1 00:00:11,553 --> 00:00:16,475 ВСЯКА ПРИЛИКА С ДЕЙСТВИТЕЛНИ ЛИЦА ИЛИ РЕАЛНИ СЪБИТИЯ И МЕСТА Е СЛУЧАЙНА. 2 00:00:17,017 --> 00:00:20,646 САЯНСКИ ПЛАНИНИ, РУСИЯ 6 СЕДМИЦИ ПО-РАНО 3 00:00:22,064 --> 00:00:26,026 Дима, проблем. Затворничка не се е качила в автобуса! 4 00:00:26,527 --> 00:00:27,986 Дай ми номера. 5 00:00:28,779 --> 00:00:33,116 Мамка му… Името й е Гали Леви. 6 00:01:11,905 --> 00:01:14,491 {\an8}ПРЕВОЗ НА ЖИВОТНИ РЕГИСТРАЦИОНЕН НОМЕР 7099 7 00:01:24,501 --> 00:01:26,503 Мърдайте! 8 00:01:30,048 --> 00:01:31,049 Хайде. 9 00:01:32,467 --> 00:01:33,510 Мърдайте. 10 00:01:35,012 --> 00:01:36,054 Ела. 11 00:01:37,055 --> 00:01:38,140 Ставай. 12 00:01:38,932 --> 00:01:40,392 Тръгвай! 13 00:01:42,227 --> 00:01:45,605 По-живо, върви! 14 00:01:45,606 --> 00:01:48,483 - Животно такова! - Моля ви! 15 00:02:17,179 --> 00:02:19,389 Къде е? 16 00:02:23,393 --> 00:02:24,394 Къде е? 17 00:02:25,687 --> 00:02:26,688 Кирил. 18 00:02:29,233 --> 00:02:33,861 Ти си умна. Знаеш, че не мога да те оставя да си тръгнеш. 19 00:02:33,862 --> 00:02:35,948 Моля те! 20 00:02:36,782 --> 00:02:41,203 Чакай! Първо трябва да ти кажа нещо. 21 00:03:44,433 --> 00:03:45,934 - Да. - Кирил? 22 00:03:46,476 --> 00:03:48,145 - Кой е? - Орна. 23 00:03:50,105 --> 00:03:51,815 Майката на Гали. 24 00:03:52,482 --> 00:03:53,775 В Москва съм. 25 00:03:54,818 --> 00:03:58,030 - Трябва да звъниш само ако… - Намерих го. 26 00:03:59,448 --> 00:04:02,492 - Какво си намерила? - Каквото търсите. 27 00:04:05,746 --> 00:04:08,916 - Човека ли? - Не, той е мъртъв. 28 00:04:09,875 --> 00:04:11,793 Намерих това, което ви е откраднал. 29 00:04:14,046 --> 00:04:17,257 - Къде е? - Държа го в ръката си. 30 00:04:17,925 --> 00:04:19,218 Опиши ми го. 31 00:04:19,927 --> 00:04:22,846 Малка черна кутия. 32 00:04:23,680 --> 00:04:25,973 Отваря се като кутия за бижута 33 00:04:25,974 --> 00:04:29,977 и вътре има нещо, което прилича на компютърен чип 34 00:04:29,978 --> 00:04:33,023 с електроника около него. 35 00:04:34,900 --> 00:04:36,693 Изпрати ми снимка. 36 00:04:42,032 --> 00:04:43,033 Получи ли я? 37 00:04:46,036 --> 00:04:47,037 Кирил? 38 00:04:49,540 --> 00:04:51,083 Прати местоположение. 39 00:04:53,085 --> 00:04:54,086 Орна. 40 00:04:55,379 --> 00:04:56,380 Браво на теб. 41 00:06:12,414 --> 00:06:15,626 - Тук ли я държите? - Ела с мен. 42 00:06:40,859 --> 00:06:42,361 Да. 43 00:07:06,969 --> 00:07:09,847 - Създаваше ли ти проблеми? - Никакви. 44 00:07:14,726 --> 00:07:15,561 Е? 45 00:07:18,438 --> 00:07:19,857 Покажи ми го. 46 00:07:22,317 --> 00:07:26,738 Първо искам да ми обещаеш, че ако ти го дам, ще пуснеш дъщеря ми. 47 00:07:28,532 --> 00:07:32,619 Обещай ми, че щом го получиш, всичко между вас приключва. 48 00:07:36,039 --> 00:07:37,291 Обещавам ти, 49 00:07:38,375 --> 00:07:41,628 че ако тя поиска да си тръгне, ще си тръгне. 50 00:07:43,839 --> 00:07:45,924 Как така "ако поиска"? 51 00:07:49,511 --> 00:07:52,598 Ако поиска, ще си тръгне. 52 00:07:53,640 --> 00:07:55,642 И така, къде е? 53 00:07:57,102 --> 00:07:59,396 Сложих устройството в сейф. 54 00:08:01,398 --> 00:08:02,733 В московска банка. 55 00:08:03,942 --> 00:08:08,113 Защо ме разиграваш? Каза, че ще го донесеш. 56 00:08:09,281 --> 00:08:13,744 Сложих го в сейф, който никой не може да отвори. 