1
00:00:40,015 --> 00:00:49,915
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:49,939 --> 00:00:59,239
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
3
00:01:07,163 --> 00:01:14,763
تــرجمه از « حسین رضایی »
H o s s e i n T L
4
00:02:36,470 --> 00:02:38,470
[ بخش پایانی ]
5
00:03:08,939 --> 00:03:10,357
نزدیکیم
6
00:03:48,228 --> 00:03:49,855
الان یه سنگ پیدا میکنم
7
00:04:02,489 --> 00:04:04,489
[ محکوم به فنا بودند. ]
8
00:04:07,414 --> 00:04:08,999
نمیشه آخرش اینجوری بشه
9
00:04:34,589 --> 00:04:36,589
[ ...جمجمهی چنین... ]
10
00:04:40,614 --> 00:04:41,865
نمیخواد
11
00:04:42,616 --> 00:04:43,993
بیا اینجا
12
00:04:48,956 --> 00:04:50,499
هیچی نیست
13
00:04:55,838 --> 00:04:57,464
کاری نمیشه کرد
14
00:05:16,358 --> 00:05:18,027
فقط اونوری شو
15
00:05:18,360 --> 00:05:19,695
تکون نخور
16
00:05:26,326 --> 00:05:28,037
گفتم روتو کن اونور!
17
00:07:20,361 --> 00:07:22,361
[ بابا ] [ مامان ]
18
00:07:23,285 --> 00:07:26,685
[ سهگانهی کُنکیستادور ]
[ چگونه پایان مییابد؟ ]
19
00:07:58,009 --> 00:08:00,009
[ هتل بیلبری وودز ]
[ ایرلند ]
20
00:09:51,466 --> 00:09:52,968
چرا زدیش؟
21
00:09:53,510 --> 00:09:54,970
آفتن
22
00:09:55,262 --> 00:09:58,223
میپرن رو ماشینها
و رنگ رو خراب میکنن
23
00:09:59,308 --> 00:10:01,059
نمیشد چخش کنی بره، ها؟
24
00:10:01,768 --> 00:10:03,061
بزها کلهشقن
25
00:10:04,604 --> 00:10:06,106
یا مثلا شیلنگ آب میگرفتی روش؟
26
00:10:08,525 --> 00:10:09,526
نه
27
00:10:17,492 --> 00:10:18,784
از الان گفته باشم فرگال
28
00:10:18,785 --> 00:10:20,453
من اینو نمیبرم تو جنگل
29
00:10:20,454 --> 00:10:21,330
خفه شو
30
00:10:21,663 --> 00:10:23,457
یکی بود، یکی نبود...
31
00:10:23,915 --> 00:10:27,001
در روزگارانی دور،
در اعماق جنگل
32
00:10:27,002 --> 00:10:29,296
یه کلبه سنگی کوچیک بود
33
00:10:29,796 --> 00:10:32,131
و توی اون کلبه سنگی
34
00:10:32,132 --> 00:10:35,302
یه پیرزن عجوزه زندگی میکرد
35
00:10:36,511 --> 00:10:37,888
یه ساحره
36
00:10:38,847 --> 00:10:40,766
این عجوزهی شرور
37
00:10:40,932 --> 00:10:44,185
که گمشدهها رو شکار میکرد،
اول مسافرهای بختبرگشته
38
00:10:44,186 --> 00:10:45,729
رو طلسم میکرد
39
00:10:46,021 --> 00:10:50,233
و باعث میشد مثل حیوونِ زیر نور چراغ،
گیج و بیدفاع بشن
40
00:10:52,277 --> 00:10:55,488
ساحره، بعدش طعمههای بُهتزدهش
رو به زنجیر میکشید
41
00:10:55,489 --> 00:10:58,115
و این مسافرهای گمشده رو
42
00:10:58,116 --> 00:11:00,535
میبرد به سیاحت دنیای مردگان
43
00:11:01,453 --> 00:11:03,120
و گاهی اوقات
44
00:11:03,121 --> 00:11:06,874
یه دست یا یه چنگال از دل تاریکی میومد بیرون
45
00:11:06,875 --> 00:11:10,879
و یه تیکه از تنِ کسایی که
زنجیر شده بودن رو میکَند
46
00:11:11,588 --> 00:11:13,173
چشمشون رو درمیآورد
47
00:11:13,882 --> 00:11:15,300
گوششون رو میکَند
48
00:11:16,843 --> 00:11:18,219
و بعضی وقتا
49
00:11:18,220 --> 00:11:20,805
چیزی رو از یه پسربچه میگرفتن
50
00:11:20,806 --> 00:11:24,559
که از چشم و گوشش هم براش مهمتر بود
51
00:11:25,727 --> 00:11:30,022
حدس بزنین کدوم عضو بدنتون بوده
52
00:11:31,441 --> 00:11:33,443
- بچههاتونن؟
- نه
53
00:11:35,779 --> 00:11:37,155
برید پیش پدر و مادرتون
54
00:11:39,116 --> 00:11:41,326
دیگه هم با غریبهها حرف نزنین
55
00:11:44,246 --> 00:11:47,749
اون بیرون چیزهایی هستن
که از غریبهها خیلی بدترن یانکی
56
00:11:52,254 --> 00:11:53,880
بیدارت کردیم؟
57
00:11:54,005 --> 00:11:55,632
آقای کاب، عذرخواهی میکنم
58
00:11:55,966 --> 00:11:58,342
پای تلفن بودم و فکر کردم آلبی پذیرش رو...
59
00:11:58,343 --> 00:12:00,719
از من عذرخواهی نکن بچهجان
60
00:12:00,720 --> 00:12:02,431
از مهمون عذرخواهی کن!
61
00:12:02,889 --> 00:12:04,056
عذرخواهی میکنم
62
00:12:04,057 --> 00:12:05,641
چرا سرت تو کار خودت نیست؟
63
00:12:05,642 --> 00:12:06,726
سرم تو کار خودمه
64
00:12:07,853 --> 00:12:09,438
من مالک اینجام
65
00:12:11,189 --> 00:12:13,357
باومن هستم. رزرو داشتم
66
00:12:13,358 --> 00:12:17,611
اگه ممکنه اینجا رو امضا کنین...
آها! جناب باومن
67
00:12:17,612 --> 00:12:20,031
آقای اُهم باومن از پولمنِ واشینگتن
68
00:12:20,157 --> 00:12:22,700
یک هفته مهمان مایید. خوش اومدید
69
00:12:22,701 --> 00:12:24,369
بذارش یه جای امن
70
00:12:26,621 --> 00:12:28,415
آلبی داره میبردش تو جنگل
71
00:12:30,083 --> 00:12:32,961
سالن غذاخوری انتهای همین راهروئه
72
00:12:33,420 --> 00:12:35,797
ساعت هفت تا ده، صبحانه داریم
73
00:12:35,964 --> 00:12:38,466
فردا شب جشن هالووین داریم
به همراه موزیک زنده
74
00:12:38,467 --> 00:12:40,259
کوکتل، کاستوم
75
00:12:40,260 --> 00:12:41,636
حتما شب کرَکی میشه
76
00:12:41,845 --> 00:12:44,513
آهان، کَرک واژهایه که
77
00:12:44,514 --> 00:12:46,307
اینجا تو ایرلند برای توصیف
خوشگذرونی بکار میبریم
78
00:12:46,308 --> 00:12:47,850
باشه، میشه یه اتاق بدین که
تا جای ممکن
79
00:12:47,851 --> 00:12:49,978
از کرَک دور باشه؟
80
00:12:50,312 --> 00:12:52,647
- من کار دارم
- کارتون چیه؟
81
00:12:52,856 --> 00:12:54,024
نویسندهام
82
00:12:55,859 --> 00:12:57,152
خب...
83
00:12:58,278 --> 00:12:59,737
هیچ صدایی بهتون نمیرسه
84
00:12:59,738 --> 00:13:00,739
ممنون
85
00:13:02,491 --> 00:13:05,035
وایسا ببینم... باومن
86
00:13:05,202 --> 00:13:07,162
این اسم رو میشناسم
87
00:13:07,996 --> 00:13:10,790
فکر کنم پسرم از طرفدارهاتونه
88
00:13:11,791 --> 00:13:13,293
سلبریتی هستین
89
00:13:14,085 --> 00:13:15,377
اگه کاری ازمون ساخته بود
90
00:13:15,378 --> 00:13:17,213
تا اقامتتون رو دلچسبتر کنیم
91
00:13:17,214 --> 00:13:19,633
لطفا شماره صفر رو بگیرید
و بهمون بگید
92
00:13:19,758 --> 00:13:20,967
خیلیخب
93
00:13:21,384 --> 00:13:23,552
راستی، میتونم کتاب پسرم رو براتون بیارم
94
00:13:23,553 --> 00:13:24,846
که براش امضا کنین
95
00:13:25,847 --> 00:13:26,932
نه
96
00:13:37,776 --> 00:13:39,569
هیچی از این رد نمیشه
97
00:13:39,986 --> 00:13:41,530
خیلی محکمه
98
00:13:53,083 --> 00:13:55,168
ای تف تو روحت
99
00:13:55,377 --> 00:13:56,920
گم شدین؟
100
00:13:57,254 --> 00:13:58,838
معلوم نیست؟
101
00:13:59,047 --> 00:14:02,383
خب، با این اخلاق
بنظرم میتونین گمشده بمونین
102
00:14:02,384 --> 00:14:04,718
باشه، شرمنده،
آخه نمیتونم اتاقم رو پیدا کنم
103
00:14:04,719 --> 00:14:07,973
باید همینجا باشه، ولی نیست
104
00:14:08,807 --> 00:14:11,142
- آره، این طرفه
- ممنون
105
00:14:12,310 --> 00:14:14,729
- اولین باره اومدین ایرلند؟
- آره
106
00:14:15,105 --> 00:14:16,815
خوش میگذره؟
107
00:14:17,315 --> 00:14:18,358
آره
108
00:14:19,484 --> 00:14:21,069
این اتاق شماست
109
00:14:21,486 --> 00:14:22,612
ممنونم
110
00:14:22,862 --> 00:14:24,197
از اقامتتون لذت ببرید
111
00:14:24,739 --> 00:14:27,158
مرسی. راستی...
