1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:03:08,939 --> 00:03:10,357 We're close. 4 00:03:37,009 --> 00:03:38,761 Ah! Ah... 5 00:03:41,347 --> 00:03:42,431 Aargh! 6 00:03:48,228 --> 00:03:49,855 I'll find a rock. 7 00:03:51,899 --> 00:03:52,942 Ah... 8 00:04:07,414 --> 00:04:08,999 It can't end like this... 9 00:04:40,614 --> 00:04:41,865 It's okay. 10 00:04:42,616 --> 00:04:43,993 Come here. 11 00:04:48,956 --> 00:04:50,499 There's nothing. 12 00:04:55,838 --> 00:04:57,464 Nothing to be done. 13 00:05:16,358 --> 00:05:18,027 Just turn away. 14 00:05:18,360 --> 00:05:19,695 Be still. 15 00:05:26,326 --> 00:05:28,037 I said turn away! 16 00:05:46,263 --> 00:05:47,430 Aaaargh! 17 00:08:10,115 --> 00:08:16,413 ♪ Oft in the stilly night ♪ 18 00:08:16,747 --> 00:08:23,712 ♪ Ere slumber's chain has bound me ♪ 19 00:08:25,297 --> 00:08:31,010 ♪ Fond memory brings the light ♪ 20 00:08:31,011 --> 00:08:37,684 ♪ Of other days around me ♪ 21 00:08:40,312 --> 00:08:43,189 ♪ The smiles, the tears ♪ 22 00:08:43,190 --> 00:08:45,734 ♪ Of boyhood's years ♪ 23 00:08:46,568 --> 00:08:51,240 ♪ The words of love then spoken ♪ 24 00:08:53,408 --> 00:08:56,078 ♪ The eyes that shone ♪ 25 00:08:56,411 --> 00:08:59,748 ♪ Now dimm'd and gone ♪ 26 00:09:00,707 --> 00:09:06,129 ♪ The cheerful hearts now broken ♪ 27 00:09:51,466 --> 00:09:52,968 Why'd you shoot it? 28 00:09:53,510 --> 00:09:54,970 They're pests. 29 00:09:55,262 --> 00:09:58,223 They jump up on the cars and make shit of the paintwork. 30 00:09:59,308 --> 00:10:01,059 Couldn't just shoo it away, huh? 31 00:10:01,768 --> 00:10:03,061 Goats are stubborn. 32 00:10:04,604 --> 00:10:06,106 Spray it with a hose? 33 00:10:08,525 --> 00:10:09,526 No. 34 00:10:17,492 --> 00:10:18,784 I'm telling you now, Fergal, 35 00:10:18,785 --> 00:10:20,453 I'm not dragging that into the woods. 36 00:10:20,454 --> 00:10:21,330 Shut up. 37 00:10:21,663 --> 00:10:23,457 Fado, fado... 38 00:10:23,915 --> 00:10:27,001 Long, long ago, deep in the woods, 39 00:10:27,002 --> 00:10:29,296 there was a small stone hut. 40 00:10:29,796 --> 00:10:32,131 And inside the stone hut, 41 00:10:32,132 --> 00:10:35,302 there lived an old Cailleach... 42 00:10:36,511 --> 00:10:37,888 A witch. 43 00:10:38,847 --> 00:10:40,766 Preying upon the lost, 44 00:10:40,932 --> 00:10:44,185 the evil old crone would first put the doomed travellers 45 00:10:44,186 --> 00:10:45,729 under her spell, 46 00:10:46,021 --> 00:10:50,233 leaving them as dazzled and vulnerable as lamplit game. 47 00:10:52,277 --> 00:10:55,488 The witch would then shackle her stunned prey 48 00:10:55,489 --> 00:10:58,115 before taking the lost travellers 49 00:10:58,116 --> 00:11:00,535 on a tour of the underworld. 50 00:11:01,453 --> 00:11:03,120 And sometimes, 51 00:11:03,121 --> 00:11:06,874 a hand or a claw would reach out from the dark 52 00:11:06,875 --> 00:11:10,879 and tear a piece from those at the end of her chain. 53 00:11:11,588 --> 00:11:13,173 Pluck out an eye. 54 00:11:13,882 --> 00:11:15,300 Peel off an ear. 55 00:11:16,843 --> 00:11:18,219 And sometimes, 56 00:11:18,220 --> 00:11:20,805 they took something from a little boy 57 00:11:20,806 --> 00:11:24,559 that was more valuable to him than his eyes or ears. 58 00:11:25,727 --> 00:11:30,022 Any guesses which part of you that might be? 59 00:11:31,441 --> 00:11:33,443 - These your kids? - No. 60 00:11:35,779 --> 00:11:37,155 Go find your parents. 61 00:11:39,116 --> 00:11:41,326 And don't talk to strangers again. 62 00:11:44,246 --> 00:11:47,749 There are worse things than strangers out there, Yank. 63 00:11:52,254 --> 00:11:53,880 Did we wake you? 64 00:11:54,005 --> 00:11:55,632 Uh, Mr Cob, my apologies. 65 00:11:55,966 --> 00:11:58,342 I was on the phone and I thought Alby was manning... 66 00:11:58,343 --> 00:12:00,719 Don't apologise to me, you maneen. 67 00:12:00,720 --> 00:12:02,431 Apologise to the guest! 68 00:12:02,889 --> 00:12:04,056 My apologies. 69 00:12:04,057 --> 00:12:05,641 Why don't you mind your own business? 70 00:12:05,642 --> 00:12:06,726 It is my business. 71 00:12:07,853 --> 00:12:09,438 I'm the owner. 72 00:12:11,189 --> 00:12:13,357 Bauman. I have a reservation. 73 00:12:13,358 --> 00:12:17,611 If you could just sign... Ah! Mr Bauman. 74 00:12:17,612 --> 00:12:20,031 Mr Ohm Bauman, Pullman City, Washington. 75 00:12:20,157 --> 00:12:22,700 With us for a week. Welcome. 76 00:12:22,701 --> 00:12:24,369 Lock it up. 77 00:12:26,621 --> 00:12:28,415 Alby's dragging it out into the woods. 78 00:12:30,083 --> 00:12:32,961 Dining room is down this corridor here. 79 00:12:33,420 --> 00:12:35,797 Breakfast in the morning from seven to ten. 80 00:12:35,964 --> 00:12:38,466 Halloween party tomorrow night with live music, 81 00:12:38,467 --> 00:12:40,259 cocktails, costumes... 82 00:12:40,260 --> 00:12:41,636 Should be a bit of craic. 83 00:12:41,845 --> 00:12:44,513 Oh, um, craic is a word we use 84 00:12:44,514 --> 00:12:46,307 to describe a fun time here in Ireland. 85 00:12:46,308 --> 00:12:47,850 Yeah, can I get a room as far away 86 00:12:47,851 --> 00:12:49,978 from the 'craic' as possible? 87 00:12:50,312 --> 00:12:52,647 - I've work to do. - What do you do? 88 00:12:52,856 --> 00:12:54,024 Writer. 89 00:12:55,859 --> 00:12:57,152 Well... 90 00:12:58,278 --> 00:12:59,737 you shouldn't hear a thing. 91 00:12:59,738 --> 00:13:00,739 Thank you. 92 00:13:02,491 --> 00:13:05,035 Wait... Bauman. 93 00:13:05,202 --> 00:13:07,162 Ah, I know that name. 94 00:13:07,996 --> 00:13:10,790 I think my son is a fan of yours! 95 00:13:11,791 --> 00:13:13,293 A celebrity. 96 00:13:14,085 --> 00:13:15,377 Well, if there's anything we can do 97 00:13:15,378 --> 00:13:17,213 to make your stay more enjoyable, 98 00:13:17,214 --> 00:13:19,633 please dial '0' and let us know. 99 00:13:19,758 --> 00:13:20,967 All right. 