57 00:08:14,703 --> 00:08:18,123 Нито аз, нито ти. Никой. 58 00:08:21,293 --> 00:08:22,294 Само Гали. 59 00:08:24,379 --> 00:08:25,839 И само ако отиде там. 60 00:08:27,549 --> 00:08:30,384 Оставих снимка за биометрична идентификация, 61 00:08:30,385 --> 00:08:33,888 така че единственият начин да вземеш устройството е там. 62 00:08:33,889 --> 00:08:35,890 И само след като Гали се прибере. 63 00:08:37,518 --> 00:08:38,809 В коя банка? 64 00:08:42,022 --> 00:08:44,066 В коя банка е? 65 00:08:47,903 --> 00:08:50,781 Първо да видя дъщеря си и тогава ще ти кажа. 66 00:09:47,045 --> 00:09:48,338 Гали? 67 00:09:51,341 --> 00:09:54,344 Здравей! Мамо! 68 00:10:00,225 --> 00:10:01,602 Здравей. 69 00:10:04,396 --> 00:10:06,356 Прическата ли си сменила? 70 00:10:07,983 --> 00:10:10,277 Те ли те доведоха? 71 00:10:13,363 --> 00:10:15,365 Миша, благодаря ти. 72 00:10:19,077 --> 00:10:20,704 Добре ли си? 73 00:10:21,288 --> 00:10:23,039 Това е майка ми. 74 00:10:23,040 --> 00:10:26,876 Всичко е наред, върви, аз ще довърша тук. 75 00:10:26,877 --> 00:10:31,422 Приготвяме храната за утре. Това е Лариса. 76 00:10:31,423 --> 00:10:36,929 Готвим плов, нещо като пилаф с ориз. Вече говоря малко руски. 77 00:10:37,846 --> 00:10:41,308 - След малко ще си тръгнем от тук. - Сега ли пристигна? 78 00:10:41,975 --> 00:10:44,520 - Може ли да я разведа? - Може. 79 00:10:45,020 --> 00:10:47,813 Добре, значи… 80 00:10:47,814 --> 00:10:53,152 Това е кухнята, вече се запозна с Лариса. 81 00:10:53,153 --> 00:10:58,241 Не знам дали го виждаш оттук… Виждаш ли онези зелени топчета там? 82 00:10:58,242 --> 00:11:02,119 Зеленчуковата градина. Там се отглеждат домати. 83 00:11:02,120 --> 00:11:05,374 - Гали. - Искаш ли да видиш къде спя? 84 00:11:06,834 --> 00:11:09,001 - Да. - Добре. 85 00:11:09,002 --> 00:11:11,963 Отначало беше пълна тъмница, 86 00:11:11,964 --> 00:11:14,632 но с всеки изминал ден става все по-добре. 87 00:11:14,633 --> 00:11:18,636 - Помолих ги да ми донесат лампа. - Изслушай ме за момент. 88 00:11:18,637 --> 00:11:20,471 Най-добре да е лампион… 89 00:11:20,472 --> 00:11:25,269 Гали, съжалявам, че ми отне толкова време, но вече съм тук. 90 00:11:26,603 --> 00:11:28,188 Добре ли си? 91 00:11:28,981 --> 00:11:32,650 - Гали? - Какво? Да, добре съм, просто… 92 00:11:32,651 --> 00:11:37,238 Защото вече сме сами. Те не говорят иврит, кажи ми какво става. 93 00:11:37,239 --> 00:11:39,616 Нищо не става, добре съм. 94 00:11:40,701 --> 00:11:42,743 - Преживяла си много. - Какво? 95 00:11:42,744 --> 00:11:44,955 Сигурно си преживяла много. 96 00:11:46,707 --> 00:11:49,084 Да, но вече съм добре. 97 00:11:50,711 --> 00:11:54,339 Ето къде спя. 98 00:12:01,930 --> 00:12:05,142 Не мога да повярвам, че си тук. 99 00:12:06,310 --> 00:12:07,603 Мамо… 100 00:12:09,104 --> 00:12:10,439 Мамо… 101 00:12:10,939 --> 00:12:13,442 Мисля, че тук ще е най-добре. 102 00:12:14,234 --> 00:12:15,944 - Какво? - Лампата. 103 00:12:17,613 --> 00:12:18,906 Да, може би. 104 00:12:19,865 --> 00:12:20,949 Гали. 105 00:12:22,034 --> 00:12:25,245 - Да седнем, искам да ти кажа нещо. - Добре. 106 00:12:28,332 --> 00:12:29,458 Ела. 107 00:12:32,628 --> 00:12:35,297 - Съсредоточи се за момент. - Какво? 108 00:12:36,048 --> 00:12:40,135 За да се приберем у дома, трябва да направиш нещо. 109 00:12:43,639 --> 00:12:45,891 Утре пътуваме за Москва. 