1 00:00:11,553 --> 00:00:12,678 ‫"هذا العمل من نسج الخيال." 2 00:00:12,679 --> 00:00:14,639 ‫"أي تشابه مع أشخاص حقيقيين، ‫أحياء أو أموات،" 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,475 ‫"أو أحداث أو أماكن حقيقية، محض مصادفة." 4 00:00:17,017 --> 00:00:20,646 ‫"جبال (سايان)، (روسيا)، قبل ستة أسابيع" 5 00:00:22,064 --> 00:00:23,648 ‫"ديما"، لدينا مشكلة. 6 00:00:23,649 --> 00:00:26,026 ‫ثمة سجينة مفقودة. لم تكن على متن الحافلة! 7 00:00:26,527 --> 00:00:27,986 ‫أعطني رقمها. 8 00:00:28,779 --> 00:00:33,116 ‫تباً. اسمها "غالي ليفي". 9 00:01:11,905 --> 00:01:14,491 ‫{\an8}"نقل الحيوانات - رقم التسجيل 7099" 10 00:01:24,501 --> 00:01:26,503 ‫تحركي. 11 00:01:30,048 --> 00:01:31,049 ‫تحركي. 12 00:01:32,467 --> 00:01:33,510 ‫تحركي. 13 00:01:35,012 --> 00:01:36,054 ‫هيا. 14 00:01:37,055 --> 00:01:38,140 ‫انهضي. 15 00:01:38,932 --> 00:01:40,392 ‫هيا! 16 00:01:42,227 --> 00:01:43,228 ‫هيا، أسرعي. 17 00:01:44,438 --> 00:01:45,605 ‫تحركي. 18 00:01:45,606 --> 00:01:47,356 ‫أيتها الحيوانة. 19 00:01:47,357 --> 00:01:48,483 ‫أرجوك! أنا لا… 20 00:02:17,179 --> 00:02:19,389 ‫- أهلاً. ‫- أين هو؟ 21 00:02:21,350 --> 00:02:23,392 ‫أنا… 22 00:02:23,393 --> 00:02:24,394 ‫أين هو؟ 23 00:02:25,687 --> 00:02:26,688 ‫"كيريل". 24 00:02:29,233 --> 00:02:30,942 ‫أنت ذكية. 25 00:02:30,943 --> 00:02:33,861 ‫تعلمين أنه لا يمكنني السماح لك بالرحيل. 26 00:02:33,862 --> 00:02:35,948 ‫أرجوك… 27 00:02:36,782 --> 00:02:38,283 ‫انتظر! 28 00:02:39,117 --> 00:02:41,203 ‫ثمة شيء يجب أن تعرفه أولاً. 29 00:03:44,433 --> 00:03:45,934 ‫- أجل. ‫- "كيريل"؟ 30 00:03:46,476 --> 00:03:48,145 ‫- من المتصل؟ ‫- "أورنا". 31 00:03:50,105 --> 00:03:51,815 ‫أم "غالي". 32 00:03:52,482 --> 00:03:53,775 ‫أنا في "موسكو". 33 00:03:54,818 --> 00:03:56,611 ‫يجب ألا تتصلي بهذا الرقم إلا إذا… 34 00:03:56,612 --> 00:03:58,030 ‫لقد وجدته. 35 00:03:59,448 --> 00:04:00,573 ‫ماذا وجدت؟ 36 00:04:00,574 --> 00:04:02,492 ‫ما تبحث عنه. 37 00:04:05,746 --> 00:04:07,079 ‫الرجل؟ 38 00:04:07,080 --> 00:04:08,916 ‫لا، مات الرجل. 39 00:04:09,875 --> 00:04:11,793 ‫وجدت ما سرقه منك. 40 00:04:14,046 --> 00:04:15,047 ‫أين هو؟ 41 00:04:15,672 --> 00:04:17,257 ‫أحمله في يدي. 42 00:04:17,925 --> 00:04:19,218 ‫صفيه لي. 43 00:04:19,927 --> 00:04:22,846 ‫إنه صندوق أسود صغير. 44 00:04:23,680 --> 00:04:25,973 ‫يمكنك فتحه مثل صندوق مجوهرات، 45 00:04:25,974 --> 00:04:29,977 ‫ويُوجد ما تشبه رقاقة الحاسوب بالداخل 46 00:04:29,978 --> 00:04:33,023 ‫وتحيط بها أشياء إلكترونية. 47 00:04:34,900 --> 00:04:36,693 ‫التقطي صورة له وأرسليها. 48 00:04:42,032 --> 00:04:43,033 ‫هل تلقيتها؟ 49 00:04:46,036 --> 00:04:47,037 ‫"كيريل"؟ 50 00:04:49,540 --> 00:04:51,083 ‫أرسلي لي موقعك. 51 00:04:53,085 --> 00:04:54,086 ‫"أورنا". 52 00:04:55,379 --> 00:04:56,380 ‫أحسنت عملاً. 53 00:06:12,414 --> 00:06:13,665 ‫هل هي هنا؟ 54 00:06:14,249 --> 00:06:15,626 ‫تعالي معي. 55 00:06:40,859 --> 00:06:42,361 ‫أجل. 56 00:07:06,969 --> 00:07:09,847 ‫- هل سببت أي مشكلات؟ ‫- لا. 57 00:07:14,726 --> 00:07:15,561 ‫وبعد؟ 58 00:07:18,438 --> 00:07:19,857 ‫أريني ما وجدته. 59 00:07:22,317 --> 00:07:23,901 ‫أولاً، أريدك أن تعدني 60 00:07:23,902 --> 00:07:26,738 ‫بأنه إن أعطيتك إياه، فستطلق سراح ابنتي. 61 00:07:28,532 --> 00:07:32,619 ‫عدني بأنه في لحظة حصولك عليه، ‫سينتهي كل شيء بينكما. 62 00:07:36,039 --> 00:07:37,291 ‫أعدك… 63 00:07:38,375 --> 00:07:41,628 ‫بأنه إن أرادت الرحيل، فسترحل. 64 00:07:43,839 --> 00:07:45,924 ‫ماذا تعني "إن أرادت الرحيل"؟ 65 00:07:49,511 --> 00:07:52,598 ‫إن أرادت الرحيل، فسترحل. 66 00:07:53,640 --> 00:07:55,642 ‫إذاً، أين هو؟ 67 00:07:57,102 --> 00:07:59,396 ‫وضعت الجهاز في خزنة. 68 00:08:01,398 --> 00:08:02,733 ‫في مصرف في "موسكو". 69 00:08:03,942 --> 00:08:05,319 ‫لماذا هذه الألاعيب؟ 70 00:08:06,820 --> 00:08:08,113 ‫قلت إنك ستحضرينه. 71 00:08:09,281 --> 00:08:10,949 ‫الخزنة التي وضعته فيها… 72 00:08:12,075 --> 00:08:13,744 ‫لا يمكن لأحد فتحها. 