112
00:14:27,867 --> 00:14:30,662
شرمنده، احیاناً میدونین
113
00:14:31,871 --> 00:14:34,958
سرخچوبِ بزرگ کجاست؟
114
00:14:35,982 --> 00:14:38,482
[ هتل بیلبری ]
[ سرخچوب بزرگ ]
115
00:16:09,260 --> 00:16:10,929
- اونا کیان؟
- یا خدا...
116
00:16:13,973 --> 00:16:15,392
عه...
117
00:16:16,184 --> 00:16:17,602
خانوادهام
118
00:16:19,229 --> 00:16:20,647
تسلیت میگم
119
00:16:22,774 --> 00:16:24,316
نوشیدنی میخوای؟
120
00:16:24,317 --> 00:16:27,070
فکر کنم یه چیز قویتر از شیر نیاز دارم
121
00:16:31,574 --> 00:16:33,118
از این قویتر نداریم
122
00:16:35,412 --> 00:16:37,622
- مونشاین؟
- پوتین
123
00:16:38,081 --> 00:16:39,541
ایشکه باها
124
00:16:39,874 --> 00:16:41,251
آب حیات
125
00:16:43,753 --> 00:16:46,047
آره، این مونشاینه
126
00:16:46,965 --> 00:16:48,799
اگه چیزی میخوای که باهاش
اهریمنها رو شکست بدی
127
00:16:48,800 --> 00:16:50,510
نه اینکه فقط ازشون فرار کنی
128
00:16:51,052 --> 00:16:52,512
قارچ جادویی
129
00:16:54,222 --> 00:16:55,682
سیلوسایبین
130
00:16:56,266 --> 00:16:57,642
کاملاً طبیعی
131
00:16:58,643 --> 00:17:01,604
قارچها رو خودم میچینم،
و خشک و آسیاب میکنم
132
00:17:02,689 --> 00:17:04,482
و دوست دارم با شیر بز بخورم
133
00:17:06,109 --> 00:17:07,776
میخوای چیکارش کنی؟
134
00:17:07,777 --> 00:17:09,862
- دفنش میکنم
- هوم
135
00:17:09,863 --> 00:17:12,240
میدونی چرا میرن روی ماشینها؟
136
00:17:14,659 --> 00:17:17,494
بزها هم دوست دارن قارچ بخورن
137
00:17:17,495 --> 00:17:18,912
و وقتی اثرش شروع میشه
138
00:17:18,913 --> 00:17:23,001
میرن دنبال سطوح بازتابدهنده میگردن، چون...
139
00:17:24,085 --> 00:17:27,464
وقتی روی قارچ به چشمای خودت زل بزنی
140
00:17:27,964 --> 00:17:29,716
تریپ عمیقتر میشه
141
00:17:30,925 --> 00:17:32,135
ولی...
142
00:17:32,886 --> 00:17:34,471
میتونه خطرناک باشه
143
00:17:34,763 --> 00:17:37,557
به خصوص اگه یه لاشی
با کمان اون طرفا باشه
144
00:17:38,141 --> 00:17:39,641
دست رو دلم نذار
145
00:17:39,642 --> 00:17:42,103
سرِ همین قضیه نزدیک بود
کارمون به دعوا بکشه
146
00:17:42,562 --> 00:17:43,772
ممنون بابت نوشیدنی
147
00:17:45,940 --> 00:17:47,900
از ماشینها نری بالا
148
00:17:48,501 --> 00:17:50,669
نمیرم!
149
00:18:06,795 --> 00:18:11,548
جمجمهی پسره تا مایلها
تنها شیء سختیه که هست
150
00:18:11,549 --> 00:18:14,260
پس کُنکیستادورِ ما
(فاتح اسپانیایی)
151
00:18:14,719 --> 00:18:17,889
پسره رو با بطری میزنه و میکشه
152
00:18:18,097 --> 00:18:21,100
اما بطری بازم نمیشکنه
153
00:18:22,310 --> 00:18:26,606
آخر سر، میره تو دل بیابون که بمیره
154
00:18:34,155 --> 00:18:36,491
- چرا همچین چیزی نوشتی؟
- منظورت چیه؟
155
00:18:36,699 --> 00:18:39,160
آخه خیلی تلخه
156
00:18:39,285 --> 00:18:41,913
خب، هدف اینه که چالشبرانگیز باشه
157
00:18:42,622 --> 00:18:46,501
خب، من که نمیخونمش
اگه پایانش اینجوریه
158
00:18:47,627 --> 00:18:49,253
میدونی، از چند تا از رمانهام
159
00:18:49,254 --> 00:18:50,712
فیلمهای داغونی ساختن
160
00:18:50,713 --> 00:18:53,173
و وقتی فیلم رو برات میسازن
161
00:18:53,174 --> 00:18:55,134
یه پایان خوش هم میزنن تنگش
162
00:18:55,468 --> 00:18:57,679
باشه، چه بهتر
163
00:18:59,639 --> 00:19:01,766
منو یاد مامانم میندازی
164
00:19:02,892 --> 00:19:05,853
مامانت؟ فکر کردی من چند سالمه؟
165
00:19:05,854 --> 00:19:08,064
منظورم وقتیه که جوون بود
166
00:19:10,775 --> 00:19:12,652
آره، از این نظر که...
167
00:19:15,822 --> 00:19:17,824
هوم. خوشحال بنظر میاد
168
00:19:17,949 --> 00:19:19,909
بابام این عکس رو گرفته
169
00:19:20,243 --> 00:19:21,952
ماهعسلشون رو اومدن اینجا
170
00:19:21,953 --> 00:19:23,496
همیشه میخواستن بازم بیان
171
00:19:23,621 --> 00:19:25,038
- جدی؟
- آره
172
00:19:25,039 --> 00:19:26,498
چرا نیومدن؟
173
00:19:26,499 --> 00:19:28,918
مامانم چند سال بعد این عکس مرد
174
00:19:30,086 --> 00:19:32,171
- خیلی جوون بوده
- هوم
175
00:19:32,338 --> 00:19:34,382
- چطور مرد؟
- به قتل رسید
176
00:19:35,300 --> 00:19:38,428
وقتی از سرکار برگشت
تیر خورد تو صورتش
177
00:19:39,971 --> 00:19:41,889
کسی که بهش شلیک کرد رو گرفتن؟
178
00:19:41,890 --> 00:19:43,975
نه، بچهتر از اون بود
که بخوان مجازاتش کنن
179
00:19:44,225 --> 00:19:45,977
باید دارش میزدن
180
00:19:48,062 --> 00:19:49,564
بابات چی؟
181
00:19:50,106 --> 00:19:53,567
خب، اون... تبدیل شد به یه هیولا
182
00:19:53,568 --> 00:19:55,486
انقدر الکل خورد که
زود رفت زیر خاک
183
00:19:58,281 --> 00:20:01,366
میدونی، خاکسترشون سالها پیشم بود
184
00:20:01,367 --> 00:20:03,035
و نمیدونستم چیکارشون کنم
185
00:20:03,036 --> 00:20:05,204
میدونستم اینجا خوشحال بودن، پس...
