1 00:00:11,512 --> 00:00:12,554 ЭТО ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ВЫМЫСЕЛ. 2 00:00:12,638 --> 00:00:16,433 ЛЮБОЕ СХОДСТВО С РЕАЛЬНЫМИ ЛЮДЬМИ, СОБЫТИЯМИ ИЛИ МЕСТАМИ — СОВПАДЕНИЕ. 3 00:00:17,142 --> 00:00:19,728 ВЫЗДОРАВЛИВАЙ 4 00:00:42,584 --> 00:00:44,169 Орна… 5 00:00:44,253 --> 00:00:46,922 Она не мертва. Он врет. 6 00:00:47,631 --> 00:00:51,134 Она не мертва. Он держит ее в своем доме. 7 00:00:51,218 --> 00:00:53,762 Никого к ней не пускает. 8 00:00:56,014 --> 00:00:57,307 Не так ли, папа? 9 00:01:02,563 --> 00:01:04,063 Вставай. 10 00:01:20,706 --> 00:01:24,501 - Ты проверил время? - Да, мы в порядке. 11 00:02:05,167 --> 00:02:09,253 Аэропорт вон там. Через час будет самолет в Израиль. 12 00:02:09,755 --> 00:02:11,507 - Вас пустят на рейс. - Стойте. 13 00:02:11,590 --> 00:02:13,634 Рома сказал, она в доме его отца. 14 00:02:13,717 --> 00:02:15,093 Он сказал, Гали жива. 15 00:02:15,802 --> 00:02:17,012 Орна, идем. 16 00:02:17,095 --> 00:02:18,347 Самолет улетит. 17 00:02:18,430 --> 00:02:21,308 Стойте. Скажите, что она украла у него, и я это верну. 18 00:02:21,391 --> 00:02:22,392 Идем, глупая! 19 00:02:22,476 --> 00:02:23,519 Я это верну! 20 00:02:23,602 --> 00:02:25,145 Подождите! 21 00:02:26,146 --> 00:02:27,397 Нет! Подождите! 22 00:02:27,898 --> 00:02:29,066 Подождите! 23 00:02:29,149 --> 00:02:30,484 Не уезжайте. 24 00:02:30,567 --> 00:02:32,402 - Она моя дочь. Я вас не отпущу. - Отойди! 25 00:02:32,486 --> 00:02:34,363 - Нет! Прошу. - Орна! 26 00:02:34,446 --> 00:02:35,781 - Отойди. - Нет. 27 00:02:35,864 --> 00:02:36,990 Я вас не отпущу. 28 00:02:37,074 --> 00:02:38,617 Нет, стойте! 29 00:02:39,493 --> 00:02:40,536 Прошу, просто… 30 00:02:43,163 --> 00:02:44,581 Не уезжайте. Стойте. 31 00:02:44,665 --> 00:02:46,625 Одну минутку. Прошу. 32 00:02:47,251 --> 00:02:50,879 Не знаю, что она у него украла, но я это верну, обещаю. 33 00:02:50,963 --> 00:02:52,339 Я ее мать. Я ее знаю. 34 00:02:52,422 --> 00:02:53,841 Я найду это. 35 00:02:53,924 --> 00:02:54,925 Прошу. 36 00:02:58,679 --> 00:02:59,888 Антон. 37 00:03:00,347 --> 00:03:03,433 Дай мне минутку. Присмотри за второй. 38 00:03:19,074 --> 00:03:20,659 Было четыре паспорта. 39 00:03:21,785 --> 00:03:23,954 Он спросил у меня только о нём. 40 00:03:24,037 --> 00:03:25,205 Почему о нём? 41 00:03:25,789 --> 00:03:27,082 У этого то, что ему нужно? 42 00:03:28,959 --> 00:03:30,127 Да. 43 00:03:30,919 --> 00:03:32,087 Но ты его не найдешь. 44 00:03:33,630 --> 00:03:35,048 Почему? Откуда ты знаешь? 45 00:03:36,133 --> 00:03:37,301 Потому что мы не нашли. 46 00:03:38,385 --> 00:03:39,970 Мы уже послали туда людей, 47 00:03:40,637 --> 00:03:42,931 профессионалов. Они не смогли его найти. 48 00:03:44,850 --> 00:03:48,437 Сейчас Мумбай — очень опасное место. 49 00:03:54,985 --> 00:03:58,947 С другой стороны, с тобой израильская разведка. 50 00:04:00,115 --> 00:04:04,328 Только имей в виду, верность — это не то, чем они известны. 