1 00:00:11,553 --> 00:00:14,639 ESTA É UMA OBRA DE FICÇÃO. QUALQUER SEMELHANÇA COM PESSOAS, 2 00:00:14,640 --> 00:00:16,475 FATOS E LUGARES REAIS É MERA COINCIDÊNCIA. 3 00:00:17,017 --> 00:00:20,646 MONTANHAS SAYAN, RÚSSIA 6 SEMANAS ANTES 4 00:00:22,064 --> 00:00:23,648 Dima, temos um problema. 5 00:00:23,649 --> 00:00:26,026 Uma prisioneira sumiu. Não estava no ônibus. 6 00:00:26,527 --> 00:00:27,986 Me dá o NP. 7 00:00:28,779 --> 00:00:33,116 Merda. O nome dela é Gali Levy. 8 00:01:11,905 --> 00:01:14,491 {\an8}TRANSPORTE DE ANIMAIS REGISTRO 7099 9 00:01:24,501 --> 00:01:26,503 Sai. 10 00:01:30,048 --> 00:01:31,049 Sai. 11 00:01:32,467 --> 00:01:33,510 Sai. 12 00:01:35,012 --> 00:01:36,054 Vem. 13 00:01:37,055 --> 00:01:38,140 Levanta. 14 00:01:38,932 --> 00:01:40,392 Vai! 15 00:01:42,227 --> 00:01:43,228 Vai, anda logo. 16 00:01:44,438 --> 00:01:45,605 Levanta e vai. 17 00:01:45,606 --> 00:01:47,356 Seu animal. 18 00:01:47,357 --> 00:01:48,483 Por favor! Eu não… 19 00:02:17,179 --> 00:02:19,389 - Oi. - Onde está? 20 00:02:21,350 --> 00:02:23,392 Eu… 21 00:02:23,393 --> 00:02:24,394 Onde está? 22 00:02:25,687 --> 00:02:26,688 Kyril. 23 00:02:29,233 --> 00:02:30,942 Você é inteligente. 24 00:02:30,943 --> 00:02:33,861 Sabe que não posso deixar passar. 25 00:02:33,862 --> 00:02:35,948 Por favor. 26 00:02:36,782 --> 00:02:38,283 Espera! 27 00:02:39,117 --> 00:02:41,203 Antes precisa saber de uma coisa. 28 00:03:23,704 --> 00:03:30,669 INCONDICIONAL 29 00:03:44,433 --> 00:03:45,934 - Sim. - Kyril? 30 00:03:46,476 --> 00:03:48,145 - Quem fala? - Orna. 31 00:03:50,105 --> 00:03:51,815 Mãe da Gali. 32 00:03:52,482 --> 00:03:53,775 Estou em Moscou. 33 00:03:54,818 --> 00:03:56,611 Esse número era só para… 34 00:03:56,612 --> 00:03:58,030 Eu achei. 35 00:03:59,448 --> 00:04:00,573 O que você achou? 36 00:04:00,574 --> 00:04:02,492 O que você está procurando. 37 00:04:05,746 --> 00:04:07,079 O homem? 38 00:04:07,080 --> 00:04:08,916 Não, o homem morreu. 39 00:04:09,875 --> 00:04:11,793 Achei o que ele roubou de você. 40 00:04:14,046 --> 00:04:15,047 Onde está? 41 00:04:15,672 --> 00:04:17,257 Está na minha mão. 42 00:04:17,925 --> 00:04:19,218 Descreva pra mim. 43 00:04:19,927 --> 00:04:22,846 É uma caixinha preta. 44 00:04:23,680 --> 00:04:25,973 Abre como uma caixinha de joia, 45 00:04:25,974 --> 00:04:29,977 e dentro tem algo parecido com um chip de computador 46 00:04:29,978 --> 00:04:33,023 com coisas eletrônicas em volta. 47 00:04:34,900 --> 00:04:36,693 Tire uma foto e mande pra mim. 48 00:04:42,032 --> 00:04:43,033 Recebeu? 49 00:04:46,036 --> 00:04:47,037 Kyril? 50 00:04:49,540 --> 00:04:51,083 Me mande sua localização. 51 00:04:53,085 --> 00:04:54,086 Orna. 52 00:04:55,379 --> 00:04:56,380 Bom trabalho. 53 00:06:12,414 --> 00:06:13,665 É aqui que ela está? 54 00:06:14,249 --> 00:06:15,626 Me acompanhe. 55 00:06:40,859 --> 00:06:42,361 Sim. 56 00:07:06,969 --> 00:07:09,847 - Ela causou problemas? - Não. 57 00:07:14,560 --> 00:07:15,561 E então? 58 00:07:18,438 --> 00:07:19,857 Me mostre o que achou. 59 00:07:22,317 --> 00:07:23,901 Primeiro me prometa 60 00:07:23,902 --> 00:07:26,738 que, se eu o entregar, vai soltar minha filha. 61 00:07:28,532 --> 00:07:32,619 Prometa que, assim que pegá-lo, tudo que há entre vocês acaba. 62 00:07:36,039 --> 00:07:37,291 Eu prometo… 63 00:07:38,375 --> 00:07:41,628 que, se ela quiser, poderá ir embora. 64 00:07:43,839 --> 00:07:45,924 Como assim, "se ela quiser"? 65 00:07:49,511 --> 00:07:52,598 Se ela quiser ir embora, ela irá. 66 00:07:53,640 --> 00:07:55,642 Então, onde está? 67 00:07:57,102 --> 00:07:59,396 Coloquei o dispositivo num cofre. 68 00:08:01,398 --> 00:08:02,733 Num banco em Moscou. 69 00:08:03,942 --> 00:08:05,319 Por que o joguinho? 70 00:08:06,820 --> 00:08:08,113 Você disse que traria. 