73 00:08:14,703 --> 00:08:16,038 ‫لا أنا ولا أنت. 74 00:08:17,039 --> 00:08:18,123 ‫لا أحد. 75 00:08:21,293 --> 00:08:22,294 ‫"غالي" وحدها. 76 00:08:24,379 --> 00:08:25,839 ‫وفقط إن ذهبت إلى هناك. 77 00:08:27,549 --> 00:08:30,384 ‫لديهم صورة لتحديد الهوية البيولوجية، 78 00:08:30,385 --> 00:08:33,888 ‫لذا الطريقة الوحيدة للحصول على جهازك ‫هي هناك. 79 00:08:33,889 --> 00:08:35,890 ‫وفقط بعد عودة "غالي" إلى الوطن. 80 00:08:37,518 --> 00:08:38,809 ‫أي مصرف؟ 81 00:08:42,022 --> 00:08:44,066 ‫في أي مصرف؟ 82 00:08:47,903 --> 00:08:50,781 ‫دعني أرى ابنتي أولاً، وبعدها سأخبرك. 83 00:09:47,045 --> 00:09:48,338 ‫"غالي"؟ 84 00:09:51,341 --> 00:09:52,551 ‫أهلاً! 85 00:09:53,260 --> 00:09:54,344 ‫أمي! 86 00:10:00,225 --> 00:10:01,602 ‫أهلاً. 87 00:10:04,396 --> 00:10:06,356 ‫مهلاً، هل غيرت تصفيفة شعرك؟ 88 00:10:07,983 --> 00:10:10,277 ‫أنت… هل أحضروك إلى هنا؟ 89 00:10:13,363 --> 00:10:15,365 ‫"ميشا"، شكراً على كل شيء. 90 00:10:19,077 --> 00:10:20,704 ‫أأنت بخير؟ 91 00:10:21,288 --> 00:10:23,039 ‫هذه أمي. 92 00:10:23,040 --> 00:10:26,876 ‫لا بأس، يمكنك الذهاب. سأنهي العمل هنا. 93 00:10:26,877 --> 00:10:29,712 ‫نحن نحضّر الطعام للغد. 94 00:10:29,713 --> 00:10:31,422 ‫هذه "لاريسا". 95 00:10:31,423 --> 00:10:35,218 ‫نحضر البيلاف، وهو صحن أرز من نوع ما. 96 00:10:35,219 --> 00:10:36,929 ‫أتحدث القليل من الروسية الآن. 97 00:10:37,846 --> 00:10:39,722 ‫لا بأس، سنرحل من هنا الآن. 98 00:10:39,723 --> 00:10:41,308 ‫هل وصلت للتو؟ 99 00:10:41,975 --> 00:10:44,520 ‫- هل يمكنني أخذها في جولة؟ ‫- تفضلي. 100 00:10:45,020 --> 00:10:47,813 ‫حسناً، جيد. إذاً… 101 00:10:47,814 --> 00:10:49,024 ‫حسناً، هذا المطبخ، 102 00:10:49,608 --> 00:10:53,152 ‫وأنت قابلت "لاريسا" و… 103 00:10:53,153 --> 00:10:55,863 ‫لا أظن أنه يمكنك رؤيتها من هنا… 104 00:10:55,864 --> 00:10:58,241 ‫هل ترين هناك؟ ‫تلك الأعمال الرخامية الخضراء الصغيرة؟ 105 00:10:58,242 --> 00:11:02,119 ‫تلك حديقة خضراوات. ‫من المفترض أن تنمو الطماطم هناك. 106 00:11:02,120 --> 00:11:03,579 ‫- هل ترينها؟ خلف… ‫- "غالي"… 107 00:11:03,580 --> 00:11:05,374 ‫هل تريدين رؤية مكان نومي؟ 108 00:11:06,834 --> 00:11:09,001 ‫- أجل. ‫- حسناً. 109 00:11:09,002 --> 00:11:11,963 ‫كان المكان مظلماً هنا في البداية، 110 00:11:11,964 --> 00:11:14,632 ‫وهو يتحسن كل يوم، 111 00:11:14,633 --> 00:11:16,467 ‫لكنني طلبت منهم 112 00:11:16,468 --> 00:11:18,636 ‫- أن يحضروا لي مصباحاً… ‫- هلا تسمعينني لثانية. 113 00:11:18,637 --> 00:11:20,471 ‫ظننت أن مصباحاً أرضياً سيكون لطيفاً… 114 00:11:20,472 --> 00:11:23,474 ‫"غالي"، آسفة لأنني استغرقت كل هذا الوقت، 115 00:11:23,475 --> 00:11:25,269 ‫لكنني هنا الآن. 116 00:11:26,603 --> 00:11:28,188 ‫أأنت بخير؟ 117 00:11:28,981 --> 00:11:32,650 ‫- "غالي"؟ ‫- ماذا؟ أجل، أنا بخير، لكن… 118 00:11:32,651 --> 00:11:34,569 ‫لأننا وحدنا الآن. 119 00:11:34,570 --> 00:11:37,238 ‫وهم لا يعرفون العبرية، ‫لذا يمكنك إخباري بما يحدث. 120 00:11:37,239 --> 00:11:39,616 ‫لا شيء يحدث. أنا بخير فعلاً. 121 00:11:40,701 --> 00:11:42,743 ‫- لأنك خضت الكثير حتماً. ‫- ماذا؟ 122 00:11:42,744 --> 00:11:44,955 ‫قلت، لا بد من أنك خضت الكثير. 123 00:11:46,707 --> 00:11:49,084 ‫أجل، أعرف، لكنني بخير فعلاً الآن. 124 00:11:50,711 --> 00:11:54,339 ‫وهذا مكان نومي. 125 00:12:01,930 --> 00:12:05,142 ‫عجباً، لا أصدق أنك هنا فعلاً. 126 00:12:06,310 --> 00:12:07,603 ‫أمي… 127 00:12:09,104 --> 00:12:10,439 ‫أمي… 128 00:12:10,939 --> 00:12:13,442 ‫ظننت أنه سيبدو لطيفاً هنا. 129 00:12:14,234 --> 00:12:15,944 ‫- ماذا؟ ‫- المصباح. 130 00:12:17,613 --> 00:12:18,906 ‫أجل، ربما. 131 00:12:19,865 --> 00:12:20,949 ‫"غالي"، 132 00:12:22,034 --> 00:12:24,202 ‫هل يمكننا الجلوس لثانية؟ ‫أريد أن أخبرك بشيء. 133 00:12:24,203 --> 00:12:25,245 ‫بالطبع. 134 00:12:28,332 --> 00:12:29,458 ‫تعالي. 135 00:12:32,628 --> 00:12:35,297 ‫- أريدك أن تركزي لثانية. ‫- ماذا؟ 