basta makain mo. Ayaw mong malugi.
545
00:25:42,290 --> 00:25:44,167
Pero pag nakagat mo siya,
pagkagat mo, gumano'n 'yong...
546
00:25:44,251 --> 00:25:45,710
buo. Pak. O!
547
00:25:45,794 --> 00:25:47,671
Parang gusto mong i-My Day. Parang wooh!
548
00:25:47,754 --> 00:25:49,714
Ang perfect ko.
549
00:25:50,799 --> 00:25:53,385
Alam mo ba sa sobrang adik ko,
naghanap ako sa Lazada.
550
00:25:53,468 --> 00:25:54,761
Mayro'ng...
551
00:25:54,844 --> 00:25:59,683
butong pakwan. Skinless butong pakwan.
Isang plastik. Sobra.
552
00:26:00,308 --> 00:26:02,852
Nabilib ako sa gumagawa no'n,
dahil ang tindi ng
553
00:26:02,936 --> 00:26:04,354
pagpipigil niya sa kanyang sarili.
554
00:26:05,605 --> 00:26:08,483
Para makagawa nito,
parang pagkagat mo, parang...
555
00:26:11,653 --> 00:26:14,864
Ang tindi no'n, ha. Nalasahan mo na
nang konti tapos pipigilan mo.
556
00:26:15,615 --> 00:26:18,201
May pabrika sa may bandang QC
557
00:26:18,285 --> 00:26:19,619
na nakahilera 'yong mga tao.
558
00:26:21,162 --> 00:26:22,747
Grabe nagbabantay.
559
00:26:25,417 --> 00:26:27,002
Pinost ko online. May nag-comment.
560
00:26:27,794 --> 00:26:31,840
Sabi, meron namang makina na tagabalat
ng butong pakwan. Niloloko n'yo ko.
561
00:26:31,923 --> 00:26:34,175
Sinagot ko siya.
Kaya nga malungkot ang buhay mo, e.
562
00:26:35,385 --> 00:26:37,345
Wala kang sense of humor. H*y*p ka.
563
00:26:38,263 --> 00:26:41,016
Wala ka namang pera,
panay online mo lang. Reklamador ka pa.
564
00:26:42,642 --> 00:26:46,438
Ang dami. Ang daming masyadong
apektado sa online.
565
00:26:46,521 --> 00:26:49,691
Natatakot na nga ako, e. Sabi nga sa 'kin...
566
00:26:50,442 --> 00:26:51,860
Sabi sa 'kin ng mga tao,
567
00:26:51,943 --> 00:26:54,529
Alam mo, Alex, kaya siguro safe ka na
568
00:26:54,612 --> 00:26:56,573
komedyante dahil natatakot ka sa mga
569
00:26:56,656 --> 00:26:57,866
politically correct.
570
00:26:57,949 --> 00:26:59,409
Hindi ba 'yong mga... Alam mo hindi, e.
571
00:26:59,993 --> 00:27:02,078
Humahanap ako ng tamang
pagkakataon na makapagsulat ako
572
00:27:02,162 --> 00:27:05,415
nang maayos pero kaya ko naman
mag-joke nang medyo...
573
00:27:05,498 --> 00:27:09,336
Alam mo na, 'yong politically incorrect
kasi pwede mo namang gawin 'yon, e.
574
00:27:09,419 --> 00:27:11,087
Halimbawa, alam 'to ng mga tito at tita,
575
00:27:11,171 --> 00:27:13,757
pwede naman tayo dati
magbiro ng kapansanan, e.
576
00:27:13,840 --> 00:27:15,675
Wala namang isyu 'yon, e.
Ngayon lang nagiging isyu 'yon.
577
00:27:16,259 --> 00:27:19,679
Kapag may kaibigan tayo
na medyo duling, pwede mo tawaging dok.
578
00:27:21,306 --> 00:27:23,600
Terms of endearment 'yon.
Magkatropa-tropa kayo, e.
579
00:27:24,309 --> 00:27:28,563
Kapag may mga nakarinig lang
na iba, 'yong mga pa-woke na 'yon...
580
00:27:28,646 --> 00:27:30,857
Pero hindi, dati 'yan ang terms
of endearment naming mga tropa,
581
00:27:30,940 --> 00:27:32,067
kung ano ang kapansanan mo,
'yon ang tawag sa 'yo.
582
00:27:32,150 --> 00:27:34,319
Minsan nakakalimutan na namin
'yong totoong pangalan mo.
583
00:27:34,402 --> 00:27:36,946
Na pag may ganap, kilala n'yo si Ryan?
Sinong Ryan?
584
00:27:37,030 --> 00:27:39,324
'Yong duling. A, si Dok. Taga-doon 'yon.
585
00:27:40,450 --> 00:27:43,495
Minsan nga, pag tinawag mo ng Ryan
ang kaibigan mong ano...
586
00:27:43,578 --> 00:27:47,082
Matataranta siya. Bakit tinatawag mo ako
sa totoong pangalan ko?
587
00:27:47,165 --> 00:27:48,625
Galit na kayo sa 'kin?
588
00:27:49,209 --> 00:27:50,335
Ang daming implikasyon.
589
00:27:50,418 --> 00:27:53,004
Kaya nga sabi ko sa inyo,
hindi naman tayo dapat matakot.
590
00:27:53,088 --> 00:27:54,506
Kasi nga ako...
591
00:27:54,589 --> 00:27:56,883
Nakaranas ako ng bagay na lalong
nagpahirap sa buhay ko
592
00:27:56,966 --> 00:27:58,134
dahil sa pagiging politically correct.
593
00:27:58,218 --> 00:27:59,761
At ikukuwento ko 'yan sa harapan n'yo para
594
00:27:59,844 --> 00:28:01,888
malaman n'yo na
hindi naman ako safe na komedyante.
595
00:28:02,555 --> 00:28:06,184
May isa kaming pinuntahang lugar
ng mga kasama kong komedyante.
596
00:28:06,267 --> 00:28:08,103
May isang taong maingay,
597
00:28:08,770 --> 00:28:10,313
kabarkada ng may-ari
598
00:28:10,397 --> 00:28:12,982
kaya ang ingay sa harapan.
Naiistorbo ang stand-up namin.
599
00:28:13,066 --> 00:28:14,734
Di ko alam ang pangalan niya
pero ang itsura niya,
600
00:28:14,818 --> 00:28:16,361
naka-ponytail na lalaki,
601
00:28:16,444 --> 00:28:17,779
naka-jacket na pula,
602
00:28:17,862 --> 00:28:19,322
at naka-shorts na maong.
603
00:28:20,115 --> 00:28:21,074
At pilay.
604
00:28:22,742 --> 00:28:25,537
Sinabi ko sa kaibigan niya.
Boss, maingay ang kaibigan n'yo.
605
00:28:25,620 --> 00:28:26,454
Sino d'yan?
606
00:28:26,955 --> 00:28:28,581
'Yong naka-ponytail.
607
00:28:28,665 --> 00:28:30,333
A, 'yong pilay?
608
00:28:32,877 --> 00:28:33,711
Sabi ko...
609
00:28:33,795 --> 00:28:35,839
Am... hindi ko alam kasi
nakakatakot naman sabihin
610
00:28:35,922 --> 00:28:38,007
na oo nga. Uy, kaibigan ko 'yan,
wala kang karapatang lokohin.
611
00:28:38,091 --> 00:28:39,384
Parang gano'n, di ba?
612
00:28:39,467 --> 00:28:42,303
Baka sineset-up niya lang ako.
Sabi ko, 'yong naka-jacket na pula.
613
00:28:42,387 --> 00:28:45,014
Iyang pula. Ayan naka-ponytail.
Oo. 'Yong pilay nga.
614
00:28:46,933 --> 00:28:52,772
'Yong naka-maong po na shorts.
Oo nga. 'Yong pilay nga.
615
00:28:54,357 --> 00:28:57,694
Dahil sa takot ko, hindi ko
masabi-sabi pero pwede ko naman sabihin.
616
00:28:58,486 --> 00:29:00,572
Ikalawang yugto. 'Yong asawa ko,
sa bahay mismo namin,
617
00:29:00,655 --> 00:29:03,616
nahirapan kami kasi nagpa-deliver siya
ng grocery sa Grab.
618
00:29:04,200 --> 00:29:05,660
Pagdating may problema yata sa grocery,
tumatawag siya
619
00:29:05,744 --> 00:29:07,162
sa customer service.
620
00:29:07,245 --> 00:29:08,788
Habang nanonood ako ng TV,
621
00:29:08,872 --> 00:29:10,039
kumakain ng butong pakwan.
622
00:29:11,624 --> 00:29:12,709
Naririnig ko siya na...
623
00:29:13,543 --> 00:29:16,504
Ha? Ha? Ha?
624
00:29:16,588 --> 00:29:17,589
Sabi ko...
625
00:29:18,381 --> 00:29:20,341
Bakit ka ha nang ha?
626
00:29:22,844 --> 00:29:24,053
Di ko maintindihan ang sinasabi niya.
627
00:29:25,764 --> 00:29:26,973
Boses ngongo.
628
00:29:28,224 --> 00:29:30,310
Nataranta na kami
kasi pinakamahirap 'yan, e.
629
00:29:30,393 --> 00:29:33,772
Kasi baka mamaya, sira lang
'yong speaker. Hindi namin alam, e.
630
00:29:33,855 --> 00:29:35,273
Kasi pag tinanong mo,
"Sira ba 'yong speaker mo?"
631
00:29:35,356 --> 00:29:37,942
Sir, nakaka-offend kayo ha.
Hindi naman... Hindi ko alam, e!
632
00:29:39,027 --> 00:29:42,322
Nahihirapan kami. Paano ba 'to?
