1 00:00:18,060 --> 00:00:23,982 4-OSALINE SARI JÕUDIS EETRISSE 2025. AASTA AUGUSTIS 2 00:00:25,192 --> 00:00:28,904 KUU AEGA HILJEM TEATAS AUSTINI POLITSEI LAHENDAMATA JUHTUMITE ÜKSUS 3 00:00:28,987 --> 00:00:31,448 TÕELISEST LÄBIMURDEST 4 00:00:32,698 --> 00:00:37,246 29. SEPTEMBER 2025 5 00:00:41,083 --> 00:00:45,379 See on olnud üks pikk õudusunenägu Austini jaoks 6 00:00:45,462 --> 00:00:48,590 ja eriti nende inimeste jaoks, kes on sellega elanud 7 00:00:48,674 --> 00:00:50,634 juba nii pikka aega. 8 00:01:04,855 --> 00:01:09,528 PRESSIKONVERENTS 9 00:01:11,446 --> 00:01:15,784 Tere hommikust! Suur tänu kõigile kohalviibijatele. 10 00:01:16,994 --> 00:01:22,708 30 aastat peale kohutavat kuritööd, mis röövis nelja teismelise elu 11 00:01:22,791 --> 00:01:27,337 ja muutis Austinit igaveseks. Meie südamed ei ole tervenenud, 12 00:01:28,005 --> 00:01:30,757 Nad on kaotatud tüdrukute pärast ikka murtud. 13 00:01:32,092 --> 00:01:33,926 Enam kui veerand sajandit tagasi... 14 00:01:34,011 --> 00:01:35,012 AUSTINI LINNAPEA 15 00:01:35,095 --> 00:01:37,139 ...sarnasel pressikonverentsil kui täna, 16 00:01:38,223 --> 00:01:43,604 sõnasin, et Austin kaotas oma süütuse sel ööl, kui nendest noortest hingedest 17 00:01:43,687 --> 00:01:44,938 said ohvrid. 18 00:01:45,731 --> 00:01:47,399 ME EI UNUSTA IIAL 19 00:01:47,482 --> 00:01:49,109 Aeg on edasi läinud. 20 00:01:50,068 --> 00:01:53,196 Inimesed ja linn on muutunud. 21 00:01:55,574 --> 00:02:00,579 Ja kuigi miski ei suuda seda õudust muuta ega leina vähendada, 22 00:02:01,246 --> 00:02:05,083 saame lõpuks sügavalt välja hingata, 23 00:02:06,460 --> 00:02:09,463 sest teadmine on vabastav. 24 00:02:11,548 --> 00:02:15,010 Täna on meil lõpuks vastused. 25 00:02:15,093 --> 00:02:17,220 KES NAD TAPPIS? 26 00:02:17,304 --> 00:02:20,432 100 000 $ INFO EEST, MIS VIIB SÜÜDIMÕISTMISENI 27 00:02:43,038 --> 00:02:46,124 AUSTINI MOTELL 28 00:02:46,208 --> 00:02:48,793 ME EI UNUSTA IIAL 29 00:02:57,386 --> 00:03:04,309 JOGURTIPOE MÕRVAD 30 00:03:18,240 --> 00:03:20,701 Käisin siin tänaval lapsi hoidmas, 31 00:03:20,784 --> 00:03:24,329 püüan alati meenutada, milline maja see oli. 32 00:03:24,996 --> 00:03:28,125 Siit paremal on Sonora tänav. 33 00:03:28,208 --> 00:03:30,252 Sõitsime sellest vist juba mööda. 34 00:03:30,836 --> 00:03:33,839 Ma ei tunne seda piirkonda enam nii hästi kui varem. 35 00:03:36,216 --> 00:03:39,803 SONORA THOMAS ELIZA ÕDE 36 00:03:42,180 --> 00:03:45,934 Kui uurija mulle reedel helistas, ma lihtsalt... 37 00:03:46,017 --> 00:03:48,562 Peale paari minutit ma teda enam ei kuulanud. 38 00:03:49,103 --> 00:03:52,399 Ma pean seda veel kümme korda kuulma, 39 00:03:52,482 --> 00:03:55,527 et ma saaks mingeid küsimusi esitama hakata. 40 00:03:58,196 --> 00:04:03,201 Mu mõtted lihtsalt kihutavad ringi. Sellest on vaid kolm-neli päeva möödas, 41 00:04:03,285 --> 00:04:06,705 kui mulle seda räägiti, nii et küll see jõuab kohale. 42 00:04:06,788 --> 00:04:11,042 Ma ei tea, mida ma tunnen... Ma ei tunne oma keha. 43 00:04:14,045 --> 00:04:15,964 Arvasin, et see on veel kaugemal. 44 00:04:22,763 --> 00:04:27,309 Ma pole kindel. Mäletan suurt puud. 45 00:04:30,479 --> 00:04:32,814 Aga nüüd olen veidi segaduses. 46 00:04:34,483 --> 00:04:38,111 Mäletan, et seal oli suur vaas. 47 00:04:46,077 --> 00:04:47,329 Kas soovid üksi olla? 48 00:04:47,412 --> 00:04:51,332 Jah, paariks minutiks. Peagi hakkame minema. 49 00:05:32,249 --> 00:05:34,709 Nad sõitsid Austinist siia kohale, et meile öelda. 50 00:05:38,505 --> 00:05:39,965 Olen täiesti tuim. 51 00:05:40,048 --> 00:05:43,051 See kõik on meile veel väga värske. 52 00:05:46,346 --> 00:05:47,347 Ühesõnaga, 53 00:05:47,430 --> 00:05:50,225 üle 30 aasta arvasin ma ühte asja. 54 00:05:51,017 --> 00:05:53,103 Siis aga selgus, et hoopis midagi muud. 55 00:05:54,771 --> 00:05:56,690 Kui meile selgitati, hakkas mul halb. 56 00:05:56,773 --> 00:05:59,693 Nad olid pidanud seda paljudele vanematele selgitama. 57 00:06:00,694 --> 00:06:03,738 Päris palju inimesi, kellele pead sama lugu rääkima. 58 00:06:07,409 --> 00:06:09,494 Ta vaatas otsa: "Mul on uudiseid." 59 00:06:09,578 --> 00:06:11,788 Sellele järgnes pikk vaikus. 60 00:06:13,081 --> 00:06:15,375 Ma ei unusta iial, kui ta sõnas: 61 00:06:16,835 --> 00:06:18,461 "Ma tean, kes te tütre tappis." 62 00:06:41,401 --> 00:06:44,279 UURIJA JACKSON AUSTINI POLITSEI LAHENDAMATA JUHTUMID 63 00:06:44,362 --> 00:06:47,198 Kui ma juhtumi 2022. aasta juunis üle võtsin, 64 00:06:47,282 --> 00:06:49,993 siis arutasime, kui vähe füüsilisi asitõendeid meil on. 65 00:06:53,163 --> 00:06:54,164 LABOR 66 00:06:54,247 --> 00:06:57,876 Üheks asitõendiks oli .380 padrunikest, mis leiti äravoolust. 67 00:07:01,338 --> 00:07:04,007 See oli üles laetud ATF-i andmebaasi, 68 00:07:04,090 --> 00:07:05,759 kuid ei saanud ühtegi vastet. 69 00:07:07,844 --> 00:07:11,264 Vindijäljed ja sooned näitasid, mis relvaga on tegu. 70 00:07:11,890 --> 00:07:15,518 Kuulutasime relva üleriigiliselt tagaotsitavaks. 71 00:07:16,561 --> 00:07:18,855 Teadsime täpselt, mida me otsime. 72 00:07:20,857 --> 00:07:22,400 Süsteemi nimi on NIBIN. 73 00:07:22,484 --> 00:07:25,445 Riiklik ballistilise teabe võrgustik. 74 00:07:26,613 --> 00:07:28,990 See on sarnane DNA andmebaasile, 75 00:07:29,074 --> 00:07:31,910 aga DNA asemel on seal kasutatud padrunikestad. 76 00:07:32,534 --> 00:07:34,162 See, kuidas padrun on rauas, 77 00:07:34,245 --> 00:07:36,373 tekitab mikroskoopilisi kriimustusi, 78 00:07:36,456 --> 00:07:38,375 mida tarkvaraga võrreldakse, 79 00:07:38,457 --> 00:07:40,669 et kas relva on kasutatud teistes kuritegudes. 80 00:07:41,419 --> 00:07:43,672 Mõtlesin, et palju aega on küll möödas 81 00:07:43,755 --> 00:07:45,674 ja andmed on andmebaasis alles, 82 00:07:45,757 --> 00:07:46,758 aga kontrollime üle. 83 00:07:46,841 --> 00:07:48,134 Äkki saab neid kasutada. 84 00:07:50,345 --> 00:07:52,097 Ma ei tea, mis põhjusel 85 00:07:52,180 --> 00:07:53,932 oli mul sisetunne seda kontrollida. 86 00:07:57,477 --> 00:07:59,688 Andmed oli lisatud kaks korda, 87 00:08:00,188 --> 00:08:05,235 1997 ja uuesti 2007, aga vastet ei olnud. 88 00:08:06,277 --> 00:08:07,362 Aeg on edasi läinud, 89 00:08:07,445 --> 00:08:09,823 tarkvara on oluliselt edasi arenenud, 90 00:08:09,906 --> 00:08:11,866 nüüd on kõik juba 3D. 91 00:08:15,245 --> 00:08:18,748 2. juulil tõid uurijad padrunikesta asitõendite hulgast 92 00:08:18,832 --> 00:08:21,292 ja helistasid mulle samal pärastlõunal. 93 00:08:21,918 --> 00:08:24,879 Ma olin just puhkusele sõitnud. 94 00:08:24,963 --> 00:08:27,090 Istusin Port Aransase rannas. 95 00:08:27,590 --> 00:08:29,592 Nad küsisid, kas ma istun. 96 00:08:29,676 --> 00:08:32,679 Vastasin: "Jah, ma istun rannas. Mis toimub?" 97 00:08:32,761 --> 00:08:33,847 "Kas vajan napsu?" 98 00:08:33,929 --> 00:08:35,472 Uurija vastas: "Jah, võta, 99 00:08:35,557 --> 00:08:36,850 sest me saime vaste." 100 00:08:36,933 --> 00:08:38,768 AUSTIN, TEXAS 101 00:08:38,852 --> 00:08:43,481 Teine lahendamata mõrv 1998. aastal Kentucky osariigis Lexingtonis. 102 00:08:45,108 --> 00:08:47,694 See on 43-aastane Linda Rutledge. 103 00:08:47,777 --> 00:08:48,778 LAHENDAMATA JUHTUM 104 00:08:48,862 --> 00:08:51,031 Politsei ütles, et 1998. aasta 7. novembril 105 00:08:51,114 --> 00:08:53,700 kutsus päästeamet politsei välja 106 00:08:53,783 --> 00:08:54,951 poe tulekahjule. 107 00:08:55,035 --> 00:08:56,995 Päästjad leidsid poe tagaruumist 108 00:08:57,078 --> 00:08:58,747 naise surnukeha, kes oli... 109 00:08:58,830 --> 00:08:59,831 FAYETTE'I KORONER 110 00:08:59,914 --> 00:09:00,915 ...Linda Rutledge. 111 00:09:00,999 --> 00:09:03,209 Linda leiti Malabu Drive 121 majast... 112 00:09:03,293 --> 00:09:05,253 MÕRVAPAIGA UURIMINE 113 00:09:05,336 --> 00:09:06,755 ...põletusvigastusteta. 114 00:09:06,838 --> 00:09:08,214 MÕRVATUD RELVAGA 115 00:09:08,298 --> 00:09:09,716 Iga juhtumit kontrollitakse. 116 00:09:09,799 --> 00:09:10,800 LEXINGTONI POLITSEI 117 00:09:10,884 --> 00:09:13,678 Alati, kui surnukeha leidmise asjaolud on kahtlased. 118 00:09:13,762 --> 00:09:17,057 Politsei sõnul on tegemist tapmisega. 119 00:09:17,140 --> 00:09:18,141 OHVER LINDA RUTLEDGE 120 00:09:18,224 --> 00:09:20,477 Kahtlusaluseid pole leitud. 121 00:09:20,977 --> 00:09:24,439 See naine tapeti kaubanduskeskuse äripinnal, 122 00:09:24,522 --> 00:09:26,483 oma vanemate kuuldeaparaatide poes. 123 00:09:26,566 --> 00:09:27,734 NIXONI KUULDEAPARAADID 124 00:09:27,817 --> 00:09:29,986 Ta käis õhtuti poes riideid vahetamas. 125 00:09:30,070 --> 00:09:31,821 Tahtis peale tööd ümber riietuda, 126 00:09:31,905 --> 00:09:32,989 et välja minna. 127 00:09:33,073 --> 00:09:36,326 Ta peatus poes ja baari kunagi ei jõudnud. 128 00:09:37,494 --> 00:09:41,706 Hilisõhtul või varahommikul sõitis keegi mööda ja nägi tulekahju. 129 00:09:41,790 --> 00:09:44,751 Just nagu jogurtipoes, kustutas päästeamet tulekahju 130 00:09:44,834 --> 00:09:51,049 ja leidis tagaruumist tema surnukeha. Teda oli .380-ga pähe tulistatud. 131 00:09:52,842 --> 00:09:55,261 Ja samuti seksuaalselt kuritarvitatud. 132 00:09:55,345 --> 00:09:58,848 Välisuks oli seestpoolt lukus, seega on välja mindud tagauksest. 133 00:09:58,932 --> 00:10:00,809 Ja kui vaadata keskuse tagumist külge, 134 00:10:00,892 --> 00:10:03,311 avaneb see põiktänavale nagu jogurtipoel. 135 00:10:03,937 --> 00:10:05,438 Eks kõik keskused on sarnased. 136 00:10:07,315 --> 00:10:10,193 Tulin puhkuselt tagasi ja kohtusin Lexingtoni uurijaga. 137 00:10:10,276 --> 00:10:12,195 Püüdsime leida ühiseid nimetajaid. 138 00:10:13,446 --> 00:10:16,199 Nad olid padrunikesta alles 2024 andmebaasi lisanud, 139 00:10:16,282 --> 00:10:17,617 seega aasta tagasi. 140 00:10:20,161 --> 00:10:22,747 Nädala lõpuks polnud me muid sarnasusi leidnud. 141 00:10:29,504 --> 00:10:32,257 Lexington ei olnud meie juurdluses huviorbiidis 142 00:10:32,340 --> 00:10:34,425 ja neil polnud mingit seost Texasega. 143 00:10:35,677 --> 00:10:38,638 Sama relv, seitse aastat hiljem, sama käekiri. 144 00:10:47,647 --> 00:10:50,066 Tegime testimise osas koostööd. 145 00:10:51,067 --> 00:10:53,736 Neil olid seksuaalrünnakust proovid võetud. 146 00:11:02,871 --> 00:11:06,332 Meil ei olnud piisavalt head DNA-d, mida CODIS-e süsteemi lisada. 147 00:11:07,834 --> 00:11:10,295 CODIS, ühine DNA register, 148 00:11:10,378 --> 00:11:13,590 on FBI poolt hallatav riiklik andmebaas. 149 00:11:16,885 --> 00:11:18,678 CODIS ÜHINE DNA REGISTER 150 00:11:18,761 --> 00:11:22,473 CODIS-el on algusest peale mitmeid edulugusid olnud. 151 00:11:22,557 --> 00:11:24,434 Kui andmebaas laieneb... 152 00:11:24,517 --> 00:11:25,518 SÜÜDIMÕISTETUTE DNA 153 00:11:25,602 --> 00:11:26,811 ...lahendatakse enam juhtumeid. 154 00:11:27,478 --> 00:11:30,356 Süsteemi jaoks peab olema kindel kogus kvaliteetset DNA-d. 155 00:11:30,440 --> 00:11:31,816 Sul peab olema terviklik... 156 00:11:31,900 --> 00:11:34,402 nii-öelda CODIS-e profiil, et seda andmebaasi lisada. 157 00:11:35,403 --> 00:11:38,740 Osalised või kehvad proovid saavad valepositiivseid vastuseid. 158 00:11:38,823 --> 00:11:40,867 CODIS-PROFIIL MARKERID MITMEL KROMOSOOMIL 159 00:11:40,950 --> 00:11:42,660 Meil ei olnud CODIS-e profiili, 160 00:11:42,744 --> 00:11:44,495 ainult Y-STR. 161 00:11:44,579 --> 00:11:45,663 Y-STR PROFIIL 162 00:11:45,747 --> 00:11:47,040 "Kas teil on Y-STR?" 163 00:11:47,123 --> 00:11:48,917 Neil selle juhtumi puhul ei olnud. 164 00:11:50,126 --> 00:11:52,128 Prokuratuur soovib aega 165 00:11:52,295 --> 00:11:53,880 DNA uurimiseks. 166 00:11:53,963 --> 00:11:57,717 Y-STR profiil ei kuulu ühelegi süüalusele. 167 00:11:57,800 --> 00:12:00,261 Kas te saite CODIS-e andmebaasist otsida? 168 00:12:00,345 --> 00:12:02,430 Olete seda teinud või teete tulevikus? 169 00:12:02,513 --> 00:12:06,309 Selle profiili jaoks puudub andmebaas. 170 00:12:06,392 --> 00:12:10,355 Meil on ainult Y-profiil ja selleks andmebaasi pole. 171 00:12:11,105 --> 00:12:15,485 Y-STR-profiilid on Y-kromosoomi DNA, mida need testid tuvastavad. 172 00:12:15,568 --> 00:12:17,528 Sellele ei ole andmebaasi. 173 00:12:17,612 --> 00:12:20,073 Seda ei saa üles laadida ja lõpmatuseni otsida, 174 00:12:20,949 --> 00:12:22,909 sest Y-profiil ei ole oma olemuselt 175 00:12:22,992 --> 00:12:24,911 ühele inimesele unikaalne. 176 00:12:24,994 --> 00:12:28,581 Sa saaksid vasteid, mis ei ole üldse sinu juhtumiga seotud. 177 00:12:30,333 --> 00:12:32,835 Küll aga saab teha käsitsi kõrvutamist. 178 00:12:32,919 --> 00:12:35,630 Võtta olemasolev profiil 179 00:12:35,713 --> 00:12:39,342 ja otsida käsitsi vasteid osariigi juhtumitest. 180 00:12:39,425 --> 00:12:41,094 TUVASTAMATA Y-STR PROFIIL 181 00:12:41,177 --> 00:12:43,012 Kui see mees on Kentuckyst, 182 00:12:43,096 --> 00:12:46,224 saab vaadata, kas tema profiil kattub seal mõne kuriteoga. 183 00:12:47,475 --> 00:12:48,476 Siis otsustasin, 184 00:12:48,559 --> 00:12:49,894 et otsime üleriigiliselt. 185 00:12:51,062 --> 00:12:54,649 Kõik laborid ei kogu Y-STR profiili, aga see on populaarsemaks muutumas. 186 00:12:55,566 --> 00:12:56,901 Küsisime üle terve riigi 187 00:12:56,985 --> 00:13:00,655 ja igalt poolt tuli negatiivne vastus, välja arvatud Lõuna-Carolinast. 188 00:13:02,490 --> 00:13:05,702 Neil oli täielik vaste. Kõik 27 markerit. 189 00:13:06,661 --> 00:13:09,122 Y-profiil vägistamis- ja mõrvajuhtumist 190 00:13:09,205 --> 00:13:11,874 Lõuna-Carolinas Greenville'is 1990. aastal. 191 00:13:11,958 --> 00:13:13,084 LISAARUANNE 192 00:13:13,167 --> 00:13:14,168 MÕRV 193 00:13:14,252 --> 00:13:15,253 SEKSUAALRÜNNAK 194 00:13:15,336 --> 00:13:17,588 JOGURTIPOE PROFIIL GREENVILLE'I PROFIIL 195 00:13:17,672 --> 00:13:19,340 Nad tahtsid üle kontrollida. 196 00:13:19,882 --> 00:13:22,760 Peame veenduma, et andmed sisestati õigesti 197 00:13:22,844 --> 00:13:25,054 ja tegemist ei ole inimliku eksimusega. 