51 00:04:09,041 --> 00:04:11,668 Что-то найдешь — звони мне. 52 00:04:12,503 --> 00:04:14,671 И тогда сможешь увидеть свою дочь. 53 00:04:17,673 --> 00:04:18,550 Антон! 54 00:04:36,777 --> 00:04:39,863 ВОЙТЕК ИГНАЦИЙ 55 00:05:24,157 --> 00:05:31,123 БЕЗУСЛОВНО 56 00:05:49,308 --> 00:05:51,268 Его зовут Эфраим Гольдштейн. 57 00:05:51,351 --> 00:05:52,519 Эфи, я знаю. 58 00:05:52,603 --> 00:05:55,063 Да, полиция Индии тоже его искала. 59 00:05:55,147 --> 00:05:56,940 В деле есть один отчет. 60 00:05:57,024 --> 00:06:00,027 Один пассажир узнал его в автобусе в аэропорт. 61 00:06:00,110 --> 00:06:01,820 Раненого, но живого. 62 00:06:02,154 --> 00:06:04,114 Полиция проверила, но ничего не нашла. 63 00:06:04,198 --> 00:06:06,950 - Больше ничего. - Я думала, он мертв. 64 00:06:07,034 --> 00:06:10,829 Его друг в Израиле сказал, что послал ему деньги, но их не забрал. 65 00:06:10,913 --> 00:06:14,583 Скажем так: если он жив, можно начать отсюда. 66 00:06:14,666 --> 00:06:16,084 Вы не полиция? 67 00:06:16,168 --> 00:06:18,921 - Нет. - Тогда откуда у вас мой адрес? 68 00:06:19,505 --> 00:06:20,881 Мы думали, может, вы поможете. 69 00:06:21,798 --> 00:06:23,926 - Вы русские? - Нет. Из Израиля. 70 00:06:24,009 --> 00:06:26,887 И какая валюта у вас в Израиле? 71 00:06:35,354 --> 00:06:38,148 Получить что-то взамен не стыдно. 72 00:06:39,107 --> 00:06:40,901 Ну, чем вам помочь? 73 00:06:40,984 --> 00:06:45,197 Наш друг путешествует по Индии один, 74 00:06:45,280 --> 00:06:48,075 и он… немного запутался. 75 00:06:48,158 --> 00:06:50,702 Он не совсем здоров. 76 00:06:50,786 --> 00:06:53,789 Мы знаем, что кто-то перевел ему сюда деньги, 77 00:06:53,872 --> 00:06:57,417 и в документах указано ваше имя. 78 00:06:57,501 --> 00:06:58,502 ЛАЛИ БАТТЬЯ 79 00:06:58,585 --> 00:07:01,421 Мы подумали, может, вы помогли ему, или что-то продали, 80 00:07:01,505 --> 00:07:04,341 или, может… Может, вы знаете, где он. 81 00:07:04,424 --> 00:07:05,676 Погодите. 82 00:07:05,759 --> 00:07:06,927 Погодите, я покажу. 83 00:07:07,010 --> 00:07:08,220 Это он. 84 00:07:10,389 --> 00:07:11,932 Этот человек не ваш друг. 85 00:07:13,141 --> 00:07:15,519 - И вообще я его не знаю. - В смысле? 86 00:07:15,602 --> 00:07:16,603 Вы о чём? 87 00:07:16,687 --> 00:07:18,647 Кто-то ошибся, переводя деньги. 88 00:07:19,648 --> 00:07:22,734 Они написали Лали Баттья с двумя «т». Это мое имя. 89 00:07:22,818 --> 00:07:25,612 Думаю, они имели в виду Лали Батья с одной «т». 90 00:07:25,696 --> 00:07:27,948 Тут это очень распространенное имя. 91 00:07:28,031 --> 00:07:29,533 Их тут пруд пруди. 92 00:07:30,033 --> 00:07:31,577 В общем, я не знаю его. 93 00:07:32,077 --> 00:07:35,455 Я и про деньги не знала, пока вы и другие люди не стали искать его. 94 00:07:35,539 --> 00:07:38,125 Постойте. Другие люди спрашивали о нём? 95 00:07:38,208 --> 00:07:39,209 Да. 96 00:07:40,419 --> 00:07:44,840 Два русских, один американец, а теперь израильтяне. 