1 00:00:11,553 --> 00:00:12,678 (本影集為虛構故事) 2 00:00:12,679 --> 00:00:14,639 (若與任何現存或死亡的真實人物) 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,475 (真實事件或地點 有雷同之處,純屬巧合) 4 00:00:17,017 --> 00:00:20,646 (俄羅斯,薩彥嶺,六週前) 5 00:00:22,064 --> 00:00:23,648 迪瑪,出問題了 6 00:00:23,649 --> 00:00:26,026 有一名囚犯失蹤了,她不在囚車上 7 00:00:26,527 --> 00:00:27,986 給我囚犯編號 8 00:00:28,779 --> 00:00:33,116 幹,她的名字是蓋莉雷維 9 00:01:11,905 --> 00:01:14,491 {\an8}(動物運輸車,登記編號7099) 10 00:01:24,501 --> 00:01:26,503 走開… 11 00:01:30,048 --> 00:01:31,049 走開 12 00:01:32,467 --> 00:01:33,510 走開 13 00:01:35,012 --> 00:01:36,054 過來 14 00:01:37,055 --> 00:01:38,140 站起來 15 00:01:38,932 --> 00:01:40,392 走吧 16 00:01:42,227 --> 00:01:43,228 快點,加把勁 17 00:01:44,438 --> 00:01:45,605 走快一點 18 00:01:45,606 --> 00:01:47,356 妳這禽獸 19 00:01:47,357 --> 00:01:48,483 求求你,我不… 20 00:02:17,179 --> 00:02:19,389 - 嘿 - 在哪裡? 21 00:02:21,350 --> 00:02:23,392 我… 22 00:02:23,393 --> 00:02:24,394 在哪裡? 23 00:02:25,687 --> 00:02:26,688 基羅 24 00:02:29,233 --> 00:02:30,942 妳是聰明人 25 00:02:30,943 --> 00:02:33,861 妳很清楚我不能放妳走 26 00:02:33,862 --> 00:02:35,948 求求你… 27 00:02:36,782 --> 00:02:38,283 等等 28 00:02:39,117 --> 00:02:41,203 你必須先知道一件事 29 00:03:23,704 --> 00:03:30,669 《越界母親》 30 00:03:44,433 --> 00:03:45,934 - 喂 - 基羅 31 00:03:46,476 --> 00:03:48,145 - 妳是誰? - 歐娜 32 00:03:50,105 --> 00:03:51,815 蓋莉的母親 33 00:03:52,482 --> 00:03:53,775 我在莫斯科 34 00:03:54,818 --> 00:03:56,611 妳不該打這個號碼,除非… 35 00:03:56,612 --> 00:03:58,030 我找到了 36 00:03:59,448 --> 00:04:00,573 妳找到什麼? 37 00:04:00,574 --> 00:04:02,492 你在尋找的東西 38 00:04:05,746 --> 00:04:07,079 那個男人嗎? 39 00:04:07,080 --> 00:04:08,916 不,那個男人已經死了 40 00:04:09,875 --> 00:04:11,793 我找到他從你手中偷走的東西 41 00:04:14,046 --> 00:04:15,047 在哪裡? 42 00:04:15,672 --> 00:04:17,257 我正拿在手上 43 00:04:17,925 --> 00:04:19,218 描述給我聽 44 00:04:19,927 --> 00:04:22,846 這是一個小黑盒子 45 00:04:23,680 --> 00:04:25,973 可以像珠寶盒那樣打開 46 00:04:25,974 --> 00:04:29,977 裡面有一個看起來像是電腦晶片的東西 47 00:04:29,978 --> 00:04:33,023 周圍有電子裝置 48 00:04:34,900 --> 00:04:36,693 拍照傳給我看 49 00:04:42,032 --> 00:04:43,033 你收到了嗎? 50 00:04:46,036 --> 00:04:47,037 基羅 51 00:04:49,540 --> 00:04:51,083 把妳的位置傳給我 52 00:04:53,085 --> 00:04:54,086 歐娜 53 00:04:55,379 --> 00:04:56,380 妳做得很好 54 00:06:12,414 --> 00:06:13,665 她在這裡嗎? 55 00:06:14,249 --> 00:06:15,626 跟我來 56 00:06:40,859 --> 00:06:42,361 進來 57 00:07:06,969 --> 00:07:09,847 - 她有惹麻煩嗎? - 沒有 58 00:07:14,726 --> 00:07:15,561 如何? 59 00:07:18,438 --> 00:07:19,857 把妳找到的東西給我看 60 00:07:22,317 --> 00:07:23,901 首先,我要你答應我 61 00:07:23,902 --> 00:07:26,738 若我把它給你,你就要放了我女兒 62 00:07:28,532 --> 00:07:32,619 你要保證你一拿到 你倆之間的恩怨就一筆勾銷 63 00:07:36,039 --> 00:07:37,291 我保證 64 00:07:38,375 --> 00:07:41,628 若她想離開,就會離開 65 00:07:43,839 --> 00:07:45,924 什麼叫做“若她想離開”? 66 00:07:49,511 --> 00:07:52,598 若她想離開,就會離開 67 00:07:53,640 --> 00:07:55,642 所以,東西在哪裡? 68 00:07:57,102 --> 00:07:59,396 我把那個裝置放在保險箱裡 69 00:08:01,398 --> 00:08:02,733 在莫斯科的一間銀行裡 70 00:08:03,942 --> 00:08:05,319 為何要耍花樣? 