1 00:00:11,553 --> 00:00:12,678 EZ EGY KITALÁLT TÖRTÉNET. 2 00:00:12,679 --> 00:00:14,639 BÁRMI HASONLÓSÁG VALÓS ÉLŐ VAGY HOLT SZEMÉLYEKKEL, 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,475 ESEMÉNYEKKEL, HELYEKKEL PUSZTÁN A VÉLETLEN MŰVE. 4 00:00:17,017 --> 00:00:20,646 SZAJÁNI-HEGYSÉG, OROSZORSZÁG 6 HÉTTEL KORÁBBAN 5 00:00:22,064 --> 00:00:23,648 Gyima, gond van. 6 00:00:23,649 --> 00:00:26,026 Eltűnt egy rab. Nem volt rajta a buszon! 7 00:00:26,527 --> 00:00:27,986 Mondd a rabszámot. 8 00:00:28,779 --> 00:00:33,116 Baszki… a neve Gali Levy. 9 00:01:11,905 --> 00:01:14,491 {\an8}ÁLLATSZÁLLÍTÁS REGISZTRÁCIÓS SZÁM: 7099 10 00:01:24,501 --> 00:01:26,503 Mozgás, mozgás, mozgás… 11 00:01:30,048 --> 00:01:31,049 Mozgás. 12 00:01:32,467 --> 00:01:33,510 Mozogj. 13 00:01:35,012 --> 00:01:36,054 Gyere. 14 00:01:37,055 --> 00:01:38,140 Kelj fel. 15 00:01:38,932 --> 00:01:40,392 Nyomás! 16 00:01:42,227 --> 00:01:43,228 Mozgás, siess. 17 00:01:44,438 --> 00:01:45,605 Állj fel, és menj. 18 00:01:45,606 --> 00:01:47,356 Állat. 19 00:01:47,357 --> 00:01:48,483 Kérem! Én nem… 20 00:02:17,179 --> 00:02:19,389 - Helló. - Hol van? 21 00:02:21,350 --> 00:02:23,392 Én… Én… 22 00:02:23,393 --> 00:02:24,394 Hol van? 23 00:02:25,687 --> 00:02:26,688 Kyril. 24 00:02:29,233 --> 00:02:30,942 Okos vagy. 25 00:02:30,943 --> 00:02:33,861 Tudod, hogy nem engedhetlek el csak úgy. 26 00:02:33,862 --> 00:02:35,948 Kérem. Kérem… 27 00:02:36,782 --> 00:02:38,283 Várjon! 28 00:02:39,117 --> 00:02:41,203 Előbb meg kell tudnia valamit. 29 00:03:23,704 --> 00:03:30,669 FELTÉTEL NÉLKÜL 30 00:03:44,433 --> 00:03:45,934 - Igen? - Kyril? 31 00:03:46,476 --> 00:03:48,145 - Ki az? - Orna. 32 00:03:50,105 --> 00:03:51,815 Gali anyja. 33 00:03:52,482 --> 00:03:53,775 Moszkvában vagyok. 34 00:03:54,818 --> 00:03:56,611 Ezt a számot nem használhatja, csak… 35 00:03:56,612 --> 00:03:58,030 Megtaláltam. 36 00:03:59,448 --> 00:04:00,573 Mit talált meg? 37 00:04:00,574 --> 00:04:02,492 Amit keres. 38 00:04:05,746 --> 00:04:07,079 A férfit? 39 00:04:07,080 --> 00:04:08,916 Nem, a férfi halott. 40 00:04:09,875 --> 00:04:11,793 Megtaláltam, amit ellopott magától. 41 00:04:14,046 --> 00:04:15,047 Hol van? 42 00:04:15,672 --> 00:04:17,257 Itt fogom a kezemben. 43 00:04:17,925 --> 00:04:19,218 Írja le, milyen. 44 00:04:19,927 --> 00:04:22,846 Egy kis fekete doboz. 45 00:04:23,680 --> 00:04:25,973 Úgy nyílik, mint egy ékszerdoboz, 46 00:04:25,974 --> 00:04:29,977 és van benne valami, ami olyan, mint egy számítógépes chip, 47 00:04:29,978 --> 00:04:33,023 körülötte elektromos cuccok. 48 00:04:34,900 --> 00:04:36,693 Fotózza le, és küldje el nekem. 49 00:04:42,032 --> 00:04:43,033 Megkapta? 50 00:04:46,036 --> 00:04:47,037 Kyril? 51 00:04:49,540 --> 00:04:51,083 Küldje el a helyét. 52 00:04:53,085 --> 00:04:54,086 Orna. 53 00:04:55,379 --> 00:04:56,380 Szép munka. 54 00:06:12,414 --> 00:06:13,665 Itt van a lányom? 55 00:06:14,249 --> 00:06:15,626 Jöjjön velem. 56 00:06:40,859 --> 00:06:42,361 Igen? 57 00:07:06,969 --> 00:07:09,847 - Volt vele gond? - Nem. 58 00:07:14,726 --> 00:07:15,561 Nos? 59 00:07:18,438 --> 00:07:19,857 Mutassa, mit talált. 60 00:07:22,317 --> 00:07:23,901 Először ígérje meg nekem, 61 00:07:23,902 --> 00:07:26,738 hogy ha odaadom, akkor elengedi a lányomat. 62 00:07:28,532 --> 00:07:32,619 Ígérje meg, hogy amint megkapja, kettejük közt mindennek vége. 63 00:07:36,039 --> 00:07:37,291 Ígérem… 64 00:07:38,375 --> 00:07:41,628 hogyha el akar menni, elmegy. 65 00:07:43,839 --> 00:07:45,924 Hogy érti, hogy „ha el akar menni”? 66 00:07:49,511 --> 00:07:52,598 Ha el akar menni, elmegy. 67 00:07:53,640 --> 00:07:55,642 Szóval hol van? 68 00:07:57,102 --> 00:07:59,396 Betettem az eszközt egy széfbe. 69 00:08:01,398 --> 00:08:02,733 Egy moszkvai bankban. 70 00:08:03,942 --> 00:08:05,319 Miért kell játszani? 71 00:08:06,820 --> 00:08:08,113 Azt mondta, elhozza. 