198 00:13:25,138 --> 00:13:27,473 Ilmselt olime esimesed, kes seda küsisid. 199 00:13:27,557 --> 00:13:29,350 Esmakordne päring. 200 00:13:31,311 --> 00:13:35,106 Taheti olla kindlad, et see on õige vaste, enne kui lisainfot annavad. 201 00:13:35,982 --> 00:13:37,108 Pole muret. 202 00:13:37,191 --> 00:13:39,861 Pidime ootama kaks pikka nädalat. 203 00:13:39,944 --> 00:13:41,487 LAHENDAMATA JUHTUMITE ÜKSUS 204 00:13:41,571 --> 00:13:44,699 Kohalik uurija ei teadnud meie juhtumist midagi. 205 00:13:44,782 --> 00:13:46,826 Kui ma ütlesin: "Meie nelik..." 206 00:13:46,909 --> 00:13:48,828 siis ta küsis ehmunult: "Nelik?" 207 00:13:51,497 --> 00:13:54,584 "Vaadake järele. Sellest just näidatakse dokumentaali." 208 00:13:54,667 --> 00:13:58,212 Kolmas osa oli vist just väljas. 209 00:13:59,380 --> 00:14:03,634 "Saate hea ülevaate HBO dokumentaalist. Ma olen neljandas osas." 210 00:14:06,304 --> 00:14:08,056 Ta ütles: "Lubage küsida, 211 00:14:08,139 --> 00:14:09,974 kas nad olid riietega kinni seotud?" 212 00:14:11,184 --> 00:14:13,311 Olid. Ta vastas: "Meie oma ka." 213 00:14:13,394 --> 00:14:16,147 Nad kasutasid tema sukkpükse. 214 00:14:21,027 --> 00:14:24,197 Siis mõistsin, et oleme millegi jälil. 215 00:14:26,616 --> 00:14:28,326 Nad saatsid mulle aruande... 216 00:14:28,409 --> 00:14:29,410 PROFIILID KATTUVAD 217 00:14:29,494 --> 00:14:30,745 ...et juhtum on seotud 218 00:14:30,828 --> 00:14:31,996 nende mõrvaga. 219 00:14:32,080 --> 00:14:33,247 Number ja kuupäev. 220 00:14:33,331 --> 00:14:34,332 4. MAI 1990 221 00:14:34,415 --> 00:14:36,334 Panin selle Google'i otsingusse 222 00:14:36,417 --> 00:14:38,086 ja muidugi nägin seda lugu. 223 00:14:38,169 --> 00:14:40,671 Greenville'ist leiti naisterahva surnukeha. 224 00:14:40,755 --> 00:14:44,926 Jenny Zitricki vägistati ja kägistati oma korteris. 225 00:14:45,009 --> 00:14:48,012 Ta leiti vannist, vesi endiselt jooksmas. 226 00:14:48,096 --> 00:14:50,473 Vägivaldne sarimõrvar ja vägistaja. 227 00:14:50,556 --> 00:14:52,558 SARIMÕRVARI JÄLGEDEL 228 00:14:52,642 --> 00:14:53,768 Seega käsitsi otsingut 229 00:14:53,851 --> 00:14:56,187 polnud keegi varem teha palunud, 230 00:14:56,270 --> 00:14:57,980 aga leidsime sarimõrvari. 231 00:14:58,064 --> 00:14:59,065 SARIMÕRVARIT OTSIMAS 232 00:14:59,148 --> 00:15:00,483 Erinevate osariikide 233 00:15:00,566 --> 00:15:03,027 uurijad püüavad leida juhtumites sarnasusi. 234 00:15:03,111 --> 00:15:05,696 Rõhutan veelkord, 235 00:15:05,780 --> 00:15:08,783 et tuhandete meeste Y-profiil võib kattuda. 236 00:15:08,866 --> 00:15:12,078 Me ei saa öelda, et see inimene on kindlalt mõrvar. 237 00:15:12,161 --> 00:15:14,747 Aga hakkasin seda põhjalikumalt uurima... 238 00:15:14,831 --> 00:15:15,832 LIIKLUSPOLITSEI 239 00:15:15,915 --> 00:15:17,667 ...Missouri politseiga, 240 00:15:17,750 --> 00:15:20,420 neil oli topeltmõrv märtsist 1998, 241 00:15:20,503 --> 00:15:23,005 kaks tapmist New Madridis. 242 00:15:23,089 --> 00:15:24,424 NEW MADRID MAAKOND MÕRV 243 00:15:24,507 --> 00:15:25,967 Ütlen seda alati valesti. 244 00:15:26,676 --> 00:15:29,637 Sherry ja Megan Scherer, ema ja tütar. 245 00:15:30,304 --> 00:15:34,100 Isa ja poeg olid just lahkunud, et midagi linnas teha, 246 00:15:34,183 --> 00:15:36,185 nad tulid tagasi 30-40 minutit hiljem. 247 00:15:36,269 --> 00:15:39,564 Me ei tea, kuidas ta sisse pääses... mõlemad olid tapetud. 248 00:15:40,565 --> 00:15:43,109 !2-aastast Meganit oli vägistatud. 249 00:15:44,986 --> 00:15:47,071 Kaks tundi peale topeltmõrva 250 00:15:47,155 --> 00:15:50,283 püüdis ta sisse murda Dyersburgis, Tennessees, 251 00:15:50,366 --> 00:15:52,994 mis on 60 km kaugusel. Sama mees. 252 00:15:53,077 --> 00:15:55,580 Ta püüdis ennast naisterahva koju sisse pressida. 253 00:15:55,663 --> 00:15:56,873 Naine sai ukse kinni, 254 00:15:56,956 --> 00:16:00,084 aga mees tulistas teda läbi ukse käsivarde. 255 00:16:00,168 --> 00:16:02,962 Sama relva kasutati Schereri mõrvajuhtumis. 256 00:16:04,338 --> 00:16:06,632 Missouri politseil on tema kohta terve toimik. 257 00:16:06,716 --> 00:16:09,886 "Kogusime kõik kokku, sest keegi võib veel huvi tunda." 258 00:16:18,186 --> 00:16:19,937 Sa ei julge midagi loota, 259 00:16:20,021 --> 00:16:23,107 sest nii palju pettumusi on olnud. 260 00:16:25,568 --> 00:16:27,695 Arvad, et see laheneb ühte moodi, 261 00:16:27,778 --> 00:16:29,655 ja lähed mööda seda rada, 262 00:16:29,739 --> 00:16:31,741 aga oled algusest peale valel teel. 263 00:16:33,075 --> 00:16:37,330 Seega pead astuma sammu tagasi ja vaatama kõike objektiivselt. 264 00:16:37,413 --> 00:16:40,665 GLOW KÜÜNESALONG 265 00:16:40,750 --> 00:16:43,419 On palju paluda, et inimesed oleksid ikka huvitatud 266 00:16:43,503 --> 00:16:45,254 34 aastat vanast juhtumist. 267 00:16:47,507 --> 00:16:50,760 Mul on sõber, kellele ma peale mõrva esimesena helistasin. 268 00:16:50,843 --> 00:16:52,094 JENNIFERI JA SARAH' EMA 269 00:16:52,178 --> 00:16:57,600 Nad käivad sõbraga jogurtipoes igal mõrva aastapäeval. 270 00:16:57,683 --> 00:17:00,978 34 aastat järjest. Ma ise ei käi enam ammu. 271 00:17:01,062 --> 00:17:03,064 Mulle on see liig, nad on hullud. 272 00:17:03,147 --> 00:17:04,482 Aga nemad ikka käivad. 273 00:17:04,565 --> 00:17:07,652 Sellel aastal oli seal rohkem rahvast kui tavaliselt. 274 00:17:07,734 --> 00:17:08,819 ARMASTUSEGA 275 00:17:08,903 --> 00:17:09,904 IGAVESTI MEIEGA 276 00:17:09,987 --> 00:17:11,155 Ma hindan seda väga. 277 00:17:11,239 --> 00:17:14,534 Ma ei taha, et keegi mõtleks, et ma ei hinda seda. 278 00:17:14,617 --> 00:17:17,869 Osa mu tervenemisest on armastus, mida minuga on jagatud. 279 00:17:19,829 --> 00:17:23,626 Mitte ainult meie. Ka kogukond peab tervenema. 280 00:17:23,709 --> 00:17:25,127 Sellest tuleb üle saada. 281 00:17:35,429 --> 00:17:39,725 1991 olin magistriõppes ja vajasin veidi raha. 282 00:17:39,809 --> 00:17:43,020 Võtsin oma sõbraga ühendust, et veidi korrastustöid teha, 283 00:17:43,104 --> 00:17:44,647 sellega see firma tegeles. 284 00:17:45,314 --> 00:17:47,817 Sain 7. detsembril temalt kõne. 285 00:17:47,900 --> 00:17:50,486 NEIL STEGALL SOTSIAALTÖÖTAJA 286 00:17:50,570 --> 00:17:52,738 Ta palus, et kohtuksime siin... 287 00:17:53,948 --> 00:17:55,241 jogurtipoes. 288 00:17:58,411 --> 00:18:02,915 Ta selgitas mulle, et ta on töödejuhataja 289 00:18:02,999 --> 00:18:05,084 selle kinnistu korrastamisel 290 00:18:05,167 --> 00:18:07,753 ja jogurtipoe sisustuse lammutamisel, 291 00:18:07,837 --> 00:18:10,172 mis hõlmas ka kipsplaadi eemaldamist 292 00:18:10,256 --> 00:18:12,300 ja kogu poe tühjaks lammutamist. 293 00:18:20,433 --> 00:18:23,561 Olles nende tüdrukutega seotud 294 00:18:23,644 --> 00:18:26,022 läbi kogukonna... 295 00:18:27,982 --> 00:18:30,318 otsustasin, et olen valmis seda tegema. 296 00:18:32,820 --> 00:18:36,365 Ühe tingimusena seadsin töölistele, 297 00:18:36,449 --> 00:18:38,701 et siin ei naljatleta... 298 00:18:40,036 --> 00:18:41,579 siin ei ropendata. 299 00:18:42,913 --> 00:18:44,999 Mahalõhkumine ise on lärmakas tegevus. 300 00:18:45,082 --> 00:18:47,335 Pole vaja sellele midagi lisada. 301 00:18:50,254 --> 00:18:51,547 See oli raske töö, 302 00:18:51,631 --> 00:18:53,758 see polnud lihtsalt põlenud äripind, 303 00:18:53,841 --> 00:18:57,178 vaid traagilise surma asupaik, 304 00:18:59,764 --> 00:19:03,309 mis tegi töö mõnevõrra aeglasemaks 305 00:19:05,186 --> 00:19:08,272 ja tegime seda suure lugupidamisega. 306 00:19:10,483 --> 00:19:13,694 Selline on minu ootamatu side... 307 00:19:16,405 --> 00:19:17,948 kuhu ma sattusin. 308 00:19:20,743 --> 00:19:22,161 Ja mitte vastumeelselt. 309 00:19:22,244 --> 00:19:26,123 Tundsin, et pean seda austusest tegema. 310 00:19:28,668 --> 00:19:30,503 See polnud mingi suvaline... 311 00:19:31,420 --> 00:19:34,674 lammutus, mida hooga teha, 312 00:19:35,174 --> 00:19:37,426 vaid seda tuli teha austusega. 313 00:19:40,471 --> 00:19:41,472 Ja... 314 00:19:42,848 --> 00:19:46,018 see oli väga sügav kogemus. Kahetsusväärne, kuid mõjus. 315 00:20:03,411 --> 00:20:06,914 Ma lähen veidi ajas tagasi ja räägin, kuidas mõrvar tuvastati. 316 00:20:07,415 --> 00:20:10,209 90ndatel liikus ta palju ringi. 317 00:20:10,292 --> 00:20:14,171 Tema andmeid ei ole CODIS-es, sest sellel ajal ei kogutud veel DNA-d. 318 00:20:14,255 --> 00:20:15,214 SARIMÕRVAR 319 00:20:15,297 --> 00:20:17,425 Ta jookseb ringi, vägistab ja tapab, 320 00:20:17,508 --> 00:20:19,260 ja on tundmatu kurjategija. 321 00:20:21,679 --> 00:20:26,183 2000ndate keskpaigas hakati vanade juhtumite andmeid CODIS-esse lisama 322 00:20:26,267 --> 00:20:27,435 ja tekivad seosed 323 00:20:28,018 --> 00:20:32,773 ühe tundmatu vägistaja ja mõrvari osas, kuid keegi ei tea, kes ta on. 324 00:20:32,857 --> 00:20:35,901 KROMOSOOMID 325 00:20:35,985 --> 00:20:38,904 1990, Lõuna-Carolina, 326 00:20:38,988 --> 00:20:43,659 seostub Missouri topeltjuhtumiga, mis ballistika põhjal viib Tennesseeni. 327 00:20:44,702 --> 00:20:47,955 1997. aasta Memphise juhtumi DNA sisestatakse CODIS-esse, 328 00:20:48,873 --> 00:20:51,500 Memphises tungis ta majja sisse. 329 00:20:51,584 --> 00:20:52,626 Seal oli neli naist. 330 00:20:53,127 --> 00:20:55,504 Nad oli just koju jõudnud. 331 00:20:55,588 --> 00:20:57,006 Mõrvar nägi võimalust. 332 00:20:58,758 --> 00:21:00,634 Politsei sõnul koputas mees uksele, 333 00:21:00,718 --> 00:21:03,262 kui majas viibisid neli naist ja 9-kuune imik. 334 00:21:03,345 --> 00:21:05,848 Ta palus abi oma naise käekoti leidmisel, 335 00:21:05,931 --> 00:21:09,477 tungis relvaga ähvardades sisse ja lõikas telefonijuhtmed läbi. 336 00:21:09,560 --> 00:21:11,896 Sidus üksinda kõik neli naist kinni. 337 00:21:12,521 --> 00:21:14,899 See oli vägistaja põhiline tööriist. 338 00:21:14,982 --> 00:21:17,943 Ta kasutas toruteipi, et inimesed kinni siduda, 339 00:21:18,027 --> 00:21:21,989 siis vägistas ta neist noorima, 14-aastase tüdruku. 340 00:21:22,072 --> 00:21:23,073 Nad jäid ellu? 341 00:21:23,157 --> 00:21:27,661 Ta jättis nad kõik ellu. Ma ei tea, miks. 342 00:21:29,580 --> 00:21:30,915 Nad avaldasid fotoroboti. 343 00:21:31,582 --> 00:21:33,125 Tegemist on siiski 90ndatega. 344 00:21:33,209 --> 00:21:34,960 Pole mobiilimasti andmeid. 345 00:21:35,044 --> 00:21:37,421 Pole valvekaameraid, autonumbrite lugereid. 346 00:21:37,505 --> 00:21:40,674 Pole 24/7 sotsiaalmeediat nagu praegu. 347 00:21:41,175 --> 00:21:42,968 Lihtsad juhtumid oleks lahendatud. 348 00:21:43,052 --> 00:21:46,722 Aga vahemikus 2006-2017 neid enam ei uuritud. 349 00:21:48,974 --> 00:21:51,977 See on Jenny Zitricki päevik. 350 00:21:52,061 --> 00:21:55,147 Nimed, kohad, palju asju, mida ta tegi. 351 00:21:55,231 --> 00:21:59,109 Viimane sissekanne on mõrvapäeval. 352 00:21:59,193 --> 00:22:01,821 Kes teab, kas üks nimedest siin päevikus 353 00:22:01,904 --> 00:22:03,364 võis olla asjaga seotud. 354 00:22:03,447 --> 00:22:05,825 See peegel rippus Jenny kummuti kohal. 355 00:22:05,908 --> 00:22:08,828 Mõrvar jättis sinna sõnumi: "Ära jama minu perega." 356 00:22:08,911 --> 00:22:10,538 See oli talle suunatud sõnum. 357 00:22:10,621 --> 00:22:12,498 Seega ta peaks seda inimest tundma. 358 00:22:12,581 --> 00:22:15,251 Ja te ütlete, et see võib olla valevihje, 359 00:22:15,334 --> 00:22:16,961 -et politseid eksitada? -Just. 360 00:22:17,461 --> 00:22:20,172 2018. aastal saab alguse... 361 00:22:20,256 --> 00:22:21,257 DNA VÕRDLUS 362 00:22:21,340 --> 00:22:23,467 -...genealoogia ajastu. -Sarimõrvar tabatud... 363 00:22:23,551 --> 00:22:24,552 DNA DETEKTIIV 364 00:22:24,635 --> 00:22:25,636 LÄBIMURRE 365 00:22:25,719 --> 00:22:26,720 ...tänu andmebaasile. 366 00:22:26,804 --> 00:22:29,306 Golden State Killeri juhtum lahendati aasta varem. 367 00:22:29,390 --> 00:22:30,432 Täiesti uus asi. 368 00:22:30,516 --> 00:22:33,978 Uurijad kasutasid DNA andmebaasi, et tabada... 369 00:22:34,061 --> 00:22:35,062 GOLDEN STATE'I MÕRVAR 370 00:22:35,145 --> 00:22:36,146 ...mõrvar. 371 00:22:36,230 --> 00:22:37,231 GOLDEN STATE'I MÕRVAD 372 00:22:37,314 --> 00:22:38,858 Kuriteopaigalt kogutud DNA 373 00:22:38,941 --> 00:22:42,027 sisestati avalikku DNA andmebaasi 374 00:22:42,111 --> 00:22:43,445 nimega GEDmatch. 375 00:22:43,529 --> 00:22:46,031 Väidetavalt 12 mõrva ja 50 vägistamist 376 00:22:46,115 --> 00:22:48,325 ja rohkem kui 100 sissemurdmist Californias. 377 00:22:48,409 --> 00:22:51,287 Uurijad Missourist, Tennesseest ja Lõuna-Carolinast 378 00:22:51,370 --> 00:22:53,914 otsustasid, et ka neil on selleks piisavalt DNA-d. 379 00:22:53,998 --> 00:22:56,083 -Nad pöördusid Parabon Labsi. -Teen... 380 00:22:56,166 --> 00:22:58,252 PARABONI PEAGENEALOOG 381 00:22:58,335 --> 00:22:59,712 ...sugupuud vanavanemateni. 382 00:22:59,795 --> 00:23:00,838 Koostati profiil... 383 00:23:00,921 --> 00:23:01,881 TEISE ASTME NÕBU 384 00:23:01,964 --> 00:23:03,257 ...et sugulasi leida. 385 00:23:03,757 --> 00:23:06,343 Siis hakatakse sugupuid joonistama, et näha, 386 00:23:06,427 --> 00:23:07,845 kus need kokku jooksevad. 387 00:23:08,804 --> 00:23:10,723 See on siis kahtlusalune. 388 00:23:12,016 --> 00:23:13,809 GOLDEN STATE'I MÕRVAR LEITI 389 00:23:13,893 --> 00:23:15,227 Sellest sai kõik alguse. 390 00:23:15,311 --> 00:23:20,274 See avas 2018. aastal ukse teistele juurdlustele. 391 00:23:20,357 --> 00:23:22,443 GENEVIEVE ZITRICKI TAPETI 04.04.1990. 392 00:23:22,526 --> 00:23:24,904 CODIS-es otsitakse täpset vastet, 393 00:23:24,987 --> 00:23:26,655 aga siin otsime sugulasi. 394 00:23:26,739 --> 00:23:28,949 Tavaliselt on need kauged sugulased. 395 00:23:29,033 --> 00:23:30,034 GENEALOOGIA TULEMUS 396 00:23:30,117 --> 00:23:31,285 Osalised vasted. 397 00:23:31,368 --> 00:23:34,914 Need on selle DNA võimalikud omanikud. 398 00:23:36,206 --> 00:23:39,501 Kui ma üht võimalikku vastet uurisin... 