1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:58,183 --> 00:01:01,770
-[nurse] Basta bukas, makakalabas na kayo.
-[babae] Thank you po, ma'am.
4
00:01:01,853 --> 00:01:02,937
{\an8}[nurse] Sige po.
5
00:01:06,399 --> 00:01:09,152
{\an8}Tatay Ronnie, kumusta na po kayo?
6
00:01:09,235 --> 00:01:11,863
{\an8}[Ronnie] Medyo maayos na po
ang pakiramdam ko ngayon.
7
00:01:11,946 --> 00:01:14,449
{\an8}Mabuti naman kung gano'n.
Tuloy lang po natin magpanormal.
8
00:01:14,532 --> 00:01:16,034
{\an8}-Nurse Rose.
-Hmm?
9
00:01:16,117 --> 00:01:18,703
{\an8}Maraming salamat po.
May kama na po 'yong tatay ko.
10
00:01:19,621 --> 00:01:23,041
{\an8}Ngayon po, nag-aantay na lang po kami
ng schedule ng operasyon niya.
11
00:01:23,625 --> 00:01:25,877
{\an8}Walang anuman 'yon.
Basta magpagaling ang tatay mo, ha?
12
00:01:25,960 --> 00:01:27,879
{\an8}-Opo. Thank you.
-Sige.
13
00:01:29,214 --> 00:01:32,050
{\an8}[nurse, nag-aanunsiyo sa speakers]
14
00:01:34,260 --> 00:01:35,929
{\an8}Babe, gusto mong mag-movie mamaya?
15
00:01:36,012 --> 00:01:39,432
{\an8}Sige, pero nagugutom ako.
Kain muna tayo bago mag-movie.
16
00:01:39,516 --> 00:01:43,269
[lalaking nurse] Sige,
pero after mag-movie,
17
00:01:43,353 --> 00:01:46,731
baka puwedeng… 'Lam mo na.
18
00:01:46,815 --> 00:01:48,566
[babae] Ikaw talaga.
19
00:01:48,650 --> 00:01:52,445
-Bakit? Puwede na 'yon. Wala pa naman, e.
-Basta.
20
00:02:30,900 --> 00:02:32,318
[Rose] O, Sandra.
21
00:02:35,280 --> 00:02:37,073
Nakuha mo na ba 'yong back pay mo?
22
00:02:37,157 --> 00:02:40,118
Ay naku, hindi pa.
Walanghiyang gobyerno 'to.
23
00:02:40,201 --> 00:02:42,537
Late na nga magpasahod, late pa magbayad.
24
00:02:46,082 --> 00:02:47,834
Kailan na nga ulit 'yong alis mo?
25
00:02:47,917 --> 00:02:51,462
Next month na. Konting tiis na lang.
26
00:02:51,546 --> 00:02:54,674
E, ikaw, ha? Kailan ka ba lalaya dito?
27
00:02:56,676 --> 00:02:59,596
Wala pa naman akong pera
para sa mga papeles, e.
28
00:03:00,680 --> 00:03:03,850
At saka, alam mo naman na kakagaling lang
sa sakit ni Mama, di ba?
29
00:03:03,933 --> 00:03:08,104
Tapos, 'yong dalawa ko pang kapatid,
ang bigat ng pang araw-araw na baon.
30
00:03:10,690 --> 00:03:11,733
Ayos lang.
31
00:03:12,525 --> 00:03:13,902
Kaya ko pa naman.
32
00:03:15,695 --> 00:03:18,740
Good luck, a. Mag-ingat ka do'n.
33
00:03:19,949 --> 00:03:21,075
Salamat.
34
00:03:23,578 --> 00:03:26,497
O, sa 'yo na 'yan.
35
00:03:26,581 --> 00:03:30,084
Di ko naman na magagamit 'yan, e.
Baka bumagsak pa 'ko sa medical.
36
00:03:33,129 --> 00:03:35,423
Ay naku, ikaw talaga.
37
00:03:35,506 --> 00:03:37,050
Mami-miss kita.
38
00:03:40,136 --> 00:03:41,638
Mami-miss din kita.
39
00:03:52,315 --> 00:03:54,567
-OA na.
-Parang tanga.
40
00:03:54,651 --> 00:03:58,029
Ang drama-drama mo. Sige na. Una na 'ko.
41
00:05:26,367 --> 00:05:27,744
'Tang ina naman.
42
00:05:28,369 --> 00:05:30,621
-Wala pa rin 'yong…
-Ano, ha? Hmm, hmm?
43
00:05:30,705 --> 00:05:33,124
Wag kang gagalaw.
Akin na 'yang lahat ng pera mo.
44
00:05:33,207 --> 00:05:36,502
-Lahat ng pera mo. Akin na.
-Oo, ibibigay ko kahit ano'ng gusto mo.
45
00:05:36,586 --> 00:05:38,588
-Sandali lang. Oo!
-Bilisan mo!
46
00:05:39,464 --> 00:05:43,676
-Ito, 'to. Kunin mo na. Parang awa mo na.
-Ilagay mo sa bulsa ko! Ipasok mo!
47
00:05:43,760 --> 00:05:46,637
-'Yan lang dala ko. 'Yan lang dala ko! Oo.
-Ito lang? Ito lang!
48
00:05:46,721 --> 00:05:48,806
Ginagago mo ba 'ko, ha? Ginagago mo 'ko?
49
00:05:48,890 --> 00:05:52,351
Hindi! 'Yan, tingnan mo nga!
Hindi pa nga pumapasok 'yong suweldo ko.
50
00:05:52,435 --> 00:05:54,771
Pangako, 'yan lang talaga 'yong pera ko!
51
00:05:54,854 --> 00:05:57,607
-Wala ka nang ibibigay?
-Wala!
52
00:05:57,690 --> 00:06:00,735
Ganito na lang.
Kung wala kang maibibigay na iba,
53
00:06:00,818 --> 00:06:04,906
ito na lang ibigay mo, ha. Sayang naman
'yong ganda mo kung di mapapakinabangan.
54
00:06:04,989 --> 00:06:08,201
-Ano'ng ibig mong sabihin? A!
-Halika dito!
55
00:06:08,284 --> 00:06:13,289
A! Hayop ka! Tulungan n'yo--
Tulong! Tulong!
56
00:06:15,792 --> 00:06:19,670
-Tulungan n'yo 'ko!
-Rapist ka!
57
00:06:21,756 --> 00:06:24,592
'Tang ina! Bakla ka pala!
58
00:07:05,591 --> 00:07:11,139
{\an8}PRIBADONG NURSE - DOON TITIRA
SUWELDO - 55,000 - SHIFT - 6 ARAW/LINGGO
59
00:07:43,212 --> 00:07:46,048
Ate, kailangan mo ba talagang umalis?
60
00:07:47,383 --> 00:07:50,470
Oo nga po, Ate. Ang layo pa naman no'n.
61
00:07:51,929 --> 00:07:55,725
Di ba sinabi ko na sa inyo,
kailangan natin 'to.
62
00:07:56,642 --> 00:07:58,394
Babalik din naman ako agad, e.
63
00:07:59,520 --> 00:08:00,938
Baka matagalan lang.
64
00:08:03,399 --> 00:08:04,650
Uy, Ma!
65
00:08:05,860 --> 00:08:09,197
Wag ka nang malungkot.
Pinapahirapan mo naman ako.
66
00:08:09,280 --> 00:08:11,324
Tatawag naman ako palagi, e.
67
00:08:12,158 --> 00:08:15,620
Sus, paano kung walang signal do'n?
68
00:08:17,622 --> 00:08:20,166
Kailangan mo ba talagang tumuloy, anak?
69
00:08:20,249 --> 00:08:24,837
Hindi ka ba natatakot? Ang layu-layo no'n
tapos, lalaki pa 'yong kasama mo.
70
00:08:26,714 --> 00:08:28,257
Kakayanin ko 'yon, Ma.
71
00:08:30,885 --> 00:08:32,637
Para sa 'tin 'to, di ba?
72
00:08:35,640 --> 00:08:39,894
At saka, parang pinagdududahan mo
naman ako niyan, Ma, o. Ako na 'to.
73
00:08:43,064 --> 00:08:44,857
Wala ka bang tiwala sa 'kin?
74
00:08:45,733 --> 00:08:48,861
Anak, sa 'yo meron.
Pero do'n sa makakasama mo, wala.
75
00:08:49,695 --> 00:08:51,822
Alam mo naman lahat ng lalaki gago, 'no.
76
00:08:52,907 --> 00:08:55,952
Ma, grabe ka naman, Ma.
Di naman lahat, 'no.
77
00:08:57,870 --> 00:09:01,874
Siguro 'yong mga napupunta lang sa 'tin.
'Yong mga 'yon, gago talaga 'yon.
78
00:09:02,833 --> 00:09:05,962
O siya, basta, anak, ha. O, dalhin mo 'to.
79
00:09:06,754 --> 00:09:09,215
Mag-isa ka lang,
kailangan mo ng proteksiyon.
80
00:09:15,012 --> 00:09:16,722
Mag-ingat ka, ha?
81
00:09:21,519 --> 00:09:23,312
Mami-miss kita.
82
00:09:25,690 --> 00:09:27,858
Mami-miss ka namin, Ate.
83
00:09:31,612 --> 00:09:33,155
Mami-miss ko rin kayo.
84
00:09:37,994 --> 00:09:42,498
O, sige na.
Baka di pa natin maabutan 'yong van.
85
00:09:42,582 --> 00:09:44,834
Dali na. Dalhin mo na 'yan sa labas, Dan.
86
00:09:44,917 --> 00:09:47,128
-Sige po.
-O, sige na.
87
00:09:47,211 --> 00:09:49,422
'Nak, ingat ka do'n, ha?
88
00:11:34,568 --> 00:11:36,028
[Rose] Salamat po.