Sige. Ako na kakausap.
633
00:29:43,072 --> 00:29:43,948
Hello.
634
00:29:44,616 --> 00:29:45,742
Oo.
635
00:29:45,825 --> 00:29:47,118
Tama. Tama. Tama.
636
00:29:47,202 --> 00:29:48,286
Oo.
637
00:29:48,369 --> 00:29:50,955
Damihan mo na. Okay. Salamat.
638
00:29:51,039 --> 00:29:53,249
Sabi ng asawa ko,
"Nagkaintindihan kayo?" Hindi.
639
00:29:55,585 --> 00:29:57,337
Pumayag lang ako
para matapos 'yang usapan na 'yan.
640
00:29:58,379 --> 00:30:00,965
Alam mo ang nangyari?
Ang dami naming hamon sa bahay.
641
00:30:02,217 --> 00:30:03,676
Kahit ang order namin sabon.
642
00:30:10,809 --> 00:30:13,728
Wag n'yo akong husgahan.
Saludo ako do'n sa grocery
643
00:30:13,812 --> 00:30:15,188
na nag-hire ng PWD.
644
00:30:15,271 --> 00:30:16,606
Saludo ako sa kanya.
645
00:30:16,689 --> 00:30:19,108
Kasi nag-hire siya ng PWD, pero sana...
646
00:30:19,776 --> 00:30:21,611
pinuwesto niya sa tamang puwesto.
647
00:30:22,529 --> 00:30:24,531
Hindi sa customer service.
648
00:30:25,323 --> 00:30:26,783
Di ba do'n sa nag-aayos ng item,
649
00:30:26,866 --> 00:30:29,285
sana inilagay niya sa customer service
650
00:30:29,369 --> 00:30:31,621
'yong naka-ponytail,
651
00:30:32,622 --> 00:30:34,332
naka-jacket na pula,
652
00:30:34,999 --> 00:30:38,461
at naka-maong na shorts.
Ang tawag po doon ay call back.
653
00:30:38,545 --> 00:30:40,046
Natututo po talaga kayo ngayon.
654
00:30:40,797 --> 00:30:43,591
Okay. Ulitin natin. May kaibigan ako.
655
00:30:47,470 --> 00:30:50,890
Isa pang iniiwasan ng mga...
656
00:30:50,974 --> 00:30:52,684
na joke ay 'yong sa relihiyon.
657
00:30:52,767 --> 00:30:53,685
Relihiyon daw.
658
00:30:53,768 --> 00:30:55,979
Pero nagsabi na 'yong Pope
na pwede nang mag-joke.
659
00:30:56,062 --> 00:30:57,981
Sabi niya okay naman,
may sense of humor naman.
660
00:30:58,064 --> 00:31:01,359
O sige. Gagawin natin, pero di naman
tayo mambabastos. Halimbawa.
661
00:31:01,442 --> 00:31:03,862
Tayong mga Pilipino,
likas tayong madasalin, e.
662
00:31:03,945 --> 00:31:07,365
Minsan inaabuso natin.
Dasal tayo nang dasal kasi alam natin,
663
00:31:07,448 --> 00:31:08,658
unli ang dasal, e.
664
00:31:08,741 --> 00:31:12,120
Pero kung nalaman ng Pinoy na...
sampung dasal ka lang.
665
00:31:12,745 --> 00:31:15,498
Sampung dasal lang tayo,
tapos 'yon lang buong buhay.
666
00:31:15,582 --> 00:31:17,125
Malamang titipirin natin 'yan, e.
667
00:31:17,709 --> 00:31:19,002
Hindi ba pag tatawid tayo.
668
00:31:19,085 --> 00:31:20,545
O, sino'ng magdadasal?
669
00:31:21,629 --> 00:31:23,965
Naku, apat na lang ang natitira sa 'kin.
670
00:31:24,048 --> 00:31:26,259
Inaabuso n'yo ako. Dasal ako nang dasal.
671
00:31:26,342 --> 00:31:28,011
Sabay-sabay naman tayong tatawid,
ikaw na muna ang magdasal.
672
00:31:28,094 --> 00:31:29,220
Hindi ba parang gano'n dapat?
673
00:31:29,304 --> 00:31:32,015
Kasi naniniwala ako
kung sasakyan ko 'yong konsepto ng dasal,
674
00:31:32,098 --> 00:31:33,766
ang dasal ay isang mensahe.
675
00:31:34,350 --> 00:31:36,269
Hindi kaya ni God mag-isa 'yon.
676
00:31:36,352 --> 00:31:38,813
Kaya may mga customer service siya.
Mga anghel 'yon.
677
00:31:38,897 --> 00:31:39,731
Sakyan natin 'yon.
678
00:31:39,814 --> 00:31:41,983
Sakyan natin ang logic
na may tatanggap ng mensahe
679
00:31:42,066 --> 00:31:43,401
para iparating kay God.
680
00:31:43,484 --> 00:31:46,821
May taga... Hindi ba,
kaya nga ang daming anghel.
681
00:31:46,905 --> 00:31:48,865
Kaya lang nahihiya ako sa mga dasal natin
682
00:31:48,948 --> 00:31:51,034
kung paano makakarating kay God.
Wow, lahat 'yon papasok.
683
00:31:51,117 --> 00:31:52,452
Kawawa. Nakakahiya.
684
00:31:52,535 --> 00:31:53,536
Katulad ng nanay ko.
685
00:31:54,287 --> 00:31:56,289
Nagdasal. Nagluluto.
Nagdasal na sana po pasarapin n'yo
686
00:31:56,372 --> 00:31:57,457
'yong sinigang ko.
687
00:31:58,124 --> 00:31:59,918
Syempre pag ginawa mo 'yon talagang...
688
00:32:00,501 --> 00:32:04,213
Ipapadala mo na. Matatanggap ng anghel,
pasarapin 'yong sinigang.
689
00:32:07,634 --> 00:32:08,635
Hi, God.
690
00:32:09,636 --> 00:32:10,678
May nagdasal,
691
00:32:11,971 --> 00:32:13,556
pasarapin daw 'yong sinigang.
692
00:32:14,474 --> 00:32:16,184
Sabi ni God, ngayon na 'yan?
693
00:32:17,018 --> 00:32:20,521
Opo. 11:45 magtatanghalian na po
sa Pilipinas, e.
694
00:32:21,230 --> 00:32:23,483
Uunahin ko 'yan kaysa sa giyera sa Russia?
695
00:32:25,568 --> 00:32:28,029
May mga dasal na nakakalito. Promise.
696
00:32:28,112 --> 00:32:30,031
Halimbawa 'yong mga manlalaro
ng basketball.
697
00:32:30,907 --> 00:32:33,201
Hindi ba pag naka-shoot. Pag na-shoot...
698
00:32:33,284 --> 00:32:34,410
Nagdasal.
699
00:32:35,036 --> 00:32:36,537
Message sent 'yon. Message sent 'yon.
700
00:32:36,621 --> 00:32:38,247
Ito pang-message sent 'yan, e.
701
00:32:38,331 --> 00:32:40,667
Natanggap. Naka-shoot pero nagdasal.
702
00:32:45,838 --> 00:32:46,673
Hi, God.
703
00:32:47,382 --> 00:32:49,258
Opo. Ako rin po 'yong sinigang kahapon.
704
00:32:51,010 --> 00:32:52,428
May nagdasal.
705
00:32:53,012 --> 00:32:54,639
Naka-shoot tapos nagdasal.
706
00:32:56,182 --> 00:32:57,725
Ano'ng gagawin natin?
707
00:32:58,309 --> 00:32:59,602
Ilalabas ko 'yong bola?
708
00:33:01,980 --> 00:33:03,314
Sky diving.
709
00:33:03,398 --> 00:33:04,315
Naka-parachute.
710
00:33:04,399 --> 00:33:07,110
Tatalon. Nagbayad siya ng mahal. Tatalon.
711
00:33:07,193 --> 00:33:09,070
God, sana maging safe 'yong talon ko.
712
00:33:09,153 --> 00:33:10,530
Message sent.
713
00:33:17,453 --> 00:33:18,579
Busy ka, God?
714
00:33:21,332 --> 00:33:22,667
May tatalon.
715
00:33:23,835 --> 00:33:25,586
Naka-parachute.
716
00:33:25,670 --> 00:33:28,506
Nagdasal. Ano'ng gagawin natin?
717
00:33:28,589 --> 00:33:30,049
May opsyon siya, di ba?
718
00:33:31,300 --> 00:33:34,429
Kaya nga 'yong mga anghel ko may pakpak.
May naka-parachute ba?
719
00:33:36,139 --> 00:33:38,099
Ang dami. Ang dami. At maraming
720
00:33:38,182 --> 00:33:40,101
nagsabi sa 'kin, nakaka-offend 'yon.
721
00:33:41,102 --> 00:33:41,936
Medyo...
722
00:33:42,645 --> 00:33:43,813
Ikaw ba?
723
00:33:43,896 --> 00:33:45,148
Parang nagdasal ka, a.
724
00:33:46,858 --> 00:33:48,693
God, bastos na po 'yong komedyante.
725
00:33:53,781 --> 00:33:55,616
God, may isang tao doon nao-offend.
726
00:33:58,578 --> 00:33:59,579
Kaya so...
727
00:33:59,662 --> 00:34:01,289
Sobra. At alam n'yo...
728
00:34:01,914 --> 00:34:03,416
Dahil sa mga...
729
00:34:03,499 --> 00:34:07,837
mga joke minsan, nagtataka ako
ginagawa na lang kaming banda sa jokes.
730
00:34:07,920 --> 00:34:09,756
May nagre-request na rin sa 'min.