100 00:13:21,384 --> 00:13:23,552 Oh, maybe I could bring in my son's book 101 00:13:23,553 --> 00:13:24,846 and you could sign it for him? 102 00:13:25,847 --> 00:13:26,932 No. 103 00:13:37,776 --> 00:13:39,569 There's nothing getting through that. 104 00:13:39,986 --> 00:13:41,530 That's built to last. 105 00:13:53,083 --> 00:13:55,168 Oh, for fuck's sake. 106 00:13:55,377 --> 00:13:56,920 Are you lost? 107 00:13:57,254 --> 00:13:58,838 What does it look like? 108 00:13:59,047 --> 00:14:02,383 Well, with that attitude, it looks like you can stay lost. 109 00:14:02,384 --> 00:14:04,718 Okay, sorry, I'm just... I can't find my room. 110 00:14:04,719 --> 00:14:07,973 It should be right here, but it's not. 111 00:14:08,807 --> 00:14:11,142 - Oh, yeah. It's this way. - Thank you. 112 00:14:12,310 --> 00:14:14,729 - First time in Ireland? - Yeah. 113 00:14:15,105 --> 00:14:16,815 Are you having a nice time? 114 00:14:17,315 --> 00:14:18,358 Yeah. 115 00:14:19,484 --> 00:14:21,069 This is you. 116 00:14:21,486 --> 00:14:22,612 Thank you. 117 00:14:22,862 --> 00:14:24,197 Enjoy your stay. 118 00:14:24,739 --> 00:14:27,158 Thanks. Oh, hey... 119 00:14:27,867 --> 00:14:30,662 Sorry, would you happen to know 120 00:14:31,871 --> 00:14:34,958 with the Big Redwood is? 121 00:16:09,260 --> 00:16:10,929 - Who are those? - Jesus... 122 00:16:13,973 --> 00:16:15,392 Oh, uh... 123 00:16:16,184 --> 00:16:17,602 My folks. 124 00:16:19,229 --> 00:16:20,647 Sorry for your loss. 125 00:16:22,774 --> 00:16:24,316 You want a drink? 126 00:16:24,317 --> 00:16:27,070 I think I may need something stronger than milk. 127 00:16:31,574 --> 00:16:33,118 Nothing stronger than that. 128 00:16:35,412 --> 00:16:37,622 - Moonshine? - Poitín. 129 00:16:38,081 --> 00:16:39,541 Uisce beatha. 130 00:16:39,874 --> 00:16:41,251 Water of life. 131 00:16:43,753 --> 00:16:46,047 Whoo. Yeah, that's moonshine. 132 00:16:46,965 --> 00:16:48,799 If you want something to defeat the demons, 133 00:16:48,800 --> 00:16:50,510 and not just be running from them. 134 00:16:51,052 --> 00:16:52,512 Magic mushrooms. 135 00:16:54,222 --> 00:16:55,682 Psilocybin. 136 00:16:56,266 --> 00:16:57,642 It's all natural. 137 00:16:58,643 --> 00:17:01,604 I pick, dry, and grind the mushrooms myself. 138 00:17:02,689 --> 00:17:04,482 And I like it with goat's milk. 139 00:17:06,109 --> 00:17:07,776 What are you gonna do with it? 140 00:17:07,777 --> 00:17:09,862 - I'll bury her. - Hm. 141 00:17:09,863 --> 00:17:12,240 Do you know why they climb on the cars? 142 00:17:14,659 --> 00:17:17,494 Goats like to graze on the mushrooms as well. 143 00:17:17,495 --> 00:17:18,912 And when they're coming up, 144 00:17:18,913 --> 00:17:23,001 they go looking for reflective surfaces, 'cause... 145 00:17:24,085 --> 00:17:27,464 staring into your own eyes on mushrooms 146 00:17:27,964 --> 00:17:29,716 deepens the trip. 147 00:17:30,925 --> 00:17:32,135 But... 148 00:17:32,886 --> 00:17:34,471 it can be dangerous. 149 00:17:34,763 --> 00:17:37,557 Especially if there's an asshole with a crossbow nearby. 150 00:17:38,141 --> 00:17:39,641 Don't get me started. 151 00:17:39,642 --> 00:17:42,103 I've nearly come to blows with him over it. 152 00:17:42,562 --> 00:17:43,772 Thanks for the drink. 153 00:17:45,940 --> 00:17:47,900 Don't go climbing up on any cars. 154 00:17:47,901 --> 00:17:50,069 I won't! 155 00:18:06,795 --> 00:18:11,548 The boy's skull is the only hard object for, like, miles. 156 00:18:11,549 --> 00:18:14,260 So, the conquistador 157 00:18:14,719 --> 00:18:17,889 hits the boy with the bottle, killing him, 158 00:18:18,097 --> 00:18:21,100 but the bottle still doesn't break. 159 00:18:22,310 --> 00:18:26,606 In the end, he wanders out into the desert to die. 160 00:18:34,155 --> 00:18:36,491 - Why would you write this? - What do you mean? 161 00:18:36,699 --> 00:18:39,160 I mean, it's so bleak. 162 00:18:39,285 --> 00:18:41,913 Well, you know, it's meant to be challenging. 163 00:18:42,622 --> 00:18:46,501 Well, I won't be reading it. Not if that's how it ends. 164 00:18:47,627 --> 00:18:49,253 Well, you know, a few of my novels 165 00:18:49,254 --> 00:18:50,712 have been turned into bad movies, 166 00:18:50,713 --> 00:18:53,173 and when they make the movie for you, 167 00:18:53,174 --> 00:18:55,134 you tag on a happy ending. 168 00:18:55,468 --> 00:18:57,679 Okay, well, they'd better. 169 00:18:59,639 --> 00:19:01,766 You remind me of my mom. 170 00:19:02,892 --> 00:19:05,853 Your mum? How old do you think I am? 171 00:19:05,854 --> 00:19:08,064 Well, when she was young, you know. 172 00:19:10,775 --> 00:19:12,652 Yeah, just in the way she... 173 00:19:15,822 --> 00:19:17,824 Hm. She looks happy. 174 00:19:17,949 --> 00:19:19,909 My dad took that. 175 00:19:20,243 --> 00:19:21,952 You know, they came here for their honeymoon. 176 00:19:21,953 --> 00:19:23,496 Always wanted to come back. 177 00:19:23,621 --> 00:19:25,038 - Oh yeah? - Yeah. 178 00:19:25,039 --> 00:19:26,498 Why didn't they? 179 00:19:26,499 --> 00:19:28,918 Oh, she died a few years after that. 180 00:19:30,086 --> 00:19:32,171 - She was very young. - Mm. 181 00:19:32,338 --> 00:19:34,382 - How did she die? - Murdered. 182 00:19:35,300 --> 00:19:38,428 Shot in the face as she came home from work. 183 00:19:39,971 --> 00:19:41,889 Did they catch the person that shot her? 184 00:19:41,890 --> 00:19:43,975 Nah, he's too young to be punished. 185 00:19:44,225 --> 00:19:45,977 Should have fucking hanged him. 186 00:19:48,062 --> 00:19:49,564 And your dad? 187 00:19:50,106 --> 00:19:53,567 Oh, well, he... turned into a monster 188 00:19:53,568 --> 00:19:55,486 and drank himself to an early grave. 189 00:19:58,281 --> 00:20:01,366 You know, I've had their ashes for years 190 00:20:01,367 --> 00:20:03,035 and never knew what to do with them. 191 00:20:03,036 --> 00:20:05,204 I knew they were happy here, so... 192 00:20:06,122 --> 00:20:09,751 Hey, I noticed the honeymoon suite, it's closed. 193 00:20:10,501 --> 00:20:12,420 I wonder if that's the room they stayed in. 194 00:20:12,754 --> 00:20:15,298 That has been closed a long time. 195 00:20:15,757 --> 00:20:17,175 Do you know why? 196 00:20:17,383 --> 00:20:21,012 Because no couple in their right mind would honeymoon here? 197 00:20:21,429 --> 00:20:22,931 It's haunted. 198 00:20:24,140 --> 00:20:26,517 - Oh. - By a witch. 199 00:20:27,352 --> 00:20:30,647 Mr Cob says they managed to lock her in there years ago. 200 00:20:31,314 --> 00:20:35,233 I tried to convince Mal to sneak the key off Mr Cob 201 00:20:35,234 --> 00:20:36,819 so I could have a look up there, 202 00:20:37,195 --> 00:20:39,822 but... he wouldn't go for it. 203 00:20:40,239 --> 00:20:44,159 I have never known a man to be so afraid of his father-in-law. 204 00:20:44,160 --> 00:20:45,869 Why do you want to go up there so bad? 205 00:20:45,870 --> 00:20:47,829 To see if there really is a witch up there. 