71 00:08:06,820 --> 00:08:08,113 妳說過會把它帶來 72 00:08:09,281 --> 00:08:10,949 我放的那個保險箱 73 00:08:12,075 --> 00:08:13,744 沒人打得開 74 00:08:14,703 --> 00:08:16,038 我打不開,你也打不開 75 00:08:17,039 --> 00:08:18,123 任何人都別想打開 76 00:08:21,293 --> 00:08:22,294 除了蓋莉 77 00:08:24,379 --> 00:08:25,839 她得親自去銀行 78 00:08:27,549 --> 00:08:30,384 他們有一張用於生物辨識的照片 79 00:08:30,385 --> 00:08:33,888 那是你唯一能拿到裝置的方式 80 00:08:33,889 --> 00:08:35,890 而且要先等到蓋莉回家 81 00:08:37,518 --> 00:08:38,809 哪間銀行? 82 00:08:42,022 --> 00:08:44,066 在哪間銀行? 83 00:08:47,903 --> 00:08:50,781 先讓我見我女兒,我就告訴你 84 00:09:47,045 --> 00:09:48,338 蓋莉 85 00:09:51,341 --> 00:09:52,551 嘿 86 00:09:53,260 --> 00:09:54,344 媽 87 00:10:00,225 --> 00:10:01,602 嘿 88 00:10:04,396 --> 00:10:06,356 等等,妳換髮型了嗎? 89 00:10:07,983 --> 00:10:10,277 妳…是他們帶妳來的嗎? 90 00:10:13,363 --> 00:10:15,365 米夏,謝謝你做的一切 91 00:10:19,077 --> 00:10:20,704 妳還好嗎? 92 00:10:21,288 --> 00:10:23,039 這是我媽 93 00:10:23,040 --> 00:10:26,876 沒關係,妳走吧,我來收拾就好 94 00:10:26,877 --> 00:10:29,712 我們在準備明天的食物 95 00:10:29,713 --> 00:10:31,422 她是拉莉莎 96 00:10:31,423 --> 00:10:35,218 我們正在做抓飯,有點像是香料飯 97 00:10:35,219 --> 00:10:36,929 現在我會說一點俄語了 98 00:10:37,846 --> 00:10:39,722 沒關係,我們馬上就會離開這裡 99 00:10:39,723 --> 00:10:41,308 妳不是才剛到嗎? 100 00:10:41,975 --> 00:10:44,520 - 我能帶她到處看看嗎? - 去吧 101 00:10:45,020 --> 00:10:47,813 好的,那就好,那麼… 102 00:10:47,814 --> 00:10:49,024 好的,這是廚房 103 00:10:49,608 --> 00:10:53,152 妳見過拉莉莎了,還有… 104 00:10:53,153 --> 00:10:55,863 妳從這裡可能看不到 105 00:10:55,864 --> 00:10:58,241 看見那邊了嗎?那些綠色的小彈珠? 106 00:10:58,242 --> 00:11:02,119 那是一座蔬菜園,應該會長番茄 107 00:11:02,120 --> 00:11:03,579 - 看見了嗎?就在後面… - 蓋莉 108 00:11:03,580 --> 00:11:05,374 妳要去看我睡覺的地方嗎? 109 00:11:06,834 --> 00:11:09,001 - 要 - 好的 110 00:11:09,002 --> 00:11:11,963 這裡一開始很暗 111 00:11:11,964 --> 00:11:14,632 然後就漸入佳境 112 00:11:14,633 --> 00:11:16,467 但我還是請他們 113 00:11:16,468 --> 00:11:18,636 - 給我一盞燈… - 聽我說 114 00:11:18,637 --> 00:11:20,471 我認為立燈會很適合 115 00:11:20,472 --> 00:11:23,474 蓋莉,很抱歉我花了這麼久的時間 116 00:11:23,475 --> 00:11:25,269 但現在我來了 117 00:11:26,603 --> 00:11:28,188 妳還好嗎? 118 00:11:28,981 --> 00:11:32,650 - 蓋莉 - 怎樣?對,我很好,我只是… 119 00:11:32,651 --> 00:11:34,569 因為現在只有我倆 120 00:11:34,570 --> 00:11:37,238 而且他們聽不懂希伯來語 所以妳能告訴我發生什麼事 121 00:11:37,239 --> 00:11:39,616 沒事啊,我真的很好 122 00:11:40,701 --> 00:11:42,743 - 因為妳一定受了很多苦 - 什麼? 123 00:11:42,744 --> 00:11:44,955 我說妳一定受了很多苦 124 00:11:46,707 --> 00:11:49,084 不,對,我知道,但現在我真的很好 125 00:11:50,711 --> 00:11:54,339 這就是我睡覺的地方 126 00:12:01,930 --> 00:12:05,142 哇,我不敢相信妳來了 127 00:12:06,310 --> 00:12:07,603 媽 128 00:12:09,104 --> 00:12:10,439 媽 129 00:12:10,939 --> 00:12:13,442 我認為放在這裡會很適合 130 00:12:14,234 --> 00:12:15,944 - 什麼? - 燈啊 131 00:12:17,613 --> 00:12:18,906 對,或許吧 132 00:12:19,865 --> 00:12:20,949 蓋莉 133 00:12:22,034 --> 00:12:24,202 我們可以坐下嗎?