89
00:11:41,700 --> 00:11:43,619
-Salamat po, Kuya.
-Okay.
90
00:11:47,623 --> 00:11:48,624
Aray.
91
00:12:24,160 --> 00:12:25,453
-Rose?
-Ma'am.
92
00:12:25,536 --> 00:12:28,581
-Rose!
-Ma'am! Hello po. Nice to meet you po.
93
00:12:28,664 --> 00:12:29,999
Ma'am Mabeth.
94
00:12:30,082 --> 00:12:33,836
Mabeth na lang. Ano ka ba? Napakapormal
no'ng pa-ma'am-ma'am ka pa.
95
00:12:33,919 --> 00:12:35,129
E, kumusta ang biyahe mo?
96
00:12:35,212 --> 00:12:37,423
-Okay naman po.
-Nainip ka ba?
97
00:12:37,506 --> 00:12:40,009
-Hindi naman po.
-Pasensiya na. Ang layo talaga, e.
98
00:12:40,092 --> 00:12:41,844
-Halika! Tulungan na kita dito.
-Ako na po.
99
00:12:41,927 --> 00:12:44,388
Para magkakilala na kayo ni Sir Peter. Ha?
100
00:12:44,472 --> 00:12:47,892
-Sigurado akong magkakasundo kayo. Halika.
-Sige po.
101
00:12:52,146 --> 00:12:54,190
[Mabeth] Walang signal do'n.
Alam mo 'yon, di ba?
102
00:12:54,940 --> 00:12:57,109
Pero meron sa may highway.
103
00:12:57,193 --> 00:12:59,862
Pag may emergency,
puwede kang pumunta do'n.
104
00:12:59,945 --> 00:13:02,156
A, wag kang mag-alala.
Dadaan naman tayo do'n, e.
105
00:13:03,532 --> 00:13:05,367
Wala ring Wi-Fi, okay lang?
106
00:13:05,451 --> 00:13:07,369
Ayos lang po.
107
00:13:07,453 --> 00:13:10,331
Hindi rin naman po ako
masyadong pala-internet, e.
108
00:13:11,165 --> 00:13:13,417
A, ospital-tulog lang po talaga
'yong buhay ko.
109
00:13:13,501 --> 00:13:14,835
Lungkot naman.
110
00:13:17,004 --> 00:13:19,215
Wala ka ring oras magka-boyfriend niyan.
111
00:13:23,469 --> 00:13:24,678
Wala po.
112
00:13:24,762 --> 00:13:28,933
Wala? Sa ganda mong 'yan? Sayang naman.
113
00:13:33,437 --> 00:13:36,732
A… Kayo po?
114
00:13:36,815 --> 00:13:38,609
Maganda? Alam ko.
115
00:13:41,195 --> 00:13:43,447
Kayo po, kung may boyfriend po kayo.
116
00:13:43,531 --> 00:13:46,784
Wala! Asawa, meron. Thirty-four years na.
117
00:13:48,160 --> 00:13:51,288
Wow. Sana all, ano?
118
00:13:51,372 --> 00:13:56,627
Naku, isa lang naman ang sekreto d'yan.
Sa relasyon, di palaging masaya 'yan,
119
00:13:56,710 --> 00:13:58,963
pero kailangan d'yan, may sakripisyo.
120
00:13:59,046 --> 00:14:04,134
Alam mo 'yon? Magbigay ka ng effort.
Dapat ibigay mo sa partner ang gusto niya.
121
00:14:04,218 --> 00:14:07,888
Ikaw ba? Kaya mo bang ibigay
ang lahat-lahat para sa mahal mo?
122
00:14:07,972 --> 00:14:11,600
'Yong kumbaga kaya mong mag-blowjob
o kaya patira sa puwit? Mga gano'n.
123
00:14:12,726 --> 00:14:14,687
Joke lang! 'To naman!
124
00:14:14,770 --> 00:14:18,649
Papatawa lang, e. Kalma ka lang.
Kalma-kalma lang tayo dito, 'no.
125
00:14:58,355 --> 00:15:00,232
[tumutugtog ang malumanay na musika]
126
00:15:30,512 --> 00:15:31,931
Rose!
127
00:15:33,557 --> 00:15:36,310
Ito. Ito ang cottage mo.
128
00:15:37,186 --> 00:15:38,604
Bongga, di ba?
129
00:15:40,397 --> 00:15:42,608
Ang laki, di ba? Ang laki.
130
00:15:43,484 --> 00:15:45,945
Kasi alam mo kung bakit?
Dating resort 'to.
131
00:15:46,779 --> 00:15:48,989
'Tong lahat ng 'to. Resort talaga 'to.
132
00:15:49,073 --> 00:15:53,410
Kaso 'yong manager na kinuha
ni Sir Peter, niloko siya.
133
00:15:54,328 --> 00:15:57,957
Kaya naubos ang pera niya.
Ang natira na lang sa kanya,
134
00:15:58,040 --> 00:16:01,835
'yong retirement pension niya
saka 'tong resort na 'to.
135
00:16:01,919 --> 00:16:03,921
Kaya ayon, nalugi.
136
00:16:05,547 --> 00:16:07,758
-Gano'n po ba? E…
-Mm-hmm.
137
00:16:08,550 --> 00:16:10,886
Sayang naman po.
Ayaw niya po bang buksan ulit?
138
00:16:12,054 --> 00:16:14,390
Parang wala na, e.
139
00:16:15,808 --> 00:16:18,686
Parang… mas nagustuhan niya na
140
00:16:18,769 --> 00:16:22,690
at napamahal na sa kanya
'yong katahimikan ng lugar na ito.
141
00:16:23,440 --> 00:16:25,651
Aminin mo naman. O.
142
00:16:26,568 --> 00:16:29,989
Iba ang simoy ng hangin, di ba? Aminin mo.
143
00:16:30,072 --> 00:16:31,991
-Di ba nakaka-relax dito?
-Opo.
144
00:16:32,074 --> 00:16:33,951
-Ibang-iba po.
-Kaya…
145
00:16:34,994 --> 00:16:37,079
At saka, mahina na, e.
146
00:16:38,122 --> 00:16:41,333
May diperensiya na sa pag-iisip.
Alam mo na 'yon.
147
00:16:41,417 --> 00:16:47,673
Tumutulong-tulong ako kay Sir Peter kasi
napakalaki ng utang na loob ko sa kanya.
148
00:16:49,049 --> 00:16:53,137
Hay naku. Halika, ipapakita ko na muna
sa 'yo 'yong kuwarto mo, ha.
149
00:16:53,220 --> 00:16:56,849
-Sige po.
-Halika. Mamaya na ang maleta mo. Halika.
150
00:16:56,932 --> 00:16:58,475
Sana magustuhan mo.
151
00:16:59,101 --> 00:17:00,352
Ang ganda.
152
00:17:00,436 --> 00:17:02,980
Maganda agad? Di mo pa nga nakikita.
153
00:17:03,897 --> 00:17:05,024
Sige na.
154
00:17:06,442 --> 00:17:09,278
Ako mismo ang nagtayo nito, e.
Hindi, joke lang.
155
00:17:10,571 --> 00:17:12,114
Akala ko po.
156
00:17:15,534 --> 00:17:16,785
O, di ba?
157
00:17:17,911 --> 00:17:19,830
-Wow.
-Nagustuhan mo ba?
158
00:17:19,913 --> 00:17:21,206
-Ang ganda po.
-Ay!
159
00:17:22,875 --> 00:17:26,795
Puwede mo pa 'tong ayusin
kung ano ang gusto mo. Depende sa 'yo.
160
00:17:26,879 --> 00:17:30,632
Basta linisin mo lang. Etong mga 'to,
'tong mga cabinet na 'to.
161
00:17:30,716 --> 00:17:33,594
Lahat 'yan, nakapalibot 'yan.
Puwede mong gamitin.
162
00:17:33,677 --> 00:17:37,347
Lagyan mo ng mga gamit mo. 'Tas,
'yong mga halaman sa labas, nakikita mo?
163
00:17:37,431 --> 00:17:41,143
-Opo.
-Puwedeng magtanim kung gusto mo. Halika.
164
00:17:42,352 --> 00:17:44,688
Dito, 'yong kusina mo.
165
00:17:44,772 --> 00:17:48,400
Meron kang sariling kusina.
Meron ding banyo.
166
00:17:48,484 --> 00:17:49,693
Nand'yan ang banyo mo.
167
00:17:49,777 --> 00:17:51,862
Parang buong bahay na po 'to.
168
00:17:54,323 --> 00:17:56,033
O, kunyari,
169
00:17:56,116 --> 00:17:58,035
si Sir Peter nagpapahinga o natutulog,
170
00:17:58,118 --> 00:18:01,413
puwede mong gamitin
ang lahat ng pasilidad dito sa property.
171
00:18:01,497 --> 00:18:04,416
-Talaga po?
-Oo. Pero may warning.
172
00:18:05,084 --> 00:18:07,294
Hindi parating nasa mood si Sir.
173
00:18:07,377 --> 00:18:09,088
Minsan, hindi 'yon nagsasalita.
174
00:18:09,880 --> 00:18:12,925
Pero minsan, sobrang daldal naman.
175
00:18:13,008 --> 00:18:15,969
Hindi ko alam
kung side effects 'yon ng dementia.
176
00:18:17,179 --> 00:18:19,681
Alam mo na 'yon. Di ba nurse ka?
177
00:18:19,765 --> 00:18:22,810
Sigurado ako nagkaroon ka na
ng pasyenteng katulad niya.
178
00:18:22,893 --> 00:18:24,144
Opo.
179
00:18:24,978 --> 00:18:28,524
A, alam ko na,
kunin na natin 'yong gamit mo.
180
00:18:28,607 --> 00:18:30,818
Bago kita pakilala kay Sir.
181
00:18:30,901 --> 00:18:32,694
Ha? Halika.