136 00:12:36,048 --> 00:12:40,135 ‫لكي نعود إلى الوطن، ثمة شيء يجب أن تفعليه. 137 00:12:43,639 --> 00:12:45,891 ‫سنذهب غداً إلى "موسكو". 138 00:12:48,227 --> 00:12:50,062 ‫سنذهب إلى المصرف معاً. 139 00:12:50,562 --> 00:12:54,023 ‫في المصرف، سيأخذونك إلى الخزنة وحدك. 140 00:12:54,024 --> 00:12:58,946 ‫ليست خزنة تحديداً. ‫إنها غرفة مليئة بصفوف من الخزائن. 141 00:12:59,530 --> 00:13:03,617 ‫وفي صندوقك، وضعت كيساً بلاستيكياً ‫فيه الشيء الذي… 142 00:13:04,993 --> 00:13:06,286 ‫هل تسمعينني؟ 143 00:13:09,081 --> 00:13:11,332 ‫في صندوقك، وضعت كيساً بلاستيكياً 144 00:13:11,333 --> 00:13:13,669 ‫فيه الشيء الذي وعدت "ميخيل" به. 145 00:13:15,087 --> 00:13:18,464 ‫خذي الكيس واتركيه في الخارج لهم. 146 00:13:18,465 --> 00:13:22,468 ‫عندما يحصلون عليه، سينتهي الأمر. ‫سيطلقون سراحك. 147 00:13:22,469 --> 00:13:24,054 ‫هذا ما اتفقت عليه معهم. 148 00:13:25,931 --> 00:13:27,015 ‫عجباً! 149 00:13:28,767 --> 00:13:31,185 ‫حتى إن واصلوا مضايقتنا، 150 00:13:31,186 --> 00:13:35,023 ‫يُوجد أمن هناك. سيساعدوننا. 151 00:13:37,484 --> 00:13:39,570 ‫سنعود إلى البيت، أتفهمين؟ 152 00:13:41,363 --> 00:13:42,573 ‫حسناً. 153 00:13:45,284 --> 00:13:47,119 ‫اشتقت إليك جداً. 154 00:13:49,830 --> 00:13:54,334 ‫هل أحسنوا معاملتك؟ ‫هل تركوك تأكلين وتنامين جيداً؟ 155 00:13:55,419 --> 00:13:58,881 ‫أجل، أنا متعبة في الواقع. عيناي تُغمضان. 156 00:14:00,090 --> 00:14:01,383 ‫هل معك ساعة؟ 157 00:14:02,176 --> 00:14:04,219 ‫لا، أخذوا هاتفي. 158 00:14:05,345 --> 00:14:06,597 ‫- أجل. ‫- حسناً… 159 00:14:08,974 --> 00:14:11,351 ‫أعلم أن الوقت ما زال مبكراً، ‫فما زال الضوء ساطعاً، 160 00:14:11,977 --> 00:14:14,855 ‫لكن عينيّ تُغمضان. 161 00:14:18,150 --> 00:14:19,818 ‫هل يمكنني الخلود للنوم؟ 162 00:14:23,405 --> 00:14:24,615 ‫بالطبع. 163 00:15:10,244 --> 00:15:12,371 ‫أحبك جداً يا فتاتي الجميلة. 164 00:15:14,122 --> 00:15:16,041 ‫إن أردت التحدث 165 00:15:16,625 --> 00:15:20,170 ‫عن كل ما حدث، فلتعلمي أنني هنا، اتفقنا؟ 166 00:15:21,255 --> 00:15:24,048 ‫حسناً يا أمي. شكراً لوجودك هنا. 167 00:15:24,049 --> 00:15:26,218 ‫أحبك. 168 00:15:40,315 --> 00:15:41,525 ‫المصرف؟ 169 00:15:43,694 --> 00:15:45,028 ‫"ترانزغارد" في "موسكو". 170 00:15:46,780 --> 00:15:49,157 ‫هل تحتاجين إلى شيء الليلة؟ 171 00:15:51,827 --> 00:15:54,496 ‫- لا. ‫- سنرحل في الصباح الباكر. 172 00:15:56,331 --> 00:15:57,541 ‫طابت ليلتك. 173 00:16:09,011 --> 00:16:11,221 ‫- أمي؟ ‫- أجل؟ 174 00:16:53,013 --> 00:16:57,267 ‫…إلى مصرف "ترانزغارد" لأخذ شيء من الخزنة. 175 00:16:57,768 --> 00:16:59,727 ‫وقبل الخامسة، اتفقنا؟ 176 00:16:59,728 --> 00:17:01,896 ‫هيا، كاد ينتهي الأمر. 177 00:17:01,897 --> 00:17:03,357 ‫هيا بنا. 178 00:17:07,569 --> 00:17:09,194 ‫"غالي" و"ميخيل" سيذهبان وحدهما. 179 00:17:09,195 --> 00:17:10,781 ‫لا، سأذهب معها. 180 00:17:11,281 --> 00:17:14,826 ‫قلت إن "غالي" يمكنها الرحيل ‫بعد حصولنا على الجهاز. 181 00:17:15,911 --> 00:17:18,079 ‫حتى ذلك الحين، ابقي هنا. 182 00:17:22,960 --> 00:17:25,002 ‫"غالي"، عانقيني. بسرعة. 183 00:17:26,128 --> 00:17:28,506 ‫"غالي"، هناك تغيير بسيط في خطة الأمس. 184 00:17:28,507 --> 00:17:30,633 ‫بعد أن تعطيهم ما في الخزنة، 185 00:17:30,634 --> 00:17:34,887 ‫اطلبي من المصرف الاتصال بسفارة "إسرائيل" ‫وأخبريهم بأنك تنتظرينهم. 186 00:17:34,888 --> 00:17:36,390 ‫"غالي"، هيا بنا. 187 00:17:37,099 --> 00:17:40,643 ‫لكن لا تعودي إلى هذه السيارة ‫مع هؤلاء الناس، اتفقنا؟ 188 00:17:40,644 --> 00:17:43,856 ‫- وسأراك لاحقاً، اتفقنا؟ ‫- يكفي! 189 00:17:53,949 --> 00:17:57,035 ‫كم تبعد الرحلة من هنا إلى "موسكو"؟ 190 00:17:57,828 --> 00:17:58,829 ‫أربع ساعات. 191 00:17:59,746 --> 00:18:01,205 ‫ربما أكثر. 192 00:18:01,206 --> 00:18:03,291 ‫وسيتصلون بنا من هناك، صحيح؟ 193 00:18:03,292 --> 00:18:04,293 ‫لكي… 194 00:18:04,918 --> 00:18:06,753 ‫لكي يخبروننا بأن كل شيء سار على نحو جيد؟ 195 00:18:07,796 --> 00:18:08,797 ‫لماذا قد لا يحدث ذلك؟ 196 00:19:14,071 --> 00:19:15,781 ‫إنهما في "موسكو". 