71 00:08:09,281 --> 00:08:10,949 O cofre onde o coloquei… 72 00:08:12,075 --> 00:08:13,744 ninguém pode abrir. 73 00:08:14,703 --> 00:08:16,038 Nem eu, nem você. 74 00:08:17,039 --> 00:08:18,123 Nem ninguém. 75 00:08:21,293 --> 00:08:22,294 Só a Gali. 76 00:08:24,379 --> 00:08:25,839 E só se ela for até lá. 77 00:08:27,549 --> 00:08:30,384 Eles têm uma foto para identificação biométrica. 78 00:08:30,385 --> 00:08:35,890 Só pode pegar o seu dispositivo lá. E só depois que a Gali for embora. 79 00:08:37,518 --> 00:08:38,809 Que banco? 80 00:08:42,022 --> 00:08:44,066 Em que banco? 81 00:08:47,903 --> 00:08:50,781 Primeiro quero ver a minha filha, depois digo. 82 00:09:47,045 --> 00:09:48,338 Gali? 83 00:09:51,341 --> 00:09:52,551 Oi! 84 00:09:53,260 --> 00:09:54,344 Mãe! 85 00:10:00,225 --> 00:10:01,602 Oi… 86 00:10:04,396 --> 00:10:06,356 Espera, você mudou o cabelo? 87 00:10:07,983 --> 00:10:10,277 Você… Eles a trouxeram pra cá? 88 00:10:13,363 --> 00:10:15,365 Misha, obrigada por tudo. 89 00:10:19,077 --> 00:10:20,704 Você está bem? 90 00:10:21,288 --> 00:10:23,039 Esta é a minha mãe. 91 00:10:23,040 --> 00:10:26,876 Tudo bem, pode ir, eu termino aqui. 92 00:10:26,877 --> 00:10:29,712 Estamos fazendo comida para amanhã. 93 00:10:29,713 --> 00:10:31,422 Esta é a Larissa. 94 00:10:31,423 --> 00:10:35,218 Estamos fazendo plov, um tipo de arroz pilaf. 95 00:10:35,219 --> 00:10:36,929 Falo um pouco de russo agora. 96 00:10:37,846 --> 00:10:41,308 - Tudo bem, vamos embora num instante. - Acabou de chegar? 97 00:10:41,975 --> 00:10:44,520 - Posso mostrar o lugar pra ela? - À vontade. 98 00:10:45,020 --> 00:10:47,813 Tá legal, ótimo. Então… 99 00:10:47,814 --> 00:10:49,024 Esta é a cozinha. 100 00:10:49,608 --> 00:10:53,152 Você já conheceu a Larissa, e… 101 00:10:53,153 --> 00:10:55,863 Não sei se dá pra ver daqui… 102 00:10:55,864 --> 00:10:58,241 Está vendo ali? Aquelas bolinhas verdes? 103 00:10:58,242 --> 00:11:02,119 Tem uma horta. É pra ter tomates ali. 104 00:11:02,120 --> 00:11:03,579 - Viu? Depois do… - Gali. 105 00:11:03,580 --> 00:11:05,374 Ah! Quer ver onde eu durmo? 106 00:11:06,834 --> 00:11:09,001 - Quero. - Tá. 107 00:11:09,002 --> 00:11:11,963 No começo, era bem escuro aqui, 108 00:11:11,964 --> 00:11:14,632 e fica melhor a cada dia, 109 00:11:14,633 --> 00:11:16,467 mas pedi para eles 110 00:11:16,468 --> 00:11:18,636 - arranjarem uma luminária… - Pode me ouvir? 111 00:11:18,637 --> 00:11:20,471 Uma luminária de chão seria legal… 112 00:11:20,472 --> 00:11:23,474 Gali, me desculpe por demorar tanto, 113 00:11:23,475 --> 00:11:25,269 mas estou aqui agora. 114 00:11:26,603 --> 00:11:28,188 Você está bem? 115 00:11:28,981 --> 00:11:32,650 - Gali? - Quê? Estou bem. Eu só… 116 00:11:32,651 --> 00:11:37,238 Estamos sozinhas. Eles não falam hebraico, pode me contar o que houve. 117 00:11:37,239 --> 00:11:39,616 Não houve nada, eu estou ótima. 118 00:11:40,701 --> 00:11:42,743 - Deve ter passado por muita coisa. - Quê? 119 00:11:42,744 --> 00:11:44,955 Deve ter passado por muita coisa. 120 00:11:46,707 --> 00:11:49,084 É, pois é, mas agora estou muito bem. 121 00:11:50,711 --> 00:11:54,339 E é aqui que eu durmo. 122 00:12:01,930 --> 00:12:05,142 Nossa, nem acredito que você está aqui. 123 00:12:06,310 --> 00:12:07,603 Mãe… 124 00:12:09,104 --> 00:12:10,439 Mãe… 125 00:12:10,939 --> 00:12:13,442 Acho que ficaria bem aqui. 126 00:12:14,234 --> 00:12:15,944 - O quê? - A luminária. 127 00:12:17,613 --> 00:12:18,906 É, pode ser. 128 00:12:19,865 --> 00:12:20,949 Gali, 129 00:12:22,034 --> 00:12:24,202 podemos sentar? Quero te contar uma coisa. 130 00:12:24,203 --> 00:12:25,245 Claro. 131 00:12:28,332 --> 00:12:29,458 Vem. 132 00:12:32,628 --> 00:12:35,297 - Preste atenção um segundo. - Que foi? 133 00:12:36,048 --> 00:12:40,135 Para irmos embora, você precisa fazer uma coisa. 134 00:12:43,639 --> 00:12:45,891 Vamos para Moscou amanhã. 