72 00:08:09,281 --> 00:08:10,949 A széfet, ahová tettem… 73 00:08:12,075 --> 00:08:13,744 senki sem nyithatja ki. 74 00:08:14,703 --> 00:08:16,038 Sem én, sem maga. 75 00:08:17,039 --> 00:08:18,123 Sem senki. 76 00:08:21,293 --> 00:08:22,294 Csak Gali. 77 00:08:24,379 --> 00:08:25,839 És csak ha odamegy. 78 00:08:27,549 --> 00:08:30,384 Van egy fotójuk a biometrikus azonosításhoz, 79 00:08:30,385 --> 00:08:33,888 úgyhogy csakis ott kaphatja meg az eszközét. 80 00:08:33,889 --> 00:08:35,890 És csak ha Gali hazamegy. 81 00:08:37,518 --> 00:08:38,809 Melyik bank? 82 00:08:42,022 --> 00:08:44,066 Melyik bankban van? 83 00:08:47,903 --> 00:08:50,781 Előbb hadd lássam a lányomat, és akkor megmondom. 84 00:09:47,045 --> 00:09:48,338 Gali? 85 00:09:51,341 --> 00:09:52,551 Hé! 86 00:09:53,260 --> 00:09:54,344 Anya! 87 00:10:00,225 --> 00:10:01,602 Szia… 88 00:10:04,396 --> 00:10:06,356 Várj, csináltál valamit a hajaddal? 89 00:10:07,983 --> 00:10:10,277 Te… Téged… Idehoztak? 90 00:10:13,363 --> 00:10:15,365 Misa, kösz mindent. 91 00:10:19,077 --> 00:10:20,704 Jól vagy? 92 00:10:21,288 --> 00:10:23,039 Ő az anyám. 93 00:10:23,040 --> 00:10:26,876 Semmi gond, menj csak, én majd ezt befejezem. 94 00:10:26,877 --> 00:10:29,712 Csak készítjük a holnapi ételt. 95 00:10:29,713 --> 00:10:31,422 Ő Larissza. 96 00:10:31,423 --> 00:10:35,218 Plovot csinálunk, ami egyfajta rizspiláf. 97 00:10:35,219 --> 00:10:36,929 Ó, már kicsit tudok oroszul. 98 00:10:37,846 --> 00:10:39,722 Semmi baj, azonnal elmegyünk innen. 99 00:10:39,723 --> 00:10:41,308 Most jöttél ide? 100 00:10:41,975 --> 00:10:44,520 - Körbevezethetem? - Csak tessék. 101 00:10:45,020 --> 00:10:47,813 Ó, oké, jól van. Szóval… 102 00:10:47,814 --> 00:10:49,024 Oké, szóval ez a konyha, 103 00:10:49,608 --> 00:10:53,152 Larisszával már találkoztál, és… 104 00:10:53,153 --> 00:10:55,863 Nem biztos, hogy látszik innen… 105 00:10:55,864 --> 00:10:58,241 Ott, látod azokat a kis zöld márványokat? 106 00:10:58,242 --> 00:11:02,119 Az a konyhakert. Ott elvileg paradicsom fog nőni. 107 00:11:02,120 --> 00:11:03,579 - Látod? Ott túl a… - Gali… 108 00:11:03,580 --> 00:11:05,374 Ó! Megnézed, hol alszom? 109 00:11:06,834 --> 00:11:09,001 - Igen. - Oké. 110 00:11:09,002 --> 00:11:11,963 Itt először elég sötét volt, 111 00:11:11,964 --> 00:11:14,632 viszont napról napra egyre jobb, 112 00:11:14,633 --> 00:11:16,467 de azért megkértem őket, 113 00:11:16,468 --> 00:11:18,636 - hogy adjanak lámpát… - Figyelnél kicsit? 114 00:11:18,637 --> 00:11:20,471 Gondoltam, egy állólámpa jó lenne… 115 00:11:20,472 --> 00:11:23,474 Gali, sajnálom, hogy ilyen sokáig tartott, 116 00:11:23,475 --> 00:11:25,269 de már itt vagyok. 117 00:11:26,603 --> 00:11:28,188 Jól vagy? 118 00:11:28,981 --> 00:11:32,650 - Gali? - Tessék? Igen, jól vagyok. Csak… 119 00:11:32,651 --> 00:11:34,569 Mert most már egyedül vagyunk. 120 00:11:34,570 --> 00:11:37,238 És nem tudnak héberül, úgyhogy elmondhatod, mi baj. 121 00:11:37,239 --> 00:11:39,616 Nincs semmi baj, tényleg jól vagyok. 122 00:11:40,701 --> 00:11:42,743 - Mert biztos sok mindenen átestél. - Mi? 123 00:11:42,744 --> 00:11:44,955 Mondom, biztos sok mindenen átestél. 124 00:11:46,707 --> 00:11:49,084 Ja, tudom, de most már tényleg jól vagyok. 125 00:11:50,711 --> 00:11:54,339 És itt alszom. 126 00:12:01,930 --> 00:12:05,142 Hűha, el se hiszem, hogy itt vagy. 127 00:12:06,310 --> 00:12:07,603 Anya… 128 00:12:09,104 --> 00:12:10,439 Anya… 129 00:12:10,939 --> 00:12:13,442 Szerintem itt jól nézne ki. 130 00:12:14,234 --> 00:12:15,944 - Mi? - A lámpa. 131 00:12:17,613 --> 00:12:18,906 Aha, talán. 132 00:12:19,865 --> 00:12:20,949 Gali, 133 00:12:22,034 --> 00:12:24,202 leülhetnénk egy percre? Mondani akarok valamit. 134 00:12:24,203 --> 00:12:25,245 Persze. 135 00:12:28,332 --> 00:12:29,458 Gyere. 136 00:12:32,628 --> 00:12:35,297 - Egy kicsit koncentrálj, kérlek. - Mi van? 137 00:12:36,048 --> 00:12:40,135 Ahhoz, hogy hazamehessünk, meg kell tenned valamit. 