197 00:19:16,365 --> 00:19:18,075 ‫دخلا المصرف للتو. 198 00:20:03,120 --> 00:20:04,121 ‫"غالي". 199 00:20:04,788 --> 00:20:05,789 ‫"غالي"! 200 00:20:06,331 --> 00:20:08,166 ‫قلت إنك ستدعها تذهب. 201 00:20:08,959 --> 00:20:11,295 ‫قلت إنك ستدعها تذهب. 202 00:20:14,548 --> 00:20:16,216 ‫هي طلبت العودة إلى هنا. 203 00:20:24,641 --> 00:20:26,058 ‫تعالي. 204 00:20:26,059 --> 00:20:27,227 ‫سيُقدم العشاء الآن. 205 00:20:29,146 --> 00:20:31,106 ‫"ميخيل" يريد أن تنضمي إلينا. 206 00:20:50,125 --> 00:20:51,126 ‫أجل. 207 00:20:53,504 --> 00:20:54,505 ‫شكراً. 208 00:20:55,047 --> 00:20:57,548 ‫"غالي"… 209 00:20:57,549 --> 00:20:59,885 ‫هل كانت هناك مشكلة في المصرف؟ ‫ماذا حدث؟ 210 00:21:00,552 --> 00:21:02,470 ‫هل أجبروك على العودة؟ 211 00:21:02,471 --> 00:21:04,096 ‫ماذا؟ لا. 212 00:21:04,097 --> 00:21:05,848 ‫إذاً ماذا حدث؟ 213 00:21:05,849 --> 00:21:09,603 ‫بما أننا كلنا هنا… 214 00:21:11,104 --> 00:21:14,525 ‫أذكر أنه في صغري، 215 00:21:15,400 --> 00:21:20,280 ‫أحببت الزحف واللعب أسفل المائدة. 216 00:21:21,114 --> 00:21:25,910 ‫ما زلت أذكر رائحة الأرضية الخشبية 217 00:21:25,911 --> 00:21:29,414 ‫وأحببت الاستماع إلى أحاديث الكبار. 218 00:21:30,165 --> 00:21:35,545 ‫كانوا يشربون ويضحكون… 219 00:21:35,546 --> 00:21:37,296 ‫أوقات سعيدة. 220 00:21:37,297 --> 00:21:42,134 ‫لكن يمضي الزمن ويتغيّر كل شيء، وينفد الوقت. 221 00:21:42,135 --> 00:21:45,638 ‫يتسرب من بين أصابعنا كالماء، 222 00:21:45,639 --> 00:21:47,683 ‫ولا يمكننا التشبث به. 223 00:21:48,350 --> 00:21:51,936 ‫لكن اليوم، أودّ شرب نخب 224 00:21:51,937 --> 00:21:55,274 ‫طفلنا الجديد الذي سيُولد قريباً! 225 00:21:56,692 --> 00:22:00,194 ‫عندما يُولد خلال ستة أشهر، 226 00:22:00,195 --> 00:22:03,490 ‫سينتظره بكل حب لتحيته 227 00:22:04,241 --> 00:22:06,158 ‫أمه 228 00:22:06,159 --> 00:22:08,244 ‫وجدّه 229 00:22:08,245 --> 00:22:09,413 ‫وحتى جدّته 230 00:22:10,038 --> 00:22:13,082 ‫التي جاءت إلى هنا من "إسرائيل". 231 00:22:13,083 --> 00:22:15,502 ‫نخب طفلنا الجديد! 232 00:22:16,962 --> 00:22:19,464 ‫- نخبكم! ‫- نخبكم! 233 00:22:22,301 --> 00:22:24,969 ‫أي طفل؟ 234 00:22:24,970 --> 00:22:26,597 ‫عمّ يتحدث؟ 235 00:22:27,181 --> 00:22:28,432 ‫أجل. 236 00:22:29,349 --> 00:22:30,809 ‫ماذا تعنين بـ"أجل"؟ 237 00:22:31,685 --> 00:22:33,187 ‫أنا حامل. 238 00:22:36,607 --> 00:22:40,860 ‫ماذا؟ من تسبب بحملك؟ هل فعل أحدهم شيئاً بك؟ 239 00:22:40,861 --> 00:22:43,363 ‫- لا يا أمي، هذا شيء جيد. ‫- إذاً، من الوالد؟ 240 00:22:44,740 --> 00:22:46,533 ‫ابنه. اعتدنا المواعدة. 241 00:22:47,618 --> 00:22:48,910 ‫"روما"؟ 242 00:22:48,911 --> 00:22:50,411 ‫أجل، "روما". 243 00:22:50,412 --> 00:22:53,707 ‫- مهلاً، هل تعرفينه؟ ‫- لا، أنا فقط… 244 00:22:55,125 --> 00:22:57,043 ‫- "غالي"، أحاول فعلاً… ‫- أمي… 245 00:22:57,044 --> 00:22:59,629 ‫أريد أن نتحدث مثل شخصين طبيعيين لثانية. 246 00:22:59,630 --> 00:23:00,755 ‫حسناً… 247 00:23:00,756 --> 00:23:03,257 ‫- أرجوك، أخبريني بما يحدث. ‫- أنا أحاول، لكن انتظري… 248 00:23:03,258 --> 00:23:04,425 ‫حسناً، اشرحي الأمر. 249 00:23:04,426 --> 00:23:06,010 ‫- أحاول… ‫- هل هذا ما أردته؟ 250 00:23:06,011 --> 00:23:07,720 ‫- أن تحملي؟ ‫- لا يمكنني إن كنت غاضبة… 251 00:23:07,721 --> 00:23:09,181 ‫يا سيدتيّ، 252 00:23:10,182 --> 00:23:13,936 ‫ربما من الأفضل أن نأكل الآن. 253 00:23:14,853 --> 00:23:16,939 ‫هذا يوم صعب جداً على "غالي". 254 00:24:47,029 --> 00:24:48,739 ‫هل يمكنك… 255 00:24:50,115 --> 00:24:52,075 ‫قراءة الروسية؟ 256 00:24:54,203 --> 00:24:55,621 ‫ليس بعد. 257 00:24:57,080 --> 00:25:00,709 ‫أظن أن هذا كتابه. كتاب "روما". 258 00:25:02,169 --> 00:25:03,921 ‫كانت هذه غرفته. 259 00:25:06,340 --> 00:25:08,217 ‫قلت إنك قابلته؟ 260 00:25:10,260 --> 00:25:11,386 ‫أجل. 261 00:25:13,096 --> 00:25:14,306 ‫إنه لطيف. 262 00:25:24,525 --> 00:25:26,777 ‫كيف حاله؟ هل قال شيئاً عني؟ 263 00:25:28,779 --> 00:25:30,364 ‫إنه يكرهني على الأرجح. 