731
00:34:09,839 --> 00:34:11,507
Oo, may nag-request sa 'min. Alex...
732
00:34:11,591 --> 00:34:15,595
Pwede mo bang ano...
gawin mo 'yong joke ng cabinet.
733
00:34:15,678 --> 00:34:17,680
Sabi ko, ano 'yon? 'Yong babae...
734
00:34:17,764 --> 00:34:19,932
'Yong may call back para malaman natin.
Sabi ko, ano ba 'yon?
735
00:34:20,808 --> 00:34:23,686
A, oo. Sabi ko, sige gagawin ko.
Para sa mga hindi
736
00:34:23,770 --> 00:34:25,897
nakapakinig pa no'n,
ito 'yong joke na 'yon.
737
00:34:25,980 --> 00:34:28,483
Am... naniniwala akong matalino 'yong babae.
738
00:34:29,275 --> 00:34:32,779
Hindi ba? Totoo no'ng pandemya,
nalaman ko na mas matalino ang babae.
739
00:34:32,862 --> 00:34:37,617
Kasi bakit? 'Yong babae, katulad nito.
Sir James ang lalaki,
740
00:34:37,700 --> 00:34:40,244
pag nagalit, ina-avail natin
'yong galit ngayon.
741
00:34:40,328 --> 00:34:41,871
Hindi na tayo nagpapaano... ngayon kaagad.
742
00:34:41,954 --> 00:34:43,581
Galit ngayon. Avail ngayon.
743
00:34:44,665 --> 00:34:46,125
Ang babae hindi.
744
00:34:46,209 --> 00:34:48,044
Pag nagalit, pipigilan ang sarili.
745
00:34:48,878 --> 00:34:50,254
'Yong galit kikimkimin.
746
00:34:50,755 --> 00:34:52,131
Itatago sa cabinet.
747
00:34:53,341 --> 00:34:55,051
At gagamitin sa tamang panahon.
748
00:34:58,387 --> 00:35:01,516
Sobra. Sobrang galing ng mga babae.
Promise, di ba?
749
00:35:01,599 --> 00:35:04,268
Sobrang talino ng mga babae.
Ang sobrang talino n'yo.
750
00:35:04,352 --> 00:35:05,186
Ang asawa ko,
751
00:35:05,269 --> 00:35:07,188
pag nagising sa umaga,
alam na niya 'yong gagawin niya.
752
00:35:07,271 --> 00:35:08,481
Alam niya 'yong gagawin niya
noong pandemya.
753
00:35:08,564 --> 00:35:10,483
Nakita ko ang asawa ko
kung gaano siya kaayos.
754
00:35:10,566 --> 00:35:12,401
Trabaho, negosyo at alaga sa anak.
755
00:35:12,485 --> 00:35:15,154
Kayo ang gagaling n'yo.
Pag gising n'yo, alam n'yo kaagad.
756
00:35:15,238 --> 00:35:16,364
Para kayong naka-Milo.
757
00:35:16,447 --> 00:35:17,198
'Yong parang pag gising,
758
00:35:17,281 --> 00:35:18,199
I’m getting ready
759
00:35:18,282 --> 00:35:19,617
Getting ready
760
00:35:19,700 --> 00:35:21,869
Oh what a day it’s gonna be
761
00:35:21,953 --> 00:35:23,996
Paghawak sa mga halaman, tumutubo, di ba?
762
00:35:26,707 --> 00:35:28,584
Tayo pag nagising tayong mga lalaki,
763
00:35:28,668 --> 00:35:31,087
akala mo unang kita pa lang natin
sa mundo.
764
00:35:31,170 --> 00:35:32,964
Lagi tayong gulat. Ha!
765
00:35:35,633 --> 00:35:36,759
Bubong 'yon?
766
00:35:39,220 --> 00:35:41,722
Kausapin mo, hindi naman
marunong magsalita. Kakain na.
767
00:35:44,392 --> 00:35:47,270
Nagising nga ako, 'yong asawa ko
nakatingin sa 'kin alas-6:00 ng umaga,
768
00:35:47,353 --> 00:35:49,021
na pinaka-nakakatakot na karanasan.
769
00:35:49,105 --> 00:35:50,022
'Yong nakatingin sa 'yo.
770
00:35:50,106 --> 00:35:51,149
Mapapaganoon ka, woo!
771
00:35:52,817 --> 00:35:55,236
Sabi sa 'kin, Alex, may tanong ako.
6 a.m. may tanong ka?
772
00:35:56,737 --> 00:35:58,865
Ano'ng tanong mo? May kaibigan ako.
773
00:36:01,701 --> 00:36:03,327
Easy lang. Easy lang.
774
00:36:06,372 --> 00:36:08,082
Sabi niya, may tanong ako.
Ano'ng tanong mo?
775
00:36:08,166 --> 00:36:10,543
Halimbawa nagising ka,
pagtingin mo sa 'kin, kabayo na ako.
776
00:36:13,129 --> 00:36:14,380
Mamahalin mo pa ba ako?
777
00:36:15,631 --> 00:36:17,008
Nagising ako kabayo ka?
778
00:36:18,050 --> 00:36:20,636
Ang inaalala mo kung mamahalin pa kita?
779
00:36:22,013 --> 00:36:24,015
Natulog tayo, katabi ko ikaw.
780
00:36:25,099 --> 00:36:27,268
Pag gising ko, kabayo.
781
00:36:28,769 --> 00:36:31,397
Tapos tatanungin mo ako
kung ano ang mararamdaman ko?
782
00:36:33,691 --> 00:36:36,027
Ang tunay na tanong,
bakit ka naging kabayo?
783
00:36:36,944 --> 00:36:39,405
Ano'ng ginagawa mo habang natutulog ako?
784
00:36:39,488 --> 00:36:43,075
Kasi gumising ka nang maaga d'yan,
tapos nagtatatalon ka sa garden na...
785
00:36:43,159 --> 00:36:45,036
I’m getting ready
Getting ready...
786
00:36:45,119 --> 00:36:47,371
Mamamatanda ka talagang h*y*p ka.
787
00:36:48,164 --> 00:36:49,540
Deserve mo 'yan.
788
00:36:51,500 --> 00:36:53,211
Hindi na ba ako pwedeng magising?
789
00:36:53,294 --> 00:36:56,297
Pagtingin ko... Ay, may kabayo sa kama ko.
790
00:36:56,380 --> 00:36:58,883
Mahal na mahal kita.
791
00:37:00,343 --> 00:37:01,844
Ano titirahin ko pa siya parang...
792
00:37:04,388 --> 00:37:08,226
Iyon ang joke. Tapos di ba,
natandaan n'yo 'yong cabinet?
793
00:37:08,309 --> 00:37:09,936
Gagamitin ko 'yan maya-maya.
794
00:37:10,937 --> 00:37:13,648
Binubuking ko na 'yong joke ko ha,
dahil medyo nakita ko nga
795
00:37:13,731 --> 00:37:14,982
'yong... alam ko na, di ba?
796
00:37:15,983 --> 00:37:17,944
Pero aabangan n'yo
kasi nga gugulatin ko kayo, e.
797
00:37:18,027 --> 00:37:20,488
Pag nagulat kayo,
Ha! Ginamit niya. Ha, ha! Iyon 'yon, ha.
798
00:37:21,239 --> 00:37:23,658
Unang beses kong nagkuwento
ng joke na talagang binuking ko na.
799
00:37:24,742 --> 00:37:26,494
Gina-guide ko na kayo.
800
00:37:26,577 --> 00:37:29,163
Ngayon, para makalimutan n'yo 'yon
nang konti, kasi syempre pagkatawag
801
00:37:29,247 --> 00:37:30,998
ng call back, hindi ko pwedeng
pagsunurin kasi
802
00:37:31,082 --> 00:37:33,251
wala 'yon. Gagawa muna ako
ng mga tatlong jokes
803
00:37:33,334 --> 00:37:34,543
para makalimutan n'yo.
804
00:37:34,627 --> 00:37:38,756
Ha? Okay. Pero gugulatin ko kayo,
magugulat kayo... Ay, ginamit! Waah!
805
00:37:38,839 --> 00:37:39,840
Gano'n ha.
806
00:37:41,467 --> 00:37:43,052
Kaya gusto ko magpayaman noong pandemya.
807
00:37:43,135 --> 00:37:44,178
Kasi sabi ko sa asawa ko,
808
00:37:44,262 --> 00:37:46,097
kailangan tapatan ko 'yong asawa ko.
Kailangan ko yumaman.
809
00:37:46,180 --> 00:37:47,098
At alam n'yo ba kung ano
810
00:37:47,181 --> 00:37:49,350
ang senyales na mayaman na ang isang tao?
811
00:37:49,433 --> 00:37:51,811
Sa sports. Anong sports ang pang-mayaman?
812
00:37:52,937 --> 00:37:53,771
Golf.
813
00:37:54,397 --> 00:37:56,065
Buti na lang walang nagsabi ng polo.
814
00:37:57,441 --> 00:37:59,610
Kasi pag polo ang isinigaw mo,
susmaryosep,
815
00:37:59,694 --> 00:38:00,736
korap na pamilya mo.
816
00:38:02,697 --> 00:38:04,198
May kabayo nang kasali do'n, e.
817
00:38:05,032 --> 00:38:07,118
Ibig sabihin, droga na ang binebenta n'yo.
818
00:38:08,452 --> 00:38:09,412
Pang-mayaman ang golf.
819
00:38:09,495 --> 00:38:11,080
Basketball medyo pang-jologs na ngayon.