135 00:12:48,227 --> 00:12:50,062 Vamos juntas ao banco. 136 00:12:50,562 --> 00:12:54,023 No banco, você entrará sozinha no cofre. 137 00:12:54,024 --> 00:12:58,946 É um corredor com várias fileiras de armários. 138 00:12:59,530 --> 00:13:03,617 E, na sua caixa, pus uma sacola plástica com aquela coisa que… 139 00:13:04,993 --> 00:13:06,286 Está entendendo? 140 00:13:09,081 --> 00:13:11,332 Pus uma sacola plástica na sua caixa 141 00:13:11,333 --> 00:13:13,669 com aquilo que você prometeu ao Mikhail. 142 00:13:15,087 --> 00:13:18,464 Pegue a sacola e leve para eles lá fora. 143 00:13:18,465 --> 00:13:24,054 Quando a pegarem, acabou. Liberam você. Foi o que eu combinei com eles. 144 00:13:25,931 --> 00:13:27,015 Nossa. 145 00:13:28,767 --> 00:13:31,185 Mesmo que causem problemas, 146 00:13:31,186 --> 00:13:35,023 há seguranças lá. Eles vão nos ajudar. 147 00:13:37,484 --> 00:13:39,570 Nós vamos pra casa, entendeu? 148 00:13:41,363 --> 00:13:42,573 Está bem. 149 00:13:45,284 --> 00:13:47,119 Senti tanta saudade! 150 00:13:49,830 --> 00:13:54,334 Eles te trataram bem? Te deixaram dormir e comer direito? 151 00:13:55,419 --> 00:13:58,881 Sim, mas estou cansada. Meus olhos estão fechando. 152 00:14:00,090 --> 00:14:01,383 Tem um relógio? 153 00:14:02,176 --> 00:14:04,219 Não, pegaram meu celular. 154 00:14:05,345 --> 00:14:06,597 - Tá. - Tudo bem. 155 00:14:08,974 --> 00:14:11,351 Sei que ainda é cedo, ainda tem luz, 156 00:14:11,977 --> 00:14:14,855 mas meus olhos estão fechando. 157 00:14:18,150 --> 00:14:19,818 Tudo bem se eu for dormir? 158 00:14:23,405 --> 00:14:24,615 Claro. 159 00:15:10,244 --> 00:15:12,371 Eu te amo tanto, minha menina linda. 160 00:15:14,122 --> 00:15:16,041 Se quiser conversar 161 00:15:16,625 --> 00:15:20,170 sobre o que aconteceu, saiba que estou aqui, tá? 162 00:15:21,255 --> 00:15:24,048 Tá bom, mãe. Obrigada por estar aqui. 163 00:15:24,049 --> 00:15:26,218 Eu te amo. 164 00:15:40,315 --> 00:15:41,525 O banco? 165 00:15:43,694 --> 00:15:45,028 Transguard, em Moscou. 166 00:15:46,780 --> 00:15:49,157 Precisa de algo para esta noite? 167 00:15:51,827 --> 00:15:54,496 - Não. - Sairemos bem cedo. 168 00:15:56,331 --> 00:15:57,541 Boa noite. 169 00:16:09,011 --> 00:16:11,221 - Mãe? - Sim? 170 00:16:53,013 --> 00:16:57,267 …para o Banco Transguard, vai pegar uma coisa no cofre. 171 00:16:57,768 --> 00:16:59,727 Antes das 17h, está bem? 172 00:16:59,728 --> 00:17:01,896 Pronto, está quase no fim. 173 00:17:01,897 --> 00:17:03,357 Vamos. 174 00:17:07,569 --> 00:17:10,781 - Gali e Mikhail vão sozinhos. - Não, eu vou com ela. 175 00:17:11,281 --> 00:17:14,826 Disse que a Gali pode ir embora quando pegarmos o dispositivo. 176 00:17:15,911 --> 00:17:18,079 Até lá, você fica aqui. 177 00:17:22,960 --> 00:17:25,002 Gali, me dá um abraço. Rápido. 178 00:17:26,128 --> 00:17:30,633 Gali, mudança de planos: depois de entregar o que está no cofre, 179 00:17:30,634 --> 00:17:34,887 peça pro banco ligar para a embaixada de Israel, diga que espera lá. 180 00:17:34,888 --> 00:17:36,390 Gali, vamos. 181 00:17:37,099 --> 00:17:40,643 Mas não vai voltar para o carro com essas pessoas, tá? 182 00:17:40,644 --> 00:17:43,856 - Eu te vejo depois, está bem? - Chega! 183 00:17:53,949 --> 00:17:57,035 Quanto tempo demora a viagem até Moscou? 184 00:17:57,828 --> 00:17:58,829 Quatro horas. 185 00:17:59,746 --> 00:18:01,205 Talvez mais. 186 00:18:01,206 --> 00:18:03,291 E eles vão ligar de lá, né? 187 00:18:03,292 --> 00:18:04,293 Pra… 188 00:18:04,918 --> 00:18:06,753 Pra dizer que deu tudo certo? 189 00:18:07,796 --> 00:18:08,797 Por que não daria? 190 00:19:14,071 --> 00:19:15,781 Eles estão em Moscou. 191 00:19:16,365 --> 00:19:18,075 Acabaram de entrar no banco. 