264 00:25:31,865 --> 00:25:34,076 ‫لا، أظن أنه يحبك. 265 00:25:36,495 --> 00:25:38,705 ‫هو من ساعدني على إيجادك. 266 00:25:52,052 --> 00:25:53,136 ‫مهلاً… 267 00:25:53,846 --> 00:25:55,639 ‫مهلاً، "غالي"… 268 00:25:56,557 --> 00:25:58,684 ‫"غالي"، أحاول فهم الأمر فقط… 269 00:25:59,685 --> 00:26:01,854 ‫لأنه لا يمكننا البقاء هنا. 270 00:26:04,022 --> 00:26:05,190 ‫"غالو". 271 00:26:05,691 --> 00:26:07,651 ‫هذا ليس مكاناً جيداً. 272 00:26:09,111 --> 00:26:10,403 ‫لا أريد الرحيل. 273 00:26:10,404 --> 00:26:12,197 ‫يجب علينا ذلك. 274 00:26:13,907 --> 00:26:16,827 ‫- أنت لا تفهمين… ‫- أنت محقة، لذا ساعديني. 275 00:26:18,745 --> 00:26:20,872 ‫إن حاولنا الرحيل، 276 00:26:20,873 --> 00:26:22,874 ‫فستحدث أمور سيئة. 277 00:26:22,875 --> 00:26:25,752 ‫لا. 278 00:26:26,628 --> 00:26:28,671 ‫سأبقينا آمنتين 279 00:26:28,672 --> 00:26:31,258 ‫ولن يحدث شيء. أعدك يا "غالي". 280 00:26:38,974 --> 00:26:40,851 ‫أحب هذه الغرفة. 281 00:26:53,280 --> 00:26:55,240 ‫لم أسألك عن أبي حتى. 282 00:27:04,416 --> 00:27:06,335 ‫هو بخير. 283 00:27:09,546 --> 00:27:11,840 ‫هو يشتاق إليك جداً. 284 00:27:13,926 --> 00:27:15,928 ‫ربما يمكنه الزيارة أيضاً. 285 00:27:21,016 --> 00:27:22,559 ‫أجل، ربما. 286 00:27:34,530 --> 00:27:35,781 ‫اسمعي… 287 00:27:37,282 --> 00:27:38,450 ‫أمي. 288 00:27:40,869 --> 00:27:41,870 ‫لا تقلقي. 289 00:27:43,330 --> 00:27:44,915 ‫"ميخيل" سيعتني بنا. 290 00:28:09,314 --> 00:28:12,316 ‫هي حامل وأنا لم أعرف ذلك، 291 00:28:12,317 --> 00:28:15,528 ‫لذا تفاجأت بذلك 292 00:28:15,529 --> 00:28:18,365 ‫وأصابني ذلك الهلع… 293 00:28:19,283 --> 00:28:23,452 ‫ربما كان رد فعلي عاطفياً، 294 00:28:23,453 --> 00:28:26,789 ‫لكنني سعيدة جداً بهذا الأمر. 295 00:28:26,790 --> 00:28:28,500 ‫هذا رائع و… 296 00:28:29,084 --> 00:28:32,546 ‫لعلمك، أنجبت "غالي" أيضاً عندما كنت صغيرة. 297 00:28:34,631 --> 00:28:35,632 ‫حسناً. 298 00:28:37,509 --> 00:28:41,388 ‫"كيريل"، هل تعرف العام ‫الذي بنى فيه جدّي الأكبر هذا المنزل؟ 299 00:28:42,598 --> 00:28:43,973 ‫لا. 300 00:28:43,974 --> 00:28:48,061 ‫في 1852. 301 00:28:50,105 --> 00:28:53,609 ‫عقار ضخم. 302 00:28:55,068 --> 00:28:58,696 ‫بنى مكاناً يمكنه أن يؤوي 303 00:28:58,697 --> 00:29:02,367 ‫عدة أجيال من عائلته الكبيرة. 304 00:29:02,910 --> 00:29:06,330 ‫لكن من عام لآخر، صغرت عائلته 305 00:29:08,582 --> 00:29:10,959 ‫حتى لم يتبقّ سواي. 306 00:29:15,464 --> 00:29:17,257 ‫أخبرها. 307 00:29:17,758 --> 00:29:19,051 ‫أرجوك، اجلسي. 308 00:29:21,178 --> 00:29:22,179 ‫هذا المنزل 309 00:29:23,138 --> 00:29:26,350 ‫بُني لعائلة كبيرة جداً. 310 00:29:27,476 --> 00:29:30,437 ‫والآن لم يتبق سواه. 311 00:29:36,902 --> 00:29:38,946 ‫كان "ميخيل" في سن الـ20 في الجيش. 312 00:29:45,244 --> 00:29:47,621 ‫أُرسلت كتيبته لحراسة محطة طاقة في "أورال". 313 00:29:50,958 --> 00:29:52,334 ‫أعجبهم ذلك. 314 00:30:01,218 --> 00:30:03,344 ‫لكن من بين 70 شخصاً، نصفهم… 315 00:30:03,345 --> 00:30:05,347 ‫مات أكثر من نصفهم جراء السرطان. 316 00:30:09,017 --> 00:30:11,979 ‫ومن بقوا على قيد الحياة ‫لم يتمكنّوا من إنجاب الأطفال. 317 00:30:16,608 --> 00:30:17,860 ‫هو وحده. 318 00:30:20,445 --> 00:30:21,905 ‫لكن كانت لديه معجزة. 319 00:30:23,866 --> 00:30:25,367 ‫كان لديه ابن. 320 00:30:26,743 --> 00:30:29,288 ‫- صبي واحد. ‫- أجل، ابنك. 321 00:30:30,330 --> 00:30:31,789 ‫يبدو رائعاً. 322 00:30:31,790 --> 00:30:32,833 ‫هو ليس رائعاً. 323 00:30:34,418 --> 00:30:36,879 ‫"روما" منبوذ. 324 00:30:37,754 --> 00:30:42,133 ‫يريد أن يُدفن اسم عائلتنا معه. 325 00:30:42,134 --> 00:30:44,468 ‫هو لا يريد هذا الطفل. 326 00:30:44,469 --> 00:30:46,305 ‫أو أي طفل آخر. 327 00:30:47,181 --> 00:30:53,103 ‫لذا الآن مسؤوليته صارت مسؤوليتي. 328 00:30:56,481 --> 00:30:57,774 ‫هل تفهمين؟ 329 00:30:58,317 --> 00:30:59,318 ‫أجل. 330 00:31:02,279 --> 00:31:03,488 ‫أجل. 331 00:31:04,281 --> 00:31:06,241 ‫أين أترك الصندوق؟ 332 00:31:29,014 --> 00:31:30,641 ‫هل تعرفين ما يكون هذا؟ 