138 00:12:43,639 --> 00:12:45,891 Holnap elmegyünk Moszkvába. 139 00:12:48,227 --> 00:12:50,062 Együtt elmegyünk a bankba. 140 00:12:50,562 --> 00:12:54,023 A bankban egyedül téged bevisznek a páncélterembe. 141 00:12:54,024 --> 00:12:58,946 Nem egészen páncélterem. Egy terem sok-sok trezorfiókkal. 142 00:12:59,530 --> 00:13:03,617 És a te fiókodba betettem egy nejlonzacskót azzal az izével… 143 00:13:04,993 --> 00:13:06,286 Velem vagy? 144 00:13:09,081 --> 00:13:11,332 A fiókodba betettem egy nejlonzacskót 145 00:13:11,333 --> 00:13:13,669 azzal az izével, amit megígértél Mikhailnak. 146 00:13:15,087 --> 00:13:18,464 Fogod a zacskót, és kint odaadod nekik. 147 00:13:18,465 --> 00:13:22,468 Ha már náluk van, akkor vége. Elengednek. 148 00:13:22,469 --> 00:13:24,054 Ebben egyeztem meg velük. 149 00:13:25,931 --> 00:13:27,015 Ó, nahát. 150 00:13:28,767 --> 00:13:31,185 Ha netán mégis gondot okoznának, 151 00:13:31,186 --> 00:13:35,023 ott van az őrség. Segítenek nekünk. 152 00:13:37,484 --> 00:13:39,570 Hazamegyünk, érted? 153 00:13:41,363 --> 00:13:42,573 Oké. 154 00:13:45,284 --> 00:13:47,119 Annyira hiányoztál. 155 00:13:49,830 --> 00:13:54,334 Jól bántak veled? Hagytak rendesen enni és aludni? 156 00:13:55,419 --> 00:13:58,881 Aha, igazából fáradt vagyok. A szemem… lecsukódik. 157 00:14:00,090 --> 00:14:01,383 Van órád? 158 00:14:02,176 --> 00:14:04,219 Nincs, elvették a mobilomat. 159 00:14:05,345 --> 00:14:06,597 Aha. 160 00:14:08,974 --> 00:14:11,351 Tudom, hogy még korán van, még világos van, 161 00:14:11,977 --> 00:14:14,855 de leragad a szemem. 162 00:14:18,150 --> 00:14:19,818 Nem baj, ha lefekszem aludni? 163 00:14:23,405 --> 00:14:24,615 Dehogy. 164 00:15:10,244 --> 00:15:12,371 Annyira szeretlek, gyönyörű kislányom. 165 00:15:14,122 --> 00:15:16,041 Ha beszélni akarsz 166 00:15:16,625 --> 00:15:20,170 mindarról, ami történt, tudd, hogy itt vagyok, jó? 167 00:15:21,255 --> 00:15:24,048 Jó, anya. Köszönöm, hogy itt vagy. 168 00:15:24,049 --> 00:15:26,218 Szeretlek. 169 00:15:40,315 --> 00:15:41,525 A bank? 170 00:15:43,694 --> 00:15:45,028 A Transguard, Moszkvában. 171 00:15:46,780 --> 00:15:49,157 Ma estére van bármire szüksége? 172 00:15:51,827 --> 00:15:54,496 - Nincs. - Holnap reggel korán indulunk. 173 00:15:56,331 --> 00:15:57,541 Jó éjt. 174 00:16:09,011 --> 00:16:11,221 - Anya? - Igen? 175 00:16:53,013 --> 00:16:57,267 …a Transguard Bankhoz, egy dolgot elhoz a széfből. 176 00:16:57,768 --> 00:16:59,727 Aztán öt előtt, jó? 177 00:16:59,728 --> 00:17:01,896 Ennyi, már majdnem vége. 178 00:17:01,897 --> 00:17:03,357 Menjünk. 179 00:17:07,569 --> 00:17:09,194 Gali és Mikhail maguk mennek. 180 00:17:09,195 --> 00:17:10,781 Nem, megyek Galival. 181 00:17:11,281 --> 00:17:14,826 Azt mondtam, Gali elmehet, ha megkaptuk az eszközt. 182 00:17:15,911 --> 00:17:18,079 Addig maga itt marad. 183 00:17:22,960 --> 00:17:25,002 Gali, ölelj meg. Gyorsan. 184 00:17:26,128 --> 00:17:28,506 Gali, apró változás a tegnapi tervben: 185 00:17:28,507 --> 00:17:30,633 miután átadtad nekik, ami a széfben van, 186 00:17:30,634 --> 00:17:34,887 kérd a bankot, hogy hívják fel az izraeli követséget, és mondd, hogy ott várod őket. 187 00:17:34,888 --> 00:17:36,390 Gali, menjünk. 188 00:17:37,099 --> 00:17:40,643 De ne szállj vissza a kocsiba ezekkel az emberekkel, jó? 189 00:17:40,644 --> 00:17:43,856 - És majd később találkozunk jó? - Elég! 190 00:17:53,949 --> 00:17:57,035 Mennyi az út innen Moszkvába? 191 00:17:57,828 --> 00:17:58,829 Négy óra. 192 00:17:59,746 --> 00:18:01,205 Talán több. 193 00:18:01,206 --> 00:18:03,291 És majd telefonálnak onnan, ugye? 194 00:18:03,292 --> 00:18:04,293 Hogy… 195 00:18:04,918 --> 00:18:06,753 Hogy szóljanak, hogy minden oké. 196 00:18:07,796 --> 00:18:08,797 Miért ne lenne oké? 197 00:19:14,071 --> 00:19:15,781 Moszkvában vannak. 198 00:19:16,365 --> 00:19:18,075 Most mentek be a bankba. 