我要告訴妳一件事 134 00:12:24,203 --> 00:12:25,245 沒問題 135 00:12:28,332 --> 00:12:29,458 過來 136 00:12:32,628 --> 00:12:35,297 - 我要妳專心一下 - 什麼? 137 00:12:36,048 --> 00:12:40,135 若我們想回家,妳就必須做一件事 138 00:12:43,639 --> 00:12:45,891 明天我們要去莫斯科 139 00:12:48,227 --> 00:12:50,062 我們會一起去銀行 140 00:12:50,562 --> 00:12:54,023 在銀行,他們會帶妳單獨進去金庫 141 00:12:54,024 --> 00:12:58,946 也不算真正的金庫 就是一個有很多排保險箱的房間 142 00:12:59,530 --> 00:13:03,617 在妳的保險箱裡 我放了一個塑膠袋,裡面裝著那個東西… 143 00:13:04,993 --> 00:13:06,286 妳有在聽嗎? 144 00:13:09,081 --> 00:13:11,332 在妳的保險箱裡,我放了一個塑膠袋 145 00:13:11,333 --> 00:13:13,669 裡面裝著妳答應給米開爾的東西 146 00:13:15,087 --> 00:13:18,464 妳要拿出那個袋子,然後放在外面給他們 147 00:13:18,465 --> 00:13:22,468 他們拿到之後,事情就結束了 他們就會放妳走 148 00:13:22,469 --> 00:13:24,054 我跟他們講好了 149 00:13:25,931 --> 00:13:27,015 哇 150 00:13:28,767 --> 00:13:31,185 就算他們一直刁難我們 151 00:13:31,186 --> 00:13:35,023 那裡有警衛,他們會幫助我們 152 00:13:37,484 --> 00:13:39,570 我們要回家了,妳瞭解嗎? 153 00:13:41,363 --> 00:13:42,573 好的 154 00:13:45,284 --> 00:13:47,119 我好想妳 155 00:13:49,830 --> 00:13:54,334 他們對妳好嗎? 有讓妳好好吃飯跟睡覺嗎? 156 00:13:55,419 --> 00:13:58,881 對,其實我累了,我的眼睛快…閉上了 157 00:14:00,090 --> 00:14:01,383 妳有手錶嗎? 158 00:14:02,176 --> 00:14:04,219 沒有,他們拿走了我的手機 159 00:14:05,345 --> 00:14:06,597 - 對 - 好的 160 00:14:08,974 --> 00:14:11,351 我知道現在還很早,還有陽光 161 00:14:11,977 --> 00:14:14,855 但我的眼睛快閉上了 162 00:14:18,150 --> 00:14:19,818 我可以睡覺嗎? 163 00:14:23,405 --> 00:14:24,615 當然好 164 00:15:10,244 --> 00:15:12,371 我非常愛妳,我美麗的女兒 165 00:15:14,122 --> 00:15:16,041 若妳需要談一談 166 00:15:16,625 --> 00:15:20,170 這段時間發生的任何事 我都願意聆聽,好嗎? 167 00:15:21,255 --> 00:15:24,048 好的,媽,謝謝妳來這裡 168 00:15:24,049 --> 00:15:26,218 我愛妳 169 00:15:40,315 --> 00:15:41,525 哪間銀行? 170 00:15:43,694 --> 00:15:45,028 莫斯科的跨衛銀行 171 00:15:46,780 --> 00:15:49,157 妳今晚需要任何東西嗎? 172 00:15:51,827 --> 00:15:54,496 - 不用 - 我們明天一大早就出發 173 00:15:56,331 --> 00:15:57,541 晚安 174 00:16:09,011 --> 00:16:11,221 - 媽 - 什麼事? 175 00:16:53,013 --> 00:16:57,267 …去跨衛銀行,會從保險箱裡拿一個東西 176 00:16:57,768 --> 00:16:59,727 趕在5點前,好嗎? 177 00:16:59,728 --> 00:17:01,896 可以了,事情快結束了 178 00:17:01,897 --> 00:17:03,357 走吧 179 00:17:07,569 --> 00:17:09,194 蓋莉跟米開爾單獨去 180 00:17:09,195 --> 00:17:10,781 不行,我要跟她一起去 181 00:17:11,281 --> 00:17:14,826 我說在我們拿到裝置後,蓋莉就能離開 182 00:17:15,911 --> 00:17:18,079 在此之前,妳要待在這裡 183 00:17:22,960 --> 00:17:25,002 蓋莉,抱一個,快點 184 00:17:26,128 --> 00:17:28,506 蓋莉,昨天的計畫稍微有變 185 00:17:28,507 --> 00:17:30,633 妳把保險箱裡的東西給他們之後 186 00:17:30,634 --> 00:17:34,887 就叫銀行聯絡以色列大使館 跟他們說妳在那裡等 187 00:17:34,888 --> 00:17:36,390 蓋莉,我們走吧 188 00:17:37,099 --> 00:17:40,643 但妳不要跟那些人坐車回來,好嗎? 189 00:17:40,644 --> 00:17:43,856 - 我們待會見,好嗎? - 夠了 190 00:17:53,949 --> 00:17:57,035 從這裡開去莫斯科要多久? 191 00:17:57,828 --> 00:17:58,829 四小時 192 00:17:59,746 --> 00:18:01,205 或許更久 193 00:18:01,206 --> 00:18:03,291 他們會從銀行打給我們,對吧? 194 00:18:03,292 --> 00:18:04,293 然後… 195 00:18:04,918 --> 00:18:06,753 跟我們說一切順利? 196 00:18:07,796 --> 00:18:08,797 為何會不順利? 