1
00:00:11,553 --> 00:00:12,678
INI KARYA FIKSYEN.
2
00:00:12,679 --> 00:00:14,639
SEBARANG PERSAMAAN
DENGAN ORANG SEBENAR, HIDUP ATAU MATI,
3
00:00:14,640 --> 00:00:16,475
ATAU PERISTIWA ATAU TEMPAT SEBENAR
ADALAH KEBETULAN.
4
00:00:17,017 --> 00:00:20,646
GUNUNG SAYAN, RUSIA
ENAM MINGGU SEBELUMNYA
5
00:00:22,064 --> 00:00:23,648
Dima, ada masalah.
6
00:00:23,649 --> 00:00:26,026
Seorang banduan hilang.
Gadis itu tiada di dalam bas.
7
00:00:26,527 --> 00:00:27,986
Beri nombor banduan itu.
8
00:00:28,779 --> 00:00:33,116
Alamak. Nama dia ialah Gali Levy.
9
00:01:11,905 --> 00:01:14,491
{\an8}PENGANGKUTAN HAIWAN
NOMBOR PENDAFTARAN 7099
10
00:01:24,501 --> 00:01:26,503
Jalan…
11
00:01:30,048 --> 00:01:31,049
Jalan.
12
00:01:32,467 --> 00:01:33,510
Jalan.
13
00:01:35,012 --> 00:01:36,054
Mari.
14
00:01:37,055 --> 00:01:38,140
Bangun.
15
00:01:38,932 --> 00:01:40,392
Pergi!
16
00:01:42,227 --> 00:01:43,228
Ayuh, cepat.
17
00:01:44,438 --> 00:01:45,605
Bangun, jalan.
18
00:01:45,606 --> 00:01:47,356
Budak tak guna.
19
00:01:47,357 --> 00:01:48,483
Tolonglah!
20
00:02:17,179 --> 00:02:19,389
- Hei.
- Benda itu di mana?
21
00:02:21,350 --> 00:02:23,392
Saya…
22
00:02:23,393 --> 00:02:24,394
Benda itu di mana?
23
00:02:25,687 --> 00:02:26,688
Kyril.
24
00:02:29,233 --> 00:02:30,942
Awak bijak.
25
00:02:30,943 --> 00:02:33,861
Awak tahu saya takkan lepaskan awak.
26
00:02:33,862 --> 00:02:35,948
Tolonglah…
27
00:02:36,782 --> 00:02:38,283
Tunggu!
28
00:02:39,117 --> 00:02:41,203
Awak perlu tahu sesuatu terlebih dulu.
29
00:03:44,433 --> 00:03:45,934
- Ya.
- Kyril?
30
00:03:46,476 --> 00:03:48,145
- Siapa ini?
- Orna.
31
00:03:50,105 --> 00:03:51,815
Ibu Gali.
32
00:03:52,482 --> 00:03:53,775
Saya di Moscow.
33
00:03:54,818 --> 00:03:56,611
Jangan telefon nombor ini kecuali…
34
00:03:56,612 --> 00:03:58,030
Saya dah temuinya.
35
00:03:59,448 --> 00:04:00,573
Apa bendanya?
36
00:04:00,574 --> 00:04:02,492
Benda yang awak cari.
37
00:04:05,746 --> 00:04:07,079
Lelaki itu?
38
00:04:07,080 --> 00:04:08,916
Bukan, lelaki itu dah mati.
39
00:04:09,875 --> 00:04:11,793
Saya jumpa
benda yang dia curi daripada awak.
40
00:04:14,046 --> 00:04:15,047
Benda itu di mana?
41
00:04:15,672 --> 00:04:17,257
Saya sedang pegangnya.
42
00:04:17,925 --> 00:04:19,218
Jelaskan tentangnya.
43
00:04:19,927 --> 00:04:22,846
Sebuah kotak hitam yang kecil.
44
00:04:23,680 --> 00:04:25,973
Ia boleh dibuka, macam kotak perhiasan.
45
00:04:25,974 --> 00:04:29,977
Ada benda di dalamnya
yang kelihatan seperti cip komputer
46
00:04:29,978 --> 00:04:33,023
dengan benda elektronik di sekelilingnya.
47
00:04:34,900 --> 00:04:36,693
Ambil gambar, hantar kepada saya.
48
00:04:42,032 --> 00:04:43,033
Awak dah dapat?
49
00:04:46,036 --> 00:04:47,037
Kyril?
50
00:04:49,540 --> 00:04:51,083
Hantarkan lokasi awak.
51
00:04:53,085 --> 00:04:54,086
Orna.
52
00:04:55,379 --> 00:04:56,380
Syabas.
53
00:06:12,414 --> 00:06:13,665
Dia ada di sini?
54
00:06:14,249 --> 00:06:15,626
Ikut saya.
55
00:06:40,859 --> 00:06:42,361
Ya.
56
00:07:06,969 --> 00:07:09,847
- Dia ada menyusahkan awak?
- Tiada.
57
00:07:14,726 --> 00:07:15,561
Jadi?
58
00:07:18,438 --> 00:07:19,857
Tunjukkan benda itu.
59
00:07:22,317 --> 00:07:23,901
Mula-mula, janji dengan saya,
60
00:07:23,902 --> 00:07:26,738
awak akan lepaskan anak saya
jika saya serahkan kepada awak.
61
00:07:28,532 --> 00:07:32,619
Janji, semua urusan antara kamu
selesai apabila awak milikinya.
62
00:07:36,039 --> 00:07:37,291
Saya janji…
63
00:07:38,375 --> 00:07:41,628
jika dia mahu pergi, dia boleh pergi.
64
00:07:43,839 --> 00:07:45,924
Apa maksud awak, "Jika dia mahu pergi"?
65
00:07:49,511 --> 00:07:52,598
Jika dia mahu pergi, dia boleh pergi.
66
00:07:53,640 --> 00:07:55,642
Jadi, benda itu di mana?
67
00:07:57,102 --> 00:07:59,396
Saya letak peranti itu di tempat selamat.
68
00:08:01,398 --> 00:08:02,733
Di bank di Moscow.