199 00:20:03,120 --> 00:20:04,121 Gali. 200 00:20:04,788 --> 00:20:05,789 Gali! 201 00:20:06,331 --> 00:20:08,166 Azt mondta, hogy elengedi! 202 00:20:08,959 --> 00:20:11,295 Azt mondta, hogy elengedi! 203 00:20:14,548 --> 00:20:16,216 Ő kérte, hogy visszajöhessen. 204 00:20:24,641 --> 00:20:26,058 Jöjjön. 205 00:20:26,059 --> 00:20:27,227 Most van a vacsora. 206 00:20:29,146 --> 00:20:31,106 Mikhail kéri, hogy csatlakozzon hozzánk. 207 00:20:50,125 --> 00:20:51,126 Igen. 208 00:20:53,504 --> 00:20:54,505 Kösz. 209 00:20:55,047 --> 00:20:57,548 Gali… Gali. 210 00:20:57,549 --> 00:20:59,885 Volt valami gond a banknál? Mi történt? 211 00:21:00,552 --> 00:21:02,470 Ők kényszerítettek vissza? 212 00:21:02,471 --> 00:21:04,096 Mi? Nem. 213 00:21:04,097 --> 00:21:05,848 Akkor mi volt? 214 00:21:05,849 --> 00:21:09,603 Most, hogy mind itt vagyunk… 215 00:21:11,104 --> 00:21:14,525 Emlékszem, hogy kisfiúként 216 00:21:15,400 --> 00:21:20,280 szerettem az asztal alatt mászkálni és játszani. 217 00:21:21,114 --> 00:21:25,910 Még mindig emlékszem a fapadló illatára, 218 00:21:25,911 --> 00:21:29,414 és szerettem hallgatni a felnőttek beszédét. 219 00:21:30,165 --> 00:21:35,545 Ittak és nevettek… 220 00:21:35,546 --> 00:21:37,296 Régi szép idők. 221 00:21:37,297 --> 00:21:42,134 De az idő múlik, minden változik, és az idő elfogy. 222 00:21:42,135 --> 00:21:45,638 Elfolyik, mint a víz az ujjaink között, 223 00:21:45,639 --> 00:21:47,683 és nem tudjuk megragadni. 224 00:21:48,350 --> 00:21:51,936 De ma szeretném a poharamat emelni 225 00:21:51,937 --> 00:21:55,274 az új kisbabánkra, aki nemsokára megszületik! 226 00:21:56,692 --> 00:22:00,194 Amikor hat hónap múlva világra jön, 227 00:22:00,195 --> 00:22:03,490 szeretettel fogja fogadni őt 228 00:22:04,241 --> 00:22:06,158 az anyja, 229 00:22:06,159 --> 00:22:08,244 a nagyapja, 230 00:22:08,245 --> 00:22:09,413 sőt még a nagyanyja is, 231 00:22:10,038 --> 00:22:13,082 aki egészen Izraelből jött idáig. 232 00:22:13,083 --> 00:22:15,502 Igyunk az új babára! 233 00:22:16,962 --> 00:22:19,464 - Egészségünkre! - Egészségünkre! 234 00:22:22,301 --> 00:22:24,969 Milyen baba? 235 00:22:24,970 --> 00:22:26,597 Miről beszél? 236 00:22:27,181 --> 00:22:28,432 Igen. 237 00:22:29,349 --> 00:22:30,809 Hogy érted, hogy „igen”? 238 00:22:31,685 --> 00:22:33,187 Terhes vagyok. 239 00:22:36,607 --> 00:22:40,860 Tessék? Ki ejtett teherbe? Valaki csinált veled valamit? 240 00:22:40,861 --> 00:22:43,363 - Nem, nem, anya, ez jó dolog. - Akkor ki az? 241 00:22:44,740 --> 00:22:46,533 A fia. Régen jártunk. 242 00:22:47,618 --> 00:22:48,910 Romától van? 243 00:22:48,911 --> 00:22:50,411 Igen, Romától. 244 00:22:50,412 --> 00:22:53,707 - Várj, ismered? - Nem, csak… 245 00:22:55,125 --> 00:22:57,043 - Gali, én nagyon igyekszem… - Anya… 246 00:22:57,044 --> 00:22:59,629 Egy kicsit beszéljünk úgy, mint a normális emberek. 247 00:22:59,630 --> 00:23:00,755 Oké… 248 00:23:00,756 --> 00:23:03,257 - Kérlek, mondd el, mi történik. - Próbálom, várj… 249 00:23:03,258 --> 00:23:04,425 Jó, akkor magyarázd el. 250 00:23:04,426 --> 00:23:06,010 - Próbálom… - Ezt te akartad? 251 00:23:06,011 --> 00:23:07,720 - A babát? - Nem megy, ha dühöngsz… 252 00:23:07,721 --> 00:23:09,181 Hölgyeim, 253 00:23:10,182 --> 00:23:13,936 talán jobb, ha most eszünk. 254 00:23:14,853 --> 00:23:16,939 Gali nagyon nehéz napon van túl. 255 00:24:47,029 --> 00:24:48,739 Te tudsz… 256 00:24:50,115 --> 00:24:52,075 oroszul olvasni? 257 00:24:54,203 --> 00:24:55,621 Még nem. 258 00:24:57,080 --> 00:25:00,709 Ez az ő könyve, azt hiszem. Romáé. 259 00:25:02,169 --> 00:25:03,921 Ez volt a szobája. 260 00:25:06,340 --> 00:25:08,217 Azt mondtad, ismered? 261 00:25:10,260 --> 00:25:11,386 Igen. 262 00:25:13,096 --> 00:25:14,306 Aranyos. 263 00:25:24,525 --> 00:25:26,777 Hogy van? Mondott bármit rólam? 264 00:25:28,779 --> 00:25:30,364 Valószínűleg gyűlöl. 265 00:25:31,865 --> 00:25:34,076 Nem… Szerintem szeret. 