399 00:23:39,585 --> 00:23:40,586 NAINE PÕGENES 400 00:23:40,669 --> 00:23:41,670 ...leidsin artikli. 401 00:23:42,963 --> 00:23:46,717 Mees mõisteti süüdi mõrvakatses ja vägistamises 402 00:23:46,800 --> 00:23:49,178 1985. aastal Floridas. 403 00:23:49,929 --> 00:23:53,557 See jäi mulle kohe silma, seega uurisin edasi. 404 00:23:53,641 --> 00:23:56,268 Leidsin tema tütre Facebooki konto. 405 00:23:56,769 --> 00:24:00,814 Nägin fotodel fotorobotiga väga sarnast meest. 406 00:24:00,898 --> 00:24:03,067 RAAMIGA PRILLID JA MÜTS 407 00:24:03,150 --> 00:24:05,444 Ja mitte ainult välimus, 408 00:24:05,527 --> 00:24:09,156 vaid ka sama müts ja prillid. 409 00:24:13,410 --> 00:24:17,289 See on potentsiaalne kandidaat, sest ta on süüdimõistetud kurjategija. 410 00:24:17,373 --> 00:24:18,707 TULISTATUD NAINE PÄÄSES 411 00:24:18,791 --> 00:24:19,833 Ta sai 12 aastat, 412 00:24:19,917 --> 00:24:22,878 kuid vabanes 89ndal. 413 00:24:22,962 --> 00:24:24,004 SURMAKUULUTUS 414 00:24:24,088 --> 00:24:25,214 Kuid ta oli surnud. 415 00:24:25,297 --> 00:24:26,423 40-AASTANE SURI 416 00:24:26,507 --> 00:24:27,883 Ja ta maeti Arkansasesse. 417 00:24:29,593 --> 00:24:32,471 Kohtunik andis loa ekshumeerimiseks... 418 00:24:34,765 --> 00:24:35,975 DNA lisati CODIS-esse, 419 00:24:36,058 --> 00:24:39,812 ja ta oli eelpool mainitud kuritegude täpne vaste. 420 00:24:39,895 --> 00:24:40,896 JUHTUM LAHENDATUD 421 00:24:40,980 --> 00:24:42,356 -Vägistaja. -...ründas... 422 00:24:42,439 --> 00:24:44,692 Robert Eugene Brashers. 423 00:24:46,610 --> 00:24:52,408 Jenny kehast ja teistelt kogutud tundmatu DNA-profiil 424 00:24:52,491 --> 00:24:54,743 kuulus surnud isikule, 425 00:24:54,827 --> 00:24:58,789 kes on nüüd tuvastatud kui Robert Eugene Brashers, 426 00:24:58,872 --> 00:25:02,584 40-aastane mees Arkansase osariigist Paragouldist. 427 00:25:03,794 --> 00:25:06,213 Kõik need juhtumid lahendati 2018. aastal. 428 00:25:07,089 --> 00:25:08,173 Meie juhtumis 429 00:25:08,257 --> 00:25:10,050 sain uurijatelt kogu info 430 00:25:10,134 --> 00:25:12,094 ja ütlesin: "See on ilmselt tema." 431 00:25:12,177 --> 00:25:16,557 Robert Brashersi Y-STR profiil klappis täielikult, 432 00:25:16,640 --> 00:25:19,309 Kentuckys kasutati täpselt sama relva. 433 00:25:19,393 --> 00:25:22,312 Ta on sarimõrvar, kellel on jogurtipoega sama käekiri. 434 00:25:22,396 --> 00:25:26,692 "Olgu, see on tema, aga meil pole 100% tõendeid." 435 00:25:29,028 --> 00:25:33,615 Aga kui paremaid võimalusi pole? Kuidas ma panen selle kokku... 436 00:25:33,699 --> 00:25:36,493 Lõppude lõpuks on kõik tõendid kaudsed. 437 00:25:37,369 --> 00:25:39,830 Me peame 100% kindlad olema. 438 00:25:40,664 --> 00:25:42,249 Sest keegi mõisteti surma 439 00:25:42,332 --> 00:25:45,544 ja me pöörame sisuliselt ümber 34 aasta töö. 440 00:25:47,004 --> 00:25:48,881 On meil selleks piisavalt tõendeid? 441 00:25:50,174 --> 00:25:51,592 AUSTINI LINNAVALITSUS 442 00:25:51,675 --> 00:25:52,676 Soovin tutvustada... 443 00:25:52,760 --> 00:25:53,761 29. SEPTEMBER 2025 444 00:25:53,844 --> 00:25:55,596 ...juhtivuurijat Dan Jacksonit. 445 00:25:57,973 --> 00:26:00,267 Tere hommikust, mina olen Daniel Jackson. 446 00:26:00,350 --> 00:26:02,102 Nagu öeldud, olen juhtivuurija... 447 00:26:02,186 --> 00:26:03,187 JUHTUM LAHENDATUD 448 00:26:03,270 --> 00:26:04,521 ...alates 2022. aastast. 449 00:26:06,440 --> 00:26:09,151 Räägin täpsemalt, kuidas me siia jõudsime. 450 00:26:09,234 --> 00:26:11,737 Alustan juhtumi lühikesest ülevaatest, 451 00:26:11,820 --> 00:26:14,198 viies teid tagasi 1991. aasta 6. detsembrisse. 452 00:26:16,825 --> 00:26:18,118 Nagu te näete, 453 00:26:18,202 --> 00:26:21,371 on tegemist täiesti tavalise Ameerika kaubanduskeskusega. 454 00:26:23,457 --> 00:26:25,584 Külastajad istusid siin ees. 455 00:26:26,627 --> 00:26:29,088 Tagaruumist sai alguse tulekahju, 456 00:26:29,129 --> 00:26:30,923 sealt leiti tüdrukute surnukehad. 457 00:26:32,841 --> 00:26:34,968 Sarah, Eliza ja Jennifer olid koos, 458 00:26:35,052 --> 00:26:37,054 Amy oli veidi uksele lähemal. 459 00:26:38,305 --> 00:26:41,975 Leiti tõendeid seksuaalrünnakust. Kõiki oli pähe tulistatud 460 00:26:42,101 --> 00:26:46,105 22-kaliibrisest relvast. Amyt tulistati ka .380 kaliibriga. 461 00:26:46,730 --> 00:26:49,650 Esialgse ballistikaraporti kohaselt 462 00:26:49,733 --> 00:26:53,695 oli tegemist AMT kaubamärgi Backup mudeliga .380. 463 00:26:54,363 --> 00:26:58,575 See on AMT poolautomaat .380 ja mudel on Backup. 464 00:26:59,576 --> 00:27:02,830 Nooruk Maurice Pierce tegi ülestunnistuse. 465 00:27:03,956 --> 00:27:05,499 Kaheksa päeva peale mõrvu 466 00:27:05,582 --> 00:27:08,544 oli Pierce Northcrossi keskuses sõbra Forrest Welborniga. 467 00:27:09,086 --> 00:27:11,672 Ta kandis vööl .22 kaliibrilist püstolit. 468 00:27:11,755 --> 00:27:13,507 Ta võeti vahi alla ja kuulati üle 469 00:27:13,590 --> 00:27:15,801 uurija Hector Polanco poolt. 470 00:27:16,343 --> 00:27:18,804 POLANCO: Forrest pani surnukehad põlema? 471 00:27:18,887 --> 00:27:19,888 MAURICE: Jah. 472 00:27:20,472 --> 00:27:24,935 1999 kuulati Pierce, Forrest Welborn, Robert Springsteen ja Michael Scott 473 00:27:25,018 --> 00:27:26,103 uuesti üle. 474 00:27:26,603 --> 00:27:29,481 Springsteen ja Scott tunnistasid üles. 475 00:27:29,731 --> 00:27:31,441 Ma vist tapsin kellegi. 476 00:27:32,234 --> 00:27:33,485 Ma arvan ka. 477 00:27:34,027 --> 00:27:35,863 Scott sai eluaegse vanglakaristuse, 478 00:27:35,946 --> 00:27:38,073 Robert Springsteen surmanuhtluse. 479 00:27:38,157 --> 00:27:41,618 Apellatsioonis tehti märgiline Ülemkohtu otsus. 480 00:27:42,202 --> 00:27:43,203 ÕIGEKS MÕISTETUD 481 00:27:43,287 --> 00:27:45,330 Texase apellatsioon lubas uue istungi. 482 00:27:45,414 --> 00:27:47,249 Me ei kommenteeri. 483 00:27:47,332 --> 00:27:50,377 Selleks ajaks olid olemas uue tehnoloogia Y-STR testid. 484 00:27:50,878 --> 00:27:53,922 Kõigi nelja kahtlusaluse profiilid sellega ei klappinud. 485 00:27:54,006 --> 00:27:56,133 -Tere tulemast koju! -Süüdistus tühistati. 486 00:27:56,216 --> 00:27:57,509 Järgmiste aastate jooksul 487 00:27:57,593 --> 00:27:59,469 koguti sadu proove. 488 00:27:59,553 --> 00:28:02,306 Tuletõrjujad, pereliikmed, sõbrad. 489 00:28:02,389 --> 00:28:04,808 Me võtsime 300-400 inimese proovid 490 00:28:04,892 --> 00:28:06,476 kõikide aastate jooksul. 491 00:28:07,144 --> 00:28:09,771 Alles hiljuti võtsime ühendust laboritega üle riigi, 492 00:28:09,855 --> 00:28:11,481 mis koguvad Y-STR proove, 493 00:28:11,565 --> 00:28:14,568 ja palusime käsitsi otsida vasteid tundmatu profiiliga. 494 00:28:15,110 --> 00:28:16,320 Saime tulemuse. 495 00:28:16,403 --> 00:28:21,366 1990. aastal Lõuna-Carolinas Greenville'is tapetud ja vägistatud naine. 496 00:28:21,450 --> 00:28:25,245 Tema juhtumis oli sama profiil. Robert Eugene Brashers. 497 00:28:25,329 --> 00:28:31,084 TUNDMATU Y-STR VIIS ROBERT EUGENE BRASHERSINI 498 00:28:31,168 --> 00:28:34,004 Tema Y-STR-i leiti ka kolmest järgnevast kohast. 499 00:28:34,463 --> 00:28:36,465 Need on tüdrukute rünnaku proovid. 500 00:28:36,548 --> 00:28:38,300 BRASHERSI Y-STR PROFIIL LEITI 501 00:28:38,425 --> 00:28:42,221 3 JOGURTIPOE OHVRILT: 502 00:28:45,891 --> 00:28:48,310 Ainult Y-STR-iga ei saa 100% kindel olla. 503 00:28:48,810 --> 00:28:52,272 Püüame nuputada, kuidas olla päris kindlad. 504 00:28:53,315 --> 00:28:56,652 Uurisime Brashersi tausta, kus ta sellel ajal käis ja viibis. 505 00:28:56,735 --> 00:29:00,906 8. detsembril 1991, vähem kui 48 tundi peale jogurtipoodi, 506 00:29:00,989 --> 00:29:03,617 peatati Robert Brashers piiripunktis 507 00:29:03,700 --> 00:29:06,870 I-10 maanteel El Paso ja Las Crucesi vahel. 508 00:29:07,704 --> 00:29:09,206 See oli juhuslik kontroll, 509 00:29:09,289 --> 00:29:10,916 nagu iga kord, kui piiri ületad, 510 00:29:10,999 --> 00:29:13,210 aga ametnik sai aru, et midagi on valesti. 511 00:29:13,293 --> 00:29:14,544 Talle mees ei meeldinud. 512 00:29:14,628 --> 00:29:15,629 TUNDUS NÄRVILINE 513 00:29:15,712 --> 00:29:18,590 Kontrollides selgus, et ta auto oli Georgias varastatud. 514 00:29:18,674 --> 00:29:20,384 See varastati 29.novembril. 515 00:29:21,927 --> 00:29:24,888 Selle juhtumi käigus leiti tema juurest ka .380 relv. 516 00:29:26,306 --> 00:29:29,685 See oli .380 AMT Backup mudel. 517 00:29:30,602 --> 00:29:33,897 Sama mark ja mudel, mida kasutati jogurtipoes. 518 00:29:35,607 --> 00:29:39,653 Ta oli sama relvaga Texasest lahkumas 519 00:29:39,736 --> 00:29:41,321 vähem kui 48 tundi hiljem. 520 00:29:43,657 --> 00:29:46,743 Saatsime DNA Labs Internationali veel esemeid. 521 00:29:46,827 --> 00:29:49,830 Neid oli eelnevalt testitud. 522 00:29:49,913 --> 00:29:51,206 Neid oli säilitatud. 523 00:29:51,290 --> 00:29:53,417 "Ehk saabub aeg, kui saame seda kasutada, 524 00:29:53,500 --> 00:29:56,086 täna raiskame lihtsalt DNA-d." 525 00:29:56,169 --> 00:29:59,464 Me ei usu, et saame kunagi piisavalt CODIS-e otsingu jaoks. 526 00:30:00,090 --> 00:30:03,218 Kuid meil ei olegi vaja otsingut teha. 527 00:30:03,302 --> 00:30:05,095 Meil on vaja DNA-d võrdluseks, 528 00:30:05,178 --> 00:30:07,639 et saaksime STR-markereid võrrelda, 529 00:30:07,723 --> 00:30:10,017 kuriteopaiga ja Brashersi omi. 530 00:30:10,892 --> 00:30:12,269 See oli viimane lootus. 531 00:30:12,352 --> 00:30:13,812 Panime kõik mängu. 532 00:30:13,895 --> 00:30:15,689 See oli meie viimane pingutus. 533 00:30:15,772 --> 00:30:18,442 Olime veendunud, et tänaste võimaluste juures 534 00:30:18,525 --> 00:30:20,652 võib see olla peavõit. 535 00:30:21,194 --> 00:30:22,612 VÖÖPANNAL, LUSIKAS, KÜÜS 536 00:30:22,696 --> 00:30:26,700 Ühe asjana testisime uuesti Amy küüsi, mis lahkamisel võeti. 537 00:30:27,451 --> 00:30:30,078 Nendelt saadi paras kogus DNA-d, 538 00:30:30,162 --> 00:30:32,789 mis klappis Brashersi omaga, 539 00:30:32,873 --> 00:30:36,251 seega tõenäosus on kaks ja pool miljonit ühele, et Amy küünealune DNA 540 00:30:36,335 --> 00:30:39,421 kuulub pigem Robert Brashersile kui tundmatule isikule. 541 00:30:42,174 --> 00:30:43,592 Siiani pole ühtegi tõendit, 542 00:30:43,675 --> 00:30:47,429 mis seoks Springsteeni, Scotti ja teised jogurtipoe mõrvaga. 543 00:30:47,512 --> 00:30:51,141 Pole ühtegi tõendit, mis seoks neid Robert Eugene Brashersiga. 544 00:30:51,224 --> 00:30:53,310 Brashersi ellujäänud ohvrite kinnitusel 545 00:30:53,393 --> 00:30:55,645 tegutses ta alati üksinda. 546 00:30:55,729 --> 00:30:57,773 Tal pole teadaolevalt kuriteokaaslasi. 547 00:30:59,941 --> 00:31:04,446 Tahan rõhutada, et see on kombinatsioon tehnoloogiast, 548 00:31:04,529 --> 00:31:07,032 heast politseitööst, erinevate asutuste koostööst 549 00:31:07,115 --> 00:31:08,241 ja ajastusest. 550 00:31:08,325 --> 00:31:11,495 See ei saanud juhtuda enne 2025. aastat. 551 00:31:12,120 --> 00:31:14,414 Ma vabandan, et see võttis 34 aastat aega, 552 00:31:15,374 --> 00:31:19,795 aga siin me oleme ja... 553 00:31:21,380 --> 00:31:25,133 Amy viimane ülesanne oli meie jaoks see juhtum lahendada. 554 00:31:25,217 --> 00:31:26,927 Sest ta hakkas vastu. 555 00:31:27,511 --> 00:31:29,096 Suur tänu. 556 00:31:51,076 --> 00:31:55,914 Kas on teada, miks Brashers oli Austinis? 557 00:31:55,997 --> 00:31:59,459 Ei, kahjuks mitte. Me pole seoseid leidnud. 558 00:31:59,543 --> 00:32:01,711 Otsime endiselt sellele vastust. 559 00:32:01,795 --> 00:32:04,673 Tehnika ja tehnoloogia on sellest ajast arenenud. 560 00:32:04,756 --> 00:32:06,466 Kuidas saame olla kindlad, et taas 561 00:32:06,550 --> 00:32:09,553 ei süüdistata valesid inimesi 562 00:32:09,636 --> 00:32:13,056 ja alles aastakümneid hiljem leitakse õige mõrvar. 563 00:32:13,140 --> 00:32:14,933 Ühtegi juhtumit ei lõpetata... 564 00:32:15,016 --> 00:32:16,017 POLITSEIÜLEM 565 00:32:16,101 --> 00:32:18,353 ...ainult ülestunnistuse põhjal. Asitõendeid on vaja. 566 00:32:18,437 --> 00:32:21,314 See on muutunud, asjad on muutunud. 567 00:32:21,398 --> 00:32:24,234 Võtsin seisukoha, et ma ei kuula ülestunnistusi. 568 00:32:24,317 --> 00:32:27,821 Ma pole neid kuulanud ega lugenud. 569 00:32:27,904 --> 00:32:31,992 Esimest korda kuulsin ülestunnistusi 570 00:32:32,075 --> 00:32:33,535 HBO dokumentaalist. 571 00:32:33,618 --> 00:32:38,081 Ma lähen sinna, kuhu asitõendid mind viivad. 572 00:32:39,749 --> 00:32:42,752 Kas Texases võib olla veel juhtumeid? 573 00:32:42,836 --> 00:32:43,837 Ta on tegutsenud... 574 00:32:43,920 --> 00:32:44,963 AJAKIRJANIK 575 00:32:45,046 --> 00:32:46,506 ...Lõuna-Carolinas ja mujal. 576 00:32:46,590 --> 00:32:49,301 On see tõenäoline ja kas te otsite neid juhtumeid? 577 00:32:49,384 --> 00:32:51,928 Ma usun, et siin on veel ohvreid, 578 00:32:52,012 --> 00:32:56,016 teda teades, kui ta polnud trellide taga, tegi ta hirmsaid asju. 579 00:32:56,099 --> 00:32:59,102 Kolmest mõrvast on nädalaga saanud kaheksa. 580 00:32:59,186 --> 00:33:01,271 Kindlasti on neid üheksa või kümme 581 00:33:01,354 --> 00:33:02,856 ja me töötame selle kallal. 582 00:33:02,939 --> 00:33:04,983 Kas usute, et õiglus pääses võidule 583 00:33:05,066 --> 00:33:07,027 või on veel midagi teha? 584 00:33:17,662 --> 00:33:18,663 AUSTIN ASUTATUD 1839 585 00:33:18,747 --> 00:33:23,460 Uus analüüs näitab, et mõrvapaigast leitud padrunikestal 586 00:33:23,543 --> 00:33:28,173 on läbimurdes suur osa. See kuulub Brashersi relva juurde, 587 00:33:28,256 --> 00:33:30,133 mis El Pasos leiti. 588 00:33:30,842 --> 00:33:35,180 Puuduvad DNA-tõendid, mis esialgseid kahtlustatavaid süüstaks. 589 00:33:35,263 --> 00:33:36,765 Tunned ennast hästi... 590 00:33:36,848 --> 00:33:37,849 JUHTIVUURIJA 1991-94 591 00:33:37,933 --> 00:33:41,269 -...et seda särki kannad. -Jah. Ma ei pannud seda 99ndal selga. 592 00:33:41,353 --> 00:33:43,813 -Kuulsin, mida tahtsin kuulda. -Tõesti? 