110 00:12:48,227 --> 00:12:54,023 Ще отидем заедно в банката. Там ще влезеш сама в трезора. 111 00:12:54,024 --> 00:12:58,946 Не е точно трезор, а стая с много редици касетки. 112 00:12:59,530 --> 00:13:03,617 В твоята касетка сложих найлонов плик с онова нещо, което… 113 00:13:04,993 --> 00:13:06,286 Слушаш ли ме? 114 00:13:09,081 --> 00:13:13,669 В твоята касетка сложих найлонов плик с онова нещо, което си обещала на Михаил. 115 00:13:15,087 --> 00:13:18,464 Ще вземеш плика и ще им го оставиш отвън. 116 00:13:18,465 --> 00:13:24,054 Щом го получат, всичко свършва. Ще те пуснат. Така се договорих с тях. 117 00:13:28,767 --> 00:13:35,023 Дори да се опитат да ни сторят нещо, там има охранители, ще ни помогнат. 118 00:13:37,484 --> 00:13:39,570 Ще се приберем у дома, разбираш ли? 119 00:13:41,363 --> 00:13:42,573 Добре. 120 00:13:45,284 --> 00:13:47,119 Толкова ми липсваше. 121 00:13:49,830 --> 00:13:54,334 Добре ли се отнасят с теб? Как се храниш, как спиш? 122 00:13:55,419 --> 00:13:58,881 Всъщност съм уморена. Очите ми просто се затварят. 123 00:14:00,090 --> 00:14:04,219 - Имаш ли часовник? - Не, взеха ми телефона. 124 00:14:05,345 --> 00:14:06,597 - Да. - Защо ти е? 125 00:14:08,974 --> 00:14:14,855 Знам, че още е рано, още има светлина, но очите ми се затварят. 126 00:14:18,150 --> 00:14:19,818 Може ли да си легна? 127 00:14:23,405 --> 00:14:24,615 Разбира се. 128 00:15:10,244 --> 00:15:12,371 Толкова те обичам, миличка. 129 00:15:14,122 --> 00:15:16,041 Ако искаш да поговорим 130 00:15:16,625 --> 00:15:20,170 за всичко, което се случи, знай, че съм тук. 131 00:15:21,255 --> 00:15:26,218 - Добре, мамо. Благодаря ти, че си до мен. - Обичам те. 132 00:15:40,315 --> 00:15:41,525 Банката? 133 00:15:43,694 --> 00:15:45,028 "Трансгард", в Москва. 134 00:15:46,780 --> 00:15:49,157 Имаш ли нужда от нещо тази вечер? 135 00:15:51,827 --> 00:15:54,496 - Не. - Тръгваме рано сутринта. 136 00:15:56,331 --> 00:15:57,541 Лека нощ. 137 00:16:09,011 --> 00:16:11,221 - Мамо? - Да? 138 00:16:53,013 --> 00:16:57,267 …в банка "Трансгард", ще вземем нещо от сейфа. 139 00:16:57,768 --> 00:16:59,727 И после преди пет, нали? 140 00:16:59,728 --> 00:17:03,357 - Край, почти свърши. - Да тръгваме. 141 00:17:07,569 --> 00:17:10,781 - Гали и Михаил ще отидат сами. - Не, отивам с нея. 142 00:17:11,281 --> 00:17:14,826 Гали ще си тръгне, след като вземем устройството. 143 00:17:15,911 --> 00:17:18,079 Дотогава ти оставаш тук. 144 00:17:22,960 --> 00:17:25,002 Прегърни ме, бързо. 145 00:17:26,128 --> 00:17:30,633 Промяна във вчерашния план: щом им дадеш това, което е в сейфа, 146 00:17:30,634 --> 00:17:34,887 помоли служителя да се обади в нашето посолство и кажи, че ги чакаш. 147 00:17:34,888 --> 00:17:36,390 Хайде. 148 00:17:37,099 --> 00:17:40,643 Но няма да се качваш в колата с тези хора, чу ли? 149 00:17:40,644 --> 00:17:43,856 - И ще се видим по-късно. - Стига! 150 00:17:53,949 --> 00:17:57,035 Колко е пътят до Москва? 151 00:17:57,828 --> 00:18:01,205 Четири часа. Може и повече. 152 00:18:01,206 --> 00:18:06,753 И ще ни се обадят оттам, нали? За да ни кажат, че всичко е минало добре? 153 00:18:07,796 --> 00:18:08,797 Защо да не мине добре? 154 00:19:14,071 --> 00:19:18,075 Вече са в Москва. Току-що са влезли в банката. 