206 00:20:47,830 --> 00:20:48,914 What if there is? 207 00:20:48,915 --> 00:20:50,374 I mean, aren't you afraid she'll, 208 00:20:50,375 --> 00:20:51,709 uh, 'get you'? 209 00:20:57,215 --> 00:21:00,133 - I'd bring some chalk. - Chalk? 210 00:21:00,134 --> 00:21:02,719 If you ever find yourself being chased by a witch, 211 00:21:02,720 --> 00:21:04,846 draw a circle around you. Keep you safe. 212 00:21:04,847 --> 00:21:06,807 If I ever think I'm being chased by a witch, 213 00:21:06,808 --> 00:21:10,060 I will look for a psychiatrist, not a piece of chalk. 214 00:21:11,646 --> 00:21:13,438 Oh, perfect. Alby... 215 00:21:13,439 --> 00:21:15,273 Tell Ohm here about your encounter 216 00:21:15,274 --> 00:21:16,693 with the witch upstairs. 217 00:21:19,112 --> 00:21:20,488 Well, um... 218 00:21:38,381 --> 00:21:39,632 Hello? 219 00:22:36,773 --> 00:22:38,107 And that's what happened. 220 00:22:39,358 --> 00:22:40,693 Hokum. 221 00:22:42,028 --> 00:22:43,571 Don't worry, Alby. 222 00:22:43,780 --> 00:22:44,906 I believe you. 223 00:22:46,324 --> 00:22:48,493 Fiona? Delivery to sign for. 224 00:22:51,162 --> 00:22:52,455 Back in a sec. 225 00:22:55,833 --> 00:22:57,919 Are you enjoying your stay, Mr Bauman? 226 00:22:59,128 --> 00:23:00,421 Yeah, I guess. 227 00:23:01,923 --> 00:23:05,093 When I saw the name, I didn't think it would actually be you. 228 00:23:05,635 --> 00:23:07,261 Uh, what are you doing here? 229 00:23:08,596 --> 00:23:10,056 Who knows? 230 00:23:11,140 --> 00:23:13,517 I don't mean to bother you, but I wanted to tell you 231 00:23:13,518 --> 00:23:15,103 how much your books have meant to me. 232 00:23:15,436 --> 00:23:17,437 I really relate to your characters. 233 00:23:17,438 --> 00:23:18,688 Well, that's troubling, 234 00:23:18,689 --> 00:23:20,857 seeing as those pages are populated 235 00:23:20,858 --> 00:23:24,529 by deeply disturbed, desperate people. 236 00:23:25,613 --> 00:23:28,491 Oh, is that what you use to keep track of all your ideas? 237 00:23:29,742 --> 00:23:31,118 It is, yeah. 238 00:23:31,119 --> 00:23:34,914 And in fact, I just had one speaking with you. 239 00:23:38,042 --> 00:23:39,960 Idea for a character, 240 00:23:39,961 --> 00:23:43,422 uh, oblivious charisma vacuum. 241 00:23:44,340 --> 00:23:48,719 Is completely incapable of reading a room. 242 00:23:49,679 --> 00:23:50,930 Ah... 243 00:23:51,931 --> 00:23:54,558 Is it true, I read that you're finally writing 244 00:23:54,559 --> 00:23:56,184 the end of the Conquistador trilogy? 245 00:23:56,185 --> 00:23:57,770 How fuck do I know what you read? 246 00:23:58,020 --> 00:24:00,565 No, I mean, is it true you're finally writing the ending? 247 00:24:01,482 --> 00:24:04,068 I'm starting to think it's gonna be open-ended. 248 00:24:04,443 --> 00:24:06,529 And are you happy with how it's going? 249 00:24:08,489 --> 00:24:09,907 I'm a writer too. 250 00:24:10,366 --> 00:24:13,035 And some nights it's hard to face that blank page. 251 00:24:16,038 --> 00:24:17,165 Yeah. 252 00:24:18,291 --> 00:24:20,877 So that's a Halloween costume you're wearing? 253 00:24:22,086 --> 00:24:23,837 Oh, uh, no. 254 00:24:23,838 --> 00:24:25,630 I-I just work here to pay the bills. 255 00:24:25,631 --> 00:24:29,468 Oh. Oh, okay. So you're not a writer, you're a bellboy. 256 00:24:30,720 --> 00:24:34,139 No, I am a writer. I just don't get paid for it yet. 257 00:24:34,140 --> 00:24:35,682 - Ah. - You know, it can be hard 258 00:24:35,683 --> 00:24:38,518 to get publishers or agents or anybody to read anything. 259 00:24:38,519 --> 00:24:39,770 Sure. 260 00:24:41,272 --> 00:24:43,857 And actually, um, I've got a manuscript in my locker. 261 00:24:43,858 --> 00:24:45,483 Do you mind if I ask you to take a look at it? 262 00:24:45,484 --> 00:24:46,485 Nope. 263 00:24:46,819 --> 00:24:48,695 Why not? 264 00:24:48,696 --> 00:24:50,614 Ah! Jesus... 265 00:24:50,615 --> 00:24:51,990 You need thicker skin than that 266 00:24:51,991 --> 00:24:53,784 if you wanna make it as a writer. 267 00:24:58,748 --> 00:25:00,124 What happened to you? 268 00:25:07,381 --> 00:25:08,883 What happened there? 269 00:25:09,383 --> 00:25:10,927 Never meet your heroes. 270 00:25:12,136 --> 00:25:13,387 I'll take another. 271 00:25:13,721 --> 00:25:15,348 And that'll be his last one. 272 00:25:21,479 --> 00:25:23,189 To bleak endings. 273 00:25:49,715 --> 00:25:50,716 Alby? 274 00:25:53,844 --> 00:25:55,096 Can you open this? 275 00:25:56,764 --> 00:25:59,474 I know, I'm just getting a weird feeling. 276 00:25:59,475 --> 00:26:01,810 He's not answering. - By the way he was drinking, 277 00:26:01,811 --> 00:26:04,105 he's probably passed out in a pool of his own piss. 278 00:26:04,397 --> 00:26:05,814 He burnt my hand... 279 00:26:05,815 --> 00:26:06,899 Would you just open it! 280 00:26:10,403 --> 00:26:11,779 Your funeral. 281 00:26:16,033 --> 00:26:17,493 Mr Bauman? 282 00:26:19,912 --> 00:26:21,163 It's Fiona. 283 00:26:22,331 --> 00:26:24,125 You left your things in the bar. 284 00:26:25,543 --> 00:26:27,211 Mr Bauman? 285 00:26:29,338 --> 00:26:31,048 Jesus Christ! Alby! 286 00:28:32,086 --> 00:28:34,588 Thanks very much for your time, Guards. 287 00:28:40,261 --> 00:28:41,345 Mr Bauman... 288 00:28:41,971 --> 00:28:43,347 Are you closing? 289 00:28:43,806 --> 00:28:45,182 End of season. 290 00:28:45,891 --> 00:28:47,685 How, uh... 291 00:28:48,811 --> 00:28:51,272 - How are you feeling? - I'm sorry. 292 00:28:53,023 --> 00:28:55,818 I just, uh, came to get my stuff. 293 00:28:56,485 --> 00:28:57,403 Of course. 294 00:28:57,778 --> 00:29:00,406 It's just, uh, back here, safe and sound. 295 00:29:05,494 --> 00:29:06,829 Thank you. 296 00:29:12,376 --> 00:29:13,794 Hey, uh... 297 00:29:14,753 --> 00:29:16,046 Who found me? 298 00:29:17,673 --> 00:29:21,385 One of, uh, the members of staff, Fiona. 299 00:29:21,719 --> 00:29:23,470 She was working in the bar that night. 300 00:29:23,471 --> 00:29:26,098 Christ... Is she around? 301 00:29:27,308 --> 00:29:28,600 No. 302 00:29:28,601 --> 00:29:32,353 Well, I'd like to talk to her. Apologise. 303 00:29:32,354 --> 00:29:34,106 Could I get her number? 304 00:29:34,732 --> 00:29:38,861 Uh, Mr Bauman, um, Fiona's missing. 