1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,724 --> 00:00:17,183 MGA LALAKI 4 00:00:19,019 --> 00:00:19,853 O? 5 00:00:20,437 --> 00:00:21,271 Toilet 'to, a. 6 00:00:22,063 --> 00:00:23,690 Naku, ba't nand'yan ka? 7 00:00:23,773 --> 00:00:26,109 Baka sabihin simula pa lang, toilet humor na 'to. 8 00:00:27,318 --> 00:00:28,194 Okay, okay. 9 00:00:28,778 --> 00:00:31,281 Ipapaliwanag ko kung bakit ako galing sa toilet. 10 00:00:31,364 --> 00:00:33,867 Ninenerbiyos ako kasi special 'to. 11 00:00:34,617 --> 00:00:36,578 Oo, special 'tong gagawin na... 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,079 Excuse me. 13 00:00:38,163 --> 00:00:40,040 Sandali, may kausap ako. Mamaya na. 14 00:00:41,082 --> 00:00:43,334 Okay. Tulad ng sinabi ko, 15 00:00:43,418 --> 00:00:44,753 special 'to. 16 00:00:46,838 --> 00:00:48,965 At atin-atin lang 'to. Atin-atin lang 'to, ha. 17 00:00:49,758 --> 00:00:51,676 Baka ibenta natin 'to sa Netflix. 18 00:00:52,427 --> 00:00:54,262 At ba't ako ninenerbiyos? 19 00:00:54,345 --> 00:00:55,430 Naglabas na tayo ng pera, 20 00:00:56,264 --> 00:00:57,640 baka hindi mabili. 21 00:00:58,600 --> 00:01:00,101 Di ba nakakanerbiyos 'yon? 22 00:01:01,895 --> 00:01:04,272 Basta, atin-atin lang 'yon. 23 00:01:04,355 --> 00:01:06,566 Pero teka, ba't nand'yan kayo? 24 00:01:07,192 --> 00:01:08,026 A, oo. 25 00:01:08,109 --> 00:01:10,028 Hero shot para talagang maganda 'yong simula. 26 00:01:10,111 --> 00:01:11,821 O sige. Okay. Dito na. Dito, dito. 27 00:02:03,414 --> 00:02:05,250 Ladies and gentlemen, 28 00:02:05,834 --> 00:02:08,044 mag-ingay at palakpakan natin 29 00:02:08,128 --> 00:02:10,505 ang nag-iisa at walang katulad na si... 30 00:02:10,588 --> 00:02:13,508 Alex Calleja! 31 00:02:19,222 --> 00:02:20,306 Yeah! 32 00:02:21,015 --> 00:02:23,351 Magandang gabi sa inyong lahat. Palakpakan naman, sige. 33 00:02:26,771 --> 00:02:28,773 Hello, hello, hello, hello, hello, level one. 34 00:02:28,857 --> 00:02:30,066 Palakpakan naman, level one. 35 00:02:32,360 --> 00:02:35,238 Nagbayad ng 1,700. 36 00:02:36,114 --> 00:02:37,949 'Tapos, level two, palakpakan naman. 37 00:02:40,743 --> 00:02:43,621 Gusto ko pero hindi masyadong gano'n. 38 00:02:51,629 --> 00:02:52,797 Kumusta, level three? 39 00:02:55,133 --> 00:02:56,926 Binili n'yo ba 'yong early bird pa? 40 00:02:59,721 --> 00:03:02,348 Pero palakpakan naman. Magkasayahan tayo ngayon. 41 00:03:02,432 --> 00:03:04,225 Masayang magkasama. Good vibes lang. 42 00:03:04,851 --> 00:03:06,436 Hindi ba, malapit na ang eleksyon? 43 00:03:07,103 --> 00:03:10,315 Katakot-takot na naman na tsismis ang mararanasan natin. 44 00:03:10,398 --> 00:03:12,609 Naku, sawang-sawa na 'ko sa tsismis, talaga naman. 45 00:03:12,692 --> 00:03:14,068 Di ba 'yong mga fake news. 46 00:03:14,152 --> 00:03:15,528 Alam mo talaga na... 47 00:03:15,612 --> 00:03:17,906 kakalat 'yong sinasabi mo sa isang tao. 48 00:03:17,989 --> 00:03:18,990 May code, e, 'no? 49 00:03:19,073 --> 00:03:22,327 Pag sinabi mo kaagad sa kaibigan mo na, "Atin-atin lang 'to, ha." 50 00:03:24,412 --> 00:03:25,830 Kapag "atin-atin lang 'to," 51 00:03:25,914 --> 00:03:28,207 code 'yan para sabihing ikalat mo, girl. 52 00:03:30,543 --> 00:03:33,630 Wala pang nagtagumpay na atin-atin lang na talagang namatay siya na... 53 00:03:34,213 --> 00:03:35,215 Ano 'yong sikreto n'yo? 54 00:03:35,798 --> 00:03:37,050 Amin-amin lang 'yon. 55 00:03:38,593 --> 00:03:40,595 'Yong pinagsabihan mo ng atin-atin lang 'to, 56 00:03:40,678 --> 00:03:43,181 kapag kumalat 'yon, sabi ko di ba atin-atin lang 'yon. 57 00:03:43,264 --> 00:03:45,058 Oo. 'Yong sinabihan ko rin, 58 00:03:45,141 --> 00:03:47,185 sabi ko, amin-amin din 'yon. 59 00:03:49,646 --> 00:03:51,272 First level ng tsismis 'yon, 60 00:03:51,356 --> 00:03:53,691 at alam mong medyo nahuhuli ka na 61 00:03:53,775 --> 00:03:55,944 at nasa second level na ang tsismis 62 00:03:56,027 --> 00:03:58,863 kapag ang simula na ng kuwentuhan, "Iyon na nga." 63 00:04:01,449 --> 00:04:03,076 Di ba 'yong mga nagmamadali pa, "Girl... 64 00:04:05,745 --> 00:04:07,038 'Yon na nga." 65 00:04:09,999 --> 00:04:11,709 Alam mo pag nagtsitsismisan ang mga lalaki, 66 00:04:11,793 --> 00:04:15,672 o nagkukuwentuhan tayong mga lalaki, napakadali nating basahin, 'no? 67 00:04:15,755 --> 00:04:18,258 Kapag hindi tumatawa, seryoso. Kapag tumatawa, nakakatawa. 68 00:04:18,341 --> 00:04:21,761 Alam natin ang kuwentuhan ng mga lalaki, ang daling naming basahin. 69 00:04:21,844 --> 00:04:23,721 Ang babae, susmaryosep. 70 00:04:24,806 --> 00:04:26,307 Di mo makikita, di mo malalaman 'yong... 71 00:04:26,391 --> 00:04:28,268 kung ano'ng pinag-uusapan dahil 'yong emosyon nila, 72 00:04:28,351 --> 00:04:29,852 makulay na emosyon. 73 00:04:30,853 --> 00:04:32,605 Kapag nakita mong umiiyak, 74 00:04:32,689 --> 00:04:34,816 hindi mo sigurado kung nakakaiyak 'yon. Di ba parang... 75 00:04:34,899 --> 00:04:36,526 Ano 'yong pinagkukuwentuhan n'yong nakakaiyak? 76 00:04:36,609 --> 00:04:37,860 Luha ng kagalakan 'to. 77 00:04:38,987 --> 00:04:41,030 Ang saya-saya namin sa kaibigan namin. 78 00:04:42,407 --> 00:04:44,075 Ang hirap mabasa ng babae. 79 00:04:44,158 --> 00:04:45,785 Napaka-simple nating mga lalake. 80 00:04:45,868 --> 00:04:47,453 Ang pula natin, isa lang. 81 00:04:47,537 --> 00:04:48,997 Pangunahing kulay lang tayo. 82 00:04:49,080 --> 00:04:50,999 Asul, dilaw, pula. Iyon lang tayo. 83 00:04:51,082 --> 00:04:52,542 Ang pula ng babae, 84 00:04:52,625 --> 00:04:55,295 punyemas, 1,200 ang pula nila. 85 00:04:55,378 --> 00:04:57,338 Kapag bumibili ng sapatos, hindi ko gusto 'tong pulang 'to. 86 00:04:58,339 --> 00:05:01,134 Wala sanang rococo red, burgundy red... 87 00:05:01,634 --> 00:05:04,679 ang dami, ang simple, parang napaka-unfair. 88 00:05:04,762 --> 00:05:08,057 Kasi may magagawa ang dalawang babae na hindi magagawa ng dalawang lalaki. 89 00:05:08,141 --> 00:05:09,559 Pangako. Ang dalawang babae, 90 00:05:10,310 --> 00:05:12,562 pwedeng magsubuan ng ice cream sa mall. 91 00:05:12,645 --> 00:05:13,896 Ang saya tingnan. Okay lang. 92 00:05:13,980 --> 00:05:15,815 Girl, tikman mo 'tong strawberry ice cream. 93 00:05:15,898 --> 00:05:17,358 Ang sarap! 94 00:05:20,653 --> 00:05:21,904 Ano'ng pangalan n'yo, sir? 95 00:05:23,406 --> 00:05:26,075 James Sobia, pwede ba tayong magsubuan ang ice cream sa mall? 96 00:05:26,159 --> 00:05:27,493 James, tikman mo 'to. 97 00:05:28,202 --> 00:05:29,620 Gusto mong sapakin kita? 98 00:05:31,914 --> 00:05:33,833 Dalawang babae, pwedeng maghabulan sa beach 99 00:05:33,916 --> 00:05:35,293 nang naka-two piece, ang ganda tingnan. 100 00:05:35,376 --> 00:05:37,170 Nand'yan na ko Shirley. Ano ka ba? 101 00:05:39,922 --> 00:05:41,299 James. 102 00:05:42,800 --> 00:05:44,177 Habulan tayo, o! 103 00:05:44,260 --> 00:05:45,803 Naka-trunks ka. Nand'yan na ako. 104 00:05:45,887 --> 00:05:47,263 G*g* ka, b*y*g ko 'yan, a! 105 00:05:50,224 --> 00:05:52,310 Pwede kayong mamili sa mall, 'no? 106 00:05:52,393 --> 00:05:56,314 Ang babae pwede mamili ng underwear. 107 00:05:56,397 --> 00:05:59,400 Sukatan pa ng bra. Bagay sa 'yo. Ang ganda ng s*s* mo d'yan. 108 00:06:10,453 --> 00:06:12,121 Ano, gusto mo bumili tayo ng brief dalawa? 109 00:06:16,084 --> 00:06:18,711 Ang ganda ng brief na 'yan. Ang ganda ng b*y*g mo d'yan. 110 00:06:23,132 --> 00:06:26,552 Unfair. Unfair. Medyo lamang talaga ang babae, promise, 'no? 111 00:06:26,636 --> 00:06:29,013 Bata pa lang tayo, may kalaro ako. 112 00:06:29,097 --> 00:06:30,890 Si Lilibeth pag umiyak 'yon, 113 00:06:30,973 --> 00:06:32,683 lalapit kaagad nanay ko. 114 00:06:32,767 --> 00:06:35,353 Bakit umiyak 'yan si Lilibeth? Ang kulit-kulit mo kasi, Alex. 115 00:06:35,436 --> 00:06:37,021 Kasalanan mo agad. Gano'n lagi. 116 00:06:37,105 --> 00:06:38,773 Kahit nga ako na umiyak, e. 117 00:06:38,856 --> 00:06:41,442 Ako na nagsumbong ha, "Ma." "O, bakit ka umiiyak?" 118 00:06:41,526 --> 00:06:44,403 "Si Lilibeth..." "Kasi Alex, ang kulit-kulit mo." 119 00:06:45,238 --> 00:06:47,824 Kapag nakakita ka sa mall, di ba nag-aaway na babae 120 00:06:47,907 --> 00:06:50,368 at umiyak ang babae kahit na wala kang alam sa kasalanan, 121 00:06:50,451 --> 00:06:52,578 nasa paligid. Tingnan mo pinapaiyak 'yong babae. 122 00:06:52,662 --> 00:06:53,913 T*r*nt*d* talagang lalaking 'yan. 123 00:06:55,081 --> 00:06:57,041 Kahit hinoholdap no'ng babae 'yong lalaki. 124 00:06:57,125 --> 00:06:59,544 Holdap 'to! Tingnan mo, umiiyak 'yong holdaper. Kawawa naman! 125 00:07:01,587 --> 00:07:02,964 Sobra. Alam mo unfair kahit sa... 126 00:07:03,047 --> 00:07:04,257 O, umamin tayo, kahit sa s*x, 127 00:07:04,340 --> 00:07:06,551 parang medyo pabor ang Diyos sa babae. 128 00:07:06,634 --> 00:07:08,427 Kasi tayong mga lalaki, hindi ba pag malapit na tayo, 129 00:07:08,511 --> 00:07:11,222 pag malapit na tayong... labasan, hindi ba parang... 130 00:07:12,181 --> 00:07:14,684 'yong mukha natin papangit nang papangit parang pinupulikat tayo... 131 00:07:15,852 --> 00:07:17,895 parang pinupulikat tayo. Hindi ba parang... 132 00:07:18,479 --> 00:07:20,106 Hindi ba napaka-unfair no'n. Ang babae pag malapit na, 133 00:07:20,189 --> 00:07:21,858 nakita mo ba 'yong mukha nila? Parang... 134 00:07:21,941 --> 00:07:23,943 May spotlight, may... 135 00:07:24,026 --> 00:07:26,529 May hangin. May mga paru-parong naglalabasan. 136 00:07:26,612 --> 00:07:27,697 Humahaba 'yong buhok. 137 00:07:27,780 --> 00:07:29,240 Ang boses nagiging pang-Disney... 138 00:07:34,912 --> 00:07:36,873 Tayo nagiging Metallica. 139 00:07:45,214 --> 00:07:47,341 Pinaka-ayoko sa lahat na tsismisan, 140 00:07:47,425 --> 00:07:50,761 sa samgyup. Halimbawa, huwag kayong makipagkita sa mga kaibigan n'yo 141 00:07:50,845 --> 00:07:53,264 na may problema. Tapos magsa-samgyup kayo. 142 00:07:53,347 --> 00:07:54,724 Unang-una, may problema ako d'yan sa samgyup. 143 00:07:54,807 --> 00:07:57,310 Di ba kaya ka nga kumain sa labas ng bahay, ayaw mong magluto. 144 00:07:58,227 --> 00:07:59,604 Tapos naisip mo... 145 00:08:02,773 --> 00:08:06,235 Tapos ang mga waiter, ang tataray. Nasusunog na 'yong niluluto mo. 146 00:08:06,319 --> 00:08:07,487 T*t*ng*-t*ng* ka. 147 00:08:10,198 --> 00:08:11,407 Samgyup, 'no! 148 00:08:11,491 --> 00:08:13,659 Sa simula ng samgyup, maayos ka pa, e. 149 00:08:13,743 --> 00:08:15,161 Gulay. 150 00:08:15,244 --> 00:08:16,746 Baka. Manok. Talagang... 151 00:08:16,829 --> 00:08:19,165 hiwa-hiwalay sa lutuan. Pag nagkakagulo na kayo... 152 00:08:20,374 --> 00:08:22,668 Hindi mo na malaman kung ano, puro itim na, e. 153 00:08:22,752 --> 00:08:25,213 Natututo ka nang kumain ng luto, ng sunog na sunog. 154 00:08:25,296 --> 00:08:26,589 Hindi. Okay, kaya ko 'to. 155 00:08:26,672 --> 00:08:28,883 Gusto ko talaga ng lutong-luto. 156 00:08:32,220 --> 00:08:35,056 Alam mo pag lutong-luto, standing ovation na. 157 00:08:36,182 --> 00:08:38,100 Pauling na 'yan, girl. 158 00:08:40,770 --> 00:08:43,523 Ang pinaka-ayoko sa tsismisan nasa samgyup, di ba? 159 00:08:43,606 --> 00:08:45,983 Naglalabas na ng sama ng loob 'yong kaibigan mo. 160 00:08:46,067 --> 00:08:47,985 Nailagay mo 'yong baboy. 161 00:08:48,069 --> 00:08:49,695 Labanan na ng ano 'yan... 162 00:08:49,779 --> 00:08:51,697 Tinitingnan mo 'yong baboy, nasusunog na. 163 00:08:51,781 --> 00:08:54,242 Nakikinig ka do'n sa... Ah-ah. 164 00:08:55,159 --> 00:08:56,661 Wala ka nang... hindi mo na siya napapakinggan. 