333 00:31:31,934 --> 00:31:32,935 ‫أجل. 334 00:31:33,810 --> 00:31:36,562 ‫وهل تفهمين أنه شديد الأهمية لي؟ 335 00:31:36,563 --> 00:31:37,939 ‫أجل. 336 00:31:37,940 --> 00:31:41,109 ‫إذاً أنت وابنتك… 337 00:31:42,569 --> 00:31:43,695 ‫منحتماني هدايا. 338 00:31:44,738 --> 00:31:46,823 ‫أعطتني ابنتك… 339 00:31:48,951 --> 00:31:49,952 ‫بذرة. 340 00:31:54,289 --> 00:31:55,415 ‫ابنتك… 341 00:31:57,125 --> 00:31:58,293 ‫منحته بذرة جديدة. 342 00:32:02,005 --> 00:32:04,049 ‫ليعيد إحياء شجرة عائلته. 343 00:32:06,760 --> 00:32:07,761 ‫وأنت منحته هذا. 344 00:32:10,597 --> 00:32:11,890 ‫وهذا سيطعم تلك الشجرة. 345 00:32:13,892 --> 00:32:15,811 ‫وسيجعلها كبيرة وقوية. 346 00:32:16,311 --> 00:32:20,023 ‫إذاً، لدينا شيء جيد هنا. 347 00:32:21,316 --> 00:32:24,069 ‫وأريدك أن تكوني سعيدة. 348 00:32:25,237 --> 00:32:28,323 ‫إن أردت البقاء هنا، فابقي. 349 00:32:29,366 --> 00:32:33,245 ‫إن أردت العودة إلى "إسرائيل"، فعودي. 350 00:32:34,746 --> 00:32:38,125 ‫إن أردت منزلاً في "لندن" أو "باريس"، 351 00:32:39,543 --> 00:32:40,711 ‫فأخبريني بالمكان. 352 00:32:42,421 --> 00:32:43,630 ‫لكن حفيدي… 353 00:32:45,382 --> 00:32:46,633 ‫سيبقى هنا. 354 00:33:04,067 --> 00:33:08,446 ‫قلت إنه أن أحضرت له مراده، فسيدعها تذهب. 355 00:33:08,447 --> 00:33:10,948 ‫قلت إنه سيدعك ترينها. 356 00:33:10,949 --> 00:33:14,410 ‫لكن لا يمكنها البقاء هنا معه، ‫وأعلم أنك تفهم ذلك. 357 00:33:14,411 --> 00:33:17,205 ‫رأيت كيف كاد يضرب ابنه حتى الموت. 358 00:33:17,206 --> 00:33:20,667 ‫- لذا إما ستساعدني وإما… ‫- يجب أن تتوقفي عن الكلام. 359 00:33:21,793 --> 00:33:24,128 ‫كانت "غالي" منهارة عندما جاءت إلى هنا. 360 00:33:24,129 --> 00:33:26,006 ‫"ميخيل" جعلها آمنة. 361 00:33:26,507 --> 00:33:27,508 ‫هل يمكنك فعل ذلك؟ 362 00:33:32,304 --> 00:33:33,721 ‫اذهبي. 363 00:33:33,722 --> 00:33:35,307 ‫ابقي مع ابنتك. 364 00:34:02,835 --> 00:34:03,961 ‫"غالي". 365 00:34:07,297 --> 00:34:08,590 ‫انهضي يا "غالو". 366 00:34:10,217 --> 00:34:11,717 ‫- ماذا؟ أين؟ ‫- تعالي. 367 00:34:13,637 --> 00:34:15,097 ‫أمي… 368 00:34:16,056 --> 00:34:17,723 ‫الجو مظلم. 369 00:34:17,724 --> 00:34:18,766 ‫لا بأس. 370 00:34:27,985 --> 00:34:30,778 ‫- لا، ليس الآن. ‫- أنا عطشى. 371 00:34:30,779 --> 00:34:32,281 ‫ليس الآن. 372 00:34:36,869 --> 00:34:38,410 ‫أمي، ماذا نفعل؟ 373 00:34:38,411 --> 00:34:40,495 ‫قلت لك إنها مفاجأة. ‫سأشرح كل شيء في الخارج. 374 00:34:40,496 --> 00:34:41,498 ‫يجب أن نرحل. 375 00:34:43,542 --> 00:34:45,502 ‫هل يُوجد مدخل آخر؟ 376 00:34:50,757 --> 00:34:51,925 ‫تعالي. 377 00:34:56,054 --> 00:34:57,763 ‫إلى السيارة؟ 378 00:34:57,764 --> 00:35:01,560 ‫أجل، تلك المفاجأة. أعدت تعلّم القيادة. هيا. 379 00:35:07,024 --> 00:35:08,608 ‫"غالي"، تعالي. 380 00:35:08,609 --> 00:35:09,818 ‫"غالي"، هيا. 381 00:35:10,569 --> 00:35:12,112 ‫"غالي"، هيا! 382 00:35:12,738 --> 00:35:14,156 ‫اركبي السيارة. 383 00:35:15,866 --> 00:35:17,951 ‫"غالي"، اركبي السيارة! 384 00:35:19,661 --> 00:35:21,413 ‫"غالي"، اركبي السيارة الآن! 385 00:35:22,164 --> 00:35:22,998 ‫الآن! 386 00:35:26,752 --> 00:35:28,003 ‫أغلقيه! 387 00:35:28,504 --> 00:35:30,672 ‫لا يا "غالي"، أغلقيه! 388 00:35:32,716 --> 00:35:34,426 ‫أمي، لا… 389 00:35:40,307 --> 00:35:42,476 ‫{\an8}- "ميخيل"! ‫- اصمتي! 390 00:35:43,018 --> 00:35:45,561 ‫لا يا أمي. لا أريد ذلك. ‫أمي، أوقفي السيارة. 391 00:35:45,562 --> 00:35:47,897 ‫لا يا أمي. لا أريد ذلك. ‫أوقفي السيارة يا أمي! 392 00:35:47,898 --> 00:35:49,649 ‫أوقفي السيارة! لا أريد ذلك! توقفي يا أمي! 393 00:35:49,650 --> 00:35:52,235 ‫لا، لا أريد ذلك. ‫أوقفي السيارة يا أمي! توقفي! 394 00:35:52,236 --> 00:35:53,528 ‫اتركي المقود. 395 00:35:53,529 --> 00:35:55,322 ‫اتركي المقود الآن! 396 00:36:04,331 --> 00:36:06,999 ‫"غالي"، أأنت بخير؟ 397 00:36:07,000 --> 00:36:09,628 ‫"غالي"! 398 00:36:13,507 --> 00:36:16,009 ‫تباً، أأنت بخير؟ 399 00:36:18,303 --> 00:36:21,223 ‫"غالي"، انظري إليّ. 