593 00:33:44,439 --> 00:33:45,565 Jah, et... 594 00:33:46,775 --> 00:33:49,319 esimesed kahtlusalused ei ole asjaga seotud. 595 00:33:49,861 --> 00:33:52,656 Asi pole ülestunnistustes, vaid tõendites. 596 00:33:52,739 --> 00:33:55,158 Elasin nii kaua, et see ära näha. 597 00:33:57,285 --> 00:34:00,288 Meil on nii hea meel, 598 00:34:00,830 --> 00:34:03,166 et saime teile kauaoodatud vastused. 599 00:34:03,250 --> 00:34:04,251 Võitsime sellest... 600 00:34:04,334 --> 00:34:05,335 MISSOURI POLITSEI 601 00:34:05,418 --> 00:34:09,130 ...kui meie oma juhtumid lahendasime, siis tekkis uus meeskond, 602 00:34:09,214 --> 00:34:13,134 kuhu kuulub nüüd ka Austini politsei. Uue juhtumiga, 603 00:34:13,217 --> 00:34:15,136 -mis kindlasti tuleb. -Jah. 604 00:34:15,219 --> 00:34:16,221 -Kindlasti. -Hästi. 605 00:34:16,304 --> 00:34:19,431 See meeskond aitab teisi inimesi. 606 00:34:19,516 --> 00:34:21,518 See kogub üha enam hoogu. 607 00:34:22,768 --> 00:34:26,690 See on veider tunne. Teatud nukrus. 608 00:34:27,940 --> 00:34:29,067 MICHAEL SCOTTI KAITSJA 609 00:34:29,150 --> 00:34:32,445 Nende perede kaotust ei hüvita miski. 610 00:34:33,071 --> 00:34:35,156 Nüüd tuleb selgeks teha, 611 00:34:35,239 --> 00:34:38,909 kuidas sai selline kohutav uurimisviga juhtuda. 612 00:34:39,953 --> 00:34:42,330 Pered on seetõttu kannatanud. 613 00:34:44,373 --> 00:34:48,168 Minu arvates on asjas kaheksa ohvrit. 614 00:34:48,878 --> 00:34:52,299 Siin on kaheksa ohvrit, kellest veel üks kaotas elu, 615 00:34:52,382 --> 00:34:53,507 Maurice Pierce. 616 00:34:53,592 --> 00:34:57,053 Loodan, et saabub päev, kui pressikonverentsil 617 00:34:57,137 --> 00:34:59,431 pannakse üles nelja poisi pildid 618 00:34:59,931 --> 00:35:02,475 ja selgitatakse, kuidas see kompenseeritakse. 619 00:35:22,787 --> 00:35:26,374 Miski pole enam selline nagu 1991. aastal. 620 00:35:29,919 --> 00:35:32,130 Veel kortermaju. 621 00:35:35,425 --> 00:35:36,718 Kõik on muutunud. 622 00:35:39,888 --> 00:35:41,014 Tunnen, et... 623 00:35:42,307 --> 00:35:45,268 kõik, kes me olime seal mõrvapaigas... 624 00:35:48,104 --> 00:35:49,814 meie pingutustest oli kasu. 625 00:35:51,983 --> 00:35:57,989 Me ei võtnud asitõendeid 2000. või 2010. aasta standardite järgi. 626 00:35:58,073 --> 00:36:03,119 Meil olid 1991. aasta standardid ja me tegime isegi enamat. 627 00:36:03,787 --> 00:36:08,166 Andsime endast parima sellega, mida siis kasutada saime. 628 00:36:13,380 --> 00:36:16,132 Me oleks saanud mõrva lahendada, 629 00:36:16,216 --> 00:36:20,136 kui piirivalve oleks meie teatist lugenud. 630 00:36:20,887 --> 00:36:27,560 Kuulutasime tagaotsitavaks .22-kaliibrilise ja AMT .380 Backupi. 631 00:36:28,478 --> 00:36:30,689 Aga ju siis ei pidanud nii minema. 632 00:36:40,073 --> 00:36:41,282 Ma muutusin tuimaks. 633 00:36:42,909 --> 00:36:43,993 See oli šokeeriv. 634 00:36:45,870 --> 00:36:47,247 Sarimõrvar, kas tõesti? 635 00:36:47,914 --> 00:36:48,915 Seda oli... 636 00:36:48,998 --> 00:36:50,709 BOB AYERS AMY ISA 637 00:36:50,792 --> 00:36:55,338 ...raske uskuda. Puhas kurjus. 638 00:36:57,465 --> 00:36:58,466 SA VAATASID 639 00:36:58,550 --> 00:37:01,720 Ta läks poodi. Raha ta ei tahtnud. 640 00:37:01,803 --> 00:37:05,014 Ta polnud narko- ega alkoholijoobes. 641 00:37:05,807 --> 00:37:09,310 Ta oli terve mõistuse juures ja... 642 00:37:11,020 --> 00:37:12,522 ta lihtsalt tahtis tappa. 643 00:37:13,690 --> 00:37:16,276 Ma saaks aru, et rööv ebaõnnestub... 644 00:37:16,359 --> 00:37:17,360 PAM AYERS AMY EMA 645 00:37:17,444 --> 00:37:18,445 ...midagi sellist, 646 00:37:18,528 --> 00:37:25,410 aga et keegi läks sinna lihtsalt tapma, sellega on raske leppida... 647 00:37:26,077 --> 00:37:28,538 et meil on selliseid inimesi. 648 00:37:35,336 --> 00:37:37,422 TEXASE SÜÜTUSE PROJEKT 649 00:37:37,505 --> 00:37:40,383 19. veebruaril toimub kohtuistung. 650 00:37:40,967 --> 00:37:45,722 Me esitame avalduse, millega osariik ühineb, 651 00:37:46,347 --> 00:37:47,432 et tunnistada... 652 00:37:47,515 --> 00:37:48,725 MAURICE PIERCE'I LESK 653 00:37:48,808 --> 00:37:52,228 ...et ta oli süütu ja on süüst vabastatud. 654 00:37:52,312 --> 00:37:55,190 Kohtunik kinnitab seda ja väljastab vastava määruse. 655 00:37:55,273 --> 00:37:58,067 SÜÜTUSE PROJEKTI TEGEVDIREKTOR 656 00:37:58,151 --> 00:38:01,738 Me lisame sellele asitõendid, 657 00:38:01,821 --> 00:38:03,615 et see oleks selgelt kirjas... 658 00:38:03,698 --> 00:38:04,699 PIERCE'I TÜTAR 659 00:38:04,783 --> 00:38:05,784 ...et nad on süütud, 660 00:38:05,867 --> 00:38:09,037 ja et see on tõsi mitte ainult väljaspool mõistlikku kahtlust, 661 00:38:09,120 --> 00:38:10,663 vaid ka moraalse kindluseni. 662 00:38:13,458 --> 00:38:17,420 Ma sooviks, et istungil arutatakse, mis läks valesti. 663 00:38:17,962 --> 00:38:19,547 Kui lennuk alla kukub, 664 00:38:19,631 --> 00:38:22,717 teeb lennuamet põhjaliku uurimise. 665 00:38:22,801 --> 00:38:24,636 Siin tuleks samamoodi teha. 666 00:38:24,719 --> 00:38:29,057 See õudne, kohutav, traagiline sündmus... 667 00:38:29,974 --> 00:38:33,853 on nagu lennukatastroof. 668 00:38:34,938 --> 00:38:39,609 Väga suur ebaõiglus tuleb ära lahendada. 669 00:38:44,823 --> 00:38:49,244 Kohtusime Lamari põhikoolis. Olime 13 ja 14. 670 00:38:50,328 --> 00:38:53,248 Oleme sellest ajast paar olnud. 671 00:38:56,751 --> 00:38:58,211 Saime lapse väga vara. 672 00:38:59,963 --> 00:39:03,174 Abiellusime, kui olime 21 ja 22. 673 00:39:05,385 --> 00:39:08,012 Peagi pärast seda toimus see mõrv. 674 00:39:08,096 --> 00:39:10,765 Ma olin 23 ja tema 24, kui ta vahi alla võeti. 675 00:39:12,725 --> 00:39:13,726 4 KAHTLUSALUST 676 00:39:13,810 --> 00:39:16,729 6. oktoobril 1999. Erirühm oli kohal. 677 00:39:16,813 --> 00:39:19,274 Ma tulin öösärgis välja, 678 00:39:19,357 --> 00:39:20,817 sest kuulsin lärmi. 679 00:39:20,900 --> 00:39:23,403 Kaheksa aastat hiljem peeti neli meest kinni. 680 00:39:23,486 --> 00:39:25,154 Tundus ebareaalne. 681 00:39:25,238 --> 00:39:28,283 Võiks arvata, et tõendite puudumisel 682 00:39:28,366 --> 00:39:29,826 seda ei juhtu. 683 00:39:29,909 --> 00:39:31,786 -Pierce'i naine ei räägi. -Räägi oma mehest. 684 00:39:31,870 --> 00:39:34,247 -Ei kommenteeri. -Oma abikaasast? 685 00:39:34,330 --> 00:39:37,041 -Uurimine on lõppenud... -Saatsin ta kooli. 686 00:39:37,125 --> 00:39:40,003 Direktor helistas, sest uudiseid näidati 687 00:39:40,086 --> 00:39:42,714 tema algkoolis. 688 00:39:42,797 --> 00:39:46,175 Ma teadsin, et ei saa teda enam kooli saata. 689 00:39:46,259 --> 00:39:49,470 Kõik muutus. Pidin kohtus käima. 690 00:39:49,554 --> 00:39:51,514 Ma ei saanud tööl käia. 691 00:39:51,598 --> 00:39:53,266 Saame lõpuks ometi... 692 00:39:53,349 --> 00:39:55,852 Ma tõesti arvan, et ta uskus, 693 00:39:55,935 --> 00:39:57,729 et ta lastakse kohe välja. 694 00:39:58,438 --> 00:40:01,691 Et ta ei veeda vanglas kolm ja pool aastat 695 00:40:01,774 --> 00:40:03,026 kohut oodates. 696 00:40:04,652 --> 00:40:07,739 Ta oli kaks aastat üksikkongis. 697 00:40:07,822 --> 00:40:11,951 Ta sai päevas tunniks välja ja siis ta helistas mulle. 698 00:40:12,035 --> 00:40:15,663 Ta nägi päevavalgust ainult kohtusse minnes. 699 00:40:16,706 --> 00:40:19,375 Ta silmad tuhmusid. 700 00:40:19,459 --> 00:40:22,545 Need muutsid alatiseks värvi. 701 00:40:22,629 --> 00:40:25,214 Need olid nüüd tuhmid ja hallid. 702 00:40:25,298 --> 00:40:28,426 Tal olid muidu säravad, sinised silmad. 703 00:40:28,509 --> 00:40:31,846 Ta polnud enam endine. 704 00:40:32,680 --> 00:40:36,976 Meie tütar kaotas lapsepõlve 7-aastaselt, kui isa minema viidi. 705 00:40:37,060 --> 00:40:39,270 Isegi tema muutus. 706 00:40:39,354 --> 00:40:40,688 Ootad tütrega kohtumist? 707 00:40:40,772 --> 00:40:43,191 Kui mind vahi alla võeti, siis vandusin süütust 708 00:40:43,274 --> 00:40:45,068 kõikides asjades, mis süüks pandi 709 00:40:45,151 --> 00:40:47,362 ja seisan siin täna sama sõnumiga. 710 00:40:47,445 --> 00:40:48,947 Ta ei näinud seda päeva. 711 00:40:49,030 --> 00:40:53,660 Ta ei tea, et maailm sai tema süütusest teada. 712 00:40:54,285 --> 00:40:57,205 Meil pole hetkel tõendeid tema süüdimõistmiseks, 713 00:40:57,288 --> 00:40:58,748 aga pikk elu on ees. 714 00:40:58,831 --> 00:41:00,792 Uudistes on hetk: "Istus kolm aastat." 715 00:41:00,875 --> 00:41:06,089 Aga see oli pidev pimedus ja kui ta välja sai, 716 00:41:06,172 --> 00:41:09,801 pidime selle hirmuga võitlema 717 00:41:09,884 --> 00:41:11,344 ja asjast üle saama ja... 718 00:41:11,928 --> 00:41:14,806 ...otsime uusi asitõendeid. 719 00:41:14,889 --> 00:41:18,434 Kas te jätkate selle DNA võrdlemist teiste võimalike kahtlusalustega, 720 00:41:18,518 --> 00:41:21,521 mitte ainult nendega, kellele on vihjatud? 721 00:41:21,604 --> 00:41:24,983 Keskendume olemasolevatele kahtlusalustele. 722 00:41:25,066 --> 00:41:26,067 Pole kahtlustki... 723 00:41:26,150 --> 00:41:27,151 RON LARA UURIJA 724 00:41:27,235 --> 00:41:29,654 ...et nad on meie uurimise põhifookuses. 725 00:41:30,238 --> 00:41:33,574 Ta pidi sellega edasi elama. See jäi tema karistusregistrisse, 726 00:41:33,658 --> 00:41:37,578 et ta on neljas mõrvas kahtlusalune. 727 00:41:39,914 --> 00:41:45,461 Ma tunnen, et nad võtsid ta sihikule ja ei jätnud järele. 728 00:41:47,630 --> 00:41:50,550 Ta kartis alati politseid. 729 00:41:51,050 --> 00:41:54,429 Ta uskus, et ta võetakse nende mõrvade eest kinni. 730 00:41:54,512 --> 00:41:56,556 Ja lõpuks nad tegidki seda. 731 00:41:56,639 --> 00:41:57,932 Politseinik tulistas... 732 00:41:58,016 --> 00:41:59,017 KAHTLUSALUNE SURNUD 733 00:41:59,100 --> 00:42:01,144 ...ühe korra, mis teda tabas. 734 00:42:01,227 --> 00:42:05,606 See pole ju päris õiglus. 735 00:42:05,690 --> 00:42:09,944 Ma ei taha kedagi solvata, aga... 736 00:42:10,987 --> 00:42:13,197 mu isa ei tule kunagi tagasi. 737 00:42:14,282 --> 00:42:17,493 Tema jaoks on veidi hilja. 738 00:42:27,211 --> 00:42:28,546 Vaata, seal on Eliza. 739 00:42:28,588 --> 00:42:33,134 ...775, 775, kõik. 775, 375... 740 00:42:33,217 --> 00:42:34,218 Minu jaoks 741 00:42:34,302 --> 00:42:38,014 on FFA koht, kus... 742 00:42:40,683 --> 00:42:43,853 Näen teda oma väikese täku seljas 743 00:42:43,936 --> 00:42:44,979 veiseid ajamas... 744 00:42:45,938 --> 00:42:47,023 hobuse seljas. 745 00:42:52,361 --> 00:42:54,739 Need tüdrukud on ikka meiega. 746 00:42:56,616 --> 00:42:58,076 -Tere! -Tere! 747 00:42:58,159 --> 00:42:59,202 Tere! 748 00:42:59,786 --> 00:43:05,416 Mu mälestused hakkavad tuhmuma. Palju aega on möödas. 749 00:43:06,417 --> 00:43:08,252 Aga nad jäävad alati väikesteks. 750 00:43:08,336 --> 00:43:11,547 Naeran ikka asjade üle, mida nad ütlesid või tegid... 751 00:43:12,840 --> 00:43:13,841 Nad olid vaimukad. 752 00:43:16,803 --> 00:43:17,970 Viimane kord 753 00:43:18,054 --> 00:43:19,847 ütlesite kohe alguses 754 00:43:19,931 --> 00:43:22,183 aastad, päevad ja kuud, 755 00:43:22,266 --> 00:43:24,227 kui Amyt enam ei ole. 756 00:43:24,310 --> 00:43:26,187 Kas mõtlete sellest ikka nii? 757 00:43:27,271 --> 00:43:29,357 Enam ma päevi ei loe. 758 00:43:30,441 --> 00:43:31,734 See on möödas. 759 00:43:33,903 --> 00:43:35,738 Kas tunnete end täna teisiti 760 00:43:35,822 --> 00:43:37,198 kui kolm aastat tagasi? 761 00:43:37,281 --> 00:43:39,700 Kas teadmine muudab midagi? 762 00:43:42,036 --> 00:43:47,250 Ma ei tea... Olen ikka kuidagi tuim. 763 00:43:47,333 --> 00:43:52,463 Aga kindel teadmine aitab mind küll. 764 00:43:54,549 --> 00:43:57,969 Nüüd on kindlad asitõendid, 765 00:43:58,052 --> 00:44:02,306 mida meil enne ei olnud, 766 00:44:02,390 --> 00:44:04,308 et neid kasutada. 767 00:44:04,934 --> 00:44:09,272 Minu jaoks on see suur asi. 768 00:44:10,565 --> 00:44:11,649 See on lõpp. 769 00:44:12,900 --> 00:44:13,985 Kahtluste lõpp. 770 00:44:15,027 --> 00:44:16,654 Kui kõnnid pidevalt pinges... 771 00:44:16,737 --> 00:44:18,364 SHAWN AYERS AMY VEND 772 00:44:18,447 --> 00:44:20,616 ...ja lõpuks saad end vabaks lasta. 773 00:44:20,700 --> 00:44:22,451 See on teine tunne. 774 00:44:22,535 --> 00:44:26,539 Ma arvan, et see teadmatuse stress 775 00:44:27,290 --> 00:44:28,583 on kadunud. 776 00:44:29,333 --> 00:44:32,753 Ma olin paar päeva šokis 777 00:44:32,837 --> 00:44:37,633 ja alles nädal hiljem tõdesin fakti, 778 00:44:37,717 --> 00:44:41,762 et mu süda on veidi rohkem avanenud. 779 00:44:41,846 --> 00:44:44,265 Arvasin, et olen leinast hästi läbi tulnud, 780 00:44:44,348 --> 00:44:48,060 sellega toime tulnud, aga mu süda muutus 781 00:44:48,561 --> 00:44:49,562 ja ma... 782 00:44:50,563 --> 00:44:52,190 Olen südamepõhjani tänulik. 783 00:44:53,065 --> 00:44:54,942 Väga tänulik. 784 00:44:55,026 --> 00:44:57,528 Ma ei oodanud seda kõike... 785 00:44:58,321 --> 00:44:59,447 Aga selle ma sain. 786 00:45:00,698 --> 00:45:05,953 Ja see on väga hea, sest paljud inimesed seda ei saa. 787 00:45:07,038 --> 00:45:10,124 Aga meie saime. Lõpetatuse. 788 00:45:10,208 --> 00:45:13,336 Hirmus sõna, mida keegi ei julge kasutada. 789 00:45:13,419 --> 00:45:17,131 Me saime selle. 790 00:45:18,633 --> 00:45:22,678 Mu elu on hea. 791 00:45:27,141 --> 00:45:30,770 Käin igal aastal surnuaias ja hoolitsen tüdrukute hauakivide eest. 792 00:45:30,853 --> 00:45:34,565 Lähen ka sellel aastal. Aga olen valmis, et... 793 00:45:36,025 --> 00:45:39,528 Olen valmis eluga edasi minema ja veidi lõbutsema, 794 00:45:40,029 --> 00:45:41,989 ja tegema asju, mis mulle meeldivad. 795 00:45:42,782 --> 00:45:46,285 Nad puhkavad rahus. Ma tajun, et Amy... 796 00:45:47,536 --> 00:45:49,288 tahaks, et ma seda teeks. 797 00:45:49,372 --> 00:45:52,875 Ilmselt ei hakka ma enam nii sageli haual käima, 798 00:45:53,501 --> 00:45:55,544 nad saavad ise hakkama. 799 00:45:57,713 --> 00:45:59,298 Nad on rahu saanud. 800 00:46:00,883 --> 00:46:05,179 Ma ei saanud aru, kui vihane ma olen. 801 00:46:06,055 --> 00:46:09,308 Mõistsin, et olin pikka aega tige ise sellest aru saamata. 