820
00:38:11,163 --> 00:38:12,456
Pwede ka maglaro nang naka-shorts,
821
00:38:12,540 --> 00:38:15,918
naka-sando, naka-tsinelas,
at ang brief mo, bacon.
822
00:38:17,878 --> 00:38:19,422
Okay. Hayaan n'yo akong
ipaliwanag ang bacon.
823
00:38:20,631 --> 00:38:23,551
Ang hirap ng may mga mayaman sa crowd.
824
00:38:24,302 --> 00:38:27,013
Pag nangulubot na 'yong garter mo,
bacon na 'yon.
825
00:38:27,096 --> 00:38:30,099
Kapag nakita na 'yang balls mo,
pag suot mo, oh my God,
826
00:38:30,182 --> 00:38:31,434
self-supporting tayo.
827
00:38:32,727 --> 00:38:34,437
Kuya, mag-uumpugan tayo.
828
00:38:36,647 --> 00:38:37,815
Pang-mayaman ang golf.
829
00:38:37,898 --> 00:38:40,484
Golf ang pang-mayaman.
Lacoste shoes, Lacoste shorts,
830
00:38:40,568 --> 00:38:43,529
Lacoste shirt, ang usapan n'yo,
pang-mayaman, di ba? Parang...
831
00:38:46,699 --> 00:38:47,950
Ma’am, wala pa akong...
832
00:38:49,243 --> 00:38:51,162
Iba 'tong crowd na 'to parang...
833
00:38:54,165 --> 00:38:57,251
May deposit akong 5 milyon sa bangko.
'Yan ang share ko sa negosyo.
834
00:38:57,335 --> 00:38:58,377
Pang-mayaman.
835
00:38:59,003 --> 00:38:59,879
Wala pang nag-uusap na...
836
00:39:02,298 --> 00:39:04,008
Nasaan 'yong sukli ko kagabi?
837
00:39:05,301 --> 00:39:07,762
May deposito pa 'yong bote. H*y*p ka.
838
00:39:12,433 --> 00:39:14,810
Wala akong nakikita masyadong
nagsha-shadow golfing.
839
00:39:14,894 --> 00:39:16,062
Alam mo 'yong shadow golfing? 'Yong mga...
840
00:39:16,145 --> 00:39:18,022
kahit saan naggo-golf na ganoon
kasi alam mong...
841
00:39:18,105 --> 00:39:20,775
Basketball marami pa dito sa Pilipinas,
na kahit saang lugar,
842
00:39:20,858 --> 00:39:22,318
nagsha-shadow kahit wala namang bola.
843
00:39:22,401 --> 00:39:23,444
Sa opisina, di ba?
844
00:39:23,527 --> 00:39:25,696
Galit na galit ako doon lalo na
pag seryoso na usapan n'yo.
845
00:39:25,780 --> 00:39:27,656
Alam mo, namatay 'yong tatay ko.
Ha, talaga?
846
00:39:30,201 --> 00:39:31,243
Ano'ng nangyari, pare?
847
00:39:32,953 --> 00:39:34,413
Tapos gagano'n pa.
Tapos titira, papalpalin mo.
848
00:39:34,497 --> 00:39:35,414
Gago ka, a.
849
00:39:36,832 --> 00:39:38,125
Wala kang pakialam sa 'kin.
850
00:39:39,085 --> 00:39:42,129
Wala pa akong nakikitang
nagsha-shadow golf.
851
00:39:42,755 --> 00:39:44,757
Nasa Payatas ka, di ba?
852
00:39:44,840 --> 00:39:46,008
Magsha-shadow golf ka.
853
00:39:52,723 --> 00:39:54,642
May naka-relate? Meron na namang naiwan.
854
00:39:55,393 --> 00:39:57,061
Huwag kayong ano... Huwag kayong ganyan.
855
00:39:57,144 --> 00:39:59,021
Alam ko na may pang-mayaman kayo.
856
00:39:59,105 --> 00:40:02,149
Wala sa Dasmarinas Village
na nagkakalapati.
857
00:40:02,233 --> 00:40:03,859
Kalapati 'yong reference ko.
858
00:40:03,943 --> 00:40:05,820
O, ipapaliwanag ko na naman.
859
00:40:06,779 --> 00:40:08,114
Kapag nag-alaga ka ng kalapati sa bubong,
860
00:40:08,197 --> 00:40:10,408
pinalipad mo para bumalik sa 'yo,
palakpakan mo.
861
00:40:10,491 --> 00:40:11,450
Papalakpak.
862
00:40:12,910 --> 00:40:15,204
Ang logic pala no'n,
pag pinapalakpakan mo 'yong kalapati,
863
00:40:15,287 --> 00:40:17,998
maa-appreciate niya 'yong kilos mo.
864
00:40:18,082 --> 00:40:20,042
Oh my God, na-appreciate ako doon, a.
Tapos 'yon...
865
00:40:20,126 --> 00:40:21,752
Babalik sa 'yo.
866
00:40:21,836 --> 00:40:24,463
Sige. Pag bobo kayo, gawin n'yong...
867
00:40:24,547 --> 00:40:25,548
Gawin n'yo talagang totoo 'yan.
868
00:40:25,631 --> 00:40:27,842
Kuwento n'yo sa mga kaibigan n'yo
para pagtawanan kayo.
869
00:40:27,925 --> 00:40:30,094
Naniniwala kayo sa komedyante? Diyos ko!
870
00:40:30,177 --> 00:40:33,180
May iba gumagano'n pa, nag-uusap.
Alam mo tama 'yon, talagang...
871
00:40:33,264 --> 00:40:35,099
Kahit naman ako, palakpakan ako,
babalik talaga ako.
872
00:40:38,936 --> 00:40:40,938
Hindi totoo 'yon.
Huwag n'yong ikalat 'yon.
873
00:40:41,897 --> 00:40:43,732
Diyos ko, ang iba,
nagme-message pa sa anak.
874
00:40:43,816 --> 00:40:45,568
Anak, 'yong kalapati pala kapag...
875
00:40:46,569 --> 00:40:48,195
Palakpakan mo, maa-appreciate ka.
876
00:40:48,821 --> 00:40:49,864
Hindi totoo 'yon.
877
00:40:51,740 --> 00:40:53,492
Kailangan ko pa ipaliwanag
na hindi totoo 'yon.
878
00:40:54,285 --> 00:40:56,704
Pero parang t*ng* talaga
ang golf. Promise.
879
00:40:56,787 --> 00:40:59,290
O, nasa golf tayo,
baka mamaya tawa kayo nang tawa.
880
00:41:00,291 --> 00:41:01,917
Ang golf parang t*ng*, 'no?
881
00:41:02,626 --> 00:41:03,961
Kasi ang layu-layo ng lupa.
882
00:41:04,712 --> 00:41:06,380
Ang liit ng butas.
883
00:41:06,464 --> 00:41:09,133
Hindi mo talaga masho-shoot 'yan
kahit magdasal ka, di ba?
884
00:41:09,717 --> 00:41:10,676
Sana po ma-shoot.
885
00:41:16,390 --> 00:41:17,266
Call back 'yon.
886
00:41:20,478 --> 00:41:21,437
God...
887
00:41:22,521 --> 00:41:23,564
may naggo-golf.
888
00:41:24,607 --> 00:41:25,691
Hindi niya ma-shoot 'yong bola.
889
00:41:26,775 --> 00:41:29,069
Ako rin, hindi ko rin ma-shoot
'yong h*y*p na golf na 'yan.
890
00:41:31,989 --> 00:41:34,033
Parang t*ng* ang golf. Ito ang golf.
891
00:41:41,916 --> 00:41:44,293
Tara. Saan tayo punta?
Sundan natin 'yong bola.
892
00:41:45,252 --> 00:41:46,921
Hindi gumagana 'yong mga dasal ko, e.
893
00:41:49,465 --> 00:41:50,508
Nakapanood na ba kayo ng golf?
894
00:41:50,591 --> 00:41:52,676
Ang lungkot ng golf kumpara sa basketball.
895
00:41:52,760 --> 00:41:54,178
Manood ka ng basketball, di ba?
896
00:41:54,261 --> 00:41:56,555
Curry, three points. Bam!
897
00:41:57,097 --> 00:41:59,099
Pumuntos siya! Ramdam mo, e.
898
00:41:59,183 --> 00:42:01,143
Pag nanood ka ng golf sa TV,
899
00:42:01,227 --> 00:42:03,687
malulungkot ka. Pabulong.
Hindi ko alam kung bakit.
900
00:42:03,771 --> 00:42:06,315
Hindi ko alam kung ayaw lang
nilang magising ang natutulog.
901
00:42:08,108 --> 00:42:08,984
Tigerwoods,
902
00:42:10,444 --> 00:42:11,695
nasa 9th hole.
903
00:42:13,155 --> 00:42:15,491
Puntirya niya ang eagle.
904
00:42:17,826 --> 00:42:19,954
Gusto kong palitan ng Pinoy.
Kahit gano'n, ang Pinoy,
905
00:42:20,037 --> 00:42:22,331
masaya ang Pinoy
pag Pinoy ang nag-ano, di ba?
906
00:42:26,085 --> 00:42:28,462
Si Tigerwoods nasa 9th hole.
907
00:42:30,422 --> 00:42:32,216
Ang init-init parang t*ng*.
908
00:42:37,972 --> 00:42:40,683
Shoutout nga pala sa mga tropa ko
sa Purok Siyete.
909
00:42:41,350 --> 00:42:43,102
Kumakain sila ng tanghalian.
910
00:42:43,602 --> 00:42:45,729
Parang masarap tanghalian n'yo mga pare.
911
00:42:48,190 --> 00:42:51,485
Noong pandemya, nalungkot ako.