97 00:07:45,966 --> 00:07:47,801 У него много друзей, м-м? 98 00:07:48,802 --> 00:07:51,555 В общем, я сказала им то же, что и вам. 99 00:07:52,723 --> 00:07:54,141 Вы ошиблись адресом. 100 00:07:54,224 --> 00:07:56,393 Знай я, что меня ждут 3 000 евро, 101 00:07:56,476 --> 00:07:58,478 побежала бы в банк, пританцовывая. 102 00:07:58,562 --> 00:08:02,065 - Может, друг вашего мужа. Кто… - У мужа нет на это времени. 103 00:08:02,149 --> 00:08:03,817 На нас-то едва находит. 104 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 Простите. 105 00:08:05,944 --> 00:08:09,448 Мой старший возвращается из школы. Ему нужно поесть до работы. 106 00:08:09,531 --> 00:08:10,616 Прошу вас. 107 00:08:10,699 --> 00:08:11,700 Уходите. 108 00:08:11,783 --> 00:08:15,829 Но зачем кому-то писать имя с двумя «т»? Странная ошибка. 109 00:08:15,913 --> 00:08:16,997 Мадам. 110 00:08:18,040 --> 00:08:21,376 Если бы в этом был смысл, это не было бы ошибкой. 111 00:08:23,545 --> 00:08:24,630 Идем. 112 00:08:30,761 --> 00:08:32,429 У меня плохое предчувствие. 113 00:08:33,889 --> 00:08:35,265 А у кого нет? 114 00:08:37,518 --> 00:08:39,436 Так какой у нас план? 115 00:08:41,063 --> 00:08:44,566 Найти Эфи, забрать то, что он украл, освободить Гали, 116 00:08:44,942 --> 00:08:46,693 жить своей жизнью. 117 00:08:46,944 --> 00:08:50,948 Глобальное потепление, коллапс пищевой цепочки, апокалипсис, конец. 118 00:08:54,284 --> 00:08:56,703 Ладно, но я хочу сказать… 119 00:08:58,830 --> 00:09:00,791 Ты здесь не по доброте душевной. 120 00:09:01,124 --> 00:09:04,169 - Еще и по доброте. - Ладно, но… 121 00:09:04,920 --> 00:09:06,630 Ты можешь сказать, что это? 122 00:09:07,464 --> 00:09:09,591 Что украла Гали, по их словам? 123 00:09:13,512 --> 00:09:17,850 В любом случае, ты тут из-за этого. Ты должна найти это и вернуть в Израиль. 124 00:09:17,933 --> 00:09:21,812 Нет. Скорее так: тебе нужен транспорт, а мне нужна зарплата. 125 00:09:22,938 --> 00:09:23,814 Что? 126 00:09:23,897 --> 00:09:26,942 Все в выигрыше. Мы найдем то, что нужно найти, 127 00:09:27,025 --> 00:09:30,654 ты отвезешь это в Россию, получишь свою бесящую дочь, 128 00:09:30,737 --> 00:09:32,781 а я сообщу в Израиль, где оно. 129 00:09:32,865 --> 00:09:36,118 Когда будет адрес, этим займутся профессионалы. 130 00:09:36,201 --> 00:09:37,202 Не беспокойся. 131 00:09:42,291 --> 00:09:43,834 - Рита? - Да. 132 00:09:43,917 --> 00:09:46,170 - Привет. - Привет. 133 00:09:46,253 --> 00:09:48,338 - Привет, я Сэм. - Очень приятно. 134 00:09:48,922 --> 00:09:50,340 Подарочек от Стефана. 135 00:09:50,424 --> 00:09:51,425 Спасибо. 136 00:09:51,508 --> 00:09:53,594 - Передает привет. - Что за Стефан? 137 00:09:53,677 --> 00:09:54,803 Замолчи, глупая. 138 00:09:55,304 --> 00:09:56,889 - Сядем там? - Да. 139 00:09:56,972 --> 00:09:57,973 Идем. 140 00:09:58,056 --> 00:09:59,600 - Идем. - Идем. 141 00:10:02,394 --> 00:10:04,146 Ты ранен, ты в розыске. 142 00:10:04,229 --> 00:10:05,522 Тебе нужны две вещи. 143 00:10:05,606 --> 00:10:07,608 Нужен паспорт, чтобы уехать отсюда. 