165 00:08:56,744 --> 00:08:58,079 Talagang nag-aalala ka na. 166 00:08:59,580 --> 00:09:02,041 Parang gusto mong sabihin bilisan mo, double time tayo. 167 00:09:04,877 --> 00:09:05,962 Ayokong nakakakita ng... 168 00:09:06,045 --> 00:09:07,838 nagtsitsismisan sa buffet table, di ba? 169 00:09:07,922 --> 00:09:09,298 'Yong nakapila ka, di ba? 170 00:09:09,382 --> 00:09:12,260 Tapos may nagtsitsismisan. Doon pa nila napiling magtsismisan. 171 00:09:12,343 --> 00:09:14,554 E, binabantayan mo nga 'yong lumpiang shanghai. 172 00:09:14,637 --> 00:09:16,180 Paubos na ang lumpiang shanghai. 173 00:09:16,264 --> 00:09:17,181 Ang Pinoy pag nasa buffet, 174 00:09:17,265 --> 00:09:19,016 tinitingnan kung last batch na 'yon? 175 00:09:19,934 --> 00:09:21,310 'Yong lumpiang shanghai ang prayoridad natin. 176 00:09:21,394 --> 00:09:23,229 Ang lumpiang shanghai, na sa sobrang takaw natin 177 00:09:23,312 --> 00:09:26,232 sa lumpiang shanghai, meron na tayo sa plato, meron pa tayo sa bibig. 178 00:09:26,315 --> 00:09:29,694 Tanggap na kaugalian 'yon. May lumpiang shanghai pa? 179 00:09:33,197 --> 00:09:35,283 Ayoko 'yong lumpiang shanghai. Ang lumpiang shanghai... 180 00:09:35,366 --> 00:09:36,951 Ang lumpiang shanghai talagang... 181 00:09:37,034 --> 00:09:38,744 kahit kakain ka ng mainit, 182 00:09:38,828 --> 00:09:40,997 talagang pag napaso ka, talagang ilalaban mo siya, e. 183 00:09:45,126 --> 00:09:47,420 Labanan talaga. 184 00:09:47,503 --> 00:09:49,046 Tapos pag nakamit mo ang paglamig... 185 00:09:50,923 --> 00:09:52,675 Akala mo ha, shanghai ka lang. 186 00:09:54,844 --> 00:09:57,513 At saka pwede ba lagyan n'yo ng label 'yong shanghai n'yo. 187 00:09:57,597 --> 00:09:59,307 Dahil ang alam nating shanghai ay... 188 00:09:59,890 --> 00:10:00,891 baboy lang. 189 00:10:00,975 --> 00:10:03,019 Shanghai. Baboy lang, please. 190 00:10:03,102 --> 00:10:04,645 Huwag 'yong nasa utak mo ay baboy, 191 00:10:04,729 --> 00:10:06,022 hawak mo lumpiang shanghai, 192 00:10:06,105 --> 00:10:07,815 tapos baboy, baboy, tapos isda. 193 00:10:07,898 --> 00:10:09,150 Pinakamatindi 'yon. 194 00:10:10,401 --> 00:10:11,694 Gusto mong magmura. 195 00:10:13,946 --> 00:10:16,198 Sino ba 'yong nagbabalot diyan ng lumpiang shanghai? 196 00:10:16,282 --> 00:10:18,075 Pwede ba ibalanse n'yo. 197 00:10:18,159 --> 00:10:19,994 Huwag kayong paasa. 198 00:10:20,077 --> 00:10:21,912 Huwag n'yong ilagay ang lahat ng karne sa unahan. 199 00:10:22,747 --> 00:10:23,956 Na pagkagat mo puro karne. 200 00:10:24,040 --> 00:10:25,458 Oy, lumpiang shanghai wrapper na. 201 00:10:27,126 --> 00:10:29,420 Saka nakakatakaw sa buffet 'yong sabaw. 202 00:10:29,503 --> 00:10:31,714 Pag may sabaw lagi kahit ano pang sabaw 'yan, 203 00:10:31,797 --> 00:10:33,674 tapos wala 'yong serving spoon, 204 00:10:34,800 --> 00:10:36,886 pinapanalangin mo sana nakalimutan lang. 205 00:10:37,762 --> 00:10:38,888 Hindi 'yong... 206 00:10:38,971 --> 00:10:40,765 lumubog na siya, alam n'yo 'yon? 207 00:10:40,848 --> 00:10:43,851 Umamin kayo. Nakalubog na kayo ng kutsara, di ba? 208 00:10:43,934 --> 00:10:45,978 Gusto n'yong iligtas, pero parang "Oy o!" 209 00:10:50,983 --> 00:10:53,778 Waiter, walang serving spoon 'to! 210 00:10:54,403 --> 00:10:56,781 Lima na ang nandoon sa ilalim. 211 00:10:59,033 --> 00:11:00,701 Alam mong walang pondo 'yong buffet. 212 00:11:00,785 --> 00:11:02,662 Ramdam mo naman pag 'yong buffet, walang pondo. 213 00:11:02,745 --> 00:11:03,663 Alam mo 'yong... 214 00:11:03,746 --> 00:11:06,582 barkadahan meal na talagang pinilit lang na magkaroon ng buffet. 215 00:11:06,666 --> 00:11:09,377 Alam ko 'yon e, 'yong kanin, mixed vegetables, 216 00:11:09,460 --> 00:11:11,921 sweet and sour pork, tapos ang dessert coffee jelly. 217 00:11:12,004 --> 00:11:13,339 Naku, walang pondo. 218 00:11:14,465 --> 00:11:17,093 Sinabi lang buffet pero pilit na pilit 'yan, di ba? 219 00:11:17,176 --> 00:11:20,429 Alam mong walang pondo, pag kumuha ka ng tatlong manok, 220 00:11:20,513 --> 00:11:23,432 tapos palayo ka na sa buffet table, may humahabol na waiter. 221 00:11:23,516 --> 00:11:24,433 Sir. 222 00:11:25,518 --> 00:11:27,686 Isang piraso lang bawat bisita. 223 00:11:29,188 --> 00:11:30,147 Tapos wala 'yong lechon. 224 00:11:30,231 --> 00:11:31,982 Pag walang lechon, walang pera talaga 'yan, di ba? 225 00:11:32,066 --> 00:11:33,067 Bubulong ka naman... 226 00:11:33,150 --> 00:11:34,402 VIP po? 227 00:11:34,485 --> 00:11:35,694 Oo. 228 00:11:35,778 --> 00:11:38,656 May lechon po sa ballroom four. 229 00:11:38,739 --> 00:11:40,157 Ito po 'yong QR code. 230 00:11:42,284 --> 00:11:45,955 Pero alam mo pag mayaman, 'yong pangalan ng pagkain nasa 231 00:11:46,038 --> 00:11:49,333 photo album o photo frame. 'Yong photo frame, mahaba talaga 'yong... 232 00:11:49,417 --> 00:11:52,086 Manok na binabad sa oyster sauce, 233 00:11:52,169 --> 00:11:54,130 siksik, 'yong nagkukuwento talaga. 234 00:11:54,213 --> 00:11:55,339 Ang sarap nito. 235 00:11:58,092 --> 00:12:00,761 Sinubukan kong makamit 'yong... 236 00:12:00,845 --> 00:12:04,306 ginagawa ng asawa ko dahil sabi ko, mukhang madali lang naman mag-grocery. 237 00:12:04,390 --> 00:12:06,892 Pero isa pa 'yan sa mga saludo ako sa asawa ko. 238 00:12:06,976 --> 00:12:07,977 Promise. Sa babae, 239 00:12:08,060 --> 00:12:09,353 ang galing niyang mag-grocery. 240 00:12:09,437 --> 00:12:11,981 Ang hirap na palang mag-grocery ngayon. Pag nagpunta ka, 241 00:12:12,064 --> 00:12:14,483 hindi na pala isang klaseng tinapay. 242 00:12:14,567 --> 00:12:16,235 Ang dami na palang klase ng tinapay. 243 00:12:16,318 --> 00:12:19,071 Pag tingin mo hanggang doon sa dulo ang tinapay. 244 00:12:19,155 --> 00:12:21,031 Gatas hanggang doon sa dulo rin. 245 00:12:21,657 --> 00:12:23,993 Sobrang dami, nag-grocery ako. 246 00:12:24,076 --> 00:12:25,995 Ang dami kong nakita sa grocery na bagong 247 00:12:26,078 --> 00:12:27,621 nakakatawang produkto. 248 00:12:28,205 --> 00:12:31,000 Alcohol na may moisturizer. 249 00:12:31,083 --> 00:12:33,043 Wala nang pakialam ngayon kung pumapatay sila ng germs, 250 00:12:33,127 --> 00:12:34,920 basta may moisturizer. 251 00:12:35,004 --> 00:12:36,630 Sino'ng nag-request no'n? 252 00:12:38,048 --> 00:12:42,052 Mayroon bang nasaksak na... Kailangan ko ng alcohol. Huwag 'yan. 253 00:12:43,512 --> 00:12:45,222 Gusto ko 'yong may moisturizer. 254 00:12:45,806 --> 00:12:48,267 Gusto kong manatiling fresh. 255 00:12:50,728 --> 00:12:51,979 Nakakita ako ng ano... 256 00:12:52,563 --> 00:12:54,231 Liquid. Oo. Liquid. 257 00:12:54,315 --> 00:12:56,400 Panghugas ng plato, Joy. 258 00:12:57,026 --> 00:12:58,861 Totoo talaga. May halong Olay. 259 00:13:00,905 --> 00:13:02,072 Sino'ng nag-request no'n? 260 00:13:02,740 --> 00:13:05,701 May mga kasambahay ba na nag-rally sa tapat ng Olay? 261 00:13:05,784 --> 00:13:07,369 Gusto namin 'yong may halong Olay! 262 00:13:07,953 --> 00:13:10,498 Sabi ng mga taga-Olay, bigyan mo na nga ng Olay 'yan. 263 00:13:11,415 --> 00:13:13,042 Pero hindi naman mabisa. 264 00:13:13,125 --> 00:13:14,835 Kasi hinawakan ko 'yong kamay ng kasambahay namin 265 00:13:14,919 --> 00:13:16,212 habang naghuhugas siya, 266 00:13:16,295 --> 00:13:18,214 hindi ko alam kung bakit ko hinawakan pero... 267 00:13:19,298 --> 00:13:20,716 Para sa joke lang na 'to para sa inyo. 268 00:13:23,260 --> 00:13:25,471 Kasi para mas nakakatawa, kailangan kong hawakan, di ba? 269 00:13:26,055 --> 00:13:27,097 Hay naku! 270 00:13:27,181 --> 00:13:28,349 Di ba hinihintay n'yo 'yong punch line, 271 00:13:28,432 --> 00:13:30,768 wala kayong pakialam kung bakit ko hinawakan, wala man lang paki do'n. 272 00:13:33,354 --> 00:13:36,357 Marami akong nakikitang mga produkto doon na medyo... 273 00:13:36,440 --> 00:13:38,442 ngayon ko naiisip na parang nadaya tayo. 274 00:13:39,109 --> 00:13:40,110 Hmm... 275 00:13:40,194 --> 00:13:41,612 ‘yong ano, Off Lotion. 276 00:13:42,279 --> 00:13:44,114 Mosquito repellant. 277 00:13:44,198 --> 00:13:45,241 Hindi ba parang... 278 00:13:45,324 --> 00:13:48,452 Nawalan na ng pag-asa ang scientists natin na mapatay ang lamok. 279 00:13:48,536 --> 00:13:50,037 Tayo na lang pinag-aadjust. 280 00:13:51,580 --> 00:13:53,332 Di ba lalong kakapal ang mukha ng mga lamok na 'yan? 281 00:13:53,415 --> 00:13:55,751 Uy, nagpupunas na parang t*ng*. Hindi ba tayo nagpupunas? 282 00:13:55,834 --> 00:13:56,877 Hindi ba punasan mo 'yon. 283 00:13:56,961 --> 00:13:59,046 Hindi ba pag nagpunas ka, parang agimat natin 'yon. 284 00:13:59,129 --> 00:14:00,464 Hindi ba? Yumayabang tayo. 285 00:14:00,548 --> 00:14:01,382 Bagong punas ka. 286 00:14:01,465 --> 00:14:03,008 Sila na pinupuntahan mo. 287 00:14:05,636 --> 00:14:08,264 Pero alam mong hinihintay ka lang ng lamok na... 288 00:14:08,347 --> 00:14:10,849 Mawawala rin 'yan pagkatapos ng anim na oras. Yari ka sa 'kin. 289 00:14:12,184 --> 00:14:14,353 Ang gusto ko tuloy, 'yong Off lotion, 290 00:14:14,436 --> 00:14:15,938 ilagay ko sa mismong lamok. 291 00:14:16,021 --> 00:14:18,774 Isa. Humuli ako isa. 'Tapos, punasan ko siya. 292 00:14:19,441 --> 00:14:20,734 Mamamatay 'yon... 293 00:14:20,818 --> 00:14:22,069 sa lungkot. 294 00:14:22,152 --> 00:14:24,530 Kasi iiwasan siya ng ibang lamok, e. Magtataka, ano 'to? 295 00:14:24,613 --> 00:14:26,574 Hoy! Hoy! 296 00:14:28,242 --> 00:14:29,869 Di ba? Magsisimula ng gulo 'yon. 297 00:14:32,288 --> 00:14:34,540 Isa pang nakita kong produkto na ngayon ko lang naisip 298 00:14:34,623 --> 00:14:36,166 na medyo nadaya tayo. 299 00:14:37,501 --> 00:14:38,752 'Yong pampatak sa mata. 300 00:14:38,836 --> 00:14:40,296 Visine ganyan. 301 00:14:40,379 --> 00:14:42,214 Di ba nakalagay sa may direction, 302 00:14:42,298 --> 00:14:43,841 isa hanggang dalawang patak? 303 00:14:44,341 --> 00:14:47,136 Dalawa hanggang tatlong patak, akala ko 'yon ang kailangan mo. 304 00:14:47,219 --> 00:14:49,138 Pero alam mo hindi, e. Dahil alam nila, 305 00:14:49,221 --> 00:14:50,639 sa unang patak mo, 306 00:14:50,723 --> 00:14:51,891 hindi tatama 'yon. 307 00:14:53,893 --> 00:14:54,810 Bihira ang nakakapatak. 308 00:14:54,894 --> 00:14:57,354 Kahit nga maipatak mo, kinukuwestiyon n'yo pa, e. 309 00:14:57,438 --> 00:14:58,772 'Yon na ba 'yon? 310 00:14:59,565 --> 00:15:02,151 Di ba 'yong... 311 00:15:02,234 --> 00:15:04,778 Sino'ng nakaimbento no’n? May problema ka na nga sa mata, 312 00:15:04,862 --> 00:15:08,532 ang kailangan pa, koordinasyon ng mata at kamay mo. 313 00:15:08,616 --> 00:15:09,742 T*ng* lang, di ba? 314 00:15:10,576 --> 00:15:11,785 Minsan ikaw na ang nag-aadjust. 315 00:15:11,869 --> 00:15:14,038 Pag pumatak, pumunta dito, ia-adjust mo na 'yong katawan mo. 316 00:15:19,501 --> 00:15:21,420 Kaya kita mo, mauutak din ang ermitanyong nagbigay 317 00:15:21,503 --> 00:15:22,338 ng kapangyarihan kay Darna, e. 318 00:15:22,421 --> 00:15:24,882 Di ba 'yong ibinigay kay Darna no'ng tinulungan niya 'yong ermitanyo, 319 00:15:24,965 --> 00:15:26,759 dahil mabait ka, ito ang bato. 320 00:15:26,842 --> 00:15:29,428 Lununin mo. Sigurado 'yon. Paglulon mo, 321 00:15:29,511 --> 00:15:31,680 Darna! Darna ka talaga, nalulon mo, e. 322 00:15:31,764 --> 00:15:34,350 Isipin mo kung ermitanyo ang nagbigay ng pampatak sa mata. 323 00:15:35,893 --> 00:15:38,562 Pampatak sa mata. Salamat po. Sandali. 