Ang pinaka-sign na wala nang pandemya,
912
00:42:51,569 --> 00:42:53,362
dahil lang sa isang
simpleng bagay na naranasan ko
913
00:42:53,445 --> 00:42:54,446
sa bahay namin.
914
00:42:54,530 --> 00:42:55,614
No'ng narinig ko 'yong magtataho.
915
00:42:56,615 --> 00:42:58,576
Hindi 'yong chilled taho.
'Yong talagang taho.
916
00:42:59,410 --> 00:43:01,495
Nakara... May taho sa inyo?
917
00:43:03,163 --> 00:43:05,791
Paano nakakapasok 'yong magtataho,
nag-iiwan ng ID sa gate?
918
00:43:07,793 --> 00:43:11,297
Nakaka-bad trip 'yon, a.
Nakakaputol ng rhythm. Taho. Ta...
919
00:43:12,423 --> 00:43:13,507
ho.
920
00:43:15,551 --> 00:43:17,970
Nakakabago. Nakakaapekto ng buhay
ang taho, ha.
921
00:43:18,053 --> 00:43:19,138
Kapag narinig mo sa labas.
922
00:43:19,221 --> 00:43:20,973
Taho. Di ba pag nasa loob ka parang...
923
00:43:21,682 --> 00:43:22,975
Bigla kang magsusuri ng buhay mo.
924
00:43:24,351 --> 00:43:25,185
Magtataho ba ako?
925
00:43:26,895 --> 00:43:29,523
Kumusta ba ang blood sugar ko?
Parang gano'n. Kukumustahin mo.
926
00:43:29,607 --> 00:43:30,649
Kailan ba ako huling nagtaho?
927
00:43:30,733 --> 00:43:32,693
Ay, kami pa noon. Parang ang dami...
928
00:43:32,776 --> 00:43:34,320
Tapos talagang ipe-pressure ka
ng magtataho sa labas.
929
00:43:34,403 --> 00:43:35,946
Taho. Taho.
930
00:43:36,822 --> 00:43:38,198
Si Ate, si Kuya.
931
00:43:38,282 --> 00:43:39,408
Tanungin n'yo kung gustong magtaho.
I-text n'yo na.
932
00:43:39,491 --> 00:43:41,035
Bilisan n'yo. I-text n'yo na. Bilis.
933
00:43:41,118 --> 00:43:42,119
Taho! Taho!
934
00:43:42,202 --> 00:43:43,704
'Yong taho lang talaga
ang parang may urgency.
935
00:43:43,787 --> 00:43:45,664
Si Nanay, si Tatay. Patay na si Nanay.
936
00:43:45,748 --> 00:43:47,041
O, si Tatay, bilisan n'yo.
937
00:43:47,124 --> 00:43:48,542
Taho! Taho!
938
00:43:48,626 --> 00:43:51,670
Kumuha ka ng tasa.
Kumuha ka ng barya. Bilis. Taho!
939
00:43:51,754 --> 00:43:53,297
Paglabas niya, wala na 'yong taho.
940
00:43:54,882 --> 00:43:56,216
Ang layo na ng taho.
941
00:43:56,300 --> 00:43:58,052
Tatlong taho.
942
00:44:00,554 --> 00:44:03,223
Sinundan ng asawa ko 'yong magtataho,
naaksidente siya.
943
00:44:03,307 --> 00:44:05,517
Bakit? Kasi may sa d*m*ny*
'yong magtataho.
944
00:44:05,601 --> 00:44:07,811
'Yong magtataho lang, napansin n'yo,
945
00:44:07,895 --> 00:44:09,104
pag nagtatanggal ng tubig...
946
00:44:10,022 --> 00:44:12,858
Ang galing, 'no! Kinakausap ka,
may hawak na mga cup.
947
00:44:12,941 --> 00:44:13,984
Tubig talaga.
948
00:44:14,818 --> 00:44:17,905
Ginaya ko. Sinubukan ko.
Tanggal lahat ng taho, e.
949
00:44:20,199 --> 00:44:22,534
Naaksidente ang asawa ko,
nabangga niya 'yong kotse kasi
950
00:44:22,618 --> 00:44:23,952
nadulas siya do'n sa tubig ng taho.
951
00:44:24,745 --> 00:44:26,538
Pagbalik niya, wasak 'yong kotse.
952
00:44:27,122 --> 00:44:28,874
Galit na galit ako. Sayang 'yong pera.
Hindi ka nag-iingat.
953
00:44:28,957 --> 00:44:31,585
Taho lang 'yan. Kakatapos lang
ng pandemya. Ano ka ba naman?
954
00:44:31,669 --> 00:44:32,878
Mahirap ang pera ngayon.
955
00:44:32,961 --> 00:44:34,004
Ha? Bakit ka ganyan?
956
00:44:35,005 --> 00:44:36,757
Sabi ng asawa ko. Alex, taho lang 'yan.
957
00:44:37,508 --> 00:44:39,593
Ikaw natatandaan mo ba
ang ginawa mo sa 'kin?
958
00:44:45,307 --> 00:44:47,393
Dahil ito na ang tamang panahon.
959
00:44:51,313 --> 00:44:52,398
Gulat kayo, 'no?
960
00:44:55,150 --> 00:44:59,530
Pero birthday ko at tatlong taon na 'kong
nagse-celebrate ng birthday publicly.
961
00:44:59,613 --> 00:45:01,698
Pare, relax lang. Hindi pa naman tapos...
962
00:45:02,825 --> 00:45:04,034
pinangunahan mo ko do'n, e.
963
00:45:05,411 --> 00:45:08,163
Hindi na nakakatuwa
'yong mag-birthday ka taon-taon.
964
00:45:08,247 --> 00:45:09,706
Ang yabang mo kasi bata ka pa, e.
965
00:45:11,166 --> 00:45:14,169
Magfi-fifty two na ako. Ito na
ang nakakatakot na edad 'tong 52.
966
00:45:14,253 --> 00:45:16,422
Ito 'yong mga edad
na pag nabalitaan mong namatay...
967
00:45:16,505 --> 00:45:18,465
Ilang taon? 52. Pwede na.
968
00:45:19,716 --> 00:45:20,634
Masaya.
969
00:45:22,511 --> 00:45:23,679
Ito, hindi ka na nagugulat.
970
00:45:23,762 --> 00:45:26,181
52? Okay na 'yon.
Ang hirap-hirap makarating ng 52.
971
00:45:27,558 --> 00:45:29,309
Kaya 'to, pumapalakpak 'tong
972
00:45:29,393 --> 00:45:30,811
batang 'to dahil mga bata,
samantalahin n'yo
973
00:45:30,894 --> 00:45:31,854
'yong kabataan n'yo.
974
00:45:31,937 --> 00:45:33,522
'Yong mga bata, nakikita ko ngayon sa...
975
00:45:33,605 --> 00:45:34,815
Sa Xylo.
976
00:45:34,898 --> 00:45:37,317
Naku, naghahalikan, hawakan sa leeg,
parang akala mo...
977
00:45:40,320 --> 00:45:42,281
Ginaya namin ng asawa ko.
Hinawakan ko siya sa leeg,
978
00:45:42,364 --> 00:45:44,116
'yong leeg niya tumunog, e.
979
00:45:46,452 --> 00:45:48,745
Bandang huli,
nagpupunasan na kami ng Katinko.
980
00:45:53,208 --> 00:45:57,421
Samantalahin n'yo 'yong kabataan n'yo.
Ang bilis ng buhay. Promise.
981
00:45:57,504 --> 00:46:00,340
Akala mo 20 years old ka,
pagtingin mo 50 years old ka na.
982
00:46:00,966 --> 00:46:02,843
Samantalahin n'yo 'yong *t*ts n'yo, pare.
983
00:46:03,886 --> 00:46:07,055
Habang nagreresponde pa 'yan. Agad-agad.
984
00:46:07,139 --> 00:46:09,016
Dati noong bata ako,
'yong edad ko na 'yan,
985
00:46:09,099 --> 00:46:10,934
pag nakaramdam lang ako
ng babae sa paligid...
986
00:46:12,728 --> 00:46:15,481
O, easy, easy.
987
00:46:15,564 --> 00:46:18,233
Ngayon sa edad ko,
b**bs na 'yong sumasagi.
988
00:46:18,859 --> 00:46:19,860
Naka-gano'n 'yong *t*ts ko, o.
989
00:46:22,488 --> 00:46:23,780
Ano, boss? Effort 'to.
990
00:46:30,913 --> 00:46:32,664
Medyo nakaka-relate ka ba?
991
00:46:35,250 --> 00:46:36,168
Babae 'yon, a.
992
00:46:42,549 --> 00:46:43,842
Dati ka bang may *t*ts?
993
00:46:49,056 --> 00:46:51,517
Nagpapa-check up na ako ngayon.
994
00:46:53,644 --> 00:46:55,604
Nagsisimula na rin akong mag-ipon ng pera.
995
00:46:55,687 --> 00:46:56,980
Di ba, kailangan mong mag-ipon ng pera.
996
00:46:57,064 --> 00:46:58,649
Kaya lang ang hirap
mag-bangko ngayon, 'no?
997
00:46:59,691 --> 00:47:02,945
Naiinis ako sa mga bangkong
mahaba ang pila. BDO, BPI.
998
00:47:03,570 --> 00:47:05,239
Ang haba ng pila tapos bibigyan ka numero.
999
00:47:05,322 --> 00:47:06,865
Okay lang ako pumila, e.
1000
00:47:06,949 --> 00:47:11,036
Pero naiinis ako sa bangko ng BDO at BPI,
lagi silang may saradong teller.
1001
00:47:11,119 --> 00:47:13,080
'Yong window tapos may teller sa...