192 00:20:03,120 --> 00:20:04,121 Gali. 193 00:20:04,788 --> 00:20:05,789 Gali! 194 00:20:06,331 --> 00:20:08,166 Você disse que a deixaria ir. 195 00:20:08,959 --> 00:20:11,295 Você disse que a deixaria ir. 196 00:20:14,548 --> 00:20:16,216 Ela pediu para voltar pra cá. 197 00:20:24,641 --> 00:20:26,058 Venha. 198 00:20:26,059 --> 00:20:27,227 Há um jantar. 199 00:20:29,146 --> 00:20:31,106 Mikhail quer que você participe. 200 00:20:50,125 --> 00:20:51,126 Sim. 201 00:20:53,504 --> 00:20:54,505 Obrigada. 202 00:20:55,047 --> 00:20:57,548 Gali. 203 00:20:57,549 --> 00:20:59,885 Algum problema no banco? O que houve? 204 00:21:00,552 --> 00:21:02,470 Eles te obrigaram a voltar? 205 00:21:02,471 --> 00:21:04,096 Quê? Não. 206 00:21:04,097 --> 00:21:05,848 Então o que foi? 207 00:21:05,849 --> 00:21:09,603 Agora que estamos todos aqui… 208 00:21:11,104 --> 00:21:14,525 Eu me lembro que, quando era menino, 209 00:21:15,400 --> 00:21:20,280 gostava de brincar embaixo da mesa. 210 00:21:21,114 --> 00:21:25,910 Ainda me lembro do cheiro do piso de madeira, 211 00:21:25,911 --> 00:21:29,414 e que gostava de ouvir as conversas dos adultos. 212 00:21:30,165 --> 00:21:35,545 Eles bebiam e riam… 213 00:21:35,546 --> 00:21:37,296 Bons tempos. 214 00:21:37,297 --> 00:21:42,134 Mas o tempo passa, tudo muda e o tempo acaba. 215 00:21:42,135 --> 00:21:45,638 Ele escapa como água por entre os dedos, 216 00:21:45,639 --> 00:21:47,683 e não podemos contê-lo. 217 00:21:48,350 --> 00:21:51,936 Mas, hoje, quero fazer um brinde 218 00:21:51,937 --> 00:21:55,274 ao nosso bebê que está para nascer! 219 00:21:56,692 --> 00:22:00,194 Quando ele nascer, daqui a seis meses, 220 00:22:00,195 --> 00:22:03,490 será recebido com amor 221 00:22:04,241 --> 00:22:06,158 pela mãe, 222 00:22:06,159 --> 00:22:08,244 o avô 223 00:22:08,245 --> 00:22:09,413 e até a avó, 224 00:22:10,038 --> 00:22:13,082 que acabou de chegar de Israel. 225 00:22:13,083 --> 00:22:15,502 Um brinde ao nosso novo bebê! 226 00:22:16,962 --> 00:22:19,464 - Saúde! - Saúde! 227 00:22:22,301 --> 00:22:24,969 Que bebê? 228 00:22:24,970 --> 00:22:26,597 Do que ele está falando? 229 00:22:27,181 --> 00:22:28,432 É. 230 00:22:29,349 --> 00:22:30,809 Como assim, "é"? 231 00:22:31,685 --> 00:22:33,187 Estou grávida. 232 00:22:36,607 --> 00:22:40,860 Quê? De quem? Fizeram alguma coisa com você? 233 00:22:40,861 --> 00:22:43,363 - Não, mãe, isso é bom. - Então quem foi? 234 00:22:44,740 --> 00:22:46,533 O filho dele. A gente saía. 235 00:22:47,618 --> 00:22:48,910 Do Roma? 236 00:22:48,911 --> 00:22:50,411 É, do Roma. 237 00:22:50,412 --> 00:22:53,707 - Conhece ele? - Não, eu só… 238 00:22:55,125 --> 00:22:57,043 - Estou me esforçando… - Mãe. 239 00:22:57,044 --> 00:22:59,629 Preciso que a gente converse como gente normal. 240 00:22:59,630 --> 00:23:00,755 Tudo bem. 241 00:23:00,756 --> 00:23:03,257 - Me diz o que está havendo. - Estou tentando, espera… 242 00:23:03,258 --> 00:23:04,425 Tá, então explique. 243 00:23:04,426 --> 00:23:06,010 - Estou tentando… - Você queria? 244 00:23:06,011 --> 00:23:07,720 - Engravidar? - Assim não dá. 245 00:23:07,721 --> 00:23:09,181 Senhoras, 246 00:23:10,182 --> 00:23:13,936 talvez seja melhor comermos agora. 247 00:23:14,853 --> 00:23:16,939 Foi um dia difícil para a Gali. 248 00:24:47,029 --> 00:24:48,739 Você sabe… 249 00:24:50,115 --> 00:24:52,075 ler russo? 250 00:24:54,203 --> 00:24:55,621 Ainda não. 251 00:24:57,080 --> 00:25:00,709 Este livro é dele, eu acho. Do Roma. 252 00:25:02,169 --> 00:25:03,921 Este quarto era dele. 253 00:25:06,340 --> 00:25:08,217 Disse que o conheceu? 254 00:25:10,260 --> 00:25:11,386 Sim. 255 00:25:13,096 --> 00:25:14,306 Ele é um amor. 256 00:25:24,525 --> 00:25:26,777 Como ele está? Ele falou de mim? 257 00:25:28,779 --> 00:25:30,364 Ele deve me odiar. 258 00:25:31,865 --> 00:25:34,076 Não. Acho que ele te ama. 259 00:25:36,495 --> 00:25:38,705 Foi ele quem me ajudou a te encontrar. 