155 00:20:03,120 --> 00:20:04,121 Гали. 156 00:20:04,788 --> 00:20:08,166 Гали! Каза, че ще я пуснеш! 157 00:20:08,959 --> 00:20:11,295 Каза, че ще я оставиш да си отиде. 158 00:20:14,548 --> 00:20:16,216 Тя поиска да се върне тук. 159 00:20:24,641 --> 00:20:27,227 Ела. Сега ще вечеряме. 160 00:20:29,146 --> 00:20:31,106 Михаил иска да вечеряш с нас. 161 00:20:53,504 --> 00:20:57,548 - Благодаря. - Гали. 162 00:20:57,549 --> 00:21:02,470 Имаше ли проблеми в банката? Те ли те принудиха да се върнеш? 163 00:21:02,471 --> 00:21:05,848 - Какво? Не. - Тогава какво стана? 164 00:21:05,849 --> 00:21:09,603 След като всички вече сме тук… 165 00:21:11,104 --> 00:21:14,525 Спомням си как като малък 166 00:21:15,400 --> 00:21:20,280 обичах да пълзя и да си играя под масата, на която сега седите. 167 00:21:21,114 --> 00:21:25,910 Все още си спомням миризмата на дървения под. 168 00:21:25,911 --> 00:21:29,414 Харесваше ми да слушам разговорите на възрастните. 169 00:21:30,165 --> 00:21:35,545 Те пееха, пиеха, смееха се и се веселяха… 170 00:21:35,546 --> 00:21:37,296 Бяха хубави дни. 171 00:21:37,297 --> 00:21:42,134 Но времето минава, всичко се променя и времето изтича. 172 00:21:42,135 --> 00:21:47,683 Изплъзва се като вода между пръстите ни и не можем да го задържим. 173 00:21:48,350 --> 00:21:51,936 Но днес искам да вдигна тост 174 00:21:51,937 --> 00:21:55,274 за новото ни бебе, което скоро ще се роди! 175 00:21:56,692 --> 00:22:00,194 Когато се появи на бял свят след шест месеца, 176 00:22:00,195 --> 00:22:03,490 то ще бъде посрещнато с любов и радост 177 00:22:04,241 --> 00:22:06,158 от майка си, 178 00:22:06,159 --> 00:22:08,244 дядо си 179 00:22:08,245 --> 00:22:13,082 и дори от баба си, която е пристигнала чак от Израел. 180 00:22:13,083 --> 00:22:15,502 Да пием за нашето ново бебе! 181 00:22:16,962 --> 00:22:19,464 Наздраве! 182 00:22:22,301 --> 00:22:26,597 Какво бебе? За какво говори той? 183 00:22:27,181 --> 00:22:28,432 Да. 184 00:22:29,349 --> 00:22:33,187 - Как така "да"? - Бременна съм. 185 00:22:36,607 --> 00:22:40,860 Какво? От кого си бременна? Някой те е изнасилил ли? 186 00:22:40,861 --> 00:22:43,363 - Не, това е нещо хубаво. - Тогава от кого? 187 00:22:44,740 --> 00:22:46,533 От сина му. Бяхме гаджета. 188 00:22:47,618 --> 00:22:50,411 - От Рома ли е? - Да, от Рома. 189 00:22:50,412 --> 00:22:53,707 - Чакай, познаваш ли го? - Не, просто… 190 00:22:55,125 --> 00:22:57,043 - Опитвам се да… - Мамо. 191 00:22:57,044 --> 00:23:00,755 - Искам да поговорим като нормални хора. - Добре. 192 00:23:00,756 --> 00:23:03,257 - Кажи ми какво става. - Просто изчакай. 193 00:23:03,258 --> 00:23:04,425 Добре, обясни ми. 194 00:23:04,426 --> 00:23:07,720 - Искаше ли да забременееш? - Не мога, ако си ядосана. 195 00:23:07,721 --> 00:23:09,181 Дами. 196 00:23:10,182 --> 00:23:16,939 Хайде да вечеряме. Днес беше много труден ден за Гали. 197 00:24:47,029 --> 00:24:48,739 Можеш… 198 00:24:50,115 --> 00:24:52,075 да четеш на руски ли? 199 00:24:54,203 --> 00:24:55,621 Не още. 200 00:24:57,080 --> 00:25:00,709 Мисля, че това е негова книга. На Рома. 201 00:25:02,169 --> 00:25:03,921 Това е била неговата стая. 202 00:25:06,340 --> 00:25:08,217 Каза, че сте се запознали? 