197 00:19:14,071 --> 00:19:15,781 他們到莫斯科了 198 00:19:16,365 --> 00:19:18,075 剛進去銀行 199 00:20:03,120 --> 00:20:04,121 蓋莉 200 00:20:04,788 --> 00:20:05,789 蓋莉 201 00:20:06,331 --> 00:20:08,166 你說過會放她走 202 00:20:08,959 --> 00:20:11,295 你說過會放她走 203 00:20:14,548 --> 00:20:16,216 她要求回來這裡 204 00:20:24,641 --> 00:20:26,058 來吧 205 00:20:26,059 --> 00:20:27,227 可以吃晚餐了 206 00:20:29,146 --> 00:20:31,106 米開爾要妳加入我們 207 00:20:50,125 --> 00:20:51,126 好的 208 00:20:53,504 --> 00:20:54,505 謝謝 209 00:20:55,047 --> 00:20:57,548 蓋莉… 210 00:20:57,549 --> 00:20:59,885 在銀行出了問題嗎?發生什麼事? 211 00:21:00,552 --> 00:21:02,470 他們逼妳回來嗎? 212 00:21:02,471 --> 00:21:04,096 什麼?才沒有 213 00:21:04,097 --> 00:21:05,848 不然是怎麼回事? 214 00:21:05,849 --> 00:21:09,603 既然大家齊聚一堂 215 00:21:11,104 --> 00:21:14,525 我記得在我小時候 216 00:21:15,400 --> 00:21:20,280 喜歡在桌子底下爬行跟玩耍 217 00:21:21,114 --> 00:21:25,910 我還記得木地板的味道 218 00:21:25,911 --> 00:21:29,414 而且我喜歡聽大人聊天 219 00:21:30,165 --> 00:21:35,545 他們會把酒言歡 220 00:21:35,546 --> 00:21:37,296 真是歡樂的時光 221 00:21:37,297 --> 00:21:42,134 但光陰似箭,一切都變了 時間也分秒流逝 222 00:21:42,135 --> 00:21:45,638 它就這樣溜走,宛如手指間的水 223 00:21:45,639 --> 00:21:47,683 我們無法掌握它 224 00:21:48,350 --> 00:21:51,936 但在今天,我要舉杯 225 00:21:51,937 --> 00:21:55,274 敬即將出生的寶寶 226 00:21:56,692 --> 00:22:00,194 當他在六個月之後出生 227 00:22:00,195 --> 00:22:03,490 他會受到熱情的迎接 228 00:22:04,241 --> 00:22:06,158 包括他的母親 229 00:22:06,159 --> 00:22:08,244 他的爺爺 230 00:22:08,245 --> 00:22:09,413 甚至是他的外婆 231 00:22:10,038 --> 00:22:13,082 她從以色列遠道而來 232 00:22:13,083 --> 00:22:15,502 敬我們的新生兒 233 00:22:16,962 --> 00:22:19,464 - 乾杯 - 乾杯 234 00:22:22,301 --> 00:22:24,969 什麼新生兒? 235 00:22:24,970 --> 00:22:26,597 他在說些什麼? 236 00:22:27,181 --> 00:22:28,432 對 237 00:22:29,349 --> 00:22:30,809 對什麼? 238 00:22:31,685 --> 00:22:33,187 我懷孕了 239 00:22:36,607 --> 00:22:40,860 什麼? 誰讓妳懷孕的?有人欺負妳嗎? 240 00:22:40,861 --> 00:22:43,363 - 不…媽,這是好事 - 所以是誰? 241 00:22:44,740 --> 00:22:46,533 他的兒子,我們交往過 242 00:22:47,618 --> 00:22:48,910 洛瑪嗎? 243 00:22:48,911 --> 00:22:50,411 對,洛瑪 244 00:22:50,412 --> 00:22:53,707 - 等等,妳認識他? - 不,我只是… 245 00:22:55,125 --> 00:22:57,043 - 蓋莉,我真的盡力了… - 媽 246 00:22:57,044 --> 00:22:59,629 我需要我們像正常人一樣談一談 247 00:22:59,630 --> 00:23:00,755 好的 248 00:23:00,756 --> 00:23:03,257 - 請告訴我發生什麼事 - 我儘量,妳等一下… 249 00:23:03,258 --> 00:23:04,425 好,那就解釋給我聽 250 00:23:04,426 --> 00:23:06,010 - 我儘量… - 這是妳要的嗎? 251 00:23:06,011 --> 00:23:07,720 - 妳想懷孕嗎? - 我無法在妳生氣時… 252 00:23:07,721 --> 00:23:09,181 女士們 253 00:23:10,182 --> 00:23:13,936 現在我們先用餐吧 254 00:23:14,853 --> 00:23:16,939 今天蓋莉累壞了 255 00:24:47,029 --> 00:24:48,739 妳會… 256 00:24:50,115 --> 00:24:52,075 看俄文? 257 00:24:54,203 --> 00:24:55,621 還不會 258 00:24:57,080 --> 00:25:00,709 這本是他的書,應該是洛瑪的 259 00:25:02,169 --> 00:25:03,921 這曾是他的房間 260 00:25:06,340 --> 00:25:08,217 妳說妳見過他? 261 00:25:10,260 --> 00:25:11,386 對 262 00:25:13,096 --> 00:25:14,306 他很貼心 263 00:25:24,525 --> 00:25:26,777 他還好嗎?他有提到我嗎? 