260 00:25:52,052 --> 00:25:53,136 Ei. 261 00:25:53,846 --> 00:25:55,639 Ei. Gali… 262 00:25:56,557 --> 00:25:58,684 Gali, só estou tentando entender. 263 00:25:59,685 --> 00:26:01,854 Porque não podemos ficar aqui. 264 00:26:04,022 --> 00:26:05,190 Galu. 265 00:26:05,691 --> 00:26:07,651 Este não é um bom lugar. 266 00:26:09,111 --> 00:26:10,403 Não quero ir embora. 267 00:26:10,404 --> 00:26:12,197 Nós precisamos. 268 00:26:13,907 --> 00:26:16,827 - Você não entende. - Não, então me ajude. 269 00:26:18,745 --> 00:26:20,872 Se tentarmos ir embora, 270 00:26:20,873 --> 00:26:22,874 coisas ruins vão acontecer. 271 00:26:22,875 --> 00:26:25,752 Não. 272 00:26:26,628 --> 00:26:28,671 Eu vou nos proteger 273 00:26:28,672 --> 00:26:31,258 pra que nada aconteça. Prometo, Gali. 274 00:26:38,974 --> 00:26:40,851 Gosto deste quarto. 275 00:26:53,280 --> 00:26:55,240 Eu nem perguntei como está o papai. 276 00:27:04,416 --> 00:27:06,335 Ele está bem. 277 00:27:09,546 --> 00:27:11,840 Sente muito a sua falta. 278 00:27:13,926 --> 00:27:15,928 Talvez ele também possa vir me ver. 279 00:27:21,016 --> 00:27:22,559 É, talvez. 280 00:27:34,530 --> 00:27:35,781 Ei… 281 00:27:37,282 --> 00:27:38,450 Mãe. 282 00:27:40,869 --> 00:27:41,870 Não se preocupe. 283 00:27:43,330 --> 00:27:44,915 Mikhail vai cuidar de nós. 284 00:28:09,314 --> 00:28:12,316 É que ela está grávida e eu não sabia, 285 00:28:12,317 --> 00:28:15,528 fui pega de surpresa, 286 00:28:15,529 --> 00:28:18,365 entrei em pânico e… 287 00:28:19,283 --> 00:28:23,452 Talvez eu tenha me exaltado, 288 00:28:23,453 --> 00:28:26,789 mas estou muito feliz. 289 00:28:26,790 --> 00:28:28,500 É maravilhoso e… 290 00:28:29,084 --> 00:28:32,546 Sabe, eu também era muito jovem quando tive a Gali. 291 00:28:34,631 --> 00:28:35,632 Está bem. 292 00:28:37,509 --> 00:28:41,388 Kyril, sabe em que ano meu bisavô construiu esta casa? 293 00:28:42,598 --> 00:28:43,973 Não. 294 00:28:43,974 --> 00:28:48,061 Em 1852. 295 00:28:50,105 --> 00:28:53,609 Uma propriedade imensa. 296 00:28:55,068 --> 00:28:58,696 Ele construiu um lugar que pudesse abrigar 297 00:28:58,697 --> 00:29:02,367 várias gerações da família que só crescia. 298 00:29:02,910 --> 00:29:06,330 Mas, a cada ano, a família foi diminuindo, 299 00:29:08,582 --> 00:29:10,959 até que restou só eu. 300 00:29:15,464 --> 00:29:17,257 Conte a ela. 301 00:29:17,758 --> 00:29:19,051 Sente-se, por favor. 302 00:29:21,178 --> 00:29:22,179 Esta casa 303 00:29:23,138 --> 00:29:26,350 foi construída para uma família muito grande. 304 00:29:27,476 --> 00:29:30,437 E agora, só sobrou ele. 305 00:29:36,902 --> 00:29:38,946 Mikhail tinha 20 anos no exército. 306 00:29:45,244 --> 00:29:47,621 A unidade dele foi proteger uma usina no Ural. 307 00:29:50,958 --> 00:29:52,334 Eles gostaram. 308 00:30:01,218 --> 00:30:03,344 Mas depois, de 70 pessoas, a metade… 309 00:30:03,345 --> 00:30:05,347 mais da metade dos homens morreu de câncer. 310 00:30:09,017 --> 00:30:11,979 E os que ficaram vivos não puderam ter filhos. 311 00:30:16,608 --> 00:30:17,860 Só ele. 312 00:30:20,445 --> 00:30:21,905 Mas ele teve um milagre. 313 00:30:23,866 --> 00:30:25,367 Ele teve um filho. 314 00:30:26,743 --> 00:30:29,288 - Um menino. - Sim, o seu filho. 315 00:30:30,330 --> 00:30:31,789 Ele parece ótimo. 316 00:30:31,790 --> 00:30:32,833 Ele não é ótimo. 317 00:30:34,418 --> 00:30:36,879 Roma é uma ovelha negra. 318 00:30:37,754 --> 00:30:42,133 Ele quer ver o nome da nossa família enterrado com ele. 319 00:30:42,134 --> 00:30:44,468 Ele não quer esse filho. 320 00:30:44,469 --> 00:30:46,305 Nem filho nenhum. 321 00:30:47,181 --> 00:30:53,103 Então, agora, a responsabilidade dele é minha. 322 00:30:56,481 --> 00:30:57,774 Você entendeu? 323 00:30:58,317 --> 00:30:59,318 Sim. 324 00:31:02,279 --> 00:31:03,488 Sim. 325 00:31:04,281 --> 00:31:06,241 Onde eu deixo a caixa? 