203 00:25:10,260 --> 00:25:11,386 Да. 204 00:25:13,096 --> 00:25:14,306 Много е мил. 205 00:25:24,525 --> 00:25:26,777 Как е той? Каза ли нещо за мен? 206 00:25:28,779 --> 00:25:30,364 Вероятно ме мрази. 207 00:25:31,865 --> 00:25:34,076 Не. Мисля, че те обича. 208 00:25:36,495 --> 00:25:38,705 Той ми помогна да те намеря. 209 00:25:53,846 --> 00:25:55,639 Гали… 210 00:25:56,557 --> 00:25:58,684 Просто се опитвам да те разбера. 211 00:25:59,685 --> 00:26:01,854 Не можем да останем тук. 212 00:26:04,022 --> 00:26:07,651 Галу. Това не е хубаво място. 213 00:26:09,111 --> 00:26:12,197 - Не искам да си тръгвам. - Но трябва. 214 00:26:13,907 --> 00:26:16,827 - Не разбираш. - Права си, обясни ми. 215 00:26:18,745 --> 00:26:22,874 Ако се опитаме да си тръгнем, ще се случат лоши неща. 216 00:26:22,875 --> 00:26:25,752 Не, не. 217 00:26:26,628 --> 00:26:31,258 Аз ще те пазя, нищо няма да се случи. Обещавам ти, Гали. 218 00:26:38,974 --> 00:26:40,851 Харесва ми тази стая. 219 00:26:53,280 --> 00:26:55,240 Дори не попитах как е татко. 220 00:27:04,416 --> 00:27:06,335 Добре е. 221 00:27:09,546 --> 00:27:11,840 Много му липсваш. 222 00:27:13,926 --> 00:27:15,928 Може би и той ще ми дойде на гости. 223 00:27:21,016 --> 00:27:22,559 Да, може би. 224 00:27:37,282 --> 00:27:38,450 Мамо. 225 00:27:40,869 --> 00:27:44,915 Не се притеснявай. Михаил ще се грижи за нас. 226 00:28:09,314 --> 00:28:12,316 Тя е бременна, а аз не знаех. 227 00:28:12,317 --> 00:28:15,528 Изненадах се, 228 00:28:15,529 --> 00:28:18,365 обзе ме паника и… 229 00:28:19,283 --> 00:28:23,452 Може би съм реагирала доста емоционално, 230 00:28:23,453 --> 00:28:26,789 но много се радвам. 231 00:28:26,790 --> 00:28:32,546 Прекрасно е. Знаеш ли, и аз родих Гали много млада. 232 00:28:34,631 --> 00:28:35,632 Добре. 233 00:28:37,509 --> 00:28:41,388 Кирил, знаеш ли през коя година прадядо ми е построил къщата? 234 00:28:42,598 --> 00:28:43,973 Не. 235 00:28:43,974 --> 00:28:48,061 През 1852 г. 236 00:28:50,105 --> 00:28:53,609 Огромно имение. 237 00:28:55,068 --> 00:28:58,696 Построил е дом, който може да побере 238 00:28:58,697 --> 00:29:02,367 няколко поколения от нарастващото му семейство. 239 00:29:02,910 --> 00:29:06,330 Но животът отминава бързо, хората умират. 240 00:29:08,582 --> 00:29:10,959 И сега останах само аз. 241 00:29:15,464 --> 00:29:19,051 Преведи й. Седни, ако обичаш. 242 00:29:21,178 --> 00:29:26,350 Тази къща е построена за много голямо семейство. 243 00:29:27,476 --> 00:29:30,437 А сега е останал само той. 244 00:29:36,902 --> 00:29:38,946 Влязъл в армията на 20 г. 245 00:29:45,244 --> 00:29:47,621 Охранявали електроцентрала в Урал. 246 00:29:50,958 --> 00:29:52,334 Харесало им. 247 00:30:01,218 --> 00:30:05,347 Но от 70 души над половината починали от рак. 248 00:30:09,017 --> 00:30:11,979 А оцелелите вече не можели да имат деца. 249 00:30:16,608 --> 00:30:17,860 Освен него. 250 00:30:20,445 --> 00:30:21,905 Случило се чудо. 251 00:30:23,866 --> 00:30:25,367 Родил му се син. 252 00:30:26,743 --> 00:30:29,288 - Момче. - Да, твоят син. 253 00:30:30,330 --> 00:30:32,833 - Прекрасен е. - Не е. 254 00:30:34,418 --> 00:30:36,879 Рома е черна овца. 255 00:30:37,754 --> 00:30:42,133 Иска родът ни да умре с него. 256 00:30:42,134 --> 00:30:46,305 Той не иска това дете. Изобщо не иска деца. 257 00:30:47,181 --> 00:30:53,103 Така че сега неговата отговорност е моя. 258 00:30:56,481 --> 00:30:59,318 - Разбираш ли ме? - Да. 259 00:31:02,279 --> 00:31:03,488 Да. 260 00:31:04,281 --> 00:31:06,241 Къде да оставя сандъка? 