182
00:18:33,570 --> 00:18:36,115
O. Eto ang susi, a.
183
00:18:37,491 --> 00:18:39,201
Ayan, ayos na ang gamit mo.
184
00:18:39,284 --> 00:18:41,745
Halika, pakikilala na kita kay Sir Peter.
185
00:18:41,829 --> 00:18:45,249
A, Aling Mabeth, si Sir Peter po pala,
186
00:18:45,332 --> 00:18:46,542
meron pa po ba siyang ibang
187
00:18:46,625 --> 00:18:50,295
mga kapamilya or kasama sa buhay?
188
00:18:51,046 --> 00:18:54,883
Wala. Sa ibang bansa namatay
ang mga magulang ni Sir Peter.
189
00:18:55,592 --> 00:18:58,387
Ang tatay niya American,
ang nanay niya Pinay.
190
00:18:58,470 --> 00:19:01,056
Pero sa ibang bansa siya lumaki,
si Sir Peter.
191
00:19:01,140 --> 00:19:03,475
Retired US Navy officer 'yan.
192
00:19:03,559 --> 00:19:05,519
A, wow. Talaga po?
193
00:19:06,812 --> 00:19:09,648
E, matagal na nga po talaga
kayong magkakilala, 'no?
194
00:19:09,731 --> 00:19:12,651
Kasi nga dati akong nagtratrabaho
dito sa resort niya.
195
00:19:13,902 --> 00:19:17,614
Ganda, kaso… hmm, di ba?
196
00:19:17,698 --> 00:19:21,869
Kaya nga nagpapadala ako ng tao,
para may magme-maintain.
197
00:19:21,952 --> 00:19:24,163
Sobrang ganda pa rin naman po.
198
00:19:25,038 --> 00:19:28,000
Ang lawak-lawak, presko-presko.
199
00:19:28,542 --> 00:19:33,088
E, Aling Mabeth,
kung magiging honest naman din po ako,
200
00:19:33,172 --> 00:19:37,259
sa totoo lang, kahit first day ko pa lang,
parang mas gusto ko na po dito.
201
00:19:37,968 --> 00:19:39,636
Opo.
202
00:19:39,720 --> 00:19:42,222
Parang ibang-iba po kasi sa siyudad, e.
203
00:19:43,015 --> 00:19:46,226
Alam n'yo na, fulfilling naman po do'n,
kaya nga lang po…
204
00:19:47,144 --> 00:19:48,020
nakaka-drain.
205
00:19:49,813 --> 00:19:53,984
Pare-parehas lang naman kayo, e.
Di ba mga nurse, pasyente, doktor.
206
00:19:54,735 --> 00:19:58,530
Tapos, bawal ka pa pong
ma-attach sa mga pasyente.
207
00:19:59,364 --> 00:20:02,659
Siyempre kasi sa dulo,
ikaw rin masasaktan.
208
00:20:04,912 --> 00:20:08,248
Pero wag na po nating isipin 'yon.
Pasensiya na po nasabi ko pa.
209
00:20:08,332 --> 00:20:10,500
Basta sobrang saya ko pong
nandito po ako ngayon.
210
00:20:14,713 --> 00:20:17,049
-Ang ganda rin po nito. May ATV.
-Oo. Talaga.
211
00:20:17,132 --> 00:20:18,508
-Oo.
-Gumagana pa po 'yan?
212
00:20:18,592 --> 00:20:21,178
Ay, oo, gumagana 'yan.
Magagamit n'yo talaga 'yan.
213
00:20:21,261 --> 00:20:23,722
Kung, kung, kung may susi.
214
00:20:24,890 --> 00:20:27,059
-Ay.
-E, kasi, e.
215
00:20:27,142 --> 00:20:30,354
Hindi na maalala ni Sir Peter
kung sa'n 'yong susi.
216
00:20:30,437 --> 00:20:32,189
Alam mo na kung bakit? Dahil sa?
217
00:20:32,272 --> 00:20:34,733
-Dementia.
-Ayon. Halika na. Pumasok na tayo sa loob.
218
00:20:36,652 --> 00:20:39,446
-Sayang, o, ang ganda.
-Ay, oo.
219
00:20:40,489 --> 00:20:42,532
-Dito na po ba siya?
-Dito. Halika.
220
00:20:45,869 --> 00:20:48,413
Simple lang naman ang routine
ni Sir Peter.
221
00:20:48,497 --> 00:20:52,918
Ako talaga dapat ang mag-aalaga sa kanya
kaso talagang ang dami kong inaasikaso, e.
222
00:20:53,001 --> 00:20:56,421
At saka, talagang kailangan pa rin niya
ng espesyal na tulong. Alam mo 'yon.
223
00:20:56,505 --> 00:20:58,006
Kaya kailangan, nurse talaga.
224
00:20:58,799 --> 00:21:01,385
Ay, oo nga pala. Kahit ano'ng mangyari,
225
00:21:01,468 --> 00:21:05,514
wag mo siyang pakakainin ng kahit anong
buto o seed kasi mataas ang kanyang uric
226
00:21:05,597 --> 00:21:08,725
at maliban do'n, allergic siya.
Tandaan mo 'yon, ha?
227
00:21:08,809 --> 00:21:10,102
Opo.
228
00:21:11,979 --> 00:21:13,563
Ay naku.
229
00:21:13,647 --> 00:21:16,066
Pasensiya na. Medyo maalikabok.
230
00:21:16,149 --> 00:21:18,777
Di ko naasikaso
kasi sinundo pa kita, e. Halika na.
231
00:21:21,238 --> 00:21:23,407
Pati nga si Sir, hindi ko pa napapaliguan.
232
00:21:27,244 --> 00:21:28,620
Sir Peter.
233
00:21:31,456 --> 00:21:32,541
Sir.
234
00:21:32,624 --> 00:21:35,711
Sir, nandito na po
'yong mag-aalaga sa inyo. 'Yong nurse po.
235
00:21:43,927 --> 00:21:45,095
Si Rose.
236
00:21:47,514 --> 00:21:49,016
Hello po, Sir.
237
00:21:59,443 --> 00:22:00,694
Okay ka daw.
238
00:22:01,528 --> 00:22:03,780
-Okay?
-Oo. Okay ka daw.
239
00:22:04,573 --> 00:22:07,534
Masasanay ka rin. Inaantok pa, e.
240
00:22:08,702 --> 00:22:10,579
Simple lang naman
ang gagawin natin, di ba?
241
00:22:10,662 --> 00:22:14,082
Pag gising, pagkagising mo sa kanya,
pakainin mo,
242
00:22:14,166 --> 00:22:16,918
kape, tapos, exercise, ligo.
243
00:22:17,002 --> 00:22:20,714
Pag nagutom, puwede magtanghalian.
Pag ayaw, puwedeng sa gabi na.
244
00:22:20,797 --> 00:22:23,884
Wala naman siyang ibang iniinom
na gamot, kundi vitamins lang. 'Yon lang.
245
00:22:24,760 --> 00:22:26,636
-Okay?
-Sige po.
246
00:22:32,267 --> 00:22:34,102
Halika na. Labas na muna tayo.
247
00:22:38,315 --> 00:22:40,942
-Sige po. Ako na'ng bahala d'yan mamaya.
-Halika na.
248
00:22:45,197 --> 00:22:48,116
Dalawa lang kayo ni Sir Peter
na maiiwan dito.
249
00:22:48,200 --> 00:22:50,118
Ito mangyayari niyan.
250
00:22:50,202 --> 00:22:52,913
Kung saka-sakaling magkaroon kayo
ng biglaang bisita,
251
00:22:52,996 --> 00:22:55,832
at sa tingin n'yo, delikado kayong dalawa,
252
00:22:58,168 --> 00:22:59,795
meron akong ibibigay sa 'yo.
253
00:23:01,213 --> 00:23:02,464
O, sige po.
254
00:23:24,069 --> 00:23:25,612
Ay, ano po 'yan?
255
00:23:27,489 --> 00:23:29,157
Para sa proteksiyon n'yo.
256
00:23:30,992 --> 00:23:34,538
Di po ako marunong gumamit ng baril.
257
00:23:35,497 --> 00:23:37,332
Puwede namang panakot lang 'to, e.
258
00:23:37,415 --> 00:23:40,085
Di mo nga kailangang iputok kaagad, di ba?
259
00:23:40,794 --> 00:23:43,463
Pag talagang kailangan na kailangan,
saka mo iputok.
260
00:23:45,215 --> 00:23:47,050
-Paano po ba gamitin 'yan?
-Ay, teka.
261
00:23:47,926 --> 00:23:52,139
Hawakan mo nga. Kunyari, dumating, tapos,
262
00:23:52,222 --> 00:23:56,393
delikado, e di, takutin mo lang.
Tutok, gano'n, o.
263
00:23:57,185 --> 00:24:01,314
Pag talagang sa tingin mo, talagang
delikado ka na, para sa proteksiyon mo,
264
00:24:01,398 --> 00:24:04,484
saka mo iputok.
Kakalabitin mo 'to. Ayan, o.
265
00:24:05,152 --> 00:24:06,319
Naintindihan mo 'ko?
266
00:24:07,988 --> 00:24:10,949
-Sige. Itago mo.
-Opo, ma'am.
267
00:24:11,032 --> 00:24:14,161
Akin na 'yan. Hm. Nagkakaintindihan tayo?
268
00:24:15,162 --> 00:24:17,747
Bahala ka na. Mag-iingat kayo.
269
00:24:18,331 --> 00:24:20,458
Mag-ingat ka, ha?
270
00:24:20,542 --> 00:24:24,462
Tuwing linggo, darating ako dito.
Magdadala ako ng supplies mo.
271
00:24:24,546 --> 00:24:28,925
Supplies ninyong dalawa. Puwede ka no'ng
sumama sa 'kin sandali sa bayan.