324 00:15:39,229 --> 00:15:40,564 Isa hanggang dalawang patak. 325 00:15:42,650 --> 00:15:44,109 May krimen nang nangyari, di ba? 326 00:15:44,193 --> 00:15:45,194 Uy, may krimen. 327 00:15:46,195 --> 00:15:48,030 Darna! Wala. 328 00:15:49,406 --> 00:15:50,574 Darna! 329 00:15:53,869 --> 00:15:54,995 Darna! 'Yon! 330 00:15:56,914 --> 00:15:58,624 Simple lang ang mga superhero sa Amerika. 331 00:15:58,707 --> 00:16:01,752 Pag nakagat ka ng gagamba, Spiderman ka. 332 00:16:01,835 --> 00:16:03,045 Simple. 333 00:16:03,128 --> 00:16:04,171 Dito sa Pilipinas, 334 00:16:04,254 --> 00:16:06,465 mayroon siguro pag nakagat ka ng langaw. 335 00:16:06,548 --> 00:16:09,259 Si Langaw Man ka. Ang hirap na maging Langaw Man. 336 00:16:09,343 --> 00:16:12,388 Bakit? May krimen, may tae. 337 00:16:13,681 --> 00:16:15,724 Hindi mo alam kung sino ang uunahin mo. 338 00:16:16,976 --> 00:16:18,227 Hoy, may nangyayari. 339 00:16:25,818 --> 00:16:26,944 Paumahin. 340 00:16:27,027 --> 00:16:29,154 Sobrang saya. Sobrang sayang tumingin sa grocery. 341 00:16:29,238 --> 00:16:31,115 Sumpa man. Sobrang saya. 342 00:16:31,198 --> 00:16:33,784 Nakakita ako sa grocery ng manok. 343 00:16:33,867 --> 00:16:36,245 Bibili ako ng manok. May nakalagay sa packaging. 344 00:16:36,870 --> 00:16:40,040 Pinalaki sa stress-free environment. 345 00:16:41,458 --> 00:16:44,003 May pakialam na tayo kung paano nabuhay 'yong manok. 346 00:16:44,795 --> 00:16:46,296 Kung naging masaya ba siya? 347 00:16:47,548 --> 00:16:49,174 Ang problema ko lang noon, 348 00:16:49,258 --> 00:16:50,217 patay siya. 349 00:16:50,300 --> 00:16:52,302 Gusto kong patay siya bago ko kainin. 350 00:16:52,386 --> 00:16:54,388 Kung anuman 'yong nangyari sa buhay niya, 351 00:16:54,471 --> 00:16:56,390 hindi ko na isyu 'yon. 352 00:16:58,684 --> 00:17:00,144 Anong stress-free environment? 353 00:17:00,227 --> 00:17:01,895 Ano 'yong kulungan nila, may nagpi-piano? 354 00:17:04,481 --> 00:17:06,650 May nagmamasahe ba sa mga manok? 355 00:17:06,734 --> 00:17:08,610 Swedish, shiatsu. 356 00:17:08,694 --> 00:17:10,446 Mai-stress ka talaga kung manok ka. 357 00:17:10,529 --> 00:17:13,574 Bakit? 45 araw ka lang mabubuhay, e. 358 00:17:13,657 --> 00:17:16,285 Nakaka-stress ang buhay ng 45 araw. 359 00:17:16,869 --> 00:17:20,122 At talagang mai-stress ka kasi magkakasama silang kumakain. 360 00:17:20,205 --> 00:17:22,332 Kakatuka mo, magiging malapit ka sa katabi mo. 361 00:17:22,416 --> 00:17:24,668 Hi. Ano'ng pangalan mo? George. Ako si Alex. 362 00:17:24,752 --> 00:17:27,254 Tapos kinabukasan, nasaan si George? 363 00:17:27,838 --> 00:17:28,964 Wala na si George. 364 00:17:31,300 --> 00:17:35,888 Kaya... Alam mo no'ng nabalitaan natin 'yong sa Balai Dako na 365 00:17:35,971 --> 00:17:40,601 may nagdala ng aso na hindi pinapasok dahil askal, aspin. 366 00:17:40,684 --> 00:17:43,187 Oo. Masyado nang naiinggit 'yong ibang mga hayop. 367 00:17:43,270 --> 00:17:44,646 Kasi ang galing ng aso. 368 00:17:44,730 --> 00:17:47,566 Para hindi sila makain at maging pagkain, 369 00:17:47,649 --> 00:17:49,651 nagpa-cute talaga sila sa mga tao. 370 00:17:49,735 --> 00:17:51,987 Di ba parang ginawa nila, man’s besfriend. 371 00:17:52,071 --> 00:17:53,947 Umuupo sila. Gumugulong sila. 372 00:17:54,031 --> 00:17:56,325 Lahat ng mukhang t*ang* ginagawa nila para lang mabuhay. 373 00:17:56,408 --> 00:17:58,285 Walang maisip na... hindi sila makain, di ba? 374 00:17:58,368 --> 00:17:59,578 Gulong. Upo. 375 00:17:59,661 --> 00:18:03,207 Sabi ng ibang hayop, gayahin natin 'tong hayop na 'to para... 376 00:18:03,290 --> 00:18:05,584 Pero may ibang hayop na sumubok, hindi gumana. 377 00:18:06,335 --> 00:18:07,586 Kasi 'yong manok, umupo. 378 00:18:07,669 --> 00:18:09,296 Pag-upo niya, pinaupong manok. 379 00:18:11,924 --> 00:18:14,468 Ang baka umikot-ikot. Sabi niya, ikot. 380 00:18:14,551 --> 00:18:16,261 O ayan, shawarma siya ngayon, di ba? 381 00:18:18,388 --> 00:18:21,183 'Yong baboy, play dead, lechon. 382 00:18:22,017 --> 00:18:24,144 Hindi talaga naging mabisa. Promise. 383 00:18:24,895 --> 00:18:27,815 Ang sarap kasi kumain talaga ng tao. 384 00:18:27,898 --> 00:18:31,193 At ang naglarawan, hindi... hindi tao ang kakainin. Relax lang. 385 00:18:32,319 --> 00:18:35,781 Medyo kailangang mabilis tayo mag-adjust. Hindi tayo... 386 00:18:35,864 --> 00:18:38,117 Nagkamali lang ako ng pangungusap, parang... Hindi ba pwedeng... 387 00:18:38,700 --> 00:18:41,787 Ang tindi naman ng pagtalon ko, cannibalism kaagad tayo. 388 00:18:41,870 --> 00:18:42,704 Easy lang, ma’am. 389 00:18:42,788 --> 00:18:43,831 Easy lang, ma’am. 390 00:18:43,914 --> 00:18:45,082 Nakita ko ang itsura niya, hinusgahan na niya ako. 391 00:18:45,165 --> 00:18:46,041 Hoo, hoo, woo. 392 00:18:46,875 --> 00:18:48,085 Sinilip niya ang paligid baka mamaya, 393 00:18:48,168 --> 00:18:49,461 ano ba 'tong crowd na 'to? 394 00:18:50,420 --> 00:18:51,755 Ma’am, nagkamali lang ako parang... 395 00:18:51,839 --> 00:18:53,549 Masarap kumain ang tao. 396 00:18:55,050 --> 00:18:57,344 Malaki pala 'yong dipirensya ng "ng" sa "ang", 'no? 397 00:18:59,096 --> 00:19:02,641 Okay lang. Sorry ha. Hindi ko naalala, hindi ko natantiya. 398 00:19:02,724 --> 00:19:04,268 Okay. Ito na siguro ang tamang panahon para malaman muna natin 399 00:19:04,351 --> 00:19:06,311 kung gaano katalino ang mga tao dito. 400 00:19:08,021 --> 00:19:09,982 Okay. Susubukan ko muna bago tayo magpatuloy 401 00:19:10,065 --> 00:19:13,193 para malaman ko lang kasi inakala ko dahil taga-BGC kayo, 402 00:19:16,196 --> 00:19:17,865 medyo may kaya kayo, hindi ba parang... 403 00:19:19,158 --> 00:19:20,367 Baka mamaya lang may... 404 00:19:20,909 --> 00:19:22,578 May mga hindi taga-BGC dito? 405 00:19:23,245 --> 00:19:24,621 Paano kayo nakapasok, Grab? 406 00:19:26,123 --> 00:19:27,708 Walang biyahe ng jeep dito, a. 407 00:19:29,459 --> 00:19:31,712 Ang BGC, 75% mayaman. 408 00:19:31,795 --> 00:19:33,881 'Yong 25% alam n'yo ba kung saan? 409 00:19:34,673 --> 00:19:37,301 SM Aura. Tumingin kayo mula sa SM Aura papunta doon, 410 00:19:37,384 --> 00:19:39,303 ang yaman ng BGC. 411 00:19:39,386 --> 00:19:41,138 Daanan mo 'yong Forbes. 412 00:19:41,221 --> 00:19:42,681 Daanan mo 'yan, hindi ba. 413 00:19:42,764 --> 00:19:44,850 Bonifacio High. Ayan, daanan mo 'yan. 414 00:19:44,933 --> 00:19:46,560 St. Luke’s, daanan mo 'yan. 415 00:19:46,643 --> 00:19:48,854 Hinto ka lang dito, dahil pupunta ka sa Kalayaan. 416 00:19:49,354 --> 00:19:51,023 Kalayaan 'yon tapos kahirapan. 417 00:19:51,106 --> 00:19:53,609 Hoy! Mahirap din pala, balik tayo. 418 00:19:54,818 --> 00:19:56,570 Subukan ko ang mga tao kung talagang matalino 419 00:19:56,653 --> 00:19:58,906 kasi mamaya 'yong iba dito, nakikitawa lang dahil tumatawa 'yong iba. 420 00:19:59,990 --> 00:20:02,534 Okay. Puputulin ko muna ang set ko para makabawi, ma’am. 421 00:20:02,618 --> 00:20:03,911 Ikaw ma’am talaga naging... 422 00:20:08,749 --> 00:20:11,001 Mag-ano muna tayo, tingnan muna natin ang mga... 423 00:20:11,835 --> 00:20:13,170 May kaibigan ako. 424 00:20:16,089 --> 00:20:17,633 Naputol 'yong hinlalaki. 425 00:20:18,508 --> 00:20:20,469 Mula no'n, hindi na siya naging okay. 426 00:20:24,514 --> 00:20:27,601 Okay. May naiwan. May mga naiwan. 427 00:20:29,478 --> 00:20:32,231 Sige baka visual kayo. Mag-aadjust ako, ha. 428 00:20:33,565 --> 00:20:34,900 May kaibigan ako. 429 00:20:35,484 --> 00:20:37,986 Huwag n'yo munang kausapin si Sir, kasi kayo ang hindi nakaka... 430 00:20:38,070 --> 00:20:39,780 Si Sir nakikisama lang sa inyo. 431 00:20:40,781 --> 00:20:42,449 Siya gets niya, e. 432 00:20:42,532 --> 00:20:44,034 Binubulungan pa niya. Na-gets mo? 433 00:20:45,410 --> 00:20:46,870 Sabi niya, oo. Ikaw? 434 00:20:48,038 --> 00:20:50,791 Na-gets ko na rin. Ito, ito lang. 435 00:20:53,043 --> 00:20:55,254 Lalagyan ko ng konting visual ha. 436 00:20:55,337 --> 00:20:56,755 May kaibigan ako. 437 00:20:57,381 --> 00:20:58,465 Naputol 'yong hinlalaki. 438 00:20:58,548 --> 00:21:00,592 Ngayon mo lang nakuha, 'no? Pumalakpak siya, o. 439 00:21:00,676 --> 00:21:01,969 Hoy, sabi niya. 440 00:21:05,806 --> 00:21:07,557 Kailan mo nakuha? Mga... 441 00:21:08,392 --> 00:21:10,769 Okay. Para sa iba. Para sa iba. 442 00:21:11,937 --> 00:21:13,313 May kaibigan ako. 443 00:21:13,397 --> 00:21:15,107 May iba, pinapaliwanag sa katabi. 444 00:21:17,067 --> 00:21:18,110 Naputol ang hinlalaki. 445 00:21:18,193 --> 00:21:20,529 Mula no'n, hindi na siya naging okay. 446 00:21:20,612 --> 00:21:21,446 Okay na? 447 00:21:22,072 --> 00:21:23,865 Ito. Pagsasadula. 448 00:21:26,368 --> 00:21:27,577 Okay ka lang? 449 00:21:29,663 --> 00:21:30,622 Okay na. Okay na. 450 00:21:30,706 --> 00:21:31,581 O sige, sige. Mag... 451 00:21:31,665 --> 00:21:32,624 Magpapangalawang level. 452 00:21:32,708 --> 00:21:34,501 Hindi ko akalaing aabot ako sa pangalawang level ha. 453 00:21:35,252 --> 00:21:36,753 BGC, nadidismaya ako ha. 454 00:21:40,132 --> 00:21:42,009 Okay. Di ko akalaing gagamitin ko 'tong pangalawang 'to. 455 00:21:42,092 --> 00:21:44,720 Masyado na 'tong humahaba. Masyado na 'tong humahaba. 456 00:21:45,470 --> 00:21:46,638 May kaibigan ako. 457 00:21:47,556 --> 00:21:49,224 Naputol ang hintuturo. 458 00:21:49,933 --> 00:21:52,644 Tinanong namin kung sino pumutol, hindi niya maituro. 459 00:21:53,937 --> 00:21:55,605 A, okay, okay. 460 00:21:56,773 --> 00:21:59,234 Kinakailangan 'to, 'yong parang... 461 00:21:59,318 --> 00:22:01,111 Oh my... Sorry sa mga sosyal. 462 00:22:01,194 --> 00:22:03,739 Okay. Okay. Ako na mag-aadjust. 463 00:22:04,448 --> 00:22:05,449 May kaibigan ako. 464 00:22:08,285 --> 00:22:11,330 Naputol ang middle finger niya. 465 00:22:11,413 --> 00:22:12,622 Wala na siyang pakialam. 466 00:22:21,381 --> 00:22:22,466 Okay na, ma’am? Okay na tayo? 467 00:22:24,301 --> 00:22:26,178 Alam mo tuwang-tuwa ako. Tuwang-tuwa ako sa... 468 00:22:26,261 --> 00:22:27,554 sa bahay namin kasi 469 00:22:27,637 --> 00:22:30,515 may bagong bukas na carwash, 470 00:22:30,599 --> 00:22:31,850 sa tabi lang namin. 471 00:22:31,933 --> 00:22:33,268 Tuwang-tuwa ako kasi... 472 00:22:33,351 --> 00:22:35,896 Nilalakad ko na lang siya, di ko kailangang magdala ng kotse. 473 00:22:37,981 --> 00:22:40,567 Tuloy ang pagsusulit natin. Tuloy ang pagsusulit natin. 474 00:22:41,610 --> 00:22:43,028 May nai... 475 00:22:43,111 --> 00:22:44,738 May naiwan na naman do'n. 476 00:22:45,697 --> 00:22:47,574 Pina-relax ko lang kayo nang konti akala n'yo... 477 00:22:47,657 --> 00:22:49,117 Hay, tapos na 'yong pagsusulit. 478 00:22:49,201 --> 00:22:51,203 Biglang sabi niya, ano naman 'to? 479 00:22:53,455 --> 00:22:56,333 May uuwi mamayang mag-asawa na paghigang-paghiga... 480 00:22:56,416 --> 00:22:58,126 Bakit mo ako iniwan sa ere kanina? 481 00:23:01,088 --> 00:23:04,091 Kapag bagong linis ang kotse n'yo, ano'ng pinakaayaw n'yong mangyari? 482 00:23:04,674 --> 00:23:06,968 Umulan. Tuloy talaga ang katangahan, 'no? 483 00:23:07,844 --> 00:23:09,179 So, okay lang mabangga. 484 00:23:11,223 --> 00:23:13,683 Pag nabangga ka, wow, duguan ka pero ang linis ng kotse mo. 485 00:23:14,851 --> 00:23:16,728 Tuloy pa rin po ang pagsusulit. 486 00:23:20,774 --> 00:23:23,068 Pero ang pinaka-naaadik ako... 487 00:23:26,196 --> 00:23:27,656 Napuputol ako sa cannibalism. 