266 00:25:36,495 --> 00:25:38,705 Ő segített megtalálni téged. 267 00:25:52,052 --> 00:25:53,136 Hé… 268 00:25:53,846 --> 00:25:55,639 Hé… Gali… 269 00:25:56,557 --> 00:25:58,684 Gali, csak próbálom megérteni… 270 00:25:59,685 --> 00:26:01,854 Mert itt nem maradhatunk. 271 00:26:04,022 --> 00:26:05,190 Galu. 272 00:26:05,691 --> 00:26:07,651 Ez nem egy jó hely. 273 00:26:09,111 --> 00:26:10,403 Nem akarok elmenni. 274 00:26:10,404 --> 00:26:12,197 Muszáj. 275 00:26:13,907 --> 00:26:16,827 - Nem érted… - Ez igaz, hát segíts. 276 00:26:18,745 --> 00:26:20,872 Ha megpróbálunk elmenni, 277 00:26:20,873 --> 00:26:22,874 rossz dolgok fognak történni. 278 00:26:22,875 --> 00:26:25,752 Nem, nem. 279 00:26:26,628 --> 00:26:28,671 Én vigyázok ránk, 280 00:26:28,672 --> 00:26:31,258 úgyhogy nem történik semmi. Ígérem, Gali. 281 00:26:38,974 --> 00:26:40,851 Szeretem ezt a szobát. 282 00:26:53,280 --> 00:26:55,240 Nem is kérdeztem, apa hogy van. 283 00:27:04,416 --> 00:27:06,335 Jól van. 284 00:27:09,546 --> 00:27:11,840 Nagyon hiányzol neki. 285 00:27:13,926 --> 00:27:15,928 Talán ő is meglátogathatna. 286 00:27:21,016 --> 00:27:22,559 Igen, talán. 287 00:27:34,530 --> 00:27:35,781 Hé… 288 00:27:37,282 --> 00:27:38,450 Anya. 289 00:27:40,869 --> 00:27:41,870 Ne aggódj. 290 00:27:43,330 --> 00:27:44,915 Mikhail gondoskodik rólunk. 291 00:28:09,314 --> 00:28:12,316 Csak hát az, hogy terhes, és nem tudtam erről, 292 00:28:12,317 --> 00:28:15,528 ez meglepetésként ért, 293 00:28:15,529 --> 00:28:18,365 és pánikba estem, és… 294 00:28:19,283 --> 00:28:23,452 Talán kicsit… kicsit felfűtötten reagáltam, 295 00:28:23,453 --> 00:28:26,789 de nagyon örülök neki. 296 00:28:26,790 --> 00:28:28,500 Ez csodálatos, és… 297 00:28:29,084 --> 00:28:32,546 Tudja, én is nagyon fiatalon szültem Galit. 298 00:28:34,631 --> 00:28:35,632 Jól van. 299 00:28:37,509 --> 00:28:41,388 Kyril, tudod, hogy a dédapám melyik évben építette ezt a házat? 300 00:28:42,598 --> 00:28:43,973 Nem. 301 00:28:43,974 --> 00:28:48,061 1852-ben. 302 00:28:50,105 --> 00:28:53,609 Ez egy hatalmas birtok. 303 00:28:55,068 --> 00:28:58,696 Olyan házat épített, ami otthont adhat 304 00:28:58,697 --> 00:29:02,367 a gyarapodó családja számos nemzedékének. 305 00:29:02,910 --> 00:29:06,330 De a család évről évre egyre kisebb lett, 306 00:29:08,582 --> 00:29:10,959 míg végül csak én maradtam. 307 00:29:15,464 --> 00:29:17,257 Mondd el neki. 308 00:29:17,758 --> 00:29:19,051 Kérem, üljön le. 309 00:29:21,178 --> 00:29:22,179 Ez a ház 310 00:29:23,138 --> 00:29:26,350 egy nagyon nagy családnak épült. 311 00:29:27,476 --> 00:29:30,437 És már csak ő maradt a családból. 312 00:29:36,902 --> 00:29:38,946 Mikhail 20 évesen vonult be a seregbe. 313 00:29:45,244 --> 00:29:47,621 Az egységét őrködni küldték egy erőműhöz az Urálba. 314 00:29:50,958 --> 00:29:52,334 Ez tetszett nekik. 315 00:30:01,218 --> 00:30:03,344 De aztán a 70 embernek a fele… 316 00:30:03,345 --> 00:30:05,347 több mint a fele meghalt rákban. 317 00:30:09,017 --> 00:30:11,979 És akik életben maradtak, azoknak nem lehetett gyerekük. 318 00:30:16,608 --> 00:30:17,860 Kivéve őt. 319 00:30:20,445 --> 00:30:21,905 Vele csoda történt. 320 00:30:23,866 --> 00:30:25,367 Lett egy fia. 321 00:30:26,743 --> 00:30:29,288 - Egy fiú. - Igen, a fia. 322 00:30:30,330 --> 00:30:31,789 Remek embernek tűnik. 323 00:30:31,790 --> 00:30:32,833 Nem remek. 324 00:30:34,418 --> 00:30:36,879 Roma egy fekete bárány. 325 00:30:37,754 --> 00:30:42,133 Azt akarja, hogy a család nevét vele temessék el. 326 00:30:42,134 --> 00:30:44,468 Ő nem akarja ezt a gyereket. 327 00:30:44,469 --> 00:30:46,305 Se semmilyen más gyereket. 328 00:30:47,181 --> 00:30:53,103 Úgyhogy most az ő felelőssége az én felelősségem. 329 00:30:56,481 --> 00:30:57,774 Ért engem? 330 00:30:58,317 --> 00:30:59,318 Igen. 331 00:31:02,279 --> 00:31:03,488 Igen? 332 00:31:04,281 --> 00:31:06,241 Hová tegyem a ládát? 