1002
00:47:13,163 --> 00:47:14,498
iba 'yong ginagawa.
1003
00:47:14,581 --> 00:47:16,625
Nagkakagulo na do'n sa bangko parang...
1004
00:47:19,211 --> 00:47:20,796
At hindi siya tumitingin
dahil alam niya kapag
1005
00:47:20,879 --> 00:47:22,172
nagkatitigan tayo, malamang...
1006
00:47:29,096 --> 00:47:31,807
Nagkakagulo na sa bahay n'yo,
iba pa inaasikaso mo.
1007
00:47:33,225 --> 00:47:35,936
Pero alam mo nagulat din ako,
nagpunta ako sa RCBC, walang tao.
1008
00:47:36,603 --> 00:47:38,897
Nakakatakot din pala 'yong gano'n,
'yong nagugulat mo ang mga...
1009
00:47:38,981 --> 00:47:41,108
'yong may ginagawang iba
'yong teller, nagma-make up.
1010
00:47:42,401 --> 00:47:44,653
Papasok ka. Sorry, balik na lang po ako.
1011
00:47:46,321 --> 00:47:47,990
Pinakamatindi sa bangko pag holdapan.
1012
00:47:48,073 --> 00:47:50,993
Lagi na lang may hostage.
Kasi 'yon ang proteksyon nila.
1013
00:47:51,076 --> 00:47:54,121
At medyo nagtataka ako
pag hino-hostage kasi parang...
1014
00:47:54,204 --> 00:47:57,541
Nagmamadali lahat, 'yong pulis.
Ang gusto, pakawalan mo 'yan.
1015
00:47:57,624 --> 00:47:59,459
Ba't minamadali n'yo 'yong nangho-hostage?
Ang gawin natin,
1016
00:47:59,543 --> 00:48:00,502
iwan n'yo.
1017
00:48:01,753 --> 00:48:03,714
Dalawa lang sila nakaganyan.
1018
00:48:03,797 --> 00:48:04,923
Gabihin 'yang dalawa.
1019
00:48:05,549 --> 00:48:08,135
Magkakaroon ng awkward moment 'yan,
sigurado ako.
1020
00:48:08,927 --> 00:48:12,014
Mga alas-11:00 na ng gabi,
magsasalita na 'yong hostage.
1021
00:48:14,808 --> 00:48:16,310
Paano 'yan, alas-11:00 na.
1022
00:48:18,020 --> 00:48:20,564
Sabi sa 'yo, huwag ako ang piliin mo,
hindi naman ako tagarito.
1023
00:48:21,732 --> 00:48:23,317
Para kang t*ng*, e.
1024
00:48:23,400 --> 00:48:24,318
Tingnan mo.
1025
00:48:24,943 --> 00:48:26,236
Di ba wala naman.
1026
00:48:27,446 --> 00:48:28,947
Sabi nang huwag ako, e.
1027
00:48:32,659 --> 00:48:33,910
Mag-ipon na raw. Magpa-check up.
1028
00:48:33,994 --> 00:48:35,579
Alam mo ang check up,
takang-taka ako sa check up.
1029
00:48:36,371 --> 00:48:37,914
Nagulat ako...
1030
00:48:37,998 --> 00:48:40,626
Umabot na ko sa edad
na nagdadagdag na ng checklist
1031
00:48:40,709 --> 00:48:41,710
sa pagpapa-check up.
1032
00:48:41,793 --> 00:48:44,463
Dati ECG ka lang, CBC.
1033
00:48:45,130 --> 00:48:48,508
Alam n'yo ba 'yong CBC,
pinakamurang test sa dugo?
1034
00:48:48,592 --> 00:48:51,428
Na hindi ko nakukuha ang logic.
1035
00:48:51,511 --> 00:48:54,431
Kasi pag nagmamahal 'yon, pag naging...
1036
00:48:54,514 --> 00:48:58,101
lipid, cholesterol, nagmamahal siya
kasi mas marami,
1037
00:48:58,185 --> 00:49:00,395
na medyo hindi ko gusto ang sistema.
1038
00:49:00,479 --> 00:49:03,732
Halimbawa, nagbayad ka lang sa
CBC tapos na-check ng medtech,
1039
00:49:03,815 --> 00:49:05,192
may nakita siyang ibang problema,
1040
00:49:05,901 --> 00:49:08,945
na wala sa CBC. Magsasabi sa doktor.
Dok, may problema sa iba 'to.
1041
00:49:09,029 --> 00:49:10,447
Ano bang binayaran niya?
1042
00:49:10,530 --> 00:49:12,532
CBC lang. Focus ka lang sa CBC.
1043
00:49:13,909 --> 00:49:15,786
Pag wala siyang pera,
huwag na nating intindihin 'yan.
1044
00:49:17,204 --> 00:49:18,997
Oo, seryoso.
1045
00:49:19,081 --> 00:49:23,627
May dagdag nang exam ngayon.
May hearing exam at eye exam na.
1046
00:49:23,710 --> 00:49:26,797
Nakaka-offend talaga pag di mo
matanggap na matanda ka na.
1047
00:49:26,880 --> 00:49:28,632
Hearing exam, ang haba ng pila.
1048
00:49:29,508 --> 00:49:31,843
Hindi ko ma-gets ang logic
kung bakit mahaba 'yong pila.
1049
00:49:32,636 --> 00:49:34,763
Ang dali-dali naman malaman
kung bingi ang tao, di ba?
1050
00:49:34,846 --> 00:49:37,849
Narinig ko ang nurse. Ano'ng pangalan mo?
'Yong pasyente, Ha? Bingi 'yon.
1051
00:49:39,184 --> 00:49:40,310
Lipat mo na 'yon.
1052
00:49:42,896 --> 00:49:46,900
Eye exam. May mga eye doctor ba dito?
1053
00:49:47,609 --> 00:49:50,654
Nakaka-offend na kayo. Umaamin nang
malabo na ang mata, pinapabasa pa...
1054
00:49:50,737 --> 00:49:54,616
Level one, nabawasan mo? Oo.
Level two? Opo. Level three? Opo.
1055
00:49:54,700 --> 00:49:57,285
Level four? Hindi na po. Pakibasa nga.
1056
00:49:58,787 --> 00:50:00,330
Dok, umamin na ko sa kahinaan ko,
1057
00:50:00,414 --> 00:50:01,665
bakit ko pa babasahin
'yong maliliit na 'yan?
1058
00:50:01,748 --> 00:50:03,917
Pag may nagbabasa ba ng libro,
bubuksan ang libro
1059
00:50:04,000 --> 00:50:05,001
tapos gaganyan?
1060
00:50:10,090 --> 00:50:11,508
Pare, basa ko pa 'to.
1061
00:50:13,719 --> 00:50:16,680
Inaamin mo na nga 'yong kahinaan mo,
pinipilit ka pa rin.
1062
00:50:16,763 --> 00:50:19,057
Napilayan ako.
Hindi ko maitaas 'yong kamay ko.
1063
00:50:19,683 --> 00:50:21,101
Pumunta ako sa ortho.
Sabi sa 'kin ng doktor...
1064
00:50:21,727 --> 00:50:24,563
Sinabi ko nang hindi ko maitaas.
Sabi ng doktor, sige nga itaas mo nga.
1065
00:50:25,814 --> 00:50:27,441
Dok, hindi ko nga maitaas, e.
Subukan mo lang.
1066
00:50:28,275 --> 00:50:29,985
Dok, paano pag naitaas ko,
ano'ng silbi n'yo?
1067
00:50:30,986 --> 00:50:32,446
Motivational speaker?
1068
00:50:33,113 --> 00:50:34,573
Babayaran ko pa kayo n'yan.
1069
00:50:39,077 --> 00:50:42,164
Ang pinaka-ayoko sa eye doctor
'yong sisilipin na... Ito na talaga 'yong
1070
00:50:42,247 --> 00:50:44,166
oras ng paghuhukom.
1071
00:50:44,249 --> 00:50:46,710
Alam n'yang magkakabukingan na kayo
pag may makina,
1072
00:50:46,793 --> 00:50:47,753
'yong bilog.
1073
00:50:47,836 --> 00:50:50,005
’Yong pagka biglang gumano'n,
'yong parang...
1074
00:50:50,088 --> 00:50:52,507
biglang lumabo. Hoy, hindi totoo 'yan, a!
1075
00:50:52,591 --> 00:50:53,675
Sabi niya...
1076
00:50:53,759 --> 00:50:55,302
may pulang bahay, 'yon.
1077
00:50:55,385 --> 00:50:57,220
Tatanungin ka. Ano'ng nakikita mo?
Dok, 'yong pulang bahay.
1078
00:50:57,304 --> 00:50:58,472
Dadagdagan ko 'yon.
1079
00:50:58,555 --> 00:51:00,724
Sa loob, may lalaki.
1080
00:51:01,433 --> 00:51:02,851
Naka-sandong pula.
1081
00:51:03,685 --> 00:51:05,812
Sabi ng doktor, talaga? Dok, tingnan n'yo.
1082
00:51:06,480 --> 00:51:08,315
Wala naman. E di, kayo ang may problema.
1083
00:51:11,026 --> 00:51:12,319
Pinaka-ayoko 'yong colonoscopy.
1084
00:51:13,028 --> 00:51:18,033
Oo, 30 minuto kang matutulog
tapos hahalukayin 'yong pw*t mo.
1085
00:51:18,116 --> 00:51:21,453
Di ako natuwa no'ng nagpa-colonoscopy ako.
Sabi ng doktor sa 'kin...
1086
00:51:21,536 --> 00:51:22,579
Hoy, fan mo ako.
1087
00:51:22,662 --> 00:51:23,789
Doon ako ninerbyos, e.