802 00:46:09,392 --> 00:46:11,185 Vaatasin naist ja lapsi teisiti. 803 00:46:11,269 --> 00:46:14,939 Kõik tundus teistmoodi. 804 00:46:15,022 --> 00:46:17,483 Pean leidma uue asja, mille pärast muretseda. 805 00:46:18,859 --> 00:46:21,612 Ma lihtsalt... 806 00:46:22,613 --> 00:46:23,948 Ma saan jälle hingata... 807 00:46:25,074 --> 00:46:26,951 sest teame nüüd tõde. 808 00:46:28,703 --> 00:46:30,454 Teil oli ka varem kindel arvamus? 809 00:46:30,538 --> 00:46:32,581 Mind lihtsalt huvitab, 810 00:46:32,665 --> 00:46:33,708 mis nüüd rahu annab? 811 00:46:33,791 --> 00:46:35,334 Kindlustunne? Või on see... 812 00:46:35,418 --> 00:46:39,505 Asitõendid. Ja me teame. 813 00:46:42,466 --> 00:46:43,592 Nüüd me teame. 814 00:46:44,552 --> 00:46:46,887 Te arvasite, et Robert Springsteen 815 00:46:46,971 --> 00:46:48,264 ja poisid on süüdi, 816 00:46:48,347 --> 00:46:49,974 aga rahu ei tundnud. 817 00:46:50,057 --> 00:46:51,350 Ja nüüd tunnete. 818 00:46:51,434 --> 00:46:54,270 Ega ma ise ka ei mõista seda. 819 00:46:54,854 --> 00:46:57,857 Mis mõtteid teil süüdistatud nelja poisi osas on? 820 00:46:57,940 --> 00:47:02,695 Ei... Väga südametu, eks? See on mu enesekaitse. 821 00:47:02,778 --> 00:47:06,449 Ma ei taha end siduda nende emotsionaalse traumaga, 822 00:47:06,532 --> 00:47:07,825 mida nad läbi elasid. 823 00:47:07,908 --> 00:47:10,411 Ma olen palju üle elanud ja seda enam ei soovi. 824 00:47:10,494 --> 00:47:15,458 See, mis nendega juhtus, on lihtsalt õudne. 825 00:47:15,541 --> 00:47:16,667 Kas mõtlete poistele, 826 00:47:16,751 --> 00:47:18,336 keda palju aastaid süüdistati, 827 00:47:18,419 --> 00:47:19,795 või te ei mõtle sellele? 828 00:47:19,879 --> 00:47:21,213 Ei. Nad... 829 00:47:22,631 --> 00:47:25,426 Nad ei ole enam selle juhtumi osalised. 830 00:47:26,344 --> 00:47:27,386 Ma ei mõtle sellele. 831 00:47:27,887 --> 00:47:31,557 Ma tean, et nad kannatasid. 832 00:47:32,058 --> 00:47:36,812 Aga minu kannatus on täiesti teistsugune, 833 00:47:36,896 --> 00:47:41,108 ma pean enda valuga edasi elama... 834 00:47:43,277 --> 00:47:44,487 Ma tõesti ei mõtle. 835 00:47:44,570 --> 00:47:46,822 Mõnikord mõtlen, 836 00:47:47,323 --> 00:47:48,616 et see oli ebaõiglane. 837 00:47:50,868 --> 00:47:56,290 Kaks tunnistasid üles ja istusid kinni. Kaks ei tunnistanud ja olid vabaduses. 838 00:47:56,374 --> 00:47:58,584 Nii et minu arvates, need kaks... 839 00:47:59,710 --> 00:48:00,920 ei aidanud ennast. 840 00:48:01,003 --> 00:48:03,714 Ma ei ole nendele isegi mõelnud. 841 00:48:03,798 --> 00:48:05,383 Kui kõik saab kinnitust... 842 00:48:06,801 --> 00:48:09,345 et need polnud nemad, kohus kinnitab seda 843 00:48:09,428 --> 00:48:11,472 ja kõik on läbi... 844 00:48:12,390 --> 00:48:14,517 Siis nad... Ma ei saa nii öelda. 845 00:48:14,600 --> 00:48:15,601 Mida? 846 00:48:15,684 --> 00:48:17,478 Et see polnud nende süü, 847 00:48:17,561 --> 00:48:18,604 aga natuke ikka oli. 848 00:48:28,489 --> 00:48:31,367 Esialgsete uurijate töös... kuidas seda öeldagi? 849 00:48:31,492 --> 00:48:33,869 Oli veidi puudujääke. 850 00:48:36,497 --> 00:48:39,291 Me oleks võinud ju ka ülestunnistused esitada. 851 00:48:39,875 --> 00:48:41,544 Vahistamismääruse küsida 852 00:48:42,044 --> 00:48:44,672 ja muude asjade pärast hiljem muretseda. 853 00:48:44,755 --> 00:48:47,633 Pauli ja teiste puhul see hästi ei toiminud. 854 00:48:49,009 --> 00:48:50,428 Mida Paul Johnsonilt küsida? 855 00:48:51,303 --> 00:48:54,181 Seda, mida sa minult küsid: "Kuidas sa ennast tunned? 856 00:48:56,475 --> 00:48:59,854 Mida sa Maurice Pierce'ile nüüd ütleksid?" 857 00:49:01,313 --> 00:49:02,481 Arvestades, et... 858 00:49:03,482 --> 00:49:07,653 Ma arvan, et ta ütles, et tal polnud tegelikult vahet, 859 00:49:07,736 --> 00:49:09,196 kas ta on elus või mitte. 860 00:49:11,323 --> 00:49:12,783 "Mis sa praegu mõtled?" 861 00:49:14,702 --> 00:49:18,873 Maurice on surnud, aga Robert Springsteen on elus 862 00:49:18,956 --> 00:49:23,127 ja Michael Scott ja Forrest Welborn ka. 863 00:49:24,879 --> 00:49:27,965 "Nad on elus, mida sa neile ütleks?" 864 00:49:28,883 --> 00:49:31,927 Vandekohus mõistis nad süüdi, 865 00:49:32,011 --> 00:49:34,972 sest asitõendid esitati kindlal moel. 866 00:49:45,191 --> 00:49:47,109 Mul on seal kolm hobust. 867 00:49:58,537 --> 00:50:00,664 Nad ei saa eriti palju tähelepanu. 868 00:50:05,377 --> 00:50:06,879 Mind eriti ei huvita, 869 00:50:06,962 --> 00:50:10,132 mida avalikkus mu uurimisest arvab. 870 00:50:10,633 --> 00:50:11,634 Sellise asja puhul, 871 00:50:11,717 --> 00:50:16,430 kui seostatakse keegi, keda me ei uurinud. 872 00:50:16,514 --> 00:50:18,432 PAUL JOHNSON JUHTIV UURIJA, 1997-2002 873 00:50:18,516 --> 00:50:21,060 Ma eeldaks, et asjasse puutuvad inimesed... 874 00:50:22,311 --> 00:50:26,815 esitaks küsimusi eelneva uurimise kohta, kes seda meest ei leidnud. 875 00:50:27,650 --> 00:50:30,361 Aga ma vaatasin pressikonverentsi 876 00:50:30,444 --> 00:50:36,867 ja seal räägitu viitab tõsikindlalt, 877 00:50:36,951 --> 00:50:41,330 et see uus mees viibis seal ja oli asjaga seotud. 878 00:50:41,413 --> 00:50:43,832 Aga mida see ei näita, 879 00:50:43,916 --> 00:50:46,794 või vähemalt pressikonverentsil esitletu ei tõenda, 880 00:50:46,877 --> 00:50:51,840 et seal ei olnud teisi inimesi, ka eelnevaid süüdistatavaid. 881 00:50:51,924 --> 00:50:53,133 Isegi kui tema oli, 882 00:50:53,217 --> 00:50:58,222 siis see ei tõesta, et meie poisid ei olnud. 883 00:51:03,018 --> 00:51:09,108 Mind üllatas, et ta ei kuulanud ülestunnistusi. 884 00:51:09,650 --> 00:51:11,777 Ta vist lamas kõhuli. 885 00:51:12,695 --> 00:51:13,862 Nagu... 886 00:51:14,280 --> 00:51:15,447 Kui ta neid kuulaks, 887 00:51:15,531 --> 00:51:18,701 või loeks nendeni viinud toimikuid, 888 00:51:18,784 --> 00:51:21,287 siis nad teadsid asju, mida ei saa selgitada, 889 00:51:21,370 --> 00:51:24,832 kui meie süüdistatavad seal ei olnud. 890 00:51:24,915 --> 00:51:26,917 Miks nad siis ei maininud Brashersit 891 00:51:27,001 --> 00:51:28,419 oma ülestunnistustes? 892 00:51:28,836 --> 00:51:30,170 Nad ei ütle: 893 00:51:30,337 --> 00:51:32,506 "Üks teine mees vägistas neid." 894 00:51:32,590 --> 00:51:33,924 Keegi ei ütle seda. 895 00:51:34,008 --> 00:51:36,927 Keegi ei ütle seda otse. 896 00:51:37,011 --> 00:51:41,098 Me jõudsime vaid järeldusele, 897 00:51:41,682 --> 00:51:48,105 et isik, keda nad üles ei anna, 898 00:51:48,188 --> 00:51:53,986 oli nii paha ja kuri, et nad ei julgenud seda teha. 899 00:51:54,069 --> 00:51:57,281 Nad pigem laseks ennast surma mõista, kui teda mainida? 900 00:51:57,364 --> 00:51:58,699 Ilmselt küll. 901 00:51:59,241 --> 00:52:02,202 Selline inimene võis teismelised ära hirmutada. 902 00:52:04,997 --> 00:52:08,459 Kui nad ikkagi käisid seal jogurtipoes 903 00:52:08,542 --> 00:52:12,838 ja nad kardavad teda liiga palju, et teda üles anda: 904 00:52:12,921 --> 00:52:16,008 "Olgu ma näitan siis näpuga Forrestile. 905 00:52:16,300 --> 00:52:17,593 Ta ei ole nii hirmus." 906 00:52:43,494 --> 00:52:49,541 Selles on vana Austini hõngu. 907 00:52:50,250 --> 00:52:53,212 Ma tean, et mängitakse palju kantrimuusikat, 908 00:52:53,295 --> 00:52:57,216 aga palju muud ka. Ma ei teagi. 909 00:52:57,299 --> 00:53:00,678 See meenutab mulle vanu aegu. 910 00:53:02,596 --> 00:53:07,434 See on Mehhiko tšilliroog kanaga. 911 00:53:08,519 --> 00:53:12,356 Ja siin on juurviljad ja pasta. 912 00:53:12,439 --> 00:53:15,275 Seda ta tellis alati. 913 00:53:15,359 --> 00:53:17,027 -Kes? -Forrest. 914 00:53:23,242 --> 00:53:26,912 Me elasime Northcrossi keskuse lähedal. 915 00:53:26,995 --> 00:53:30,916 Pidin ta noortevanglast peale võtma... 916 00:53:30,999 --> 00:53:32,084 FORREST WELBORNI EMA 917 00:53:32,167 --> 00:53:35,087 ...sest nad olid Maurice'iga keskuses. 918 00:53:35,170 --> 00:53:36,797 TERE TULEMAST NORTHCROSSI 919 00:53:36,880 --> 00:53:43,220 Mulle öeldi, et Maurice'il oli relv. 920 00:53:43,971 --> 00:53:46,432 Tõin Forresti koju. 921 00:53:46,515 --> 00:53:50,477 Sain alles hiljem teada, et neid kuulati üle 922 00:53:50,561 --> 00:53:53,272 seoses jogurtipoe mõrvadega. 923 00:53:57,192 --> 00:54:01,113 Ta kõndis kooli ja tänavale oli pargitud auto. 924 00:54:01,196 --> 00:54:05,242 Uurija astus välja ja ütles: "Istu autosse. Lähme sõitma." 925 00:54:08,412 --> 00:54:10,205 Ta oli 15-aastane. 926 00:54:10,289 --> 00:54:14,293 Ta ei teadnud, et ta ei pea autosse istuma. 927 00:54:15,461 --> 00:54:17,254 Tal polnud midagi varjata. 928 00:54:18,297 --> 00:54:21,133 Me teadsime, et paljusid noori küsitleti. 929 00:54:21,216 --> 00:54:25,012 Ma ei mõistnud, kui tõsine asi see on. 930 00:54:26,054 --> 00:54:31,018 Uurijad tõid ta koju ja ütlesid: 931 00:54:31,101 --> 00:54:36,064 "Meil on kaks ülestunnistust ja kahe nädalaga võtame kellegi vahi alla. 932 00:54:36,607 --> 00:54:40,068 Forrestil on võimalus ennast päästa, 933 00:54:40,152 --> 00:54:43,489 veenge teda üles tunnistama." 934 00:54:44,323 --> 00:54:46,700 Kaks nädalat järjest 935 00:54:46,784 --> 00:54:51,705 istusin koos temaga poes, sest kartsin tema turvalisuse pärast. 936 00:54:51,789 --> 00:54:55,083 Sel päeval, kui tööle läksin, võeti ta vahi alla. 937 00:55:14,937 --> 00:55:16,897 Pole hetke, kui ma sellele ei mõtle. 938 00:55:17,940 --> 00:55:19,274 Tahan, et see ära läheks. 939 00:55:27,699 --> 00:55:31,995 Väga raske on sellest rääkida, sellele mõelda... 940 00:55:44,341 --> 00:55:46,927 Inimesed ütlevad, et ma peaks tähistama, 941 00:55:47,010 --> 00:55:49,388 aga see pole veel läbi. 942 00:55:49,471 --> 00:55:52,015 Pole midagi tähistada. 943 00:55:53,725 --> 00:55:58,981 Ma loodan, et kõik usuvad, et ma polnud seal. 944 00:55:59,064 --> 00:56:00,482 Paljud inimesed... 945 00:56:01,859 --> 00:56:03,360 arvavad, et olen mõrvar. 946 00:56:03,861 --> 00:56:05,404 Olen pidanud sellega elama. 947 00:56:06,280 --> 00:56:11,410 Kaotanud töökohti, suhteid, sõpru. 948 00:56:14,162 --> 00:56:16,039 See on väga raske olnud. 949 00:56:18,834 --> 00:56:21,253 MAURICE PIERCE: Mida sa sellel õhtul tegid, 950 00:56:21,336 --> 00:56:23,213 -sel reedel? -FORREST: Mida? 951 00:56:23,297 --> 00:56:24,256 Sellel reedel. 952 00:56:24,339 --> 00:56:25,340 Reedel? 953 00:56:25,424 --> 00:56:26,425 Mida sa mõtled? 954 00:56:26,550 --> 00:56:27,801 15. DETSEMBER 1991 955 00:56:28,760 --> 00:56:29,928 Mis tunne see oli? 956 00:56:30,929 --> 00:56:34,850 Reetmine. Ta oli sel ajal mu parim sõber. 957 00:56:35,601 --> 00:56:40,063 Ja et ta püüdis väita, et ma olin seal ja mul oli selles oma osa. 958 00:56:40,147 --> 00:56:43,525 See tundus täiesti pöörane. 959 00:56:43,609 --> 00:56:44,818 Siis kaotasin... 960 00:56:46,069 --> 00:56:48,864 kaotasin usu inimestesse ja eriti sõpradesse. 961 00:56:48,947 --> 00:56:51,867 Ma ei usaldanud enam kedagi. 962 00:56:51,950 --> 00:56:54,369 Kukkusin 8. klassis koolist välja, 963 00:56:55,579 --> 00:56:57,039 sest ma ei suutnud seal käia. 964 00:56:57,122 --> 00:56:58,123 Vabandust. 965 00:57:02,544 --> 00:57:04,004 Läksin aasta pärast tagasi. 966 00:57:04,755 --> 00:57:08,508 Kuid püsisin koolis vaid paar kuud. 967 00:57:09,551 --> 00:57:13,805 Kui vahistamised avalikustati ja teid kõiki... 968 00:57:13,889 --> 00:57:15,599 1999. aastal öeldi, et teie tegite seda. 969 00:57:15,682 --> 00:57:16,975 Kas sa mäletad seda aega? 970 00:57:17,059 --> 00:57:18,060 Jah. 971 00:57:18,143 --> 00:57:19,144 Räägi sellest. 972 00:57:21,104 --> 00:57:22,105 Jah. 973 00:57:32,783 --> 00:57:33,784 Oodake üks hetk. 974 00:57:44,586 --> 00:57:46,213 -Kõik hästi? -Jah. 975 00:57:46,755 --> 00:57:50,258 Pidi hetke hinge tõmbama. 976 00:57:56,890 --> 00:57:57,975 See on väga raske. 977 00:57:58,058 --> 00:57:59,476 Ma tean, anna andeks. 978 00:58:04,189 --> 00:58:07,067 Mul oli Lockhartis oma äri, 979 00:58:07,567 --> 00:58:09,027 kus ma autosid parandasin. 980 00:58:09,111 --> 00:58:11,989 Nad piirasid koha ümber 981 00:58:12,531 --> 00:58:14,866 ja võtsid mu vahi alla, viisid mu minema 982 00:58:14,950 --> 00:58:16,284 ja esitasid süüdistuse. 983 00:58:18,245 --> 00:58:19,663 Sellest firmast jäin ma ilma. 984 00:58:21,081 --> 00:58:24,126 Arvasin, et lähen eluks ajaks süütuna kinni. 985 00:58:24,209 --> 00:58:25,293 Et kõik on läbi. 986 00:58:25,794 --> 00:58:27,754 Kas jäite Maurice'iga sõbraks? 987 00:58:27,879 --> 00:58:28,922 Ei. 988 00:58:29,006 --> 00:58:31,550 Ma ei rääkinud temaga enam kunagi. 989 00:58:34,553 --> 00:58:37,639 Ma ei lase endale enam kedagi nii lähedale. 990 00:58:37,723 --> 00:58:42,227 Mul on mõned sõbrad, aga mitte väga lähedased. 991 00:58:42,310 --> 00:58:44,855 Kui ma kellelegi meeldin, 992 00:58:45,605 --> 00:58:48,233 siis see on esimene asi, mida pean ütlema, 993 00:58:48,734 --> 00:58:49,901 et olen olnud... 994 00:58:50,861 --> 00:58:54,406 seotud nende jogurtipoe mõrvadega. 995 00:58:54,990 --> 00:58:57,409 Tavaliselt ei saa mu suhetest asja. 996 00:58:58,076 --> 00:59:00,871 Mis on olnud su kõige pikem suhe? 997 00:59:02,205 --> 00:59:03,331 Kuus kuud. 998 00:59:04,958 --> 00:59:06,251 Olen püüdnud, aga... 999 00:59:07,669 --> 00:59:09,963 see on Austini kõige hirmsam kuritegu. 1000 00:59:10,464 --> 00:59:14,718 Olla sellega seotud... Mind pole kunagi süüst vabastatud. 1001 00:59:15,218 --> 00:59:17,888 Keegi pole tulnud ja öelnud: 1002 00:59:17,971 --> 00:59:20,682 "Ta on süütu." Et maailm teaks. 1003 00:59:20,766 --> 00:59:23,769 Kui sa kuulsid, et Maurice sai tulevahetuses surma, 1004 00:59:24,102 --> 00:59:25,604 kuidas sa ennast tundsid? 1005 00:59:26,730 --> 00:59:28,482 Mul on temast ja ta perest kahju. 1006 00:59:31,234 --> 00:59:35,155 Aga ma olen olnud tema peale nii kaua vihane selle pärast... 1007 00:59:36,573 --> 00:59:41,620 mida ta uurijatele rääkis ja me olime sõbrad. 