261 00:31:29,014 --> 00:31:32,935 - Знаеш ли какво е това? - Да. 262 00:31:33,810 --> 00:31:37,939 - А разбираш ли, че е много важно за мен? - Да. 263 00:31:37,940 --> 00:31:43,695 Ти и дъщеря ти ми донесохте подаръци. 264 00:31:44,738 --> 00:31:46,823 Дъщеря ти ми подари ново… 265 00:31:48,951 --> 00:31:49,952 Семенце. 266 00:31:54,289 --> 00:31:58,293 Твоята дъщеря му е подарила семенце. 267 00:32:02,005 --> 00:32:04,049 За да възстанови рода си. 268 00:32:06,760 --> 00:32:07,761 А ти му даде това. 269 00:32:10,597 --> 00:32:11,890 То ще подхрани дървото. 270 00:32:13,892 --> 00:32:15,811 Ще го направи голямо и силно. 271 00:32:16,311 --> 00:32:20,023 Така че имаме нещо хубаво. 272 00:32:21,316 --> 00:32:24,069 И искам да си щастлива. 273 00:32:25,237 --> 00:32:28,323 Ако искаш да останеш тук, остани. 274 00:32:29,366 --> 00:32:33,245 Ако искаш да се върнеш в Израел, върни се. 275 00:32:34,746 --> 00:32:38,125 Ако искаш къща в Лондон или Париж, 276 00:32:39,543 --> 00:32:40,711 просто кажи къде. 277 00:32:42,421 --> 00:32:46,633 Но внукът ми ще остане тук. 278 00:33:04,067 --> 00:33:08,446 Обеща, че ако му намеря това, което иска, ще я пусне. 279 00:33:08,447 --> 00:33:10,948 Казах, че ще ти позволи да я видиш. 280 00:33:10,949 --> 00:33:14,410 Тя не може да остане тук с него. Знам, че го разбираш. 281 00:33:14,411 --> 00:33:17,205 Видя как преби сина си почти до смърт. 282 00:33:17,206 --> 00:33:20,667 - Така че или ще ми помогнеш, или… - Спри да говориш. 283 00:33:21,793 --> 00:33:26,006 Гали беше травмирана, когато дойде тук. Михаил й даде сигурност. 284 00:33:26,507 --> 00:33:27,508 А ти можеш ли? 285 00:33:32,304 --> 00:33:35,307 Върви. Виж се с дъщеря си. 286 00:34:02,835 --> 00:34:03,961 Гали. 287 00:34:07,297 --> 00:34:08,590 Ставай, Галу. 288 00:34:10,217 --> 00:34:11,717 - Къде? - Просто ела. 289 00:34:13,637 --> 00:34:15,097 Мамо… 290 00:34:16,056 --> 00:34:18,766 - Навън е тъмно. - Всичко е наред. 291 00:34:27,985 --> 00:34:30,778 - Не, не сега. - Жадна съм. 292 00:34:30,779 --> 00:34:32,281 Не сега. 293 00:34:36,869 --> 00:34:40,495 - Мамо, какво правим? - Изненада е, ще ти обясня всичко навън. 294 00:34:40,496 --> 00:34:41,498 Да тръгваме. 295 00:34:43,542 --> 00:34:45,502 Има ли друг вход? 296 00:34:50,757 --> 00:34:51,925 Ела. 297 00:34:56,054 --> 00:34:57,763 В колата ли? 298 00:34:57,764 --> 00:35:01,560 Да, това е изненадата - научих се пак да шофирам. Хайде. 299 00:35:07,024 --> 00:35:09,818 Гали, ела. Хайде! 300 00:35:10,569 --> 00:35:12,112 Гали, по-бързо! 301 00:35:12,738 --> 00:35:14,156 Качвай се. 302 00:35:15,866 --> 00:35:17,951 Гали, качвай се в колата! 303 00:35:19,661 --> 00:35:22,998 Качвай се веднага! Бързо! 304 00:35:26,752 --> 00:35:30,672 Затвори вратата! Не, Гали, затвори я! 305 00:35:32,716 --> 00:35:34,426 Мамо, не! 306 00:35:40,307 --> 00:35:42,476 {\an8}- Михаил! - Тихо! 307 00:35:43,018 --> 00:35:47,897 Не, мамо, не искам. Спри колата. Казах ти, не искам. Спри! 308 00:35:47,898 --> 00:35:52,235 Не искам! Спри, мамо! Моля те, не искам! Спри колата! 309 00:35:52,236 --> 00:35:55,322 Пусни волана. Веднага го пусни! 