186
00:20:06,122 --> 00:20:09,751
راستی، دیدم سوییت ماهعسل بستهست
187
00:20:10,501 --> 00:20:12,420
موندم اتاقشون اون بوده یا نه
188
00:20:12,754 --> 00:20:15,298
اون اتاق مدتهاست که بستهست
189
00:20:15,757 --> 00:20:17,175
میدونی چرا؟
190
00:20:17,383 --> 00:20:21,012
چون هیچ زوجی با عقل سلیم
ماهعسلش رو نمیاد اینجا؟
191
00:20:21,429 --> 00:20:22,931
تسخیرشدهست
192
00:20:24,140 --> 00:20:26,517
- اوه
- توسط یه ساحره
193
00:20:27,352 --> 00:20:30,647
آقای کاب میگه سالها پیش
موفق شدن اون تو گیرش بندازن
194
00:20:31,314 --> 00:20:35,233
سعی کردم مَل رو راضی کنم
کلیدش رو از آقای کاب کش بره
195
00:20:35,234 --> 00:20:36,819
که برم یه نگاهی بهش بندازم
196
00:20:37,195 --> 00:20:39,822
ولی... راضی نشد
197
00:20:40,239 --> 00:20:44,159
تا حالا مردی رو ندیدم که
انقدر از پدرزنش بترسه
198
00:20:44,160 --> 00:20:45,869
چرا انقدر دلت میخواد بری اون بالا؟
199
00:20:45,870 --> 00:20:47,829
که ببینم واقعا ساحره اونجا هست یا نه
200
00:20:47,830 --> 00:20:48,914
اگه باشه چی؟
201
00:20:48,915 --> 00:20:50,374
نمیترسی که...
202
00:20:50,375 --> 00:20:51,709
دستش بهت برسه؟
203
00:20:57,215 --> 00:21:00,133
- با خودم گچ میبرم
- گچ؟
204
00:21:00,134 --> 00:21:02,719
اگه یه وقت دیدی
یه ساحره افتاده دنبالت
205
00:21:02,720 --> 00:21:04,846
یه دایره دور خودت بکش.
در امان نگهت میداره
206
00:21:04,847 --> 00:21:06,807
اگه یه وقت فکر کردم که ساحره دنبالمه
207
00:21:06,808 --> 00:21:10,060
دنبال روانپزشک میگردم،
نه گچ
208
00:21:11,646 --> 00:21:13,438
اوه، عالیه. آلبی...
209
00:21:13,439 --> 00:21:15,273
اون سری که طبقه بالا
با ساحره روبرو شدی
210
00:21:15,274 --> 00:21:16,693
رو برای اُهم تعریف کن
211
00:21:19,112 --> 00:21:20,488
خب...
212
00:21:38,381 --> 00:21:39,632
آهای؟
213
00:22:36,773 --> 00:22:38,107
اینجوری شد
214
00:22:39,358 --> 00:22:40,693
هوکوم
(چرند، کلیشه)
215
00:22:42,028 --> 00:22:43,571
ناراحت نباش آلبی
216
00:22:43,780 --> 00:22:44,906
من باور میکنم
217
00:22:46,324 --> 00:22:48,493
فیونا؟
یه بسته رسیده
218
00:22:51,162 --> 00:22:52,455
الان برمیگردم
219
00:22:55,833 --> 00:22:57,919
از اقامتتون لذت میبرید جناب باومن؟
220
00:22:59,128 --> 00:23:00,421
آره گمونم
221
00:23:01,923 --> 00:23:05,093
وقتی اسمتون رو دیدم
فکر نمیکردم واقعا خودتون باشین
222
00:23:05,635 --> 00:23:07,261
برای چی اومدین اینجا؟
223
00:23:08,596 --> 00:23:10,056
کیه که بدونه؟
224
00:23:11,140 --> 00:23:13,517
نمیخوام مزاحمتون بشم،
ولی میخواستم بهتون بگم
225
00:23:13,518 --> 00:23:15,103
کتابهاتون همیشه ارزش بالایی برام داشتن
226
00:23:15,436 --> 00:23:17,437
واقعاً با کاراکترهاتون همذاتپنداری دارم
227
00:23:17,438 --> 00:23:18,688
خب واقعاً نگرانکنندهست
228
00:23:18,689 --> 00:23:20,857
چون اون صفحات پرن
229
00:23:20,858 --> 00:23:24,529
از آدمهای عمیقاً آشفته و مستأصل
230
00:23:25,613 --> 00:23:28,491
برای نگه داشتن آمار ایدههاتون
از اون استفاده میکنین؟
231
00:23:29,742 --> 00:23:31,118
بله
232
00:23:31,119 --> 00:23:34,914
اتفاقاً الان موقع صحبت باهات
یه ایده به ذهنم رسید
233
00:23:38,042 --> 00:23:39,960
ایدهی یک کاراکتر
234
00:23:39,961 --> 00:23:43,422
یه آدم پرت با جذبهی منفی
235
00:23:44,340 --> 00:23:48,719
کاملاً از درک موقعیت و شرایط ناتوانه
236
00:23:49,679 --> 00:23:50,930
آها...
237
00:23:51,931 --> 00:23:54,558
من جایی خوندم که بالاخره قراره
238
00:23:54,559 --> 00:23:56,184
سهگانهی کنکیستادور رو تموم کنین، درسته؟
239
00:23:56,185 --> 00:23:57,770
من از کجا بدونم تو چی خوندی؟
240
00:23:58,020 --> 00:24:00,565
نه، منظورم اینه که درسته
که بالاخره دارین پایانش رو مینویسین؟
241
00:24:01,482 --> 00:24:04,068
کمکم دارم فکر میکنم
که قراره پایان باز باشه
242
00:24:04,443 --> 00:24:06,529
و از پیشروی کار راضی هستین؟
243
00:24:08,489 --> 00:24:09,907
منم نویسندهام
244
00:24:10,366 --> 00:24:13,035
بعضی شبها روبرو شدن
با اون صفحهی خالی سخته
245
00:24:16,038 --> 00:24:17,165
آره
246
00:24:18,291 --> 00:24:20,877
پس اینی که پوشیدی کاستوم هالووینه؟
247
00:24:22,086 --> 00:24:23,837
اوه، نه
248
00:24:23,838 --> 00:24:25,630
فقط اینجا کار میکنم
که هزینههام رو بدم
249
00:24:25,631 --> 00:24:29,468
آهان. آهان، باشه.
پس نویسنده نیستی. پادویی
250
00:24:30,720 --> 00:24:34,139
نه، نویسنده هستم.
فقط هنوز براش پول نمیگیرم
251
00:24:34,140 --> 00:24:35,682
- آها
- میدونین
252
00:24:35,683 --> 00:24:38,518
سخت میشه ناشرها یا نمایندهها
رو راضی کرد چیزی رو بخونن
253
00:24:38,519 --> 00:24:39,770
حتماً
254
00:24:41,272 --> 00:24:43,857
راستش، تو کمدم یه نسخه دستنویس دارم
255
00:24:43,858 --> 00:24:45,483
مشکلی نداره یه نگاهی بهش بندازین؟
256
00:24:45,484 --> 00:24:46,485
نع
257
00:24:46,819 --> 00:24:48,695
چرا خب؟
258
00:24:48,696 --> 00:24:50,614
آخ! یا خدا...
259
00:24:50,615 --> 00:24:51,990
اگه بخوای نویسنده موفقی بشی
260
00:24:51,991 --> 00:24:53,784
باید پوستت کلفتتر از اینا باشه
261
00:24:58,748 --> 00:25:00,124
چت شد؟
262
00:25:07,381 --> 00:25:08,883
چی شد؟
263
00:25:09,383 --> 00:25:10,927
هیچوقت اسطورههات رو ملاقات نکن
264
00:25:12,136 --> 00:25:13,387
یه پیک دیگه هم میخوام
265
00:25:13,721 --> 00:25:15,348
که میشه پیک آخرشون
266
00:25:21,479 --> 00:25:23,189
به افتخار پایانهای تلخ
267
00:25:49,715 --> 00:25:50,716
آلبی؟
268
00:25:53,844 --> 00:25:55,096
میتونی اینو باز کنی؟
269
00:25:56,764 --> 00:25:59,474
میدونم، فقط یه حس عجیبی دارم
270
00:25:59,475 --> 00:26:01,810
- جواب نمیده
- جوری که این داشت مشروب میخورد
271
00:26:01,811 --> 00:26:04,105
احتمالاً تو شاش خودش خوابش برده
272
00:26:04,397 --> 00:26:05,814
دستم رو سوزوند
273
00:26:05,815 --> 00:26:06,899
میشه بازش کنی فقط؟
274
00:26:10,403 --> 00:26:11,779
پای خودت
275
00:26:16,033 --> 00:26:17,493
آقای باومن؟
276
00:26:19,912 --> 00:26:21,163
فیونا هستم
277
00:26:22,331 --> 00:26:24,125
وسایلت رو تو بار جا گذاشتی
278
00:26:25,543 --> 00:26:27,211
آقای باومن؟
279
00:26:29,338 --> 00:26:31,048
یا خدا! آلبی!
280
00:28:32,086 --> 00:28:34,588
خیلی ممنون که وقت گذاشتید آقایون
281
00:28:40,261 --> 00:28:41,345
آقای باومن...
282
00:28:41,971 --> 00:28:43,347
دارین میبندین؟
283
00:28:43,806 --> 00:28:45,182
پایان فصله
284
00:28:45,891 --> 00:28:47,685
شما...
285
00:28:48,811 --> 00:28:51,272
- شما حالتون چطوره؟
- ببخشید
286
00:28:53,023 --> 00:28:55,818
فقط اومدم وسایلم رو بگیرم
287
00:28:56,485 --> 00:28:57,403
البته
288
00:28:57,778 --> 00:29:00,406
همینجا صحیح و سالم گذاشتیم بمونه
289
00:29:05,494 --> 00:29:06,829
ممنون
290
00:29:12,376 --> 00:29:13,794
عه...
