1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,183 --> 00:01:01,770 -[nurse] Basta bukas, makakalabas na kayo. -[babae] Thank you po, ma'am. 4 00:01:01,853 --> 00:01:02,937 {\an8}[nurse] Sige po. 5 00:01:06,399 --> 00:01:09,152 {\an8}Tatay Ronnie, kumusta na po kayo? 6 00:01:09,235 --> 00:01:11,863 {\an8}[Ronnie] Medyo maayos na po ang pakiramdam ko ngayon. 7 00:01:11,946 --> 00:01:14,449 {\an8}Mabuti naman kung gano'n. Tuloy lang po natin magpanormal. 8 00:01:14,532 --> 00:01:16,034 {\an8}-Nurse Rose. -Hmm? 9 00:01:16,117 --> 00:01:18,703 {\an8}Maraming salamat po. May kama na po 'yong tatay ko. 10 00:01:19,621 --> 00:01:23,041 {\an8}Ngayon po, nag-aantay na lang po kami ng schedule ng operasyon niya. 11 00:01:23,625 --> 00:01:25,877 {\an8}Walang anuman 'yon. Basta magpagaling ang tatay mo, ha? 12 00:01:25,960 --> 00:01:27,879 {\an8}-Opo. Thank you. -Sige. 13 00:01:29,214 --> 00:01:32,050 {\an8}[nurse, nag-aanunsiyo sa speakers] 14 00:01:34,260 --> 00:01:35,929 {\an8}Babe, gusto mong mag-movie mamaya? 15 00:01:36,012 --> 00:01:39,432 {\an8}Sige, pero nagugutom ako. Kain muna tayo bago mag-movie. 16 00:01:39,516 --> 00:01:43,269 [lalaking nurse] Sige, pero after mag-movie, 17 00:01:43,353 --> 00:01:46,731 baka puwedeng… 'Lam mo na. 18 00:01:46,815 --> 00:01:48,566 [babae] Ikaw talaga. 19 00:01:48,650 --> 00:01:52,445 -Bakit? Puwede na 'yon. Wala pa naman, e. -Basta. 20 00:02:30,900 --> 00:02:32,318 [Rose] O, Sandra. 21 00:02:35,280 --> 00:02:37,073 Nakuha mo na ba 'yong back pay mo? 22 00:02:37,157 --> 00:02:40,118 Ay naku, hindi pa. Walanghiyang gobyerno 'to. 23 00:02:40,201 --> 00:02:42,537 Late na nga magpasahod, late pa magbayad. 24 00:02:46,082 --> 00:02:47,834 Kailan na nga ulit 'yong alis mo? 25 00:02:47,917 --> 00:02:51,462 Next month na. Konting tiis na lang. 26 00:02:51,546 --> 00:02:54,674 E, ikaw, ha? Kailan ka ba lalaya dito? 27 00:02:56,676 --> 00:02:59,596 Wala pa naman akong pera para sa mga papeles, e. 28 00:03:00,680 --> 00:03:03,850 At saka, alam mo naman na kakagaling lang sa sakit ni Mama, di ba? 29 00:03:03,933 --> 00:03:08,104 Tapos, 'yong dalawa ko pang kapatid, ang bigat ng pang araw-araw na baon. 30 00:03:10,690 --> 00:03:11,733 Ayos lang. 31 00:03:12,525 --> 00:03:13,902 Kaya ko pa naman. 32 00:03:15,695 --> 00:03:18,740 Good luck, a. Mag-ingat ka do'n. 33 00:03:19,949 --> 00:03:21,075 Salamat. 34 00:03:23,578 --> 00:03:26,497 O, sa 'yo na 'yan. 35 00:03:26,581 --> 00:03:30,084 Di ko naman na magagamit 'yan, e. Baka bumagsak pa 'ko sa medical. 36 00:03:33,129 --> 00:03:35,423 Ay naku, ikaw talaga. 37 00:03:35,506 --> 00:03:37,050 Mami-miss kita. 38 00:03:40,136 --> 00:03:41,638 Mami-miss din kita. 39 00:03:52,315 --> 00:03:54,567 -OA na. -Parang tanga. 40 00:03:54,651 --> 00:03:58,029 Ang drama-drama mo. Sige na. Una na 'ko. 41 00:05:26,367 --> 00:05:27,744 'Tang ina naman. 42 00:05:28,369 --> 00:05:30,621 -Wala pa rin 'yong… -Ano, ha? Hmm, hmm? 43 00:05:30,705 --> 00:05:33,124 Wag kang gagalaw. Akin na 'yang lahat ng pera mo. 44 00:05:33,207 --> 00:05:36,502 -Lahat ng pera mo. Akin na. -Oo, ibibigay ko kahit ano'ng gusto mo. 45 00:05:36,586 --> 00:05:38,588 -Sandali lang. Oo! -Bilisan mo! 46 00:05:39,464 --> 00:05:43,676 -Ito, 'to. Kunin mo na. Parang awa mo na. -Ilagay mo sa bulsa ko! Ipasok mo! 47 00:05:43,760 --> 00:05:46,637 -'Yan lang dala ko. 'Yan lang dala ko! Oo. -Ito lang? Ito lang! 48 00:05:46,721 --> 00:05:48,806 Ginagago mo ba 'ko, ha? Ginagago mo 'ko? 49 00:05:48,890 --> 00:05:52,351 Hindi! 'Yan, tingnan mo nga! Hindi pa nga pumapasok 'yong suweldo ko. 50 00:05:52,435 --> 00:05:54,771 Pangako, 'yan lang talaga 'yong pera ko! 51 00:05:54,854 --> 00:05:57,607 -Wala ka nang ibibigay? -Wala! 52 00:05:57,690 --> 00:06:00,735 Ganito na lang. Kung wala kang maibibigay na iba, 53 00:06:00,818 --> 00:06:04,906 ito na lang ibigay mo, ha. Sayang naman 'yong ganda mo kung di mapapakinabangan. 54 00:06:04,989 --> 00:06:08,201 -Ano'ng ibig mong sabihin? A! -Halika dito! 55 00:06:08,284 --> 00:06:13,289 A! Hayop ka! Tulungan n'yo-- Tulong! Tulong! 56 00:06:15,792 --> 00:06:19,670 -Tulungan n'yo 'ko! -Rapist ka! 57 00:06:21,756 --> 00:06:24,592 'Tang ina! Bakla ka pala! 58 00:07:05,591 --> 00:07:11,139 {\an8}PRIBADONG NURSE - DOON TITIRA SUWELDO - 55,000 - SHIFT - 6 ARAW/LINGGO 59 00:07:43,212 --> 00:07:46,048 Ate, kailangan mo ba talagang umalis? 60 00:07:47,383 --> 00:07:50,470 Oo nga po, Ate. Ang layo pa naman no'n. 61 00:07:51,929 --> 00:07:55,725 Di ba sinabi ko na sa inyo, kailangan natin 'to. 62 00:07:56,642 --> 00:07:58,394 Babalik din naman ako agad, e. 63 00:07:59,520 --> 00:08:00,938 Baka matagalan lang. 64 00:08:03,399 --> 00:08:04,650 Uy, Ma! 65 00:08:05,860 --> 00:08:09,197 Wag ka nang malungkot. Pinapahirapan mo naman ako. 66 00:08:09,280 --> 00:08:11,324 Tatawag naman ako palagi, e. 67 00:08:12,158 --> 00:08:15,620 Sus, paano kung walang signal do'n? 68 00:08:17,622 --> 00:08:20,166 Kailangan mo ba talagang tumuloy, anak? 69 00:08:20,249 --> 00:08:24,837 Hindi ka ba natatakot? Ang layu-layo no'n tapos, lalaki pa 'yong kasama mo. 70 00:08:26,714 --> 00:08:28,257 Kakayanin ko 'yon, Ma. 71 00:08:30,885 --> 00:08:32,637 Para sa 'tin 'to, di ba? 72 00:08:35,640 --> 00:08:39,894 At saka, parang pinagdududahan mo naman ako niyan, Ma, o. Ako na 'to. 73 00:08:43,064 --> 00:08:44,857 Wala ka bang tiwala sa 'kin? 74 00:08:45,733 --> 00:08:48,861 Anak, sa 'yo meron. Pero do'n sa makakasama mo, wala. 75 00:08:49,695 --> 00:08:51,822 Alam mo naman lahat ng lalaki gago, 'no. 76 00:08:52,907 --> 00:08:55,952 Ma, grabe ka naman, Ma. Di naman lahat, 'no. 77 00:08:57,870 --> 00:09:01,874 Siguro 'yong mga napupunta lang sa 'tin. 'Yong mga 'yon, gago talaga 'yon. 78 00:09:02,833 --> 00:09:05,962 O siya, basta, anak, ha. O, dalhin mo 'to. 79 00:09:06,754 --> 00:09:09,215 Mag-isa ka lang, kailangan mo ng proteksiyon. 80 00:09:15,012 --> 00:09:16,722 Mag-ingat ka, ha? 81 00:09:21,519 --> 00:09:23,312 Mami-miss kita. 82 00:09:25,690 --> 00:09:27,858 Mami-miss ka namin, Ate. 83 00:09:31,612 --> 00:09:33,155 Mami-miss ko rin kayo. 84 00:09:37,994 --> 00:09:42,498 O, sige na. Baka di pa natin maabutan 'yong van. 85 00:09:42,582 --> 00:09:44,834 Dali na. Dalhin mo na 'yan sa labas, Dan. 86 00:09:44,917 --> 00:09:47,128 -Sige po. -O, sige na. 87 00:09:47,211 --> 00:09:49,422 'Nak, ingat ka do'n, ha? 88 00:11:34,568 --> 00:11:36,028 [Rose] Salamat po. 89 00:11:41,700 --> 00:11:43,619 -Salamat po, Kuya. -Okay. 90 00:11:47,623 --> 00:11:48,624 Aray. 91 00:12:24,160 --> 00:12:25,453 -Rose? -Ma'am. 92 00:12:25,536 --> 00:12:28,581 -Rose! -Ma'am! Hello po. Nice to meet you po. 93 00:12:28,664 --> 00:12:29,999 Ma'am Mabeth. 