488 00:23:29,407 --> 00:23:32,619 Ang sarap kasi maglarawan ng Pinoy sa pagkain. 489 00:23:32,702 --> 00:23:35,455 Kaya pagkain ang inuna ko. Masarap talaga ang pagkain. 490 00:23:35,539 --> 00:23:36,873 Ang Pinoy pag hindi masarap, alam niya 491 00:23:36,957 --> 00:23:38,542 kung paano maglarawan ng hindi masarap. 492 00:23:38,625 --> 00:23:40,544 Walang paliguy-ligoy. Kapag kumain, 493 00:23:40,627 --> 00:23:41,711 lasang lupa. 494 00:23:43,171 --> 00:23:45,549 Hindi pa tayo kumakain ng lupa pero alam natin. 495 00:23:45,632 --> 00:23:47,425 Oo nga, 'no! Lasang lupa. 496 00:23:48,135 --> 00:23:50,095 Ang galing ng Pinoy maglarawan. 497 00:23:50,178 --> 00:23:52,472 Kapag mabaho ka, amoy araw. 498 00:23:53,181 --> 00:23:54,349 Walang pang umaamoy ng araw 499 00:23:54,432 --> 00:23:56,143 pero lahat tayo, oo amoy araw ka na. 500 00:23:57,018 --> 00:23:58,353 Pero pag naglaba ka, paarawan mo 501 00:23:58,436 --> 00:24:00,021 para bumango-bango. Litung-lito na ako, ha. 502 00:24:00,647 --> 00:24:04,818 Masyado na tayong naka-focus sa araw. Nahihiya na ako sa buwan. 503 00:24:04,901 --> 00:24:06,570 Kapag nanakot ka, may araw ka rin. 504 00:24:06,653 --> 00:24:09,698 Pero walang nagsasabing may buwan ka rin, mas mahaba 'yon. 505 00:24:11,199 --> 00:24:12,242 Ang sarap kumain. 506 00:24:12,325 --> 00:24:13,493 Alam n'yo ba sa fast food. 507 00:24:13,577 --> 00:24:14,786 Naiinis tayo, di ba, dahil 508 00:24:14,870 --> 00:24:16,413 fast food siya, pero hindi siya mabilis. 509 00:24:16,496 --> 00:24:17,747 Bibili ka ng pagkain. 510 00:24:17,831 --> 00:24:19,666 Tapos bibigyan ka ng numero. 511 00:24:19,749 --> 00:24:20,876 May tiwala kayo na ang numero na 'yon, 512 00:24:20,959 --> 00:24:23,837 kapalit ng pagkain mamaya. Naghihintay ka, di ba? 513 00:24:23,920 --> 00:24:26,923 Ang galing nila, 'no? Di nila pinabilis 'yong serbisyo ngayon. 514 00:24:27,799 --> 00:24:29,885 Ginawa lang nilang high-tech 'yong paghihintay mo. 515 00:24:29,968 --> 00:24:32,179 Tinanggal na ang numero tapos may ilaw na lang. 516 00:24:32,262 --> 00:24:33,930 Aabutan ka na lang. Naranasan n'yo na ba 'yon? 517 00:24:34,014 --> 00:24:34,890 May ilaw tapos... 518 00:24:34,973 --> 00:24:38,310 iilaw ng marami 'yan, di ba parang nililibang ka na lang ngayon. 519 00:24:40,729 --> 00:24:41,855 Dalawa na ba 'yong ilaw? 520 00:24:41,938 --> 00:24:43,773 Isa pa lang, hindi pa tayo. 521 00:24:43,857 --> 00:24:45,817 Pero nakaka... Lagi tayong nagrereklamo sa fast food 522 00:24:45,901 --> 00:24:47,777 pero nakakatakot pag masyado naman siyang mabilis, 'no? 523 00:24:48,320 --> 00:24:50,447 Ano'ng... Hindi ba nakakatakot 'yon? 524 00:24:50,530 --> 00:24:52,115 Cheeseburger nga. Ito! 525 00:24:56,036 --> 00:24:57,954 Bakit? Bakit nakahanda na? 526 00:24:59,206 --> 00:25:01,041 Inaabangan n'yo ba ako? 527 00:25:01,124 --> 00:25:03,084 Lagi tayong nagrereklamo pero pagka... hindi ba? 528 00:25:03,168 --> 00:25:05,295 Nagrereklamo sa 'yo sa trapik. Ang trapik-trapik. 529 00:25:05,378 --> 00:25:07,839 Naranasan n'yo bang walang trapik sa EDSA? 530 00:25:07,923 --> 00:25:10,217 Matataranta ka rin. Woo... woo... wol... 531 00:25:12,093 --> 00:25:13,511 May nangyayari ba sa gobyerno? 532 00:25:16,598 --> 00:25:19,643 Kumakain ako ng butong pakwan. Naadik na talaga ako sa butong pakwan. 533 00:25:19,726 --> 00:25:21,978 Alam mong tumatanda ka na kapag naaadik ka na sa butong pakwan. 534 00:25:23,146 --> 00:25:24,898 Alam mong adik ka na kapag puti na 'yong labi mo 535 00:25:24,981 --> 00:25:26,191 pero hindi ka pa rin tumitigil. 536 00:25:26,274 --> 00:25:28,568 Kahit nakatingin na 'yong nanay mo. Tama na 'yan. Tama ka na. 537 00:25:29,819 --> 00:25:30,987 Tapos di ka papayag sa butong pakwan 538 00:25:31,071 --> 00:25:32,614 kapag nakagat mo, tapos hindi perpekto, 539 00:25:32,697 --> 00:25:33,698 nahati mo siya sa gitna. 540 00:25:33,782 --> 00:25:35,283 Tapos, pagkagat mo, nahati ulit. Talagang... 541 00:25:35,367 --> 00:25:36,743 matataranta ka dahil parang nag... 542 00:25:36,826 --> 00:25:38,703 Hindi ba hinihimay mo 'yon. 543 00:25:38,787 --> 00:25:40,163 Talagang kinakain mo kahit konti lang, 544 00:25:40,247 --> 00:25:42,207 basta makain mo. Ayaw mong malugi. 545 00:25:42,290 --> 00:25:44,167 Pero pag nakagat mo siya, pagkagat mo, gumano'n 'yong... 546 00:25:44,251 --> 00:25:45,710 buo. Pak. O! 547 00:25:45,794 --> 00:25:47,671 Parang gusto mong i-My Day. Parang wooh! 548 00:25:47,754 --> 00:25:49,714 Ang perfect ko. 549 00:25:50,799 --> 00:25:53,385 Alam mo ba sa sobrang adik ko, naghanap ako sa Lazada. 550 00:25:53,468 --> 00:25:54,761 Mayro'ng... 551 00:25:54,844 --> 00:25:59,683 butong pakwan. Skinless butong pakwan. Isang plastik. Sobra. 552 00:26:00,308 --> 00:26:02,852 Nabilib ako sa gumagawa no'n, dahil ang tindi ng 553 00:26:02,936 --> 00:26:04,354 pagpipigil niya sa kanyang sarili. 554 00:26:05,605 --> 00:26:08,483 Para makagawa nito, parang pagkagat mo, parang... 555 00:26:11,653 --> 00:26:14,864 Ang tindi no'n, ha. Nalasahan mo na nang konti tapos pipigilan mo. 556 00:26:15,615 --> 00:26:18,201 May pabrika sa may bandang QC 557 00:26:18,285 --> 00:26:19,619 na nakahilera 'yong mga tao. 558 00:26:21,162 --> 00:26:22,747 Grabe nagbabantay. 559 00:26:25,417 --> 00:26:27,002 Pinost ko online. May nag-comment. 560 00:26:27,794 --> 00:26:31,840 Sabi, meron namang makina na tagabalat ng butong pakwan. Niloloko n'yo ko. 561 00:26:31,923 --> 00:26:34,175 Sinagot ko siya. Kaya nga malungkot ang buhay mo, e. 562 00:26:35,385 --> 00:26:37,345 Wala kang sense of humor. H*y*p ka. 563 00:26:38,263 --> 00:26:41,016 Wala ka namang pera, panay online mo lang. Reklamador ka pa. 564 00:26:42,642 --> 00:26:46,438 Ang dami. Ang daming masyadong apektado sa online. 565 00:26:46,521 --> 00:26:49,691 Natatakot na nga ako, e. Sabi nga sa 'kin... 566 00:26:50,442 --> 00:26:51,860 Sabi sa 'kin ng mga tao, 567 00:26:51,943 --> 00:26:54,529 Alam mo, Alex, kaya siguro safe ka na 568 00:26:54,612 --> 00:26:56,573 komedyante dahil natatakot ka sa mga 569 00:26:56,656 --> 00:26:57,866 politically correct. 570 00:26:57,949 --> 00:26:59,409 Hindi ba 'yong mga... Alam mo hindi, e. 571 00:26:59,993 --> 00:27:02,078 Humahanap ako ng tamang pagkakataon na makapagsulat ako 572 00:27:02,162 --> 00:27:05,415 nang maayos pero kaya ko naman mag-joke nang medyo... 573 00:27:05,498 --> 00:27:09,336 Alam mo na, 'yong politically incorrect kasi pwede mo namang gawin 'yon, e. 574 00:27:09,419 --> 00:27:11,087 Halimbawa, alam 'to ng mga tito at tita, 575 00:27:11,171 --> 00:27:13,757 pwede naman tayo dati magbiro ng kapansanan, e. 576 00:27:13,840 --> 00:27:15,675 Wala namang isyu 'yon, e. Ngayon lang nagiging isyu 'yon. 577 00:27:16,259 --> 00:27:19,679 Kapag may kaibigan tayo na medyo duling, pwede mo tawaging dok. 578 00:27:21,306 --> 00:27:23,600 Terms of endearment 'yon. Magkatropa-tropa kayo, e. 579 00:27:24,309 --> 00:27:28,563 Kapag may mga nakarinig lang na iba, 'yong mga pa-woke na 'yon... 580 00:27:28,646 --> 00:27:30,857 Pero hindi, dati 'yan ang terms of endearment naming mga tropa, 581 00:27:30,940 --> 00:27:32,067 kung ano ang kapansanan mo, 'yon ang tawag sa 'yo. 582 00:27:32,150 --> 00:27:34,319 Minsan nakakalimutan na namin 'yong totoong pangalan mo. 583 00:27:34,402 --> 00:27:36,946 Na pag may ganap, kilala n'yo si Ryan? Sinong Ryan? 584 00:27:37,030 --> 00:27:39,324 'Yong duling. A, si Dok. Taga-doon 'yon. 585 00:27:40,450 --> 00:27:43,495 Minsan nga, pag tinawag mo ng Ryan ang kaibigan mong ano... 586 00:27:43,578 --> 00:27:47,082 Matataranta siya. Bakit tinatawag mo ako sa totoong pangalan ko? 587 00:27:47,165 --> 00:27:48,625 Galit na kayo sa 'kin? 588 00:27:49,209 --> 00:27:50,335 Ang daming implikasyon. 589 00:27:50,418 --> 00:27:53,004 Kaya nga sabi ko sa inyo, hindi naman tayo dapat matakot. 590 00:27:53,088 --> 00:27:54,506 Kasi nga ako... 591 00:27:54,589 --> 00:27:56,883 Nakaranas ako ng bagay na lalong nagpahirap sa buhay ko 592 00:27:56,966 --> 00:27:58,134 dahil sa pagiging politically correct. 593 00:27:58,218 --> 00:27:59,761 At ikukuwento ko 'yan sa harapan n'yo para 594 00:27:59,844 --> 00:28:01,888 malaman n'yo na hindi naman ako safe na komedyante. 595 00:28:02,555 --> 00:28:06,184 May isa kaming pinuntahang lugar ng mga kasama kong komedyante. 596 00:28:06,267 --> 00:28:08,103 May isang taong maingay, 597 00:28:08,770 --> 00:28:10,313 kabarkada ng may-ari 598 00:28:10,397 --> 00:28:12,982 kaya ang ingay sa harapan. Naiistorbo ang stand-up namin. 599 00:28:13,066 --> 00:28:14,734 Di ko alam ang pangalan niya pero ang itsura niya, 600 00:28:14,818 --> 00:28:16,361 naka-ponytail na lalaki, 601 00:28:16,444 --> 00:28:17,779 naka-jacket na pula, 602 00:28:17,862 --> 00:28:19,322 at naka-shorts na maong. 603 00:28:20,115 --> 00:28:21,074 At pilay. 604 00:28:22,742 --> 00:28:25,537 Sinabi ko sa kaibigan niya. Boss, maingay ang kaibigan n'yo. 605 00:28:25,620 --> 00:28:26,454 Sino d'yan? 606 00:28:26,955 --> 00:28:28,581 'Yong naka-ponytail. 607 00:28:28,665 --> 00:28:30,333 A, 'yong pilay? 608 00:28:32,877 --> 00:28:33,711 Sabi ko... 609 00:28:33,795 --> 00:28:35,839 Am... hindi ko alam kasi nakakatakot naman sabihin 610 00:28:35,922 --> 00:28:38,007 na oo nga. Uy, kaibigan ko 'yan, wala kang karapatang lokohin. 611 00:28:38,091 --> 00:28:39,384 Parang gano'n, di ba? 612 00:28:39,467 --> 00:28:42,303 Baka sineset-up niya lang ako. Sabi ko, 'yong naka-jacket na pula. 613 00:28:42,387 --> 00:28:45,014 Iyang pula. Ayan naka-ponytail. Oo. 'Yong pilay nga. 614 00:28:46,933 --> 00:28:52,772 'Yong naka-maong po na shorts. Oo nga. 'Yong pilay nga. 615 00:28:54,357 --> 00:28:57,694 Dahil sa takot ko, hindi ko masabi-sabi pero pwede ko naman sabihin. 616 00:28:58,486 --> 00:29:00,572 Ikalawang yugto. 'Yong asawa ko, sa bahay mismo namin, 617 00:29:00,655 --> 00:29:03,616 nahirapan kami kasi nagpa-deliver siya ng grocery sa Grab. 618 00:29:04,200 --> 00:29:05,660 Pagdating may problema yata sa grocery, tumatawag siya 619 00:29:05,744 --> 00:29:07,162 sa customer service. 620 00:29:07,245 --> 00:29:08,788 Habang nanonood ako ng TV, 621 00:29:08,872 --> 00:29:10,039 kumakain ng butong pakwan. 622 00:29:11,624 --> 00:29:12,709 Naririnig ko siya na... 623 00:29:13,543 --> 00:29:16,504 Ha? Ha? Ha? 624 00:29:16,588 --> 00:29:17,589 Sabi ko... 625 00:29:18,381 --> 00:29:20,341 Bakit ka ha nang ha? 626 00:29:22,844 --> 00:29:24,053 Di ko maintindihan ang sinasabi niya. 627 00:29:25,764 --> 00:29:26,973 Boses ngongo. 628 00:29:28,224 --> 00:29:30,310 Nataranta na kami kasi pinakamahirap 'yan, e. 629 00:29:30,393 --> 00:29:33,772 Kasi baka mamaya, sira lang 'yong speaker. Hindi namin alam, e. 630 00:29:33,855 --> 00:29:35,273 Kasi pag tinanong mo, "Sira ba 'yong speaker mo?" 631 00:29:35,356 --> 00:29:37,942 Sir, nakaka-offend kayo ha. Hindi naman... Hindi ko alam, e! 632 00:29:39,027 --> 00:29:42,322 Nahihirapan kami. Paano ba 'to? Sige. Ako na kakausap. 633 00:29:43,072 --> 00:29:43,948 Hello. 634 00:29:44,616 --> 00:29:45,742 Oo. 635 00:29:45,825 --> 00:29:47,118 Tama. Tama. Tama. 636 00:29:47,202 --> 00:29:48,286 Oo. 637 00:29:48,369 --> 00:29:50,955 Damihan mo na. Okay. Salamat. 638 00:29:51,039 --> 00:29:53,249 Sabi ng asawa ko, "Nagkaintindihan kayo?" Hindi. 639 00:29:55,585 --> 00:29:57,337 Pumayag lang ako para matapos 'yang usapan na 'yan. 640 00:29:58,379 --> 00:30:00,965 Alam mo ang nangyari? Ang dami naming hamon sa bahay. 