310 00:36:04,331 --> 00:36:06,999 Гали, добре ли си? 311 00:36:07,000 --> 00:36:09,628 Гали! 312 00:36:13,507 --> 00:36:16,009 Мамка му! Добре ли си? 313 00:36:18,303 --> 00:36:21,223 Гали, погледни ме. 314 00:36:22,140 --> 00:36:23,809 Отвори вратата! 315 00:36:27,980 --> 00:36:31,400 - Не, Гали! - Гали! 316 00:36:45,747 --> 00:36:46,957 Лекар. 317 00:36:51,628 --> 00:36:53,839 Добре ли си? Как си? 318 00:36:55,674 --> 00:37:00,179 - Веднага извикай лекар! - Не, не. 319 00:37:13,192 --> 00:37:16,737 Всичко свърши. Да се прибираме. Лекарят пътува насам. 320 00:37:18,697 --> 00:37:20,198 Да вървим. 321 00:37:20,199 --> 00:37:24,161 - Да се отървем ли от нея? - Не, аз ще го направя. 322 00:37:32,878 --> 00:37:34,463 Кучка. 323 00:37:36,465 --> 00:37:37,674 Спокойно. 324 00:37:38,467 --> 00:37:39,718 Кучка! 325 00:37:41,553 --> 00:37:46,725 - Какво ще й направи? - Нищо, само ще си поговорят. 326 00:37:51,813 --> 00:37:55,692 Върви. Кучка такава! Мърдай! 327 00:38:01,365 --> 00:38:02,533 Там. 328 00:38:36,191 --> 00:38:37,234 Спри тук. 329 00:38:55,002 --> 00:39:00,632 Тя си има само мен. Моля те, нека остана. Ще помагам за бебето. 330 00:39:06,054 --> 00:39:09,558 - Може ли да се сбогувам с нея? - Съжалявам. 331 00:39:12,561 --> 00:39:13,854 Какво ще й кажеш? 332 00:39:15,314 --> 00:39:17,149 Че не си ми оставила избор. 333 00:39:18,108 --> 00:39:22,278 - Не, не й го казвай. - Това е истината. 334 00:39:22,279 --> 00:39:25,574 Не искам тя да се чувства виновна. Моля те. 335 00:39:26,325 --> 00:39:27,951 Какво искаш да й кажа? 336 00:39:35,083 --> 00:39:36,335 Не знам. 337 00:39:37,586 --> 00:39:41,256 Не знам. Не знам! 338 00:39:42,341 --> 00:39:45,843 Не се тревожи. Ще измисля нещо. 339 00:39:45,844 --> 00:39:47,221 Мамо? 340 00:39:50,015 --> 00:39:51,225 Гали. 341 00:39:52,392 --> 00:39:56,605 Какво правиш тук? Прибирай се, боса си. Лекарят идва. 342 00:40:00,192 --> 00:40:05,197 Всичко е наред, миличка. Прибирай се, ей сега ще дойда. 343 00:40:05,989 --> 00:40:11,077 С майка ти просто си говорим. Прибери се, тя ще дойде след малко. 344 00:40:11,078 --> 00:40:14,705 Скарахме се, но вече се помирихме. 345 00:40:14,706 --> 00:40:17,125 Всичко е наред, Гали. Наистина. 346 00:40:19,962 --> 00:40:21,880 Какво е "помирихме се"? 347 00:40:24,174 --> 00:40:28,178 Вече се разбрахме. Нали? 348 00:40:31,223 --> 00:40:32,224 Отпрати я. 349 00:40:34,893 --> 00:40:35,894 Веднага. 350 00:40:47,030 --> 00:40:49,908 - Гали, застани пред мен. - Какво? 351 00:40:51,618 --> 00:40:54,538 Той няма да те застреля, повярвай ми. Направи го. 352 00:40:56,540 --> 00:40:58,542 Гали, направи го веднага! 353 00:41:04,464 --> 00:41:08,926 - Майка ти не ми остави избор. - Приближи се до него. 354 00:41:08,927 --> 00:41:12,764 Гали, моля те, дръпни се, не я слушай. 355 00:41:15,142 --> 00:41:17,019 Прибери се, моля те. 356 00:41:17,853 --> 00:41:20,062 - Не мога, съжалявам. - Гали. 357 00:41:20,063 --> 00:41:25,444 - Кажи й да си върви, глупачко! - Чуй ме. Можеш и ще го направиш. 358 00:41:26,862 --> 00:41:28,654 Моля те, върви си. 359 00:41:28,655 --> 00:41:32,116 Върви към него. Ако трябва, затвори очи. 360 00:41:32,117 --> 00:41:36,538 Майка ти не ми остави избор. Гали, моля те, дръпни се. 361 00:41:39,124 --> 00:41:42,043 - Ще стрелям! - Няма да стреля. 