291
00:29:14,753 --> 00:29:16,046
کی منو پیدا کرد؟
292
00:29:17,673 --> 00:29:21,385
یکی از کارکنان هتل، فیونا
293
00:29:21,719 --> 00:29:23,470
اون شب تو بار مشغول بود
294
00:29:23,471 --> 00:29:26,098
یا خدا... الان هست؟
295
00:29:27,308 --> 00:29:28,600
خیر
296
00:29:28,601 --> 00:29:32,353
خب، میخوام باهاش حرف بزنم.
عذرخواهی کنم
297
00:29:32,354 --> 00:29:34,106
میتونم شمارهش رو بگیرم؟
298
00:29:34,732 --> 00:29:38,861
آقای باومن، فیونا مفقود شده
299
00:29:39,153 --> 00:29:40,571
منظورتون چیه؟
300
00:29:41,739 --> 00:29:43,907
از شب هالووین دیگه دیده نشده
301
00:29:43,908 --> 00:29:45,743
یعنی چند هفته پیش
302
00:29:46,076 --> 00:29:47,243
چی؟
303
00:29:50,414 --> 00:29:53,124
با خودمون گفتیم شاید
یکم زمان نیاز داره
304
00:29:53,125 --> 00:29:55,044
و به کسی خبر ندادیم، اما...
305
00:29:56,420 --> 00:29:58,255
پلیس نظرش چیه؟
306
00:29:58,422 --> 00:29:59,715
نمیدونن
307
00:30:00,257 --> 00:30:01,591
خب...
308
00:30:01,592 --> 00:30:04,052
باشه، ولی یهو آب نشده بره تو زمین که
309
00:30:04,053 --> 00:30:07,096
- هتل رو گشتن؟
- البته
310
00:30:07,097 --> 00:30:08,432
همینطور جنگل رو
311
00:30:08,766 --> 00:30:10,309
ممکنه دزدیده باشنش
312
00:30:10,643 --> 00:30:11,685
کی؟
313
00:30:12,269 --> 00:30:13,770
خب من از کجا بدونم؟
314
00:30:13,771 --> 00:30:18,775
یه آدم عجیب غریب،
یه مهمون، کسی که اینجا کار کنه؟
315
00:30:18,776 --> 00:30:20,777
نمیدونم متوجه شدی یا نه
316
00:30:20,778 --> 00:30:23,655
ولی این طرفا آدمای خلوضع کم نیستن
317
00:30:23,656 --> 00:30:24,823
خیلیخب
318
00:30:26,283 --> 00:30:29,703
اون آقایون پلیس بودن
319
00:30:30,120 --> 00:30:32,038
یه مردی هم هست که
میخوان باهاش حرف بزنن
320
00:30:32,039 --> 00:30:34,041
که تو جنگل زندگی میکنه.
اسمش جریـه
321
00:30:35,167 --> 00:30:38,671
اون شب فرگال دیده که
فیونا داره باهاش حرف میزنه
322
00:30:39,380 --> 00:30:40,756
جری از اون موقع دیگه دیده نشده
323
00:30:42,258 --> 00:30:46,387
اون همیشه از نظر ما مزاحم بوده
324
00:30:46,554 --> 00:30:49,264
میاد تو هتل،
میشینه کنار آتیش
325
00:30:49,265 --> 00:30:51,016
- مزاحم مهمونها میشه
- صحیح
326
00:30:52,309 --> 00:30:54,602
از وقتی ناپدید شده
327
00:30:54,603 --> 00:30:57,189
پلیسها فهمیدن جری کیه، و...
328
00:30:58,315 --> 00:31:02,110
از قرار معلوم، جری ده سال پیش ناپدید شده
329
00:31:02,111 --> 00:31:04,363
بعد از اینکه خانمش
به طرز مشکوکی فوت شده
330
00:31:07,700 --> 00:31:10,619
آقای باومن،
بنظرم شما به قدر کافی سختی کشیدید
331
00:31:11,328 --> 00:31:13,413
برید خونه. بهتر بشید
332
00:31:13,414 --> 00:31:16,166
قول میدم اگه خبری شد
خودم بهتون زنگ بزنم
333
00:31:20,462 --> 00:31:22,630
شرط میبندم الان جور دیگهای
334
00:31:22,631 --> 00:31:24,508
قدر حس ششم زنها رو میدونی
335
00:31:26,343 --> 00:31:28,886
آلبی بهم گفت فیونا مجبورش کرده
در رو باز کنه
336
00:31:28,887 --> 00:31:30,848
چون یه حس بدی داشته
337
00:31:31,432 --> 00:31:32,891
خوششانسی
338
00:31:33,225 --> 00:31:35,643
فیونا رو قبل از ناپدید شدن دیدی که
339
00:31:35,644 --> 00:31:37,271
داشته با اون مرد جنگلی حرف میزده؟
340
00:31:37,438 --> 00:31:40,649
جری. به فیونا هشدار دادم
که بهش نزدیک نشه
341
00:31:41,442 --> 00:31:45,446
آره، مل گفت زنش به طرز مشکوکی مرده؟
342
00:31:46,655 --> 00:31:48,073
قطعاً خودش زنش رو کشته، مگه نه؟
343
00:31:49,533 --> 00:31:52,368
وگرنه چرا باید بیاد سالها تو جنگل قایم بشه
344
00:31:52,369 --> 00:31:53,996
و تو یه ون قدیمی زندگی کنه؟
345
00:31:54,663 --> 00:31:56,497
خب الان دیگه نیست
346
00:31:56,498 --> 00:31:57,875
برمیگرده
347
00:31:59,376 --> 00:32:00,919
منم درجا مچش رو میگیرم
348
00:32:02,588 --> 00:32:04,715
اون شب با فیونا حرف زدی؟
349
00:32:05,674 --> 00:32:07,175
- آره
- آره؟
350
00:32:07,176 --> 00:32:09,178
خب... چطور بود؟
351
00:32:09,553 --> 00:32:11,138
فرق داشت
352
00:32:12,348 --> 00:32:13,807
حواسش پرت بود
353
00:32:14,266 --> 00:32:15,434
غمگین بود
354
00:32:15,934 --> 00:32:18,979
فکر کنم هنوز تو شوکِ
پایین آوردن تو بود
355
00:32:24,401 --> 00:32:26,111
سوییت ماهعسل چطور؟
356
00:32:26,904 --> 00:32:28,030
چیش چطور؟
357
00:32:28,155 --> 00:32:30,490
خب، گشتنش؟
358
00:32:30,491 --> 00:32:32,825
فیونا گفته بود میخواد بره اون بالا
359
00:32:32,826 --> 00:32:35,036
غیرممکنه. درش همیشه قفله
360
00:32:35,037 --> 00:32:37,247
کلیدش همیشه پیش آقای کابـه
361
00:32:38,666 --> 00:32:40,125
پس نگشتنش؟
362
00:32:41,210 --> 00:32:43,379
همیشه قفله
363
00:32:45,130 --> 00:32:46,632
الانم قفله
364
00:32:47,132 --> 00:32:49,468
آقای کاب دستور داده
هر روز درش رو چک کنم
365
00:32:50,761 --> 00:32:52,679
امکان نداره رفته باشه اون بالا
366
00:32:52,680 --> 00:32:55,516
پس مثل اینه که بگی
بریم ماه رو بگردیم
367
00:32:57,351 --> 00:32:58,977
پلیس با تو حرف زد؟
368
00:33:03,023 --> 00:33:04,983
من هر روز با گاردها حرف میزنم
369
00:33:05,859 --> 00:33:07,444
پسرعموهام هستن
370
00:33:08,028 --> 00:33:10,155
گارد گروهبان عمومه
371
00:33:11,365 --> 00:33:12,491
چطور؟
372
00:33:20,666 --> 00:33:22,793
بهترین کاری که الان میتونی بکنی
373
00:33:24,086 --> 00:33:25,796
اینه که سوار ماشینت بشی
374
00:33:25,921 --> 00:33:27,839
و گورت رو گم کنی بری فرودگاه
375
00:33:27,840 --> 00:33:30,134
تا وقتی هنوز شبیه عکس پاسپورتت هستی
376
00:33:37,725 --> 00:33:39,059
به سلامت
377
00:34:02,082 --> 00:34:03,333
یالا دیگه!
378
00:35:01,809 --> 00:35:04,603
یا پیغمبر!