144 00:10:07,691 --> 00:10:10,319 И нужен врач, чтобы не умереть. 145 00:10:10,819 --> 00:10:14,781 С этими двумя вещами тебе должен кто-то помочь. 146 00:10:14,865 --> 00:10:17,451 Кто-то перевел ему деньги, но это тупик. 147 00:10:17,534 --> 00:10:18,702 Деньги не забрали. 148 00:10:18,785 --> 00:10:20,829 А еще его рана. 149 00:10:20,913 --> 00:10:23,165 Да, обнаружить рану довольно просто. 150 00:10:23,665 --> 00:10:29,254 Но немного сложнее найти врача. 151 00:10:29,796 --> 00:10:32,591 В Бомбее немного врачей, которые за это возьмутся. 152 00:10:32,674 --> 00:10:36,303 Если он был ранен, очень вероятно, что он пошел к этому врачу. 153 00:10:38,847 --> 00:10:40,390 Расскажи еще раз об автобусе. 154 00:10:41,183 --> 00:10:44,186 Полиция объявила его в розыск, и кто-то позвонил. 155 00:10:44,269 --> 00:10:46,647 В Мумбае примерно 15 000 автобусов, 156 00:10:47,147 --> 00:10:50,192 но видели его в том, который шел в аэропорт. 157 00:10:50,275 --> 00:10:54,238 Прошло три месяца, и никто не знает, где он. 158 00:10:54,321 --> 00:10:55,739 Минутку. 159 00:10:55,822 --> 00:10:58,742 Ты говоришь, что это было три месяца назад? 160 00:10:59,952 --> 00:11:01,495 Это связано с «Вороном»? 161 00:11:02,079 --> 00:11:03,080 Что за «Ворон»? 162 00:11:03,163 --> 00:11:05,123 - Неважно. - Система наведения ракет. 163 00:11:06,458 --> 00:11:08,877 - Что? - Речь идет об этом? 164 00:11:09,461 --> 00:11:10,879 Похищение. 165 00:11:10,963 --> 00:11:13,006 Похищение? Какое похищение? 166 00:11:16,093 --> 00:11:20,764 Три месяца назад четыре вооруженных мужчины похитили инженера 167 00:11:20,848 --> 00:11:22,933 в отеле в Бомбее, 168 00:11:23,517 --> 00:11:24,852 а потом убили его. 169 00:11:24,935 --> 00:11:28,105 А потом другие люди попытались убить их. 170 00:11:29,022 --> 00:11:30,649 Что, вы об этом не слышали? 171 00:11:31,441 --> 00:11:32,693 Тут об этом все писали. 172 00:11:32,776 --> 00:11:34,653 Спасибо, Сэм. Давай по теме. 173 00:11:34,736 --> 00:11:37,906 Дело в том, что инженер тоже был израильтянином. 174 00:11:37,990 --> 00:11:42,703 Но это устройство, которое он разработал… Оружие или система наведения. 175 00:11:42,786 --> 00:11:47,499 Это прототип, который он украл у вас. Вот что искали все эти люди. 176 00:11:47,583 --> 00:11:52,254 А теперь этот инженер мертв и никто не знает, куда делось устройство. 177 00:11:52,337 --> 00:11:55,174 Уже три месяца люди съезжаются в Индию, 178 00:11:55,257 --> 00:11:57,968 чтобы заполучить его, опередив остальных. 179 00:11:58,051 --> 00:11:59,553 Много людей пропало, 180 00:11:59,636 --> 00:12:02,222 много других людей ищет этих людей. 181 00:12:05,976 --> 00:12:07,060 Вы в порядке? 182 00:12:08,395 --> 00:12:09,855 Да, всё нормально. 183 00:12:11,481 --> 00:12:14,902 У вас есть фотография человека, которого вы ищете? 184 00:12:16,153 --> 00:12:17,237 Покажи ему. 185 00:12:25,287 --> 00:12:26,455 Ага. 186 00:12:26,538 --> 00:12:28,207 ВОЙТЕК ИГНАЦИЙ 187 00:12:29,625 --> 00:12:30,626 Супер. 