400 00:36:22,140 --> 00:36:23,809 ‫- انظري إليّ. ‫- افتحي الباب! 401 00:36:27,980 --> 00:36:30,231 ‫لا يا "غالي"! 402 00:36:30,232 --> 00:36:31,400 ‫"غالي"! 403 00:36:43,871 --> 00:36:44,872 ‫لا… 404 00:36:45,747 --> 00:36:46,957 ‫طبيب. 405 00:36:51,628 --> 00:36:53,839 ‫أأنت بخير؟ 406 00:36:55,674 --> 00:36:58,634 ‫استدع طبيباً إلى هنا حالاً! 407 00:36:58,635 --> 00:37:00,179 ‫لا. 408 00:37:13,192 --> 00:37:14,859 ‫انتهى الأمر. لنعد إلى البيت. 409 00:37:14,860 --> 00:37:16,737 ‫الطبيب في طريقه. 410 00:37:18,697 --> 00:37:20,198 ‫هيا بنا. 411 00:37:20,199 --> 00:37:24,161 ‫- هل نتخلص منها؟ ‫- لا، سأفعلها. 412 00:37:32,878 --> 00:37:34,463 ‫حقيرة. 413 00:37:36,465 --> 00:37:37,674 ‫لا بأس. 414 00:37:38,467 --> 00:37:39,718 ‫حقيرة. 415 00:37:41,553 --> 00:37:43,513 ‫ماذا سيفعل بها؟ 416 00:37:43,514 --> 00:37:46,725 ‫إنهما يتحدثان فقط. 417 00:37:51,813 --> 00:37:53,189 ‫تحركي. 418 00:37:53,190 --> 00:37:54,649 ‫حقيرة. 419 00:37:54,650 --> 00:37:55,692 ‫تحركي. 420 00:38:01,365 --> 00:38:02,533 ‫هناك. 421 00:38:36,191 --> 00:38:37,234 ‫توقفي هنا. 422 00:38:55,002 --> 00:38:56,670 ‫أنا الوحيدة المتبقية لها. 423 00:38:57,212 --> 00:39:00,632 ‫أرجوك. دعني أبقى. سأساعد على تربية الطفل. 424 00:39:06,054 --> 00:39:07,890 ‫هل يمكنني الذهاب لتوديعها؟ 425 00:39:08,557 --> 00:39:09,558 ‫أنا آسف. 426 00:39:12,561 --> 00:39:13,854 ‫ماذا ستقول لها؟ 427 00:39:15,314 --> 00:39:17,149 ‫إنك لم تتركي لي خياراً. 428 00:39:18,108 --> 00:39:19,943 ‫لا، لا تقل هذا لها. 429 00:39:21,069 --> 00:39:22,278 ‫لكنها الحقيقة. 430 00:39:22,279 --> 00:39:25,574 ‫لا، لا أريدها أن تشعر بالذنب. أرجوك. 431 00:39:26,325 --> 00:39:27,951 ‫ماذا تريدين أن أقول لها؟ 432 00:39:35,083 --> 00:39:36,335 ‫لا أعرف. 433 00:39:37,586 --> 00:39:41,256 ‫لا أعرف. 434 00:39:42,341 --> 00:39:43,342 ‫لا تقلقي. 435 00:39:44,343 --> 00:39:45,843 ‫سأفكر في شيء ما. 436 00:39:45,844 --> 00:39:47,221 ‫أمي؟ 437 00:39:50,015 --> 00:39:51,225 ‫"غالي"… 438 00:39:52,392 --> 00:39:54,060 ‫ماذا تفعلين؟ 439 00:39:54,061 --> 00:39:56,605 ‫اذهبي إلى البيت. أنت حافية. ‫الطبيب في طريقه. 440 00:40:00,192 --> 00:40:02,569 ‫لا بأس يا عزيزتي. عودي إلى البيت. 441 00:40:03,320 --> 00:40:05,197 ‫سآتي حالاً. 442 00:40:05,989 --> 00:40:08,491 ‫أنا وأمك نتحدث فقط. 443 00:40:08,492 --> 00:40:11,077 ‫أرجوك، عودي إلى البيت. ستأتي حالاً. 444 00:40:11,078 --> 00:40:14,705 ‫تشاجرنا، لكننا تصالحنا الآن. 445 00:40:14,706 --> 00:40:17,125 ‫كل شيء بخير يا "غالي". 446 00:40:19,962 --> 00:40:21,880 ‫ماذا تعني بالتصالح؟ 447 00:40:24,174 --> 00:40:26,051 ‫علاقتنا جيدة الآن. 448 00:40:27,177 --> 00:40:28,178 ‫صحيح؟ 449 00:40:31,223 --> 00:40:32,224 ‫اطلبي منها الذهاب. 450 00:40:34,893 --> 00:40:35,894 ‫الآن. 451 00:40:47,030 --> 00:40:48,614 ‫"غالي"، تعالي وقفي أمامي. 452 00:40:48,615 --> 00:40:49,908 ‫ماذا؟ 453 00:40:51,618 --> 00:40:54,538 ‫لن يطلق النار عليك. أعدك. افعليها. 454 00:40:56,540 --> 00:40:58,542 ‫"غالي"، افعليها الآن! 455 00:41:04,464 --> 00:41:06,799 ‫أمك لم تترك لنا خياراً. 456 00:41:06,800 --> 00:41:08,926 ‫والآن، اقتربي منه. 457 00:41:08,927 --> 00:41:12,764 ‫أرجوك يا "غالي"، ابتعدي ولا تصغي إليها. 458 00:41:15,142 --> 00:41:17,019 ‫عودي إلى البيت، أرجوك. 459 00:41:17,853 --> 00:41:20,062 ‫- لا يمكنني. أنا آسفة. ‫- "غالي". 460 00:41:20,063 --> 00:41:22,190 ‫اطلبي منها الذهاب إلى البيت يا غبية! 461 00:41:22,191 --> 00:41:23,691 ‫أريدك أن تصغي إليّ. 462 00:41:23,692 --> 00:41:25,444 ‫يمكنك فعلها وها أنت تفعلينها. أتسمعينني؟ 463 00:41:26,862 --> 00:41:28,654 ‫أرجوك، عودي إلى البيت يا "غالي". 464 00:41:28,655 --> 00:41:32,116 ‫واصلي التحرك نحوه. ‫أغمضي عينيك إن اُضطررت. 465 00:41:32,117 --> 00:41:34,869 ‫لم تترك أمك لي خياراً. 466 00:41:34,870 --> 00:41:36,538 ‫"غالي"، ابتعدي رجاءً. 467 00:41:39,124 --> 00:41:40,374 ‫سأطلق النار! 