69
00:08:03,942 --> 00:08:05,319
Kenapa berdolak-dalik?
70
00:08:06,820 --> 00:08:08,113
Awak kata, awak akan bawanya.
71
00:08:09,281 --> 00:08:10,949
Tempat saya simpannya…
72
00:08:12,075 --> 00:08:13,744
tiada orang boleh bukanya.
73
00:08:14,703 --> 00:08:16,038
Bukan saya atau awak.
74
00:08:17,039 --> 00:08:18,123
Tiada sesiapa.
75
00:08:21,293 --> 00:08:22,294
Hanya Gali.
76
00:08:24,379 --> 00:08:25,839
Hanya apabila dia sampai di sana.
77
00:08:27,549 --> 00:08:30,384
Mereka ada gambar
untuk pengecaman biometrik,
78
00:08:30,385 --> 00:08:33,888
jadi, awak cuma boleh dapatkan
peranti awak di sana.
79
00:08:33,889 --> 00:08:35,890
Juga, hanya selepas Gali dah pulang.
80
00:08:37,518 --> 00:08:38,809
Bank mana satu?
81
00:08:42,022 --> 00:08:44,066
Bank mana satu?
82
00:08:47,903 --> 00:08:50,781
Saya akan beritahu
selepas saya lihat anak saya.
83
00:09:47,045 --> 00:09:48,338
Gali?
84
00:09:51,341 --> 00:09:52,551
Hei!
85
00:09:53,260 --> 00:09:54,344
Mak!
86
00:10:00,225 --> 00:10:01,602
Hei…
87
00:10:04,396 --> 00:10:06,356
Tunggu, mak tukar gaya rambut?
88
00:10:07,983 --> 00:10:10,277
Mereka bawa mak ke sini?
89
00:10:13,363 --> 00:10:15,365
Misha, terima kasih atas semuanya.
90
00:10:19,077 --> 00:10:20,704
Kamu okey?
91
00:10:21,288 --> 00:10:23,039
Ini ibu saya.
92
00:10:23,040 --> 00:10:26,876
Tak apa, awak boleh pergi.
Biar saya habiskan.
93
00:10:26,877 --> 00:10:29,712
Kami cuma sediakan bahan untuk esok.
94
00:10:29,713 --> 00:10:31,422
Ini Larissa.
95
00:10:31,423 --> 00:10:35,218
Kami mahu masak Plov, sejenis nasi pilau.
96
00:10:35,219 --> 00:10:36,929
Saya dah tahu berbahasa Rusia sedikit.
97
00:10:37,846 --> 00:10:39,722
Tak apa, kita akan pulang tak lama lagi.
98
00:10:39,723 --> 00:10:41,308
Mak baru sampai?
99
00:10:41,975 --> 00:10:44,520
- Boleh kami bersiar-siar?
- Silakan.
100
00:10:45,020 --> 00:10:47,813
Okey, bagus. Jadi…
101
00:10:47,814 --> 00:10:49,024
Okey, ini dapurnya.
102
00:10:49,608 --> 00:10:53,152
Mak dah jumpa Larissa.
103
00:10:53,153 --> 00:10:55,863
Tak pasti jika mak boleh lihat dari sini…
104
00:10:55,864 --> 00:10:58,241
Nampak guli hijau di sebelah sana?
105
00:10:58,242 --> 00:11:02,119
Ada kebun sayur.
Tomato sepatutnya tumbuh di sana.
106
00:11:02,120 --> 00:11:03,579
- Lihat di sana? Selepas…
- Gali…
107
00:11:03,580 --> 00:11:05,374
Mahu lihat tempat tidur saya?
108
00:11:06,834 --> 00:11:09,001
- Ya.
- Okey.
109
00:11:09,002 --> 00:11:11,963
Dulu, bilik ini sangat gelap,
110
00:11:11,964 --> 00:11:14,632
tapi keadaan semakin baik.
111
00:11:14,633 --> 00:11:16,467
Tapi, saya tetap minta mereka
112
00:11:16,468 --> 00:11:18,636
- pasangkan lampu…
- Boleh mak cakap sekejap?
113
00:11:18,637 --> 00:11:20,471
Saya fikir, lampu lantai pasti cantik…
114
00:11:20,472 --> 00:11:23,474
Gali, mak minta maaf sebab terlambat,
115
00:11:23,475 --> 00:11:25,269
tapi mak dah sampai.
116
00:11:26,603 --> 00:11:28,188
Kamu okey?
117
00:11:28,981 --> 00:11:32,650
- Gali?
- Apa? Ya, saya okey. Saya cuma…
118
00:11:32,651 --> 00:11:34,569
Kita dah bersendirian sekarang.
119
00:11:34,570 --> 00:11:37,238
Mereka juga tak tahu bahasa Ibrani,
jadi kamu boleh beritahu mak.
120
00:11:37,239 --> 00:11:39,616
Tiada apa-apa berlaku, saya memang okey.
121
00:11:40,701 --> 00:11:42,743
- Pasti banyak yang kamu lalui.
- Apa?
122
00:11:42,744 --> 00:11:44,955
Mak kata, pasti banyak yang kamu lalui.
123
00:11:46,707 --> 00:11:49,084
Ya, saya tahu,
tapi saya memang okey sekarang.
124
00:11:50,711 --> 00:11:54,339
Ini tempat tidur saya.
125
00:12:01,930 --> 00:12:05,142
Saya tak sangka mak datang.
126
00:12:06,310 --> 00:12:07,603
Mak…
127
00:12:09,104 --> 00:12:10,439
Mak…
128
00:12:10,939 --> 00:12:13,442
Saya rasa, ia pasti sesuai di sini.
129
00:12:14,234 --> 00:12:15,944
- Apa?
- Lampu itu.
130
00:12:17,613 --> 00:12:18,906
Ya, mungkin.
131
00:12:19,865 --> 00:12:20,949
Gali.
132
00:12:22,034 --> 00:12:24,202
Boleh kita duduk sekejap?
Mak nak cakap sesuatu.
133
00:12:24,203 --> 00:12:25,245
Boleh.
134
00:12:28,332 --> 00:12:29,458
Mari.
135
00:12:32,628 --> 00:12:35,297
- Mak mahu kamu fokus sekejap.