1008 00:59:42,996 --> 00:59:44,456 Aga Rob ja Mike? 1009 00:59:44,539 --> 00:59:45,957 Mida sa nendest mõtled? 1010 00:59:46,500 --> 00:59:48,376 Nad ei huvita mind üldse. 1011 00:59:48,460 --> 00:59:52,547 Igaüks, kes püüab väita, et ma olin seal poes, 1012 00:59:53,381 --> 00:59:57,219 ma ei suhtle nendega ega tunne mingeid tundeid. 1013 00:59:57,302 --> 00:59:59,513 Seda ei ole kena öelda... 1014 01:00:01,389 --> 01:00:04,267 Mul ei ole kahju, et nad kinni istusid, 1015 01:00:04,351 --> 01:00:08,230 sest nad proovisid mind ka kinni panna. 1016 01:00:08,814 --> 01:00:14,486 Politsei peatab mind korra nädalas. 1017 01:00:15,112 --> 01:00:19,783 Ma olen 50 korda kongis istunud 1018 01:00:20,408 --> 01:00:22,577 täieliku jama pärast. 1019 01:00:23,954 --> 01:00:25,664 Ma ei tea, mis seda muudaks... 1020 01:00:26,832 --> 01:00:27,833 äkki kunagi. 1021 01:00:30,794 --> 01:00:31,795 Seal on... 1022 01:00:37,801 --> 01:00:41,471 Neli tüdrukut ei olnud ainsad, kes oma elu kaotasid. 1023 01:00:46,518 --> 01:00:47,519 Ei. 1024 01:01:06,705 --> 01:01:08,623 Mida õiglus sinu jaoks tähendab? 1025 01:01:10,083 --> 01:01:14,713 Meie puhul, see isik, kes meie tütre tappis, 1026 01:01:15,213 --> 01:01:17,591 on surnud, mis on õiglus. 1027 01:01:18,842 --> 01:01:21,011 Mida sa Brashersist arvad? 1028 01:01:21,094 --> 01:01:22,220 Midagi. 1029 01:01:22,304 --> 01:01:24,639 Ma ei arva, et ta oli inimene, 1030 01:01:26,641 --> 01:01:28,560 vaid põhjus. 1031 01:01:29,519 --> 01:01:33,148 Hetkel on ta koletis ja see sobib mulle. 1032 01:01:33,231 --> 01:01:37,152 Kurje inimesi liigub ringi. 1033 01:01:37,235 --> 01:01:39,446 Ma ei tea, miks nad sellised on. 1034 01:01:39,529 --> 01:01:43,116 Ma ei taha eriti neile mõelda 1035 01:01:43,200 --> 01:01:46,536 või neid mõista või nende ajalugu teada. 1036 01:01:46,620 --> 01:01:49,039 Tundub, et tundsite palju viha 1037 01:01:49,122 --> 01:01:51,583 nende poiste vastu, aga ma ei taju, 1038 01:01:51,666 --> 01:01:55,003 et oleksite nii halvasti meelestatud sarimõrvari suhtes. 1039 01:01:55,086 --> 01:01:56,087 On mul õigus? 1040 01:01:56,213 --> 01:01:57,714 Kas ma tajun midagi valesti? 1041 01:01:57,797 --> 01:01:59,341 Ilmselt kuna ta on surnud. 1042 01:02:00,217 --> 01:02:01,885 See annab ka rahu. 1043 01:02:03,220 --> 01:02:07,515 Ta ei tee enam kellelegi haiget ega midagi halba. 1044 01:02:07,599 --> 01:02:11,186 Tahaks lihtsalt teada, kuidas ta selliseks muutus. 1045 01:02:11,770 --> 01:02:13,438 Lapsed ei sünni kurjana. 1046 01:02:13,939 --> 01:02:18,235 Me muudame nad sellisteks. Ma tahaksin teada, mis juhtus. 1047 01:02:18,318 --> 01:02:21,655 Kas teda ei kallistatud ega armastatud piisavalt? 1048 01:02:22,280 --> 01:02:25,408 Või otsustas ta mitte hoolida, 1049 01:02:26,159 --> 01:02:29,204 mitte hoolida kellestki peale iseenda? 1050 01:02:38,797 --> 01:02:42,759 Ta oli üks neist sarimõrvaritest, kes ei tahtnud kuulsust, 1051 01:02:42,842 --> 01:02:45,720 ei tahtnud oma kuritööde avastamist. 1052 01:02:45,804 --> 01:02:48,431 Nüüd on ta kurikuulus 1053 01:02:48,515 --> 01:02:51,268 ja huvitav on mõelda, mida see tähendab, 1054 01:02:51,351 --> 01:02:55,689 kui palju temast hetkel mõeldakse. 1055 01:02:55,772 --> 01:02:56,815 Sel pole tähtsust. 1056 01:02:59,401 --> 01:03:03,697 Mis temast mõtlemine meile annab? 1057 01:03:04,447 --> 01:03:08,201 Ma sooviks samamoodi tunda, sest temast on saanud mu kinnisidee, 1058 01:03:08,285 --> 01:03:12,289 olen tuhandeid tunde tema tausta uurinud. 1059 01:03:14,124 --> 01:03:18,336 Olen tuvastanud mitmeid sarimõrtsukaid ja nad ei jäänud mind painama. 1060 01:03:19,170 --> 01:03:23,216 See mees oli eriti õel, erakordselt vägivaldne. 1061 01:03:23,300 --> 01:03:25,385 Ta käib mu õudusunenägudes. 1062 01:03:26,011 --> 01:03:29,514 Mulle tundus, et tema lugu pole lõppenud, 1063 01:03:29,597 --> 01:03:32,851 et teised inimesed ootavad vastuseid. 1064 01:03:33,852 --> 01:03:39,190 Mu aastatepikkune kinnisidee on viinud mind soovini tema tuttavatega rääkida, 1065 01:03:39,274 --> 01:03:42,360 sest iga väike juhtlõng 1066 01:03:42,444 --> 01:03:46,406 võib meid juhatada uue juhtumini, mille eest ta vastutab. 1067 01:03:56,207 --> 01:03:59,669 Mul on oma isast rohkem materjali kui millestki muust. 1068 01:04:02,380 --> 01:04:05,633 Mul on endast isaga ainult üks perepilt 1069 01:04:05,717 --> 01:04:07,385 ja see on kõikjal internetis. 1070 01:04:10,930 --> 01:04:14,351 See foto tehti 1997. aasta suvel. 1071 01:04:14,434 --> 01:04:16,978 Sellel õhtul, kui me Arkansasesse kolisime. 1072 01:04:19,314 --> 01:04:22,359 Ma ei teadnud oma isa kohta midagi halba. 1073 01:04:22,442 --> 01:04:23,568 ROBERT BRASHERSI TÜTAR 1074 01:04:23,651 --> 01:04:25,153 Me olime just kohtunud. 1075 01:04:25,236 --> 01:04:27,447 Ta sõitis üks päev maja ette: "Olen su isa." 1076 01:04:27,530 --> 01:04:29,949 Ema kinnitas, et see on tõesti mu isa. 1077 01:04:31,493 --> 01:04:35,455 See on mu isa. Ja siis ta oli varsti surnud. 1078 01:04:38,750 --> 01:04:40,293 Mul oli kasvades rohkem 1079 01:04:40,377 --> 01:04:43,588 veidraid kui normaalseid inimesi ümber. 1080 01:04:44,547 --> 01:04:45,757 Kriminaale... 1081 01:04:45,840 --> 01:04:47,926 See veider tunne inimeste läheduses 1082 01:04:48,009 --> 01:04:49,135 oli minu normaalsus. 1083 01:04:50,178 --> 01:04:52,055 Mu ema polnud parim inimene. 1084 01:04:52,138 --> 01:04:55,016 Kui su vanemad on sellised, 1085 01:04:55,100 --> 01:04:56,768 siis kuidas sa peaksid teadma? 1086 01:04:57,894 --> 01:05:01,147 Noorena oli väga raske vahet teha. 1087 01:05:03,483 --> 01:05:06,069 Minu jaoks olid vastikud inimesed normaalsus. 1088 01:05:08,029 --> 01:05:11,199 Selline oli mu elu pikka aega. 1089 01:05:12,784 --> 01:05:15,745 Ainuke asi, mis tundus normaalne, 1090 01:05:15,829 --> 01:05:17,914 on nüüd hoopis üks suur vale, 1091 01:05:17,997 --> 01:05:20,583 sest see oli mu isaga veedetud aeg. 1092 01:05:20,667 --> 01:05:22,627 Lähme nüüd. 1093 01:05:22,710 --> 01:05:26,214 See lühike aeg tutvumisest kuni tema surmani 1094 01:05:26,297 --> 01:05:28,716 oli meie elu parim. 1095 01:05:28,800 --> 01:05:31,344 Me ei vajanud midagi. Miski ei tekitanud küsimusi. 1096 01:05:31,428 --> 01:05:32,429 Meid ei puututud, 1097 01:05:32,512 --> 01:05:35,640 mingid mehed ei katsunud või midagi. 1098 01:05:35,723 --> 01:05:37,350 Ema ei jätnud meid maha. 1099 01:05:38,184 --> 01:05:40,311 See oli tõeline ideaalperekond. 1100 01:05:40,395 --> 01:05:43,523 Kolm tütart ja töötav isa, töötav ema. 1101 01:05:43,606 --> 01:05:46,484 Meil olid grillipeod ja sünnipäevad... 1102 01:05:47,110 --> 01:05:48,319 täiesti normaalne elu. 1103 01:05:48,403 --> 01:05:52,031 Paljud ütlevad teile, et nad poleks mu isast iial seda uskunud, 1104 01:05:52,115 --> 01:05:53,616 aga ta oli väga õel inimene. 1105 01:05:59,038 --> 01:06:02,459 Sain teada, et ta põgenes naise majja sissetungimise eest 1106 01:06:02,542 --> 01:06:05,503 1998. aasta lihavõtete ajal. 1107 01:06:05,587 --> 01:06:06,629 TANGID TASKUS... 1108 01:06:06,754 --> 01:06:09,215 Ta tabati lihavõtetel naise majast. Miks ta kodus polnud? 1109 01:06:09,299 --> 01:06:11,301 Sul on kodus kolm last. 1110 01:06:11,384 --> 01:06:12,385 Mis majast? 1111 01:06:12,469 --> 01:06:14,554 1998. aasta sissetung... 1112 01:06:14,637 --> 01:06:15,972 SISSETUNG 1113 01:06:16,055 --> 01:06:17,724 ...kolleegi majja. 1114 01:06:18,349 --> 01:06:21,186 Ta murdis majja sisse ja lõikas telefonijuhtme läbi. 1115 01:06:21,269 --> 01:06:23,480 Tal olid mõrvariistad kaasas, plaan tappa. 1116 01:06:23,563 --> 01:06:25,440 Miks? Ei tea. Naine ei teinud talle midagi. 1117 01:06:25,523 --> 01:06:26,983 -Mis riistad? -Mõrva. 1118 01:06:27,108 --> 01:06:28,109 Mis need on? 1119 01:06:28,193 --> 01:06:32,655 Mustad kindad, nipukad, relv. 1120 01:06:32,739 --> 01:06:34,407 Tal oli neid komplekte palju. 1121 01:06:35,408 --> 01:06:37,202 Jättis relva maha ja võeti kinni, 1122 01:06:37,285 --> 01:06:39,287 helistas emale ja ütles, kus relv on. 1123 01:06:39,370 --> 01:06:40,914 Ema helistas vanaisale, 1124 01:06:40,997 --> 01:06:43,166 kes läks relvale järele. 1125 01:06:44,042 --> 01:06:45,919 Ema ja vanaisa pidid midagi teadma. 1126 01:06:46,461 --> 01:06:51,090 Mõned inimesed aktsepteerivad kõike, kui see nende peret ei puuduta. 1127 01:06:51,174 --> 01:06:55,178 Ma kardan kõige rohkem, et see on tõde. 1128 01:06:57,222 --> 01:07:00,475 Tavaliselt kutsusime teda Robertiks või issiks. 1129 01:07:00,558 --> 01:07:03,019 Kui ta parajasti jooksus oli, pidime Mitchiks kutsuma. 1130 01:07:03,102 --> 01:07:04,562 Kui välja sööma läksime, 1131 01:07:04,646 --> 01:07:07,273 siis ta pani paruka pähe, sest oli tagaotsitav. 1132 01:07:07,357 --> 01:07:09,234 Nii ei tuntud teda ära. 1133 01:07:09,901 --> 01:07:14,155 Ta riietus vahel naiseks ja röövis ööpimeduses restorane. 1134 01:07:14,239 --> 01:07:17,283 Läks autoga proovisõidule ja tegi võtmest jäljendi, 1135 01:07:17,367 --> 01:07:19,452 valmistas uue võtme ja varastas öösel auto. 1136 01:07:19,536 --> 01:07:20,870 Ta tegi erinevaid asju, 1137 01:07:20,954 --> 01:07:23,414 aga ma ei arvanud, et ta on mõrvar. 1138 01:07:24,040 --> 01:07:25,625 Mäletan, kui Schereri mõrvu 1139 01:07:25,708 --> 01:07:28,711 telekast näidati ja ema hakkas kartma. 1140 01:07:28,795 --> 01:07:31,130 Isa ütles, et seda siin ei juhtu. 1141 01:07:31,214 --> 01:07:33,925 Muidugi, sina tegid seda. Aga ta oli ükskõikne. 1142 01:07:34,008 --> 01:07:35,176 KES ON ROBERT BRASHERS? 1143 01:07:35,260 --> 01:07:38,513 Raske öelda, mis veel tema hingel on, millest me teada ei saa. 1144 01:07:38,972 --> 01:07:40,682 Olen sellega leppinud. 1145 01:07:41,599 --> 01:07:43,101 Pean sellega iga päev elama. 1146 01:07:43,184 --> 01:07:45,645 Olen nende inimeste ees vabandanud. 1147 01:07:45,728 --> 01:07:50,441 Tema veresugulasel on tema tegude pärast kahju. 1148 01:07:53,695 --> 01:07:56,114 Ma ei taha ühendust võttes kedagi ärritada. 1149 01:07:56,197 --> 01:07:58,324 Ma pole Schereritega ühendust võtnud, 1150 01:07:58,825 --> 01:08:04,038 küll aga Lõuna-Carolina ja Austini peredega... 1151 01:08:06,416 --> 01:08:08,293 ja öelnud, et mul on kahju. 1152 01:08:10,003 --> 01:08:13,506 Tahan murda kõik perekondlikud needused. 1153 01:08:16,091 --> 01:08:19,178 Selle kirja saatsin kahele mehele, keda süüdistati 1154 01:08:19,261 --> 01:08:21,555 mu isa kuritegudes Austinis. 1155 01:08:22,055 --> 01:08:23,808 "Tere, olen Deborah Brashers 1156 01:08:23,890 --> 01:08:27,854 ja ma mõistan, et järgnevad sõnad ei tähenda teie jaoks palju. 1157 01:08:28,354 --> 01:08:31,524 Ma ei ole teie valu ja kannatuste põhjustaja, 1158 01:08:31,608 --> 01:08:34,193 kuid olen tema järeltulija. 1159 01:08:34,277 --> 01:08:38,156 Ma ei kujuta ettegi, mida kõike te olete pidanud 1999. aastast läbi elama. 1160 01:08:38,238 --> 01:08:40,992 Mu isa teod röövisid teilt palju. 1161 01:08:41,075 --> 01:08:43,828 Kuigi ma ei olnud tema otsustega seotud, 1162 01:08:43,911 --> 01:08:47,457 siis tunnen kahetsust selle valu eest, mida tema teod on põhjustanud. 1163 01:08:47,540 --> 01:08:49,709 Tahtsin ühendust võtta ja öelda, 1164 01:08:49,792 --> 01:08:52,712 et keegi tunnistab tehtud ülekohut. 1165 01:08:52,795 --> 01:08:56,674 Te ei olnud seda ära teeninud ja mul on kahju, mida te kaotasite. 1166 01:08:57,258 --> 01:08:58,760 Siiralt, Deborah Brashers." 1167 01:09:00,094 --> 01:09:02,180 Mul läks paar päeva, et kirjutada 1168 01:09:02,263 --> 01:09:04,515 täpselt seda, mida ma tahtsin öelda. 1169 01:09:05,183 --> 01:09:07,769 Ma pean selle välja printima ja neile saatma. 1170 01:09:10,729 --> 01:09:12,231 Vahetult enne isa ilmumist. 1171 01:09:16,819 --> 01:09:17,987 -Tahad proovida? -Jah. 1172 01:09:18,071 --> 01:09:19,822 Olgu, proovime seda. 1173 01:09:20,531 --> 01:09:22,200 Ma pole poistega suhelnud. 1174 01:09:23,201 --> 01:09:24,285 Näed siis. 1175 01:09:24,368 --> 01:09:29,332 Ma loodan, et nad naudivad veidigi rahu. 1176 01:09:29,415 --> 01:09:30,500 AUSTINI FILMITEGIJA 1177 01:09:30,582 --> 01:09:33,377 Ma ei kujuta ette, mis tunne on kanda sellist raskust, 1178 01:09:33,461 --> 01:09:37,631 kus inimesed ütlevad, et usuvad su süütust, 1179 01:09:38,508 --> 01:09:40,551 -kuid tegelikult ei usu. -Tule siia. 1180 01:09:40,635 --> 01:09:41,928 Nad ei teinud seda. 1181 01:09:42,886 --> 01:09:45,055 Ja siis tekkis küsimus. 1182 01:09:45,139 --> 01:09:48,350 Ma olin täiesti veendunud. 1183 01:09:48,434 --> 01:09:50,520 Ja see küsimus jäi. 1184 01:09:50,603 --> 01:09:52,563 Veetsin palju aega Springsteeniga. 1185 01:09:52,647 --> 01:09:56,234 Ta tuli selle pingega väärikalt toime. 1186 01:09:58,069 --> 01:10:01,030 Teades nüüd kindlalt, et ta pole süüdi, siis kuidas ta pole 1187 01:10:01,114 --> 01:10:02,990 maailma vihaseim inimene? 1188 01:10:03,074 --> 01:10:05,660 Ta pole üldse vihane. 1189 01:10:05,743 --> 01:10:06,786 Kuidas sa tead? 1190 01:10:06,911 --> 01:10:08,454 Sest ma küsisin otse. 1191 01:10:08,538 --> 01:10:11,958 Ma pole vihane. Nagu te olete näinud, siis... 1192 01:10:13,126 --> 01:10:15,753 Ma pole emotsionaalne ega vihane, 1193 01:10:15,837 --> 01:10:19,090 olen sellest vihast üle saanud. 1194 01:10:19,173 --> 01:10:21,759 Veetsime Robiga palju aega kahekesi. 1195 01:10:22,385 --> 01:10:25,221 Ma poleks seda teinud, kui oleksin teda mõrvariks pidanud. 1196 01:10:26,055 --> 01:10:28,516 Michael Scott ütleb: 1197 01:10:28,599 --> 01:10:30,852 "Ma arvan, et olen sellega seotud." 1198 01:10:30,935 --> 01:10:32,395 Nad keerasid mulle käru. 1199 01:10:33,396 --> 01:10:34,689 Ta ei teinud seda... 1200 01:10:34,772 --> 01:10:37,358 Aga ei usalda isegi oma mõtteid. 1201 01:10:38,401 --> 01:10:41,070 Nüüd ta saab endale öelda, et ta ei teinud seda. 1202 01:10:41,154 --> 01:10:42,280 Ma tulen sinu järel. 1203 01:10:43,030 --> 01:10:44,574 Tubli. 