641 00:30:02,217 --> 00:30:03,676 Kahit ang order namin sabon. 642 00:30:10,809 --> 00:30:13,728 Wag n'yo akong husgahan. Saludo ako do'n sa grocery 643 00:30:13,812 --> 00:30:15,188 na nag-hire ng PWD. 644 00:30:15,271 --> 00:30:16,606 Saludo ako sa kanya. 645 00:30:16,689 --> 00:30:19,108 Kasi nag-hire siya ng PWD, pero sana... 646 00:30:19,776 --> 00:30:21,611 pinuwesto niya sa tamang puwesto. 647 00:30:22,529 --> 00:30:24,531 Hindi sa customer service. 648 00:30:25,323 --> 00:30:26,783 Di ba do'n sa nag-aayos ng item, 649 00:30:26,866 --> 00:30:29,285 sana inilagay niya sa customer service 650 00:30:29,369 --> 00:30:31,621 'yong naka-ponytail, 651 00:30:32,622 --> 00:30:34,332 naka-jacket na pula, 652 00:30:34,999 --> 00:30:38,461 at naka-maong na shorts. Ang tawag po doon ay call back. 653 00:30:38,545 --> 00:30:40,046 Natututo po talaga kayo ngayon. 654 00:30:40,797 --> 00:30:43,591 Okay. Ulitin natin. May kaibigan ako. 655 00:30:47,470 --> 00:30:50,890 Isa pang iniiwasan ng mga... 656 00:30:50,974 --> 00:30:52,684 na joke ay 'yong sa relihiyon. 657 00:30:52,767 --> 00:30:53,685 Relihiyon daw. 658 00:30:53,768 --> 00:30:55,979 Pero nagsabi na 'yong Pope na pwede nang mag-joke. 659 00:30:56,062 --> 00:30:57,981 Sabi niya okay naman, may sense of humor naman. 660 00:30:58,064 --> 00:31:01,359 O sige. Gagawin natin, pero di naman tayo mambabastos. Halimbawa. 661 00:31:01,442 --> 00:31:03,862 Tayong mga Pilipino, likas tayong madasalin, e. 662 00:31:03,945 --> 00:31:07,365 Minsan inaabuso natin. Dasal tayo nang dasal kasi alam natin, 663 00:31:07,448 --> 00:31:08,658 unli ang dasal, e. 664 00:31:08,741 --> 00:31:12,120 Pero kung nalaman ng Pinoy na... sampung dasal ka lang. 665 00:31:12,745 --> 00:31:15,498 Sampung dasal lang tayo, tapos 'yon lang buong buhay. 666 00:31:15,582 --> 00:31:17,125 Malamang titipirin natin 'yan, e. 667 00:31:17,709 --> 00:31:19,002 Hindi ba pag tatawid tayo. 668 00:31:19,085 --> 00:31:20,545 O, sino'ng magdadasal? 669 00:31:21,629 --> 00:31:23,965 Naku, apat na lang ang natitira sa 'kin. 670 00:31:24,048 --> 00:31:26,259 Inaabuso n'yo ako. Dasal ako nang dasal. 671 00:31:26,342 --> 00:31:28,011 Sabay-sabay naman tayong tatawid, ikaw na muna ang magdasal. 672 00:31:28,094 --> 00:31:29,220 Hindi ba parang gano'n dapat? 673 00:31:29,304 --> 00:31:32,015 Kasi naniniwala ako kung sasakyan ko 'yong konsepto ng dasal, 674 00:31:32,098 --> 00:31:33,766 ang dasal ay isang mensahe. 675 00:31:34,350 --> 00:31:36,269 Hindi kaya ni God mag-isa 'yon. 676 00:31:36,352 --> 00:31:38,813 Kaya may mga customer service siya. Mga anghel 'yon. 677 00:31:38,897 --> 00:31:39,731 Sakyan natin 'yon. 678 00:31:39,814 --> 00:31:41,983 Sakyan natin ang logic na may tatanggap ng mensahe 679 00:31:42,066 --> 00:31:43,401 para iparating kay God. 680 00:31:43,484 --> 00:31:46,821 May taga... Hindi ba, kaya nga ang daming anghel. 681 00:31:46,905 --> 00:31:48,865 Kaya lang nahihiya ako sa mga dasal natin 682 00:31:48,948 --> 00:31:51,034 kung paano makakarating kay God. Wow, lahat 'yon papasok. 683 00:31:51,117 --> 00:31:52,452 Kawawa. Nakakahiya. 684 00:31:52,535 --> 00:31:53,536 Katulad ng nanay ko. 685 00:31:54,287 --> 00:31:56,289 Nagdasal. Nagluluto. Nagdasal na sana po pasarapin n'yo 686 00:31:56,372 --> 00:31:57,457 'yong sinigang ko. 687 00:31:58,124 --> 00:31:59,918 Syempre pag ginawa mo 'yon talagang... 688 00:32:00,501 --> 00:32:04,213 Ipapadala mo na. Matatanggap ng anghel, pasarapin 'yong sinigang. 689 00:32:07,634 --> 00:32:08,635 Hi, God. 690 00:32:09,636 --> 00:32:10,678 May nagdasal, 691 00:32:11,971 --> 00:32:13,556 pasarapin daw 'yong sinigang. 692 00:32:14,474 --> 00:32:16,184 Sabi ni God, ngayon na 'yan? 693 00:32:17,018 --> 00:32:20,521 Opo. 11:45 magtatanghalian na po sa Pilipinas, e. 694 00:32:21,230 --> 00:32:23,483 Uunahin ko 'yan kaysa sa giyera sa Russia? 695 00:32:25,568 --> 00:32:28,029 May mga dasal na nakakalito. Promise. 696 00:32:28,112 --> 00:32:30,031 Halimbawa 'yong mga manlalaro ng basketball. 697 00:32:30,907 --> 00:32:33,201 Hindi ba pag naka-shoot. Pag na-shoot... 698 00:32:33,284 --> 00:32:34,410 Nagdasal. 699 00:32:35,036 --> 00:32:36,537 Message sent 'yon. Message sent 'yon. 700 00:32:36,621 --> 00:32:38,247 Ito pang-message sent 'yan, e. 701 00:32:38,331 --> 00:32:40,667 Natanggap. Naka-shoot pero nagdasal. 702 00:32:45,838 --> 00:32:46,673 Hi, God. 703 00:32:47,382 --> 00:32:49,258 Opo. Ako rin po 'yong sinigang kahapon. 704 00:32:51,010 --> 00:32:52,428 May nagdasal. 705 00:32:53,012 --> 00:32:54,639 Naka-shoot tapos nagdasal. 706 00:32:56,182 --> 00:32:57,725 Ano'ng gagawin natin? 707 00:32:58,309 --> 00:32:59,602 Ilalabas ko 'yong bola? 708 00:33:01,980 --> 00:33:03,314 Sky diving. 709 00:33:03,398 --> 00:33:04,315 Naka-parachute. 710 00:33:04,399 --> 00:33:07,110 Tatalon. Nagbayad siya ng mahal. Tatalon. 711 00:33:07,193 --> 00:33:09,070 God, sana maging safe 'yong talon ko. 712 00:33:09,153 --> 00:33:10,530 Message sent. 713 00:33:17,453 --> 00:33:18,579 Busy ka, God? 714 00:33:21,332 --> 00:33:22,667 May tatalon. 715 00:33:23,835 --> 00:33:25,586 Naka-parachute. 716 00:33:25,670 --> 00:33:28,506 Nagdasal. Ano'ng gagawin natin? 717 00:33:28,589 --> 00:33:30,049 May opsyon siya, di ba? 718 00:33:31,300 --> 00:33:34,429 Kaya nga 'yong mga anghel ko may pakpak. May naka-parachute ba? 719 00:33:36,139 --> 00:33:38,099 Ang dami. Ang dami. At maraming 720 00:33:38,182 --> 00:33:40,101 nagsabi sa 'kin, nakaka-offend 'yon. 721 00:33:41,102 --> 00:33:41,936 Medyo... 722 00:33:42,645 --> 00:33:43,813 Ikaw ba? 723 00:33:43,896 --> 00:33:45,148 Parang nagdasal ka, a. 724 00:33:46,858 --> 00:33:48,693 God, bastos na po 'yong komedyante. 725 00:33:53,781 --> 00:33:55,616 God, may isang tao doon nao-offend. 726 00:33:58,578 --> 00:33:59,579 Kaya so... 727 00:33:59,662 --> 00:34:01,289 Sobra. At alam n'yo... 728 00:34:01,914 --> 00:34:03,416 Dahil sa mga... 729 00:34:03,499 --> 00:34:07,837 mga joke minsan, nagtataka ako ginagawa na lang kaming banda sa jokes. 730 00:34:07,920 --> 00:34:09,756 May nagre-request na rin sa 'min. 731 00:34:09,839 --> 00:34:11,507 Oo, may nag-request sa 'min. Alex... 732 00:34:11,591 --> 00:34:15,595 Pwede mo bang ano... gawin mo 'yong joke ng cabinet. 733 00:34:15,678 --> 00:34:17,680 Sabi ko, ano 'yon? 'Yong babae... 734 00:34:17,764 --> 00:34:19,932 'Yong may call back para malaman natin. Sabi ko, ano ba 'yon? 735 00:34:20,808 --> 00:34:23,686 A, oo. Sabi ko, sige gagawin ko. Para sa mga hindi 736 00:34:23,770 --> 00:34:25,897 nakapakinig pa no'n, ito 'yong joke na 'yon. 737 00:34:25,980 --> 00:34:28,483 Am... naniniwala akong matalino 'yong babae. 738 00:34:29,275 --> 00:34:32,779 Hindi ba? Totoo no'ng pandemya, nalaman ko na mas matalino ang babae. 739 00:34:32,862 --> 00:34:37,617 Kasi bakit? 'Yong babae, katulad nito. Sir James ang lalaki, 740 00:34:37,700 --> 00:34:40,244 pag nagalit, ina-avail natin 'yong galit ngayon. 741 00:34:40,328 --> 00:34:41,871 Hindi na tayo nagpapaano... ngayon kaagad. 742 00:34:41,954 --> 00:34:43,581 Galit ngayon. Avail ngayon. 743 00:34:44,665 --> 00:34:46,125 Ang babae hindi. 744 00:34:46,209 --> 00:34:48,044 Pag nagalit, pipigilan ang sarili. 745 00:34:48,878 --> 00:34:50,254 'Yong galit kikimkimin. 746 00:34:50,755 --> 00:34:52,131 Itatago sa cabinet. 747 00:34:53,341 --> 00:34:55,051 At gagamitin sa tamang panahon. 748 00:34:58,387 --> 00:35:01,516 Sobra. Sobrang galing ng mga babae. Promise, di ba? 749 00:35:01,599 --> 00:35:04,268 Sobrang talino ng mga babae. Ang sobrang talino n'yo. 750 00:35:04,352 --> 00:35:05,186 Ang asawa ko, 751 00:35:05,269 --> 00:35:07,188 pag nagising sa umaga, alam na niya 'yong gagawin niya. 752 00:35:07,271 --> 00:35:08,481 Alam niya 'yong gagawin niya noong pandemya. 753 00:35:08,564 --> 00:35:10,483 Nakita ko ang asawa ko kung gaano siya kaayos. 754 00:35:10,566 --> 00:35:12,401 Trabaho, negosyo at alaga sa anak. 755 00:35:12,485 --> 00:35:15,154 Kayo ang gagaling n'yo. Pag gising n'yo, alam n'yo kaagad. 756 00:35:15,238 --> 00:35:16,364 Para kayong naka-Milo. 757 00:35:16,447 --> 00:35:17,198 'Yong parang pag gising, 758 00:35:17,281 --> 00:35:18,199 I’m getting ready 759 00:35:18,282 --> 00:35:19,617 Getting ready 760 00:35:19,700 --> 00:35:21,869 Oh what a day it’s gonna be 761 00:35:21,953 --> 00:35:23,996 Paghawak sa mga halaman, tumutubo, di ba? 762 00:35:26,707 --> 00:35:28,584 Tayo pag nagising tayong mga lalaki, 763 00:35:28,668 --> 00:35:31,087 akala mo unang kita pa lang natin sa mundo. 764 00:35:31,170 --> 00:35:32,964 Lagi tayong gulat. Ha! 765 00:35:35,633 --> 00:35:36,759 Bubong 'yon? 766 00:35:39,220 --> 00:35:41,722 Kausapin mo, hindi naman marunong magsalita. Kakain na. 767 00:35:44,392 --> 00:35:47,270 Nagising nga ako, 'yong asawa ko nakatingin sa 'kin alas-6:00 ng umaga, 768 00:35:47,353 --> 00:35:49,021 na pinaka-nakakatakot na karanasan. 769 00:35:49,105 --> 00:35:50,022 'Yong nakatingin sa 'yo. 770 00:35:50,106 --> 00:35:51,149 Mapapaganoon ka, woo! 771 00:35:52,817 --> 00:35:55,236 Sabi sa 'kin, Alex, may tanong ako. 6 a.m. may tanong ka? 772 00:35:56,737 --> 00:35:58,865 Ano'ng tanong mo? May kaibigan ako. 773 00:36:01,701 --> 00:36:03,327 Easy lang. Easy lang. 774 00:36:06,372 --> 00:36:08,082 Sabi niya, may tanong ako. Ano'ng tanong mo? 775 00:36:08,166 --> 00:36:10,543 Halimbawa nagising ka, pagtingin mo sa 'kin, kabayo na ako. 776 00:36:13,129 --> 00:36:14,380 Mamahalin mo pa ba ako? 777 00:36:15,631 --> 00:36:17,008 Nagising ako kabayo ka? 778 00:36:18,050 --> 00:36:20,636 Ang inaalala mo kung mamahalin pa kita? 779 00:36:22,013 --> 00:36:24,015 Natulog tayo, katabi ko ikaw. 780 00:36:25,099 --> 00:36:27,268 Pag gising ko, kabayo. 781 00:36:28,769 --> 00:36:31,397 Tapos tatanungin mo ako kung ano ang mararamdaman ko? 782 00:36:33,691 --> 00:36:36,027 Ang tunay na tanong, bakit ka naging kabayo? 783 00:36:36,944 --> 00:36:39,405 Ano'ng ginagawa mo habang natutulog ako? 784 00:36:39,488 --> 00:36:43,075 Kasi gumising ka nang maaga d'yan, tapos nagtatatalon ka sa garden na... 785 00:36:43,159 --> 00:36:45,036 I’m getting ready Getting ready... 786 00:36:45,119 --> 00:36:47,371 Mamamatanda ka talagang h*y*p ka. 787 00:36:48,164 --> 00:36:49,540 Deserve mo 'yan. 788 00:36:51,500 --> 00:36:53,211 Hindi na ba ako pwedeng magising? 789 00:36:53,294 --> 00:36:56,297 Pagtingin ko... Ay, may kabayo sa kama ko. 790 00:36:56,380 --> 00:36:58,883 Mahal na mahal kita. 791 00:37:00,343 --> 00:37:01,844 Ano titirahin ko pa siya parang... 792 00:37:04,388 --> 00:37:08,226 Iyon ang joke. Tapos di ba, natandaan n'yo 'yong cabinet? 793 00:37:08,309 --> 00:37:09,936 Gagamitin ko 'yan maya-maya. 794 00:37:10,937 --> 00:37:13,648 Binubuking ko na 'yong joke ko ha, dahil medyo nakita ko nga 795 00:37:13,731 --> 00:37:14,982 'yong... alam ko na, di ba? 796 00:37:15,983 --> 00:37:17,944 Pero aabangan n'yo kasi nga gugulatin ko kayo, e. 797 00:37:18,027 --> 00:37:20,488 Pag nagulat kayo, Ha! Ginamit niya. Ha, ha! Iyon 'yon, ha. 798 00:37:21,239 --> 00:37:23,658 Unang beses kong nagkuwento ng joke na talagang binuking ko na. 799 00:37:24,742 --> 00:37:26,494 Gina-guide ko na kayo. 800 00:37:26,577 --> 00:37:29,163 Ngayon, para makalimutan n'yo 'yon nang konti, kasi syempre pagkatawag 801 00:37:29,247 --> 00:37:30,998 ng call back, hindi ko pwedeng pagsunurin kasi 802 00:37:31,082 --> 00:37:33,251 wala 'yon. Gagawa muna ako ng mga tatlong jokes 803 00:37:33,334 --> 00:37:34,543 para makalimutan n'yo. 804 00:37:34,627 --> 00:37:38,756 Ha? Okay. Pero gugulatin ko kayo, magugulat kayo... Ay, ginamit! Waah! 805 00:37:38,839 --> 00:37:39,840 Gano'n ha. 806 00:37:41,467 --> 00:37:43,052 Kaya gusto ko magpayaman noong pandemya. 