333 00:31:29,014 --> 00:31:30,641 Tudja, hogy mi ez? 334 00:31:31,934 --> 00:31:32,935 Igen. 335 00:31:33,810 --> 00:31:36,562 És érti, hogy ez nagyon fontos nekem? 336 00:31:36,563 --> 00:31:37,939 Igen. 337 00:31:37,940 --> 00:31:41,109 Tehát maga és a lánya… 338 00:31:42,569 --> 00:31:43,695 ajándékokat adtak nekem. 339 00:31:44,738 --> 00:31:46,823 A lánya ad nekem egy új… 340 00:31:48,951 --> 00:31:49,952 Magot. 341 00:31:54,289 --> 00:31:55,415 A lánya… 342 00:31:57,125 --> 00:31:58,293 …adott neki egy új magot. 343 00:32:02,005 --> 00:32:04,049 Így újranövesztheti a családfáját. 344 00:32:06,760 --> 00:32:07,761 Maga meg ezt adta neki. 345 00:32:10,597 --> 00:32:11,890 Ami táplálni fogja ezt a fát. 346 00:32:13,892 --> 00:32:15,811 És naggyá és erőssé teszi. 347 00:32:16,311 --> 00:32:20,023 Szóval itt valami jó dolog történik. 348 00:32:21,316 --> 00:32:24,069 És azt akarom, hogy maga boldog legyen. 349 00:32:25,237 --> 00:32:28,323 Ha itt akar maradnitt marad. 350 00:32:29,366 --> 00:32:33,245 Ha vissza akar menni Izraelbe, akkor Izraelbe megy. 351 00:32:34,746 --> 00:32:38,125 Ha akar egy házat Londonban vagy Párizsban, 352 00:32:39,543 --> 00:32:40,711 csak mondja meg, hogy hol. 353 00:32:42,421 --> 00:32:43,630 De az unokám… 354 00:32:45,382 --> 00:32:46,633 ő itt marad. 355 00:33:04,067 --> 00:33:08,446 Azt mondta, ha megszerzem neki, amit akar, elengedi Galit. 356 00:33:08,447 --> 00:33:10,948 Azt mondtam, megengedi, hogy maga lássa Galit. 357 00:33:10,949 --> 00:33:14,410 De Gali nem maradhat itt vele, és tudom, hogy ezt maga is megérti. 358 00:33:14,411 --> 00:33:17,205 Látta, ahogy majdnem agyonverte a saját fiát. 359 00:33:17,206 --> 00:33:20,667 - Úgyhogy vagy segít nekem, vagy… - Ne beszéljen tovább. 360 00:33:21,793 --> 00:33:24,128 Gali meg volt törve, amikor idejött. 361 00:33:24,129 --> 00:33:26,006 Mikhail megvédte. 362 00:33:26,507 --> 00:33:27,508 Maga megvédi? 363 00:33:32,304 --> 00:33:33,721 Menjen. 364 00:33:33,722 --> 00:33:35,307 Legyen a lányával. 365 00:34:02,835 --> 00:34:03,961 Gali. 366 00:34:07,297 --> 00:34:08,590 Kelj fel, Galu. 367 00:34:10,217 --> 00:34:11,717 - Mi az? Hová? - Csak gyere. 368 00:34:13,637 --> 00:34:15,097 Anya… 369 00:34:16,056 --> 00:34:17,723 sötét van kint. 370 00:34:17,724 --> 00:34:18,766 Semmi baj. 371 00:34:27,985 --> 00:34:30,778 - Ne, ne, ne. Ne most. - Szomjas vagyok. 372 00:34:30,779 --> 00:34:32,281 Ne most. 373 00:34:36,869 --> 00:34:38,410 Anya, mit csinálunk? 374 00:34:38,411 --> 00:34:41,498 Mondtam, meglepetés. Kint mindent elmagyarázok. Mennünk kell. 375 00:34:43,542 --> 00:34:45,502 Van másik kijárat? 376 00:34:50,757 --> 00:34:51,925 Gyere. 377 00:34:56,054 --> 00:34:57,763 Mi, a kocsihoz? 378 00:34:57,764 --> 00:35:01,560 Igen, ez a meglepetés, megtanultam vezetni. Gyere. 379 00:35:07,024 --> 00:35:08,608 Gali, gyere. 380 00:35:08,609 --> 00:35:09,818 Gali, gyere már! 381 00:35:10,569 --> 00:35:12,112 Gali, gyere! 382 00:35:12,738 --> 00:35:14,156 Szállj be a kocsiba. 383 00:35:15,866 --> 00:35:17,951 Gali, szállj be a kocsiba! 384 00:35:19,661 --> 00:35:21,413 Gali, szállj be a kocsiba, de most! 385 00:35:22,164 --> 00:35:22,998 Most! 386 00:35:26,752 --> 00:35:28,003 Csukd be! 387 00:35:28,504 --> 00:35:30,672 Ne, ne, ne! Gali, csukd be! 388 00:35:32,716 --> 00:35:34,426 Anya, ne, ne… 389 00:35:40,307 --> 00:35:42,476 {\an8}- Mikhail! - Hallgass! 390 00:35:43,018 --> 00:35:45,561 Ne, anya, nem akarom! Anya, fordulj vissza! 391 00:35:45,562 --> 00:35:47,897 Ne, ne, ne, anya, nem akarom! Állj meg, anya! 392 00:35:47,898 --> 00:35:49,649 Állj meg! Nem akarom! Állj, anya! 393 00:35:49,650 --> 00:35:52,235 Ne, ne, ne, nem akarom! Állj meg, anya! Állj! 394 00:35:52,236 --> 00:35:53,528 Engedd el a kormányt! 395 00:35:53,529 --> 00:35:55,322 Engedd már el a kormányt! 396 00:36:04,331 --> 00:36:06,999 Gali. Gali, jól vagy? 397 00:36:07,000 --> 00:36:09,628 Gali! Gali! 398 00:36:13,507 --> 00:36:16,009 Baszki, baszki… Jól vagy? 399 00:36:18,303 --> 00:36:21,223 Gali, nézz rám. 400 00:36:22,140 --> 00:36:23,809 - Nézz rám. - Nyissa ki az ajtót! 