1204 01:10:45,324 --> 01:10:47,660 Kas lõplik teadmine on sinu jaoks midagi muutnud? 1205 01:10:47,744 --> 01:10:51,581 Kui ta oleks veel elus, kardaksin kõigi pärast. 1206 01:10:52,081 --> 01:10:55,376 Kurjuse kohalolek on hirmuäratav. 1207 01:10:56,419 --> 01:10:57,420 Tubli. 1208 01:10:58,004 --> 01:11:02,800 Ühest küljest on kergendus, et see on läbi. 1209 01:11:02,884 --> 01:11:07,013 Aga tema surm jätab tühja tunde. 1210 01:11:07,096 --> 01:11:12,560 Ta oli alati anonüümne ja jääb selleks. 1211 01:11:16,314 --> 01:11:17,607 Ta käis linnast läbi 1212 01:11:17,690 --> 01:11:20,318 ja põhjustas paljude jaoks kaose. 1213 01:11:25,281 --> 01:11:28,367 Kui ma ta 2018. aastal tuvastasin, 1214 01:11:28,451 --> 01:11:32,663 hakkasin otsima teisi lahendamata juhtumeid tema elukohtades. 1215 01:11:33,372 --> 01:11:34,582 BRASHERSI ELUKOHT 1216 01:11:34,665 --> 01:11:35,666 Seega olin pettunud, 1217 01:11:35,750 --> 01:11:37,668 et ei saanud aidata jogurtipoe mõrvas. 1218 01:11:37,752 --> 01:11:39,212 SARIMÕRVAR: BRASHERS 1219 01:11:39,295 --> 01:11:43,633 Neil ei olnud piisavalt DNA-d, et geenitesti teha. 1220 01:11:45,092 --> 01:11:46,135 18.02.92 ARRETEERITUD 1221 01:11:46,219 --> 01:11:48,387 Kui ma oleks vaid teadnud, 1222 01:11:48,471 --> 01:11:52,266 et siin toimus Texase piiril tema kinnipidamine, 1223 01:11:53,059 --> 01:11:54,685 oleks asjalood teisiti. 1224 01:11:56,646 --> 01:11:58,314 Ma oleksin kohe teadnud, 1225 01:11:58,397 --> 01:12:02,318 et ta on jogurtipoe juurdluses tõsine kahtlusalune. 1226 01:12:05,446 --> 01:12:09,617 8. detsembril 1991 sõitis ta Texasest minema. 1227 01:12:10,451 --> 01:12:13,454 Ta läks autovarguse ja relva omamise 1228 01:12:13,538 --> 01:12:15,540 eest trellide taha. 1229 01:12:18,626 --> 01:12:20,878 Keegi maksis viis päeva hiljem tema kautsjoni. 1230 01:12:20,962 --> 01:12:22,713 Ma ei tea, kes maksis. 1231 01:12:24,966 --> 01:12:27,176 Kerime paar kuud edasi. 1232 01:12:28,636 --> 01:12:29,637 MARIETTA ŠERIF 1233 01:12:29,720 --> 01:12:31,430 1992 vahistati ta Georgias Cobbis 1234 01:12:31,514 --> 01:12:34,350 autoga, mis varastati Texases Tyleris. 1235 01:12:34,976 --> 01:12:37,812 Ta sai vabaks, pöördus tagasi läbi Texase, 1236 01:12:37,895 --> 01:12:40,273 varastas auto ja võeti Georgias jälle kinni. 1237 01:12:40,356 --> 01:12:42,149 GEORGIA VS. ROBERT E. BRASHERS 1238 01:12:42,817 --> 01:12:45,945 Siis olid tal riistad, politseiraadio ja võltsitud politseitunnistus. 1239 01:12:46,028 --> 01:12:47,780 POLITSEI KOODIRAAMAT, KINDAD 1240 01:12:47,864 --> 01:12:49,365 Vist ka parukas. 1241 01:12:49,448 --> 01:12:51,576 VAHISTADA ROBERT EUGENE BRASHERS 1242 01:12:51,659 --> 01:12:53,703 Süüdimõistetul on relva omamine föderaalkuritegu. 1243 01:12:53,786 --> 01:12:56,038 Ta sai viis aastat vanglakaristust. 1244 01:12:56,998 --> 01:13:01,043 Kui ta aga süüdi mõisteti, anti see .380 tema isale. 1245 01:13:01,127 --> 01:13:03,963 Ta isa sai selle politsei käest kätte. 1246 01:13:04,046 --> 01:13:05,089 AUTOM., BACKUP, .380 1247 01:13:05,172 --> 01:13:07,550 ATF-i ametnik kinnitas, et see pole lihtne. 1248 01:13:07,633 --> 01:13:09,760 Selleks peab täitma tohutu hulga pabereid. 1249 01:13:09,844 --> 01:13:12,263 Ja me räägime 75 dollarit maksvast relvast. 1250 01:13:14,724 --> 01:13:18,102 Nii et 97ndal vabanedes sai ta relva tagasi. 1251 01:13:19,270 --> 01:13:21,814 Algul me ei uskunud seda, aga see juhatas meid 1252 01:13:21,898 --> 01:13:24,567 teiste juhtumite lahendamiseni. Sest tal oli sama relv. 1253 01:13:25,192 --> 01:13:27,570 Me poleks teisi juhtumeid Kentuckyga seostanud. 1254 01:13:27,653 --> 01:13:29,322 Me poleks kumbagi vastet saanud, 1255 01:13:29,405 --> 01:13:31,449 kui relv arhiivis istuks. 1256 01:13:32,158 --> 01:13:36,078 Ettenägematute asjaolude jada tõi meid siia. 1257 01:13:40,625 --> 01:13:43,294 1999. aasta jaanuaris 1258 01:13:43,836 --> 01:13:46,088 sõitis politsei läbi parkla 1259 01:13:46,172 --> 01:13:48,633 Missouri osariigis Kennettis Super 8 motelli ees 1260 01:13:49,842 --> 01:13:51,469 ja märkas üht sõidukit. 1261 01:13:51,552 --> 01:13:53,262 JUHIPOOLNE TAGUMINE AKEN PUUDU 1262 01:13:53,346 --> 01:13:54,597 Sõiduk oli varastatud. 1263 01:13:55,097 --> 01:13:57,892 Autos oli laste mänguasju. 1264 01:13:57,975 --> 01:14:00,019 Motellist öeldi, et lastega pere 1265 01:14:00,102 --> 01:14:01,520 on seal ja seal toas. 1266 01:14:01,854 --> 01:14:02,897 Mida te soovite? 1267 01:14:02,980 --> 01:14:05,483 Brashersi abikaasa ütles valenime. 1268 01:14:05,566 --> 01:14:08,110 "Mees lahkus ja ma ei tea, millal ta naaseb." 1269 01:14:08,194 --> 01:14:09,612 Patrull vaatas toas ringi 1270 01:14:10,363 --> 01:14:13,532 ja leidis mehe voodi alt, kuhu ta end relvaga peitis. 1271 01:14:15,117 --> 01:14:16,786 Tekkis vastasseis politseiga. 1272 01:14:21,540 --> 01:14:23,042 Ärkasime, relvad näos. 1273 01:14:23,584 --> 01:14:25,002 Tuba oli politseinikke täis. 1274 01:14:25,086 --> 01:14:27,922 Viis kuni seitse meest, relvad käes. 1275 01:14:28,005 --> 01:14:30,299 Politseinik hoidis voodit üleval 1276 01:14:30,383 --> 01:14:33,010 ja mu isa lamas voodi all, relv endale pähe suunatud. 1277 01:14:34,345 --> 01:14:37,765 Mu ema pandi raudu ja meid viidi koridori. 1278 01:14:37,848 --> 01:14:38,975 Me istusime kohas, 1279 01:14:39,058 --> 01:14:40,643 kus all paistis bassein 1280 01:14:40,726 --> 01:14:42,520 ja üleval peegeldusest 1281 01:14:42,603 --> 01:14:43,854 nägime kõike toimuvat. 1282 01:14:43,938 --> 01:14:45,898 Kui uks avanes, 1283 01:14:45,982 --> 01:14:47,900 siis isa loopis toast asju välja. 1284 01:14:47,984 --> 01:14:51,946 Samal ajal kuulsin kõva pauku 1285 01:14:52,029 --> 01:14:53,698 ja nägin politseinikke sisenemas. 1286 01:14:54,281 --> 01:14:56,867 Ta viskas mõned nende riided ja asjad välja, 1287 01:14:56,951 --> 01:14:59,996 samuti 9 mm püstoli. 1288 01:15:00,079 --> 01:15:02,373 Seejärel lasi ta ennast motellitoas maha. 1289 01:15:02,456 --> 01:15:05,501 SUPER 8 MOTELL 1290 01:15:05,584 --> 01:15:07,753 KUULIAUK SEINAS, SURNUKEHA 1291 01:15:07,837 --> 01:15:12,967 Ta oli ennast tulistanud AMT .380 Backupi relvast. 1292 01:15:13,050 --> 01:15:14,635 AMT MUDEL BACKUP 1293 01:15:14,719 --> 01:15:18,180 Sama relv, millega ta kaks päeva peale jogurtipoodi kinni peeti. 1294 01:15:20,433 --> 01:15:21,642 Seega ring sai täis. 1295 01:15:21,726 --> 01:15:25,438 Ta mõrvas teised ja sooritas sama relvaga enesetapu. 1296 01:15:29,984 --> 01:15:31,902 Tal oli 9 mm ja .380-kaliibrine. 1297 01:15:31,986 --> 01:15:33,070 Ma valiks enesetapuks 1298 01:15:33,154 --> 01:15:34,655 pigem 9 mm relva. 1299 01:15:34,739 --> 01:15:38,159 See on palju võimsam. Seega ta tegi teadliku valiku. 1300 01:15:38,826 --> 01:15:41,954 See oli tema trofee. Sellega ta ennast tappis. 1301 01:15:44,790 --> 01:15:48,461 Meid muidugi kuulati üle, küsiti mitmeid asju. 1302 01:15:48,544 --> 01:15:50,337 Me valetasime: "See on Mitch. 1303 01:15:50,379 --> 01:15:53,007 Mul pole aimugi, kes see Robert on." 1304 01:15:54,425 --> 01:15:58,095 Enesetapukiri on adresseeritud politseile. 1305 01:16:00,097 --> 01:16:01,974 Ta kirjutas siia: 1306 01:16:02,058 --> 01:16:05,144 "Kui te seda loete, olen ma surnud. 1307 01:16:05,227 --> 01:16:08,105 Palun ärge võtke mu isaga ühendust. 1308 01:16:08,189 --> 01:16:11,442 Ta tuli just vähioperatsioonilt 1309 01:16:11,525 --> 01:16:14,570 ja see tapaks ta, kui politsei talle räägib. Suur tänu." 1310 01:16:17,281 --> 01:16:20,076 See "suur tänu" seal all on lihtsalt... 1311 01:16:21,243 --> 01:16:22,286 Miks? 1312 01:16:24,830 --> 01:16:27,124 Ta oli 20 aastat surnud olnud, kui see välja tuli. 1313 01:16:28,626 --> 01:16:30,419 Ta ei arvanud, et vahele jääb. 1314 01:16:30,503 --> 01:16:33,547 ROBERT EUGENE BRASHERS KRIMINAALNE TAUST 1315 01:16:36,175 --> 01:16:38,344 Me ei tea, kuidas ta poodi pääses. 1316 01:16:39,720 --> 01:16:42,223 Tal oli iga kord uus legend, 1317 01:16:42,306 --> 01:16:43,724 erinevad vabandused. 1318 01:16:44,600 --> 01:16:50,106 See tunnistus võeti 8. detsembril 1991, kaks päeva peale mõrva. 1319 01:16:50,981 --> 01:16:54,568 Hr Croft töötas Longhorni turvateenistuses. 1320 01:16:55,444 --> 01:16:58,697 Ta oli sellel õhtul jogurtipoodi külastanud. 1321 01:17:00,074 --> 01:17:01,951 Ta oli poes 22.15-ni õhtul 1322 01:17:02,034 --> 01:17:05,162 ja märkas 20ndates valget meest, kes käitus veidralt. 1323 01:17:06,330 --> 01:17:09,542 "Poodi sisenedes nägin paarikest ühes lauas 1324 01:17:09,625 --> 01:17:12,044 ja teist paari ühelt tüdrukult tellimas. 1325 01:17:12,878 --> 01:17:14,755 Thomase tüdruk oli kassas. 1326 01:17:15,673 --> 01:17:19,385 Valge mees seisis selle koha vahel, kus tellimusi esitatakse, 1327 01:17:19,468 --> 01:17:21,679 ja Thomase kassa vahel. 1328 01:17:22,680 --> 01:17:25,266 Ühel hetkel ta puudutas mind ja küsis: 1329 01:17:25,349 --> 01:17:27,101 "Sa sõidad selle vilkuriga autoga?" 1330 01:17:27,184 --> 01:17:30,437 Ta rääkis mu tööautost, millel olid vilkurid. 1331 01:17:30,521 --> 01:17:32,273 Ma kinnitasin, et see on mu auto. 1332 01:17:32,356 --> 01:17:34,692 Ta küsis: "Kas sa oled politsei või turvamees?" 1333 01:17:35,317 --> 01:17:39,530 Tüdruk leti taga küsis, mida ta soovib. Ta kõhkles ja ütles: "Võtan külma joogi." 1334 01:17:39,613 --> 01:17:43,909 See tundus veider, sest miks sa selleks jogurtipoodi tulid? 1335 01:17:45,327 --> 01:17:47,079 Kui ta kassas maksis, 1336 01:17:47,163 --> 01:17:49,915 uuris ta Thomase tüdrukult, kas neil on tualett. 1337 01:17:49,999 --> 01:17:51,417 Ta näitas, et tagapool on. 1338 01:17:51,500 --> 01:17:54,753 Mees võttis oma Sprite'i ja kõndis taha. 1339 01:17:55,754 --> 01:17:58,591 Ma rääkisin Thomase tüdrukuga vähemalt 10-15 minutit 1340 01:17:58,674 --> 01:18:01,093 ja ootasin, et mees uuesti välja tuleks. 1341 01:18:01,844 --> 01:18:03,888 Mul oli tema suhtes halb tunne. 1342 01:18:03,971 --> 01:18:05,347 Aga ta ei tulnud. 1343 01:18:05,431 --> 01:18:08,392 Mu jogurt hakkas sulama, jätsin hüvasti ja lahkusin. 1344 01:18:08,475 --> 01:18:12,271 Valge mees, 175 cm pikk ja keskmise kehaehitusega. 1345 01:18:12,354 --> 01:18:14,231 Hiljem vaatasin Houstonis jalgpalli 1346 01:18:14,315 --> 01:18:15,774 ja naasin pühapäeval, 1347 01:18:15,858 --> 01:18:18,360 siis kuulsin mõrvadest." 1348 01:18:20,237 --> 01:18:21,697 Nii see lõpeb. 1349 01:18:23,616 --> 01:18:27,328 Me ei tea kindlalt, kas see oli Brashers, aga kattub tema teooriaga, 1350 01:18:27,411 --> 01:18:29,955 et ehk läks ta sinna ja ootas tualetis. 1351 01:18:31,415 --> 01:18:33,584 Või tegi tagaukse lahti. 1352 01:18:41,675 --> 01:18:44,970 Ma istusin siin ja nägin vaid punast. 1353 01:18:46,597 --> 01:18:48,974 Tuletõrjeautod vilkuritega. 1354 01:18:50,559 --> 01:18:53,395 Politseipatrullid vilkuritega. 1355 01:18:57,191 --> 01:18:59,652 Siin oli ikka veel palju suitsu, 1356 01:19:00,736 --> 01:19:02,821 kui nad katust ventileerisid. 1357 01:19:12,373 --> 01:19:15,334 Tulin siia ja... 1358 01:19:17,628 --> 01:19:22,716 Ma teadsin, et sinna ei tasu minna ja parkisin siia. 1359 01:19:26,720 --> 01:19:28,639 Küüntealune DNA on minu jaoks tõend. 1360 01:19:29,515 --> 01:19:33,894 Küünte all ei saa olla ristsaastet ja... 1361 01:19:34,937 --> 01:19:37,856 See on uurimise põhireegel, 1362 01:19:37,940 --> 01:19:42,069 et seksuaalrünnakute korral ohvri kodus 1363 01:19:42,152 --> 01:19:44,655 võetakse alati küünealune proov. 1364 01:19:45,531 --> 01:19:47,825 -Saadad selle laborisse. -Kes see on? 1365 01:19:47,908 --> 01:19:48,909 Vabandust? 1366 01:19:49,034 --> 01:19:50,327 Nägin Sonorat. 1367 01:19:52,538 --> 01:19:53,956 Jummel. 1368 01:19:55,582 --> 01:19:56,875 Sonora. 1369 01:19:58,127 --> 01:20:01,046 -Ma ei tea, mida öelda. -Ma tean. 1370 01:20:01,505 --> 01:20:04,341 Ma ei käi tavaliselt siin. 1371 01:20:05,050 --> 01:20:07,553 See on mõistagi veidi raske. 1372 01:20:08,053 --> 01:20:10,014 Aga sõber ütles hommikusöögil: 1373 01:20:10,097 --> 01:20:12,808 "Tahtsin jogurtipoe juurde lilli viia. 1374 01:20:12,891 --> 01:20:14,310 Kas tuled kaasa?" 1375 01:20:14,810 --> 01:20:18,689 Ma harjutan kõigele jah ütlemist. 1376 01:20:18,772 --> 01:20:21,108 Ütlesin: "Muidugi... proovime." 1377 01:20:25,279 --> 01:20:27,364 -Vaata aga. -Jah. 1378 01:20:29,366 --> 01:20:30,701 34 aastat. 1379 01:20:31,994 --> 01:20:35,331 Nii armas on siin kõiki neid lilli näha. 1380 01:20:35,414 --> 01:20:37,750 Nii paljud ikka veel mõtlevad sellele. 1381 01:20:38,292 --> 01:20:40,753 -Tulge edasi. -Jah. 1382 01:20:51,847 --> 01:20:53,932 Ma kolisin Austinisse 1996. 1383 01:20:54,016 --> 01:20:56,477 Ma olin 91ndal keskkooli lõpuklassis. 1384 01:20:57,102 --> 01:20:58,145 Nii et... 1385 01:20:58,771 --> 01:21:01,315 -Kuulsin sellest loost... -Te olite sama vana. 1386 01:21:02,816 --> 01:21:04,443 Jah, ma olin siis 17. 1387 01:21:04,693 --> 01:21:06,445 Jah, sama vana. 1388 01:21:06,570 --> 01:21:09,114 Mul on nii hea meel, 1389 01:21:09,865 --> 01:21:11,200 et nad süüdlase leidsid. 1390 01:21:13,327 --> 01:21:15,037 Ma lähen nüüd edasi. 1391 01:21:15,120 --> 01:21:17,623 -Suur tänu tulemast. -Oli tore kohtuda. 1392 01:21:22,628 --> 01:21:24,254 Me koristasime söögisaali, 1393 01:21:24,338 --> 01:21:26,673 sellel ajal oli Gatti'ses puhvet. 1394 01:21:27,508 --> 01:21:28,634 MR. GATTI'SE TÖÖTAJA 1395 01:21:28,717 --> 01:21:30,761 Pesin nõusid ja Dave imes tolmu: 1396 01:21:30,844 --> 01:21:34,264 "Vaata, väljas parklas on päästeautod." 1397 01:21:34,348 --> 01:21:36,809 Selle kaubanduskeskuse poodidel 1398 01:21:36,892 --> 01:21:40,354 on kõigil sama pööning. 1399 01:21:41,063 --> 01:21:43,232 Meile hakkas suitsu sisse ajama. 1400 01:21:43,315 --> 01:21:45,401 Sellel hetkel me muidugi ei teadnud, 1401 01:21:45,484 --> 01:21:47,236 alles kell kolm-neli hommikul 1402 01:21:47,319 --> 01:21:49,571 kuulsime traagilist uudist. 