94 00:12:30,082 --> 00:12:33,836 Mabeth na lang. Ano ka ba? Napakapormal no'ng pa-ma'am-ma'am ka pa. 95 00:12:33,919 --> 00:12:35,129 E, kumusta ang biyahe mo? 96 00:12:35,212 --> 00:12:37,423 -Okay naman po. -Nainip ka ba? 97 00:12:37,506 --> 00:12:40,009 -Hindi naman po. -Pasensiya na. Ang layo talaga, e. 98 00:12:40,092 --> 00:12:41,844 -Halika! Tulungan na kita dito. -Ako na po. 99 00:12:41,927 --> 00:12:44,388 Para magkakilala na kayo ni Sir Peter. Ha? 100 00:12:44,472 --> 00:12:47,892 -Sigurado akong magkakasundo kayo. Halika. -Sige po. 101 00:12:52,146 --> 00:12:54,190 [Mabeth] Walang signal do'n. Alam mo 'yon, di ba? 102 00:12:54,940 --> 00:12:57,109 Pero meron sa may highway. 103 00:12:57,193 --> 00:12:59,862 Pag may emergency, puwede kang pumunta do'n. 104 00:12:59,945 --> 00:13:02,156 A, wag kang mag-alala. Dadaan naman tayo do'n, e. 105 00:13:03,532 --> 00:13:05,367 Wala ring Wi-Fi, okay lang? 106 00:13:05,451 --> 00:13:07,369 Ayos lang po. 107 00:13:07,453 --> 00:13:10,331 Hindi rin naman po ako masyadong pala-internet, e. 108 00:13:11,165 --> 00:13:13,417 A, ospital-tulog lang po talaga 'yong buhay ko. 109 00:13:13,501 --> 00:13:14,835 Lungkot naman. 110 00:13:17,004 --> 00:13:19,215 Wala ka ring oras magka-boyfriend niyan. 111 00:13:23,469 --> 00:13:24,678 Wala po. 112 00:13:24,762 --> 00:13:28,933 Wala? Sa ganda mong 'yan? Sayang naman. 113 00:13:33,437 --> 00:13:36,732 A… Kayo po? 114 00:13:36,815 --> 00:13:38,609 Maganda? Alam ko. 115 00:13:41,195 --> 00:13:43,447 Kayo po, kung may boyfriend po kayo. 116 00:13:43,531 --> 00:13:46,784 Wala! Asawa, meron. Thirty-four years na. 117 00:13:48,160 --> 00:13:51,288 Wow. Sana all, ano? 118 00:13:51,372 --> 00:13:56,627 Naku, isa lang naman ang sekreto d'yan. Sa relasyon, di palaging masaya 'yan, 119 00:13:56,710 --> 00:13:58,963 pero kailangan d'yan, may sakripisyo. 120 00:13:59,046 --> 00:14:04,134 Alam mo 'yon? Magbigay ka ng effort. Dapat ibigay mo sa partner ang gusto niya. 121 00:14:04,218 --> 00:14:07,888 Ikaw ba? Kaya mo bang ibigay ang lahat-lahat para sa mahal mo? 122 00:14:07,972 --> 00:14:11,600 'Yong kumbaga kaya mong mag-blowjob o kaya patira sa puwit? Mga gano'n. 123 00:14:12,726 --> 00:14:14,687 Joke lang! 'To naman! 124 00:14:14,770 --> 00:14:18,649 Papatawa lang, e. Kalma ka lang. Kalma-kalma lang tayo dito, 'no. 125 00:14:58,355 --> 00:15:00,232 [tumutugtog ang malumanay na musika] 126 00:15:30,512 --> 00:15:31,931 Rose! 127 00:15:33,557 --> 00:15:36,310 Ito. Ito ang cottage mo. 128 00:15:37,186 --> 00:15:38,604 Bongga, di ba? 129 00:15:40,397 --> 00:15:42,608 Ang laki, di ba? Ang laki. 130 00:15:43,484 --> 00:15:45,945 Kasi alam mo kung bakit? Dating resort 'to. 131 00:15:46,779 --> 00:15:48,989 'Tong lahat ng 'to. Resort talaga 'to. 132 00:15:49,073 --> 00:15:53,410 Kaso 'yong manager na kinuha ni Sir Peter, niloko siya. 133 00:15:54,328 --> 00:15:57,957 Kaya naubos ang pera niya. Ang natira na lang sa kanya, 134 00:15:58,040 --> 00:16:01,835 'yong retirement pension niya saka 'tong resort na 'to. 135 00:16:01,919 --> 00:16:03,921 Kaya ayon, nalugi. 136 00:16:05,547 --> 00:16:07,758 -Gano'n po ba? E… -Mm-hmm. 137 00:16:08,550 --> 00:16:10,886 Sayang naman po. Ayaw niya po bang buksan ulit? 138 00:16:12,054 --> 00:16:14,390 Parang wala na, e. 139 00:16:15,808 --> 00:16:18,686 Parang… mas nagustuhan niya na 140 00:16:18,769 --> 00:16:22,690 at napamahal na sa kanya 'yong katahimikan ng lugar na ito. 141 00:16:23,440 --> 00:16:25,651 Aminin mo naman. O. 142 00:16:26,568 --> 00:16:29,989 Iba ang simoy ng hangin, di ba? Aminin mo. 143 00:16:30,072 --> 00:16:31,991 -Di ba nakaka-relax dito? -Opo. 144 00:16:32,074 --> 00:16:33,951 -Ibang-iba po. -Kaya… 145 00:16:34,994 --> 00:16:37,079 At saka, mahina na, e. 146 00:16:38,122 --> 00:16:41,333 May diperensiya na sa pag-iisip. Alam mo na 'yon. 147 00:16:41,417 --> 00:16:47,673 Tumutulong-tulong ako kay Sir Peter kasi napakalaki ng utang na loob ko sa kanya. 148 00:16:49,049 --> 00:16:53,137 Hay naku. Halika, ipapakita ko na muna sa 'yo 'yong kuwarto mo, ha. 149 00:16:53,220 --> 00:16:56,849 -Sige po. -Halika. Mamaya na ang maleta mo. Halika. 150 00:16:56,932 --> 00:16:58,475 Sana magustuhan mo. 151 00:16:59,101 --> 00:17:00,352 Ang ganda. 152 00:17:00,436 --> 00:17:02,980 Maganda agad? Di mo pa nga nakikita. 153 00:17:03,897 --> 00:17:05,024 Sige na. 154 00:17:06,442 --> 00:17:09,278 Ako mismo ang nagtayo nito, e. Hindi, joke lang. 155 00:17:10,571 --> 00:17:12,114 Akala ko po. 156 00:17:15,534 --> 00:17:16,785 O, di ba? 157 00:17:17,911 --> 00:17:19,830 -Wow. -Nagustuhan mo ba? 158 00:17:19,913 --> 00:17:21,206 -Ang ganda po. -Ay! 159 00:17:22,875 --> 00:17:26,795 Puwede mo pa 'tong ayusin kung ano ang gusto mo. Depende sa 'yo. 160 00:17:26,879 --> 00:17:30,632 Basta linisin mo lang. Etong mga 'to, 'tong mga cabinet na 'to. 161 00:17:30,716 --> 00:17:33,594 Lahat 'yan, nakapalibot 'yan. Puwede mong gamitin. 162 00:17:33,677 --> 00:17:37,347 Lagyan mo ng mga gamit mo. 'Tas, 'yong mga halaman sa labas, nakikita mo? 163 00:17:37,431 --> 00:17:41,143 -Opo. -Puwedeng magtanim kung gusto mo. Halika. 164 00:17:42,352 --> 00:17:44,688 Dito, 'yong kusina mo. 165 00:17:44,772 --> 00:17:48,400 Meron kang sariling kusina. Meron ding banyo. 166 00:17:48,484 --> 00:17:49,693 Nand'yan ang banyo mo. 167 00:17:49,777 --> 00:17:51,862 Parang buong bahay na po 'to. 168 00:17:54,323 --> 00:17:56,033 O, kunyari, 169 00:17:56,116 --> 00:17:58,035 si Sir Peter nagpapahinga o natutulog, 170 00:17:58,118 --> 00:18:01,413 puwede mong gamitin ang lahat ng pasilidad dito sa property. 171 00:18:01,497 --> 00:18:04,416 -Talaga po? -Oo. Pero may warning. 172 00:18:05,084 --> 00:18:07,294 Hindi parating nasa mood si Sir. 173 00:18:07,377 --> 00:18:09,088 Minsan, hindi 'yon nagsasalita. 174 00:18:09,880 --> 00:18:12,925 Pero minsan, sobrang daldal naman. 175 00:18:13,008 --> 00:18:15,969 Hindi ko alam kung side effects 'yon ng dementia. 176 00:18:17,179 --> 00:18:19,681 Alam mo na 'yon. Di ba nurse ka? 177 00:18:19,765 --> 00:18:22,810 Sigurado ako nagkaroon ka na ng pasyenteng katulad niya. 178 00:18:22,893 --> 00:18:24,144 Opo. 179 00:18:24,978 --> 00:18:28,524 A, alam ko na, kunin na natin 'yong gamit mo. 180 00:18:28,607 --> 00:18:30,818 Bago kita pakilala kay Sir. 181 00:18:30,901 --> 00:18:32,694 Ha? Halika. 182 00:18:33,570 --> 00:18:36,115 O. Eto ang susi, a. 183 00:18:37,491 --> 00:18:39,201 Ayan, ayos na ang gamit mo. 184 00:18:39,284 --> 00:18:41,745 Halika, pakikilala na kita kay Sir Peter. 