401 00:36:27,980 --> 00:36:30,231 Ne, ne, ne, Gali! 402 00:36:30,232 --> 00:36:31,400 Gali! 403 00:36:43,871 --> 00:36:44,872 Ne… 404 00:36:45,747 --> 00:36:46,957 Orvost. 405 00:36:51,628 --> 00:36:53,839 Jól vagy? Jól vagy? 406 00:36:55,674 --> 00:36:58,634 Azonnal hívjatok ide egy orvost! 407 00:36:58,635 --> 00:37:00,179 Ne, ne, ne. 408 00:37:13,192 --> 00:37:14,859 Már vége. Menjünk haza. 409 00:37:14,860 --> 00:37:16,737 Már jön az orvos. 410 00:37:18,697 --> 00:37:20,198 Menjünk. 411 00:37:20,199 --> 00:37:24,161 - Megszabaduljunk tőle? - Nem, majd én intézem. 412 00:37:32,878 --> 00:37:34,463 Ribanc. 413 00:37:36,465 --> 00:37:37,674 Semmi baj. 414 00:37:38,467 --> 00:37:39,718 Ribanc. 415 00:37:41,553 --> 00:37:43,513 Mit fog csinálni vele? 416 00:37:43,514 --> 00:37:46,725 Csak beszélgetnek… 417 00:37:51,813 --> 00:37:53,189 Mozgás. 418 00:37:53,190 --> 00:37:54,649 Kis kurva. 419 00:37:54,650 --> 00:37:55,692 Mozgás. 420 00:38:01,365 --> 00:38:02,533 Oda. Oda. 421 00:38:36,191 --> 00:38:37,234 Itt álljon meg. 422 00:38:55,002 --> 00:38:56,670 Csak én vagyok neki. 423 00:38:57,212 --> 00:39:00,632 Kérem. Hadd maradjak. Segítek a babával. 424 00:39:06,054 --> 00:39:07,890 Odamehetek elbúcsúzni tőle? 425 00:39:08,557 --> 00:39:09,558 Sajnálom. 426 00:39:12,561 --> 00:39:13,854 Mit fog mondani neki? 427 00:39:15,314 --> 00:39:17,149 Hogy nem hagyott más választást. 428 00:39:18,108 --> 00:39:19,943 Ne, ne. Ne… Ne mondja ezt. 429 00:39:21,069 --> 00:39:22,278 De így van. 430 00:39:22,279 --> 00:39:25,574 De nem akarom, hogy bűntudata legyen. Kérem. 431 00:39:26,325 --> 00:39:27,951 Akkor mit mondjak neki? 432 00:39:35,083 --> 00:39:36,335 Nem tudom. 433 00:39:37,586 --> 00:39:41,256 Nem tudom. 434 00:39:42,341 --> 00:39:43,342 Ne aggódjon. 435 00:39:44,343 --> 00:39:45,843 Majd kitalálok valamit. 436 00:39:45,844 --> 00:39:47,221 Anya? 437 00:39:50,015 --> 00:39:51,225 Gali… 438 00:39:52,392 --> 00:39:54,060 Mit csinálsz? 439 00:39:54,061 --> 00:39:56,605 Menj haza, mezítláb vagy. Már jön az orvos. 440 00:40:00,192 --> 00:40:02,569 Semmi baj, kicsim. Menj vissza a házba. 441 00:40:03,320 --> 00:40:05,197 Mindjárt megyek én is. 442 00:40:05,989 --> 00:40:08,491 Anyáddal csak beszélgetünk. 443 00:40:08,492 --> 00:40:11,077 Kérlek, menj haza, mindjárt megy ő is. 444 00:40:11,078 --> 00:40:14,705 Veszekedtünk, de már megbékéltünk. 445 00:40:14,706 --> 00:40:17,125 Minden rendben, Gali. Tényleg. 446 00:40:19,962 --> 00:40:21,880 Mi az, hogy „megbékéltünk”? 447 00:40:24,174 --> 00:40:26,051 Már rendben vagyunk. 448 00:40:27,177 --> 00:40:28,178 Igaz? 449 00:40:31,223 --> 00:40:32,224 Küldje el. 450 00:40:34,893 --> 00:40:35,894 Most. 451 00:40:47,030 --> 00:40:48,614 Gali, gyere, állj ide elém. 452 00:40:48,615 --> 00:40:49,908 Micsoda? 453 00:40:51,618 --> 00:40:54,538 Nem fog lelőni. Ígérem. Csináld. 454 00:40:56,540 --> 00:40:58,542 Gali, csináld már! 455 00:41:04,464 --> 00:41:06,799 Anyád nem hagyott más választást. 456 00:41:06,800 --> 00:41:08,926 Most menj közelebb hozzá. 457 00:41:08,927 --> 00:41:12,764 Gali, kérlek, menj el, ne hallgass rá. 458 00:41:15,142 --> 00:41:17,019 Menj haza, kérlek. 459 00:41:17,853 --> 00:41:20,062 - Nem megy, sajnálom, nem megy. - Gali. 460 00:41:20,063 --> 00:41:22,190 Mondja neki, hogy menjen haza, ostoba! 461 00:41:22,191 --> 00:41:23,691 Kérlek, figyelj rám, jó? 462 00:41:23,692 --> 00:41:25,444 Meg tudod csinálni, csinálod is. Érted? 463 00:41:26,862 --> 00:41:28,654 Kérlek, menj haza, Gali. 464 00:41:28,655 --> 00:41:32,116 Menj tovább felé. Csukd be a szemed, ha kell. 465 00:41:32,117 --> 00:41:34,869 Az anyád nem hagyott más választást. 466 00:41:34,870 --> 00:41:36,538 Gali, kérlek, menj arrébb. 467 00:41:39,124 --> 00:41:40,374 Lőni fogok! 