326 00:31:29,014 --> 00:31:30,641 Você sabe o que é isto? 327 00:31:31,934 --> 00:31:32,935 Sei. 328 00:31:33,810 --> 00:31:36,562 E entende que é muito importante para mim? 329 00:31:36,563 --> 00:31:37,939 Sim. 330 00:31:37,940 --> 00:31:41,109 Então você e a sua filha… 331 00:31:42,569 --> 00:31:43,695 me deram presentes. 332 00:31:44,738 --> 00:31:46,823 Sua filha me deu uma nova… 333 00:31:48,951 --> 00:31:49,952 Semente. 334 00:31:54,289 --> 00:31:55,415 Sua filha… 335 00:31:57,125 --> 00:31:58,293 deu uma semente a ele. 336 00:32:02,005 --> 00:32:04,049 Para reconstruir a árvore da família. 337 00:32:06,760 --> 00:32:07,761 E você deu isto. 338 00:32:10,597 --> 00:32:11,890 Que vai alimentar a árvore. 339 00:32:13,892 --> 00:32:15,811 E torná-la grande e forte. 340 00:32:16,311 --> 00:32:20,023 Então temos algo bom aqui. 341 00:32:21,316 --> 00:32:24,069 E quero que você seja feliz. 342 00:32:25,237 --> 00:32:28,323 Se quiser ficar aqui, pode ficar. 343 00:32:29,366 --> 00:32:33,245 Se quiser voltar para Israel, volte. 344 00:32:34,746 --> 00:32:38,125 Se quiser uma casa em Londres ou Paris, 345 00:32:39,543 --> 00:32:40,711 é só dizer. 346 00:32:42,421 --> 00:32:43,630 Mas o meu neto… 347 00:32:45,382 --> 00:32:46,633 fica aqui. 348 00:33:04,067 --> 00:33:08,446 Você disse que, se eu desse o que ele queria, ele a liberaria. 349 00:33:08,447 --> 00:33:10,948 Eu disse que ele a deixaria vê-la. 350 00:33:10,949 --> 00:33:14,410 Mas ela não pode ficar aqui com ele, e sei que você entende. 351 00:33:14,411 --> 00:33:17,205 Viu como ele surrou o próprio filho quase até a morte. 352 00:33:17,206 --> 00:33:20,667 - Então, ou você me ajuda ou… - Você devia parar de falar. 353 00:33:21,793 --> 00:33:24,128 A Gali estava péssima quando chegou. 354 00:33:24,129 --> 00:33:26,006 Mikhail a protegeu. 355 00:33:26,507 --> 00:33:27,508 Você consegue? 356 00:33:32,304 --> 00:33:33,721 Vá. 357 00:33:33,722 --> 00:33:35,307 Vá ficar com a sua filha. 358 00:34:02,835 --> 00:34:03,961 Gali. 359 00:34:07,297 --> 00:34:08,590 Levanta, Gali. 360 00:34:10,217 --> 00:34:11,717 - O quê? Pra onde? - Vem. 361 00:34:13,637 --> 00:34:15,097 Mãe… 362 00:34:16,056 --> 00:34:17,723 está escuro lá fora. 363 00:34:17,724 --> 00:34:18,766 Tudo bem. 364 00:34:27,985 --> 00:34:30,778 - Não, agora não. - Estou com sede. 365 00:34:30,779 --> 00:34:32,281 Agora não. 366 00:34:36,869 --> 00:34:40,495 - Mãe, o que estamos fazendo? - É surpresa. Explico lá fora. 367 00:34:40,496 --> 00:34:41,498 Temos que ir. 368 00:34:43,542 --> 00:34:45,502 Existe outra entrada? 369 00:34:50,757 --> 00:34:51,925 Vem. 370 00:34:56,054 --> 00:34:57,763 O que, para o carro? 371 00:34:57,764 --> 00:35:01,560 Sim, essa é a surpresa, reaprendi a dirigir. Vamos. 372 00:35:07,024 --> 00:35:08,608 Gali, vem. 373 00:35:08,609 --> 00:35:09,818 Gali, vamos. 374 00:35:10,569 --> 00:35:12,112 Gali, anda! 375 00:35:12,738 --> 00:35:14,156 Entra no carro. 376 00:35:15,866 --> 00:35:17,951 Gali, entra no carro! 377 00:35:19,661 --> 00:35:21,413 Gali, entra no carro agora! 378 00:35:21,997 --> 00:35:22,998 Agora! 379 00:35:26,752 --> 00:35:28,003 Fecha! 380 00:35:28,504 --> 00:35:30,672 Não, Gali, fecha! 381 00:35:32,716 --> 00:35:34,426 Mãe, não… 382 00:35:40,307 --> 00:35:42,476 {\an8}- Mikhail! - Fica quieta! 383 00:35:43,018 --> 00:35:45,561 Não, mãe, eu não quero. Mãe, vira o carro. 384 00:35:45,562 --> 00:35:47,897 Não, mãe, eu não quero. Para o carro! 385 00:35:47,898 --> 00:35:49,649 Para, eu não quero! Para! 386 00:35:49,650 --> 00:35:52,235 Não, eu não quero. Para o carro, mãe. Para! 387 00:35:52,236 --> 00:35:53,528 Solta o volante. 388 00:35:53,529 --> 00:35:55,322 Solta o volante agora! 