- Apa?
136
00:12:36,048 --> 00:12:40,135
Kamu perlu buat sesuatu
supaya kita boleh pulang.
137
00:12:43,639 --> 00:12:45,891
Esok, kita akan ke Moscow.
138
00:12:48,227 --> 00:12:50,062
Kita akan ke bank bersama-sama.
139
00:12:50,562 --> 00:12:54,023
Di bank itu, mereka akan bawa kamu
ke bilik kebal seorang diri.
140
00:12:54,024 --> 00:12:58,946
Sebenarnya, bukan bilik kebal.
Ia bilik yang ada banyak lokar.
141
00:12:59,530 --> 00:13:03,617
Di dalam kotak kamu,
mak letak beg plastik berisi benda…
142
00:13:04,993 --> 00:13:06,286
Kamu faham?
143
00:13:09,081 --> 00:13:11,332
Di dalam kotak kamu, mak letak beg plastik
144
00:13:11,333 --> 00:13:13,669
berisi benda yang kamu janjikan
kepada Mikhail.
145
00:13:15,087 --> 00:13:18,464
Kamu ambil beg itu
dan letakkan di luar untuk mereka.
146
00:13:18,465 --> 00:13:22,468
Sebaik saja mereka memilikinya, itu saja.
Mereka akan lepaskan kamu.
147
00:13:22,469 --> 00:13:24,054
Itu perjanjian mak dengan mereka.
148
00:13:25,931 --> 00:13:27,015
Wau.
149
00:13:28,767 --> 00:13:31,185
Jika mereka nak menyusahkan kita,
150
00:13:31,186 --> 00:13:35,023
ada pengawal di sana.
Mereka akan tolong kita.
151
00:13:37,484 --> 00:13:39,570
Kita akan pulang, kamu faham?
152
00:13:41,363 --> 00:13:42,573
Okey.
153
00:13:45,284 --> 00:13:47,119
Mak sangat rindu kamu.
154
00:13:49,830 --> 00:13:54,334
Mereka layan kamu dengan baik?
Dapat makan? Tidur nyenyak?
155
00:13:55,419 --> 00:13:58,881
Ya, saya cuma penat.
Mata saya asyik nak terpejam.
156
00:14:00,090 --> 00:14:01,383
Mak ada jam?
157
00:14:02,176 --> 00:14:04,219
Tidak, mereka ambil telefon mak.
158
00:14:05,345 --> 00:14:06,597
- Ya.
- Okey…
159
00:14:08,974 --> 00:14:11,351
Saya tahu, hari masih siang,
langit masih cerah,
160
00:14:11,977 --> 00:14:14,855
tapi mata saya asyik nak terpejam.
161
00:14:18,150 --> 00:14:19,818
Boleh saya tidur?
162
00:14:23,405 --> 00:14:24,615
Boleh.
163
00:15:10,244 --> 00:15:12,371
Mak sangat sayang kamu, anak mak.
164
00:15:14,122 --> 00:15:16,041
Jika kamu mahu bercakap
165
00:15:16,625 --> 00:15:20,170
tentang perkara yang berlaku,
mak sudi mendengarnya, okey?
166
00:15:21,255 --> 00:15:24,048
Okey, mak. Terima kasih sebab datang.
167
00:15:24,049 --> 00:15:26,218
Saya sayang mak.
168
00:15:40,315 --> 00:15:41,525
Bank itu?
169
00:15:43,694 --> 00:15:45,028
Transguard, di Moscow.
170
00:15:46,780 --> 00:15:49,157
Awak perlukan apa-apa malam ini?
171
00:15:51,827 --> 00:15:54,496
- Tidak.
- Kita akan bertolak awal pagi.
172
00:15:56,331 --> 00:15:57,541
Selamat malam.
173
00:16:09,011 --> 00:16:11,221
- Mak?
- Ya?
174
00:16:53,013 --> 00:16:57,267
…ke Bank Transguard,
ambil sesuatu dari peti besi.
175
00:16:57,768 --> 00:16:59,727
Kemudian, sebelum pukul lima, okey?
176
00:16:59,728 --> 00:17:01,896
Semuanya hampir selesai.
177
00:17:01,897 --> 00:17:03,357
Cepat.
178
00:17:07,569 --> 00:17:09,194
Gali dan Mikhail pergi berdua.
179
00:17:09,195 --> 00:17:10,781
Tidak, saya akan ikut dia.
180
00:17:11,281 --> 00:17:14,826
Saya cakap, Gali boleh pergi
selepas kami dapat peranti itu.
181
00:17:15,911 --> 00:17:18,079
Sebelum itu, awak tunggu di sini.
182
00:17:22,960 --> 00:17:25,002
Gali, peluk mak. Cepat.
183
00:17:26,128 --> 00:17:28,506
Gali, ada perubahan kecil
pada rancangan semalam.
184
00:17:28,507 --> 00:17:30,633
Selepas kamu beri mereka
isi peti besi itu,
185
00:17:30,634 --> 00:17:34,887
minta bank hubungi kedutaan Israel,
beritahu mereka kamu tunggu di sana.
186
00:17:34,888 --> 00:17:36,390
Gali, cepat.
187
00:17:37,099 --> 00:17:40,643
Jangan masuk semula
ke dalam kereta dengan mereka, okey?
188
00:17:40,644 --> 00:17:43,856
- Kita jumpa nanti, okey?
- Cukup!
189
00:17:53,949 --> 00:17:57,035
Berapa lama perjalanan ke Moscow?
190
00:17:57,828 --> 00:17:58,829
Empat jam.
191
00:17:59,746 --> 00:18:01,205
Mungkin lebih.
192
00:18:01,206 --> 00:18:03,291
Mereka akan telefon kita dari sana, bukan?
193
00:18:03,292 --> 00:18:04,293
Untuk…
194
00:18:04,918 --> 00:18:06,753
Untuk beritahu semuanya lancar?
195
00:18:07,796 --> 00:18:08,797
Kenapa pula tidak?
196
00:19:14,071 --> 00:19:15,781
Mereka dah sampai di Moscow.