188 00:12:33,212 --> 00:12:34,880 Я пойду отолью по-быстрому. 189 00:12:34,963 --> 00:12:38,050 Если придет официантка, закажите еще пива. 190 00:12:43,722 --> 00:12:45,349 Значит, израильское. 191 00:12:47,518 --> 00:12:49,228 Ты поэтому здесь? 192 00:12:52,940 --> 00:12:55,734 - Хотя бы расскажешь, кто такой Стефан? - Нет. 193 00:12:57,736 --> 00:13:00,405 - Скажешь, что в пакете? - Нет. 194 00:13:03,492 --> 00:13:04,952 Отлично. 195 00:13:20,968 --> 00:13:24,847 ПОХИЩЕНИЕ НАПАДЕНИЕ В ОТЕЛЕ В МУМБАЕ СЕМЬ УБИТЫХ, ВОСЕМЬ РАНЕНЫХ 196 00:13:30,644 --> 00:13:36,024 Напали неожиданно. Получасовая перестрелка достигла апогея в 10:00… 197 00:13:37,317 --> 00:13:38,318 Нет! 198 00:13:49,413 --> 00:13:50,539 Да. 199 00:13:53,125 --> 00:13:55,836 Нет. 200 00:13:57,546 --> 00:13:58,672 В Мумбае, да. 201 00:14:03,177 --> 00:14:04,386 Хорошо? 202 00:14:08,849 --> 00:14:10,893 Наш друг пошел не по нужде. 203 00:14:10,976 --> 00:14:11,935 Что? 204 00:14:12,895 --> 00:14:16,356 Минуту назад он в туалете говорил по телефону. 205 00:14:17,900 --> 00:14:20,402 Там окно, и сзади можно увидеть. 206 00:14:23,238 --> 00:14:26,158 Ладно. Я тут подумал в туалете. 207 00:14:27,743 --> 00:14:29,661 Я помогу найти этого человека. 208 00:14:30,579 --> 00:14:32,831 Мне нужно узнать все подробности. 209 00:14:32,915 --> 00:14:34,082 - Идем. - Да? 210 00:14:34,166 --> 00:14:35,501 - Куда? - Нам пора. 211 00:14:35,584 --> 00:14:36,627 Рита, всё хорошо? 212 00:14:36,710 --> 00:14:38,086 - Я не знаю… - Орна. 213 00:14:38,170 --> 00:14:39,880 - Он сказал, поможет. - Что такое? 214 00:14:39,963 --> 00:14:41,548 Он ничем не поможет. 215 00:14:41,632 --> 00:14:43,217 - Чёрт! - Идем. 216 00:14:43,300 --> 00:14:44,885 Что ты творишь? 217 00:14:51,099 --> 00:14:54,603 Спокойно. Уходим спокойно. Две туристки ищут ресторан. 218 00:14:54,686 --> 00:14:55,604 Садись в такси. 219 00:15:00,651 --> 00:15:02,528 Нет. Я сейчас ем. 220 00:15:02,611 --> 00:15:04,446 - Ничего. Приятного аппетита. - Нет. 221 00:15:08,367 --> 00:15:11,119 Простите, дамы, у меня перерыв. Уходите. 222 00:15:11,662 --> 00:15:14,414 Это опасное место с опасными людьми. 223 00:15:14,665 --> 00:15:19,127 Решат, что знаешь то, чего не знают они, — спокойно тебя уберут. Сечешь? 224 00:15:19,211 --> 00:15:21,547 Прости, не знала, что твой дружок нас сдаст. 225 00:15:21,630 --> 00:15:23,173 Давай, идем к этому врачу. 226 00:15:44,695 --> 00:15:46,113 - Рита? - Да. 227 00:15:46,738 --> 00:15:47,739 Вы поздно. 228 00:15:48,240 --> 00:15:50,409 Я спешу, у сына день рождения. 229 00:15:50,492 --> 00:15:52,995 Простите. Я быстро. С днем рождения. 230 00:16:00,335 --> 00:16:01,587 У кого из вас болит? 231 00:16:02,671 --> 00:16:03,672 С виду вы здоровы. 232 00:16:03,755 --> 00:16:05,215 Мы здоровы. 233 00:16:05,966 --> 00:16:08,510 - Что происходит? - Нужна консультация. 234 00:16:08,594 --> 00:16:11,555 Пара вопросов — и мы заплатим сколько скажете. 