185 00:18:41,829 --> 00:18:45,249 A, Aling Mabeth, si Sir Peter po pala, 186 00:18:45,332 --> 00:18:46,542 meron pa po ba siyang ibang 187 00:18:46,625 --> 00:18:50,295 mga kapamilya or kasama sa buhay? 188 00:18:51,046 --> 00:18:54,883 Wala. Sa ibang bansa namatay ang mga magulang ni Sir Peter. 189 00:18:55,592 --> 00:18:58,387 Ang tatay niya American, ang nanay niya Pinay. 190 00:18:58,470 --> 00:19:01,056 Pero sa ibang bansa siya lumaki, si Sir Peter. 191 00:19:01,140 --> 00:19:03,475 Retired US Navy officer 'yan. 192 00:19:03,559 --> 00:19:05,519 A, wow. Talaga po? 193 00:19:06,812 --> 00:19:09,648 E, matagal na nga po talaga kayong magkakilala, 'no? 194 00:19:09,731 --> 00:19:12,651 Kasi nga dati akong nagtratrabaho dito sa resort niya. 195 00:19:13,902 --> 00:19:17,614 Ganda, kaso… hmm, di ba? 196 00:19:17,698 --> 00:19:21,869 Kaya nga nagpapadala ako ng tao, para may magme-maintain. 197 00:19:21,952 --> 00:19:24,163 Sobrang ganda pa rin naman po. 198 00:19:25,038 --> 00:19:28,000 Ang lawak-lawak, presko-presko. 199 00:19:28,542 --> 00:19:33,088 E, Aling Mabeth, kung magiging honest naman din po ako, 200 00:19:33,172 --> 00:19:37,259 sa totoo lang, kahit first day ko pa lang, parang mas gusto ko na po dito. 201 00:19:37,968 --> 00:19:39,636 Opo. 202 00:19:39,720 --> 00:19:42,222 Parang ibang-iba po kasi sa siyudad, e. 203 00:19:43,015 --> 00:19:46,226 Alam n'yo na, fulfilling naman po do'n, kaya nga lang po… 204 00:19:47,144 --> 00:19:48,020 nakaka-drain. 205 00:19:49,813 --> 00:19:53,984 Pare-parehas lang naman kayo, e. Di ba mga nurse, pasyente, doktor. 206 00:19:54,735 --> 00:19:58,530 Tapos, bawal ka pa pong ma-attach sa mga pasyente. 207 00:19:59,364 --> 00:20:02,659 Siyempre kasi sa dulo, ikaw rin masasaktan. 208 00:20:04,912 --> 00:20:08,248 Pero wag na po nating isipin 'yon. Pasensiya na po nasabi ko pa. 209 00:20:08,332 --> 00:20:10,500 Basta sobrang saya ko pong nandito po ako ngayon. 210 00:20:14,713 --> 00:20:17,049 -Ang ganda rin po nito. May ATV. -Oo. Talaga. 211 00:20:17,132 --> 00:20:18,508 -Oo. -Gumagana pa po 'yan? 212 00:20:18,592 --> 00:20:21,178 Ay, oo, gumagana 'yan. Magagamit n'yo talaga 'yan. 213 00:20:21,261 --> 00:20:23,722 Kung, kung, kung may susi. 214 00:20:24,890 --> 00:20:27,059 -Ay. -E, kasi, e. 215 00:20:27,142 --> 00:20:30,354 Hindi na maalala ni Sir Peter kung sa'n 'yong susi. 216 00:20:30,437 --> 00:20:32,189 Alam mo na kung bakit? Dahil sa? 217 00:20:32,272 --> 00:20:34,733 -Dementia. -Ayon. Halika na. Pumasok na tayo sa loob. 218 00:20:36,652 --> 00:20:39,446 -Sayang, o, ang ganda. -Ay, oo. 219 00:20:40,489 --> 00:20:42,532 -Dito na po ba siya? -Dito. Halika. 220 00:20:45,869 --> 00:20:48,413 Simple lang naman ang routine ni Sir Peter. 221 00:20:48,497 --> 00:20:52,918 Ako talaga dapat ang mag-aalaga sa kanya kaso talagang ang dami kong inaasikaso, e. 222 00:20:53,001 --> 00:20:56,421 At saka, talagang kailangan pa rin niya ng espesyal na tulong. Alam mo 'yon. 223 00:20:56,505 --> 00:20:58,006 Kaya kailangan, nurse talaga. 224 00:20:58,799 --> 00:21:01,385 Ay, oo nga pala. Kahit ano'ng mangyari, 225 00:21:01,468 --> 00:21:05,514 wag mo siyang pakakainin ng kahit anong buto o seed kasi mataas ang kanyang uric 226 00:21:05,597 --> 00:21:08,725 at maliban do'n, allergic siya. Tandaan mo 'yon, ha? 227 00:21:08,809 --> 00:21:10,102 Opo. 228 00:21:11,979 --> 00:21:13,563 Ay naku. 229 00:21:13,647 --> 00:21:16,066 Pasensiya na. Medyo maalikabok. 230 00:21:16,149 --> 00:21:18,777 Di ko naasikaso kasi sinundo pa kita, e. Halika na. 231 00:21:21,238 --> 00:21:23,407 Pati nga si Sir, hindi ko pa napapaliguan. 232 00:21:27,244 --> 00:21:28,620 Sir Peter. 233 00:21:31,456 --> 00:21:32,541 Sir. 234 00:21:32,624 --> 00:21:35,711 Sir, nandito na po 'yong mag-aalaga sa inyo. 'Yong nurse po. 235 00:21:43,927 --> 00:21:45,095 Si Rose. 236 00:21:47,514 --> 00:21:49,016 Hello po, Sir. 237 00:21:59,443 --> 00:22:00,694 Okay ka daw. 238 00:22:01,528 --> 00:22:03,780 -Okay? -Oo. Okay ka daw. 239 00:22:04,573 --> 00:22:07,534 Masasanay ka rin. Inaantok pa, e. 240 00:22:08,702 --> 00:22:10,579 Simple lang naman ang gagawin natin, di ba? 241 00:22:10,662 --> 00:22:14,082 Pag gising, pagkagising mo sa kanya, pakainin mo, 242 00:22:14,166 --> 00:22:16,918 kape, tapos, exercise, ligo. 243 00:22:17,002 --> 00:22:20,714 Pag nagutom, puwede magtanghalian. Pag ayaw, puwedeng sa gabi na. 244 00:22:20,797 --> 00:22:23,884 Wala naman siyang ibang iniinom na gamot, kundi vitamins lang. 'Yon lang. 245 00:22:24,760 --> 00:22:26,636 -Okay? -Sige po. 246 00:22:32,267 --> 00:22:34,102 Halika na. Labas na muna tayo. 247 00:22:38,315 --> 00:22:40,942 -Sige po. Ako na'ng bahala d'yan mamaya. -Halika na. 248 00:22:45,197 --> 00:22:48,116 Dalawa lang kayo ni Sir Peter na maiiwan dito. 249 00:22:48,200 --> 00:22:50,118 Ito mangyayari niyan. 250 00:22:50,202 --> 00:22:52,913 Kung saka-sakaling magkaroon kayo ng biglaang bisita, 251 00:22:52,996 --> 00:22:55,832 at sa tingin n'yo, delikado kayong dalawa, 252 00:22:58,168 --> 00:22:59,795 meron akong ibibigay sa 'yo. 253 00:23:01,213 --> 00:23:02,464 O, sige po. 254 00:23:24,069 --> 00:23:25,612 Ay, ano po 'yan? 255 00:23:27,489 --> 00:23:29,157 Para sa proteksiyon n'yo. 256 00:23:30,992 --> 00:23:34,538 Di po ako marunong gumamit ng baril. 257 00:23:35,497 --> 00:23:37,332 Puwede namang panakot lang 'to, e. 258 00:23:37,415 --> 00:23:40,085 Di mo nga kailangang iputok kaagad, di ba? 259 00:23:40,794 --> 00:23:43,463 Pag talagang kailangan na kailangan, saka mo iputok. 260 00:23:45,215 --> 00:23:47,050 -Paano po ba gamitin 'yan? -Ay, teka. 261 00:23:47,926 --> 00:23:52,139 Hawakan mo nga. Kunyari, dumating, tapos, 262 00:23:52,222 --> 00:23:56,393 delikado, e di, takutin mo lang. Tutok, gano'n, o. 263 00:23:57,185 --> 00:24:01,314 Pag talagang sa tingin mo, talagang delikado ka na, para sa proteksiyon mo, 264 00:24:01,398 --> 00:24:04,484 saka mo iputok. Kakalabitin mo 'to. Ayan, o. 265 00:24:05,152 --> 00:24:06,319 Naintindihan mo 'ko? 266 00:24:07,988 --> 00:24:10,949 -Sige. Itago mo. -Opo, ma'am. 267 00:24:11,032 --> 00:24:14,161 Akin na 'yan. Hm. Nagkakaintindihan tayo? 268 00:24:15,162 --> 00:24:17,747 Bahala ka na. Mag-iingat kayo. 269 00:24:18,331 --> 00:24:20,458 Mag-ingat ka, ha? 270 00:24:20,542 --> 00:24:24,462 Tuwing linggo, darating ako dito. Magdadala ako ng supplies mo. 271 00:24:24,546 --> 00:24:28,925 Supplies ninyong dalawa. Puwede ka no'ng sumama sa 'kin sandali sa bayan. 