807 00:37:43,135 --> 00:37:44,178 Kasi sabi ko sa asawa ko, 808 00:37:44,262 --> 00:37:46,097 kailangan tapatan ko 'yong asawa ko. Kailangan ko yumaman. 809 00:37:46,180 --> 00:37:47,098 At alam n'yo ba kung ano 810 00:37:47,181 --> 00:37:49,350 ang senyales na mayaman na ang isang tao? 811 00:37:49,433 --> 00:37:51,811 Sa sports. Anong sports ang pang-mayaman? 812 00:37:52,937 --> 00:37:53,771 Golf. 813 00:37:54,397 --> 00:37:56,065 Buti na lang walang nagsabi ng polo. 814 00:37:57,441 --> 00:37:59,610 Kasi pag polo ang isinigaw mo, susmaryosep, 815 00:37:59,694 --> 00:38:00,736 korap na pamilya mo. 816 00:38:02,697 --> 00:38:04,198 May kabayo nang kasali do'n, e. 817 00:38:05,032 --> 00:38:07,118 Ibig sabihin, droga na ang binebenta n'yo. 818 00:38:08,452 --> 00:38:09,412 Pang-mayaman ang golf. 819 00:38:09,495 --> 00:38:11,080 Basketball medyo pang-jologs na ngayon. 820 00:38:11,163 --> 00:38:12,456 Pwede ka maglaro nang naka-shorts, 821 00:38:12,540 --> 00:38:15,918 naka-sando, naka-tsinelas, at ang brief mo, bacon. 822 00:38:17,878 --> 00:38:19,422 Okay. Hayaan n'yo akong ipaliwanag ang bacon. 823 00:38:20,631 --> 00:38:23,551 Ang hirap ng may mga mayaman sa crowd. 824 00:38:24,302 --> 00:38:27,013 Pag nangulubot na 'yong garter mo, bacon na 'yon. 825 00:38:27,096 --> 00:38:30,099 Kapag nakita na 'yang balls mo, pag suot mo, oh my God, 826 00:38:30,182 --> 00:38:31,434 self-supporting tayo. 827 00:38:32,727 --> 00:38:34,437 Kuya, mag-uumpugan tayo. 828 00:38:36,647 --> 00:38:37,815 Pang-mayaman ang golf. 829 00:38:37,898 --> 00:38:40,484 Golf ang pang-mayaman. Lacoste shoes, Lacoste shorts, 830 00:38:40,568 --> 00:38:43,529 Lacoste shirt, ang usapan n'yo, pang-mayaman, di ba? Parang... 831 00:38:46,699 --> 00:38:47,950 Ma’am, wala pa akong... 832 00:38:49,243 --> 00:38:51,162 Iba 'tong crowd na 'to parang... 833 00:38:54,165 --> 00:38:57,251 May deposit akong 5 milyon sa bangko. 'Yan ang share ko sa negosyo. 834 00:38:57,335 --> 00:38:58,377 Pang-mayaman. 835 00:38:59,003 --> 00:38:59,879 Wala pang nag-uusap na... 836 00:39:02,298 --> 00:39:04,008 Nasaan 'yong sukli ko kagabi? 837 00:39:05,301 --> 00:39:07,762 May deposito pa 'yong bote. H*y*p ka. 838 00:39:12,433 --> 00:39:14,810 Wala akong nakikita masyadong nagsha-shadow golfing. 839 00:39:14,894 --> 00:39:16,062 Alam mo 'yong shadow golfing? 'Yong mga... 840 00:39:16,145 --> 00:39:18,022 kahit saan naggo-golf na ganoon kasi alam mong... 841 00:39:18,105 --> 00:39:20,775 Basketball marami pa dito sa Pilipinas, na kahit saang lugar, 842 00:39:20,858 --> 00:39:22,318 nagsha-shadow kahit wala namang bola. 843 00:39:22,401 --> 00:39:23,444 Sa opisina, di ba? 844 00:39:23,527 --> 00:39:25,696 Galit na galit ako doon lalo na pag seryoso na usapan n'yo. 845 00:39:25,780 --> 00:39:27,656 Alam mo, namatay 'yong tatay ko. Ha, talaga? 846 00:39:30,201 --> 00:39:31,243 Ano'ng nangyari, pare? 847 00:39:32,953 --> 00:39:34,413 Tapos gagano'n pa. Tapos titira, papalpalin mo. 848 00:39:34,497 --> 00:39:35,414 Gago ka, a. 849 00:39:36,832 --> 00:39:38,125 Wala kang pakialam sa 'kin. 850 00:39:39,085 --> 00:39:42,129 Wala pa akong nakikitang nagsha-shadow golf. 851 00:39:42,755 --> 00:39:44,757 Nasa Payatas ka, di ba? 852 00:39:44,840 --> 00:39:46,008 Magsha-shadow golf ka. 853 00:39:52,723 --> 00:39:54,642 May naka-relate? Meron na namang naiwan. 854 00:39:55,393 --> 00:39:57,061 Huwag kayong ano... Huwag kayong ganyan. 855 00:39:57,144 --> 00:39:59,021 Alam ko na may pang-mayaman kayo. 856 00:39:59,105 --> 00:40:02,149 Wala sa Dasmarinas Village na nagkakalapati. 857 00:40:02,233 --> 00:40:03,859 Kalapati 'yong reference ko. 858 00:40:03,943 --> 00:40:05,820 O, ipapaliwanag ko na naman. 859 00:40:06,779 --> 00:40:08,114 Kapag nag-alaga ka ng kalapati sa bubong, 860 00:40:08,197 --> 00:40:10,408 pinalipad mo para bumalik sa 'yo, palakpakan mo. 861 00:40:10,491 --> 00:40:11,450 Papalakpak. 862 00:40:12,910 --> 00:40:15,204 Ang logic pala no'n, pag pinapalakpakan mo 'yong kalapati, 863 00:40:15,287 --> 00:40:17,998 maa-appreciate niya 'yong kilos mo. 864 00:40:18,082 --> 00:40:20,042 Oh my God, na-appreciate ako doon, a. Tapos 'yon... 865 00:40:20,126 --> 00:40:21,752 Babalik sa 'yo. 866 00:40:21,836 --> 00:40:24,463 Sige. Pag bobo kayo, gawin n'yong... 867 00:40:24,547 --> 00:40:25,548 Gawin n'yo talagang totoo 'yan. 868 00:40:25,631 --> 00:40:27,842 Kuwento n'yo sa mga kaibigan n'yo para pagtawanan kayo. 869 00:40:27,925 --> 00:40:30,094 Naniniwala kayo sa komedyante? Diyos ko! 870 00:40:30,177 --> 00:40:33,180 May iba gumagano'n pa, nag-uusap. Alam mo tama 'yon, talagang... 871 00:40:33,264 --> 00:40:35,099 Kahit naman ako, palakpakan ako, babalik talaga ako. 872 00:40:38,936 --> 00:40:40,938 Hindi totoo 'yon. Huwag n'yong ikalat 'yon. 873 00:40:41,897 --> 00:40:43,732 Diyos ko, ang iba, nagme-message pa sa anak. 874 00:40:43,816 --> 00:40:45,568 Anak, 'yong kalapati pala kapag... 875 00:40:46,569 --> 00:40:48,195 Palakpakan mo, maa-appreciate ka. 876 00:40:48,821 --> 00:40:49,864 Hindi totoo 'yon. 877 00:40:51,740 --> 00:40:53,492 Kailangan ko pa ipaliwanag na hindi totoo 'yon. 878 00:40:54,285 --> 00:40:56,704 Pero parang t*ng* talaga ang golf. Promise. 879 00:40:56,787 --> 00:40:59,290 O, nasa golf tayo, baka mamaya tawa kayo nang tawa. 880 00:41:00,291 --> 00:41:01,917 Ang golf parang t*ng*, 'no? 881 00:41:02,626 --> 00:41:03,961 Kasi ang layu-layo ng lupa. 882 00:41:04,712 --> 00:41:06,380 Ang liit ng butas. 883 00:41:06,464 --> 00:41:09,133 Hindi mo talaga masho-shoot 'yan kahit magdasal ka, di ba? 884 00:41:09,717 --> 00:41:10,676 Sana po ma-shoot. 885 00:41:16,390 --> 00:41:17,266 Call back 'yon. 886 00:41:20,478 --> 00:41:21,437 God... 887 00:41:22,521 --> 00:41:23,564 may naggo-golf. 888 00:41:24,607 --> 00:41:25,691 Hindi niya ma-shoot 'yong bola. 889 00:41:26,775 --> 00:41:29,069 Ako rin, hindi ko rin ma-shoot 'yong h*y*p na golf na 'yan. 890 00:41:31,989 --> 00:41:34,033 Parang t*ng* ang golf. Ito ang golf. 891 00:41:41,916 --> 00:41:44,293 Tara. Saan tayo punta? Sundan natin 'yong bola. 892 00:41:45,252 --> 00:41:46,921 Hindi gumagana 'yong mga dasal ko, e. 893 00:41:49,465 --> 00:41:50,508 Nakapanood na ba kayo ng golf? 894 00:41:50,591 --> 00:41:52,676 Ang lungkot ng golf kumpara sa basketball. 895 00:41:52,760 --> 00:41:54,178 Manood ka ng basketball, di ba? 896 00:41:54,261 --> 00:41:56,555 Curry, three points. Bam! 897 00:41:57,097 --> 00:41:59,099 Pumuntos siya! Ramdam mo, e. 898 00:41:59,183 --> 00:42:01,143 Pag nanood ka ng golf sa TV, 899 00:42:01,227 --> 00:42:03,687 malulungkot ka. Pabulong. Hindi ko alam kung bakit. 900 00:42:03,771 --> 00:42:06,315 Hindi ko alam kung ayaw lang nilang magising ang natutulog. 901 00:42:08,108 --> 00:42:08,984 Tigerwoods, 902 00:42:10,444 --> 00:42:11,695 nasa 9th hole. 903 00:42:13,155 --> 00:42:15,491 Puntirya niya ang eagle. 904 00:42:17,826 --> 00:42:19,954 Gusto kong palitan ng Pinoy. Kahit gano'n, ang Pinoy, 905 00:42:20,037 --> 00:42:22,331 masaya ang Pinoy pag Pinoy ang nag-ano, di ba? 906 00:42:26,085 --> 00:42:28,462 Si Tigerwoods nasa 9th hole. 907 00:42:30,422 --> 00:42:32,216 Ang init-init parang t*ng*. 908 00:42:37,972 --> 00:42:40,683 Shoutout nga pala sa mga tropa ko sa Purok Siyete. 909 00:42:41,350 --> 00:42:43,102 Kumakain sila ng tanghalian. 910 00:42:43,602 --> 00:42:45,729 Parang masarap tanghalian n'yo mga pare. 911 00:42:48,190 --> 00:42:51,485 Noong pandemya, nalungkot ako. Ang pinaka-sign na wala nang pandemya, 912 00:42:51,569 --> 00:42:53,362 dahil lang sa isang simpleng bagay na naranasan ko 913 00:42:53,445 --> 00:42:54,446 sa bahay namin. 914 00:42:54,530 --> 00:42:55,614 No'ng narinig ko 'yong magtataho. 915 00:42:56,615 --> 00:42:58,576 Hindi 'yong chilled taho. 'Yong talagang taho. 916 00:42:59,410 --> 00:43:01,495 Nakara... May taho sa inyo? 917 00:43:03,163 --> 00:43:05,791 Paano nakakapasok 'yong magtataho, nag-iiwan ng ID sa gate? 918 00:43:07,793 --> 00:43:11,297 Nakaka-bad trip 'yon, a. Nakakaputol ng rhythm. Taho. Ta... 919 00:43:12,423 --> 00:43:13,507 ho. 920 00:43:15,551 --> 00:43:17,970 Nakakabago. Nakakaapekto ng buhay ang taho, ha. 921 00:43:18,053 --> 00:43:19,138 Kapag narinig mo sa labas. 922 00:43:19,221 --> 00:43:20,973 Taho. Di ba pag nasa loob ka parang... 923 00:43:21,682 --> 00:43:22,975 Bigla kang magsusuri ng buhay mo. 924 00:43:24,351 --> 00:43:25,185 Magtataho ba ako? 925 00:43:26,895 --> 00:43:29,523 Kumusta ba ang blood sugar ko? Parang gano'n. Kukumustahin mo. 926 00:43:29,607 --> 00:43:30,649 Kailan ba ako huling nagtaho? 927 00:43:30,733 --> 00:43:32,693 Ay, kami pa noon. Parang ang dami... 928 00:43:32,776 --> 00:43:34,320 Tapos talagang ipe-pressure ka ng magtataho sa labas. 929 00:43:34,403 --> 00:43:35,946 Taho. Taho. 930 00:43:36,822 --> 00:43:38,198 Si Ate, si Kuya. 931 00:43:38,282 --> 00:43:39,408 Tanungin n'yo kung gustong magtaho. I-text n'yo na. 932 00:43:39,491 --> 00:43:41,035 Bilisan n'yo. I-text n'yo na. Bilis. 933 00:43:41,118 --> 00:43:42,119 Taho! Taho! 934 00:43:42,202 --> 00:43:43,704 'Yong taho lang talaga ang parang may urgency. 935 00:43:43,787 --> 00:43:45,664 Si Nanay, si Tatay. Patay na si Nanay. 936 00:43:45,748 --> 00:43:47,041 O, si Tatay, bilisan n'yo. 937 00:43:47,124 --> 00:43:48,542 Taho! Taho! 938 00:43:48,626 --> 00:43:51,670 Kumuha ka ng tasa. Kumuha ka ng barya. Bilis. Taho! 939 00:43:51,754 --> 00:43:53,297 Paglabas niya, wala na 'yong taho. 940 00:43:54,882 --> 00:43:56,216 Ang layo na ng taho. 941 00:43:56,300 --> 00:43:58,052 Tatlong taho. 942 00:44:00,554 --> 00:44:03,223 Sinundan ng asawa ko 'yong magtataho, naaksidente siya. 943 00:44:03,307 --> 00:44:05,517 Bakit? Kasi may sa d*m*ny* 'yong magtataho. 944 00:44:05,601 --> 00:44:07,811 'Yong magtataho lang, napansin n'yo, 945 00:44:07,895 --> 00:44:09,104 pag nagtatanggal ng tubig... 946 00:44:10,022 --> 00:44:12,858 Ang galing, 'no! Kinakausap ka, may hawak na mga cup. 947 00:44:12,941 --> 00:44:13,984 Tubig talaga. 948 00:44:14,818 --> 00:44:17,905 Ginaya ko. Sinubukan ko. Tanggal lahat ng taho, e. 949 00:44:20,199 --> 00:44:22,534 Naaksidente ang asawa ko, nabangga niya 'yong kotse kasi 950 00:44:22,618 --> 00:44:23,952 nadulas siya do'n sa tubig ng taho. 951 00:44:24,745 --> 00:44:26,538 Pagbalik niya, wasak 'yong kotse. 952 00:44:27,122 --> 00:44:28,874 Galit na galit ako. Sayang 'yong pera. Hindi ka nag-iingat. 953 00:44:28,957 --> 00:44:31,585 Taho lang 'yan. Kakatapos lang ng pandemya. Ano ka ba naman? 954 00:44:31,669 --> 00:44:32,878 Mahirap ang pera ngayon. 955 00:44:32,961 --> 00:44:34,004 Ha? Bakit ka ganyan? 956 00:44:35,005 --> 00:44:36,757 Sabi ng asawa ko. Alex, taho lang 'yan. 957 00:44:37,508 --> 00:44:39,593 Ikaw natatandaan mo ba ang ginawa mo sa 'kin? 958 00:44:45,307 --> 00:44:47,393 Dahil ito na ang tamang panahon. 959 00:44:51,313 --> 00:44:52,398 Gulat kayo, 'no? 960 00:44:55,150 --> 00:44:59,530 Pero birthday ko at tatlong taon na 'kong nagse-celebrate ng birthday publicly. 