235 00:16:11,638 --> 00:16:14,641 Не знаю, кто дал мой номер, но он ошибся. 236 00:16:15,142 --> 00:16:16,894 Если больны, идите в больницу. 237 00:16:16,977 --> 00:16:21,481 Нет, прошу. Мы ищем нашего друга. Один вопрос. 238 00:16:22,357 --> 00:16:23,483 Простите, вы должны уйти. 239 00:16:23,567 --> 00:16:25,694 - Сколько ему? - Кому? 240 00:16:26,987 --> 00:16:29,865 Вашему сыну. Вы сказали, у него день рождения. 241 00:16:29,948 --> 00:16:32,242 - Девять. - Ого. 242 00:16:32,951 --> 00:16:36,163 Моему столько же. Он наверное не спит, ждет меня. 243 00:16:37,372 --> 00:16:42,586 Прошу вас. Один быстрый вопрос, а потом вы пойдете к семье. 244 00:16:42,669 --> 00:16:43,754 Пожалуйста. 245 00:16:46,006 --> 00:16:48,091 Ладно. Какой вопрос? 246 00:16:48,675 --> 00:16:50,761 Мы ищем нашего друга. 247 00:16:52,179 --> 00:16:54,598 Мы знаем, что он был ранен. Может, вы… 248 00:16:55,182 --> 00:16:57,351 Впервые его вижу. 249 00:16:58,519 --> 00:16:59,520 Когда он был тут? 250 00:17:02,731 --> 00:17:03,941 Говорю вам, я его не знаю. 251 00:17:04,733 --> 00:17:07,069 Это ваш вопрос? Тогда идем. 252 00:17:07,152 --> 00:17:09,445 Прошу вас, это очень важно. 253 00:17:09,530 --> 00:17:11,865 - Очень. Прошу. - Нет, нет. 254 00:17:11,949 --> 00:17:13,867 Пойдем. Забудьте о деньгах. 255 00:17:15,536 --> 00:17:16,954 Это что? Откуда? 256 00:17:17,037 --> 00:17:18,622 Тихо. Сядьте. Там. 257 00:17:20,374 --> 00:17:21,458 Прошу. У меня дети. 258 00:17:21,541 --> 00:17:24,044 Рита, это не нужно. 259 00:17:24,127 --> 00:17:26,128 Будешь перебивать — дольше провозимся. 260 00:17:26,213 --> 00:17:28,423 Расскажите о нём. Когда он пришел? 261 00:17:29,049 --> 00:17:30,676 Вы его лечили? 262 00:17:31,593 --> 00:17:32,761 Расскажите мне всё. 263 00:17:34,012 --> 00:17:35,389 Он умирал. 264 00:17:35,472 --> 00:17:38,100 Несколькими днями ранее был ранен шрапнелью в левое бедро. 265 00:17:38,600 --> 00:17:42,104 Я хотел оперировать его под общим наркозом, но он отказался. 266 00:17:42,187 --> 00:17:45,190 У него был чемодан, и он боялся, что его украдут. 267 00:17:45,899 --> 00:17:49,778 У меня не было выбора. Он всю операцию держал меня на прицеле. 268 00:17:49,862 --> 00:17:52,406 - С ним был кто-то еще? - Нет. 269 00:17:52,489 --> 00:17:54,908 Вы сказали, он умирал. Ему должны были помогать. 270 00:17:54,992 --> 00:17:57,452 Привезти его, забрать. 271 00:17:58,161 --> 00:18:00,414 Слушайте, я не знаю, куда он ушел. 272 00:18:01,206 --> 00:18:02,416 Я не знаю, где он. 273 00:18:03,333 --> 00:18:04,334 Если нужны деньги… 274 00:18:04,418 --> 00:18:06,587 Вы просто должны сказать, кто ему помог. 275 00:18:08,380 --> 00:18:13,385 Он сказал, что если я расскажу, он убьет мою семью, и я ему верю. 276 00:18:13,468 --> 00:18:15,137 И я могу прийти к вашей семье. 277 00:18:15,220 --> 00:18:17,014 - Рита, нет. - Молчи, говорю. 278 00:18:17,097 --> 00:18:19,224 - Не надо. - Расскажите о нём. 279 00:18:19,308 --> 00:18:20,934 Хватит, не надо… 280 00:18:21,643 --> 00:18:23,520 Что творишь? С ума сошла? 