272 00:24:29,718 --> 00:24:34,514 Para kung meron kayong kailangan o ipadala sa pamilya mo, makausap mo sila, 273 00:24:34,598 --> 00:24:35,473 puwede naman 'yon. 274 00:24:36,141 --> 00:24:37,684 -Naintindihan mo 'ko, Rose? -Opo. 275 00:27:00,285 --> 00:27:02,537 [nakakagulat ng musika] 276 00:27:21,514 --> 00:27:24,809 [tumutugtog ang nakakatensiyon na musika] 277 00:28:15,819 --> 00:28:16,945 [nakakagitlang musika] 278 00:28:25,370 --> 00:28:28,331 [nakakagitla at tensiyonadong musika] 279 00:28:43,722 --> 00:28:45,932 Kain na tayo, Sir Peter. 280 00:28:52,731 --> 00:28:53,732 Ayan na. 281 00:28:56,151 --> 00:28:59,279 Sana po magustuhan ninyo. Masarap po 'yan. 282 00:29:02,907 --> 00:29:06,828 Nilagyan ko pa nga po kayo niyang orange. Meron pa pong dessert. 283 00:29:10,248 --> 00:29:11,791 Very good. 284 00:29:12,917 --> 00:29:14,419 Ayusin natin. 285 00:29:15,712 --> 00:29:16,713 'Yan. 286 00:29:20,133 --> 00:29:22,135 Inom po muna kayo ng tubig, o. 287 00:29:24,429 --> 00:29:25,555 [ingay ng nahulog na baso] 288 00:29:35,398 --> 00:29:37,400 Ayaw n'yo pong uminom ng tubig? 289 00:29:39,944 --> 00:29:42,071 Kailangan n'yo pong uminom ng tubig. 290 00:29:43,615 --> 00:29:45,700 Kailangan n'yo rin pong kumain. 291 00:29:46,534 --> 00:29:47,494 Ha? 292 00:30:22,570 --> 00:30:23,988 Ito po, gusto po ninyo? 293 00:30:27,867 --> 00:30:29,118 Gusto n'yo po 'to? 294 00:30:30,912 --> 00:30:32,247 A, sige po. 295 00:30:45,635 --> 00:30:47,929 O, sige lang. Ubusin n'yo na. O, 296 00:30:48,012 --> 00:30:49,264 dahan-dahan lang. 297 00:30:53,726 --> 00:30:55,061 Masarap po, 'no? 298 00:30:57,188 --> 00:30:59,065 [sa English] A, isa pa. 299 00:31:00,775 --> 00:31:01,776 Isa pa. 300 00:31:05,321 --> 00:31:07,782 [sa Filipino] Paborito ko po 'to. Alam n'yo po ba 'yon? 301 00:31:09,576 --> 00:31:12,412 Mula po no'ng bata ako, pagka tinotopak ako, 302 00:31:13,121 --> 00:31:15,540 ito po'ng laging ibinibigay sa 'kin ng mama. 303 00:31:16,583 --> 00:31:19,586 Kaya simula no'n, ito na ang lagi kong pampa-relax. 304 00:31:22,714 --> 00:31:23,798 [sa English] Isa pa. 305 00:31:24,507 --> 00:31:27,093 [sa Filipino] Bibigyan pa kita ng isa pa, pero 306 00:31:27,176 --> 00:31:30,722 ang deal natin, ako lang ang puwedeng magbigay sa 'yo nito. 307 00:31:30,805 --> 00:31:33,933 Di mo uubusin, bawal 'yon. At… 308 00:31:34,726 --> 00:31:35,977 kakain ka na. 309 00:31:37,061 --> 00:31:38,146 Okay ba 'yon? 310 00:31:41,065 --> 00:31:42,191 Okay ba 'yon? 311 00:31:45,361 --> 00:31:47,363 Kakain ka na, promise, sabi mo 'yan. 312 00:31:50,366 --> 00:31:51,451 Salamat, Anne. 313 00:32:26,277 --> 00:32:28,363 [malakas ng pagkahulog sa tubig] 314 00:32:34,827 --> 00:32:36,162 [nakakatensiyon na musika] 315 00:32:55,139 --> 00:32:57,475 [nakakagulat na musika] 316 00:33:19,747 --> 00:33:21,416 Hoy! Ang lakas no'n, a! 317 00:33:24,919 --> 00:33:25,962 Okay. 318 00:33:38,433 --> 00:33:39,851 [malakas na pagkatok sa pinto] 319 00:33:45,648 --> 00:33:46,941 [muling pagkatok sa pinto] 320 00:34:13,259 --> 00:34:14,260 [nakakagulat na musika] 321 00:34:37,617 --> 00:34:39,243 Wala lang 'yon. 322 00:34:39,994 --> 00:34:41,204 [pabulong] Wala lang 'yon. 323 00:34:51,422 --> 00:34:52,423 [pagsigaw ni Rose] 324 00:35:03,017 --> 00:35:05,311 Ang kulit mo kasi, Rose, e. Sabing bawal magdroga. 325 00:35:06,312 --> 00:35:09,899 Di ba ang sabi nga nila, ang damo para sa kabayo. 326 00:35:16,322 --> 00:35:17,281 Hayop na Sandra 'to. 327 00:35:17,990 --> 00:35:19,325 Papatayin pa 'ko, e. 328 00:35:25,540 --> 00:35:26,666 [pabulong] Oh my god. 329 00:35:27,500 --> 00:35:28,626 Okay. 330 00:35:37,718 --> 00:35:38,719 Sir Peter? 331 00:35:47,186 --> 00:35:48,354 [Pagulat] Good morning! 332 00:35:53,359 --> 00:35:55,486 Sir Peter, ginulat n'yo naman po ako. 333 00:36:03,786 --> 00:36:04,912 'Yan na lang, sir? 334 00:36:10,334 --> 00:36:11,294 Ayan? 335 00:36:14,672 --> 00:36:16,132 Poging-pogi na po. 336 00:36:19,427 --> 00:36:21,262 O, kakain na po tayo, ha. 337 00:36:23,055 --> 00:36:25,975 Masarap 'to. Sana po magustuhan n'yo. 338 00:36:29,645 --> 00:36:33,149 A, sandali. Ilalagay muna natin 339 00:36:34,400 --> 00:36:37,361 'yong bib para malinis po tayong kakain. 340 00:36:44,869 --> 00:36:45,870 'Yan. 341 00:36:52,335 --> 00:36:54,420 Ang laki po ng property n'yo, Sir, 'no? 342 00:36:55,963 --> 00:36:57,590 Kaya nga lang po malayo. 343 00:37:00,051 --> 00:37:02,470 Bakit dito n'yo pinipiling manirahan? 344 00:37:13,856 --> 00:37:16,817 Alam n'yo, Sir, gusto ko rin po sanang magkaroon ng ganito, e. 345 00:37:18,277 --> 00:37:21,864 'Yong hindi naman po ganito kalaki o ganito kalayo, pero… 346 00:37:24,492 --> 00:37:26,535 'yong ganito kalapit sa nature. 347 00:37:28,454 --> 00:37:30,623 'Yong malayo po sa stress ng Maynila. 348 00:37:33,334 --> 00:37:37,213 Alam n'yo po 'yong, 'yong mama ko, mahilig po 'yon sa mga halaman, e. 349 00:37:38,965 --> 00:37:43,970 Kaya nga po, dinamay niya 'yong mga pangalan namin, ng mga kapatid ko. 350 00:37:45,346 --> 00:37:47,014 Si Daisy, 351 00:37:47,723 --> 00:37:48,808 si Fern, 352 00:37:50,518 --> 00:37:53,688 tapos, ako po, Rose. 353 00:37:57,483 --> 00:38:01,195 Pangarap ko po sanang mabigyan siya ng ganitong klaseng lugar isang araw. 354 00:38:03,072 --> 00:38:05,533 Kung sa'n makakapag-garden po siya nang maganda. 355 00:38:09,328 --> 00:38:11,247 Magaling 'yon sa halaman, si Mama. 356 00:38:11,330 --> 00:38:14,333 Lahat nga po ng bagay tungkol sa mga halaman alam po no'n. 357 00:38:15,209 --> 00:38:17,962 'Yong mga magagandang tingnan, 358 00:38:18,045 --> 00:38:21,173 'yong mga madali pong tubuan po ng bunga. 359 00:38:22,675 --> 00:38:25,428 Actually, kahit nga po 'yong mga nakakalason alam no'n, e. 360 00:38:26,012 --> 00:38:27,722 Mga dapat iwasan. 361 00:38:32,310 --> 00:38:34,437 Siguradong magugustuhan niya dito. 362 00:38:42,236 --> 00:38:44,572 [babae, pabulong] Susunod ka na. 363 00:38:54,874 --> 00:38:56,917 [tumutugtog ang nakakatensiyon na musika] 364 00:39:00,129 --> 00:39:01,839 [paglakas ng musikang nakakagitla] 365 00:39:54,725 --> 00:39:55,893 [nakakagulat na musika] 366 00:41:15,723 --> 00:41:18,017 [maingay na langitngit ng nagbubukas na pinto] 367 00:41:44,418 --> 00:41:45,544 [nakakagitlang musika] 368 00:41:56,430 --> 00:41:57,431 [paghina ng musika] 369 00:42:00,518 --> 00:42:03,437 [pagsigaw ni Rose] 370 00:42:09,235 --> 00:42:10,819 Hayop ka, Sandra! 