1403 01:21:54,118 --> 01:21:55,369 Suur tänu. 1404 01:21:55,452 --> 01:21:57,371 -Suur tänu teile. -Tänan. 1405 01:22:03,377 --> 01:22:06,713 Kui siin piisavalt kaua olla, siis kohtab erinevat rahvast. 1406 01:22:06,797 --> 01:22:08,424 Uskumatu, et ta oli samal õhtul siin. 1407 01:22:11,051 --> 01:22:13,095 Politsei töö on olnud imeline. 1408 01:22:13,178 --> 01:22:16,557 Võttis aega, aga viimaks nuputasid välja. 1409 01:22:16,640 --> 01:22:17,683 Just. 1410 01:22:17,766 --> 01:22:20,853 Ja mul on kahju nendest poistest, kes kinni istusid, 1411 01:22:20,936 --> 01:22:23,647 sest politsei tegi kehva tööd. 1412 01:22:23,730 --> 01:22:24,815 Just. 1413 01:22:24,898 --> 01:22:26,483 Nad arvasid, et tegid seda. 1414 01:22:26,567 --> 01:22:28,569 See oli uskumatu. 1415 01:22:29,611 --> 01:22:30,612 Jah. 1416 01:22:35,659 --> 01:22:37,494 See on ikkagi väike linn, eks? 1417 01:22:47,713 --> 01:22:50,299 -Nägime selle ära. -Jah. 1418 01:22:51,717 --> 01:22:53,844 Tänu sinu tööle sellel ööl. 1419 01:22:57,681 --> 01:23:00,767 Nii armas, et inimesed mäletavad. 1420 01:23:01,852 --> 01:23:04,480 Samas loodan, et nad unustavad. 1421 01:23:07,065 --> 01:23:09,276 Loome uusi lugusid. 1422 01:23:11,361 --> 01:23:16,450 Elu peab edasi minema, ei saa minevikku jääda. 1423 01:23:16,533 --> 01:23:18,535 Sellepärast mõtlen: 1424 01:23:19,495 --> 01:23:21,538 "Mis siin aasta pärast toimub?" 1425 01:23:21,622 --> 01:23:23,624 See lugu jääb alatiseks minuga. 1426 01:23:23,707 --> 01:23:24,875 Anna musi, Sonora. 1427 01:23:26,168 --> 01:23:30,464 Aga samas ei ela ma selle mõistatuse ja ängi sees. 1428 01:23:31,965 --> 01:23:33,383 Siin on oja. 1429 01:23:38,138 --> 01:23:40,807 Tunnen, et see asi on nüüd läbi. 1430 01:23:42,309 --> 01:23:45,854 Sellest saab ajalugu. 1431 01:23:47,189 --> 01:23:48,732 Me mäletame seda, 1432 01:23:48,815 --> 01:23:51,193 aga me ei ela enam seda läbi. 1433 01:23:52,861 --> 01:23:55,781 Nüüd on meil vastused ja saame... 1434 01:23:59,493 --> 01:24:01,286 küsimused selja taha jätta. 1435 01:24:01,370 --> 01:24:03,705 Ehk saame selle nüüd selja taha jätta. 1436 01:24:08,794 --> 01:24:10,462 Nii palju mälestusi ja... 1437 01:24:11,004 --> 01:24:13,715 Te olete kõike näinud... Maailm on palju näinud. 1438 01:24:14,633 --> 01:24:15,968 See oli Sarah' oma. 1439 01:24:16,843 --> 01:24:19,054 Neid pole palju alles. 1440 01:24:19,721 --> 01:24:22,808 Mu uued lapselapsed on üle võtnud. 1441 01:24:24,184 --> 01:24:27,479 Kellelt see on? Maddie. Ta tegi mulle mütsi. 1442 01:24:28,438 --> 01:24:32,276 Te olete kõik segased, et sellist asja teete. 1443 01:24:32,359 --> 01:24:34,861 Väga kummaline erialavalik. 1444 01:24:35,988 --> 01:24:38,699 Ma ei taha olla ebaviisakas 1445 01:24:38,782 --> 01:24:43,120 ühegi intervjueerija suhtes. Ärge pange pahaks. 1446 01:24:43,745 --> 01:24:47,457 Aga mul on hea meel, et see on läbi. Milline õnnistus. 1447 01:24:48,000 --> 01:24:51,253 Ma ei uskunud, et see juhtub, aga see on mu viimane intervjuu. 1448 01:24:52,462 --> 01:24:54,965 Jamast tuleb lahti lasta, muidu see ajab su hulluks. 1449 01:25:02,139 --> 01:25:03,181 Hoia seda taldrikut. 1450 01:25:06,893 --> 01:25:08,812 Meie võitlus on läbi saanud. 1451 01:25:10,314 --> 01:25:12,065 Aga me võitleme teiste eest edasi. 1452 01:25:13,525 --> 01:25:17,321 Püüame luua kohta, kuhu koonduvad kohtueksperdid... 1453 01:25:17,404 --> 01:25:18,405 SHAWNI ABIKAASA 1454 01:25:18,488 --> 01:25:22,826 ...DNA-eksperdid, genealoogid, geneetikud, ohvrite eestkõnelejad, kõik ühes kohas. 1455 01:25:22,909 --> 01:25:25,329 Et inimestel oleks kuhugi pöörduda. 1456 01:25:25,412 --> 01:25:26,580 MTÜ. 1457 01:25:26,663 --> 01:25:30,751 Suuname hetkel oma energia sinna. 1458 01:25:32,419 --> 01:25:35,047 Püüame aidata teisi murelikke peresid, 1459 01:25:35,130 --> 01:25:36,673 sest iga lugu on erinev. 1460 01:25:37,799 --> 01:25:40,093 Loodame lahendada veel juhtumeid. 1461 01:25:40,177 --> 01:25:43,388 ja saada inimestele vastuseid, et nad ei peaks pimeduses ekslema. 1462 01:25:49,227 --> 01:25:50,646 Kui lubaksite endal mõelda, 1463 01:25:50,729 --> 01:25:52,481 et on olemas võimalus, 1464 01:25:52,564 --> 01:25:54,191 et poisid on süütud, 1465 01:25:54,274 --> 01:25:55,776 mis tunne see oleks? 1466 01:25:55,859 --> 01:26:00,364 Kui tuleb välja, et neil polnud sellega mingit pistmist? 1467 01:26:01,073 --> 01:26:02,866 Tunneksin, et mind on lolliks tehtud. 1468 01:26:02,949 --> 01:26:07,496 Kui nad mõtlesid ise laipade asendid välja, 1469 01:26:07,579 --> 01:26:08,580 siis olen ma loll. 1470 01:26:08,664 --> 01:26:12,000 Ma tegutsesin selle põhjal ja kui see nii ei olnud, siis kes teab? 1471 01:26:13,001 --> 01:26:14,002 Siis ma eksisin. 1472 01:26:14,086 --> 01:26:17,756 Kui uurijatel läheb midagi valesti või neid lollitatakse, 1473 01:26:17,839 --> 01:26:22,260 siis see pole tema otsus, mis inimese vangi saadab, 1474 01:26:22,344 --> 01:26:25,347 see on vandekohtu otsus... 1475 01:26:26,014 --> 01:26:28,225 On teil tunne, et vandekohus võis eksida? 1476 01:26:28,809 --> 01:26:31,311 Ma ise ei arva, et see on eksimus. 1477 01:26:33,563 --> 01:26:38,026 Ma pole veel näinud juhtumit, kus nii palju inimesi, 1478 01:26:38,110 --> 01:26:39,361 nii palju professionaale 1479 01:26:39,444 --> 01:26:42,614 olid täiesti veendunud, et neil on õigus, 1480 01:26:42,698 --> 01:26:45,534 ja traagilisel kombel ei olnud. 1481 01:26:45,617 --> 01:26:46,827 20 AASTAT HILJEM 1482 01:26:46,910 --> 01:26:49,913 Kes usub, et need neli poissi olid asjaga seotud? 1483 01:26:51,540 --> 01:26:56,002 On terve uurimisvaldkond, millest professorid kirjutavad, 1484 01:26:56,086 --> 01:26:57,462 süütuse eitajad, 1485 01:26:57,504 --> 01:27:01,133 ja need on sageli politseinikud, prokurörid, 1486 01:27:01,216 --> 01:27:03,885 kes painutavad oma mõtlemist nii: 1487 01:27:03,969 --> 01:27:05,887 "Olgu, see on uus asitõend, aga algne 1488 01:27:05,971 --> 01:27:08,348 kahtlusalune on ikkagi süüdi." Aga miks? 1489 01:27:08,432 --> 01:27:09,683 Kaks, üks. 1490 01:27:09,766 --> 01:27:11,560 Tõendid on nüüd nii ülekaalukad, 1491 01:27:11,643 --> 01:27:15,063 et ilmselt kõik lepivad sellega. 1492 01:27:15,147 --> 01:27:18,692 Eeldan, et nad saavad kohtuotsuse, mis kinnitab, 1493 01:27:18,775 --> 01:27:21,737 et nad on tegelikult süütud ja süüst vabastatud. 1494 01:27:22,487 --> 01:27:25,365 19. VEEBRUAR 2026 1495 01:27:25,449 --> 01:27:27,451 Me pole varem sellises olukorras olnud. 1496 01:27:27,534 --> 01:27:30,662 Meil on olukord, kus nende süüdimõistvad otsused on tühistatud. 1497 01:27:30,746 --> 01:27:31,913 TRAVISE MAAKONNA PROKURÖR 1498 01:27:33,707 --> 01:27:35,876 Kedagi pole süüdi mõistetud. 1499 01:27:36,626 --> 01:27:39,838 Ometi on süüdistuse koorem ja raskus 1500 01:27:39,921 --> 01:27:42,799 neid 30 aastat saatnud 1501 01:27:42,883 --> 01:27:45,969 ja nad kannavad seda endaga kõikjal kaasas. 1502 01:27:50,265 --> 01:27:55,228 Ülekuulamised, mis viisid nende niinimetatud ülestunnistusteni, 1503 01:27:55,312 --> 01:27:57,564 olid vigased, ebaseaduslikud ja ebaõiglased. 1504 01:27:57,647 --> 01:27:58,899 Ära ole titt, Mike! 1505 01:27:58,982 --> 01:28:03,528 Kahjuks oli sellel ajal palju Hector Polancosid. 1506 01:28:03,612 --> 01:28:08,033 Seda kultuuri ta ei loonud ja ta polnud kindlasti selle viimane esindaja. 1507 01:28:09,785 --> 01:28:11,995 See oli meie ajaloos hetk, 1508 01:28:12,078 --> 01:28:16,833 mida meil on kohustus mõista, et teha kõike selle heastamiseks. 1509 01:28:17,417 --> 01:28:18,752 Peame vastutuse võtma. 1510 01:28:44,194 --> 01:28:45,195 Püsti. 1511 01:28:51,576 --> 01:28:54,496 Istuge. Tere hommikust! 1512 01:28:57,999 --> 01:28:59,292 Iga päev siin kohtusaalis 1513 01:28:59,376 --> 01:29:01,711 palub osariik inimestel võtta vastutuse 1514 01:29:01,795 --> 01:29:03,922 kahju eest, mida nad on põhjustanud. 1515 01:29:04,005 --> 01:29:06,424 Anname endast parima, et seda kahju vähendada. 1516 01:29:06,508 --> 01:29:07,759 ABIPROKURÖR 1517 01:29:07,843 --> 01:29:11,221 Täna on meie kord vastutus võtta 1518 01:29:11,304 --> 01:29:13,265 ja kasutada tõde kahju vähendamiseks, 1519 01:29:13,348 --> 01:29:16,226 et asjaosalised saaksid terveneda ja eluga edasi minna. 1520 01:29:17,143 --> 01:29:21,064 25 aastat tagasi süüdistas osariik nelja süütut meest, 1521 01:29:21,147 --> 01:29:23,316 teismelist poissi kuriteos, 1522 01:29:23,400 --> 01:29:26,403 mida tuntakse 1991. aasta jogurtipoe mõrvade nime all. 1523 01:29:27,070 --> 01:29:30,657 Valesüüdistus kahjustas Amy Ayersit, 1524 01:29:30,740 --> 01:29:34,661 Eliza Thomast ning õdesid Jennifer ja Sarah Harbisoni. 1525 01:29:34,744 --> 01:29:36,329 Nad väärivad õiglust. 1526 01:29:37,831 --> 01:29:40,000 Kahju kannatasid tüdrukute perekonnad. 1527 01:29:40,083 --> 01:29:41,084 ELIZA ISA 1528 01:29:41,167 --> 01:29:44,004 Palusime end usaldada, et süüdlased on tabatud. 1529 01:29:44,087 --> 01:29:48,300 Nüüd palume neil kõrvale heita mõtted ja tunded, mis küpsesid aastakümneid 1530 01:29:48,383 --> 01:29:52,220 valedele inimestele suunatud pilguga, lõpliku lahenduse puudumise tõttu. 1531 01:29:53,054 --> 01:29:54,973 Kahju kannatas see kogukond. 1532 01:29:55,056 --> 01:29:57,893 Usk, et teismelised on selliseks asjaks võimelised, 1533 01:29:57,976 --> 01:30:00,103 muutis meie arvamust inimkonnast. 1534 01:30:01,313 --> 01:30:05,317 Pole vaja öeldagi, et kahju kannatasid neli valesti süüdistatut. 1535 01:30:05,984 --> 01:30:08,987 Täna teeme esimese sammu selle heastamiseks, 1536 01:30:09,070 --> 01:30:10,989 näidates tegelikku tõde. 1537 01:30:13,033 --> 01:30:14,701 Palun astuge tunnistajapinki. 1538 01:30:15,660 --> 01:30:19,205 Kas uurimine tuvastas mingeid kohtuekspertiisi või füüsilisi tõendeid, 1539 01:30:19,289 --> 01:30:20,832 mis sidus neid mõrvadega? 1540 01:30:20,916 --> 01:30:21,917 Ei. 1541 01:30:22,000 --> 01:30:24,002 Kas uurimine tuvastas mõne tõendi, 1542 01:30:24,085 --> 01:30:26,338 et nad olid Robert Brashersiga seotud? 1543 01:30:26,379 --> 01:30:27,422 Ei. 1544 01:30:27,505 --> 01:30:28,590 ÜLESTUNNISTUSED TEADUS 1545 01:30:28,673 --> 01:30:31,259 Nad tunnistasid üles seksuaalrünnaku. 1546 01:30:31,343 --> 01:30:34,304 Arvestades, et need neli välistati tupeproovidest 1547 01:30:34,387 --> 01:30:36,473 saadud DNA põhjal, on see võimalik? 1548 01:30:36,556 --> 01:30:37,599 Ei. 1549 01:30:41,770 --> 01:30:43,563 Mu nimi on Michael James Scott. 1550 01:30:44,189 --> 01:30:47,567 6. detsembril 1991, 1551 01:30:47,651 --> 01:30:51,279 jogurtipoe mõrvade ajal, olin ma 17-aastane. 1552 01:30:52,572 --> 01:30:55,575 Ma ei pannud neid toime. Ma pole sellega seotud, 1553 01:30:55,659 --> 01:30:59,162 olen alati oma süütust kinnitanud. 1554 01:30:59,829 --> 01:31:02,749 Mulle esitati süüdistus ja mind mõisteti valesti süüdi. 1555 01:31:03,959 --> 01:31:06,461 Ma kaotasin oma pere ja nooruse. 1556 01:31:07,379 --> 01:31:09,214 Kaotasin varajase täiskasvanuea. 1557 01:31:10,799 --> 01:31:15,220 Ükski otsus ei anna neid aastaid ja kaotatud armastust tagasi, 1558 01:31:15,804 --> 01:31:17,597 aga see saab kinnitada tõde. 1559 01:31:19,224 --> 01:31:20,266 Ma pole süüdi. 1560 01:31:21,893 --> 01:31:24,938 Robert Springsteen IV avaldus. 1561 01:31:25,021 --> 01:31:27,899 See on Forrest Brook Welborni avaldus. 1562 01:31:29,109 --> 01:31:33,738 Olen Phil Scott. Michael Scott on mu poeg. 1563 01:31:33,822 --> 01:31:38,451 Olen Janine Casey, Michael Scotti eksabikaasa. 1564 01:31:39,285 --> 01:31:43,915 Ma ei kujutanud ette, et mu abikaasa hukkub politseiniku käe läbi. 1565 01:31:43,999 --> 01:31:48,461 Olen uhke, et Forrest ei löönud hetkekski kõikuma 1566 01:31:49,379 --> 01:31:52,132 oma süütuses selles hirmsas kuritöös. 1567 01:31:53,008 --> 01:31:58,513 Austini politseile, prokuratuurile ja Paul Johnsonile... 1568 01:32:02,267 --> 01:32:03,810 teie tunnelnägemine... 1569 01:32:05,603 --> 01:32:07,605 röövis mu isa tuleviku. 1570 01:32:09,983 --> 01:32:13,028 Tänane otsus ei ole lahke žest. 1571 01:32:13,111 --> 01:32:14,946 See on kohustus. 1572 01:32:15,488 --> 01:32:18,783 Ükski otsus ei anna teile tagasi kaotatud aega. 1573 01:32:18,867 --> 01:32:22,412 Ükski otsus ei suuda täielikult heastada koormat, mida olete kandnud. 1574 01:32:22,954 --> 01:32:26,041 Aga kohus saab ja teeb... 1575 01:32:27,292 --> 01:32:31,212 selgelt ja kõhkluseta otsuse, 1576 01:32:31,880 --> 01:32:34,049 kuulutades teid 1577 01:32:35,050 --> 01:32:38,261 täielikult süüst vabaks. 1578 01:32:42,015 --> 01:32:43,683 Kolm, kaks, üks. 1579 01:32:44,184 --> 01:32:48,396 Tänane tunnistus keskendus kaotusele, perede kaotamise 1580 01:32:48,480 --> 01:32:51,733 ja nooruse kaotamise valule, mida need neli meest kandsid, 1581 01:32:51,816 --> 01:32:55,612 oodates oma nimede vabastamist jogurtipoe mõrvade süüst. 1582 01:33:08,374 --> 01:33:10,376 Mul on kahju, et see juhtus. 1583 01:33:11,377 --> 01:33:12,378 Hästi? 1584 01:33:12,962 --> 01:33:13,963 Ja... 1585 01:33:16,925 --> 01:33:18,843 Maurice ei andnud sind ära. 1586 01:33:19,219 --> 01:33:21,596 Ta ei tahtnud sind ära anda, Forrest. 1587 01:33:21,679 --> 01:33:23,389 Te olite sõbrad. 1588 01:33:27,977 --> 01:33:28,978 Olgu? 1589 01:33:29,813 --> 01:33:31,022 Talle räägiti 1590 01:33:31,648 --> 01:33:33,358 valesid asju. 1591 01:33:37,612 --> 01:33:39,280 Ma tahtsin, et sa teaksid. 1592 01:33:41,032 --> 01:33:42,867 -Olgu? -Suur tänu. 1593 01:33:46,037 --> 01:33:47,080 Jah. 1594 01:33:59,259 --> 01:34:00,969 Kas sa saad selle üles panna? 1595 01:34:02,554 --> 01:34:05,682 Lugu on täiendatud uue lõpuga. 1596 01:34:05,765 --> 01:34:06,808 LAHENDAMATA JUHTUMID 1597 01:34:07,475 --> 01:34:09,727 Samas kohas, aga uus versioon. 1598 01:34:12,689 --> 01:34:14,023 See näeb hea välja. 1599 01:34:14,107 --> 01:34:16,192 Jah. Päris sirgelt. 1600 01:34:16,818 --> 01:34:17,861 Jah. 1601 01:34:30,790 --> 01:34:36,004 MITTE PUUDUTADA