961 00:44:59,613 --> 00:45:01,698 Pare, relax lang. Hindi pa naman tapos... 962 00:45:02,825 --> 00:45:04,034 pinangunahan mo ko do'n, e. 963 00:45:05,411 --> 00:45:08,163 Hindi na nakakatuwa 'yong mag-birthday ka taon-taon. 964 00:45:08,247 --> 00:45:09,706 Ang yabang mo kasi bata ka pa, e. 965 00:45:11,166 --> 00:45:14,169 Magfi-fifty two na ako. Ito na ang nakakatakot na edad 'tong 52. 966 00:45:14,253 --> 00:45:16,422 Ito 'yong mga edad na pag nabalitaan mong namatay... 967 00:45:16,505 --> 00:45:18,465 Ilang taon? 52. Pwede na. 968 00:45:19,716 --> 00:45:20,634 Masaya. 969 00:45:22,511 --> 00:45:23,679 Ito, hindi ka na nagugulat. 970 00:45:23,762 --> 00:45:26,181 52? Okay na 'yon. Ang hirap-hirap makarating ng 52. 971 00:45:27,558 --> 00:45:29,309 Kaya 'to, pumapalakpak 'tong 972 00:45:29,393 --> 00:45:30,811 batang 'to dahil mga bata, samantalahin n'yo 973 00:45:30,894 --> 00:45:31,854 'yong kabataan n'yo. 974 00:45:31,937 --> 00:45:33,522 'Yong mga bata, nakikita ko ngayon sa... 975 00:45:33,605 --> 00:45:34,815 Sa Xylo. 976 00:45:34,898 --> 00:45:37,317 Naku, naghahalikan, hawakan sa leeg, parang akala mo... 977 00:45:40,320 --> 00:45:42,281 Ginaya namin ng asawa ko. Hinawakan ko siya sa leeg, 978 00:45:42,364 --> 00:45:44,116 'yong leeg niya tumunog, e. 979 00:45:46,452 --> 00:45:48,745 Bandang huli, nagpupunasan na kami ng Katinko. 980 00:45:53,208 --> 00:45:57,421 Samantalahin n'yo 'yong kabataan n'yo. Ang bilis ng buhay. Promise. 981 00:45:57,504 --> 00:46:00,340 Akala mo 20 years old ka, pagtingin mo 50 years old ka na. 982 00:46:00,966 --> 00:46:02,843 Samantalahin n'yo 'yong *t*ts n'yo, pare. 983 00:46:03,886 --> 00:46:07,055 Habang nagreresponde pa 'yan. Agad-agad. 984 00:46:07,139 --> 00:46:09,016 Dati noong bata ako, 'yong edad ko na 'yan, 985 00:46:09,099 --> 00:46:10,934 pag nakaramdam lang ako ng babae sa paligid... 986 00:46:12,728 --> 00:46:15,481 O, easy, easy. 987 00:46:15,564 --> 00:46:18,233 Ngayon sa edad ko, b**bs na 'yong sumasagi. 988 00:46:18,859 --> 00:46:19,860 Naka-gano'n 'yong *t*ts ko, o. 989 00:46:22,488 --> 00:46:23,780 Ano, boss? Effort 'to. 990 00:46:30,913 --> 00:46:32,664 Medyo nakaka-relate ka ba? 991 00:46:35,250 --> 00:46:36,168 Babae 'yon, a. 992 00:46:42,549 --> 00:46:43,842 Dati ka bang may *t*ts? 993 00:46:49,056 --> 00:46:51,517 Nagpapa-check up na ako ngayon. 994 00:46:53,644 --> 00:46:55,604 Nagsisimula na rin akong mag-ipon ng pera. 995 00:46:55,687 --> 00:46:56,980 Di ba, kailangan mong mag-ipon ng pera. 996 00:46:57,064 --> 00:46:58,649 Kaya lang ang hirap mag-bangko ngayon, 'no? 997 00:46:59,691 --> 00:47:02,945 Naiinis ako sa mga bangkong mahaba ang pila. BDO, BPI. 998 00:47:03,570 --> 00:47:05,239 Ang haba ng pila tapos bibigyan ka numero. 999 00:47:05,322 --> 00:47:06,865 Okay lang ako pumila, e. 1000 00:47:06,949 --> 00:47:11,036 Pero naiinis ako sa bangko ng BDO at BPI, lagi silang may saradong teller. 1001 00:47:11,119 --> 00:47:13,080 'Yong window tapos may teller sa... 1002 00:47:13,163 --> 00:47:14,498 iba 'yong ginagawa. 1003 00:47:14,581 --> 00:47:16,625 Nagkakagulo na do'n sa bangko parang... 1004 00:47:19,211 --> 00:47:20,796 At hindi siya tumitingin dahil alam niya kapag 1005 00:47:20,879 --> 00:47:22,172 nagkatitigan tayo, malamang... 1006 00:47:29,096 --> 00:47:31,807 Nagkakagulo na sa bahay n'yo, iba pa inaasikaso mo. 1007 00:47:33,225 --> 00:47:35,936 Pero alam mo nagulat din ako, nagpunta ako sa RCBC, walang tao. 1008 00:47:36,603 --> 00:47:38,897 Nakakatakot din pala 'yong gano'n, 'yong nagugulat mo ang mga... 1009 00:47:38,981 --> 00:47:41,108 'yong may ginagawang iba 'yong teller, nagma-make up. 1010 00:47:42,401 --> 00:47:44,653 Papasok ka. Sorry, balik na lang po ako. 1011 00:47:46,321 --> 00:47:47,990 Pinakamatindi sa bangko pag holdapan. 1012 00:47:48,073 --> 00:47:50,993 Lagi na lang may hostage. Kasi 'yon ang proteksyon nila. 1013 00:47:51,076 --> 00:47:54,121 At medyo nagtataka ako pag hino-hostage kasi parang... 1014 00:47:54,204 --> 00:47:57,541 Nagmamadali lahat, 'yong pulis. Ang gusto, pakawalan mo 'yan. 1015 00:47:57,624 --> 00:47:59,459 Ba't minamadali n'yo 'yong nangho-hostage? Ang gawin natin, 1016 00:47:59,543 --> 00:48:00,502 iwan n'yo. 1017 00:48:01,753 --> 00:48:03,714 Dalawa lang sila nakaganyan. 1018 00:48:03,797 --> 00:48:04,923 Gabihin 'yang dalawa. 1019 00:48:05,549 --> 00:48:08,135 Magkakaroon ng awkward moment 'yan, sigurado ako. 1020 00:48:08,927 --> 00:48:12,014 Mga alas-11:00 na ng gabi, magsasalita na 'yong hostage. 1021 00:48:14,808 --> 00:48:16,310 Paano 'yan, alas-11:00 na. 1022 00:48:18,020 --> 00:48:20,564 Sabi sa 'yo, huwag ako ang piliin mo, hindi naman ako tagarito. 1023 00:48:21,732 --> 00:48:23,317 Para kang t*ng*, e. 1024 00:48:23,400 --> 00:48:24,318 Tingnan mo. 1025 00:48:24,943 --> 00:48:26,236 Di ba wala naman. 1026 00:48:27,446 --> 00:48:28,947 Sabi nang huwag ako, e. 1027 00:48:32,659 --> 00:48:33,910 Mag-ipon na raw. Magpa-check up. 1028 00:48:33,994 --> 00:48:35,579 Alam mo ang check up, takang-taka ako sa check up. 1029 00:48:36,371 --> 00:48:37,914 Nagulat ako... 1030 00:48:37,998 --> 00:48:40,626 Umabot na ko sa edad na nagdadagdag na ng checklist 1031 00:48:40,709 --> 00:48:41,710 sa pagpapa-check up. 1032 00:48:41,793 --> 00:48:44,463 Dati ECG ka lang, CBC. 1033 00:48:45,130 --> 00:48:48,508 Alam n'yo ba 'yong CBC, pinakamurang test sa dugo? 1034 00:48:48,592 --> 00:48:51,428 Na hindi ko nakukuha ang logic. 1035 00:48:51,511 --> 00:48:54,431 Kasi pag nagmamahal 'yon, pag naging... 1036 00:48:54,514 --> 00:48:58,101 lipid, cholesterol, nagmamahal siya kasi mas marami, 1037 00:48:58,185 --> 00:49:00,395 na medyo hindi ko gusto ang sistema. 1038 00:49:00,479 --> 00:49:03,732 Halimbawa, nagbayad ka lang sa CBC tapos na-check ng medtech, 1039 00:49:03,815 --> 00:49:05,192 may nakita siyang ibang problema, 1040 00:49:05,901 --> 00:49:08,945 na wala sa CBC. Magsasabi sa doktor. Dok, may problema sa iba 'to. 1041 00:49:09,029 --> 00:49:10,447 Ano bang binayaran niya? 1042 00:49:10,530 --> 00:49:12,532 CBC lang. Focus ka lang sa CBC. 1043 00:49:13,909 --> 00:49:15,786 Pag wala siyang pera, huwag na nating intindihin 'yan. 1044 00:49:17,204 --> 00:49:18,997 Oo, seryoso. 1045 00:49:19,081 --> 00:49:23,627 May dagdag nang exam ngayon. May hearing exam at eye exam na. 1046 00:49:23,710 --> 00:49:26,797 Nakaka-offend talaga pag di mo matanggap na matanda ka na. 1047 00:49:26,880 --> 00:49:28,632 Hearing exam, ang haba ng pila. 1048 00:49:29,508 --> 00:49:31,843 Hindi ko ma-gets ang logic kung bakit mahaba 'yong pila. 1049 00:49:32,636 --> 00:49:34,763 Ang dali-dali naman malaman kung bingi ang tao, di ba? 1050 00:49:34,846 --> 00:49:37,849 Narinig ko ang nurse. Ano'ng pangalan mo? 'Yong pasyente, Ha? Bingi 'yon. 1051 00:49:39,184 --> 00:49:40,310 Lipat mo na 'yon. 1052 00:49:42,896 --> 00:49:46,900 Eye exam. May mga eye doctor ba dito? 1053 00:49:47,609 --> 00:49:50,654 Nakaka-offend na kayo. Umaamin nang malabo na ang mata, pinapabasa pa... 1054 00:49:50,737 --> 00:49:54,616 Level one, nabawasan mo? Oo. Level two? Opo. Level three? Opo. 1055 00:49:54,700 --> 00:49:57,285 Level four? Hindi na po. Pakibasa nga. 1056 00:49:58,787 --> 00:50:00,330 Dok, umamin na ko sa kahinaan ko, 1057 00:50:00,414 --> 00:50:01,665 bakit ko pa babasahin 'yong maliliit na 'yan? 1058 00:50:01,748 --> 00:50:03,917 Pag may nagbabasa ba ng libro, bubuksan ang libro 1059 00:50:04,000 --> 00:50:05,001 tapos gaganyan? 1060 00:50:10,090 --> 00:50:11,508 Pare, basa ko pa 'to. 1061 00:50:13,719 --> 00:50:16,680 Inaamin mo na nga 'yong kahinaan mo, pinipilit ka pa rin. 1062 00:50:16,763 --> 00:50:19,057 Napilayan ako. Hindi ko maitaas 'yong kamay ko. 1063 00:50:19,683 --> 00:50:21,101 Pumunta ako sa ortho. Sabi sa 'kin ng doktor... 1064 00:50:21,727 --> 00:50:24,563 Sinabi ko nang hindi ko maitaas. Sabi ng doktor, sige nga itaas mo nga. 1065 00:50:25,814 --> 00:50:27,441 Dok, hindi ko nga maitaas, e. Subukan mo lang. 1066 00:50:28,275 --> 00:50:29,985 Dok, paano pag naitaas ko, ano'ng silbi n'yo? 1067 00:50:30,986 --> 00:50:32,446 Motivational speaker? 1068 00:50:33,113 --> 00:50:34,573 Babayaran ko pa kayo n'yan. 1069 00:50:39,077 --> 00:50:42,164 Ang pinaka-ayoko sa eye doctor 'yong sisilipin na... Ito na talaga 'yong 1070 00:50:42,247 --> 00:50:44,166 oras ng paghuhukom. 1071 00:50:44,249 --> 00:50:46,710 Alam n'yang magkakabukingan na kayo pag may makina, 1072 00:50:46,793 --> 00:50:47,753 'yong bilog. 1073 00:50:47,836 --> 00:50:50,005 ’Yong pagka biglang gumano'n, 'yong parang... 1074 00:50:50,088 --> 00:50:52,507 biglang lumabo. Hoy, hindi totoo 'yan, a! 1075 00:50:52,591 --> 00:50:53,675 Sabi niya... 1076 00:50:53,759 --> 00:50:55,302 may pulang bahay, 'yon. 1077 00:50:55,385 --> 00:50:57,220 Tatanungin ka. Ano'ng nakikita mo? Dok, 'yong pulang bahay. 1078 00:50:57,304 --> 00:50:58,472 Dadagdagan ko 'yon. 1079 00:50:58,555 --> 00:51:00,724 Sa loob, may lalaki. 1080 00:51:01,433 --> 00:51:02,851 Naka-sandong pula. 1081 00:51:03,685 --> 00:51:05,812 Sabi ng doktor, talaga? Dok, tingnan n'yo. 1082 00:51:06,480 --> 00:51:08,315 Wala naman. E di, kayo ang may problema. 1083 00:51:11,026 --> 00:51:12,319 Pinaka-ayoko 'yong colonoscopy. 1084 00:51:13,028 --> 00:51:18,033 Oo, 30 minuto kang matutulog tapos hahalukayin 'yong pw*t mo. 1085 00:51:18,116 --> 00:51:21,453 Di ako natuwa no'ng nagpa-colonoscopy ako. Sabi ng doktor sa 'kin... 1086 00:51:21,536 --> 00:51:22,579 Hoy, fan mo ako. 1087 00:51:22,662 --> 00:51:23,789 Doon ako ninerbyos, e. 1088 00:51:24,539 --> 00:51:27,167 Matutulog ako ng 30 minuto. Tapos di ba... Hindi ko alam 1089 00:51:27,250 --> 00:51:28,502 kung ano'ng gagawin niya, e. 1090 00:51:28,585 --> 00:51:30,378 Baka magtawag pa ng iba 'yon. Hindi pa parang... 1091 00:51:31,004 --> 00:51:32,422 Si Alex, nakakatawa 'to, e. 1092 00:51:36,218 --> 00:51:39,262 Titingnan 'yong pw*t mo, baka mamaya walo na sila do'n. 1093 00:51:39,346 --> 00:51:42,390 Nag-vlog pa. Nandito po tayo ngayon sa pw*t ni Alex. 1094 00:51:43,183 --> 00:51:44,434 Shoutout! 1095 00:51:45,894 --> 00:51:48,396 Pag kinuhanan ng picture 'yong butas at pw*t mo... 1096 00:51:48,480 --> 00:51:50,232 'Yong balls mo na naka-gano'n nang konti. 1097 00:51:50,315 --> 00:51:51,691 Di ko na alam kung ano'ng gagawin niya sa picture na 'yon 1098 00:51:51,775 --> 00:51:53,568 balang araw. Hindi ko alam. 1099 00:51:53,652 --> 00:51:55,487 Mamaya congressman na ako. 1100 00:51:55,570 --> 00:51:56,780 May ipapasa akong 1101 00:51:56,863 --> 00:51:59,783 batas tapos makakatanggap ako ng email. 1102 00:51:59,866 --> 00:52:02,118 Kapag hindi mo naipasa ang batas na 'to, 1103 00:52:02,202 --> 00:52:04,538 ilalabas namin ang picture ng pw*t mo. 1104 00:52:06,122 --> 00:52:09,292 Dati maarte ako sa doktor, gusto ko sa mga doktor... 1105 00:52:09,376 --> 00:52:12,504 may mga pinag-aralan, matitindi, beterano. 1106 00:52:12,587 --> 00:52:14,381 Pero hindi na ngayon. Depende na lang sa doktor. 1107 00:52:14,464 --> 00:52:16,383 'Yong neuro ko, okay lang kahit ano. 1108 00:52:17,092 --> 00:52:18,760 Huwag lang malaki ang daliri. 1109 00:52:20,679 --> 00:52:21,847 Natuto na ako. 1110 00:52:21,930 --> 00:52:24,933 Kasi 'yong pinili ko, magaling nga, ang taba no'ng daliri. 