272
00:24:29,718 --> 00:24:34,514
Para kung meron kayong kailangan
o ipadala sa pamilya mo, makausap mo sila,
273
00:24:34,598 --> 00:24:35,473
puwede naman 'yon.
274
00:24:36,141 --> 00:24:37,684
-Naintindihan mo 'ko, Rose?
-Opo.
275
00:27:00,285 --> 00:27:02,537
[nakakagulat ng musika]
276
00:27:21,514 --> 00:27:24,809
[tumutugtog ang nakakatensiyon na musika]
277
00:28:15,819 --> 00:28:16,945
[nakakagitlang musika]
278
00:28:25,370 --> 00:28:28,331
[nakakagitla at tensiyonadong musika]
279
00:28:43,722 --> 00:28:45,932
Kain na tayo, Sir Peter.
280
00:28:52,731 --> 00:28:53,732
Ayan na.
281
00:28:56,151 --> 00:28:59,279
Sana po magustuhan ninyo. Masarap po 'yan.
282
00:29:02,907 --> 00:29:06,828
Nilagyan ko pa nga po kayo niyang orange.
Meron pa pong dessert.
283
00:29:10,248 --> 00:29:11,791
Very good.
284
00:29:12,917 --> 00:29:14,419
Ayusin natin.
285
00:29:15,712 --> 00:29:16,713
'Yan.
286
00:29:20,133 --> 00:29:22,135
Inom po muna kayo ng tubig, o.
287
00:29:24,429 --> 00:29:25,555
[ingay ng nahulog na baso]
288
00:29:35,398 --> 00:29:37,400
Ayaw n'yo pong uminom ng tubig?
289
00:29:39,944 --> 00:29:42,071
Kailangan n'yo pong uminom ng tubig.
290
00:29:43,615 --> 00:29:45,700
Kailangan n'yo rin pong kumain.
291
00:29:46,534 --> 00:29:47,494
Ha?
292
00:30:22,570 --> 00:30:23,988
Ito po, gusto po ninyo?
293
00:30:27,867 --> 00:30:29,118
Gusto n'yo po 'to?
294
00:30:30,912 --> 00:30:32,247
A, sige po.
295
00:30:45,635 --> 00:30:47,929
O, sige lang. Ubusin n'yo na. O,
296
00:30:48,012 --> 00:30:49,264
dahan-dahan lang.
297
00:30:53,726 --> 00:30:55,061
Masarap po, 'no?
298
00:30:57,188 --> 00:30:59,065
[sa English] A, isa pa.
299
00:31:00,775 --> 00:31:01,776
Isa pa.
300
00:31:05,321 --> 00:31:07,782
[sa Filipino] Paborito ko po 'to.
Alam n'yo po ba 'yon?
301
00:31:09,576 --> 00:31:12,412
Mula po no'ng bata ako,
pagka tinotopak ako,
302
00:31:13,121 --> 00:31:15,540
ito po'ng laging
ibinibigay sa 'kin ng mama.
303
00:31:16,583 --> 00:31:19,586
Kaya simula no'n,
ito na ang lagi kong pampa-relax.
304
00:31:22,714 --> 00:31:23,798
[sa English] Isa pa.
305
00:31:24,507 --> 00:31:27,093
[sa Filipino] Bibigyan pa kita
ng isa pa, pero
306
00:31:27,176 --> 00:31:30,722
ang deal natin, ako lang ang puwedeng
magbigay sa 'yo nito.
307
00:31:30,805 --> 00:31:33,933
Di mo uubusin, bawal 'yon. At…
308
00:31:34,726 --> 00:31:35,977
kakain ka na.
309
00:31:37,061 --> 00:31:38,146
Okay ba 'yon?
310
00:31:41,065 --> 00:31:42,191
Okay ba 'yon?
311
00:31:45,361 --> 00:31:47,363
Kakain ka na, promise, sabi mo 'yan.
312
00:31:50,366 --> 00:31:51,451
Salamat, Anne.
313
00:32:26,277 --> 00:32:28,363
[malakas ng pagkahulog sa tubig]
314
00:32:34,827 --> 00:32:36,162
[nakakatensiyon na musika]
315
00:32:55,139 --> 00:32:57,475
[nakakagulat na musika]
316
00:33:19,747 --> 00:33:21,416
Hoy! Ang lakas no'n, a!
317
00:33:24,919 --> 00:33:25,962
Okay.
318
00:33:38,433 --> 00:33:39,851
[malakas na pagkatok sa pinto]
319
00:33:45,648 --> 00:33:46,941
[muling pagkatok sa pinto]
320
00:34:13,259 --> 00:34:14,260
[nakakagulat na musika]
321
00:34:37,617 --> 00:34:39,243
Wala lang 'yon.
322
00:34:39,994 --> 00:34:41,204
[pabulong] Wala lang 'yon.
323
00:34:51,422 --> 00:34:52,423
[pagsigaw ni Rose]
324
00:35:03,017 --> 00:35:05,311
Ang kulit mo kasi, Rose, e.
Sabing bawal magdroga.
325
00:35:06,312 --> 00:35:09,899
Di ba ang sabi nga nila,
ang damo para sa kabayo.
326
00:35:16,322 --> 00:35:17,281
Hayop na Sandra 'to.
327
00:35:17,990 --> 00:35:19,325
Papatayin pa 'ko, e.
328
00:35:25,540 --> 00:35:26,666
[pabulong] Oh my god.
329
00:35:27,500 --> 00:35:28,626
Okay.
330
00:35:37,718 --> 00:35:38,719
Sir Peter?
331
00:35:47,186 --> 00:35:48,354
[Pagulat] Good morning!
332
00:35:53,359 --> 00:35:55,486
Sir Peter, ginulat n'yo naman po ako.
333
00:36:03,786 --> 00:36:04,912
'Yan na lang, sir?
334
00:36:10,334 --> 00:36:11,294
Ayan?
335
00:36:14,672 --> 00:36:16,132
Poging-pogi na po.
336
00:36:19,427 --> 00:36:21,262
O, kakain na po tayo, ha.
337
00:36:23,055 --> 00:36:25,975
Masarap 'to. Sana po magustuhan n'yo.
338
00:36:29,645 --> 00:36:33,149
A, sandali. Ilalagay muna natin
339
00:36:34,400 --> 00:36:37,361
'yong bib para malinis po tayong kakain.
340
00:36:44,869 --> 00:36:45,870
'Yan.
341
00:36:52,335 --> 00:36:54,420
Ang laki po ng property n'yo, Sir, 'no?
342
00:36:55,963 --> 00:36:57,590
Kaya nga lang po malayo.
343
00:37:00,051 --> 00:37:02,470
Bakit dito n'yo pinipiling manirahan?
344
00:37:13,856 --> 00:37:16,817
Alam n'yo, Sir, gusto ko rin po
sanang magkaroon ng ganito, e.
345
00:37:18,277 --> 00:37:21,864
'Yong hindi naman po ganito kalaki
o ganito kalayo, pero…
346
00:37:24,492 --> 00:37:26,535
'yong ganito kalapit sa nature.
347
00:37:28,454 --> 00:37:30,623
'Yong malayo po sa stress ng Maynila.
348
00:37:33,334 --> 00:37:37,213
Alam n'yo po 'yong, 'yong mama ko,
mahilig po 'yon sa mga halaman, e.
349
00:37:38,965 --> 00:37:43,970
Kaya nga po, dinamay niya 'yong
mga pangalan namin, ng mga kapatid ko.
350
00:37:45,346 --> 00:37:47,014
Si Daisy,
351
00:37:47,723 --> 00:37:48,808
si Fern,
352
00:37:50,518 --> 00:37:53,688
tapos, ako po, Rose.
353
00:37:57,483 --> 00:38:01,195
Pangarap ko po sanang mabigyan siya
ng ganitong klaseng lugar isang araw.
354
00:38:03,072 --> 00:38:05,533
Kung sa'n makakapag-garden po siya
nang maganda.
355
00:38:09,328 --> 00:38:11,247
Magaling 'yon sa halaman, si Mama.
356
00:38:11,330 --> 00:38:14,333
Lahat nga po ng bagay
tungkol sa mga halaman alam po no'n.
357
00:38:15,209 --> 00:38:17,962
'Yong mga magagandang tingnan,
358
00:38:18,045 --> 00:38:21,173
'yong mga madali pong tubuan po ng bunga.
359
00:38:22,675 --> 00:38:25,428
Actually, kahit nga po
'yong mga nakakalason alam no'n, e.
360
00:38:26,012 --> 00:38:27,722
Mga dapat iwasan.
361
00:38:32,310 --> 00:38:34,437
Siguradong magugustuhan niya dito.
362
00:38:42,236 --> 00:38:44,572
[babae, pabulong] Susunod ka na.
363
00:38:54,874 --> 00:38:56,917
[tumutugtog ang nakakatensiyon na musika]
364
00:39:00,129 --> 00:39:01,839
[paglakas ng musikang nakakagitla]
365
00:39:54,725 --> 00:39:55,893
[nakakagulat na musika]
366
00:41:15,723 --> 00:41:18,017
[maingay na langitngit
ng nagbubukas na pinto]
367
00:41:44,418 --> 00:41:45,544
[nakakagitlang musika]
368
00:41:56,430 --> 00:41:57,431
[paghina ng musika]
369
00:42:00,518 --> 00:42:03,437
[pagsigaw ni Rose]
370
00:42:09,235 --> 00:42:10,819
Hayop ka, Sandra!
371
00:42:12,696 --> 00:42:13,906
Ang lakas pa rin.
372
00:42:14,949 --> 00:42:17,034
Hanggang panaginip may tama 'ko.
373
00:42:17,117 --> 00:42:19,912
[tumutugtog ang mapaglarong musika]
374
00:42:32,299 --> 00:42:33,634
[Peter, sa English] Miss na kita.
375
00:42:35,970 --> 00:42:37,888
[sa Filipino] Ang tagal na
ng huli nating usap.