197
00:19:16,365 --> 00:19:18,075
Mereka baru saja memasuki bank.
198
00:20:03,120 --> 00:20:04,121
Gali.
199
00:20:04,788 --> 00:20:05,789
Gali!
200
00:20:06,331 --> 00:20:08,166
Awak kata, awak akan lepaskan dia.
201
00:20:08,959 --> 00:20:11,295
Awak kata, awak akan lepaskan dia.
202
00:20:14,548 --> 00:20:16,216
Dia mahu pulang ke sini.
203
00:20:24,641 --> 00:20:26,058
Mari.
204
00:20:26,059 --> 00:20:27,227
Makan malam dah dihidang.
205
00:20:29,146 --> 00:20:31,106
Mikhail mahu awak sertai kami.
206
00:20:50,125 --> 00:20:51,126
Ya.
207
00:20:53,504 --> 00:20:54,505
Terima kasih.
208
00:20:55,047 --> 00:20:57,548
Gali.
209
00:20:57,549 --> 00:20:59,885
Ada masalah di bank? Apa berlaku?
210
00:21:00,552 --> 00:21:02,470
Mereka paksa kamu pulang?
211
00:21:02,471 --> 00:21:04,096
Apa? Tidak.
212
00:21:04,097 --> 00:21:05,848
Jadi, apa masalahnya?
213
00:21:05,849 --> 00:21:09,603
Memandangkan kita dah berkumpul…
214
00:21:11,104 --> 00:21:14,525
Saya masih ingat, semasa kecil,
215
00:21:15,400 --> 00:21:20,280
saya suka merangkak dan bermain
di bawah meja.
216
00:21:21,114 --> 00:21:25,910
Saya masih ingat bau lantai kayu
217
00:21:25,911 --> 00:21:29,414
dan saya suka mendengar
perbualan orang dewasa.
218
00:21:30,165 --> 00:21:35,545
Mereka minum dan ketawa…
219
00:21:35,546 --> 00:21:37,296
Seronok waktu dulu.
220
00:21:37,297 --> 00:21:42,134
Tapi, masa berlalu,
semuanya berubah dan masa semakin suntuk.
221
00:21:42,135 --> 00:21:45,638
Masa mengalir
seperti air di celah jari-jari kita
222
00:21:45,639 --> 00:21:47,683
dan kita tak boleh menahannya.
223
00:21:48,350 --> 00:21:51,936
Tapi, hari ini,
saya ingin umumkan berita baik
224
00:21:51,937 --> 00:21:55,274
tentang bayi baharu kami
yang akan lahir tak lama lagi!
225
00:21:56,692 --> 00:22:00,194
Apabila dia dilahirkan dalam enam bulan,
226
00:22:00,195 --> 00:22:03,490
dia akan disambut oleh
227
00:22:04,241 --> 00:22:06,158
ibunya,
228
00:22:06,159 --> 00:22:08,244
datuknya
229
00:22:08,245 --> 00:22:09,413
dan juga neneknya
230
00:22:10,038 --> 00:22:13,082
yang datang jauh dari Israel.
231
00:22:13,083 --> 00:22:15,502
Ucap selamat untuk bayi baharu kami!
232
00:22:16,962 --> 00:22:19,464
- Minum!
- Minum!
233
00:22:22,301 --> 00:22:24,969
Bayi?
234
00:22:24,970 --> 00:22:26,597
Apa maksud dia?
235
00:22:27,181 --> 00:22:28,432
Ya.
236
00:22:29,349 --> 00:22:30,809
Apa maksud kamu, "ya"?
237
00:22:31,685 --> 00:22:33,187
Saya mengandung.
238
00:22:36,607 --> 00:22:40,860
Apa? Siapa ayahnya?
Ada orang buat sesuatu kepada kamu?
239
00:22:40,861 --> 00:22:43,363
- Tidak, mak. Ini perkara baik.
- Jadi, siapa ayahnya?
240
00:22:44,740 --> 00:22:46,533
Anaknya. Kami pernah bercinta.
241
00:22:47,618 --> 00:22:48,910
Roma ayahnya?
242
00:22:48,911 --> 00:22:50,411
Ya, Roma.
243
00:22:50,412 --> 00:22:53,707
- Tunggu, mak kenal dia?
- Tidak, mak cuma…
244
00:22:55,125 --> 00:22:57,043
- Gali, mak mahu cuba…
- Mak…
245
00:22:57,044 --> 00:22:59,629
Kita perlu bercakap
macam orang normal sekejap.
246
00:22:59,630 --> 00:23:00,755
Okey…
247
00:23:00,756 --> 00:23:03,257
- Beritahu mak hal sebenar.
- Saya cuba, tunggu…
248
00:23:03,258 --> 00:23:04,425
Okey. Jadi, jelaskan.
249
00:23:04,426 --> 00:23:06,010
- Saya cuba…
- Ini keputusan kamu?
250
00:23:06,011 --> 00:23:07,720
- Mengandung?
- Mak marah, saya tak boleh…
251
00:23:07,721 --> 00:23:09,181
Puan-puan,
252
00:23:10,182 --> 00:23:13,936
mungkin lebih baik jika kita makan dulu.
253
00:23:14,853 --> 00:23:16,939
Hari ini hari yang memenatkan bagi Gali.
254
00:24:47,029 --> 00:24:48,739
Kamu boleh…
255
00:24:50,115 --> 00:24:52,075
baca bahasa Rusia?
256
00:24:54,203 --> 00:24:55,621
Belum lagi.
257
00:24:57,080 --> 00:25:00,709
Rasanya, ini buku dia. Buku Roma.
258
00:25:02,169 --> 00:25:03,921
Dulu, ini bilik dia.
259
00:25:06,340 --> 00:25:08,217
Mak kata, mak pernah jumpa dia?
260
00:25:10,260 --> 00:25:11,386
Ya.
261
00:25:13,096 --> 00:25:14,306
Dia baik orangnya.
262
00:25:24,525 --> 00:25:26,777
Apa khabar dia?
Dia ada kata apa-apa tentang saya?
263
00:25:28,779 --> 00:25:30,364
Mungkin dia bencikan saya.