264 00:25:28,779 --> 00:25:30,364 他或許恨透我了 265 00:25:31,865 --> 00:25:34,076 不…我認為他愛妳 266 00:25:36,495 --> 00:25:38,705 就是他幫我找到妳 267 00:25:52,052 --> 00:25:53,136 嘿 268 00:25:53,846 --> 00:25:55,639 嘿,蓋莉 269 00:25:56,557 --> 00:25:58,684 蓋莉,我只想弄清楚… 270 00:25:59,685 --> 00:26:01,854 因為我們不能待在這裡 271 00:26:04,022 --> 00:26:05,190 小莉 272 00:26:05,691 --> 00:26:07,651 這裡不是好地方 273 00:26:09,111 --> 00:26:10,403 我不想離開 274 00:26:10,404 --> 00:26:12,197 我們必須離開 275 00:26:13,907 --> 00:26:16,827 - 妳不懂 - 說得對,妳得幫我弄懂 276 00:26:18,745 --> 00:26:20,872 若我們想離開 277 00:26:20,873 --> 00:26:22,874 就會發生壞事 278 00:26:22,875 --> 00:26:25,752 不… 279 00:26:26,628 --> 00:26:28,671 我會保護我們的安全 280 00:26:28,672 --> 00:26:31,258 所以不會發生壞事,我保證,蓋莉 281 00:26:38,974 --> 00:26:40,851 我喜歡這個房間 282 00:26:53,280 --> 00:26:55,240 我都還沒問妳爸好不好 283 00:27:04,416 --> 00:27:06,335 他還好 284 00:27:09,546 --> 00:27:11,840 他非常想妳 285 00:27:13,926 --> 00:27:15,928 或許他也能來拜訪我 286 00:27:21,016 --> 00:27:22,559 對,或許吧 287 00:27:34,530 --> 00:27:35,781 嘿 288 00:27:37,282 --> 00:27:38,450 媽 289 00:27:40,869 --> 00:27:41,870 別擔心 290 00:27:43,330 --> 00:27:44,915 米開爾會照顧我們 291 00:28:09,314 --> 00:28:12,316 只是她懷孕了,不曉得 292 00:28:12,317 --> 00:28:15,528 所以這讓我措手不及 293 00:28:15,529 --> 00:28:18,365 而且我慌了手腳… 294 00:28:19,283 --> 00:28:23,452 或許我的反應…太過頭了 295 00:28:23,453 --> 00:28:26,789 但我非常高興她懷孕了 296 00:28:26,790 --> 00:28:28,500 這樣很棒,而且… 297 00:28:29,084 --> 00:28:32,546 跟你說,我也是很年輕時就生下蓋莉 298 00:28:34,631 --> 00:28:35,632 好吧 299 00:28:37,509 --> 00:28:41,388 基羅,你知道我的曾祖父 是在哪一年蓋好這棟房子嗎? 300 00:28:42,598 --> 00:28:43,973 不知道 301 00:28:43,974 --> 00:28:48,061 1852年 302 00:28:50,105 --> 00:28:53,609 在一片很大的土地上 303 00:28:55,068 --> 00:28:58,696 他蓋了一棟房子,可以容納 304 00:28:58,697 --> 00:29:02,367 他大家庭中的好幾個世代 305 00:29:02,910 --> 00:29:06,330 但一年一年過去,家庭人數變少了 306 00:29:08,582 --> 00:29:10,959 最後只剩下我 307 00:29:15,464 --> 00:29:17,257 告訴她 308 00:29:17,758 --> 00:29:19,051 請坐 309 00:29:21,178 --> 00:29:22,179 這棟房子 310 00:29:23,138 --> 00:29:26,350 是為了一個非常大的家族打造 311 00:29:27,476 --> 00:29:30,437 而現在,只剩下他一人 312 00:29:36,902 --> 00:29:38,946 米開爾在20歲時從軍 313 00:29:45,244 --> 00:29:47,621 他的單位被派去駐守 烏拉爾的一座發電廠 314 00:29:50,958 --> 00:29:52,334 他們很喜歡那裡 315 00:30:01,218 --> 00:30:03,344 但在70人之中,有半數的人… 316 00:30:03,345 --> 00:30:05,347 有超過半數的人死於癌症 317 00:30:09,017 --> 00:30:11,979 而那些活下來的人無法生兒育女 318 00:30:16,608 --> 00:30:17,860 只有他 319 00:30:20,445 --> 00:30:21,905 但在他身上出現了奇蹟 320 00:30:23,866 --> 00:30:25,367 他有了一個兒子 321 00:30:26,743 --> 00:30:29,288 - 一個男孩 - 對,你的兒子 322 00:30:30,330 --> 00:30:31,789 他似乎是個很棒的人 323 00:30:31,790 --> 00:30:32,833 他並不棒 324 00:30:34,418 --> 00:30:36,879 洛瑪是害群之馬 325 00:30:37,754 --> 00:30:42,133 他想讓我們的家族絕後 326 00:30:42,134 --> 00:30:44,468 他不想要這個孩子 327 00:30:44,469 --> 00:30:46,305 或任何其他的孩子 328 00:30:47,181 --> 00:30:53,103 所以現在,他的責任就是我的責任 329 00:30:56,481 --> 00:30:57,774 妳瞭解嗎? 330 00:30:58,317 --> 00:30:59,318 瞭解 331 00:31:02,279 --> 00:31:03,488 進來 332 00:31:04,281 --> 00:31:06,241 我要把箱子放哪裡? 333 00:31:29,014 --> 00:31:30,641 妳知道這是什麼嗎? 334 00:31:31,934 --> 00:31:32,935 知道 335 00:31:33,810 --> 00:31:36,562 而且妳瞭解這個東西對我非常重要? 