376
00:42:40,683 --> 00:42:41,809
Tumawag ako.
377
00:42:53,654 --> 00:42:55,197
Kakain na tayo, Anne.
378
00:43:05,541 --> 00:43:06,667
Ano'ng problema, Anne?
379
00:43:14,216 --> 00:43:15,593
Wala po, sir.
380
00:43:16,385 --> 00:43:17,595
Wala po, sir.
381
00:43:19,013 --> 00:43:20,180
Tara.
382
00:43:25,561 --> 00:43:27,104
Kakain na po tayo.
383
00:43:27,605 --> 00:43:29,523
Kuha lang po akong tubig, ha.
384
00:43:36,488 --> 00:43:39,867
May tubig na po kayo dito, ha. Tapos, ang…
385
00:43:46,915 --> 00:43:48,208
Ikaw, a.
386
00:43:52,463 --> 00:43:53,756
Peter.
387
00:43:54,548 --> 00:43:56,008
Ikaw, ha.
388
00:43:56,091 --> 00:43:58,677
May bawas na 'yong yogurt drink doon.
389
00:43:59,553 --> 00:44:03,140
Di ba sinabi ko sa 'yo,
ako lang ang puwede magbigay sa 'yo nito?
390
00:44:05,684 --> 00:44:07,728
[sa English] Kumusta ka
sa mga nagdaang taon, Anne?
391
00:44:11,273 --> 00:44:12,775
May bago ka bang nakilala?
392
00:44:16,362 --> 00:44:19,031
May iba ka bang minahal habang wala ako?
393
00:44:25,245 --> 00:44:27,456
A, meron po.
394
00:44:29,458 --> 00:44:31,794
[sa Filipino] Um, ilan-ilan din po.
395
00:44:33,337 --> 00:44:34,755
Nagmana sa mama.
396
00:44:35,339 --> 00:44:37,383
Ilang beses na pong nagmahal at nasaktan.
397
00:44:41,095 --> 00:44:42,721
Naging masaya ka ba?
398
00:44:46,350 --> 00:44:47,393
Masaya?
399
00:44:49,520 --> 00:44:52,231
Mm-hmm. Naging masaya naman.
400
00:44:53,440 --> 00:44:56,276
Pero parang laging merong kulang.
401
00:44:59,446 --> 00:45:01,698
Hinanap mo ba ako sa kanila?
402
00:45:05,452 --> 00:45:06,537
Um…
403
00:45:12,167 --> 00:45:13,252
Siguro?
404
00:45:16,463 --> 00:45:17,589
Baka nga po.
405
00:45:22,136 --> 00:45:23,387
Alam n'yo po,
406
00:45:24,138 --> 00:45:26,056
lahat ng mga lalaking minahal ko,
407
00:45:27,433 --> 00:45:28,767
sinaktan lang din ako.
408
00:45:30,269 --> 00:45:31,603
Niloko lang po ako.
409
00:45:34,022 --> 00:45:36,733
Sabi kasi ng mama,
masyado daw po akong mapagpatawad.
410
00:45:38,068 --> 00:45:41,822
At, ang karamihan sa kanila,
mas matanda kaysa sa 'kin.
411
00:45:41,905 --> 00:45:43,866
Sabi naman ng mga kaibigan ko,
412
00:45:44,616 --> 00:45:48,203
dahil daw po 'yon sa daddy issues ko.
413
00:45:53,709 --> 00:45:55,377
Lumaki po kasi akong…
414
00:45:56,420 --> 00:45:57,504
walang tatay.
415
00:46:08,765 --> 00:46:11,560
A, siya nga po pala, Sir Peter,
416
00:46:12,227 --> 00:46:13,604
kayo po, a…
417
00:46:14,271 --> 00:46:17,733
may mga minahal na po ba kayo
pagkatapos ni Anne?
418
00:46:19,026 --> 00:46:21,069
[sa English] A, pagkatapos ko?
419
00:46:24,364 --> 00:46:25,491
Ma…
420
00:46:30,245 --> 00:46:32,831
Marami akong minahal na babae
pagkatapos mo, Anne.
421
00:46:35,626 --> 00:46:37,544
Pero walang-wala sila sa 'yo.
422
00:46:38,712 --> 00:46:40,130
Inalagaan ko sila.
423
00:46:41,465 --> 00:46:43,800
Pero gusto nila laging tumakas.
424
00:46:44,551 --> 00:46:45,928
Lumayo sa 'kin.
425
00:46:49,014 --> 00:46:51,850
Pero sa kabila ng lahat ng 'yon,
lagi ko pa rin silang kasama.
426
00:46:53,227 --> 00:46:56,605
Laging may mga bahagi nilang
mananatili sa 'kin.
427
00:47:00,776 --> 00:47:02,110
Siguro nga wala na sila,
428
00:47:06,073 --> 00:47:07,533
pero pinapanatili ko silang…
429
00:47:09,326 --> 00:47:10,827
hindi nababago ng panahon.
430
00:48:08,844 --> 00:48:11,513
[tumutugtog ang matalinghagang musika]
431
00:48:49,843 --> 00:48:51,637
[nadagdagan ng tensiyon ang musika]
432
00:48:59,478 --> 00:49:00,479
[sa Filipino] Ilaw.
433
00:49:03,023 --> 00:49:04,066
O, ayan.
434
00:49:08,862 --> 00:49:09,780
'Yan.
435
00:49:13,533 --> 00:49:16,036
Ako po'ng bahala d'yan sa tsinelas n'yo.
436
00:49:17,454 --> 00:49:18,580
Okay?
437
00:49:18,664 --> 00:49:21,083
Kumportable? Oras na po para matulog, sir.
438
00:49:22,876 --> 00:49:23,877
Okay?
439
00:49:23,960 --> 00:49:25,003
Album.
440
00:49:26,880 --> 00:49:27,881
Mga litrato.
441
00:49:28,882 --> 00:49:30,175
Ipapakita ko 'yon sa 'yo.
442
00:49:35,472 --> 00:49:36,598
Kunin ko po?
443
00:49:38,725 --> 00:49:40,686
-A.
-Blue.
444
00:49:41,645 --> 00:49:43,105
Okay. Sige po.
445
00:49:54,199 --> 00:49:55,492
[tunog ng papel na nahulog]
446
00:50:10,632 --> 00:50:12,467
Ito po, Sir, 'yong hinahanap n'yo?
447
00:50:19,850 --> 00:50:21,893
Kayo po ba 'to? Kayo po 'yan?
448
00:50:25,522 --> 00:50:27,274
Pogi ni Sir, a.
449
00:50:28,316 --> 00:50:30,652
Sandali po. Ito, sino po siya?
450
00:50:32,988 --> 00:50:33,947
Mama.
451
00:50:37,993 --> 00:50:39,870
Nanay n'yo po 'to, sir?
452
00:50:43,582 --> 00:50:44,583
Navy.
453
00:50:46,418 --> 00:50:47,544
[sa English] Lumibot ako…
454
00:50:48,086 --> 00:50:49,713
Lumibot ako sa mundo.
455
00:50:50,672 --> 00:50:51,715
Pumunta ako…
456
00:50:54,009 --> 00:50:55,218
sa maraming lugar.
457
00:50:57,804 --> 00:50:58,889
Navy, Sir.
458
00:50:59,556 --> 00:51:00,766
Ang galing po, 'no?
459
00:51:02,893 --> 00:51:04,144
Nakakatuwa.
460
00:51:06,396 --> 00:51:08,815
Alam n'yo, Sir,
isang araw, balak ko rin pong
461
00:51:09,357 --> 00:51:10,650
makapag-abroad.
462
00:51:13,153 --> 00:51:16,198
Pangarap ko rin pong maging nurse po.
463
00:51:17,282 --> 00:51:18,450
Sa ibang bansa.
464
00:51:20,702 --> 00:51:22,078
Mahilig ako sa mga nurse.
465
00:51:32,798 --> 00:51:34,591
O, mga…
466
00:51:36,009 --> 00:51:37,093
[Peter] Mga kuwago.
467
00:51:38,678 --> 00:51:41,765
Ang sabi ni Mama, hinding-hindi ako
magiging pinakamalakas kasi mahina ako.
468
00:51:43,850 --> 00:51:44,893
Sobrang hina.
469
00:51:48,021 --> 00:51:49,731
Pero puwede akong maging pinakamatalino.
470
00:51:51,316 --> 00:51:52,859
Pinakamalihim gumalaw.
471
00:51:54,694 --> 00:51:55,862
Parang kuwago.
472
00:51:57,614 --> 00:51:58,865
At sa Navy,
473
00:52:01,243 --> 00:52:02,619
ako ang pinakatahimik.
474
00:52:05,080 --> 00:52:07,457
Ang pinakaasintadong sniper.
475
00:52:13,004 --> 00:52:14,339
Parang kuwago.
476
00:52:19,636 --> 00:52:20,720
Mahilig ka sa mga kuwago?
477
00:52:24,391 --> 00:52:25,600
[tunog ng kwago]
478
00:52:32,399 --> 00:52:33,608
Sige na.
479
00:52:35,026 --> 00:52:37,529
Matulog na po kayo, Sir Owl.
480
00:52:42,242 --> 00:52:43,785
Dahan-dahan lang po.
481
00:52:50,584 --> 00:52:51,793
Good night po.
482
00:53:26,745 --> 00:53:28,747
[tumutugtog ang matalinghagang musika]
483
00:53:53,313 --> 00:53:54,522
[nakakagulat na musika]
484
00:55:06,177 --> 00:55:07,721
[biglaang malakas na musika]
485
00:55:49,804 --> 00:55:51,639
[tumutugtog ang malungkot na musika]
486
00:55:59,189 --> 00:56:02,692
[lalaki] Mahal! Happy anniversary!
487
00:56:02,776 --> 00:56:05,153
Pasensiya ka na di tayo magkasama ngayon.