305 00:29:39,153 --> 00:29:40,571 What do you mean? 306 00:29:41,739 --> 00:29:43,907 She hasn't been seen since Halloween, 307 00:29:43,908 --> 00:29:45,743 and that's weeks ago. 308 00:29:46,076 --> 00:29:47,243 What? 309 00:29:50,414 --> 00:29:53,124 We thought maybe she just wanted some time 310 00:29:53,125 --> 00:29:55,044 and didn't let anybody know, but... 311 00:29:56,420 --> 00:29:58,255 What do they think happened to her? 312 00:29:58,422 --> 00:29:59,715 They don't know. 313 00:30:00,257 --> 00:30:01,591 Well... 314 00:30:01,592 --> 00:30:04,052 Okay, but she couldn't have just disappeared. 315 00:30:04,053 --> 00:30:07,096 I mean, they searched the hotel? - Of course. 316 00:30:07,097 --> 00:30:08,432 And the woods. 317 00:30:08,766 --> 00:30:10,309 Could she have been taken? 318 00:30:10,643 --> 00:30:11,685 By who? 319 00:30:12,269 --> 00:30:13,770 Well, how the fuck should I know? 320 00:30:13,771 --> 00:30:18,775 I mean... local weirdo, a guest, someone who works here? 321 00:30:18,776 --> 00:30:20,777 I mean, I don't know if you've noticed 322 00:30:20,778 --> 00:30:23,655 but there are some oddballs walking around this place. 323 00:30:23,656 --> 00:30:24,823 Okay. 324 00:30:26,283 --> 00:30:29,703 Those men... they were police. 325 00:30:30,120 --> 00:30:32,038 And there is a man that they wanna speak with 326 00:30:32,039 --> 00:30:34,041 who lives in the woods. His name is Jerry. 327 00:30:35,167 --> 00:30:38,671 Fergal saw Fiona outside talking to him earlier that night. 328 00:30:39,380 --> 00:30:40,756 He hasn't been seen since. 329 00:30:42,258 --> 00:30:46,387 Now, we always just considered him a pest around here. 330 00:30:46,554 --> 00:30:49,264 He comes into the hotel, sits by the fire, 331 00:30:49,265 --> 00:30:51,016 bothers the guests. - Right. 332 00:30:52,309 --> 00:30:54,602 Since his disappearance, 333 00:30:54,603 --> 00:30:57,189 the Guards have learned who Jerry is, and... 334 00:30:58,315 --> 00:31:02,110 it turns out Jerry disappeared after his wife died 335 00:31:02,111 --> 00:31:04,363 under suspicious circumstances ten years ago. 336 00:31:07,700 --> 00:31:10,619 Mr Bauman, I think you've been through enough. 337 00:31:11,328 --> 00:31:13,413 Go home. Heal. 338 00:31:13,414 --> 00:31:16,166 I promise I'll call you myself if there's any updates. 339 00:31:20,462 --> 00:31:22,630 I bet you have a whole new appreciation 340 00:31:22,631 --> 00:31:24,508 for a woman's intuition. 341 00:31:26,343 --> 00:31:28,886 Alby told me that Fiona made him unlock your door 342 00:31:28,887 --> 00:31:30,848 because she had a bad feeling. 343 00:31:31,432 --> 00:31:32,891 Lucky boy. 344 00:31:33,225 --> 00:31:35,643 You saw Fiona talking to the man in the woods 345 00:31:35,644 --> 00:31:37,271 before she disappeared? 346 00:31:37,438 --> 00:31:40,649 Jerry. I warned her before to stay away from him. 347 00:31:41,442 --> 00:31:45,446 Yeah, Mal said his wife died under suspicious circumstances? 348 00:31:46,655 --> 00:31:48,073 Well, he obviously killed her, didn't he? 349 00:31:49,533 --> 00:31:52,368 Why else would he be down here hiding in the woods for years, 350 00:31:52,369 --> 00:31:53,996 living out of an old van. 351 00:31:54,663 --> 00:31:56,497 Oh, well, now he's gone. 352 00:31:56,498 --> 00:31:57,875 He'll be back. 353 00:31:59,376 --> 00:32:00,919 And I'll be waiting for him. 354 00:32:02,588 --> 00:32:04,715 Did you talk to her that night? 355 00:32:05,674 --> 00:32:07,175 - Yeah. - Yeah? 356 00:32:07,176 --> 00:32:09,178 Wh... How'd she seem? 357 00:32:09,553 --> 00:32:11,138 Well, not herself. 358 00:32:12,348 --> 00:32:13,807 Distracted. 359 00:32:14,266 --> 00:32:15,434 Sad. 360 00:32:15,934 --> 00:32:18,979 I think she was still in shock from having to cut you down. 361 00:32:24,401 --> 00:32:26,111 Okay, what about the honeymoon suite? 362 00:32:26,904 --> 00:32:28,030 What about it? 363 00:32:28,155 --> 00:32:30,490 Well, was it searched? 364 00:32:30,491 --> 00:32:32,825 I mean, Fiona mentioned wanting to go up there. 365 00:32:32,826 --> 00:32:35,036 Impossible. The gate is always locked. 366 00:32:35,037 --> 00:32:37,247 Mr Cob has the key on him at all times. 367 00:32:38,666 --> 00:32:40,125 So it wasn't searched? 368 00:32:41,210 --> 00:32:43,379 It's always locked. 369 00:32:45,130 --> 00:32:46,632 It's locked now. 370 00:32:47,132 --> 00:32:49,468 Mr Cob has me check the gate every day. 371 00:32:50,761 --> 00:32:52,679 There's no way she could have possibly got up there, 372 00:32:52,680 --> 00:32:55,516 so you might as well suggest that we search the moon. 373 00:32:57,351 --> 00:32:58,977 Police talk to you? 374 00:33:03,023 --> 00:33:04,983 I talk to the Guards every day. 375 00:33:05,859 --> 00:33:07,444 My first cousins. 376 00:33:08,028 --> 00:33:10,155 Guarda Sergeant is my uncle. 377 00:33:11,365 --> 00:33:12,491 Why do you ask? 378 00:33:20,666 --> 00:33:22,793 See, the best thing you could do now, 379 00:33:24,086 --> 00:33:25,796 is get into your car 380 00:33:25,921 --> 00:33:27,839 and fuck off back to the airport 381 00:33:27,840 --> 00:33:30,134 while you still look like your passport picture. 382 00:33:37,725 --> 00:33:39,059 Safe home now. 383 00:34:02,082 --> 00:34:03,333 Come on! 384 00:35:01,809 --> 00:35:04,603 Jesus fucking Christ! 385 00:35:04,937 --> 00:35:07,064 Fiona'd be glad to know you woke up. 386 00:35:07,648 --> 00:35:09,483 Okay, well, she's missing. 387 00:35:12,569 --> 00:35:14,028 Do you have anything to do with that? 388 00:35:14,029 --> 00:35:15,113 No. 389 00:35:16,865 --> 00:35:18,366 Well, the police are looking for you. 390 00:35:18,367 --> 00:35:20,577 You're the last one seen talking to her. 391 00:35:21,286 --> 00:35:22,662 I don't think it's the only reason 392 00:35:22,663 --> 00:35:24,206 they're looking for me now. 393 00:35:24,957 --> 00:35:26,041 Huh? 394 00:35:26,375 --> 00:35:28,710 Yeah, that's right. They said you killed your wife. 395 00:35:29,294 --> 00:35:31,630 Yeah, that's true. 396 00:35:33,257 --> 00:35:35,217 She was very ill. 397 00:35:35,884 --> 00:35:38,262 She was in a lot of pain. 398 00:35:40,764 --> 00:35:42,140 You know... 399 00:35:43,350 --> 00:35:46,060 this is Fiona's. - We were friends. 400 00:35:46,061 --> 00:35:47,771 She let me borrow it. 401 00:35:49,022 --> 00:35:50,440 Oh, she did? 402 00:35:51,066 --> 00:35:53,860 Okay, well, why don't you come with me 403 00:35:53,861 --> 00:35:55,945 and we'll talk to the police. 404 00:35:55,946 --> 00:35:57,823 No, it's pointless. 405 00:35:57,948 --> 00:35:59,950 They-they wouldn't believe me anyway. 