1088
00:51:24,539 --> 00:51:27,167
Matutulog ako ng 30 minuto.
Tapos di ba... Hindi ko alam
1089
00:51:27,250 --> 00:51:28,502
kung ano'ng gagawin niya, e.
1090
00:51:28,585 --> 00:51:30,378
Baka magtawag pa ng iba 'yon.
Hindi pa parang...
1091
00:51:31,004 --> 00:51:32,422
Si Alex, nakakatawa 'to, e.
1092
00:51:36,218 --> 00:51:39,262
Titingnan 'yong pw*t mo,
baka mamaya walo na sila do'n.
1093
00:51:39,346 --> 00:51:42,390
Nag-vlog pa. Nandito po tayo
ngayon sa pw*t ni Alex.
1094
00:51:43,183 --> 00:51:44,434
Shoutout!
1095
00:51:45,894 --> 00:51:48,396
Pag kinuhanan ng picture 'yong
butas at pw*t mo...
1096
00:51:48,480 --> 00:51:50,232
'Yong balls mo na naka-gano'n nang konti.
1097
00:51:50,315 --> 00:51:51,691
Di ko na alam kung ano'ng
gagawin niya sa picture na 'yon
1098
00:51:51,775 --> 00:51:53,568
balang araw. Hindi ko alam.
1099
00:51:53,652 --> 00:51:55,487
Mamaya congressman na ako.
1100
00:51:55,570 --> 00:51:56,780
May ipapasa akong
1101
00:51:56,863 --> 00:51:59,783
batas tapos makakatanggap ako ng email.
1102
00:51:59,866 --> 00:52:02,118
Kapag hindi mo naipasa ang batas na 'to,
1103
00:52:02,202 --> 00:52:04,538
ilalabas namin ang picture ng pw*t mo.
1104
00:52:06,122 --> 00:52:09,292
Dati maarte ako sa doktor,
gusto ko sa mga doktor...
1105
00:52:09,376 --> 00:52:12,504
may mga pinag-aralan, matitindi, beterano.
1106
00:52:12,587 --> 00:52:14,381
Pero hindi na ngayon.
Depende na lang sa doktor.
1107
00:52:14,464 --> 00:52:16,383
'Yong neuro ko, okay lang kahit ano.
1108
00:52:17,092 --> 00:52:18,760
Huwag lang malaki ang daliri.
1109
00:52:20,679 --> 00:52:21,847
Natuto na ako.
1110
00:52:21,930 --> 00:52:24,933
Kasi 'yong pinili ko,
magaling nga, ang taba no'ng daliri.
1111
00:52:25,851 --> 00:52:27,310
Nag-prostate exam ako.
1112
00:52:28,395 --> 00:52:30,981
Pag nag-prostate exam ka
sa matabang daliri,
1113
00:52:31,064 --> 00:52:33,233
makakagawa ka ng mga tunog
na di mo akalaing magagawa mo.
1114
00:52:34,568 --> 00:52:35,861
Pag gano'n niya...
1115
00:52:38,822 --> 00:52:40,615
Napatingin pa ako sa doktor, e.
1116
00:52:44,119 --> 00:52:45,829
Tatlong beses sa isang linggo ako
nagpapa-prostate exam.
1117
00:52:46,955 --> 00:52:48,123
Masaya siya. Subukan n'yo.
1118
00:52:50,166 --> 00:52:54,421
Pero alam mong tumatanda ka na
pag namamatay na mga kaibigan mo.
1119
00:52:54,504 --> 00:52:58,800
Nakakainis lang sa Pinoy, 'no?
Pag may namamatay,
1120
00:52:58,884 --> 00:53:04,848
'yong Facebook, sino'ng nagpauso no'n?
'Yong profile pic ng kandilang may sindi.
1121
00:53:04,931 --> 00:53:06,766
Tapos hindi sinasabi kung sino namatay.
1122
00:53:07,976 --> 00:53:09,102
Ano 'to hulaan pa?
1123
00:53:10,020 --> 00:53:11,980
Tinitingnan mo 'yong mga photo,
sino ba 'yong nawawala dito?
1124
00:53:12,898 --> 00:53:14,566
Sino bang mukhang mahina na?
1125
00:53:14,649 --> 00:53:16,735
Nagko-comment ka sa condolence
para magbasa kung sino'ng
1126
00:53:16,818 --> 00:53:19,529
sira ulong nagtanong na...
Girl, sino namatay?
1127
00:53:21,406 --> 00:53:23,950
Ano'ng gusto nilang mangyari
balang araw, death reveal party?
1128
00:53:24,034 --> 00:53:25,952
Magkakaroon ba tayo
ng death reveal party kasi
1129
00:53:26,036 --> 00:53:27,871
uso ang gender reveal party.
1130
00:53:27,954 --> 00:53:29,331
Buntis ka, paghila mo sa...
1131
00:53:29,414 --> 00:53:31,333
Di ba malalaman mo lang
'yong anak mo kapag
1132
00:53:31,416 --> 00:53:33,501
blue, lalaki, kapag pink, babae.
1133
00:53:33,585 --> 00:53:34,961
Di ba parang tanga 'yon?
1134
00:53:35,045 --> 00:53:37,380
Nagbayad ka sa doktor
para alamin kung ano'ng anak mo.
1135
00:53:37,464 --> 00:53:39,466
Tapos no'ng sasabihin na ng doktor,
ito po anak n'yo.
1136
00:53:39,549 --> 00:53:40,759
Huwag n'yo pong sabihin.
1137
00:53:42,052 --> 00:53:43,845
May gender reveal party ako.
1138
00:53:43,929 --> 00:53:46,097
Ilihim n'yo sa 'kin ng tatlong linggo.
1139
00:53:46,181 --> 00:53:47,933
Mag-usap kayo ng organizer.
1140
00:53:48,558 --> 00:53:50,644
Hindi naman natin kailangan 'yan,
di ba, mga tito at tita?
1141
00:53:51,645 --> 00:53:53,313
Ang buntis, alam natin kung ano'ng anak
1142
00:53:53,396 --> 00:53:54,564
sa itsura lang.
1143
00:53:55,649 --> 00:53:57,442
Di ba, walang palya?
1144
00:53:57,525 --> 00:53:59,110
Pag ang babae matulis ang tiyan at
1145
00:53:59,194 --> 00:54:01,363
pangit siya, lalaki 'yon.
1146
00:54:02,238 --> 00:54:04,199
Ang buntis lang ang pwede mong sabihan ng,
1147
00:54:04,282 --> 00:54:05,408
ang pangit mo, na matutuwa.
1148
00:54:05,492 --> 00:54:07,077
Ang pangit mo. Oh my God!
1149
00:54:08,119 --> 00:54:09,537
Lalaki 'to.
1150
00:54:10,246 --> 00:54:11,289
Kung lalaki...
1151
00:54:12,415 --> 00:54:14,376
E, papaano pag babae?
Dok, ano'ng anak ko? Babae.
1152
00:54:14,960 --> 00:54:16,378
Sabi nila, pangit daw ako.
1153
00:54:17,337 --> 00:54:18,254
E...
1154
00:54:19,422 --> 00:54:21,132
At least hindi lang gender ang na-reveal.
1155
00:54:22,342 --> 00:54:23,843
Pangit ka talaga.
1156
00:54:25,929 --> 00:54:27,263
Magkakaroon ng death reveal party,
1157
00:54:27,347 --> 00:54:29,224
naisip niyo ba 'yon kung mauso 'yon?
1158
00:54:29,307 --> 00:54:30,809
Dito niyo unang narinig 'yon.
1159
00:54:30,892 --> 00:54:32,185
Linggo 'yon, di ba?
1160
00:54:32,268 --> 00:54:35,021
Di ba? Hello po, welcome po
sa death reveal party namin.
1161
00:54:35,647 --> 00:54:36,982
Hindi pa po namin alam
kung sino'ng namatay kasi po
1162
00:54:37,065 --> 00:54:38,441
nakasara pa po 'yong kabaong.
1163
00:54:39,776 --> 00:54:41,403
'Yong organizer lang po ang nakakaalam.
1164
00:54:41,486 --> 00:54:42,654
Kasi no'ng may naghihingalo po sa 'min,
1165
00:54:42,737 --> 00:54:44,197
pinaghiwa-hiwalay po kami.
1166
00:54:45,281 --> 00:54:46,199
Medyo halo ang nararamdaman.
1167
00:54:46,282 --> 00:54:47,325
Nasasabik na hindi namin alam kasi
1168
00:54:47,409 --> 00:54:50,036
malamang hindi po ako namatay
kasi nandidito po ako ngayon.
1169
00:54:50,120 --> 00:54:51,287
May hula pa ba kayo? Tapos may isa,
1170
00:54:51,371 --> 00:54:52,789
tatay mo mukhang mahina na, e.
1171
00:54:53,456 --> 00:54:55,250
Tingnan natin, hindi pa namin alam kaya...
1172
00:54:55,333 --> 00:54:57,836
Handa na ba kayo? Handa na ba ang lahat?
1173
00:54:57,919 --> 00:54:58,920
Musika!
1174
00:54:59,004 --> 00:55:00,380
It's a beautiful night
1175
00:55:00,964 --> 00:55:02,507
Ay! Si Tatay nga!
1176
00:55:04,134 --> 00:55:06,302
Lamay na, nakatingin ka sa kabaong.
1177
00:55:06,386 --> 00:55:07,429
Nakatingin ka sa kabaong,
1178
00:55:07,512 --> 00:55:09,097
may lalapit lagi sa 'yo na
1179
00:55:09,180 --> 00:55:10,473
parang natutulog lang, 'no?