488
00:56:05,820 --> 00:56:08,990
Toxic sa ward, e. Pero hayaan mo bukas,
489
00:56:09,074 --> 00:56:12,285
magdi-dinner date tayo at movie.
490
00:56:12,410 --> 00:56:14,496
I love you so much!
491
00:56:27,509 --> 00:56:30,428
[tunog ng paghinga na mula kung saan]
492
00:56:36,434 --> 00:56:38,812
[unti-unting paglakas
ng nakakatensiyong musika]
493
00:56:47,320 --> 00:56:48,488
[nakakagulat na musika]
494
00:56:50,448 --> 00:56:51,366
[pagsigaw ni Rose]
495
00:56:54,410 --> 00:56:56,204
[tumutugtog ang mabilis na musika]
496
00:57:07,423 --> 00:57:08,716
Sir Peter!
497
00:57:10,176 --> 00:57:13,096
Sir Peter!
Sir Peter, may tao po dito sa resort.
498
00:57:13,179 --> 00:57:15,515
Gumising po kayo.
May tao po dito sa resort, Sir.
499
00:57:15,598 --> 00:57:17,308
-Bisita?
-Nanloloob!
500
00:57:17,392 --> 00:57:18,685
Dito po tayo po.
501
00:57:23,106 --> 00:57:24,107
Okay, bumaba po kayo.
502
00:57:26,568 --> 00:57:28,194
Sinusundan niya po tayo.
503
00:57:40,623 --> 00:57:42,792
Isarado n'yo po 'yong bintana.
504
00:57:50,008 --> 00:57:51,593
[pabulong] Nakita ko siya!
505
00:57:51,676 --> 00:57:52,719
Nakita ko siya!
506
00:57:53,595 --> 00:57:54,721
Nakita ko siya!
507
00:57:55,013 --> 00:57:56,264
[hinihingal na paghinga]
508
00:58:49,692 --> 00:58:50,860
Sir Peter?
509
00:58:53,154 --> 00:58:54,531
Sir Peter?
510
00:58:56,574 --> 00:58:58,284
Sir Peter, paano po kaya kung
511
00:58:58,368 --> 00:59:02,413
pumunta muna ako sa highway?
Hihingi po ako ng tulong.
512
00:59:04,415 --> 00:59:05,583
Iiwan mo 'ko?
513
00:59:06,918 --> 00:59:07,961
Nang mag-isa?
514
00:59:09,128 --> 00:59:10,713
Wala po tayong mapagpipilian.
515
00:59:11,714 --> 00:59:13,967
Di po tayo puwedeng magtago dito.
516
00:59:14,050 --> 00:59:15,969
Babalik ako agad. Wag kang mag-alala.
517
00:59:39,075 --> 00:59:41,202
[tumutugtog ang nakakatensiyon na musika]
518
01:00:09,814 --> 01:00:11,524
[tumutugtog ang mabilis na musika]
519
01:00:11,816 --> 01:00:12,859
[pagsigaw ni Rose]
520
01:00:20,950 --> 01:00:21,784
Tulong!
521
01:00:33,838 --> 01:00:35,298
Bitawan mo 'ko! Hayop ka!
522
01:00:47,810 --> 01:00:49,479
Bitawan mo 'ko!
523
01:00:50,313 --> 01:00:51,230
Hayop ka!
524
01:00:54,025 --> 01:00:55,485
Bitawan mo 'ko!
525
01:01:23,971 --> 01:01:26,140
Pakawalan mo 'ko! Sino ka?
526
01:01:26,224 --> 01:01:27,350
Ano'ng kailangan mo?
527
01:01:27,433 --> 01:01:28,893
Hindi ako nandito para saktan ka.
528
01:01:28,976 --> 01:01:31,646
Pakawalan mo 'ko dito!
Bakit ako maniniwala sa 'yo?
529
01:01:31,729 --> 01:01:33,189
Pakawalan mo 'ko!
530
01:01:33,272 --> 01:01:34,440
Nagsasabi ako ng totoo!
531
01:01:35,358 --> 01:01:37,902
Nandito lang ako
para hanapin ang girlfriend ko!
532
01:01:39,320 --> 01:01:42,323
Ilang buwan na siyang nawawala.
Ito ang huling trabahong pinasukan niya.
533
01:01:42,407 --> 01:01:43,616
Ano'ng sinasabi mo?
534
01:01:45,159 --> 01:01:49,080
Ilang araw akong nag-iikot sa bayan
kasi di ko mahanap mismo ang lugar na 'to.
535
01:01:50,206 --> 01:01:51,457
Hanggang sa dumating ka.
536
01:01:52,041 --> 01:01:54,085
At sinundo ka no'ng babaeng Mabeth, di ba?
537
01:01:54,836 --> 01:01:56,546
Siya rin 'yong kausap ng girlfriend ko.
538
01:01:56,629 --> 01:01:58,256
Kaya nasundan ko kayo papunta rito.
539
01:01:58,339 --> 01:02:00,216
-Pakawalan mo 'ko.
-Makinig ka sa 'kin.
540
01:02:00,299 --> 01:02:01,634
Pakawalan mo 'ko!
541
01:02:01,718 --> 01:02:03,261
Makinig ka muna sa 'kin!
542
01:02:04,929 --> 01:02:06,806
Wala lang akong ebidensiya, pero…
543
01:02:07,432 --> 01:02:08,975
may kakaiba sa lugar na 'to.
544
01:02:09,058 --> 01:02:10,810
Hindi ko lang alam kung ano.
545
01:02:10,893 --> 01:02:13,521
Ilang araw na akong nagmamasid dito
at sigurado ako,
546
01:02:13,604 --> 01:02:15,231
dito nawala 'yong girlfriend ko.
547
01:02:28,661 --> 01:02:30,204
Sir Peter, thank you.
548
01:02:31,789 --> 01:02:32,915
Thank you.
549
01:02:38,171 --> 01:02:40,256
Salbaheng lalaki.
550
01:02:59,692 --> 01:03:00,860
[nakakagulat na musika]
551
01:03:00,943 --> 01:03:01,778
[pagsigaw ni Rose]
552
01:03:25,718 --> 01:03:28,638
Pakawalan mo 'ko,
kundi parehas tayong mamamatay rito.
553
01:03:46,405 --> 01:03:47,990
Ano'ng ibig mong sabihin?
554
01:03:50,243 --> 01:03:51,494
'Yong girlfriend ko,
555
01:03:53,746 --> 01:03:56,082
nurse din siya na nagtatrabaho dito noon.
556
01:03:58,334 --> 01:04:01,921
Bigla na lang siyang hindi nagparamdam
pagkatapos ng ilang linggo niya dito.
557
01:04:04,298 --> 01:04:05,925
Sinubukan ko ang lahat.
558
01:04:07,093 --> 01:04:08,970
Pero walang may balita sa kanya.
559
01:04:11,347 --> 01:04:13,683
Kaya hinanap ko mismo 'yong lugar na 'to.
560
01:04:15,184 --> 01:04:18,521
Pero kahit bakas ng anino niya,
wala akong nakita.
561
01:04:21,649 --> 01:04:23,693
Pero nahanap ko
ang cellphone niya sa gubat.
562
01:04:25,152 --> 01:04:26,529
Sigurado ako,
563
01:04:27,864 --> 01:04:29,490
di umalis dito si Anne.
564
01:04:32,076 --> 01:04:33,536
Kunin mo 'yong phone ko sa bulsa.
565
01:04:35,037 --> 01:04:38,666
Kunin mo 'yong cellphone ko.
Para maintindihan mo ang lahat.
566
01:04:38,749 --> 01:04:39,792
Bilis.
567
01:04:40,585 --> 01:04:41,961
Kunin mo na.
568
01:04:59,186 --> 01:05:00,354
[nakakagulat na musika]
569
01:05:07,570 --> 01:05:08,696
Nasa'n 'yong baril?
570
01:05:09,322 --> 01:05:11,115
Nasa'n 'yong baril?
571
01:05:12,199 --> 01:05:14,285
[sa English] Ito ba
ang hinahanap mo, Rose?
572
01:05:31,677 --> 01:05:33,387
Interesante, ano?
573
01:05:44,774 --> 01:05:45,816
[sa Filipino] Op, op, op!
574
01:05:46,484 --> 01:05:48,527
Wag mo nang subukan.
575
01:05:51,238 --> 01:05:53,407
[sa English] Mas mabilis
ang mga bala ko kaysa sa 'yo.
576
01:05:56,494 --> 01:06:00,164
Ibinigay ko sa 'yo ang baril na 'to
para mabigyan ka ng ilusyon ng kaligtasan,
577
01:06:00,247 --> 01:06:02,750
ng proteksiyon mula sa panganib.
578
01:06:02,833 --> 01:06:04,251
[sa Filipino] Pero ngayon,
579
01:06:05,503 --> 01:06:07,630
mapanganib na sa 'yo ito.
580
01:06:13,135 --> 01:06:14,428
Malas mo lang,
581
01:06:15,763 --> 01:06:17,640
nasa akin ang baril
582
01:06:17,723 --> 01:06:19,266
at wala sa 'yo.
583
01:06:21,185 --> 01:06:22,561
'Tang ina mo!
584
01:06:23,479 --> 01:06:26,440
Gusto mong sumawsaw sa usapan, ha?
585
01:06:28,567 --> 01:06:30,736
Gusto mong malaman
kung ano'ng nangyari kay Anne?
586
01:06:31,946 --> 01:06:33,197
[sa English] Wala na siya.
587
01:06:33,739 --> 01:06:35,533
Hinding-hindi na siya babalik sa 'yo.
588
01:06:36,993 --> 01:06:39,245
Hindi rin naman siya karapat-dapat sa 'yo.
589
01:06:43,874 --> 01:06:45,626
[sa Filipino] Ano'ng ginawa mo kay Anne?