406 00:36:00,158 --> 00:36:01,326 Oh yeah? 407 00:36:01,451 --> 00:36:03,078 Why? What do you think happened to her? 408 00:36:03,412 --> 00:36:04,830 I don't know. 409 00:36:05,205 --> 00:36:06,874 But I know she's dead. 410 00:36:09,418 --> 00:36:11,085 Why do you say that? 411 00:36:11,086 --> 00:36:12,503 There's a cupboard in Mal's office 412 00:36:12,504 --> 00:36:14,131 full of medicine left behind by guests. 413 00:36:15,215 --> 00:36:18,135 Two nights ago, I went there to stock up... 414 00:36:19,344 --> 00:36:21,263 I-I saw her. 415 00:37:18,737 --> 00:37:20,112 What? 416 00:37:20,113 --> 00:37:22,198 And-and the bell she was pointing to, 417 00:37:22,199 --> 00:37:24,408 it's an old mechanical call bell 418 00:37:24,409 --> 00:37:26,578 connected to the honeymoon suite. 419 00:37:28,580 --> 00:37:31,541 I think she was trying to tell me to go up there. 420 00:37:34,503 --> 00:37:36,128 I'm waiting till the hotel's empty 421 00:37:36,129 --> 00:37:37,422 and then I'm going up there to check. 422 00:37:37,923 --> 00:37:41,009 Okay, but unless you have a key, then how the hell... 423 00:37:41,927 --> 00:37:43,719 Ah, right. Of course. 424 00:37:43,720 --> 00:37:46,389 Cob lives on the other side of the woods. I broke in. 425 00:37:46,390 --> 00:37:48,975 But if he had the key, then she couldn't be up there. 426 00:37:48,976 --> 00:37:50,893 No, unless someone stole it, 427 00:37:50,894 --> 00:37:53,522 took her up there and then put it back without him noticing. 428 00:37:53,855 --> 00:37:55,356 Right, but who would do that? 429 00:37:55,357 --> 00:37:56,316 I don't know! 430 00:37:58,276 --> 00:38:00,778 Okay. Why don't you give it to me? 431 00:38:00,779 --> 00:38:02,697 I'll go back and I'll check. - No, you-you... 432 00:38:02,698 --> 00:38:04,532 You wouldn't even get near the gate 433 00:38:04,533 --> 00:38:06,033 with Fergal or Mal still there. 434 00:38:06,034 --> 00:38:07,703 No. It has to be at night. 435 00:38:08,078 --> 00:38:09,287 Tonight... 436 00:38:10,080 --> 00:38:11,915 when the hotel is empty. 437 00:38:15,919 --> 00:38:17,462 Would you come with me? 438 00:38:19,506 --> 00:38:22,300 I don't know what I'm gonna find when I get up there. 439 00:38:23,010 --> 00:38:25,887 I'd rather not go alone. 440 00:38:30,684 --> 00:38:33,437 You know all these things do exist? 441 00:38:36,815 --> 00:38:40,318 It is just people with closed minds can't see 'em. 442 00:38:45,866 --> 00:38:49,369 There's one more car to pass by my count, 443 00:38:49,745 --> 00:38:51,747 then the hotel is empty. 444 00:38:52,539 --> 00:38:55,375 You really think that was Fiona's ghost that you saw? 445 00:38:56,084 --> 00:38:57,335 Yeah. 446 00:38:57,753 --> 00:39:01,339 Were you drinking your magic milk when you saw this ghost? 447 00:39:02,382 --> 00:39:04,176 That's how I saw her. 448 00:39:04,551 --> 00:39:06,511 My mind was open. 449 00:39:08,889 --> 00:39:10,599 What the fuck am I doing here? 450 00:39:12,476 --> 00:39:15,645 My wife's spirit visited me once on a trip. 451 00:39:18,690 --> 00:39:21,359 She thanked me for ending her suffering. 452 00:39:22,652 --> 00:39:25,197 Said we'd be together again someday. 453 00:39:30,077 --> 00:39:31,411 Whatever you say, man. 454 00:39:34,206 --> 00:39:36,917 She said we'd be together again. 455 00:39:38,960 --> 00:39:40,504 Believe what you want. 456 00:39:46,426 --> 00:39:48,385 When we go up there, yeah, 457 00:39:48,386 --> 00:39:50,597 and we find Fiona... 458 00:39:51,139 --> 00:39:52,808 you'll believe it too. 459 00:39:53,642 --> 00:39:55,227 And what if we don't find her? 460 00:39:56,394 --> 00:39:58,605 Does that mean all of this is just in your head? 461 00:40:06,988 --> 00:40:08,115 Okay. 462 00:40:48,864 --> 00:40:51,283 Hey, she-she was kind of like this. 463 00:40:52,742 --> 00:40:55,161 - Come on. - Just getting the crossbow. 464 00:40:55,162 --> 00:40:57,037 What? Don't go get that! We don't need that! 465 00:40:58,165 --> 00:40:59,416 Shit. 466 00:41:17,142 --> 00:41:18,518 Ugh... 467 00:41:40,498 --> 00:41:42,125 Is there someone there? 468 00:42:00,644 --> 00:42:03,730 - Garda Station? - Áine? It's Fergal. 469 00:42:04,231 --> 00:42:05,357 I have Jerry. 470 00:42:05,482 --> 00:42:07,066 Tell my cousins I'm bringing him in. 471 00:42:07,067 --> 00:42:08,525 What do you mean, 'you have him'? 472 00:42:08,526 --> 00:42:10,779 - I have to get on the road. - What? Fergal, no... 473 00:45:24,055 --> 00:45:25,640 Jesus... 474 00:47:28,471 --> 00:47:29,681 Uh... 475 00:47:43,319 --> 00:47:45,613 It's all right, it's all right. 476 00:47:46,072 --> 00:47:47,574 What are you doing here? 477 00:47:47,740 --> 00:47:49,158 You're asking me? 478 00:47:50,410 --> 00:47:52,786 I got a phone call from Mr Cob in a panic 479 00:47:52,787 --> 00:47:54,872 saying the honeymoon key was missing. 480 00:48:00,920 --> 00:48:02,588 How'd you even get this? 481 00:48:02,589 --> 00:48:04,424 - Jerry? - Jerry. 482 00:48:04,674 --> 00:48:06,926 Yeah, he's convinced Fiona was up here. 483 00:48:08,219 --> 00:48:10,013 Where is he? 484 00:48:10,471 --> 00:48:12,681 Fergal, the fuckhead, took him to the police. 485 00:48:12,682 --> 00:48:14,017 He didn't see me. 486 00:48:15,435 --> 00:48:16,811 What were you thinking? 487 00:48:18,062 --> 00:48:20,439 Uh, she saved me. I wanted to help find her. 488 00:48:20,440 --> 00:48:21,441 I don't know. 489 00:48:23,610 --> 00:48:24,944 Okay. 490 00:48:25,111 --> 00:48:27,739 Why don't we just go downstairs? 491 00:48:27,864 --> 00:48:29,531 We'll get in trouble if we're caught up here. 492 00:48:29,532 --> 00:48:30,617 Alright. 493 00:48:31,909 --> 00:48:33,994 Can you gimme a ride back to my car? 494 00:48:33,995 --> 00:48:34,996 Yeah. 495 00:48:42,128 --> 00:48:44,172 You're lucky you didn't get locked in here. 496 00:48:44,297 --> 00:48:46,715 Mr Cob told me a story about a young bride 497 00:48:46,716 --> 00:48:48,176 locking herself in here once. 498 00:48:50,928 --> 00:48:52,554 Oh no, Mr Bauman... 499 00:48:52,555 --> 00:48:54,390 Mr Bauman, would you please? 500 00:48:54,557 --> 00:48:56,559 You're not supposed to be up here! 501 00:48:56,809 --> 00:49:00,063 Mr Cob is very strict on people not coming up here! 502 00:49:00,271 --> 00:49:01,813 I could lose my job! 503 00:49:01,814 --> 00:49:03,232 Where does this go? 504 00:49:04,150 --> 00:49:07,069 There was a basement down there before it was a hotel. 505 00:49:07,070 --> 00:49:07,986 Uh-huh. 506 00:49:07,987 --> 00:49:08,862 The entrance was lost 507 00:49:08,863 --> 00:49:09,863 during the renovations. 