336 00:31:36,563 --> 00:31:37,939 是的 337 00:31:37,940 --> 00:31:41,109 所以,妳跟妳的女兒 338 00:31:42,569 --> 00:31:43,695 都給了我禮物 339 00:31:44,738 --> 00:31:46,823 妳女兒給了我一個新的… 340 00:31:48,951 --> 00:31:49,952 種子 341 00:31:54,289 --> 00:31:55,415 妳的女兒… 342 00:31:57,125 --> 00:31:58,293 給了他一個新的種子 343 00:32:02,005 --> 00:32:04,049 這樣他就能讓家族重新壯大 344 00:32:06,760 --> 00:32:07,761 妳則給了他這個東西 345 00:32:10,597 --> 00:32:11,890 會用來養活整個家族 346 00:32:13,892 --> 00:32:15,811 養得又大又強壯 347 00:32:16,311 --> 00:32:20,023 所以,好事正在我們眼前發生 348 00:32:21,316 --> 00:32:24,069 而且我要妳快樂 349 00:32:25,237 --> 00:32:28,323 若妳想留下,就留下 350 00:32:29,366 --> 00:32:33,245 若妳想回以色列,就回以色列 351 00:32:34,746 --> 00:32:38,125 若妳想在倫敦或巴黎有一棟房子 352 00:32:39,543 --> 00:32:40,711 就儘管開口 353 00:32:42,421 --> 00:32:43,630 但我的孫子… 354 00:32:45,382 --> 00:32:46,633 要留在這裡 355 00:33:04,067 --> 00:33:08,446 你說過若我給他想要的東西 他就會讓她走 356 00:33:08,447 --> 00:33:10,948 我是說他會讓妳見她 357 00:33:10,949 --> 00:33:14,410 但她不能跟他待在這裡,我知道你能理解 358 00:33:14,411 --> 00:33:17,205 你也看見他差點打死親生兒子 359 00:33:17,206 --> 00:33:20,667 - 所以若你不幫我,就… - 妳別再說了 360 00:33:21,793 --> 00:33:24,128 蓋莉來的時候嚴重受創 361 00:33:24,129 --> 00:33:26,006 米開爾給了她安全感 362 00:33:26,507 --> 00:33:27,508 妳給得起嗎? 363 00:33:32,304 --> 00:33:33,721 去吧 364 00:33:33,722 --> 00:33:35,307 待在妳女兒身邊 365 00:34:02,835 --> 00:34:03,961 蓋莉 366 00:34:07,297 --> 00:34:08,590 起來,小莉 367 00:34:10,217 --> 00:34:11,717 - 什麼?去哪裡? - 跟我來就對了 368 00:34:13,637 --> 00:34:15,097 媽 369 00:34:16,056 --> 00:34:17,723 外面很黑 370 00:34:17,724 --> 00:34:18,766 沒關係的 371 00:34:27,985 --> 00:34:30,778 - 不…待會再喝 - 我好渴 372 00:34:30,779 --> 00:34:32,281 待會再喝 373 00:34:36,869 --> 00:34:38,410 媽,我們在做什麼? 374 00:34:38,411 --> 00:34:40,495 我說過這是驚喜,我會在外面解釋這一切 375 00:34:40,496 --> 00:34:41,498 我們必須離開 376 00:34:43,542 --> 00:34:45,502 有另一個入口嗎? 377 00:34:50,757 --> 00:34:51,925 過來 378 00:34:56,054 --> 00:34:57,763 去車上嗎? 379 00:34:57,764 --> 00:35:01,560 對,那就是驚喜,我又學會開車了,來吧 380 00:35:07,024 --> 00:35:08,608 蓋莉,走吧 381 00:35:08,609 --> 00:35:09,818 蓋莉,快點 382 00:35:10,569 --> 00:35:12,112 蓋莉,快點 383 00:35:12,738 --> 00:35:14,156 上車 384 00:35:15,866 --> 00:35:17,951 蓋莉,快上車 385 00:35:19,661 --> 00:35:21,413 蓋莉,立刻上車 386 00:35:22,164 --> 00:35:22,998 快點 387 00:35:26,752 --> 00:35:28,003 關門 388 00:35:28,504 --> 00:35:30,672 不…蓋莉,關門 389 00:35:32,716 --> 00:35:34,426 媽,不… 390 00:35:40,307 --> 00:35:42,476 {\an8}- 米開爾 - 安靜 391 00:35:43,018 --> 00:35:45,561 不,媽,我不想離開,媽,關掉引擎 392 00:35:45,562 --> 00:35:47,897 不…媽,我不想離開,停車,媽 393 00:35:47,898 --> 00:35:49,649 停車,我不想離開,停下來,媽 394 00:35:49,650 --> 00:35:52,235 不…我不想離開,停車,媽,停下來 395 00:35:52,236 --> 00:35:53,528 放開方向盤 396 00:35:53,529 --> 00:35:55,322 立刻放開方向盤 397 00:36:04,331 --> 00:36:06,999 蓋莉…妳還好嗎? 398 00:36:07,000 --> 00:36:09,628 蓋莉… 399 00:36:13,507 --> 00:36:16,009 幹…妳還好嗎? 400 00:36:18,303 --> 00:36:21,223 蓋莉,看著我 401 00:36:22,140 --> 00:36:23,809 - 看著我 - 開門 402 00:36:27,980 --> 00:36:30,231 不…蓋莉 403 00:36:30,232 --> 00:36:31,400 蓋莉 404 00:36:43,871 --> 00:36:44,872 不 405 00:36:45,747 --> 00:36:46,957 叫醫生來 406 00:36:51,628 --> 00:36:53,839 妳沒事吧?