590
01:06:46,961 --> 01:06:48,838
Well, sabihin na lang nating…
591
01:06:51,757 --> 01:06:55,886
inalagaan niya talaga ako nang mabuti.
592
01:06:56,512 --> 01:06:59,223
Ang totoo, siya nga ang paborito ko.
593
01:07:03,185 --> 01:07:05,146
[sa Filipino] Nami-miss ko na nga siya, e.
594
01:07:06,230 --> 01:07:07,440
Pero…
595
01:07:08,774 --> 01:07:11,777
lagi ko siyang pinupuntahan para kausapin.
596
01:07:13,237 --> 01:07:15,322
Bakit Anne ang tawag mo sa akin?
597
01:07:16,615 --> 01:07:19,660
[sa English] Kasi naaalala ko siya sa 'yo.
598
01:07:20,828 --> 01:07:21,912
Maganda.
599
01:07:22,663 --> 01:07:23,664
Maalaga.
600
01:07:27,877 --> 01:07:29,211
Pero…
601
01:07:31,130 --> 01:07:34,258
napapaalala rin niya sa 'kin ang mama ko.
602
01:07:36,218 --> 01:07:37,511
[sa Filipino] Malandi.
603
01:07:38,137 --> 01:07:39,597
Mahina.
604
01:07:41,307 --> 01:07:43,809
Ang saya niyang paglaruan.
605
01:08:02,620 --> 01:08:04,914
[tumutugtog ang mapaglarong
jazz na musika]
606
01:08:12,379 --> 01:08:13,589
[mahinang tawa ni Peter]
607
01:08:31,899 --> 01:08:33,275
[pagsigaw ng isang babae]
608
01:08:48,791 --> 01:08:50,251
[takot ng pag-iyak ng babae]
609
01:09:00,177 --> 01:09:01,720
[pag-iyak ng nasasaktang babae]
610
01:09:18,070 --> 01:09:19,697
[pag-iyak ng babae]
611
01:09:22,074 --> 01:09:24,660
[natatakot na iyak ng babae]
612
01:09:27,288 --> 01:09:28,831
[sa English] Tumakbo ka, baby!
613
01:09:28,914 --> 01:09:30,291
Takbo!
614
01:09:30,666 --> 01:09:32,042
[pagtawa ni Peter]
615
01:09:32,626 --> 01:09:36,005
[matinis na sigaw ng pinapahirapang babae]
616
01:09:37,089 --> 01:09:38,924
[basang tunog ng hinihiwang laman]
617
01:09:48,225 --> 01:09:51,145
[sa Filipino] Kaya hindi na siya
bumalik sa 'yo.
618
01:09:51,228 --> 01:09:54,273
'Tang ina mo. Hayop ka! Demonyo!
619
01:09:56,817 --> 01:09:58,485
Demonyo ka!
620
01:09:58,569 --> 01:09:59,737
'Yong mama ko…
621
01:10:00,487 --> 01:10:02,281
Op! Balik!
622
01:10:03,199 --> 01:10:04,200
Balik!
623
01:10:04,783 --> 01:10:05,868
Balik!
624
01:10:10,831 --> 01:10:13,292
Laging sinasabi ng mama kong mahina ako.
625
01:10:14,501 --> 01:10:17,630
Walang kuwenta. Walang mararating.
626
01:10:20,007 --> 01:10:23,802
[sa English] Oo.
Gusto ko lang patunayang mali siya.
627
01:10:29,433 --> 01:10:31,227
Inabuso niya ako.
628
01:10:32,561 --> 01:10:33,979
Araw-araw.
629
01:10:35,606 --> 01:10:37,316
Sinaktan niya ako.
630
01:10:39,860 --> 01:10:41,445
Pinahirapan niya ako.
631
01:10:41,528 --> 01:10:45,199
Ginutom niya ako. Iniwan niya ako
sa kuwarto para mabulok na lang.
632
01:10:47,952 --> 01:10:50,496
-So gutom ka na?
-Opo, Mom.
633
01:10:50,579 --> 01:10:51,622
Kainin mo 'to!
634
01:10:58,212 --> 01:11:01,173
Siguro, napasaya siya no'n.
635
01:11:02,967 --> 01:11:04,301
Siguro,
636
01:11:05,636 --> 01:11:07,263
nag-enjoy siya do'n.
637
01:11:07,930 --> 01:11:09,306
Maingay ka!
638
01:11:09,390 --> 01:11:11,100
Masama ka!
639
01:11:12,184 --> 01:11:13,769
Mahina ka!
640
01:11:27,992 --> 01:11:31,287
'Yon ang dahilan kaya ginusto ko
ang gano'ng kaligayahan.
641
01:11:32,830 --> 01:11:34,164
{\an8}[Peter] Tapos, isang araw,
642
01:11:34,748 --> 01:11:36,959
{\an8}may nabasa ako tungkol sa mga kuwago.
643
01:11:37,793 --> 01:11:41,755
natutunan kong nagpapanggap silang mahina
bilang pain sa dinadagit nila.
644
01:11:42,589 --> 01:11:44,258
Kaya kalaunan ng gabing 'yon,
645
01:11:44,883 --> 01:11:47,344
nagpanggap akong may sakit
para mapain ang mama ko.
646
01:11:50,472 --> 01:11:51,557
[tunog ng nabasag na plato]
647
01:11:53,642 --> 01:11:55,227
Sa madilim na basement,
648
01:11:55,978 --> 01:11:57,771
no'ng dinalhan niya ako ng pagkain.
649
01:11:57,855 --> 01:11:59,732
Hoy, Peter! Gumising ka!
650
01:11:59,815 --> 01:12:01,525
Okay ka lang ba? Ha?
651
01:12:01,608 --> 01:12:02,568
Ano'ng nangyayari?
652
01:12:03,235 --> 01:12:04,862
[Peter] Umatake ako na parang kuwago.
653
01:12:05,696 --> 01:12:08,574
Sinaksak ko ang leeg niya
gamit ang nabasag na salamin.
654
01:12:09,241 --> 01:12:11,285
At imbes na malungkot ako,
655
01:12:12,161 --> 01:12:13,829
nasiyahan ako.
656
01:12:14,538 --> 01:12:15,873
Siya ang una ko.
657
01:12:17,207 --> 01:12:18,959
Sa wakas, masaya na 'ko.
658
01:12:21,045 --> 01:12:22,129
O siya,
659
01:12:23,005 --> 01:12:25,507
tapos na ang pagkukuwento.
Nababagot na 'ko.
660
01:12:26,050 --> 01:12:29,011
[sa Filipino] Nasa'n si Anne?
Ilabas mo si Anne!
661
01:12:29,094 --> 01:12:31,513
Gusto mo siyang makita? Magsama na kayo!
662
01:12:31,847 --> 01:12:32,806
[putok ng baril]
663
01:12:47,738 --> 01:12:51,533
[tumutugtog ang nakakatensiyong musika]
664
01:13:25,984 --> 01:13:26,944
[huni ng kuwago]
665
01:13:35,577 --> 01:13:37,663
[tunog ng makina ng sasakyan]
666
01:14:19,371 --> 01:14:21,165
[Peter, sa English] Nasa'n ka, Rose?
667
01:14:22,833 --> 01:14:24,626
Nag-eenjoy ka bang magtago?
668
01:14:25,544 --> 01:14:27,463
Parang di ka gano'n kagaling magtago.
669
01:14:34,970 --> 01:14:36,722
[sa Filipino] Buti na lang maganda ka!
670
01:14:40,058 --> 01:14:42,519
Maganda kang paglaruan!
671
01:14:47,983 --> 01:14:50,068
Sinabi ko na sa 'yong kuwago ako!
672
01:14:52,571 --> 01:14:54,448
Nakakakita ako sa dilim.
673
01:14:57,326 --> 01:14:58,577
Huwooo!
674
01:15:20,265 --> 01:15:21,350
[Peter, sa malayo] Huwooo!
675
01:15:23,852 --> 01:15:24,937
Huwooo!
676
01:15:28,607 --> 01:15:29,650
[Peter, sa malayo] Huwooo!
677
01:15:33,278 --> 01:15:34,112
Huwooo!
678
01:15:45,624 --> 01:15:46,667
[nakakagitlang musika]
679
01:15:59,012 --> 01:15:59,846
Huwooo!
680
01:16:13,443 --> 01:16:16,905
Siguradong alam mo na kung anong
gagawin ko sa 'yo.
681
01:16:18,115 --> 01:16:19,825
Excited ka na ba, Rose?
682
01:16:20,325 --> 01:16:21,577
Maawa ka.
683
01:16:22,452 --> 01:16:25,581
Ikaw, nagkita na ba kayo ni Anne?
684
01:16:27,833 --> 01:16:30,168
Walang-hiya ka! Hayop ka!
685
01:16:30,836 --> 01:16:32,629
Pakawalan mo na--
686
01:16:34,631 --> 01:16:38,719
Paglalaruan muna kita tulad
ng kung pa'no ako pinaglaruan ng mama ko.
687
01:16:39,386 --> 01:16:42,931
Gusto kong maranasan mo muna ang dilim
688
01:16:43,807 --> 01:16:45,809
bago kita tuluyang patayin.
689
01:16:49,229 --> 01:16:50,397
[sa English] Alam mo?
690
01:16:51,898 --> 01:16:54,818
Mas nagugustuhan na kita kaysa kay Anne.
691
01:16:56,903 --> 01:16:57,738
Pwe!
692
01:17:02,451 --> 01:17:04,036
Walang utang na loob na punyeta!
693
01:17:09,875 --> 01:17:11,918
[paghiyaw sa sakit ni Rose]
694
01:17:25,307 --> 01:17:28,560
Mas gusto ko ang mga sigaw mo
kaysa kay Anne.