508 00:49:09,864 --> 00:49:11,115 There's nothing down there. 509 00:49:13,701 --> 00:49:14,827 Oh, look at that. 510 00:49:16,371 --> 00:49:18,706 There is nothing down there. 511 00:49:27,256 --> 00:49:30,635 No! Okay, okay. We need to move, move. 512 00:49:30,927 --> 00:49:32,387 We need to leave! 513 00:49:34,722 --> 00:49:38,392 Mr Bauman, I am going to have you arrested for trespassing 514 00:49:38,393 --> 00:49:39,893 if you do not leave right this minute! 515 00:49:55,201 --> 00:49:56,160 Oh... 516 00:50:13,803 --> 00:50:15,805 Hey! 517 00:50:29,902 --> 00:50:31,487 Hey! 518 00:50:32,989 --> 00:50:34,157 Hey! 519 00:51:14,363 --> 00:51:16,240 Idea for a character. 520 00:51:17,325 --> 00:51:20,787 Uh, oblivious charisma vacuum. 521 00:51:22,580 --> 00:51:25,792 Completely incapable of reading a room. 522 00:51:33,424 --> 00:51:34,634 Hi, girls. 523 00:51:35,301 --> 00:51:36,677 Looking well. 524 00:51:40,431 --> 00:51:42,141 I thought you were gonna hand that in to the hospital. 525 00:51:46,854 --> 00:51:49,023 He's, uh, famous, you know? 526 00:51:49,357 --> 00:51:51,776 I bet you he'll dedicate his new book to you if he wakes up. 527 00:51:51,901 --> 00:51:53,736 Don't say 'if', Mal. 528 00:51:58,658 --> 00:52:00,535 Drink your tea while it's still hot. 529 00:52:19,512 --> 00:52:21,347 - Uh... - You all right? 530 00:52:23,140 --> 00:52:24,475 I feel... 531 00:52:25,768 --> 00:52:27,061 I feel off. 532 00:53:03,180 --> 00:53:04,974 I'm grateful for it, you know, it looks awesome. 533 00:53:08,811 --> 00:53:10,478 I can't see a thing in it, man. 534 00:53:10,479 --> 00:53:11,981 It's absolutely sweating... 535 00:53:24,619 --> 00:53:26,537 It's alright. 536 00:53:31,459 --> 00:53:32,543 Ah... 537 00:54:20,591 --> 00:54:22,426 I know I'm gonna be okay. 538 00:54:23,970 --> 00:54:26,472 I'm gonna leave this message here just in case. 539 00:54:29,934 --> 00:54:31,811 My name is Fiona Crotty. 540 00:54:33,771 --> 00:54:36,774 I think I'm in the basement of the hotel, but... 541 00:54:37,108 --> 00:54:38,359 I don't know. 542 00:54:44,782 --> 00:54:46,283 I'm pregnant. 543 00:54:49,662 --> 00:54:52,873 Mal, the manager, is the father. 544 00:54:54,625 --> 00:54:56,961 He wasn't happy with me for keeping the baby. 545 00:55:02,967 --> 00:55:05,136 I wasn't gonna tell anyone it was his, 546 00:55:08,347 --> 00:55:10,390 but he was just so terrified 547 00:55:10,391 --> 00:55:13,769 his wife or father-in-law, Mr Cob, would find out. 548 00:55:15,688 --> 00:55:18,190 I can't believe he'd go this far. 549 00:55:18,858 --> 00:55:20,484 Put us down here. 550 00:55:21,110 --> 00:55:22,528 Get rid of us. 551 00:55:28,367 --> 00:55:30,076 It's dark, 552 00:55:30,077 --> 00:55:32,997 but I'm gonna see if I can find a way out. 553 00:55:33,664 --> 00:55:37,293 If I don't and someone finds this message, 554 00:55:38,753 --> 00:55:40,421 tell my parents I love them. 555 00:57:07,508 --> 00:57:09,051 Fuckin' Fergal... 556 00:57:41,834 --> 00:57:42,918 Shit... 557 00:58:14,325 --> 00:58:15,868 No, no, no, no, no, no. 558 00:58:19,997 --> 00:58:21,081 Fuck! 559 00:58:21,373 --> 00:58:22,666 Fuck! 560 00:59:26,397 --> 00:59:27,690 Hello? 561 01:00:30,961 --> 01:00:31,920 Hey! 562 01:00:32,171 --> 01:00:33,297 Who's there? 563 01:01:11,418 --> 01:01:13,294 Aargh! 564 01:01:14,713 --> 01:01:19,801 Okay, kids, we're gonna read our next letter! 565 01:01:19,802 --> 01:01:21,720 Yay! 566 01:01:22,054 --> 01:01:24,473 "Dear Jack..." That's me! 567 01:01:24,848 --> 01:01:27,558 "My name is Ohm Bauman." 568 01:01:27,559 --> 01:01:28,894 Ohm? Okay. 569 01:01:29,645 --> 01:01:33,774 "I am ten years old and my mom died last year." 570 01:01:34,525 --> 01:01:37,777 - What dies, kids? - Everything! 571 01:01:37,778 --> 01:01:41,824 "I was playing with my dad's gun and it went off." 572 01:01:42,408 --> 01:01:46,577 What are the two things we don't ever play with, kids? 573 01:01:46,578 --> 01:01:48,246 - Fire! - And? 574 01:01:48,247 --> 01:01:50,541 - Guns! - That's right! 575 01:01:51,208 --> 01:01:53,460 "My dad hates me now." 576 01:01:53,669 --> 01:01:55,336 "I miss my mom." 577 01:01:55,337 --> 01:01:57,548 "I'm scared all the time." 578 01:01:57,673 --> 01:02:00,008 "Can you help me? Ohm." 579 01:02:00,843 --> 01:02:03,803 Well, Ohm, it's pretty simple. 580 01:02:03,804 --> 01:02:06,764 Your dad told you not to go near his gun, 581 01:02:06,765 --> 01:02:08,891 but you did anyway. 582 01:02:08,892 --> 01:02:12,728 And his wife got her brains blown out. 583 01:02:14,440 --> 01:02:17,108 You want help? There's none coming. 584 01:02:17,109 --> 01:02:19,569 You're scared? You should be. 585 01:02:19,570 --> 01:02:21,821 You fucking should be! 586 01:03:36,480 --> 01:03:38,106 There's no way back up. 587 01:03:38,815 --> 01:03:40,901 The dumbwaiter button's broken. 588 01:03:42,277 --> 01:03:44,363 I can't use it to get back up. 589 01:03:46,740 --> 01:03:48,617 I can't find a way out. 590 01:03:51,203 --> 01:03:53,038 I'm stuck down here. 591 01:04:29,491 --> 01:04:30,701 Yes! 592 01:05:03,358 --> 01:05:04,401 Right... 593 01:05:59,790 --> 01:06:01,500 Oh! Ah... 594 01:06:03,585 --> 01:06:05,337 Oh, fuckin' Jesus. 595 01:06:21,436 --> 01:06:22,604 Ah... 596 01:09:08,478 --> 01:09:10,522 I think there's someone down here! 597 01:09:12,941 --> 01:09:14,818 I keep hearing something. 598 01:09:21,616 --> 01:09:23,159 Is someone there? 599 01:09:25,579 --> 01:09:28,081 Oh God! Oh... 600 01:10:35,482 --> 01:10:37,943 Three, two... 601 01:10:48,203 --> 01:10:49,829 Come on! Come on... 602 01:10:51,581 --> 01:10:52,749 Come on... 603 01:10:58,254 --> 01:10:59,631 Hello? 604 01:12:55,997 --> 01:12:57,373 Aah... 605 01:15:35,573 --> 01:15:36,658 Uh... 606 01:15:37,450 --> 01:15:38,868 - Jesus... - Ah, Mal. 607 01:15:39,369 --> 01:15:40,827 I need your help. 608 01:15:40,828 --> 01:15:43,581 Jesus, Jerry. What happened to you? 609 01:15:43,873 --> 01:15:46,500 Oh, Fergal. It doesn't matter. 610 01:15:46,501 --> 01:15:47,751 I need to get up here. 611 01:15:47,752 --> 01:15:49,127 I need to get this open. 612 01:15:49,128 --> 01:15:50,837 - What for? - The American. 613 01:15:50,838 --> 01:15:52,632 Ohm, he went up there. 614 01:15:53,258 --> 01:15:55,593 - Ugh! - Stop! Stop, stop. 615 01:15:56,386 --> 01:15:57,595 He's gone. 616 01:15:58,179 --> 01:15:59,471 What? 617 01:15:59,472 --> 01:16:02,516 Mr Cob sent me out here to look for the key, 618 01:16:02,517 --> 01:16:04,101 and when I got here, the gate was unlocked, 619 01:16:04,102 --> 01:16:05,895 so I went up. - And? 620 01:16:06,980 --> 01:16:09,190 - What did you find? - Mr Bauman. 