468 00:41:40,375 --> 00:41:42,043 ‫واصلي، لن يطلق النار عليك. 469 00:41:42,044 --> 00:41:43,587 ‫تحركي يا "غالي"! 470 00:41:44,505 --> 00:41:46,465 ‫تحركي يا "غالي"! أرجوك! 471 00:41:49,593 --> 00:41:50,677 ‫"غالي"! 472 00:42:22,376 --> 00:42:24,545 ‫"غالي"، ماذا فعلت؟ 473 00:42:26,713 --> 00:42:29,174 ‫سأجدك أينما ذهبت. 474 00:42:32,010 --> 00:42:35,806 ‫سآخذ حفيدي وسأطلق النار على رأسك! 475 00:44:17,658 --> 00:44:19,992 ‫توقفوا! أرجوكم! 476 00:44:19,993 --> 00:44:21,954 ‫أرجوكم، توقفوا! 477 00:44:26,250 --> 00:44:28,961 ‫توقف! أرجوك! 478 00:44:32,256 --> 00:44:34,549 ‫- هل أنتما بخير؟ ‫- شكراً. 479 00:44:34,550 --> 00:44:35,551 ‫شكراً لك. 480 00:44:36,635 --> 00:44:37,802 ‫انطلقي! 481 00:44:37,803 --> 00:44:40,888 ‫شكراً. سنشرح لك لاحقاً. شكراً. 482 00:44:40,889 --> 00:44:42,224 ‫انطلقي. 483 00:45:17,759 --> 00:45:18,927 ‫اسمعي… 484 00:45:20,220 --> 00:45:21,471 ‫اسمعي… 485 00:45:22,306 --> 00:45:23,557 ‫اسمعي… 486 00:45:26,018 --> 00:45:27,144 ‫أمي… 487 00:45:27,686 --> 00:45:28,896 ‫أنا… 488 00:45:29,563 --> 00:45:31,398 ‫أنا آسفة. 489 00:45:35,319 --> 00:45:38,446 ‫لم أقصد حدوث هذا. أنا لا… 490 00:45:38,447 --> 00:45:39,823 ‫أعرف. 491 00:45:40,365 --> 00:45:42,576 ‫- أنا لم… ‫- أعرف. 492 00:45:45,078 --> 00:45:47,748 ‫أمي، لن يدعونا نذهب. 493 00:45:48,332 --> 00:45:50,291 ‫سيكون كل شيء بخير. 494 00:45:50,292 --> 00:45:51,752 ‫لكنهم… 495 00:45:54,546 --> 00:45:56,048 ‫هل تسمعينني؟ 496 00:45:59,218 --> 00:46:04,932 ‫سيكون كل شيء بخير. 497 00:46:40,717 --> 00:46:43,220 ‫"أورنا"؟ "أورنا ليفي"؟ 498 00:46:43,720 --> 00:46:45,681 ‫- تفضلي. ‫- شكراً. 499 00:46:46,723 --> 00:46:48,307 ‫- جاهزة؟ ‫- هيا. 500 00:46:48,308 --> 00:46:49,351 ‫أغمضي عينيك. 501 00:46:49,935 --> 00:46:52,312 ‫- هيا، أغمضيهما. ‫- فعلتها! أغمضتهما. 502 00:46:53,188 --> 00:46:54,690 ‫أبقيهما مغمضتين. 503 00:46:55,482 --> 00:46:57,442 ‫- عجباً، أتساءل ماذا أحضرت. ‫- اصمتي. 504 00:47:00,487 --> 00:47:02,030 ‫حسناً، افتحيهما. 505 00:47:02,614 --> 00:47:04,032 ‫مفاجأة! 506 00:47:04,700 --> 00:47:06,368 ‫عجباً! 507 00:47:08,996 --> 00:47:12,332 ‫- شكراً يا أمي. ‫- عيد ميلاد سعيداً. 508 00:47:21,258 --> 00:47:24,469 ‫"غالو"، أأنت بخير؟ 509 00:47:26,054 --> 00:47:27,306 ‫أجل. 510 00:47:33,770 --> 00:47:36,314 ‫- أنت تفعلينها مجدداً. ‫- ماذا؟ 511 00:47:36,315 --> 00:47:38,983 ‫- التحديق؟ ‫- مراقبتي. 512 00:47:38,984 --> 00:47:40,568 ‫مهلاً! 513 00:47:40,569 --> 00:47:43,696 ‫- لم تتمني أمنية! ‫- لديّ أولويات يا أمي. 514 00:47:43,697 --> 00:47:45,949 ‫ماذا؟ لا. 515 00:47:47,242 --> 00:47:48,660 ‫أأنت سعيدة؟ 516 00:47:50,913 --> 00:47:53,456 ‫- ليست لديك فكرة. ‫- أظن أن هذا واضح. 517 00:47:53,457 --> 00:47:57,210 ‫- مهلاً… ‫- أنا لا أنتقدك. 518 00:47:57,211 --> 00:47:58,669 ‫أمي، هذا ليس أنا، بل الطفل. 519 00:47:58,670 --> 00:48:00,880 ‫صحيح، لأن هذه أول مرة أراك تأكلين. 520 00:48:00,881 --> 00:48:03,716 ‫- مهلاً! ماذا؟ ‫- لا، أنا أقترح فقط… 521 00:48:03,717 --> 00:48:06,177 ‫- إن خرجت في موعد يوماً؟ ‫- أجل؟ 522 00:48:06,178 --> 00:48:08,680 ‫ربما لا تختاري مطعماً. 523 00:48:10,557 --> 00:48:12,809 ‫ما تفعلينه الآن هو وصمي بالعار. 524 00:48:21,652 --> 00:48:23,320 ‫"غالو"… 525 00:48:23,987 --> 00:48:25,656 ‫إنه رجل يقرأ صحيفة. 526 00:48:27,282 --> 00:48:28,742 ‫لن يأتي أحد إلى هنا. 527 00:48:30,160 --> 00:48:33,247 ‫نحن في مقهى في "كريات موتسكين"، 528 00:48:33,997 --> 00:48:35,832 ‫ولن يحدث شيء لك. 529 00:48:36,375 --> 00:48:38,794 ‫أعدك، اتفقنا؟ 530 00:48:39,586 --> 00:48:41,046 ‫بالتأكيد. أعلم ذلك. 531 00:48:45,425 --> 00:48:48,803 ‫- يا لجرأتك! ‫- هذه شهية. 532 00:48:48,804 --> 00:48:52,181 ‫- حسناً، أستسلم. اشتري لي شطيرة. ‫- أنت… 533 00:48:52,182 --> 00:48:54,101 ‫- ليست لديك حدود فعلاً. ‫- انهضي الآن. 534 00:48:55,561 --> 00:48:56,687 ‫تحركي يا سمينة. 535 00:48:57,938 --> 00:48:59,230 ‫يا لك من جدّة. 536 00:48:59,231 --> 00:49:00,649 ‫- أتقنت ذلك. ‫- جدياً.