389 00:36:04,331 --> 00:36:06,999 Gali. Gali, você está bem? 390 00:36:07,000 --> 00:36:09,628 Gali! Gali! 391 00:36:13,507 --> 00:36:16,009 Merda. Você está bem? 392 00:36:18,303 --> 00:36:21,223 Gali, olha pra mim. 393 00:36:22,140 --> 00:36:23,809 - Olha pra mim. - Abre a porta! 394 00:36:27,980 --> 00:36:30,231 Não, Gali! 395 00:36:30,232 --> 00:36:31,400 Gali! 396 00:36:43,871 --> 00:36:44,872 Não… 397 00:36:45,747 --> 00:36:46,957 Médico. 398 00:36:51,628 --> 00:36:53,839 Você está bem? 399 00:36:55,674 --> 00:36:58,634 Chame o médico aqui agora! 400 00:36:58,635 --> 00:37:00,179 Não. 401 00:37:13,192 --> 00:37:14,859 Acabou. Vamos pra casa. 402 00:37:14,860 --> 00:37:16,737 O médico está vindo. 403 00:37:18,697 --> 00:37:20,198 Vamos. 404 00:37:20,199 --> 00:37:24,161 - Quer que a gente se livre dela? - Não, eu faço isso. 405 00:37:32,878 --> 00:37:34,463 Vadia. 406 00:37:36,465 --> 00:37:37,674 Está tudo bem. 407 00:37:38,467 --> 00:37:39,718 Vadia. 408 00:37:41,553 --> 00:37:43,513 O que ele vai fazer com ela? 409 00:37:43,514 --> 00:37:46,725 Estão só conversando… 410 00:37:51,813 --> 00:37:53,189 Anda. 411 00:37:53,190 --> 00:37:54,649 Vadiazinha. 412 00:37:54,650 --> 00:37:55,692 Anda. 413 00:38:01,365 --> 00:38:02,533 Por ali. 414 00:38:36,191 --> 00:38:37,234 Pare aqui. 415 00:38:55,002 --> 00:38:56,670 Ela só tem a mim. 416 00:38:57,212 --> 00:39:00,632 Por favor, me deixe ficar, eu ajudo com o bebê. 417 00:39:06,054 --> 00:39:07,890 Posso ir me despedir? 418 00:39:08,557 --> 00:39:09,558 Lamento. 419 00:39:12,561 --> 00:39:13,854 O que vai dizer a ela? 420 00:39:15,314 --> 00:39:17,149 Que você não me deu escolha. 421 00:39:18,108 --> 00:39:19,943 Não. Não diga isso. 422 00:39:21,069 --> 00:39:22,278 Mas é verdade. 423 00:39:22,279 --> 00:39:25,574 Mas não quero que ela se sinta culpada. Por favor. 424 00:39:26,325 --> 00:39:27,951 O que quer que eu diga a ela? 425 00:39:35,083 --> 00:39:36,335 Eu não sei. 426 00:39:37,586 --> 00:39:41,256 Eu não sei. 427 00:39:42,341 --> 00:39:43,342 Não se preocupe. 428 00:39:44,343 --> 00:39:47,221 - Vou pensar em alguma coisa. - Mãe? 429 00:39:50,015 --> 00:39:51,225 Gali… 430 00:39:52,392 --> 00:39:54,060 O que você está fazendo? 431 00:39:54,061 --> 00:39:56,605 Vá para casa, você está descalça. O médico já vem. 432 00:40:00,192 --> 00:40:02,569 Tudo bem, filha. Volte para casa. 433 00:40:03,320 --> 00:40:05,197 Eu já vou. 434 00:40:05,989 --> 00:40:08,491 Eu e sua mãe estamos só conversando. 435 00:40:08,492 --> 00:40:11,077 Por favor, vá para casa. Ela já vai também. 436 00:40:11,078 --> 00:40:14,705 Nós brigamos, mas já fizemos as pazes. 437 00:40:14,706 --> 00:40:17,125 Está tudo bem, Gali. Mesmo. 438 00:40:19,962 --> 00:40:21,880 O que é "fazer as pazes"? 439 00:40:24,174 --> 00:40:26,051 Já nos entendemos. 440 00:40:27,177 --> 00:40:28,178 Está bem? 441 00:40:31,223 --> 00:40:32,224 Mande ela ir. 442 00:40:34,893 --> 00:40:35,894 Agora. 443 00:40:47,030 --> 00:40:49,908 - Gali, fique na minha frente. - Quê? 444 00:40:51,618 --> 00:40:54,538 Ele não vai atirar em você. Eu prometo. Faça isso. 445 00:40:56,540 --> 00:40:58,542 Gali, faça isso agora! 446 00:41:04,464 --> 00:41:06,799 Sua mãe não nos deu escolha. 447 00:41:06,800 --> 00:41:08,926 Agora, se aproxime dele. 448 00:41:08,927 --> 00:41:12,764 Gali, por favor, se afaste, não dê ouvidos a ela. 449 00:41:15,142 --> 00:41:17,019 Vá para casa, por favor. 450 00:41:17,853 --> 00:41:20,062 - Não dá, desculpe, não posso. - Gali. 451 00:41:20,063 --> 00:41:22,190 Mande ela ir para casa, idiota! 452 00:41:22,191 --> 00:41:25,444 Me escute, tá? Você consegue e vai fazer isso. Ouviu? 453 00:41:26,862 --> 00:41:28,654 Por favor, vá pra casa, Gali. 454 00:41:28,655 --> 00:41:32,116 Continue indo na direção dele. Feche os olhos, se precisar. 455 00:41:32,117 --> 00:41:34,869 Sua mãe não me deu escolha. 456 00:41:34,870 --> 00:41:36,538 Gali, por favor, saia da frente. 