621 01:16:09,315 --> 01:16:11,943 - Drunk. - What? 622 01:16:12,318 --> 01:16:15,320 - Where is he? - He's on his way to the airport. 623 01:16:15,321 --> 01:16:17,948 Well, he was too drunk to drive, so I took him down to town, 624 01:16:17,949 --> 01:16:19,909 stuffed him in a taxi and sent him off. 625 01:16:20,118 --> 01:16:21,786 And Fiona? 626 01:16:23,079 --> 01:16:24,289 No. 627 01:17:28,519 --> 01:17:29,729 Hey... 628 01:17:33,816 --> 01:17:35,485 So, you just jumped? 629 01:17:36,527 --> 01:17:38,154 I mean, you could have been killed. 630 01:17:44,285 --> 01:17:45,952 Are you sure you checked that room? 631 01:17:45,953 --> 01:17:47,704 I mean, you looked everywhere? 632 01:17:47,705 --> 01:17:49,373 The room's not that big. 633 01:17:49,374 --> 01:17:52,502 She's not there. I swear to you, I looked. 634 01:17:52,877 --> 01:17:54,712 I need to see it for myself. 635 01:17:56,172 --> 01:17:58,257 Fiona wants me to go up there. 636 01:17:58,383 --> 01:18:01,093 I'm going to have to call the guards 637 01:18:01,094 --> 01:18:02,720 to tell them you're here. 638 01:18:06,599 --> 01:18:08,559 They know about your wife. 639 01:18:12,397 --> 01:18:13,648 I saw her... 640 01:18:14,690 --> 01:18:16,067 I saw her. 641 01:18:17,902 --> 01:18:19,821 Just go, Jerry. 642 01:18:20,363 --> 01:18:23,741 Take Bauman's car and don't come back. 643 01:18:24,575 --> 01:18:26,619 I'll tell them that you were already gone. 644 01:18:29,163 --> 01:18:30,581 Just go. 645 01:19:53,664 --> 01:19:55,248 No, no, no! Jerry! 646 01:19:55,249 --> 01:19:56,375 Jerry! 647 01:20:19,440 --> 01:20:20,441 Jerry! 648 01:20:20,816 --> 01:20:21,984 Jerry! 649 01:20:27,073 --> 01:20:28,199 Aah... 650 01:20:50,805 --> 01:20:52,139 Uh! 651 01:20:52,557 --> 01:20:53,683 Ah! 652 01:20:57,144 --> 01:20:58,521 I left the keys. 653 01:21:04,110 --> 01:21:05,736 Motherfucker... 654 01:21:09,407 --> 01:21:10,825 Are you all right, Mal? 655 01:21:11,242 --> 01:21:14,036 No, I'm-I'm actually not feeling the best. 656 01:21:15,037 --> 01:21:18,332 I think I might need to lock up and go home. 657 01:21:18,833 --> 01:21:20,918 Hey, why don't I get the keys and I'll bring them out to you? 658 01:22:07,340 --> 01:22:09,425 God damn it! 659 01:22:38,829 --> 01:22:44,919 ♪ Oft, in the stilly night ♪ 660 01:22:45,252 --> 01:22:51,509 ♪ Ere slumber's chain has bound me ♪ 661 01:22:53,427 --> 01:22:59,517 ♪ Fond memory brings the light ♪ 662 01:23:00,935 --> 01:23:03,479 - Jerry. - Fiona used to say, 663 01:23:04,522 --> 01:23:07,233 never ignore when something feels off. 664 01:23:11,153 --> 01:23:13,239 Something feels off here, Mal. 665 01:23:13,406 --> 01:23:14,448 Jerry... 666 01:23:15,658 --> 01:23:16,741 You have to leave. 667 01:23:16,742 --> 01:23:18,410 If you dropped Ohm into town, 668 01:23:18,411 --> 01:23:20,204 why did you come back out here? 669 01:23:23,290 --> 01:23:26,252 To get this... reframed for my wife. 670 01:23:28,379 --> 01:23:30,589 You drove all the way back out here for that? 671 01:23:30,923 --> 01:23:32,674 Can't a man do something nice for his wife 672 01:23:32,675 --> 01:23:33,925 without having something to hide? 673 01:23:47,732 --> 01:23:49,483 - Uh... - Jerry... 674 01:23:49,734 --> 01:23:51,276 Jerry, what the fuck are you doing? 675 01:23:51,277 --> 01:23:53,111 - Key! - I don't have it. 676 01:23:53,112 --> 01:23:54,529 I gave it back to Mr Cob. 677 01:23:54,530 --> 01:23:55,740 Give it to me! 678 01:23:56,323 --> 01:23:59,076 Okay. Okay, okay. 679 01:24:04,582 --> 01:24:06,292 Jerry, please. 680 01:24:06,542 --> 01:24:08,002 It was a mistake. 681 01:24:08,127 --> 01:24:09,711 You don't know Fiona like I did. 682 01:24:09,712 --> 01:24:11,171 She wasn't a good person! 683 01:24:11,172 --> 01:24:13,257 You know, she was threatening to tell Mr Cob! 684 01:24:13,841 --> 01:24:15,633 And he hates me! 685 01:24:15,634 --> 01:24:18,429 He's threatened to have me killed for less over the years! 686 01:24:19,180 --> 01:24:20,472 Just leave him! 687 01:24:20,473 --> 01:24:22,599 He was gonna kill himself anyway! 688 01:24:31,942 --> 01:24:37,323 ♪ I've seen around me fall ♪ 689 01:24:38,115 --> 01:24:44,663 ♪ Like leaves in wintry weather ♪ 690 01:24:45,664 --> 01:24:48,667 ♪ I feel like one ♪ 691 01:24:49,251 --> 01:24:52,004 ♪ Who treads alone ♪ 692 01:24:52,588 --> 01:24:58,761 ♪ Some banquet-hall deserted ♪ 693 01:25:05,226 --> 01:25:08,103 - Ohm! - Hey! Jerry! 694 01:25:08,562 --> 01:25:11,272 I'm in here! Get me the fuck out of here, man! 695 01:25:18,948 --> 01:25:20,533 There's a small door here! 696 01:25:21,659 --> 01:25:23,244 I can bust it open. 697 01:25:23,994 --> 01:25:25,329 Yeah. 698 01:25:25,454 --> 01:25:26,831 Stay back, stay back. 699 01:25:28,666 --> 01:25:30,000 Uh! 700 01:25:35,089 --> 01:25:36,631 - Fiona? - No, she's dead. 701 01:25:36,632 --> 01:25:38,259 Mal fucking killed her. 702 01:25:40,427 --> 01:25:41,554 Are you okay? 703 01:25:42,721 --> 01:25:44,264 I'll live. 704 01:25:44,265 --> 01:25:45,391 Uh! 705 01:26:03,117 --> 01:26:05,327 Don't try and leave! 706 01:26:05,703 --> 01:26:07,037 I mean it! 707 01:26:27,641 --> 01:26:29,935 Oh, fuck! 708 01:26:30,477 --> 01:26:31,854 Aaargh! 709 01:26:33,314 --> 01:26:35,274 God! Fuck! 710 01:27:12,394 --> 01:27:13,687 Bauman? 711 01:27:17,942 --> 01:27:19,193 Fuck... 712 01:27:22,529 --> 01:27:23,781 Bauman! 713 01:27:48,305 --> 01:27:49,974 Bauman, listen to me. 714 01:27:50,557 --> 01:27:52,266 The hotel is on fire. 715 01:27:52,267 --> 01:27:54,311 There's no way out down there. 716 01:27:54,645 --> 01:27:56,771 I'll bring you back up with the key 717 01:27:56,772 --> 01:27:58,273 and we can both leave. 718 01:27:58,399 --> 01:28:00,025 You can go home. 719 01:28:01,026 --> 01:28:02,111 Bauman! 720 01:28:02,778 --> 01:28:04,196 Can you hear me? 721 01:28:20,838 --> 01:28:22,089 Ohm... 722 01:28:48,949 --> 01:28:50,284 Bauman? 723 01:30:09,404 --> 01:30:10,823 Ah! 724 01:30:12,449 --> 01:30:13,659 Uh! 725 01:31:06,879 --> 01:31:08,839 It was an accident. 726 01:31:12,384 --> 01:31:16,054 I'm sorry, it was an accident. 727 01:31:16,388 --> 01:31:17,681 I know. 728 01:31:21,101 --> 01:31:22,895 You can't stay here. 729 01:31:28,567 --> 01:31:30,569 It was an accident. 