379
00:35:04,937 --> 00:35:07,064
فیونا اگه بود خوشحال میشد
که به هوش اومدی
380
00:35:07,648 --> 00:35:09,483
باشه، خب گم شده
381
00:35:12,569 --> 00:35:14,028
تو ارتباطی به این اتفاق داری؟
382
00:35:14,029 --> 00:35:15,113
نه
383
00:35:16,865 --> 00:35:18,366
خب، پلیس دنبالته
384
00:35:18,367 --> 00:35:20,577
آخرین بار تو رو دیدن که
باهاش حرف میزدی
385
00:35:21,286 --> 00:35:22,662
دیگه فکر نکنم فقط بخاطر
386
00:35:22,663 --> 00:35:24,206
این قضیه دنبالم باشن
387
00:35:24,957 --> 00:35:26,041
ها؟
388
00:35:26,375 --> 00:35:28,710
آره، گفتن زنت رو کشتی
389
00:35:29,294 --> 00:35:31,630
آره، درسته
390
00:35:33,257 --> 00:35:35,217
خیلی مریض بود
391
00:35:35,884 --> 00:35:38,262
خیلی درد داشت
392
00:35:40,764 --> 00:35:42,140
میدونی...
393
00:35:43,350 --> 00:35:46,060
- این کتاب مال فیوناست
- ما دوست بودیم
394
00:35:46,061 --> 00:35:47,771
بهم قرضش داد
395
00:35:49,022 --> 00:35:50,440
عه، جدی؟
396
00:35:51,066 --> 00:35:53,860
باشه، خب چطوره باهام بیای
397
00:35:53,861 --> 00:35:55,945
که بریم با پلیس حرف بزنیم؟
398
00:35:55,946 --> 00:35:57,823
نه، بیفایدهست
399
00:35:57,948 --> 00:35:59,950
بهرحال حرفم رو باور نمیکنن
400
00:36:00,158 --> 00:36:01,326
واقعاً؟
401
00:36:01,451 --> 00:36:03,078
چرا؟ بنظرت چه اتفاقی براش افتاده؟
402
00:36:03,412 --> 00:36:04,830
نمیدونم
403
00:36:05,205 --> 00:36:06,874
ولی میدونم که مرده
404
00:36:09,418 --> 00:36:11,085
چرا اینو میگی؟
405
00:36:11,086 --> 00:36:12,503
تو دفتر مَل یه قفسه هست
406
00:36:12,504 --> 00:36:14,131
که داروهایی که مهمونها جا میذارن اونجاست
407
00:36:15,215 --> 00:36:18,135
دو شب پیش رفتم اونجا که بارم رو بردارم...
408
00:36:19,344 --> 00:36:21,263
دیدمش
409
00:37:18,737 --> 00:37:20,112
چی؟
410
00:37:20,113 --> 00:37:22,198
و زنگولهای که بهش اشاره میکرد
411
00:37:22,199 --> 00:37:24,408
یه زنگوله مکانیکی قدیمیه
412
00:37:24,409 --> 00:37:26,578
که وصله به سوییت ماهعسل
413
00:37:28,580 --> 00:37:31,541
فکر کنم میخواست بهم بگه برم اون بالا
414
00:37:34,503 --> 00:37:36,128
منتظر میمونم تا هتل خالی بشه
415
00:37:36,129 --> 00:37:37,422
بعد برمیگردم اونجا رو بگردم
416
00:37:37,923 --> 00:37:41,009
باشه، ولی وقتی کلید نداری، چجوری میخوای...
417
00:37:41,927 --> 00:37:43,719
بله. صدالبته
418
00:37:43,720 --> 00:37:46,389
کاب اون طرف جنگل زندگی میکنه.
دزدکی رفتم تو
419
00:37:46,390 --> 00:37:48,975
ولی اگه کلید پیش اون بوده،
پس فیونا نمیتونه اون بالا باشه
420
00:37:48,976 --> 00:37:50,893
نه، مگه اینکه یکی دزدیده باشدش
421
00:37:50,894 --> 00:37:53,522
فیونا رو برده باشه بالا،
بعد کلید رو بیسروصدا گذاشته باشه سرجاش
422
00:37:53,855 --> 00:37:55,356
صحیح، ولی کی همچین کاری میکنه؟
423
00:37:55,357 --> 00:37:56,316
چهمیدونم!
424
00:37:58,276 --> 00:38:00,778
خیلیخب. تو بدش به من
425
00:38:00,779 --> 00:38:02,697
- من میرم و نگاه میندازم
- نه، تو...
426
00:38:02,698 --> 00:38:04,532
وقتی فرگال و مَل هنوز اونجان
427
00:38:04,533 --> 00:38:06,033
به درش نزدیک هم نمیشی
428
00:38:06,034 --> 00:38:07,703
نه. باید شب باشه حتماً
429
00:38:08,078 --> 00:38:09,287
امشب...
430
00:38:10,080 --> 00:38:11,915
وقتی هتل خالیه
431
00:38:15,919 --> 00:38:17,462
باهام میای؟
432
00:38:19,506 --> 00:38:22,300
نمیدونم وقتی برم اون بالا
با چی روبرو میشم
433
00:38:23,010 --> 00:38:25,887
ترجیح میدم تنها نرم
434
00:38:30,684 --> 00:38:33,437
میدونی این چیزها واقعاً وجود دارن؟
435
00:38:36,815 --> 00:38:40,318
فقط کسایی که ذهنشون بستهست
نمیتونن اونا رو ببینن
436
00:38:45,866 --> 00:38:49,369
اونطور که شمردم،
یه ماشین دیگه مونده که رد بشه
437
00:38:49,745 --> 00:38:51,747
بعد هتل خالی میشه
438
00:38:52,539 --> 00:38:55,375
واقعاً فکر میکنی اونی که دیدی
روح فیونا بوده؟
439
00:38:56,084 --> 00:38:57,335
آره
440
00:38:57,753 --> 00:39:01,339
وقتی دیدیش اون شیر جادوییت رو خورده بودی؟
441
00:39:02,382 --> 00:39:04,176
بخاطر همین دیدمش دیگه
442
00:39:04,551 --> 00:39:06,511
ذهنم باز بود
443
00:39:08,889 --> 00:39:10,599
چه غلطی میکنم اینجا؟
444
00:39:12,476 --> 00:39:15,645
روح خانمم تو یه تریپ اومد ملاقاتم
445
00:39:18,690 --> 00:39:21,359
ازم تشکر کرد که عذابش رو پایان دادم
446
00:39:22,652 --> 00:39:25,197
گفت یه روز دوباره برمیگردیم کنارِ هم
447
00:39:30,077 --> 00:39:31,411
هر چی تو بگی رفیق
448
00:39:34,206 --> 00:39:36,917
گفت دوباره برمیگردیم کنار هم
449
00:39:38,960 --> 00:39:40,504
اگه دوست داری باورش کن
450
00:39:46,426 --> 00:39:48,385
وقتی بریم اون بالا، خب؟
451
00:39:48,386 --> 00:39:50,597
و فیونا رو پیدا کنیم...
452
00:39:51,139 --> 00:39:52,808
تو هم باورت میشه
453
00:39:53,642 --> 00:39:55,227
اگه پیداش نکنیم چی؟
454
00:39:56,394 --> 00:39:58,605
اونوقت یعنی همه اینا
ساختهی ذهنت بوده؟
455
00:40:06,988 --> 00:40:08,115
خیلیخب
456
00:40:48,864 --> 00:40:51,283
هی، همچین حالتی داشت
457
00:40:52,742 --> 00:40:55,161
- بیا
- باشه، فقط برم کمان رو بیارم
458
00:40:55,162 --> 00:40:57,037
چی؟ نرو!
لازمش نداریم!
459
00:40:58,165 --> 00:40:59,416
ای تف
460
00:41:40,498 --> 00:41:42,125
کسی اونجاست؟
461
00:42:00,644 --> 00:42:03,730
- اداره پلیس، بفرمایید؟
- آنیه؟ منم فرگال
462
00:42:04,231 --> 00:42:05,357
جری پیشمه
463
00:42:05,482 --> 00:42:07,066
به پسرعموهام بگو دارم میارمش اداره
464
00:42:07,067 --> 00:42:08,525
یعنی چی پیشته؟
465
00:42:08,526 --> 00:42:10,779
- باید راه بیفتم
- چی؟ فرگال، نه...
466
00:44:12,603 --> 00:44:17,203
[ خوش آمدید به سوییت ماهعسل ]
[ جایی که خاطرات ساخته میشوند ]
467
00:45:24,055 --> 00:45:25,640
یا خدا...
468
00:47:43,319 --> 00:47:45,613
چیزی نیست، چیزی نیست
469
00:47:46,072 --> 00:47:47,574
اینجا چیکار میکنی؟
470
00:47:47,740 --> 00:47:49,158
از من میپرسی؟
471
00:47:50,410 --> 00:47:52,786
آقای کاب با هول و ولا بهم زنگ زد
472
00:47:52,787 --> 00:47:54,872
و گفت کلید ماهعسل نیست
473
00:48:00,920 --> 00:48:02,588
چجوری گیرش آوردی؟
474
00:48:02,589 --> 00:48:04,424
- جری
- جری؟
475
00:48:04,674 --> 00:48:06,926
آره، مطمئنه که فیونا اینجاست
476
00:48:08,219 --> 00:48:10,013
الان کجاست؟
477
00:48:10,471 --> 00:48:12,681
فرگالِ دیوث بردش پیش پلیس
478
00:48:12,682 --> 00:48:14,017
منو ندید
479
00:48:15,435 --> 00:48:16,811
چه فکری با خودت کردی؟
480
00:48:18,062 --> 00:48:20,439
اون نجاتم داد.