264
00:25:31,865 --> 00:25:34,076
Tak. Mak rasa, dia cintakan kamu.
265
00:25:36,495 --> 00:25:38,705
Dia yang tolong mak mencari kamu.
266
00:25:52,052 --> 00:25:53,136
Hei…
267
00:25:53,846 --> 00:25:55,639
Hei, Gali…
268
00:25:56,557 --> 00:25:58,684
Gali, mak cuma nak faham…
269
00:25:59,685 --> 00:26:01,854
Kita tak boleh tinggal di sini.
270
00:26:04,022 --> 00:26:05,190
Galu.
271
00:26:05,691 --> 00:26:07,651
Tempat ini tak bagus.
272
00:26:09,111 --> 00:26:10,403
Saya tak mahu pergi.
273
00:26:10,404 --> 00:26:12,197
Kita perlu pergi.
274
00:26:13,907 --> 00:26:16,827
- Mak tak faham…
- Betul, jadi tolong mak faham.
275
00:26:18,745 --> 00:26:20,872
Jika kita cuba pergi,
276
00:26:20,873 --> 00:26:22,874
perkara buruk akan berlaku.
277
00:26:22,875 --> 00:26:25,752
Tidak.
278
00:26:26,628 --> 00:26:28,671
Mak akan pastikan kita selamat,
279
00:26:28,672 --> 00:26:31,258
agar tiada apa-apa berlaku.
Mak janji, Gali.
280
00:26:38,974 --> 00:26:40,851
Saya suka bilik ini.
281
00:26:53,280 --> 00:26:55,240
Saya tak tanya pun tentang ayah.
282
00:27:04,416 --> 00:27:06,335
Dia okey.
283
00:27:09,546 --> 00:27:11,840
Dia sangat rindukan kamu.
284
00:27:13,926 --> 00:27:15,928
Mungkin dia pun boleh melawat.
285
00:27:21,016 --> 00:27:22,559
Ya, mungkin.
286
00:27:34,530 --> 00:27:35,781
Hei…
287
00:27:37,282 --> 00:27:38,450
Mak.
288
00:27:40,869 --> 00:27:41,870
Jangan risau.
289
00:27:43,330 --> 00:27:44,915
Mikhail akan jaga kita.
290
00:28:09,314 --> 00:28:12,316
Dia mengandung, tapi saya tak tahu.
291
00:28:12,317 --> 00:28:15,528
Jadi, saya terkejut
292
00:28:15,529 --> 00:28:18,365
dan menjadi cemas.
293
00:28:19,283 --> 00:28:23,452
Mungkin saya terlalu ikutkan emosi,
294
00:28:23,453 --> 00:28:26,789
tapi saya gembira tentangnya.
295
00:28:26,790 --> 00:28:28,500
Itu berita baik dan…
296
00:28:29,084 --> 00:28:32,546
Saya juga mengandungkan Gali
semasa saya masih muda.
297
00:28:34,631 --> 00:28:35,632
Okey.
298
00:28:37,509 --> 00:28:41,388
Kyril, awak tahu
bila moyang saya bina rumah ini?
299
00:28:42,598 --> 00:28:43,973
Tak tahu.
300
00:28:43,974 --> 00:28:48,061
Tahun 1852.
301
00:28:50,105 --> 00:28:53,609
Rumah yang besar.
302
00:28:55,068 --> 00:28:58,696
Dia bina rumah yang boleh tempatkan
303
00:28:58,697 --> 00:29:02,367
beberapa generasi keluarganya
yang semakin membesar.
304
00:29:02,910 --> 00:29:06,330
Tapi, tahun demi tahun,
keluarga ini semakin kecil.
305
00:29:08,582 --> 00:29:10,959
Akhirnya, hanya saya yang masih hidup.
306
00:29:15,464 --> 00:29:17,257
Beritahu dia.
307
00:29:17,758 --> 00:29:19,051
Jemput duduk.
308
00:29:21,178 --> 00:29:22,179
Rumah ini
309
00:29:23,138 --> 00:29:26,350
dibina untuk keluarga yang sangat besar.
310
00:29:27,476 --> 00:29:30,437
Sekarang, dia saja yang masih hidup.
311
00:29:36,902 --> 00:29:38,946
Mikhail sertai tentera
semasa berumur 20 tahun.
312
00:29:45,244 --> 00:29:47,621
Unitnya dihantar
untuk mengawal loji kuasa di Ural.
313
00:29:50,958 --> 00:29:52,334
Mereka suka.
314
00:30:01,218 --> 00:30:03,344
Kemudian, daripada 70 orang,
315
00:30:03,345 --> 00:30:05,347
lebih separuh daripada mereka
mati akibat kanser.
316
00:30:09,017 --> 00:30:11,979
Mereka yang masih hidup
tak mampu dapatkan zuriat.
317
00:30:16,608 --> 00:30:17,860
Kecuali dia.
318
00:30:20,445 --> 00:30:21,905
Dia bernasib baik.
319
00:30:23,866 --> 00:30:25,367
Dia dapat anak lelaki.
320
00:30:26,743 --> 00:30:29,288
- Seorang anak lelaki.
- Ya, anak awak.
321
00:30:30,330 --> 00:30:31,789
Dia bagus orangnya.
322
00:30:31,790 --> 00:30:32,833
Dia tak bagus.
323
00:30:34,418 --> 00:30:36,879
Roma umpama kambing hitam.
324
00:30:37,754 --> 00:30:42,133
Dia mahu lihat
keturunan kami berakhir dengan dia.
325
00:30:42,134 --> 00:30:44,468
Dia tak mahu anak ini.
326
00:30:44,469 --> 00:30:46,305
Atau anak yang lain.
327
00:30:47,181 --> 00:30:53,103
Jadi, sekarang,
saya akan pikul tanggungjawab dia.
328
00:30:56,481 --> 00:30:57,774
Awak faham?
329
00:30:58,317 --> 00:30:59,318
Ya.
330
00:31:02,279 --> 00:31:03,488
Ya.
331
00:31:04,281 --> 00:31:06,241
Di mana saya perlu tinggalkan peti ini?
332
00:31:29,014 --> 00:31:30,641
Awak tahu ini apa?