371 00:42:12,696 --> 00:42:13,906 Ang lakas pa rin. 372 00:42:14,949 --> 00:42:17,034 Hanggang panaginip may tama 'ko. 373 00:42:17,117 --> 00:42:19,912 [tumutugtog ang mapaglarong musika] 374 00:42:32,299 --> 00:42:33,634 [Peter, sa English] Miss na kita. 375 00:42:35,970 --> 00:42:37,888 [sa Filipino] Ang tagal na ng huli nating usap. 376 00:42:40,683 --> 00:42:41,809 Tumawag ako. 377 00:42:53,654 --> 00:42:55,197 Kakain na tayo, Anne. 378 00:43:05,541 --> 00:43:06,667 Ano'ng problema, Anne? 379 00:43:14,216 --> 00:43:15,593 Wala po, sir. 380 00:43:16,385 --> 00:43:17,595 Wala po, sir. 381 00:43:19,013 --> 00:43:20,180 Tara. 382 00:43:25,561 --> 00:43:27,104 Kakain na po tayo. 383 00:43:27,605 --> 00:43:29,523 Kuha lang po akong tubig, ha. 384 00:43:36,488 --> 00:43:39,867 May tubig na po kayo dito, ha. Tapos, ang… 385 00:43:46,915 --> 00:43:48,208 Ikaw, a. 386 00:43:52,463 --> 00:43:53,756 Peter. 387 00:43:54,548 --> 00:43:56,008 Ikaw, ha. 388 00:43:56,091 --> 00:43:58,677 May bawas na 'yong yogurt drink doon. 389 00:43:59,553 --> 00:44:03,140 Di ba sinabi ko sa 'yo, ako lang ang puwede magbigay sa 'yo nito? 390 00:44:05,684 --> 00:44:07,728 [sa English] Kumusta ka sa mga nagdaang taon, Anne? 391 00:44:11,273 --> 00:44:12,775 May bago ka bang nakilala? 392 00:44:16,362 --> 00:44:19,031 May iba ka bang minahal habang wala ako? 393 00:44:25,245 --> 00:44:27,456 A, meron po. 394 00:44:29,458 --> 00:44:31,794 [sa Filipino] Um, ilan-ilan din po. 395 00:44:33,337 --> 00:44:34,755 Nagmana sa mama. 396 00:44:35,339 --> 00:44:37,383 Ilang beses na pong nagmahal at nasaktan. 397 00:44:41,095 --> 00:44:42,721 Naging masaya ka ba? 398 00:44:46,350 --> 00:44:47,393 Masaya? 399 00:44:49,520 --> 00:44:52,231 Mm-hmm. Naging masaya naman. 400 00:44:53,440 --> 00:44:56,276 Pero parang laging merong kulang. 401 00:44:59,446 --> 00:45:01,698 Hinanap mo ba ako sa kanila? 402 00:45:05,452 --> 00:45:06,537 Um… 403 00:45:12,167 --> 00:45:13,252 Siguro? 404 00:45:16,463 --> 00:45:17,589 Baka nga po. 405 00:45:22,136 --> 00:45:23,387 Alam n'yo po, 406 00:45:24,138 --> 00:45:26,056 lahat ng mga lalaking minahal ko, 407 00:45:27,433 --> 00:45:28,767 sinaktan lang din ako. 408 00:45:30,269 --> 00:45:31,603 Niloko lang po ako. 409 00:45:34,022 --> 00:45:36,733 Sabi kasi ng mama, masyado daw po akong mapagpatawad. 410 00:45:38,068 --> 00:45:41,822 At, ang karamihan sa kanila, mas matanda kaysa sa 'kin. 411 00:45:41,905 --> 00:45:43,866 Sabi naman ng mga kaibigan ko, 412 00:45:44,616 --> 00:45:48,203 dahil daw po 'yon sa daddy issues ko. 413 00:45:53,709 --> 00:45:55,377 Lumaki po kasi akong… 414 00:45:56,420 --> 00:45:57,504 walang tatay. 415 00:46:08,765 --> 00:46:11,560 A, siya nga po pala, Sir Peter, 416 00:46:12,227 --> 00:46:13,604 kayo po, a… 417 00:46:14,271 --> 00:46:17,733 may mga minahal na po ba kayo pagkatapos ni Anne? 418 00:46:19,026 --> 00:46:21,069 [sa English] A, pagkatapos ko? 419 00:46:24,364 --> 00:46:25,491 Ma… 420 00:46:30,245 --> 00:46:32,831 Marami akong minahal na babae pagkatapos mo, Anne. 421 00:46:35,626 --> 00:46:37,544 Pero walang-wala sila sa 'yo. 422 00:46:38,712 --> 00:46:40,130 Inalagaan ko sila. 423 00:46:41,465 --> 00:46:43,800 Pero gusto nila laging tumakas. 424 00:46:44,551 --> 00:46:45,928 Lumayo sa 'kin. 425 00:46:49,014 --> 00:46:51,850 Pero sa kabila ng lahat ng 'yon, lagi ko pa rin silang kasama. 426 00:46:53,227 --> 00:46:56,605 Laging may mga bahagi nilang mananatili sa 'kin. 427 00:47:00,776 --> 00:47:02,110 Siguro nga wala na sila, 428 00:47:06,073 --> 00:47:07,533 pero pinapanatili ko silang… 429 00:47:09,326 --> 00:47:10,827 hindi nababago ng panahon. 430 00:48:08,844 --> 00:48:11,513 [tumutugtog ang matalinghagang musika] 431 00:48:49,843 --> 00:48:51,637 [nadagdagan ng tensiyon ang musika] 432 00:48:59,478 --> 00:49:00,479 [sa Filipino] Ilaw. 433 00:49:03,023 --> 00:49:04,066 O, ayan. 434 00:49:08,862 --> 00:49:09,780 'Yan. 435 00:49:13,533 --> 00:49:16,036 Ako po'ng bahala d'yan sa tsinelas n'yo. 436 00:49:17,454 --> 00:49:18,580 Okay? 437 00:49:18,664 --> 00:49:21,083 Kumportable? Oras na po para matulog, sir. 438 00:49:22,876 --> 00:49:23,877 Okay? 439 00:49:23,960 --> 00:49:25,003 Album. 440 00:49:26,880 --> 00:49:27,881 Mga litrato. 441 00:49:28,882 --> 00:49:30,175 Ipapakita ko 'yon sa 'yo. 442 00:49:35,472 --> 00:49:36,598 Kunin ko po? 443 00:49:38,725 --> 00:49:40,686 -A. -Blue. 444 00:49:41,645 --> 00:49:43,105 Okay. Sige po. 445 00:49:54,199 --> 00:49:55,492 [tunog ng papel na nahulog] 446 00:50:10,632 --> 00:50:12,467 Ito po, Sir, 'yong hinahanap n'yo? 447 00:50:19,850 --> 00:50:21,893 Kayo po ba 'to? Kayo po 'yan? 448 00:50:25,522 --> 00:50:27,274 Pogi ni Sir, a. 449 00:50:28,316 --> 00:50:30,652 Sandali po. Ito, sino po siya? 450 00:50:32,988 --> 00:50:33,947 Mama. 451 00:50:37,993 --> 00:50:39,870 Nanay n'yo po 'to, sir? 452 00:50:43,582 --> 00:50:44,583 Navy. 453 00:50:46,418 --> 00:50:47,544 [sa English] Lumibot ako… 454 00:50:48,086 --> 00:50:49,713 Lumibot ako sa mundo. 455 00:50:50,672 --> 00:50:51,715 Pumunta ako… 456 00:50:54,009 --> 00:50:55,218 sa maraming lugar. 457 00:50:57,804 --> 00:50:58,889 Navy, Sir. 458 00:50:59,556 --> 00:51:00,766 Ang galing po, 'no? 459 00:51:02,893 --> 00:51:04,144 Nakakatuwa. 460 00:51:06,396 --> 00:51:08,815 Alam n'yo, Sir, isang araw, balak ko rin pong 461 00:51:09,357 --> 00:51:10,650 makapag-abroad. 462 00:51:13,153 --> 00:51:16,198 Pangarap ko rin pong maging nurse po. 463 00:51:17,282 --> 00:51:18,450 Sa ibang bansa. 464 00:51:20,702 --> 00:51:22,078 Mahilig ako sa mga nurse. 465 00:51:32,798 --> 00:51:34,591 O, mga… 466 00:51:36,009 --> 00:51:37,093 [Peter] Mga kuwago. 467 00:51:38,678 --> 00:51:41,765 Ang sabi ni Mama, hinding-hindi ako magiging pinakamalakas kasi mahina ako. 468 00:51:43,850 --> 00:51:44,893 Sobrang hina. 469 00:51:48,021 --> 00:51:49,731 Pero puwede akong maging pinakamatalino. 470 00:51:51,316 --> 00:51:52,859 Pinakamalihim gumalaw. 471 00:51:54,694 --> 00:51:55,862 Parang kuwago. 472 00:51:57,614 --> 00:51:58,865 At sa Navy, 473 00:52:01,243 --> 00:52:02,619 ako ang pinakatahimik. 474 00:52:05,080 --> 00:52:07,457 Ang pinakaasintadong sniper. 475 00:52:13,004 --> 00:52:14,339 Parang kuwago. 476 00:52:19,636 --> 00:52:20,720 Mahilig ka sa mga kuwago? 477 00:52:24,391 --> 00:52:25,600 [tunog ng kwago] 478 00:52:32,399 --> 00:52:33,608 Sige na. 479 00:52:35,026 --> 00:52:37,529 Matulog na po kayo, Sir Owl. 480 00:52:42,242 --> 00:52:43,785 Dahan-dahan lang po. 481 00:52:50,584 --> 00:52:51,793 Good night po. 482 00:53:26,745 --> 00:53:28,747 [tumutugtog ang matalinghagang musika] 483 00:53:53,313 --> 00:53:54,522 [nakakagulat na musika] 484 00:55:06,177 --> 00:55:07,721 [biglaang malakas na musika] 485 00:55:49,804 --> 00:55:51,639 [tumutugtog ang malungkot na musika] 486 00:55:59,189 --> 00:56:02,692 [lalaki] Mahal! Happy anniversary! 