میخواستم کمک کنم که پیدا بشه
481
00:48:20,440 --> 00:48:21,441
نمیدونم
482
00:48:23,610 --> 00:48:24,944
باشه
483
00:48:25,111 --> 00:48:27,739
نظرت چیه بریم پایین؟
484
00:48:27,864 --> 00:48:29,531
کسی ما رو این بالا ببینه
تو دردسر میفتیم
485
00:48:29,532 --> 00:48:30,617
باشه
486
00:48:31,909 --> 00:48:33,994
میشه منو تا ماشینم برسونی؟
487
00:48:33,995 --> 00:48:34,996
آره
488
00:48:42,128 --> 00:48:44,172
شانس آوردی که اینجا حبس نشدی
489
00:48:44,297 --> 00:48:46,715
آقای کاب داستانی درباره
یه عروس جوون برام گفته
490
00:48:46,716 --> 00:48:48,176
که زمانی خودش رو اینجا حبس کرده
491
00:48:50,928 --> 00:48:52,554
نه، آقای باومن...
492
00:48:52,555 --> 00:48:54,390
آقای باومن، میشه لطفاً؟
493
00:48:54,557 --> 00:48:56,559
شما نباید این بالا باشید!
494
00:48:56,809 --> 00:49:00,063
آقای کاب خیلی حساسه
که هیچکس نیاد این بالا!
495
00:49:00,271 --> 00:49:01,813
ممکنه کارم رو از دست بدم!
496
00:49:01,814 --> 00:49:03,232
این به کجا میرسه؟
497
00:49:04,150 --> 00:49:07,069
اون پایین یه زیرزمین بوده
قبل از اینکه اینجا هتل بشه
498
00:49:07,070 --> 00:49:07,986
آها
499
00:49:07,987 --> 00:49:09,863
ورودیش در حین نوسازی از بین رفت
500
00:49:09,864 --> 00:49:11,115
چیزی اون پایین نیست
501
00:49:13,701 --> 00:49:14,827
عه، اینو
502
00:49:16,371 --> 00:49:18,706
هیچی اون پایین نیست
503
00:49:27,256 --> 00:49:30,635
نه! خیلیخب.
دیگه باید بریم. بدو
504
00:49:30,927 --> 00:49:32,387
باید بریم!
505
00:49:34,722 --> 00:49:38,392
آقای باومن، میدم به جرم
ورود بیاجازه دستگیرتون کنن
506
00:49:38,393 --> 00:49:39,893
اگه همین الان اینجا رو ترک نکنید!
507
00:49:55,201 --> 00:49:56,160
اوه...
508
00:50:13,803 --> 00:50:15,805
هی!
509
00:50:29,902 --> 00:50:31,487
هی!
510
00:50:32,989 --> 00:50:34,157
هی!
511
00:51:14,363 --> 00:51:16,240
ایدهی یک کاراکتر
512
00:51:17,325 --> 00:51:20,787
یه آدم پرت با جذبهی منفی
513
00:51:22,580 --> 00:51:25,792
کاملاً از درک موقعیت و شرایط ناتوانه
514
00:51:33,424 --> 00:51:34,634
سلام دخترا
515
00:51:35,301 --> 00:51:36,677
خوشگل شدین
516
00:51:40,431 --> 00:51:42,141
قرار بود تحویلش بدی به بیمارستان
517
00:51:46,854 --> 00:51:49,023
اون معروفهها
518
00:51:49,357 --> 00:51:51,776
شرط میبندم اگه به هوش بیاد
کتاب جدیدش رو به تو تقدیم میکنه
519
00:51:51,901 --> 00:51:53,736
نگو «اگه»، مل
520
00:51:58,658 --> 00:52:00,535
چاییت رو بخور تا سرد نشده
521
00:52:19,512 --> 00:52:21,347
- عه...
- حالت خوبه؟
522
00:52:23,140 --> 00:52:24,475
حس میکنم...
523
00:52:25,768 --> 00:52:27,061
یه جوریام
524
00:53:03,180 --> 00:53:04,974
واقعاً ممنونم ازت.
خیلی خفن شده
525
00:53:08,811 --> 00:53:10,478
تو این لباس هیچی نمیبینم حاجی
526
00:53:10,479 --> 00:53:11,981
خیس عرق شده...
527
00:53:25,219 --> 00:53:27,137
چیزی نیست
528
00:53:31,459 --> 00:53:32,543
529
00:54:20,591 --> 00:54:22,426
میدونم چیزیم نمیشه
530
00:54:23,970 --> 00:54:26,472
محض احتیاط این پیام رو میذارم اینجا
531
00:54:29,934 --> 00:54:31,811
من فیونا کراتی هستم
532
00:54:33,771 --> 00:54:36,774
فکر کنم تو زیرزمین هتل هستم، اما...
533
00:54:37,108 --> 00:54:38,359
نمیدونم
534
00:54:44,782 --> 00:54:46,283
باردارم
535
00:54:49,662 --> 00:54:52,873
مل، مدیر هتل، پدر بچهست
536
00:54:54,625 --> 00:54:56,961
راضی نبود که من بچه رو نگه دارم
537
00:55:02,967 --> 00:55:05,136
نمیخواستم به کسی بگم بچه مال اونه
538
00:55:08,347 --> 00:55:10,390
ولی خیلی میترسید از اینکه
539
00:55:10,391 --> 00:55:13,769
زنش یا پدرزنش، آقای کاب، بفهمه
540
00:55:15,688 --> 00:55:18,190
باورم نمیشه حاضر شده
تا این حد پیش بره
541
00:55:18,858 --> 00:55:20,484
که ما رو بندازه این پایین
542
00:55:21,110 --> 00:55:22,528
که ازمون خلاص بشه
543
00:55:28,367 --> 00:55:30,076
تاریکه
544
00:55:30,077 --> 00:55:32,997
اما سعی میکنم یه راه فرار پیدا کنم
545
00:55:33,664 --> 00:55:37,293
اگه پیدا نکردم و کسی به این پیام رسید
546
00:55:38,753 --> 00:55:40,421
به پدر و مادرم بگین دوستشون دارم
547
00:57:07,508 --> 00:57:09,051
فرگال لعنتی...
548
00:57:41,834 --> 00:57:42,918
دهنشو...
549
00:58:14,325 --> 00:58:15,868
نه، نه، نه، نه
550
00:58:19,997 --> 00:58:21,081
لعنتی!
551
00:58:21,373 --> 00:58:22,666
لعنتی!
552
00:59:26,397 --> 00:59:27,690
آهای؟
553
01:00:30,961 --> 01:00:31,920
هی!
554
01:00:32,171 --> 01:00:33,297
کی اونجاست؟
555
01:01:14,713 --> 01:01:19,801
خیلیخب بچهها،
میخوایم نامه بعدی رو بخونیم!
556
01:01:19,802 --> 01:01:21,720
هورا!
557
01:01:22,054 --> 01:01:24,473
«جک عزیز...»
خودمم!
558
01:01:24,848 --> 01:01:27,558
«من اُهم باومن هستم»
559
01:01:27,559 --> 01:01:28,894
اُهم؟ باشه
560
01:01:29,645 --> 01:01:33,774
«من ده سالمه و مامانم پارسال مرد»
561
01:01:34,525 --> 01:01:37,777
- چی میمیره بچهها؟
- همهچی!
562
01:01:37,778 --> 01:01:41,824
«داشتم با تفنگ بابام بازی میکردم
که تیرش شلیک شد»
563
01:01:42,408 --> 01:01:46,577
دوتا چیزی که هرگز باهاشون بازی نمیکنیم
چی هستن بچهها؟
564
01:01:46,578 --> 01:01:48,246
- آتیش!
- و؟
565
01:01:48,247 --> 01:01:50,541
- تفنگ!
- درسته!
566
01:01:51,208 --> 01:01:53,460
«بابام دیگه ازم متنفر شده»
567
01:01:53,669 --> 01:01:55,336
«دلم برای مامانم تنگ شده»
568
01:01:55,337 --> 01:01:57,548
«همیشه میترسم»
569
01:01:57,673 --> 01:02:00,008
«میتونی کمکم کنی؟ از طرف اُهم»
570
01:02:00,843 --> 01:02:03,803
خب اهم، خیلی سادهست
571
01:02:03,804 --> 01:02:06,764
بابات بهت گفته که به تفنگش دست نزنی
572
01:02:06,765 --> 01:02:08,891
ولی تو بازم دست زدی
573
01:02:08,892 --> 01:02:12,728
اون بدبخت هم مغز زنش منفجر شد
574
01:02:14,440 --> 01:02:17,108
کمک میخوای؟
کمکی در کار نیست
575
01:02:17,109 --> 01:02:19,569
میترسی؟ بایدم بترسی
576
01:02:19,570 --> 01:02:21,821
بایدم بترسی مرتیکه!