333
00:31:31,934 --> 00:31:32,935
Ya.
334
00:31:33,810 --> 00:31:36,562
Awak faham
kepentingan benda ini bagi saya?
335
00:31:36,563 --> 00:31:37,939
Ya.
336
00:31:37,940 --> 00:31:41,109
Jadi, awak dan anak awak…
337
00:31:42,569 --> 00:31:43,695
dah beri saya hadiah.
338
00:31:44,738 --> 00:31:46,823
Anak awak beri saya…
339
00:31:48,951 --> 00:31:49,952
Zuriat baharu.
340
00:31:54,289 --> 00:31:55,415
Anak awak…
341
00:31:57,125 --> 00:31:58,293
beri dia zuriat baharu.
342
00:32:02,005 --> 00:32:04,049
Agar keturunan dia boleh diteruskan.
343
00:32:06,760 --> 00:32:07,761
Awak pula beri ini.
344
00:32:10,597 --> 00:32:11,890
Sumber rezeki keturunan ini.
345
00:32:13,892 --> 00:32:15,811
Jadi besar dan kuat.
346
00:32:16,311 --> 00:32:20,023
Jadi, kita ada perkara baik.
347
00:32:21,316 --> 00:32:24,069
Saya juga mahu awak gembira.
348
00:32:25,237 --> 00:32:28,323
Jika awak mahu duduk di sini, silakan.
349
00:32:29,366 --> 00:32:33,245
Jika awak mahu pulang ke Israel, pulanglah.
350
00:32:34,746 --> 00:32:38,125
Jika awak mahu rumah di London atau Paris,
351
00:32:39,543 --> 00:32:40,711
sebut saja lokasinya.
352
00:32:42,421 --> 00:32:43,630
Tapi, cucu saya…
353
00:32:45,382 --> 00:32:46,633
akan tinggal di sini.
354
00:33:04,067 --> 00:33:08,446
Awak kata, jika saya beri
apa yang dia mahu, dia akan lepaskan Gali.
355
00:33:08,447 --> 00:33:10,948
Saya kata,
dia akan benarkan awak jumpa Gali.
356
00:33:10,949 --> 00:33:14,410
Dia tak boleh tinggal dengan Mikhail,
saya pasti awak faham.
357
00:33:14,411 --> 00:33:17,205
Awak sendiri dah lihat,
dia pukul anaknya separuh mati.
358
00:33:17,206 --> 00:33:20,667
- Jadi, tolong saya atau…
- Awak patut diam saja.
359
00:33:21,793 --> 00:33:24,128
Keadaan Gali teruk apabila datang ke sini.
360
00:33:24,129 --> 00:33:26,006
Mikhail pastikan dia selamat.
361
00:33:26,507 --> 00:33:27,508
Awak mampu?
362
00:33:32,304 --> 00:33:33,721
Pergi.
363
00:33:33,722 --> 00:33:35,307
Pergi temani anak awak.
364
00:34:02,835 --> 00:34:03,961
Gali.
365
00:34:07,297 --> 00:34:08,590
Bangun, Galu.
366
00:34:10,217 --> 00:34:11,717
- Apa? Ke mana?
- Ikut saja.
367
00:34:13,637 --> 00:34:15,097
Mak…
368
00:34:16,056 --> 00:34:17,723
Gelap di luar.
369
00:34:17,724 --> 00:34:18,766
Tak apa.
370
00:34:27,985 --> 00:34:30,778
- Tidak. Bukan sekarang.
- Mak dahaga.
371
00:34:30,779 --> 00:34:32,281
Bukan sekarang.
372
00:34:36,869 --> 00:34:38,410
Mak, apa yang mak buat?
373
00:34:38,411 --> 00:34:40,495
Mak dah cakap, ada kejutan.
Mak akan cakap di luar.
374
00:34:40,496 --> 00:34:41,498
Kita perlu pergi.
375
00:34:43,542 --> 00:34:45,502
Ada pintu masuk lain?
376
00:34:50,757 --> 00:34:51,925
Mari.
377
00:34:56,054 --> 00:34:57,763
Apa, naik kereta?
378
00:34:57,764 --> 00:35:01,560
Ya, itu kejutannya.
Mak dah belajar memandu semula. Cepat.
379
00:35:07,024 --> 00:35:08,608
Gali, mari.
380
00:35:08,609 --> 00:35:09,818
Gali, cepatlah.
381
00:35:10,569 --> 00:35:12,112
Gali, cepatlah!
382
00:35:12,738 --> 00:35:14,156
Masuk ke dalam kereta.
383
00:35:15,866 --> 00:35:17,951
Gali, masuk ke dalam kereta!
384
00:35:19,661 --> 00:35:21,413
Gali, masuk ke dalam kereta, sekarang!
385
00:35:22,164 --> 00:35:22,998
Sekarang!
386
00:35:26,752 --> 00:35:28,003
Tutup pintu!
387
00:35:28,504 --> 00:35:30,672
Jangan. Gali, tutup pintu!
388
00:35:32,716 --> 00:35:34,426
Mak, jangan…
389
00:35:40,307 --> 00:35:42,476
{\an8}- Mikhail!
- Senyap!
390
00:35:43,018 --> 00:35:45,561
Tidak. Mak, saya tak mahu.
Mak, matikan enjin.
391
00:35:45,562 --> 00:35:47,897
Tidak. Mak, saya tak mahu.
Hentikan kereta, mak!
392
00:35:47,898 --> 00:35:49,649
Hentikan kereta!
Saya tak mahu! Berhenti, mak!
393
00:35:49,650 --> 00:35:52,235
Tidak, saya tak mahu.
Hentikan kereta, mak! Berhenti!
394
00:35:52,236 --> 00:35:53,528
Lepaskan stereng.
395
00:35:53,529 --> 00:35:55,322
Lepaskan stereng, sekarang!
396
00:36:04,331 --> 00:36:06,999
Gali, kamu okey?
397
00:36:07,000 --> 00:36:09,628
Gali!
398
00:36:13,507 --> 00:36:16,009
Tak guna. Kamu okey?
399
00:36:18,303 --> 00:36:21,223
Gali, pandang mak.