487 00:56:02,776 --> 00:56:05,153 Pasensiya ka na di tayo magkasama ngayon. 488 00:56:05,820 --> 00:56:08,990 Toxic sa ward, e. Pero hayaan mo bukas, 489 00:56:09,074 --> 00:56:12,285 magdi-dinner date tayo at movie. 490 00:56:12,410 --> 00:56:14,496 I love you so much! 491 00:56:27,509 --> 00:56:30,428 [tunog ng paghinga na mula kung saan] 492 00:56:36,434 --> 00:56:38,812 [unti-unting paglakas ng nakakatensiyong musika] 493 00:56:47,320 --> 00:56:48,488 [nakakagulat na musika] 494 00:56:50,448 --> 00:56:51,366 [pagsigaw ni Rose] 495 00:56:54,410 --> 00:56:56,204 [tumutugtog ang mabilis na musika] 496 00:57:07,423 --> 00:57:08,716 Sir Peter! 497 00:57:10,176 --> 00:57:13,096 Sir Peter! Sir Peter, may tao po dito sa resort. 498 00:57:13,179 --> 00:57:15,515 Gumising po kayo. May tao po dito sa resort, Sir. 499 00:57:15,598 --> 00:57:17,308 -Bisita? -Nanloloob! 500 00:57:17,392 --> 00:57:18,685 Dito po tayo po. 501 00:57:23,106 --> 00:57:24,107 Okay, bumaba po kayo. 502 00:57:26,568 --> 00:57:28,194 Sinusundan niya po tayo. 503 00:57:40,623 --> 00:57:42,792 Isarado n'yo po 'yong bintana. 504 00:57:50,008 --> 00:57:51,593 [pabulong] Nakita ko siya! 505 00:57:51,676 --> 00:57:52,719 Nakita ko siya! 506 00:57:53,595 --> 00:57:54,721 Nakita ko siya! 507 00:57:55,013 --> 00:57:56,264 [hinihingal na paghinga] 508 00:58:49,692 --> 00:58:50,860 Sir Peter? 509 00:58:53,154 --> 00:58:54,531 Sir Peter? 510 00:58:56,574 --> 00:58:58,284 Sir Peter, paano po kaya kung 511 00:58:58,368 --> 00:59:02,413 pumunta muna ako sa highway? Hihingi po ako ng tulong. 512 00:59:04,415 --> 00:59:05,583 Iiwan mo 'ko? 513 00:59:06,918 --> 00:59:07,961 Nang mag-isa? 514 00:59:09,128 --> 00:59:10,713 Wala po tayong mapagpipilian. 515 00:59:11,714 --> 00:59:13,967 Di po tayo puwedeng magtago dito. 516 00:59:14,050 --> 00:59:15,969 Babalik ako agad. Wag kang mag-alala. 517 00:59:39,075 --> 00:59:41,202 [tumutugtog ang nakakatensiyon na musika] 518 01:00:09,814 --> 01:00:11,524 [tumutugtog ang mabilis na musika] 519 01:00:11,816 --> 01:00:12,859 [pagsigaw ni Rose] 520 01:00:20,950 --> 01:00:21,784 Tulong! 521 01:00:33,838 --> 01:00:35,298 Bitawan mo 'ko! Hayop ka! 522 01:00:47,810 --> 01:00:49,479 Bitawan mo 'ko! 523 01:00:50,313 --> 01:00:51,230 Hayop ka! 524 01:00:54,025 --> 01:00:55,485 Bitawan mo 'ko! 525 01:01:23,971 --> 01:01:26,140 Pakawalan mo 'ko! Sino ka? 526 01:01:26,224 --> 01:01:27,350 Ano'ng kailangan mo? 527 01:01:27,433 --> 01:01:28,893 Hindi ako nandito para saktan ka. 528 01:01:28,976 --> 01:01:31,646 Pakawalan mo 'ko dito! Bakit ako maniniwala sa 'yo? 529 01:01:31,729 --> 01:01:33,189 Pakawalan mo 'ko! 530 01:01:33,272 --> 01:01:34,440 Nagsasabi ako ng totoo! 531 01:01:35,358 --> 01:01:37,902 Nandito lang ako para hanapin ang girlfriend ko! 532 01:01:39,320 --> 01:01:42,323 Ilang buwan na siyang nawawala. Ito ang huling trabahong pinasukan niya. 533 01:01:42,407 --> 01:01:43,616 Ano'ng sinasabi mo? 534 01:01:45,159 --> 01:01:49,080 Ilang araw akong nag-iikot sa bayan kasi di ko mahanap mismo ang lugar na 'to. 535 01:01:50,206 --> 01:01:51,457 Hanggang sa dumating ka. 536 01:01:52,041 --> 01:01:54,085 At sinundo ka no'ng babaeng Mabeth, di ba? 537 01:01:54,836 --> 01:01:56,546 Siya rin 'yong kausap ng girlfriend ko. 538 01:01:56,629 --> 01:01:58,256 Kaya nasundan ko kayo papunta rito. 539 01:01:58,339 --> 01:02:00,216 -Pakawalan mo 'ko. -Makinig ka sa 'kin. 540 01:02:00,299 --> 01:02:01,634 Pakawalan mo 'ko! 541 01:02:01,718 --> 01:02:03,261 Makinig ka muna sa 'kin! 542 01:02:04,929 --> 01:02:06,806 Wala lang akong ebidensiya, pero… 543 01:02:07,432 --> 01:02:08,975 may kakaiba sa lugar na 'to. 544 01:02:09,058 --> 01:02:10,810 Hindi ko lang alam kung ano. 545 01:02:10,893 --> 01:02:13,521 Ilang araw na akong nagmamasid dito at sigurado ako, 546 01:02:13,604 --> 01:02:15,231 dito nawala 'yong girlfriend ko. 547 01:02:28,661 --> 01:02:30,204 Sir Peter, thank you. 548 01:02:31,789 --> 01:02:32,915 Thank you. 549 01:02:38,171 --> 01:02:40,256 Salbaheng lalaki. 550 01:02:59,692 --> 01:03:00,860 [nakakagulat na musika] 551 01:03:00,943 --> 01:03:01,778 [pagsigaw ni Rose] 552 01:03:25,718 --> 01:03:28,638 Pakawalan mo 'ko, kundi parehas tayong mamamatay rito. 553 01:03:46,405 --> 01:03:47,990 Ano'ng ibig mong sabihin? 554 01:03:50,243 --> 01:03:51,494 'Yong girlfriend ko, 555 01:03:53,746 --> 01:03:56,082 nurse din siya na nagtatrabaho dito noon. 556 01:03:58,334 --> 01:04:01,921 Bigla na lang siyang hindi nagparamdam pagkatapos ng ilang linggo niya dito. 557 01:04:04,298 --> 01:04:05,925 Sinubukan ko ang lahat. 558 01:04:07,093 --> 01:04:08,970 Pero walang may balita sa kanya. 559 01:04:11,347 --> 01:04:13,683 Kaya hinanap ko mismo 'yong lugar na 'to. 560 01:04:15,184 --> 01:04:18,521 Pero kahit bakas ng anino niya, wala akong nakita. 561 01:04:21,649 --> 01:04:23,693 Pero nahanap ko ang cellphone niya sa gubat. 562 01:04:25,152 --> 01:04:26,529 Sigurado ako, 563 01:04:27,864 --> 01:04:29,490 di umalis dito si Anne. 564 01:04:32,076 --> 01:04:33,536 Kunin mo 'yong phone ko sa bulsa. 565 01:04:35,037 --> 01:04:38,666 Kunin mo 'yong cellphone ko. Para maintindihan mo ang lahat. 566 01:04:38,749 --> 01:04:39,792 Bilis. 567 01:04:40,585 --> 01:04:41,961 Kunin mo na. 568 01:04:59,186 --> 01:05:00,354 [nakakagulat na musika] 569 01:05:07,570 --> 01:05:08,696 Nasa'n 'yong baril? 570 01:05:09,322 --> 01:05:11,115 Nasa'n 'yong baril? 571 01:05:12,199 --> 01:05:14,285 [sa English] Ito ba ang hinahanap mo, Rose? 572 01:05:31,677 --> 01:05:33,387 Interesante, ano? 573 01:05:44,774 --> 01:05:45,816 [sa Filipino] Op, op, op! 574 01:05:46,484 --> 01:05:48,527 Wag mo nang subukan. 575 01:05:51,238 --> 01:05:53,407 [sa English] Mas mabilis ang mga bala ko kaysa sa 'yo. 576 01:05:56,494 --> 01:06:00,164 Ibinigay ko sa 'yo ang baril na 'to para mabigyan ka ng ilusyon ng kaligtasan, 577 01:06:00,247 --> 01:06:02,750 ng proteksiyon mula sa panganib. 578 01:06:02,833 --> 01:06:04,251 [sa Filipino] Pero ngayon, 579 01:06:05,503 --> 01:06:07,630 mapanganib na sa 'yo ito. 580 01:06:13,135 --> 01:06:14,428 Malas mo lang, 581 01:06:15,763 --> 01:06:17,640 nasa akin ang baril 582 01:06:17,723 --> 01:06:19,266 at wala sa 'yo. 583 01:06:21,185 --> 01:06:22,561 'Tang ina mo! 584 01:06:23,479 --> 01:06:26,440 Gusto mong sumawsaw sa usapan, ha? 585 01:06:28,567 --> 01:06:30,736 Gusto mong malaman kung ano'ng nangyari kay Anne? 586 01:06:31,946 --> 01:06:33,197 [sa English] Wala na siya. 587 01:06:33,739 --> 01:06:35,533 Hinding-hindi na siya babalik sa 'yo. 588 01:06:36,993 --> 01:06:39,245 Hindi rin naman siya karapat-dapat sa 'yo. 589 01:06:43,874 --> 01:06:45,626 [sa Filipino] Ano'ng ginawa mo kay Anne? 590 01:06:46,961 --> 01:06:48,838 Well, sabihin na lang nating… 591 01:06:51,757 --> 01:06:55,886 inalagaan niya talaga ako nang mabuti. 