1111 00:52:25,851 --> 00:52:27,310 Nag-prostate exam ako. 1112 00:52:28,395 --> 00:52:30,981 Pag nag-prostate exam ka sa matabang daliri, 1113 00:52:31,064 --> 00:52:33,233 makakagawa ka ng mga tunog na di mo akalaing magagawa mo. 1114 00:52:34,568 --> 00:52:35,861 Pag gano'n niya... 1115 00:52:38,822 --> 00:52:40,615 Napatingin pa ako sa doktor, e. 1116 00:52:44,119 --> 00:52:45,829 Tatlong beses sa isang linggo ako nagpapa-prostate exam. 1117 00:52:46,955 --> 00:52:48,123 Masaya siya. Subukan n'yo. 1118 00:52:50,166 --> 00:52:54,421 Pero alam mong tumatanda ka na pag namamatay na mga kaibigan mo. 1119 00:52:54,504 --> 00:52:58,800 Nakakainis lang sa Pinoy, 'no? Pag may namamatay, 1120 00:52:58,884 --> 00:53:04,848 'yong Facebook, sino'ng nagpauso no'n? 'Yong profile pic ng kandilang may sindi. 1121 00:53:04,931 --> 00:53:06,766 Tapos hindi sinasabi kung sino namatay. 1122 00:53:07,976 --> 00:53:09,102 Ano 'to hulaan pa? 1123 00:53:10,020 --> 00:53:11,980 Tinitingnan mo 'yong mga photo, sino ba 'yong nawawala dito? 1124 00:53:12,898 --> 00:53:14,566 Sino bang mukhang mahina na? 1125 00:53:14,649 --> 00:53:16,735 Nagko-comment ka sa condolence para magbasa kung sino'ng 1126 00:53:16,818 --> 00:53:19,529 sira ulong nagtanong na... Girl, sino namatay? 1127 00:53:21,406 --> 00:53:23,950 Ano'ng gusto nilang mangyari balang araw, death reveal party? 1128 00:53:24,034 --> 00:53:25,952 Magkakaroon ba tayo ng death reveal party kasi 1129 00:53:26,036 --> 00:53:27,871 uso ang gender reveal party. 1130 00:53:27,954 --> 00:53:29,331 Buntis ka, paghila mo sa... 1131 00:53:29,414 --> 00:53:31,333 Di ba malalaman mo lang 'yong anak mo kapag 1132 00:53:31,416 --> 00:53:33,501 blue, lalaki, kapag pink, babae. 1133 00:53:33,585 --> 00:53:34,961 Di ba parang tanga 'yon? 1134 00:53:35,045 --> 00:53:37,380 Nagbayad ka sa doktor para alamin kung ano'ng anak mo. 1135 00:53:37,464 --> 00:53:39,466 Tapos no'ng sasabihin na ng doktor, ito po anak n'yo. 1136 00:53:39,549 --> 00:53:40,759 Huwag n'yo pong sabihin. 1137 00:53:42,052 --> 00:53:43,845 May gender reveal party ako. 1138 00:53:43,929 --> 00:53:46,097 Ilihim n'yo sa 'kin ng tatlong linggo. 1139 00:53:46,181 --> 00:53:47,933 Mag-usap kayo ng organizer. 1140 00:53:48,558 --> 00:53:50,644 Hindi naman natin kailangan 'yan, di ba, mga tito at tita? 1141 00:53:51,645 --> 00:53:53,313 Ang buntis, alam natin kung ano'ng anak 1142 00:53:53,396 --> 00:53:54,564 sa itsura lang. 1143 00:53:55,649 --> 00:53:57,442 Di ba, walang palya? 1144 00:53:57,525 --> 00:53:59,110 Pag ang babae matulis ang tiyan at 1145 00:53:59,194 --> 00:54:01,363 pangit siya, lalaki 'yon. 1146 00:54:02,238 --> 00:54:04,199 Ang buntis lang ang pwede mong sabihan ng, 1147 00:54:04,282 --> 00:54:05,408 ang pangit mo, na matutuwa. 1148 00:54:05,492 --> 00:54:07,077 Ang pangit mo. Oh my God! 1149 00:54:08,119 --> 00:54:09,537 Lalaki 'to. 1150 00:54:10,246 --> 00:54:11,289 Kung lalaki... 1151 00:54:12,415 --> 00:54:14,376 E, papaano pag babae? Dok, ano'ng anak ko? Babae. 1152 00:54:14,960 --> 00:54:16,378 Sabi nila, pangit daw ako. 1153 00:54:17,337 --> 00:54:18,254 E... 1154 00:54:19,422 --> 00:54:21,132 At least hindi lang gender ang na-reveal. 1155 00:54:22,342 --> 00:54:23,843 Pangit ka talaga. 1156 00:54:25,929 --> 00:54:27,263 Magkakaroon ng death reveal party, 1157 00:54:27,347 --> 00:54:29,224 naisip niyo ba 'yon kung mauso 'yon? 1158 00:54:29,307 --> 00:54:30,809 Dito niyo unang narinig 'yon. 1159 00:54:30,892 --> 00:54:32,185 Linggo 'yon, di ba? 1160 00:54:32,268 --> 00:54:35,021 Di ba? Hello po, welcome po sa death reveal party namin. 1161 00:54:35,647 --> 00:54:36,982 Hindi pa po namin alam kung sino'ng namatay kasi po 1162 00:54:37,065 --> 00:54:38,441 nakasara pa po 'yong kabaong. 1163 00:54:39,776 --> 00:54:41,403 'Yong organizer lang po ang nakakaalam. 1164 00:54:41,486 --> 00:54:42,654 Kasi no'ng may naghihingalo po sa 'min, 1165 00:54:42,737 --> 00:54:44,197 pinaghiwa-hiwalay po kami. 1166 00:54:45,281 --> 00:54:46,199 Medyo halo ang nararamdaman. 1167 00:54:46,282 --> 00:54:47,325 Nasasabik na hindi namin alam kasi 1168 00:54:47,409 --> 00:54:50,036 malamang hindi po ako namatay kasi nandidito po ako ngayon. 1169 00:54:50,120 --> 00:54:51,287 May hula pa ba kayo? Tapos may isa, 1170 00:54:51,371 --> 00:54:52,789 tatay mo mukhang mahina na, e. 1171 00:54:53,456 --> 00:54:55,250 Tingnan natin, hindi pa namin alam kaya... 1172 00:54:55,333 --> 00:54:57,836 Handa na ba kayo? Handa na ba ang lahat? 1173 00:54:57,919 --> 00:54:58,920 Musika! 1174 00:54:59,004 --> 00:55:00,380 It's a beautiful night 1175 00:55:00,964 --> 00:55:02,507 Ay! Si Tatay nga! 1176 00:55:04,134 --> 00:55:06,302 Lamay na, nakatingin ka sa kabaong. 1177 00:55:06,386 --> 00:55:07,429 Nakatingin ka sa kabaong, 1178 00:55:07,512 --> 00:55:09,097 may lalapit lagi sa 'yo na 1179 00:55:09,180 --> 00:55:10,473 parang natutulog lang, 'no? 1180 00:55:12,017 --> 00:55:13,643 Aba'y dapat lang. 1181 00:55:13,727 --> 00:55:15,353 Dapat lang talagang nakapikit 'to. 1182 00:55:15,437 --> 00:55:17,022 Nakakatakot naman kung nakatingin sa 'kin 'tong 1183 00:55:17,105 --> 00:55:18,023 hayop na 'to. 1184 00:55:18,106 --> 00:55:20,525 Ano'ng gusto mong marinig sa 'kin? Hoy! Gising na gising, o. 1185 00:55:22,235 --> 00:55:24,154 Gusto ko 'yong ganyang patay, 'yong gising na gising. 1186 00:55:25,947 --> 00:55:27,824 May mga kalokohang hindi ka na makakauwi ng bahay 1187 00:55:27,907 --> 00:55:29,576 pag galing ka sa lamay. 1188 00:55:29,659 --> 00:55:31,745 Kasi masusundan ka ng kaluluwa. 1189 00:55:32,328 --> 00:55:33,913 Kailangan mong magpagpag 1190 00:55:34,622 --> 00:55:35,623 sa 711. 1191 00:55:36,624 --> 00:55:39,878 Grabe 'yang 711 na 'yan, napaka-powerful talaga. 1192 00:55:39,961 --> 00:55:41,254 Kapag sinundan ka ng kaluluwa, 1193 00:55:41,337 --> 00:55:43,339 pasok ka sa 711, sabi ng kaluluwa, oh my God. 1194 00:55:44,424 --> 00:55:45,633 Hindi ako nasabihan, ha. 1195 00:55:46,885 --> 00:55:48,887 Ang daming tambay sa 711 na 1196 00:55:48,970 --> 00:55:50,263 mga multo. Dito ka rin? Oo, bakit? 1197 00:55:50,346 --> 00:55:51,264 Hinihintay ko 'yong nasa loob, e. 1198 00:55:55,393 --> 00:55:57,479 Kaya gustong-gusto kong mag-abroad ngayon. 1199 00:55:57,562 --> 00:55:58,438 Gustong-gusto kong mag-travel. 1200 00:55:58,521 --> 00:56:00,315 Samantalahin natin, travel. Sabi nila. 1201 00:56:00,398 --> 00:56:02,150 Ayoko lang talaga pagka... 1202 00:56:02,233 --> 00:56:04,194 may dala kang tubig na ganito sa airport. 1203 00:56:04,277 --> 00:56:05,820 Papasok ka. Bawal. Bawal. 1204 00:56:05,904 --> 00:56:07,906 Sa Pinoy, naku. Sakit nito pagka... 1205 00:56:07,989 --> 00:56:09,491 pinapatapon sa 'yo 'yong ganito. 1206 00:56:09,574 --> 00:56:12,368 Di ba? Lalo na 'yong mga nanay, 'no? Ito, itatapon? 1207 00:56:12,911 --> 00:56:15,163 Ano'ng gagawin ng nanay? Hindi, iinumin niya kahit... 1208 00:56:17,582 --> 00:56:20,668 Kung hindi ko ‘to mapapakinabangan, hindi n'yo rin mapapakinabangan ‘to. 1209 00:56:20,752 --> 00:56:23,129 Kawawa 'yong mga batang kasama. Uminom ka. Uminom ka! 1210 00:56:23,213 --> 00:56:25,465 Nauuhaw ka! Maghahanap ng mga halaman. 1211 00:56:27,884 --> 00:56:31,054 Ewan ko kung bakit bawal ‘to. Wala pa naman akong nakikita sa balita na parang... 1212 00:56:31,137 --> 00:56:33,098 hijacker na may hawak na bote ng tubig. 1213 00:56:33,890 --> 00:56:34,724 Ano? 1214 00:56:34,808 --> 00:56:37,268 Pag hindi niyo binigay ang gusto ko, babasain ko 'tong eroplano. 1215 00:56:38,937 --> 00:56:41,314 Pero kaya bilib ako sa nanay ko na... 1216 00:56:42,023 --> 00:56:43,233 93 taong gulang. 1217 00:56:44,067 --> 00:56:45,860 Oo, 93 taong gulang. 1218 00:56:45,944 --> 00:56:46,778 Hmm. 1219 00:56:47,403 --> 00:56:48,655 Sige, subukan mong pumalakpak. 1220 00:56:49,656 --> 00:56:51,199 Kayo, sir? Ilang taon na kayo? 1221 00:56:53,243 --> 00:56:54,619 56? Pwede na. 1222 00:56:58,456 --> 00:57:01,626 93 ang mama ko. Mag... 1223 00:57:01,709 --> 00:57:03,586 94 siya sa Nobyembre. 1224 00:57:04,379 --> 00:57:06,131 Ang problema no'ng... 1225 00:57:06,714 --> 00:57:08,633 Nagsusugal pa 'yong mommy ko hanggang ngayon sa casino. 1226 00:57:08,716 --> 00:57:11,636 Pero pinapabayaan ko na. Pero dati grabe siya magsugal. Talagang... 1227 00:57:11,719 --> 00:57:13,555 nagbebenta siya, nagsasangla. 1228 00:57:13,638 --> 00:57:15,598 Akala ko dahil sugarol lang talaga 'yong nanay ko, 1229 00:57:15,682 --> 00:57:16,808 pero nalaman ko, 1230 00:57:16,891 --> 00:57:20,103 'yong tatay ko pala ang dahilan, dahil ang tatay ko babaero. 1231 00:57:20,687 --> 00:57:21,771 At siya ang nagturo magsugal sa nanay ko. 1232 00:57:21,855 --> 00:57:22,897 Bakit niya tinuruan? 1233 00:57:22,981 --> 00:57:23,815 Tinuruan niya mag-mahjong 1234 00:57:23,898 --> 00:57:25,442 para habang nagma-mahjong, 1235 00:57:25,525 --> 00:57:26,734 nakakapambabae siya. 1236 00:57:27,527 --> 00:57:28,820 At nainis ako, 1237 00:57:28,903 --> 00:57:30,738 kasi tinuturuan ko ang asawa ko mag-mahjong. 1238 00:57:30,822 --> 00:57:32,157 Hindi matuto-tuto. 1239 00:57:35,785 --> 00:57:37,495 Nagretiro 'yong daddy ko sa PNR. 1240 00:57:37,579 --> 00:57:39,622 Philippine National Railways ng 1992. 1241 00:57:39,706 --> 00:57:41,833 Eleksyon no’n at nakakuha siya ng 1242 00:57:41,916 --> 00:57:43,126 175,000 pesos. 1243 00:57:43,835 --> 00:57:45,170 Nabudol-budol siya ng nanay ko. 1244 00:57:45,253 --> 00:57:47,964 Sabi ng nanay ko, eleksyon ngayon baka magkagulo ang bansa. 1245 00:57:48,047 --> 00:57:50,592 Pag dineposito mo 'yan sa bangko, hindi mo na makukuha 'yan. 1246 00:57:50,675 --> 00:57:53,011 Ang gawin mo, itago mo sa ilalim ng kama mo. 1247 00:57:53,094 --> 00:57:54,471 Mas ligtas d'yan. 1248 00:57:54,554 --> 00:57:56,055 Naniwala ang tatay ko. 1249 00:57:56,681 --> 00:57:58,600 Matapos ang isang linggo, wala na 'yong pera. 1250 00:57:59,601 --> 00:58:00,894 Sabi ng tatay ko, hanapin mo 'yong nanay mo. 1251 00:58:01,478 --> 00:58:04,814 Nakita ko 'yong nanay ko sa casino na 300 pesos na lang ang natitira. 1252 00:58:05,648 --> 00:58:07,275 Sabi ko, patay ka kay Daddy, Ma. 1253 00:58:07,358 --> 00:58:08,401 Sinamahan ko siya. 1254 00:58:08,485 --> 00:58:10,904 Sabi ko wala. Walang panalo do'n, di ba? 1255 00:58:11,488 --> 00:58:13,114 Pagdating, sabi ng tatay ko, 1256 00:58:13,198 --> 00:58:15,366 175,000 pinaghirapan ko 'yan 1257 00:58:15,450 --> 00:58:16,576 sa loob ng 20 taon. 1258 00:58:16,659 --> 00:58:17,577 Sinugal mo lang. 1259 00:58:18,286 --> 00:58:20,371 Ha? Anong klase kang babae? 1260 00:58:20,455 --> 00:58:21,456 'Yong nanay ko naglalakad lang, 1261 00:58:22,165 --> 00:58:23,833 'tapos, nagpunta sa cabinet. 1262 00:58:25,418 --> 00:58:26,544 Dahil ito na rin... 1263 00:58:26,628 --> 00:58:28,296 ang tamang panahon. 1264 00:58:28,379 --> 00:58:30,632 Maraming salamat sa inyo, mga kaibigan. 1265 00:58:32,050 --> 00:58:33,718 Sobrang nakakatuwa ang crowd na 'to. 1266 00:58:34,636 --> 00:58:36,471 Salamat sa pagpunta sa birthday ko. 1267 00:58:36,554 --> 00:58:38,223 Napakasaya ng crowd na 'to. Salamat po. 1268 00:58:47,607 --> 00:58:49,025 {\an8}Ayos. 1269 00:58:49,108 --> 00:58:50,026 {\an8}Nakaraos. 1270 00:58:54,948 --> 00:58:56,366 {\an8}Pero ang tanong, 1271 00:58:56,449 --> 00:58:59,035 {\an8}bibilhin kaya ng Netflix ang special na 'to? 1272 00:59:00,245 --> 00:59:01,579 {\an8}Abangan natin.