362 00:41:42,044 --> 00:41:43,587 Гали, моля те! 363 00:41:44,505 --> 00:41:46,465 Дръпни се! 364 00:41:49,593 --> 00:41:50,677 Гали! 365 00:42:22,376 --> 00:42:24,545 Гали, какво направи? 366 00:42:26,713 --> 00:42:29,174 Ще те намеря, където и да отидеш. 367 00:42:32,010 --> 00:42:35,806 Ще взема внука си и ще ти пръсна мозъка! 368 00:44:17,658 --> 00:44:19,992 Моля ви, спрете! 369 00:44:19,993 --> 00:44:21,954 Спрете! 370 00:44:26,250 --> 00:44:28,961 Спрете! Моля ви! 371 00:44:32,256 --> 00:44:35,551 - Добре ли сте? - Благодаря ви. 372 00:44:36,635 --> 00:44:40,888 Карайте, бързо! После ще ви обясним. Благодаря. 373 00:44:40,889 --> 00:44:42,224 Карайте. 374 00:45:26,018 --> 00:45:28,896 Мамо, аз… 375 00:45:29,563 --> 00:45:31,398 Съжалявам. 376 00:45:35,319 --> 00:45:38,446 Не исках да стане така. 377 00:45:38,447 --> 00:45:39,823 Знам. 378 00:45:40,365 --> 00:45:42,576 - Не исках. - Знам. 379 00:45:45,078 --> 00:45:50,291 - Мамо, няма да ни оставят да си тръгнем. - Всичко ще бъде наред. 380 00:45:50,292 --> 00:45:51,752 Но те… 381 00:45:54,546 --> 00:45:56,048 Не ме ли чу? 382 00:45:59,218 --> 00:46:04,932 Всичко ще бъде наред. 383 00:46:40,717 --> 00:46:43,220 Орна Леви? 384 00:46:43,720 --> 00:46:45,681 - Заповядайте. - Благодаря. 385 00:46:46,723 --> 00:46:48,307 - Готова ли си? - Да. 386 00:46:48,308 --> 00:46:49,351 Затвори очи. 387 00:46:49,935 --> 00:46:52,312 - Давай, затвори ги. - Затворих ги! 388 00:46:53,188 --> 00:46:54,690 Не ги отваряй. 389 00:46:55,482 --> 00:46:57,442 - Чудя се какво ли е. - Тихо. 390 00:47:00,487 --> 00:47:02,030 Отвори ги. 391 00:47:08,996 --> 00:47:12,332 - Благодаря, мамо. - Честит рожден ден. 392 00:47:21,258 --> 00:47:24,469 Галу, добре ли си? 393 00:47:26,054 --> 00:47:27,306 Да. 394 00:47:33,770 --> 00:47:36,314 - Пак го правиш. - Кое? 395 00:47:36,315 --> 00:47:38,901 - Гледам те? - Преценяваш ме. 396 00:47:40,569 --> 00:47:43,696 - Не си си пожелала нищо! - Първо яденето. 397 00:47:43,697 --> 00:47:45,949 Какво? Не… 398 00:47:47,242 --> 00:47:48,660 Доволна ли си? 399 00:47:50,913 --> 00:47:53,456 - Нямаш представа колко. - Вижда се. 400 00:47:53,457 --> 00:47:57,210 Не те съдя. 401 00:47:57,211 --> 00:48:00,880 - Не съм аз, а бебето. - Сякаш не съм те виждала да се тъпчеш! 402 00:48:00,881 --> 00:48:03,716 - Какво? - Не, само предлагам… 403 00:48:03,717 --> 00:48:06,177 - Ако излезеш с някого на среща… - Да? 404 00:48:06,178 --> 00:48:08,680 Не избирай ти ресторанта. 405 00:48:10,557 --> 00:48:12,809 Искаш да ме засрамиш, така ли? 406 00:48:21,652 --> 00:48:25,656 Галу. Това е просто мъж, който чете вестник. 407 00:48:27,282 --> 00:48:28,742 Никой няма да дойде тук. 408 00:48:30,160 --> 00:48:35,832 Седим в кафене в Кирят Моцкин и нищо няма да ти се случи. 409 00:48:36,375 --> 00:48:38,794 Обещавам ти. 410 00:48:39,586 --> 00:48:41,046 Да, знам. 411 00:48:45,425 --> 00:48:48,803 - Ама че нахалство! - Вкусно е. 412 00:48:48,804 --> 00:48:52,181 - Предавам се, иди ми вземи един. - Ах, ти… 413 00:48:52,182 --> 00:48:54,101 - Нямаш срам. - Ставай де! 414 00:48:55,561 --> 00:48:56,687 Мърдай, дебелано. 415 00:48:57,938 --> 00:48:59,230 Ама че баба! 416 00:48:59,231 --> 00:49:00,649 - Точно. - Сериозно. 417 00:50:24,233 --> 00:50:26,235 Превод на субтитрите Живко Тодоров