730 01:31:58,138 --> 01:31:59,473 What's happening? 731 01:32:20,827 --> 01:32:21,912 Help! 732 01:32:28,001 --> 01:32:29,253 Please! No! 733 01:32:38,595 --> 01:32:40,180 Aaaargh! 734 01:34:52,104 --> 01:34:53,313 Mal! 735 01:34:56,858 --> 01:34:57,984 Mal! 736 01:34:59,903 --> 01:35:00,904 Mal! 737 01:35:01,905 --> 01:35:03,323 Can you hear me? 738 01:35:05,367 --> 01:35:06,701 Ohm's Mum: Fergal! 739 01:35:08,787 --> 01:35:10,414 Is there someone there? 740 01:35:16,711 --> 01:35:18,130 Jesus... 741 01:35:18,922 --> 01:35:20,507 Hey! Hey, hey, hey! 742 01:35:21,007 --> 01:35:22,884 Come on, we have to go! Up! 743 01:35:27,222 --> 01:35:28,932 Come on! We have to go! 744 01:35:48,368 --> 01:35:50,370 How are you feeling, Mr Bauman? 745 01:35:55,333 --> 01:35:56,585 You're that bellboy. 746 01:35:57,502 --> 01:35:58,795 My name's Alby. 747 01:35:59,629 --> 01:36:01,172 I didn't think you'd have anybody visiting you, 748 01:36:01,173 --> 01:36:02,424 being away from home. 749 01:36:02,757 --> 01:36:05,302 I'm not sure I'd have anybody visiting me there either. 750 01:36:08,096 --> 01:36:09,555 Sit down, sorry. 751 01:36:14,519 --> 01:36:17,731 Okay. Uh, I guess I'll just get two scoops of vanilla. 752 01:36:18,190 --> 01:36:22,109 Yeah, I work in the ice cream parlour next door as well, yeah. 753 01:36:22,110 --> 01:36:23,236 Ah. 754 01:36:23,653 --> 01:36:25,530 Oh, this is from Fergal. 755 01:36:27,949 --> 01:36:30,118 He's pretty devastated about Fiona. 756 01:36:30,368 --> 01:36:32,161 He said if you needed anything to let him know. 757 01:36:32,162 --> 01:36:33,747 Yeah, I spoke to him on the phone. 758 01:36:33,997 --> 01:36:34,956 Oh. 759 01:36:36,208 --> 01:36:37,792 You been to the hotel? 760 01:36:38,001 --> 01:36:39,377 What's left of it. 761 01:36:40,837 --> 01:36:42,339 They found remains. 762 01:36:42,923 --> 01:36:44,549 Fiona and Jerry. 763 01:36:47,761 --> 01:36:48,970 Mal? 764 01:36:49,137 --> 01:36:50,931 His car was found outside. 765 01:36:51,181 --> 01:36:52,724 They're looking for him. 766 01:36:57,437 --> 01:37:00,857 Mr Bauman, I need to tell you something. 767 01:37:03,652 --> 01:37:06,154 I don't what happened, um, 768 01:37:06,530 --> 01:37:09,449 but I'm worried it might have been my fault in some way. 769 01:37:10,617 --> 01:37:11,743 How? 770 01:37:12,869 --> 01:37:15,205 There was a flask of whiskey in your room. 771 01:37:16,331 --> 01:37:18,667 - Did you drink it? - Yeah. 772 01:37:19,167 --> 01:37:20,460 Much of it? 773 01:37:20,835 --> 01:37:23,588 Well, it's whiskey. I drink all of it. Why? 774 01:37:25,215 --> 01:37:26,716 I spiked it. 775 01:37:28,134 --> 01:37:29,636 With what? 776 01:37:30,345 --> 01:37:32,722 I had some of Jerry's mushroom powder. 777 01:37:33,014 --> 01:37:36,059 I snuck into your room and I put it in the flask. 778 01:37:38,144 --> 01:37:39,688 Why would you do that? 779 01:37:40,021 --> 01:37:41,564 Well, it was after I tried to speak to you 780 01:37:41,565 --> 01:37:42,899 at the bar that night. 781 01:37:44,067 --> 01:37:45,734 You burnt my hand. 782 01:37:45,735 --> 01:37:47,112 That hurt. 783 01:37:50,490 --> 01:37:53,201 You know, all these things do exist. 784 01:37:53,577 --> 01:37:57,289 It's just people with closed minds can't see 'em. 785 01:38:01,751 --> 01:38:03,086 I'm sorry. 786 01:38:04,004 --> 01:38:05,839 You were really rude. 787 01:38:08,383 --> 01:38:10,427 I'd better go before they kick me out. 788 01:38:10,927 --> 01:38:13,847 One of the firemen found this at the hotel. 789 01:38:22,897 --> 01:38:24,524 Hey, um... 790 01:38:25,942 --> 01:38:27,444 you can take that, too. 791 01:38:28,236 --> 01:38:29,570 I didn't touch it. 792 01:38:29,571 --> 01:38:31,239 Yeah, no, just, just take it. 793 01:38:35,744 --> 01:38:37,786 If you wanted something to pass the time, 794 01:38:37,787 --> 01:38:38,913 I could bring in my manuscript. 795 01:38:41,291 --> 01:38:43,543 I mean, I've been through enough already, Alby. 796 01:38:46,421 --> 01:38:48,465 I'll do a quick polish tonight and drop it in tomorrow. 797 01:38:49,507 --> 01:38:50,550 All right. 798 01:39:34,886 --> 01:39:36,805 I said turn away! 799 01:39:54,614 --> 01:39:55,907 Aaargh! 800 01:40:07,293 --> 01:40:08,420 Here. 801 01:40:09,546 --> 01:40:10,964 Hit me here. 802 01:40:12,590 --> 01:40:15,552 As hard as you can. You understand? 803 01:40:17,345 --> 01:40:18,930 You don't stop for blood. 804 01:40:19,055 --> 01:40:20,264 You don't stop for bone 805 01:40:20,265 --> 01:40:22,976 and you keep hitting until it breaks. 806 01:40:25,145 --> 01:40:27,689 Follows the map and you claim it all as yours. 807 01:40:31,401 --> 01:40:33,361 It's nothing I don't deserve. 808 01:40:39,784 --> 01:40:41,578 Do it before I change my mind. 809 01:40:43,079 --> 01:40:44,038 No. 810 01:40:44,164 --> 01:40:45,248 No... 811 01:42:16,673 --> 01:42:21,260 ♪ Farewell vain world I'm going home ♪ 812 01:42:21,261 --> 01:42:25,056 ♪ My saviour smiles and bids me come ♪ 813 01:42:25,223 --> 01:42:28,518 ♪ And I don't care to stay here long ♪ 814 01:42:28,726 --> 01:42:33,064 ♪ Sweet angels beckon me away ♪ 815 01:42:33,189 --> 01:42:36,901 ♪ To sing God's praise in endless day ♪ 816 01:42:37,110 --> 01:42:40,405 ♪ And I don't care to stay here long ♪ 817 01:42:40,530 --> 01:42:43,490 ♪ Right up yonder ♪ 818 01:42:43,491 --> 01:42:47,036 ♪ Christians away up yonder ♪ 819 01:42:47,287 --> 01:42:49,746 ♪ Oh yes, my Lord ♪ 820 01:42:49,747 --> 01:42:53,459 ♪ For I don't care to stay here long ♪ 821 01:42:54,043 --> 01:42:58,381 ♪ I'm glad that I am born to die ♪ 822 01:42:58,506 --> 01:43:02,260 ♪ From grief and woe my soul shall fly ♪ 823 01:43:02,427 --> 01:43:05,638 ♪ And I don't care to stay here long ♪ 824 01:43:05,847 --> 01:43:10,059 ♪ Bright angels shall convey me home ♪ 825 01:43:10,226 --> 01:43:13,897 ♪ Away to New Jerusalem ♪ 826 01:43:14,105 --> 01:43:17,275 ♪ And I don't care to stay here long ♪ 827 01:43:17,483 --> 01:43:20,361 ♪ Right up yonder ♪ 828 01:43:20,486 --> 01:43:23,823 ♪ Christians away up yonder ♪ 829 01:43:24,157 --> 01:43:26,617 ♪ Oh yes, my Lord ♪ 830 01:43:26,618 --> 01:43:29,787 ♪ For I don't care to stay here long ♪ 831 01:43:29,996 --> 01:43:32,874 ♪ Right up yonder ♪ 832 01:43:32,999 --> 01:43:36,461 ♪ Christians away up yonder ♪ 833 01:43:36,586 --> 01:43:39,005 ♪ Oh yes, my Lord ♪ 834 01:43:39,130 --> 01:43:43,384 ♪ For I don't care to stay here long ♪