還好嗎? 407 00:36:55,674 --> 00:36:58,634 立刻叫醫生過來 408 00:36:58,635 --> 00:37:00,179 不… 409 00:37:13,192 --> 00:37:14,859 結束了,我們回家去 410 00:37:14,860 --> 00:37:16,737 醫生快來了 411 00:37:18,697 --> 00:37:20,198 走吧 412 00:37:20,199 --> 00:37:24,161 - 要除掉她嗎? - 不,讓我來 413 00:37:32,878 --> 00:37:34,463 賤人 414 00:37:36,465 --> 00:37:37,674 沒事的 415 00:37:38,467 --> 00:37:39,718 賤人 416 00:37:41,553 --> 00:37:43,513 他會怎麼處置她? 417 00:37:43,514 --> 00:37:46,725 他們只是在談話 418 00:37:51,813 --> 00:37:53,189 繼續走 419 00:37:53,190 --> 00:37:54,649 小賤人 420 00:37:54,650 --> 00:37:55,692 走啊 421 00:38:01,365 --> 00:38:02,533 那邊… 422 00:38:36,191 --> 00:38:37,234 站在這裡 423 00:38:55,002 --> 00:38:56,670 我是她唯一的家人 424 00:38:57,212 --> 00:39:00,632 拜託,讓我留下,我會幫忙照顧孩子 425 00:39:06,054 --> 00:39:07,890 我可以去跟她道別嗎? 426 00:39:08,557 --> 00:39:09,558 抱歉了 427 00:39:12,561 --> 00:39:13,854 你會怎麼跟她說? 428 00:39:15,314 --> 00:39:17,149 我會說妳讓我別無選擇 429 00:39:18,108 --> 00:39:19,943 不…別那樣跟她說 430 00:39:21,069 --> 00:39:22,278 但這是實話 431 00:39:22,279 --> 00:39:25,574 不,但我不要讓她有罪惡感,求求你 432 00:39:26,325 --> 00:39:27,951 不然妳要我怎麼跟她說? 433 00:39:35,083 --> 00:39:36,335 不知道 434 00:39:37,586 --> 00:39:41,256 我不知道 435 00:39:42,341 --> 00:39:43,342 別擔心 436 00:39:44,343 --> 00:39:45,843 我會想出一個說法 437 00:39:45,844 --> 00:39:47,221 媽 438 00:39:50,015 --> 00:39:51,225 蓋莉 439 00:39:52,392 --> 00:39:54,060 妳在做什麼? 440 00:39:54,061 --> 00:39:56,605 回家吧,妳沒穿鞋子,醫生快來了 441 00:40:00,192 --> 00:40:02,569 沒關係,親愛的,進屋去吧 442 00:40:03,320 --> 00:40:05,197 我馬上就過去 443 00:40:05,989 --> 00:40:08,491 妳媽跟我只是在聊天 444 00:40:08,492 --> 00:40:11,077 請妳回家,她馬上就過去 445 00:40:11,078 --> 00:40:14,705 我們原本在吵架,但現在談和了 446 00:40:14,706 --> 00:40:17,125 一切都很好,蓋莉,真的 447 00:40:19,962 --> 00:40:21,880 “談和”是什麼意思? 448 00:40:24,174 --> 00:40:26,051 就是現在和好了 449 00:40:27,177 --> 00:40:28,178 對吧? 450 00:40:31,223 --> 00:40:32,224 叫她離開 451 00:40:34,893 --> 00:40:35,894 立刻 452 00:40:47,030 --> 00:40:48,614 蓋莉,過來站在我前面 453 00:40:48,615 --> 00:40:49,908 什麼? 454 00:40:51,618 --> 00:40:54,538 他不會對妳開槍的,我保證,過來 455 00:40:56,540 --> 00:40:58,542 蓋莉,立刻過來 456 00:41:04,464 --> 00:41:06,799 妳媽讓我別無選擇 457 00:41:06,800 --> 00:41:08,926 現在走向他 458 00:41:08,927 --> 00:41:12,764 蓋莉,請讓開,別聽她的話 459 00:41:15,142 --> 00:41:17,019 請回家去吧 460 00:41:17,853 --> 00:41:20,062 - 我辦不到…抱歉 - 蓋莉 461 00:41:20,063 --> 00:41:22,190 叫她回家去,蠢蛋 462 00:41:22,191 --> 00:41:23,691 我要妳聽我說,好嗎? 463 00:41:23,692 --> 00:41:25,444 妳能辦到,而且也要辦到,聽見了嗎? 464 00:41:26,862 --> 00:41:28,654 請回家去,蓋莉 465 00:41:28,655 --> 00:41:32,116 繼續走向他,若有必要就閉上眼睛 466 00:41:32,117 --> 00:41:34,869 妳媽讓我別無選擇 467 00:41:34,870 --> 00:41:36,538 蓋莉,請讓開 468 00:41:39,124 --> 00:41:40,374 我會開槍的 469 00:41:40,375 --> 00:41:42,043 繼續走,他絕不會對妳開槍 470 00:41:42,044 --> 00:41:43,587 蓋莉,讓開 471 00:41:44,505 --> 00:41:46,465 蓋莉,請妳讓開 472 00:41:49,593 --> 00:41:50,677 蓋莉 473 00:42:22,376 --> 00:42:24,545 蓋莉,妳做了什麼? 