400
00:36:22,140 --> 00:36:23,809
- Pandang mak.
- Buka pintu!
401
00:36:27,980 --> 00:36:30,231
Jangan, Gali!
402
00:36:30,232 --> 00:36:31,400
Gali!
403
00:36:43,871 --> 00:36:44,872
Tidak…
404
00:36:45,747 --> 00:36:46,957
Doktor.
405
00:36:51,628 --> 00:36:53,839
Awak okey?
406
00:36:55,674 --> 00:36:58,634
Minta doktor datang, sekarang juga!
407
00:36:58,635 --> 00:37:00,179
Tidak.
408
00:37:13,192 --> 00:37:14,859
Semuanya dah tamat. Ayuh pulang.
409
00:37:14,860 --> 00:37:16,737
Doktor dalam perjalanan.
410
00:37:18,697 --> 00:37:20,198
Ayuh.
411
00:37:20,199 --> 00:37:24,161
- Mahu kami hapuskan dia?
- Tidak, biar saya buat.
412
00:37:32,878 --> 00:37:34,463
Betina tak guna.
413
00:37:36,465 --> 00:37:37,674
Tak apa.
414
00:37:38,467 --> 00:37:39,718
Betina tak guna.
415
00:37:41,553 --> 00:37:43,513
Apa Mikhail akan buat kepada ibu?
416
00:37:43,514 --> 00:37:46,725
Mereka cuma berbual…
417
00:37:51,813 --> 00:37:53,189
Jalan.
418
00:37:53,190 --> 00:37:54,649
Betina tak guna.
419
00:37:54,650 --> 00:37:55,692
Jalan.
420
00:38:01,365 --> 00:38:02,533
Di sana.
421
00:38:36,191 --> 00:38:37,234
Berhenti di sini.
422
00:38:55,002 --> 00:38:56,670
Saya saja yang dia ada.
423
00:38:57,212 --> 00:39:00,632
Tolonglah. Biar saya tinggal di sini.
Saya akan tolong jaga bayi itu.
424
00:39:06,054 --> 00:39:07,890
Boleh saya ucapkan salam perpisahan?
425
00:39:08,557 --> 00:39:09,558
Saya minta maaf.
426
00:39:12,561 --> 00:39:13,854
Apa awak akan beritahu dia?
427
00:39:15,314 --> 00:39:17,149
Kata, awak tak beri saya pilihan.
428
00:39:18,108 --> 00:39:19,943
Tidak. Jangan beritahu dia begitu.
429
00:39:21,069 --> 00:39:22,278
Itu kebenarannya.
430
00:39:22,279 --> 00:39:25,574
Tidak, saya tak mahu dia
rasa bersalah. Tolonglah.
431
00:39:26,325 --> 00:39:27,951
Apa awak mahu saya beritahu dia?
432
00:39:35,083 --> 00:39:36,335
Entahlah.
433
00:39:37,586 --> 00:39:41,256
Saya tak tahu.
434
00:39:42,341 --> 00:39:43,342
Jangan risau.
435
00:39:44,343 --> 00:39:45,843
Saya akan fikirkan sesuatu.
436
00:39:45,844 --> 00:39:47,221
Mak?
437
00:39:50,015 --> 00:39:51,225
Gali…
438
00:39:52,392 --> 00:39:54,060
Apa yang awak buat?
439
00:39:54,061 --> 00:39:56,605
Pulanglah, awak berkaki ayam.
Doktor dalam perjalanan.
440
00:40:00,192 --> 00:40:02,569
Tak apa, sayang. Pulang ke rumah.
441
00:40:03,320 --> 00:40:05,197
Mak ada di sini.
442
00:40:05,989 --> 00:40:08,491
Saya dan ibu awak cuma berbual.
443
00:40:08,492 --> 00:40:11,077
Pulanglah, dia ada di sini.
444
00:40:11,078 --> 00:40:14,705
Kami bertengkar tadi,
tapi kami dah berdamai.
445
00:40:14,706 --> 00:40:17,125
Semuanya okey, Gali. Serius.
446
00:40:19,962 --> 00:40:21,880
Apa itu "berdamai"?
447
00:40:24,174 --> 00:40:26,051
Kami dah berbaik-baik.
448
00:40:27,177 --> 00:40:28,178
Betul, bukan?
449
00:40:31,223 --> 00:40:32,224
Suruh dia pergi.
450
00:40:34,893 --> 00:40:35,894
Sekarang.
451
00:40:47,030 --> 00:40:48,614
Gali, berdiri di depan mak.
452
00:40:48,615 --> 00:40:49,908
Apa?
453
00:40:51,618 --> 00:40:54,538
Dia takkan tembak kamu. Mak janji. Buat.
454
00:40:56,540 --> 00:40:58,542
Gali, buat sekarang!
455
00:41:04,464 --> 00:41:06,799
Ibu awak tak beri kita pilihan.
456
00:41:06,800 --> 00:41:08,926
Sekarang, pergi dekati dia.
457
00:41:08,927 --> 00:41:12,764
Gali, jangan dekat.
Jangan dengar cakap dia.
458
00:41:15,142 --> 00:41:17,019
Pulang ke rumah, tolonglah.
459
00:41:17,853 --> 00:41:20,062
- Tak boleh. Maaf. Tidak.
- Gali.
460
00:41:20,063 --> 00:41:22,190
Suruh dia pulang, bodoh!
461
00:41:22,191 --> 00:41:23,691
Tolong dengar cakap mak, okey?
462
00:41:23,692 --> 00:41:25,444
Kamu boleh, kamu sedang buat. Kamu dengar?
463
00:41:26,862 --> 00:41:28,654
Pulanglah, Gali.
464
00:41:28,655 --> 00:41:32,116
Terus hampiri dia.
Tutup mata kamu jika perlu.
465
00:41:32,117 --> 00:41:34,869
Ibu awak tak beri saya pilihan.
466
00:41:34,870 --> 00:41:36,538
Gali, tolong ke tepi.
467
00:41:39,124 --> 00:41:40,374
Saya akan tembak!
468
00:41:40,375 --> 00:41:42,043
Teruskan, dia takkan tembak kamu.