592 01:06:56,512 --> 01:06:59,223 Ang totoo, siya nga ang paborito ko. 593 01:07:03,185 --> 01:07:05,146 [sa Filipino] Nami-miss ko na nga siya, e. 594 01:07:06,230 --> 01:07:07,440 Pero… 595 01:07:08,774 --> 01:07:11,777 lagi ko siyang pinupuntahan para kausapin. 596 01:07:13,237 --> 01:07:15,322 Bakit Anne ang tawag mo sa akin? 597 01:07:16,615 --> 01:07:19,660 [sa English] Kasi naaalala ko siya sa 'yo. 598 01:07:20,828 --> 01:07:21,912 Maganda. 599 01:07:22,663 --> 01:07:23,664 Maalaga. 600 01:07:27,877 --> 01:07:29,211 Pero… 601 01:07:31,130 --> 01:07:34,258 napapaalala rin niya sa 'kin ang mama ko. 602 01:07:36,218 --> 01:07:37,511 [sa Filipino] Malandi. 603 01:07:38,137 --> 01:07:39,597 Mahina. 604 01:07:41,307 --> 01:07:43,809 Ang saya niyang paglaruan. 605 01:08:02,620 --> 01:08:04,914 [tumutugtog ang mapaglarong jazz na musika] 606 01:08:12,379 --> 01:08:13,589 [mahinang tawa ni Peter] 607 01:08:31,899 --> 01:08:33,275 [pagsigaw ng isang babae] 608 01:08:48,791 --> 01:08:50,251 [takot ng pag-iyak ng babae] 609 01:09:00,177 --> 01:09:01,720 [pag-iyak ng nasasaktang babae] 610 01:09:18,070 --> 01:09:19,697 [pag-iyak ng babae] 611 01:09:22,074 --> 01:09:24,660 [natatakot na iyak ng babae] 612 01:09:27,288 --> 01:09:28,831 [sa English] Tumakbo ka, baby! 613 01:09:28,914 --> 01:09:30,291 Takbo! 614 01:09:30,666 --> 01:09:32,042 [pagtawa ni Peter] 615 01:09:32,626 --> 01:09:36,005 [matinis na sigaw ng pinapahirapang babae] 616 01:09:37,089 --> 01:09:38,924 [basang tunog ng hinihiwang laman] 617 01:09:48,225 --> 01:09:51,145 [sa Filipino] Kaya hindi na siya bumalik sa 'yo. 618 01:09:51,228 --> 01:09:54,273 'Tang ina mo. Hayop ka! Demonyo! 619 01:09:56,817 --> 01:09:58,485 Demonyo ka! 620 01:09:58,569 --> 01:09:59,737 'Yong mama ko… 621 01:10:00,487 --> 01:10:02,281 Op! Balik! 622 01:10:03,199 --> 01:10:04,200 Balik! 623 01:10:04,783 --> 01:10:05,868 Balik! 624 01:10:10,831 --> 01:10:13,292 Laging sinasabi ng mama kong mahina ako. 625 01:10:14,501 --> 01:10:17,630 Walang kuwenta. Walang mararating. 626 01:10:20,007 --> 01:10:23,802 [sa English] Oo. Gusto ko lang patunayang mali siya. 627 01:10:29,433 --> 01:10:31,227 Inabuso niya ako. 628 01:10:32,561 --> 01:10:33,979 Araw-araw. 629 01:10:35,606 --> 01:10:37,316 Sinaktan niya ako. 630 01:10:39,860 --> 01:10:41,445 Pinahirapan niya ako. 631 01:10:41,528 --> 01:10:45,199 Ginutom niya ako. Iniwan niya ako sa kuwarto para mabulok na lang. 632 01:10:47,952 --> 01:10:50,496 -So gutom ka na? -Opo, Mom. 633 01:10:50,579 --> 01:10:51,622 Kainin mo 'to! 634 01:10:58,212 --> 01:11:01,173 Siguro, napasaya siya no'n. 635 01:11:02,967 --> 01:11:04,301 Siguro, 636 01:11:05,636 --> 01:11:07,263 nag-enjoy siya do'n. 637 01:11:07,930 --> 01:11:09,306 Maingay ka! 638 01:11:09,390 --> 01:11:11,100 Masama ka! 639 01:11:12,184 --> 01:11:13,769 Mahina ka! 640 01:11:27,992 --> 01:11:31,287 'Yon ang dahilan kaya ginusto ko ang gano'ng kaligayahan. 641 01:11:32,830 --> 01:11:34,164 {\an8}[Peter] Tapos, isang araw, 642 01:11:34,748 --> 01:11:36,959 {\an8}may nabasa ako tungkol sa mga kuwago. 643 01:11:37,793 --> 01:11:41,755 natutunan kong nagpapanggap silang mahina bilang pain sa dinadagit nila. 644 01:11:42,589 --> 01:11:44,258 Kaya kalaunan ng gabing 'yon, 645 01:11:44,883 --> 01:11:47,344 nagpanggap akong may sakit para mapain ang mama ko. 646 01:11:50,472 --> 01:11:51,557 [tunog ng nabasag na plato] 647 01:11:53,642 --> 01:11:55,227 Sa madilim na basement, 648 01:11:55,978 --> 01:11:57,771 no'ng dinalhan niya ako ng pagkain. 649 01:11:57,855 --> 01:11:59,732 Hoy, Peter! Gumising ka! 650 01:11:59,815 --> 01:12:01,525 Okay ka lang ba? Ha? 651 01:12:01,608 --> 01:12:02,568 Ano'ng nangyayari? 652 01:12:03,235 --> 01:12:04,862 [Peter] Umatake ako na parang kuwago. 653 01:12:05,696 --> 01:12:08,574 Sinaksak ko ang leeg niya gamit ang nabasag na salamin. 654 01:12:09,241 --> 01:12:11,285 At imbes na malungkot ako, 655 01:12:12,161 --> 01:12:13,829 nasiyahan ako. 656 01:12:14,538 --> 01:12:15,873 Siya ang una ko. 657 01:12:17,207 --> 01:12:18,959 Sa wakas, masaya na 'ko. 658 01:12:21,045 --> 01:12:22,129 O siya, 659 01:12:23,005 --> 01:12:25,507 tapos na ang pagkukuwento. Nababagot na 'ko. 660 01:12:26,050 --> 01:12:29,011 [sa Filipino] Nasa'n si Anne? Ilabas mo si Anne! 661 01:12:29,094 --> 01:12:31,513 Gusto mo siyang makita? Magsama na kayo! 662 01:12:31,847 --> 01:12:32,806 [putok ng baril] 663 01:12:47,738 --> 01:12:51,533 [tumutugtog ang nakakatensiyong musika] 664 01:13:25,984 --> 01:13:26,944 [huni ng kuwago] 665 01:13:35,577 --> 01:13:37,663 [tunog ng makina ng sasakyan] 666 01:14:19,371 --> 01:14:21,165 [Peter, sa English] Nasa'n ka, Rose? 667 01:14:22,833 --> 01:14:24,626 Nag-eenjoy ka bang magtago? 668 01:14:25,544 --> 01:14:27,463 Parang di ka gano'n kagaling magtago. 669 01:14:34,970 --> 01:14:36,722 [sa Filipino] Buti na lang maganda ka! 670 01:14:40,058 --> 01:14:42,519 Maganda kang paglaruan! 671 01:14:47,983 --> 01:14:50,068 Sinabi ko na sa 'yong kuwago ako! 672 01:14:52,571 --> 01:14:54,448 Nakakakita ako sa dilim. 673 01:14:57,326 --> 01:14:58,577 Huwooo! 674 01:15:20,265 --> 01:15:21,350 [Peter, sa malayo] Huwooo! 675 01:15:23,852 --> 01:15:24,937 Huwooo! 676 01:15:28,607 --> 01:15:29,650 [Peter, sa malayo] Huwooo! 677 01:15:33,278 --> 01:15:34,112 Huwooo! 678 01:15:45,624 --> 01:15:46,667 [nakakagitlang musika] 679 01:15:59,012 --> 01:15:59,846 Huwooo! 680 01:16:13,443 --> 01:16:16,905 Siguradong alam mo na kung anong gagawin ko sa 'yo. 681 01:16:18,115 --> 01:16:19,825 Excited ka na ba, Rose? 682 01:16:20,325 --> 01:16:21,577 Maawa ka. 683 01:16:22,452 --> 01:16:25,581 Ikaw, nagkita na ba kayo ni Anne? 684 01:16:27,833 --> 01:16:30,168 Walang-hiya ka! Hayop ka! 685 01:16:30,836 --> 01:16:32,629 Pakawalan mo na-- 686 01:16:34,631 --> 01:16:38,719 Paglalaruan muna kita tulad ng kung pa'no ako pinaglaruan ng mama ko. 687 01:16:39,386 --> 01:16:42,931 Gusto kong maranasan mo muna ang dilim 688 01:16:43,807 --> 01:16:45,809 bago kita tuluyang patayin. 689 01:16:49,229 --> 01:16:50,397 [sa English] Alam mo? 690 01:16:51,898 --> 01:16:54,818 Mas nagugustuhan na kita kaysa kay Anne. 691 01:16:56,903 --> 01:16:57,738 Pwe! 692 01:17:02,451 --> 01:17:04,036 Walang utang na loob na punyeta! 