695
01:17:34,274 --> 01:17:38,904
[tuluy-tuloy na pagsigaw ni Rose]
696
01:17:47,579 --> 01:17:49,706
[paghagulgol ni Rose]
697
01:18:13,480 --> 01:18:15,273
Ipagluto mo 'ko ng almusal.
698
01:18:28,912 --> 01:18:30,205
[sa Filipino] Pinagod mo 'ko.
699
01:18:34,626 --> 01:18:37,003
Ang sarap mong paglaruan.
700
01:19:29,181 --> 01:19:31,183
[Peter] Huwooo, huwooo.
701
01:19:35,187 --> 01:19:36,104
Huwoo.
702
01:19:42,027 --> 01:19:43,487
Bilis!
703
01:20:01,338 --> 01:20:02,839
May nakalimutan ka yata.
704
01:20:03,882 --> 01:20:05,926
Nasa'n ang paborito kong inumin?
705
01:20:14,434 --> 01:20:15,268
Hey!
706
01:20:53,807 --> 01:20:55,475
Masarap itong gawa mo, a.
707
01:21:03,441 --> 01:21:05,485
May kakaibang lasa.
708
01:21:14,119 --> 01:21:15,120
Sarap.
709
01:21:35,265 --> 01:21:36,141
Gusto mo?
710
01:21:41,897 --> 01:21:43,148
Ubos na, e.
711
01:21:56,494 --> 01:21:58,330
Ano pa ba'ng puwede nating gawin?
712
01:22:02,208 --> 01:22:03,418
Wala na yata, e.
713
01:22:07,172 --> 01:22:08,465
Magpahinga ka na.
714
01:22:13,303 --> 01:22:15,764
Tapusin na natin 'to.
715
01:22:30,528 --> 01:22:34,574
[sa English] Iba ka
sa lahat ng mga nahuli ko, Rose.
716
01:22:38,453 --> 01:22:39,829
Mami-miss kita.
717
01:22:49,214 --> 01:22:50,715
May huling habilin ka ba?
718
01:23:00,976 --> 01:23:02,519
E, ikaw?
719
01:23:05,230 --> 01:23:06,815
'Tang ina mo!
720
01:23:10,860 --> 01:23:12,487
[sa English] Ano'ng ginawa mo sa 'kin?
721
01:23:16,157 --> 01:23:17,909
Ano'ng ginawa mo sa 'kin?
722
01:23:19,494 --> 01:23:20,954
Ano'ng ginawa mo sa 'kin?
723
01:23:27,711 --> 01:23:29,421
[sa Filipino] Di ba sinabi ko sa 'yo?
724
01:23:31,756 --> 01:23:34,759
'Yong mama ko,
mahilig sa halaman 'yon, di ba?
725
01:23:37,220 --> 01:23:39,389
Alam niya lahat ng mga lason.
726
01:23:40,348 --> 01:23:43,018
Alam n'yo, Sir, 'yong mama ko,
mahilig po 'yon sa mga halaman.
727
01:23:43,101 --> 01:23:45,270
Lahat po ng mga halaman alam po no'n.
728
01:23:45,353 --> 01:23:48,398
'Yong mga… magagandang tingnan.
729
01:23:48,481 --> 01:23:51,484
'Yong mga madali pong tubuan po ng bunga.
730
01:23:53,653 --> 01:23:56,114
Kahit nga po
'yong mga nakakalason alam no'n, e.
731
01:23:56,656 --> 01:23:58,366
Mga dapat iwasan.
732
01:24:00,368 --> 01:24:02,871
Mag-isa ka lang,
kailangan mo ng proteksiyon.
733
01:24:10,253 --> 01:24:11,212
[pag-ubo ni Peter]
734
01:24:11,296 --> 01:24:13,798
Itong rosaryong gamit ko,
735
01:24:15,216 --> 01:24:20,680
gawa 'to sa halamang
tinatawag na "Matang Pusa."
736
01:24:23,141 --> 01:24:25,602
Hindi alam ng nakakarami
737
01:24:26,352 --> 01:24:28,188
na may lason 'to.
738
01:24:28,313 --> 01:24:29,898
[patuloy na pag-ubo ni Peter]
739
01:24:33,068 --> 01:24:35,570
Ang mga laman nito ngayon
740
01:24:35,653 --> 01:24:37,238
nasa katawan mo.
741
01:24:38,907 --> 01:24:40,950
Kaya siguro dapat ngayon,
742
01:24:41,034 --> 01:24:42,327
Sir Peter,
743
01:24:43,703 --> 01:24:46,581
magdasal ka na ng mga "Hail Mary."
744
01:25:21,616 --> 01:25:23,618
Buti nakinig ako sa mama ko.
745
01:25:25,286 --> 01:25:28,790
Dapat talagang mag-ingat
sa mga demonyong katulad mo.
746
01:25:50,145 --> 01:25:51,062
'Tang ina mo!
747
01:25:55,358 --> 01:25:57,443
[pag-iyak ni Rose]
748
01:26:14,627 --> 01:26:16,754
[tumutugtog ang nakakapangilabot
na musika]
749
01:28:14,998 --> 01:28:17,208
[Peter] Gusto nila laging tumakas.
750
01:28:20,128 --> 01:28:21,713
Kaya pinanatili ko silang
751
01:28:23,548 --> 01:28:24,841
hindi nababago ng panahon.
752
01:28:36,394 --> 01:28:38,229
Ginawa niya 'to?
753
01:29:19,729 --> 01:29:21,314
'Tang ina niya.
754
01:29:23,024 --> 01:29:24,859
Pa'no niya 'to nagawa?
755
01:29:27,111 --> 01:29:30,031
Pa'no niya 'to nagawa?
756
01:29:37,997 --> 01:29:39,332
[labis na pag-iyak]
757
01:30:00,061 --> 01:30:02,605
[humihikbi]
758
01:31:12,008 --> 01:31:13,134
{\an8}NAWAWALA
759
01:31:13,509 --> 01:31:16,137
HINAHANAP ANG KUWAGONG MAMAMATAY-TAO
760
01:31:19,891 --> 01:31:21,517
NAWAWALA - NAWALANG BABAE
761
01:31:21,976 --> 01:31:24,103
NATAGPUANG PATAY ANG NAWAWALANG BABAE
762
01:31:24,896 --> 01:31:27,023
NAWAWALANG BABAE PINAGHAHANAP PA RIN
763
01:31:30,026 --> 01:31:32,528
IKASAMPUNG KATAWANG NAHANAP
764
01:31:39,327 --> 01:31:42,038
BABAENG NATAGPUANG PATAY SA BAHAY
765
01:31:49,295 --> 01:31:50,379
KONTROL NG CCTV
766
01:33:14,255 --> 01:33:15,381
Mahal?
767
01:33:17,550 --> 01:33:18,634
Mahal?
768
01:33:21,262 --> 01:33:23,139
Mukhang nag-enjoy, a.
769
01:33:29,687 --> 01:33:31,731
Isa ka pang demonyo ka!
770
01:33:31,814 --> 01:33:33,065
Rose, sandali lang.
771
01:33:33,149 --> 01:33:35,276
Hayaan mo 'kong magpaliwanag.
772
01:33:36,110 --> 01:33:39,030
Napilitan lang talaga 'ko.
Maniwala ka sa 'kin.
773
01:33:39,113 --> 01:33:40,990
Maniwala ka sa 'kin.
774
01:33:41,073 --> 01:33:42,992
-Biktima lang talaga ako ng lahat ng…
-Awa?
775
01:33:43,075 --> 01:33:44,827
-Maawa ka sa 'kin!
-Maawa?
776
01:33:44,910 --> 01:33:47,163
Oo, maawa ka sa 'kin.
777
01:33:47,246 --> 01:33:49,582
-Naawa ka ba sa 'min?
-Rose.
778
01:33:50,875 --> 01:33:52,668
{\an8}Ito ba 'yong asawang sinasabi mo?
779
01:33:52,752 --> 01:33:53,794
Rose.
780
01:33:54,462 --> 01:33:56,464
Hindi ka karapat-dapat kaawaan!
781
01:33:56,964 --> 01:33:59,675
Rose, please. Maawa ka.
782
01:33:59,759 --> 01:34:02,678
Maawa ka. Maawa ka sa 'kin, Rose!
783
01:34:02,762 --> 01:34:05,389
Rose, maawa ka! Maawa ka! Maawa ka!
784
01:34:05,598 --> 01:34:06,432
[putok ng baril]
785
01:34:12,313 --> 01:34:13,606
[dumadaloy na likido]
786
01:34:57,608 --> 01:34:59,235
[sa English] Kumusta ka, Ms. Magbanua?
787
01:35:04,657 --> 01:35:07,284
[sa Filipino] A-Ayos lang po.
788
01:35:08,661 --> 01:35:11,414
Um, nakita na namin
'yong mga biktima sa freezer.
789
01:35:11,497 --> 01:35:14,458
Pati si Mabeth na binaril ni Felix.
790
01:35:14,542 --> 01:35:16,794
At sinasabi mong kasabwat ng killer.
791
01:35:18,212 --> 01:35:22,258
Nakuha na rin namin 'yong documents
na nagpapatunay sa nakaraan niya.
792
01:35:22,341 --> 01:35:24,593
Vinerify na rin namin sa Interpol
793
01:35:24,677 --> 01:35:27,012
at base do'n sa ebidensiyang nakita mo,
794
01:35:27,972 --> 01:35:31,350
siya nga ang serial killer
na matagal na nilang hinahanap.
795
01:35:34,770 --> 01:35:37,523
Pero, ang problema…
796
01:35:41,777 --> 01:35:47,700
hindi namin nakita ang katawan
ni Mr. Peter Coleman sa resort.
797
01:35:51,203 --> 01:35:52,455
[tunog ng huni ng kuwago]
798
01:35:53,539 --> 01:35:55,291
[sa English] Ms. Magbanua,
okay ka lang ba?
799
01:36:00,421 --> 01:36:02,006
Mauna na kami.