577
01:03:22,255 --> 01:03:24,255
[ خروجیهای اضطراری ]
578
01:03:36,480 --> 01:03:38,106
راه برگشتی وجود نداره
579
01:03:38,815 --> 01:03:40,901
کلید بالابر خرابه
580
01:03:42,277 --> 01:03:44,363
نمیتونم باهاش برگردم بالا
581
01:03:46,740 --> 01:03:48,617
نمیتونم راه خروجی پیدا کنم
582
01:03:51,203 --> 01:03:53,038
گیر افتادم این پایین
583
01:04:29,491 --> 01:04:30,701
ایول!
584
01:05:03,358 --> 01:05:04,401
خب...
585
01:05:59,790 --> 01:06:01,500
اوه!
586
01:06:03,585 --> 01:06:05,337
یا خدا
587
01:06:21,436 --> 01:06:22,604
588
01:09:08,478 --> 01:09:10,522
فکر کنم یه نفر این پایینه!
589
01:09:12,941 --> 01:09:14,818
همش یه صدایی میشنوم
590
01:09:21,616 --> 01:09:23,159
کسی اونجاست؟
591
01:09:25,579 --> 01:09:28,081
وای خدا! وای...
592
01:10:35,482 --> 01:10:37,943
سه، دو...
593
01:10:48,203 --> 01:10:49,829
یالا! بجنب
594
01:10:51,581 --> 01:10:52,749
یالا...
595
01:10:58,254 --> 01:10:59,631
آهای؟
596
01:15:37,450 --> 01:15:38,868
- خدایا
- مَل
597
01:15:39,369 --> 01:15:40,827
به کمکت نیاز دارم
598
01:15:40,828 --> 01:15:43,581
یا خدا، جری. چی شدی تو؟
599
01:15:43,873 --> 01:15:46,500
فرگال. مهم نیست
600
01:15:46,501 --> 01:15:47,751
باید برم اون بالا
601
01:15:47,752 --> 01:15:49,127
باید اینو باز کنم
602
01:15:49,128 --> 01:15:50,837
- واسه چی؟
- آمریکاییه
603
01:15:50,838 --> 01:15:52,632
اُهم. رفت اون بالا
604
01:15:53,258 --> 01:15:55,593
نکن! بسه، بسه
605
01:15:56,386 --> 01:15:57,595
رفته
606
01:15:58,179 --> 01:15:59,471
چی؟
607
01:15:59,472 --> 01:16:02,516
آقای کاب منو فرستاد اینجا
که کلید رو پیدا کنم
608
01:16:02,517 --> 01:16:04,101
و وقتی رسیدم اینجا
در آسانسور باز بود
609
01:16:04,102 --> 01:16:05,895
- برای همین رفتم بالا
- خب؟
610
01:16:06,980 --> 01:16:09,190
- چی پیدا کردی؟
- آقای باومن
611
01:16:09,315 --> 01:16:11,943
- مست
- چی؟
612
01:16:12,318 --> 01:16:15,320
- کجاست؟
- تو راه فرودگاهه
613
01:16:15,321 --> 01:16:17,948
مستتر از اون بود که برونه،
منم بردمش شهر
614
01:16:17,949 --> 01:16:19,909
کردمش تو تاکسی و فرستادمش خونه
615
01:16:20,118 --> 01:16:21,786
فیونا چی؟
616
01:16:23,079 --> 01:16:24,289
نه
617
01:17:28,519 --> 01:17:29,729
هی...
618
01:17:33,816 --> 01:17:35,485
پس همینجوری پریدی؟
619
01:17:36,527 --> 01:17:38,154
ممکن بود بمیری
620
01:17:44,285 --> 01:17:45,952
مطمئنی اون اتاق رو چک کردی؟
621
01:17:45,953 --> 01:17:47,704
همهجا رو نگاه کردی؟
622
01:17:47,705 --> 01:17:49,373
اتاقه اونقدرم بزرگ نیست
623
01:17:49,374 --> 01:17:52,502
اونجا نیست.
قسم میخورم گشتم
624
01:17:52,877 --> 01:17:54,712
باید با چشم خودم ببینم
625
01:17:56,172 --> 01:17:58,257
فیونا میخواد من برم اون بالا
626
01:17:58,383 --> 01:18:01,093
مجبورم به گاردها زنگ بزنم
627
01:18:01,094 --> 01:18:02,720
و بگم اینجایی
628
01:18:06,599 --> 01:18:08,559
قضیه زنت رو میدونن
629
01:18:12,397 --> 01:18:13,648
دیدمش...
630
01:18:14,690 --> 01:18:16,067
خودم دیدمش
631
01:18:17,902 --> 01:18:19,821
فقط برو جری
632
01:18:20,363 --> 01:18:23,741
ماشین باومن رو بردار
و دیگه هم برنگرد
633
01:18:24,575 --> 01:18:26,619
بهشون میگم قبل از اینکه برسم رفته بودی
634
01:18:29,163 --> 01:18:30,581
برو دیگه
635
01:19:53,664 --> 01:19:55,248
نه، نه، نه! جری!
636
01:19:55,249 --> 01:19:56,375
جری!
637
01:20:19,440 --> 01:20:20,441
جری!
638
01:20:20,816 --> 01:20:21,984
جری!
639
01:20:57,144 --> 01:20:58,521
سوییچ رو جا گذاشتم
640
01:21:04,110 --> 01:21:05,736
مادرتو...
641
01:21:09,407 --> 01:21:10,825
تو خوبی مَل؟
642
01:21:11,242 --> 01:21:14,036
نه، راستش خیلی روبراه نیستم
643
01:21:15,037 --> 01:21:18,332
فکر کنم باید ببندم برم خونه
644
01:21:18,833 --> 01:21:20,918
چطوره برم سوییچ رو بیارم برات؟
645
01:22:07,340 --> 01:22:09,425
خدا لعنتت کنه!
646
01:23:00,935 --> 01:23:03,479
- جری
- فیونا همیشه میگفت
647
01:23:04,522 --> 01:23:07,233
اگه دیدی یه جای کار میلنگه
نادیدهش نگیر
648
01:23:11,153 --> 01:23:13,239
اینجا یه جای کار میلنگه مَل
649
01:23:13,406 --> 01:23:14,448
جری...
650
01:23:15,658 --> 01:23:16,741
باید بری
651
01:23:16,742 --> 01:23:18,410
اگه اُهم رو رسوندی شهر
652
01:23:18,411 --> 01:23:20,204
چرا برگشتی اینجا؟
653
01:23:23,290 --> 01:23:26,252
که اینو بردارم...
قابش رو برای زنم عوض کنم
654
01:23:28,379 --> 01:23:30,589
این همه راه رو برای اون اومدی؟
655
01:23:30,923 --> 01:23:32,674
آدم نمیتونه برای خانومش
یه کار قشنگ بکنه
656
01:23:32,675 --> 01:23:33,925
و بقیه بهش مشکوک نشن؟
657
01:23:48,232 --> 01:23:49,583
جری...
658
01:23:49,734 --> 01:23:51,276
جری، چه غلطی میکنی؟
659
01:23:51,277 --> 01:23:53,111
- کلید!
- دست من نیست
660
01:23:53,112 --> 01:23:54,529
پسش دادم به آقای کاب
661
01:23:54,530 --> 01:23:55,740
بدش بهم!
662
01:23:56,323 --> 01:23:59,076
باشه. باشه. باشه
663
01:24:04,582 --> 01:24:06,292
جری، خواهش میکنم
664
01:24:06,542 --> 01:24:08,002
فقط یه اشتباه بود
665
01:24:08,127 --> 01:24:09,711
تو فیونا رو مثل من نمیشناسی
666
01:24:09,712 --> 01:24:11,171
آدم خوبی نبود!
667
01:24:11,172 --> 01:24:13,257
تهدیدم میکرد که به آقای کاب میگه!
668
01:24:13,841 --> 01:24:15,633
کاب هم ازم متنفره!
669
01:24:15,634 --> 01:24:18,429
تو این سالها سر مسائل کوچیکتر
هم منو تهدید به مرگ کرده
670
01:24:19,180 --> 01:24:20,472
ولش کن دیگه!
671
01:24:20,473 --> 01:24:22,599
اون که بهرحال میخواست خودشو بکشه!
672
01:25:05,226 --> 01:25:08,103
- اُهم!
- هی! جری!
673
01:25:08,562 --> 01:25:11,272
من اینجام!
از اینجا نجاتم بده رفیق!
674
01:25:18,948 --> 01:25:20,533
یه در کوچیک اینجا هست!
675
01:25:21,659 --> 01:25:23,244
میتونم بازش کنم
676
01:25:23,994 --> 01:25:25,329
باشه
677
01:25:25,454 --> 01:25:26,831
برو عقب، برو عقب
678
01:25:35,089 --> 01:25:36,631
- فیونا؟
- نه، مرده
679
01:25:36,632 --> 01:25:38,259
مَل جاکش کشتتش
680
01:25:40,427 --> 01:25:41,554
حالت خوبه؟
681
01:25:42,721 --> 01:25:44,264
زنده میمونم
682
01:26:03,117 --> 01:26:05,327
سعی نکن فرار کنی!