468 00:41:40,375 --> 00:41:42,043 Menj tovább, sosem lőne rád. 469 00:41:42,044 --> 00:41:43,587 Gali, félre! 470 00:41:44,505 --> 00:41:46,465 Gali, félre! Kérlek! 471 00:41:49,593 --> 00:41:50,677 Gali! 472 00:42:22,376 --> 00:42:24,545 Gali. Mit tettél? 473 00:42:26,713 --> 00:42:29,174 Megtalállak, akárhová mész. 474 00:42:32,010 --> 00:42:35,806 Elveszem az unokámat, téged meg kurvára fejbe lőlek! 475 00:44:17,658 --> 00:44:19,992 Állj! Állj! Kérem, álljon meg! 476 00:44:19,993 --> 00:44:21,954 Kérem, állj, állj, állj! 477 00:44:26,250 --> 00:44:28,961 Állj, hé! Kérem! 478 00:44:32,256 --> 00:44:34,549 - Jól vagytok, lányok? - Kösz. 479 00:44:34,550 --> 00:44:35,551 Köszönöm. 480 00:44:36,635 --> 00:44:37,802 Indítson, indítson! 481 00:44:37,803 --> 00:44:40,888 Köszönjük. Később elmagyarázzuk. Köszönjük. 482 00:44:40,889 --> 00:44:42,224 Indulás! Gázt! 483 00:45:17,759 --> 00:45:18,927 Hé… 484 00:45:20,220 --> 00:45:21,471 Hé… 485 00:45:22,306 --> 00:45:23,557 Hé… 486 00:45:26,018 --> 00:45:27,144 Anya… 487 00:45:27,686 --> 00:45:28,896 Én… 488 00:45:29,563 --> 00:45:31,398 Sajnálom. 489 00:45:35,319 --> 00:45:38,446 Nem akartam, hogy ez történjen, én nem… 490 00:45:38,447 --> 00:45:39,823 Tudom. 491 00:45:40,365 --> 00:45:42,576 - Én nem… - Tudom. 492 00:45:45,078 --> 00:45:47,748 Anya, nem hagyják, hogy elmenjünk. 493 00:45:48,332 --> 00:45:50,291 Minden rendben lesz. 494 00:45:50,292 --> 00:45:51,752 De ezek… 495 00:45:54,546 --> 00:45:56,048 Hallasz engem? 496 00:45:59,218 --> 00:46:04,932 Minden rendben lesz. 497 00:46:40,717 --> 00:46:43,220 Orna? Orna Levy? 498 00:46:43,720 --> 00:46:45,681 - Parancsoljon. - Köszönöm. 499 00:46:46,723 --> 00:46:48,307 - Mehet? - Gyere. 500 00:46:48,308 --> 00:46:49,351 Csukd be a szemed. 501 00:46:49,935 --> 00:46:52,312 - Rajta, csukd be. - Mehet! Be van csukva. 502 00:46:53,188 --> 00:46:54,690 Tartsd csukva. 503 00:46:55,482 --> 00:46:57,442 - Hű, vajon mi lehet ez… - Hallgass. 504 00:47:00,487 --> 00:47:02,030 Oké, nyithatod. 505 00:47:02,614 --> 00:47:04,032 Tá-dá! 506 00:47:04,700 --> 00:47:06,368 Azta… 507 00:47:08,996 --> 00:47:12,332 - Kösz, anya. - Boldog szülinapot. 508 00:47:21,258 --> 00:47:24,469 Galu… Jól vagy? 509 00:47:26,054 --> 00:47:27,306 Aha. 510 00:47:33,770 --> 00:47:36,314 - Megint csinálod. - Mit? 511 00:47:36,315 --> 00:47:38,983 - Bámulok? - Pásztázol. 512 00:47:38,984 --> 00:47:40,568 Hé! 513 00:47:40,569 --> 00:47:43,696 - Nem kívántál! - A prioritások, anya. 514 00:47:43,697 --> 00:47:45,949 Mi? Ó, ne… 515 00:47:47,242 --> 00:47:48,660 Örülsz? 516 00:47:50,913 --> 00:47:53,456 - Nem sejted, mennyire. - Mondjuk, elég nyilvánvaló. 517 00:47:53,457 --> 00:47:57,210 - Hé… - Nem… Nem ítélkezem. 518 00:47:57,211 --> 00:47:58,669 Anya, ez a baba, nem én. 519 00:47:58,670 --> 00:48:00,880 Persze, mert most látlak először enni… 520 00:48:00,881 --> 00:48:03,716 - Hé! Mi van? - Nem, csak javaslom… 521 00:48:03,717 --> 00:48:06,177 - Ha még valaha mész randira… - Igen? 522 00:48:06,178 --> 00:48:08,680 Esetleg ne étterembe menjetek. 523 00:48:10,557 --> 00:48:12,809 Ez konkrétan megszégyenítés, amit csinálsz. 524 00:48:21,652 --> 00:48:23,320 Galu… 525 00:48:23,987 --> 00:48:25,656 Csak egy újságot olvasó férfi. 526 00:48:27,282 --> 00:48:28,742 Senki sem jön ide. 527 00:48:30,160 --> 00:48:33,247 Egy kávézóban vagyunk Kirjat-Mockínban, 528 00:48:33,997 --> 00:48:35,832 és nem fog történni veled semmi. 529 00:48:36,375 --> 00:48:38,794 Megígérem, jó? 530 00:48:39,586 --> 00:48:41,046 Persze. Tudom. 531 00:48:45,425 --> 00:48:48,803 - Van képed! - Ó, ez jó. 532 00:48:48,804 --> 00:48:52,181 - Jó, megadom magam, hozz egyet nekem is. - Te… 533 00:48:52,182 --> 00:48:54,101 - Benned tényleg nincs gátlás. - Na, menj. 534 00:48:55,561 --> 00:48:56,687 Mozogj, husi. 535 00:48:57,938 --> 00:48:59,230 Mennyire nagyi vagy! 536 00:48:59,231 --> 00:49:00,649 - Az is igaz. - Komolyan. 537 00:50:24,233 --> 00:50:26,235 A feliratot fordította: Speier Dávid