1180
00:55:12,017 --> 00:55:13,643
Aba'y dapat lang.
1181
00:55:13,727 --> 00:55:15,353
Dapat lang talagang nakapikit 'to.
1182
00:55:15,437 --> 00:55:17,022
Nakakatakot naman
kung nakatingin sa 'kin 'tong
1183
00:55:17,105 --> 00:55:18,023
hayop na 'to.
1184
00:55:18,106 --> 00:55:20,525
Ano'ng gusto mong marinig sa 'kin?
Hoy! Gising na gising, o.
1185
00:55:22,235 --> 00:55:24,154
Gusto ko 'yong ganyang patay,
'yong gising na gising.
1186
00:55:25,947 --> 00:55:27,824
May mga kalokohang
hindi ka na makakauwi ng bahay
1187
00:55:27,907 --> 00:55:29,576
pag galing ka sa lamay.
1188
00:55:29,659 --> 00:55:31,745
Kasi masusundan ka ng kaluluwa.
1189
00:55:32,328 --> 00:55:33,913
Kailangan mong magpagpag
1190
00:55:34,622 --> 00:55:35,623
sa 711.
1191
00:55:36,624 --> 00:55:39,878
Grabe 'yang 711 na 'yan,
napaka-powerful talaga.
1192
00:55:39,961 --> 00:55:41,254
Kapag sinundan ka ng kaluluwa,
1193
00:55:41,337 --> 00:55:43,339
pasok ka sa 711,
sabi ng kaluluwa, oh my God.
1194
00:55:44,424 --> 00:55:45,633
Hindi ako nasabihan, ha.
1195
00:55:46,885 --> 00:55:48,887
Ang daming tambay sa 711 na
1196
00:55:48,970 --> 00:55:50,263
mga multo. Dito ka rin? Oo, bakit?
1197
00:55:50,346 --> 00:55:51,264
Hinihintay ko 'yong nasa loob, e.
1198
00:55:55,393 --> 00:55:57,479
Kaya gustong-gusto kong mag-abroad ngayon.
1199
00:55:57,562 --> 00:55:58,438
Gustong-gusto kong mag-travel.
1200
00:55:58,521 --> 00:56:00,315
Samantalahin natin, travel. Sabi nila.
1201
00:56:00,398 --> 00:56:02,150
Ayoko lang talaga pagka...
1202
00:56:02,233 --> 00:56:04,194
may dala kang tubig na ganito sa airport.
1203
00:56:04,277 --> 00:56:05,820
Papasok ka. Bawal. Bawal.
1204
00:56:05,904 --> 00:56:07,906
Sa Pinoy, naku. Sakit nito pagka...
1205
00:56:07,989 --> 00:56:09,491
pinapatapon sa 'yo 'yong ganito.
1206
00:56:09,574 --> 00:56:12,368
Di ba? Lalo na 'yong mga nanay, 'no?
Ito, itatapon?
1207
00:56:12,911 --> 00:56:15,163
Ano'ng gagawin ng nanay?
Hindi, iinumin niya kahit...
1208
00:56:17,582 --> 00:56:20,668
Kung hindi ko ‘to mapapakinabangan,
hindi n'yo rin mapapakinabangan ‘to.
1209
00:56:20,752 --> 00:56:23,129
Kawawa 'yong mga batang kasama.
Uminom ka. Uminom ka!
1210
00:56:23,213 --> 00:56:25,465
Nauuhaw ka! Maghahanap ng mga halaman.
1211
00:56:27,884 --> 00:56:31,054
Ewan ko kung bakit bawal ‘to. Wala pa
naman akong nakikita sa balita na parang...
1212
00:56:31,137 --> 00:56:33,098
hijacker na may hawak na bote ng tubig.
1213
00:56:33,890 --> 00:56:34,724
Ano?
1214
00:56:34,808 --> 00:56:37,268
Pag hindi niyo binigay ang gusto ko,
babasain ko 'tong eroplano.
1215
00:56:38,937 --> 00:56:41,314
Pero kaya bilib ako sa nanay ko na...
1216
00:56:42,023 --> 00:56:43,233
93 taong gulang.
1217
00:56:44,067 --> 00:56:45,860
Oo, 93 taong gulang.
1218
00:56:45,944 --> 00:56:46,778
Hmm.
1219
00:56:47,403 --> 00:56:48,655
Sige, subukan mong pumalakpak.
1220
00:56:49,656 --> 00:56:51,199
Kayo, sir? Ilang taon na kayo?
1221
00:56:53,243 --> 00:56:54,619
56? Pwede na.
1222
00:56:58,456 --> 00:57:01,626
93 ang mama ko. Mag...
1223
00:57:01,709 --> 00:57:03,586
94 siya sa Nobyembre.
1224
00:57:04,379 --> 00:57:06,131
Ang problema no'ng...
1225
00:57:06,714 --> 00:57:08,633
Nagsusugal pa 'yong mommy ko
hanggang ngayon sa casino.
1226
00:57:08,716 --> 00:57:11,636
Pero pinapabayaan ko na.
Pero dati grabe siya magsugal. Talagang...
1227
00:57:11,719 --> 00:57:13,555
nagbebenta siya, nagsasangla.
1228
00:57:13,638 --> 00:57:15,598
Akala ko dahil sugarol lang talaga
'yong nanay ko,
1229
00:57:15,682 --> 00:57:16,808
pero nalaman ko,
1230
00:57:16,891 --> 00:57:20,103
'yong tatay ko pala ang dahilan,
dahil ang tatay ko babaero.
1231
00:57:20,687 --> 00:57:21,771
At siya ang nagturo magsugal sa nanay ko.
1232
00:57:21,855 --> 00:57:22,897
Bakit niya tinuruan?
1233
00:57:22,981 --> 00:57:23,815
Tinuruan niya mag-mahjong
1234
00:57:23,898 --> 00:57:25,442
para habang nagma-mahjong,
1235
00:57:25,525 --> 00:57:26,734
nakakapambabae siya.
1236
00:57:27,527 --> 00:57:28,820
At nainis ako,
1237
00:57:28,903 --> 00:57:30,738
kasi tinuturuan ko
ang asawa ko mag-mahjong.
1238
00:57:30,822 --> 00:57:32,157
Hindi matuto-tuto.
1239
00:57:35,785 --> 00:57:37,495
Nagretiro 'yong daddy ko sa PNR.
1240
00:57:37,579 --> 00:57:39,622
Philippine National Railways ng 1992.
1241
00:57:39,706 --> 00:57:41,833
Eleksyon no’n at nakakuha siya ng
1242
00:57:41,916 --> 00:57:43,126
175,000 pesos.
1243
00:57:43,835 --> 00:57:45,170
Nabudol-budol siya ng nanay ko.
1244
00:57:45,253 --> 00:57:47,964
Sabi ng nanay ko, eleksyon ngayon
baka magkagulo ang bansa.
1245
00:57:48,047 --> 00:57:50,592
Pag dineposito mo 'yan sa bangko,
hindi mo na makukuha 'yan.
1246
00:57:50,675 --> 00:57:53,011
Ang gawin mo, itago mo
sa ilalim ng kama mo.
1247
00:57:53,094 --> 00:57:54,471
Mas ligtas d'yan.
1248
00:57:54,554 --> 00:57:56,055
Naniwala ang tatay ko.
1249
00:57:56,681 --> 00:57:58,600
Matapos ang isang linggo,
wala na 'yong pera.
1250
00:57:59,601 --> 00:58:00,894
Sabi ng tatay ko,
hanapin mo 'yong nanay mo.
1251
00:58:01,478 --> 00:58:04,814
Nakita ko 'yong nanay ko sa casino
na 300 pesos na lang ang natitira.
1252
00:58:05,648 --> 00:58:07,275
Sabi ko, patay ka kay Daddy, Ma.
1253
00:58:07,358 --> 00:58:08,401
Sinamahan ko siya.
1254
00:58:08,485 --> 00:58:10,904
Sabi ko wala. Walang panalo do'n, di ba?
1255
00:58:11,488 --> 00:58:13,114
Pagdating, sabi ng tatay ko,
1256
00:58:13,198 --> 00:58:15,366
175,000 pinaghirapan ko 'yan
1257
00:58:15,450 --> 00:58:16,576
sa loob ng 20 taon.
1258
00:58:16,659 --> 00:58:17,577
Sinugal mo lang.
1259
00:58:18,286 --> 00:58:20,371
Ha? Anong klase kang babae?
1260
00:58:20,455 --> 00:58:21,456
'Yong nanay ko naglalakad lang,
1261
00:58:22,165 --> 00:58:23,833
'tapos, nagpunta sa cabinet.
1262
00:58:25,418 --> 00:58:26,544
Dahil ito na rin...
1263
00:58:26,628 --> 00:58:28,296
ang tamang panahon.
1264
00:58:28,379 --> 00:58:30,632
Maraming salamat sa inyo, mga kaibigan.
1265
00:58:32,050 --> 00:58:33,718
Sobrang nakakatuwa ang crowd na 'to.
1266
00:58:34,636 --> 00:58:36,471
Salamat sa pagpunta sa birthday ko.
1267
00:58:36,554 --> 00:58:38,223
Napakasaya ng crowd na 'to. Salamat po.
1268
00:58:47,607 --> 00:58:49,025
{\an8}Ayos.
1269
00:58:49,108 --> 00:58:50,026
{\an8}Nakaraos.
1270
00:58:54,948 --> 00:58:56,366
{\an8}Pero ang tanong,
1271
00:58:56,449 --> 00:58:59,035
{\an8}bibilhin kaya ng Netflix
ang special na 'to?
1272
00:59:00,245 --> 00:59:01,579
{\an8}Abangan natin.