474 00:42:26,713 --> 00:42:29,174 無論妳去哪裡,我都會找到妳 475 00:42:32,010 --> 00:42:35,806 我會帶走我的孫子,然後他媽的把妳爆頭 476 00:44:17,658 --> 00:44:19,992 停車…拜託停車 477 00:44:19,993 --> 00:44:21,954 拜託停車… 478 00:44:26,250 --> 00:44:28,961 停車,嘿,拜託 479 00:44:32,256 --> 00:44:34,549 - 妳們還好嗎? - 謝謝妳 480 00:44:34,550 --> 00:44:35,551 謝謝妳 481 00:44:36,635 --> 00:44:37,802 快開車… 482 00:44:37,803 --> 00:44:40,888 謝謝妳,我們待會再解釋,謝謝妳 483 00:44:40,889 --> 00:44:42,224 快開車… 484 00:45:17,759 --> 00:45:18,927 嘿 485 00:45:20,220 --> 00:45:21,471 嘿 486 00:45:22,306 --> 00:45:23,557 嘿 487 00:45:26,018 --> 00:45:27,144 媽 488 00:45:27,686 --> 00:45:28,896 我… 489 00:45:29,563 --> 00:45:31,398 我很抱歉 490 00:45:35,319 --> 00:45:38,446 我不是故意引發這些事,我不是… 491 00:45:38,447 --> 00:45:39,823 我知道 492 00:45:40,365 --> 00:45:42,576 - 我不是… - 我知道 493 00:45:45,078 --> 00:45:47,748 媽,他們不肯放我們走 494 00:45:48,332 --> 00:45:50,291 一切都會沒事的 495 00:45:50,292 --> 00:45:51,752 但他們… 496 00:45:54,546 --> 00:45:56,048 妳有聽見嗎? 497 00:45:59,218 --> 00:46:04,932 一切都會沒事的 498 00:46:40,717 --> 00:46:43,220 歐娜,歐娜雷維 499 00:46:43,720 --> 00:46:45,681 - 給妳 - 謝謝 500 00:46:46,723 --> 00:46:48,307 - 準備好了嗎? - 快點 501 00:46:48,308 --> 00:46:49,351 閉上眼睛 502 00:46:49,935 --> 00:46:52,312 - 快閉上 - 有啊,我閉上了 503 00:46:53,188 --> 00:46:54,690 別睜開 504 00:46:55,482 --> 00:46:57,442 - 哇,我真好奇是什麼 - 安靜 505 00:47:00,487 --> 00:47:02,030 好,睜開眼睛 506 00:47:02,614 --> 00:47:04,032 看啊 507 00:47:04,700 --> 00:47:06,368 哇 508 00:47:08,996 --> 00:47:12,332 - 謝謝媽 - 生日快樂 509 00:47:21,258 --> 00:47:24,469 小莉,妳還好嗎? 510 00:47:26,054 --> 00:47:27,306 對 511 00:47:33,770 --> 00:47:36,314 - 妳又來了 - 怎樣? 512 00:47:36,315 --> 00:47:38,983 - 盯著妳看嗎? - 上下打量我 513 00:47:38,984 --> 00:47:40,568 嘿 514 00:47:40,569 --> 00:47:43,696 - 妳沒許願 - 吃東西最重要,媽 515 00:47:43,697 --> 00:47:45,949 什麼?不… 516 00:47:47,242 --> 00:47:48,660 高興了嗎? 517 00:47:50,913 --> 00:47:53,456 - 高興到不行 - 我看得出來 518 00:47:53,457 --> 00:47:57,210 - 嘿 - 我不是…在批評妳 519 00:47:57,211 --> 00:47:58,669 媽,不是我愛吃,是寶寶愛吃 520 00:47:58,670 --> 00:48:00,880 對,因為我從沒看過妳吃東西 521 00:48:00,881 --> 00:48:03,716 - 嘿,怎樣啦? - 不,我只是提出建議… 522 00:48:03,717 --> 00:48:06,177 - 妳跟人約會過嗎? - 有啊 523 00:48:06,178 --> 00:48:08,680 最好別挑餐廳 524 00:48:10,557 --> 00:48:12,809 妳是在羞辱我 525 00:48:21,652 --> 00:48:23,320 小莉 526 00:48:23,987 --> 00:48:25,656 那只是一個在看報紙的男人 527 00:48:27,282 --> 00:48:28,742 沒人會來這裡找我們 528 00:48:30,160 --> 00:48:33,247 這是一間位於莫茨金城的咖啡廳 529 00:48:33,997 --> 00:48:35,832 妳不會出事的 530 00:48:36,375 --> 00:48:38,794 我保證,好嗎? 531 00:48:39,586 --> 00:48:41,046 我知道肯定不會 532 00:48:45,425 --> 00:48:48,803 - 妳的臉皮好厚 - 好好吃 533 00:48:48,804 --> 00:48:52,181 - 好吧,我認輸,去幫我買一份 - 真是的 534 00:48:52,182 --> 00:48:54,101 - 妳真的很沒下限 - 快去吧 535 00:48:55,561 --> 00:48:56,687 快點啦,胖妞 536 00:48:57,938 --> 00:48:59,230 好兇的外婆 537 00:48:59,231 --> 00:49:00,649 - 說得好 - 我是認真的 538 00:50:24,233 --> 00:50:26,235 字幕翻譯:邱瑤仙