683
01:26:05,703 --> 01:26:07,037
جدی میگم!
684
01:26:27,641 --> 01:26:29,935
تو روحت!
685
01:26:33,314 --> 01:26:35,274
خدایا! کیر توش!
686
01:27:12,394 --> 01:27:13,687
باومن؟
687
01:27:17,942 --> 01:27:19,193
تف...
688
01:27:22,529 --> 01:27:23,781
باومن!
689
01:27:48,305 --> 01:27:49,974
باومن، گوش کن بهم
690
01:27:50,557 --> 01:27:52,266
هتل آتیش گرفته
691
01:27:52,267 --> 01:27:54,311
اون پایین راه خروجی وجود نداره
692
01:27:54,645 --> 01:27:56,771
من با کلید میارمت بالا
693
01:27:56,772 --> 01:27:58,273
بعد جفتمون میتونیم بریم
694
01:27:58,399 --> 01:28:00,025
میتونی بری خونه
695
01:28:01,026 --> 01:28:02,111
باومن!
696
01:28:02,778 --> 01:28:04,196
صدامو میشنوی؟
697
01:28:20,838 --> 01:28:22,089
اُهم...
698
01:28:48,949 --> 01:28:50,284
باومن؟
699
01:31:06,879 --> 01:31:08,839
اتفاقی بود
700
01:31:12,384 --> 01:31:16,054
ببخشید، اتفاقی بود
701
01:31:16,388 --> 01:31:17,681
میدونم
702
01:31:21,101 --> 01:31:22,895
نمیشه اینجا بمونی
703
01:31:28,567 --> 01:31:30,569
اتفاقی بود
704
01:31:58,138 --> 01:31:59,473
چه خبره؟
705
01:32:20,827 --> 01:32:21,912
کمک!
706
01:32:28,001 --> 01:32:29,253
لطفاً! نه!
707
01:34:52,104 --> 01:34:53,313
مَل!
708
01:34:56,858 --> 01:34:57,984
مَل!
709
01:34:59,903 --> 01:35:00,904
مَل!
710
01:35:01,905 --> 01:35:03,323
صدامو میشنوی؟
711
01:35:05,367 --> 01:35:06,701
مادر اُهم: فرگال!
712
01:35:08,787 --> 01:35:10,414
کسی اونجاست؟
713
01:35:16,711 --> 01:35:18,130
یا خدا
714
01:35:18,922 --> 01:35:20,507
هی! هی! هی!
715
01:35:21,007 --> 01:35:22,884
یالا، باید بریم! پاشو!
716
01:35:27,222 --> 01:35:28,932
یالا! باید بریم!
717
01:35:48,368 --> 01:35:50,370
حالتون چطوره آقای باومن؟
718
01:35:55,333 --> 01:35:56,585
همون پادوئهای
719
01:35:57,502 --> 01:35:58,795
اسمم آلبیـه
720
01:35:59,629 --> 01:36:01,172
گفتم احتمالاً کسی نمیاد ملاقاتتون
721
01:36:01,173 --> 01:36:02,424
چون از خونه دورید
722
01:36:02,757 --> 01:36:05,302
اونجا هم بودم
باز فکر نکنم کسی میومد ملاقاتم
723
01:36:08,096 --> 01:36:09,555
بشین. شرمنده
724
01:36:14,519 --> 01:36:17,731
خیلیخب. من دو اسکوپ بستنی وانیلی میخوام
725
01:36:18,190 --> 01:36:22,109
آره، تو بستنیفروشیِ این بغل هم کار میکنم
726
01:36:22,110 --> 01:36:23,236
آها
727
01:36:23,653 --> 01:36:25,530
این رو فرگال فرستاده
728
01:36:27,949 --> 01:36:30,118
بخاطر فیونا خیلی داغون شده
729
01:36:30,368 --> 01:36:32,161
گفت اگه چیزی لازم داشتین
بهش بگین
730
01:36:32,162 --> 01:36:33,747
آره، تلفنی باهاش حرف زدم
731
01:36:33,997 --> 01:36:34,956
اوه
732
01:36:36,208 --> 01:36:37,792
رفتی هتل؟
733
01:36:38,001 --> 01:36:39,377
به بقایای هتل
734
01:36:40,837 --> 01:36:42,339
جسد پیدا کردن
735
01:36:42,923 --> 01:36:44,549
فیونا و جری
736
01:36:47,761 --> 01:36:48,970
مَل چی؟
737
01:36:49,137 --> 01:36:50,931
ماشینش رو بیرون پیدا کردن
738
01:36:51,181 --> 01:36:52,724
دارن دنبالش میگردن
739
01:36:57,437 --> 01:37:00,857
آقای باومن، باید یه چیزی بهتون بگم
740
01:37:03,652 --> 01:37:06,154
نمیدونم چه اتفاقی افتاده
741
01:37:06,530 --> 01:37:09,449
اما میترسم به نحوی تقصیر من بوده باشه
742
01:37:10,617 --> 01:37:11,743
چطور؟
743
01:37:12,869 --> 01:37:15,205
یه فلاسک ویسکی تو اتاقتون بود
744
01:37:16,331 --> 01:37:18,667
- خوردینش؟
- آره
745
01:37:19,167 --> 01:37:20,460
زیاد؟
746
01:37:20,835 --> 01:37:23,588
خب، ویسکیه.
همش رو میخورم. چطور؟
747
01:37:25,215 --> 01:37:26,716
یه چیزی قاطیش کردم
748
01:37:28,134 --> 01:37:29,636
چی؟
749
01:37:30,345 --> 01:37:32,722
یه مقدار از پودر ماشروم جری پیشم بود
750
01:37:33,014 --> 01:37:36,059
یواشکی رفتم تو اتاقتون
و ریختمش تو فلاسک
751
01:37:38,144 --> 01:37:39,688
چرا همچین کاری کردی؟
752
01:37:40,021 --> 01:37:41,564
درست بعد از اون بود
که تو بار
753
01:37:41,565 --> 01:37:42,899
سعی کردم باهاتون صحبت کنم
754
01:37:44,067 --> 01:37:45,734
دستم رو سوزوندین
755
01:37:45,735 --> 01:37:47,112
درد داشت
756
01:37:50,490 --> 01:37:53,201
میدونی این چیزها واقعاً وجود دارن
757
01:37:53,577 --> 01:37:57,289
فقط کسایی که ذهنشون بستهست
نمیتونن اونا رو ببینن
758
01:38:01,751 --> 01:38:03,086
متأسفم
759
01:38:04,004 --> 01:38:05,839
خیلی حرفای زشتی زدید
760
01:38:08,383 --> 01:38:10,427
بهتره برم تا ننداختنم بیرون
761
01:38:10,927 --> 01:38:13,847
یکی از آتشنشانها اینو تو هتل پیدا کرده
762
01:38:22,897 --> 01:38:24,524
ببین...
763
01:38:25,942 --> 01:38:27,444
میتونی اینم برداری
764
01:38:28,236 --> 01:38:29,570
من بهش دست نزدم
765
01:38:29,571 --> 01:38:31,239
میدونم، فقط ببرش
766
01:38:35,744 --> 01:38:37,786
اگه چیزی میخواین که
وقتتون باهاش بگذره
767
01:38:37,787 --> 01:38:39,713
میتونم نسخه دستنویسم رو بیارم
768
01:38:41,291 --> 01:38:43,543
تا الانم به اندازه کافی مصیبت کشیدم آلبی
769
01:38:46,421 --> 01:38:48,865
امشب یه دستی به سر و روش میکشم
که فردا بیارمش
770
01:38:49,507 --> 01:38:50,550
باشه
771
01:39:12,310 --> 01:39:15,110
[ بخش پایانی ]
772
01:39:34,886 --> 01:39:36,805
گفتم روتو کن اونور!
773
01:40:07,293 --> 01:40:08,420
بیا
774
01:40:09,546 --> 01:40:10,964
بزن به اینجا
775
01:40:12,590 --> 01:40:15,552
با تمام قدرت.
میفهمی؟
776
01:40:17,345 --> 01:40:18,930
خون دیدی دست برندار
777
01:40:19,055 --> 01:40:20,264
استخون دیدی دست برندار
778
01:40:20,265 --> 01:40:22,976
انقدر بزن تا بشکنه
779
01:40:25,145 --> 01:40:27,689
نقشه رو دنبال کن
و همش رو مال خودت کن
780
01:40:31,401 --> 01:40:33,361
چیزی نیست که حقم نباشه
781
01:40:39,784 --> 01:40:41,578
بزن تا نظرم عوض نشده
782
01:40:43,079 --> 01:40:44,038
نه
783
01:40:44,164 --> 01:40:45,248
نه...
784
01:40:58,820 --> 01:41:07,120
تــرجمه از « حسین رضایی »
H o s s e i n T L
HosseinTLsub@yahoo.com
785
01:41:27,144 --> 01:41:34,944
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
786
01:41:56,868 --> 01:42:05,868
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@