693 01:17:09,875 --> 01:17:11,918 [paghiyaw sa sakit ni Rose] 694 01:17:25,307 --> 01:17:28,560 Mas gusto ko ang mga sigaw mo kaysa kay Anne. 695 01:17:34,274 --> 01:17:38,904 [tuluy-tuloy na pagsigaw ni Rose] 696 01:17:47,579 --> 01:17:49,706 [paghagulgol ni Rose] 697 01:18:13,480 --> 01:18:15,273 Ipagluto mo 'ko ng almusal. 698 01:18:28,912 --> 01:18:30,205 [sa Filipino] Pinagod mo 'ko. 699 01:18:34,626 --> 01:18:37,003 Ang sarap mong paglaruan. 700 01:19:29,181 --> 01:19:31,183 [Peter] Huwooo, huwooo. 701 01:19:35,187 --> 01:19:36,104 Huwoo. 702 01:19:42,027 --> 01:19:43,487 Bilis! 703 01:20:01,338 --> 01:20:02,839 May nakalimutan ka yata. 704 01:20:03,882 --> 01:20:05,926 Nasa'n ang paborito kong inumin? 705 01:20:14,434 --> 01:20:15,268 Hey! 706 01:20:53,807 --> 01:20:55,475 Masarap itong gawa mo, a. 707 01:21:03,441 --> 01:21:05,485 May kakaibang lasa. 708 01:21:14,119 --> 01:21:15,120 Sarap. 709 01:21:35,265 --> 01:21:36,141 Gusto mo? 710 01:21:41,897 --> 01:21:43,148 Ubos na, e. 711 01:21:56,494 --> 01:21:58,330 Ano pa ba'ng puwede nating gawin? 712 01:22:02,208 --> 01:22:03,418 Wala na yata, e. 713 01:22:07,172 --> 01:22:08,465 Magpahinga ka na. 714 01:22:13,303 --> 01:22:15,764 Tapusin na natin 'to. 715 01:22:30,528 --> 01:22:34,574 [sa English] Iba ka sa lahat ng mga nahuli ko, Rose. 716 01:22:38,453 --> 01:22:39,829 Mami-miss kita. 717 01:22:49,214 --> 01:22:50,715 May huling habilin ka ba? 718 01:23:00,976 --> 01:23:02,519 E, ikaw? 719 01:23:05,230 --> 01:23:06,815 'Tang ina mo! 720 01:23:10,860 --> 01:23:12,487 [sa English] Ano'ng ginawa mo sa 'kin? 721 01:23:16,157 --> 01:23:17,909 Ano'ng ginawa mo sa 'kin? 722 01:23:19,494 --> 01:23:20,954 Ano'ng ginawa mo sa 'kin? 723 01:23:27,711 --> 01:23:29,421 [sa Filipino] Di ba sinabi ko sa 'yo? 724 01:23:31,756 --> 01:23:34,759 'Yong mama ko, mahilig sa halaman 'yon, di ba? 725 01:23:37,220 --> 01:23:39,389 Alam niya lahat ng mga lason. 726 01:23:40,348 --> 01:23:43,018 Alam n'yo, Sir, 'yong mama ko, mahilig po 'yon sa mga halaman. 727 01:23:43,101 --> 01:23:45,270 Lahat po ng mga halaman alam po no'n. 728 01:23:45,353 --> 01:23:48,398 'Yong mga… magagandang tingnan. 729 01:23:48,481 --> 01:23:51,484 'Yong mga madali pong tubuan po ng bunga. 730 01:23:53,653 --> 01:23:56,114 Kahit nga po 'yong mga nakakalason alam no'n, e. 731 01:23:56,656 --> 01:23:58,366 Mga dapat iwasan. 732 01:24:00,368 --> 01:24:02,871 Mag-isa ka lang, kailangan mo ng proteksiyon. 733 01:24:10,253 --> 01:24:11,212 [pag-ubo ni Peter] 734 01:24:11,296 --> 01:24:13,798 Itong rosaryong gamit ko, 735 01:24:15,216 --> 01:24:20,680 gawa 'to sa halamang tinatawag na "Matang Pusa." 736 01:24:23,141 --> 01:24:25,602 Hindi alam ng nakakarami 737 01:24:26,352 --> 01:24:28,188 na may lason 'to. 738 01:24:28,313 --> 01:24:29,898 [patuloy na pag-ubo ni Peter] 739 01:24:33,068 --> 01:24:35,570 Ang mga laman nito ngayon 740 01:24:35,653 --> 01:24:37,238 nasa katawan mo. 741 01:24:38,907 --> 01:24:40,950 Kaya siguro dapat ngayon, 742 01:24:41,034 --> 01:24:42,327 Sir Peter, 743 01:24:43,703 --> 01:24:46,581 magdasal ka na ng mga "Hail Mary." 744 01:25:21,616 --> 01:25:23,618 Buti nakinig ako sa mama ko. 745 01:25:25,286 --> 01:25:28,790 Dapat talagang mag-ingat sa mga demonyong katulad mo. 746 01:25:50,145 --> 01:25:51,062 'Tang ina mo! 747 01:25:55,358 --> 01:25:57,443 [pag-iyak ni Rose] 748 01:26:14,627 --> 01:26:16,754 [tumutugtog ang nakakapangilabot na musika] 749 01:28:14,998 --> 01:28:17,208 [Peter] Gusto nila laging tumakas. 750 01:28:20,128 --> 01:28:21,713 Kaya pinanatili ko silang 751 01:28:23,548 --> 01:28:24,841 hindi nababago ng panahon. 752 01:28:36,394 --> 01:28:38,229 Ginawa niya 'to? 753 01:29:19,729 --> 01:29:21,314 'Tang ina niya. 754 01:29:23,024 --> 01:29:24,859 Pa'no niya 'to nagawa? 755 01:29:27,111 --> 01:29:30,031 Pa'no niya 'to nagawa? 756 01:29:37,997 --> 01:29:39,332 [labis na pag-iyak] 757 01:30:00,061 --> 01:30:02,605 [humihikbi] 758 01:31:12,008 --> 01:31:13,134 {\an8}NAWAWALA 759 01:31:13,509 --> 01:31:16,137 HINAHANAP ANG KUWAGONG MAMAMATAY-TAO 760 01:31:19,891 --> 01:31:21,517 NAWAWALA - NAWALANG BABAE 761 01:31:21,976 --> 01:31:24,103 NATAGPUANG PATAY ANG NAWAWALANG BABAE 762 01:31:24,896 --> 01:31:27,023 NAWAWALANG BABAE PINAGHAHANAP PA RIN 763 01:31:30,026 --> 01:31:32,528 IKASAMPUNG KATAWANG NAHANAP 764 01:31:39,327 --> 01:31:42,038 BABAENG NATAGPUANG PATAY SA BAHAY 765 01:31:49,295 --> 01:31:50,379 KONTROL NG CCTV 766 01:33:14,255 --> 01:33:15,381 Mahal? 767 01:33:17,550 --> 01:33:18,634 Mahal? 768 01:33:21,262 --> 01:33:23,139 Mukhang nag-enjoy, a. 769 01:33:29,687 --> 01:33:31,731 Isa ka pang demonyo ka! 770 01:33:31,814 --> 01:33:33,065 Rose, sandali lang. 771 01:33:33,149 --> 01:33:35,276 Hayaan mo 'kong magpaliwanag. 772 01:33:36,110 --> 01:33:39,030 Napilitan lang talaga 'ko. Maniwala ka sa 'kin. 773 01:33:39,113 --> 01:33:40,990 Maniwala ka sa 'kin. 774 01:33:41,073 --> 01:33:42,992 -Biktima lang talaga ako ng lahat ng… -Awa? 775 01:33:43,075 --> 01:33:44,827 -Maawa ka sa 'kin! -Maawa? 776 01:33:44,910 --> 01:33:47,163 Oo, maawa ka sa 'kin. 777 01:33:47,246 --> 01:33:49,582 -Naawa ka ba sa 'min? -Rose. 778 01:33:50,875 --> 01:33:52,668 {\an8}Ito ba 'yong asawang sinasabi mo? 779 01:33:52,752 --> 01:33:53,794 Rose. 780 01:33:54,462 --> 01:33:56,464 Hindi ka karapat-dapat kaawaan! 781 01:33:56,964 --> 01:33:59,675 Rose, please. Maawa ka. 782 01:33:59,759 --> 01:34:02,678 Maawa ka. Maawa ka sa 'kin, Rose! 783 01:34:02,762 --> 01:34:05,389 Rose, maawa ka! Maawa ka! Maawa ka! 784 01:34:05,598 --> 01:34:06,432 [putok ng baril] 785 01:34:12,313 --> 01:34:13,606 [dumadaloy na likido] 786 01:34:57,608 --> 01:34:59,235 [sa English] Kumusta ka, Ms. Magbanua? 787 01:35:04,657 --> 01:35:07,284 [sa Filipino] A-Ayos lang po. 788 01:35:08,661 --> 01:35:11,414 Um, nakita na namin 'yong mga biktima sa freezer. 789 01:35:11,497 --> 01:35:14,458 Pati si Mabeth na binaril ni Felix. 790 01:35:14,542 --> 01:35:16,794 At sinasabi mong kasabwat ng killer. 791 01:35:18,212 --> 01:35:22,258 Nakuha na rin namin 'yong documents na nagpapatunay sa nakaraan niya. 792 01:35:22,341 --> 01:35:24,593 Vinerify na rin namin sa Interpol 793 01:35:24,677 --> 01:35:27,012 at base do'n sa ebidensiyang nakita mo, 794 01:35:27,972 --> 01:35:31,350 siya nga ang serial killer na matagal na nilang hinahanap. 795 01:35:34,770 --> 01:35:37,523 Pero, ang problema… 796 01:35:41,777 --> 01:35:47,700 hindi namin nakita ang katawan ni Mr. Peter Coleman sa resort. 797 01:35:51,203 --> 01:35:52,455 [tunog ng huni ng kuwago] 798 01:35:53,539 --> 01:35:55,291 [sa English] Ms. Magbanua, okay ka lang ba? 799 01:36:00,421 --> 01:36:02,006 Mauna na kami.