457 00:41:39,124 --> 00:41:40,374 Eu vou atirar! 458 00:41:40,375 --> 00:41:43,587 - Não pare, ele não vai atirar. - Gali, saia da frente! 459 00:41:44,505 --> 00:41:46,465 Gali, saia! Por favor! 460 00:41:49,593 --> 00:41:50,677 Gali! 461 00:42:22,376 --> 00:42:24,545 Gali. O que você fez? 462 00:42:26,713 --> 00:42:29,174 Vou te encontrar aonde quer que vá. 463 00:42:32,010 --> 00:42:35,806 Vou pegar o meu neto e atirar na sua cabeça! 464 00:44:17,658 --> 00:44:19,992 Pare! Por favor, pare! 465 00:44:19,993 --> 00:44:21,954 Por favor, pare! 466 00:44:26,250 --> 00:44:28,961 Pare! Por favor! 467 00:44:32,256 --> 00:44:34,549 - Vocês estão bem? - Obrigada. 468 00:44:34,550 --> 00:44:35,551 Obrigada. 469 00:44:36,635 --> 00:44:37,802 Vai! 470 00:44:37,803 --> 00:44:40,888 Obrigada. Explicamos depois. Obrigada. 471 00:44:40,889 --> 00:44:42,224 Vai. 472 00:45:17,759 --> 00:45:18,927 Ei. 473 00:45:20,220 --> 00:45:21,471 Ei. 474 00:45:22,306 --> 00:45:23,557 Ei… 475 00:45:26,018 --> 00:45:27,144 Mãe… 476 00:45:27,686 --> 00:45:28,896 Eu… 477 00:45:29,563 --> 00:45:31,398 Eu sinto muito. 478 00:45:35,319 --> 00:45:38,446 Eu não queria que isso acontecesse, eu não sou… 479 00:45:38,447 --> 00:45:39,823 Eu sei. 480 00:45:40,365 --> 00:45:42,576 - Eu não fiz… - Eu sei. 481 00:45:45,078 --> 00:45:47,748 Mãe, não vão nos deixar escapar. 482 00:45:48,332 --> 00:45:50,291 Vai dar tudo certo. 483 00:45:50,292 --> 00:45:51,752 Mas eles… 484 00:45:54,546 --> 00:45:56,048 Você me ouviu? 485 00:45:59,218 --> 00:46:04,932 Vai dar tudo certo. 486 00:46:40,717 --> 00:46:43,220 Orna? Orna Levy? 487 00:46:43,720 --> 00:46:45,681 - Aqui está. - Obrigado. 488 00:46:46,723 --> 00:46:48,307 - Pronta? - Vamos lá. 489 00:46:48,308 --> 00:46:49,351 Feche os olhos. 490 00:46:49,935 --> 00:46:52,312 - Vai, fecha. - Já estão fechados. 491 00:46:53,188 --> 00:46:54,690 Mantenha fechados. 492 00:46:55,482 --> 00:46:57,442 - Nossa, o que será? - Silêncio. 493 00:47:00,487 --> 00:47:02,030 Pronto, pode abrir. 494 00:47:08,996 --> 00:47:12,332 - Valeu, mãe. - Feliz aniversário. 495 00:47:21,258 --> 00:47:24,469 Galu… Você está bem? 496 00:47:26,054 --> 00:47:27,306 Estou. 497 00:47:33,770 --> 00:47:36,314 - Está fazendo de novo. - O quê? 498 00:47:36,315 --> 00:47:38,901 - Te encarando? - Me escaneando. 499 00:47:40,569 --> 00:47:43,696 - Não fez um pedido! - Prioridades, mãe. 500 00:47:43,697 --> 00:47:45,949 Quê? Ai, não. 501 00:47:47,242 --> 00:47:48,660 Está feliz? 502 00:47:50,913 --> 00:47:53,456 - Você nem imagina. - Na verdade, está na cara. 503 00:47:53,457 --> 00:47:57,210 - Ei. - Não estou julgando. 504 00:47:57,211 --> 00:47:58,669 Não sou eu, é o bebê. 505 00:47:58,670 --> 00:48:00,880 Sim, é a primeira vez que te vejo comer. 506 00:48:00,881 --> 00:48:03,716 - Ei! Quê? - Não, só estou sugerindo… 507 00:48:03,717 --> 00:48:06,177 - Se você tiver um encontro… - Sim? 508 00:48:06,178 --> 00:48:08,680 Melhor não ir pra um restaurante. 509 00:48:10,557 --> 00:48:12,809 Você está me constrangendo mesmo. 510 00:48:21,652 --> 00:48:23,320 Galu… 511 00:48:23,987 --> 00:48:25,656 é um homem lendo jornal. 512 00:48:27,282 --> 00:48:28,742 Ninguém vem aqui. 513 00:48:30,160 --> 00:48:33,247 Estamos num café em Kiryat Motzkin, 514 00:48:33,997 --> 00:48:35,832 e nada vai acontecer com você. 515 00:48:36,375 --> 00:48:38,794 Eu prometo, tá? 516 00:48:39,586 --> 00:48:41,046 Claro. Eu sei. 517 00:48:45,425 --> 00:48:48,803 - Que coragem! - Está gostoso. 518 00:48:48,804 --> 00:48:52,181 - Tá, eu me rendo, pega um pra mim. - Você… 519 00:48:52,182 --> 00:48:54,101 - Você não tem jeito. - Vai logo. 520 00:48:55,561 --> 00:48:56,687 Anda, gorducha. 521 00:48:57,938 --> 00:48:59,230 Bela avó. 522 00:48:59,231 --> 00:49:00,649 - Pode crer. - Fala sério. 523 00:50:24,233 --> 00:50:26,235 Legendas: Priscilla Rother