469
00:41:42,044 --> 00:41:43,587
Gali, ke tepi!
470
00:41:44,505 --> 00:41:46,465
Gali, ke tepi! Tolonglah!
471
00:41:49,593 --> 00:41:50,677
Gali!
472
00:42:22,376 --> 00:42:24,545
Gali. Apa yang awak buat?
473
00:42:26,713 --> 00:42:29,174
Saya akan cari awak
ke mana saja awak pergi.
474
00:42:32,010 --> 00:42:35,806
Saya akan ambil cucu saya,
kemudian tembak kepala kamu!
475
00:44:17,658 --> 00:44:19,992
Berhenti! Tolong, berhenti!
476
00:44:19,993 --> 00:44:21,954
Tolong berhenti!
477
00:44:26,250 --> 00:44:28,961
Berhenti, hei! Tolonglah!
478
00:44:32,256 --> 00:44:34,549
- Kamu okey?
- Terima kasih.
479
00:44:34,550 --> 00:44:35,551
Terima kasih.
480
00:44:36,635 --> 00:44:37,802
Jalan!
481
00:44:37,803 --> 00:44:40,888
Terima kasih. Kami jelaskan nanti.
482
00:44:40,889 --> 00:44:42,224
Jalan.
483
00:45:17,759 --> 00:45:18,927
Hei…
484
00:45:20,220 --> 00:45:21,471
Hei…
485
00:45:22,306 --> 00:45:23,557
Hei…
486
00:45:26,018 --> 00:45:27,144
Mak…
487
00:45:27,686 --> 00:45:28,896
Saya…
488
00:45:29,563 --> 00:45:31,398
Saya minta maaf.
489
00:45:35,319 --> 00:45:38,446
Saya tak sangka
keadaan akan jadi begini. Saya…
490
00:45:38,447 --> 00:45:39,823
Mak tahu.
491
00:45:40,365 --> 00:45:42,576
- Saya tak…
- Mak tahu.
492
00:45:45,078 --> 00:45:47,748
Mak, mereka takkan lepaskan kita.
493
00:45:48,332 --> 00:45:50,291
Semuanya akan pulih.
494
00:45:50,292 --> 00:45:51,752
Tapi, mereka…
495
00:45:54,546 --> 00:45:56,048
Kamu dengar cakap mak?
496
00:45:59,218 --> 00:46:04,932
Semuanya akan pulih.
497
00:46:40,717 --> 00:46:43,220
Orna? Orna Levy?
498
00:46:43,720 --> 00:46:45,681
- Silakan.
- Terima kasih.
499
00:46:46,723 --> 00:46:48,307
- Sudah sedia?
- Sudahlah.
500
00:46:48,308 --> 00:46:49,351
Tutup mata kamu.
501
00:46:49,935 --> 00:46:52,312
- Cepat, tutup mata.
- Sudah! Mata saya tertutup.
502
00:46:53,188 --> 00:46:54,690
Tutup rapat-rapat.
503
00:46:55,482 --> 00:46:57,442
- Apa agaknya?
- Senyap.
504
00:47:00,487 --> 00:47:02,030
Okey, buka mata.
505
00:47:02,614 --> 00:47:04,032
Kejutan!
506
00:47:04,700 --> 00:47:06,368
Wau…
507
00:47:08,996 --> 00:47:12,332
- Terima kasih, mak.
- Selamat hari jadi.
508
00:47:21,258 --> 00:47:24,469
Galu. Kamu okey?
509
00:47:26,054 --> 00:47:27,306
Ya.
510
00:47:33,770 --> 00:47:36,314
- Mak buat lagi.
- Apa?
511
00:47:36,315 --> 00:47:38,983
- Merenung?
- Merenung tajam.
512
00:47:38,984 --> 00:47:40,568
Hei!
513
00:47:40,569 --> 00:47:43,696
- Kamu tak buat hajat!
- Itu tak penting, mak.
514
00:47:43,697 --> 00:47:45,949
Apa? Aduhai…
515
00:47:47,242 --> 00:47:48,660
Puas hati?
516
00:47:50,913 --> 00:47:53,456
- Mak takkan tahu.
- Jelas sangat.
517
00:47:53,457 --> 00:47:57,210
- Hei…
- Mak tak menghakimi kamu.
518
00:47:57,211 --> 00:47:58,669
Mak, bayi itu yang makan, bukan saya.
519
00:47:58,670 --> 00:48:00,880
Macamlah ini kali pertama
mak lihat kamu makan.
520
00:48:00,881 --> 00:48:03,716
- Hei! Apa?
- Mak cuma nak nasihat…
521
00:48:03,717 --> 00:48:06,177
- Jika kamu pergi berjanji temu…
- Ya?
522
00:48:06,178 --> 00:48:08,680
…jangan pilih restoran.
523
00:48:10,557 --> 00:48:12,809
Mak sedang memalukan saya.
524
00:48:21,652 --> 00:48:23,320
Galu…
525
00:48:23,987 --> 00:48:25,656
Lelaki yang baca surat khabar itu.
526
00:48:27,282 --> 00:48:28,742
Tiada orang datang ke sini.
527
00:48:30,160 --> 00:48:33,247
Kita di kafe di Kiryat Motzkin
528
00:48:33,997 --> 00:48:35,832
dan tiada apa-apa akan berlaku
kepada kamu.
529
00:48:36,375 --> 00:48:38,794
Mak janji, okey?
530
00:48:39,586 --> 00:48:41,046
Sudah tentu. Saya tahu.
531
00:48:45,425 --> 00:48:48,803
- Sampai hati!
- Sedapnya.
532
00:48:48,804 --> 00:48:52,181
- Okey, mak mengalah. Pesan untuk mak.
- Mak…
533
00:48:52,182 --> 00:48:54,101
- Mak memang melampau.
- Bangun sajalah.
534
00:48:55,561 --> 00:48:56,687
Cepatlah, si gemuk.
535
00:48:57,938 --> 00:48:59,230
Macam nenek.
536
00:48:59,231 --> 00:49:00,649
- Memang pun.
- Biar betul.
537
00:50:24,233 --> 00:50:26,235
Terjemahan sari kata oleh Hamdan Alias