281 00:18:23,604 --> 00:18:25,772 Отстань, дура. Ты ненормальная? 282 00:18:35,115 --> 00:18:35,949 Б****! 283 00:18:51,715 --> 00:18:54,384 Одно дело — когда рискуешь собой, 284 00:18:54,718 --> 00:18:56,428 но не стой у меня на пути. 285 00:18:56,762 --> 00:18:59,556 - Я думала, ты помогаешь мне. - Да. 286 00:18:59,765 --> 00:19:02,976 Но для этого я должна вытащить нас отсюда живыми. 287 00:19:03,185 --> 00:19:06,730 И каждая лишняя минута, которую мы теряем из-за ерунды, 288 00:19:07,064 --> 00:19:09,107 - повышает потенциальный… - Не ерунды. 289 00:19:09,983 --> 00:19:12,986 Не смотри так. Есть вещи, которые я не стану делать. 290 00:19:13,070 --> 00:19:15,155 И Гали бы не хотела, чтобы это делали ради нее. 291 00:19:15,239 --> 00:19:16,406 Правда? 292 00:19:17,491 --> 00:19:19,451 Да. Что за выражение лица? 293 00:19:20,035 --> 00:19:22,454 Дорогая, твоя дочь первая бы так сделала. 294 00:19:22,538 --> 00:19:23,747 Это совсем не так. 295 00:19:30,879 --> 00:19:34,675 - Не зайдете? - Спасибо, мы потом. 296 00:19:35,259 --> 00:19:36,260 Хорошо. 297 00:19:37,344 --> 00:19:38,428 Прошу. 298 00:19:45,853 --> 00:19:48,689 Я не верю, что Гали этого хотела. 299 00:19:49,648 --> 00:19:51,608 Что-то пошло не так. Осложнение. 300 00:19:52,025 --> 00:19:52,985 Осложнение? 301 00:19:53,318 --> 00:19:58,156 В армии у твоей дочери была должность, дававшая ей безумную власть. 302 00:19:58,240 --> 00:20:01,577 И после службы кто-то предложил ей сделку. 303 00:20:01,660 --> 00:20:04,496 Еще больше власти и намного больше денег. 304 00:20:04,580 --> 00:20:08,500 У нее было два варианта: быть никем или заработать денег. 305 00:20:09,293 --> 00:20:12,004 Никакого осложнения. Здесь всё очень просто. 306 00:20:12,379 --> 00:20:15,549 Ты знаешь, что она предложила Михаилу? 307 00:20:16,175 --> 00:20:18,635 Он сказал что-то насчет ракет. 308 00:20:18,719 --> 00:20:19,845 Оружие. 309 00:20:20,429 --> 00:20:24,600 Она украла не бомбу, которая стирает с лица земли целый город. 310 00:20:24,892 --> 00:20:27,144 Это хирургический скальпель. 311 00:20:27,227 --> 00:20:31,106 Один банк. Одна больница. Одна электростанция. 312 00:20:31,857 --> 00:20:35,694 Пока мир не разрушится изнутри, без шума. 313 00:20:37,446 --> 00:20:40,616 Она продала не оружие, а хаос. 314 00:20:41,241 --> 00:20:42,576 Такова твоя дочь. 315 00:20:43,452 --> 00:20:44,703 Будь она сегодня тут, 316 00:20:44,786 --> 00:20:48,207 она бы не сомневалась в том, что делать с этим врачом. 317 00:20:48,999 --> 00:20:52,211 Мне нужно позвонить. Встретимся тут в 7:00. 318 00:20:52,294 --> 00:20:55,380 И оставайся в номере. Не разгуливай тут. 319 00:21:55,691 --> 00:21:59,361 Простите, в вашем номере работает кондиционер? 320 00:22:00,529 --> 00:22:01,780 Нет. 321 00:22:01,864 --> 00:22:04,449 Нет, они отключают генератор в два часа ночи. 322 00:22:04,533 --> 00:22:05,534 Серьезно? 323 00:22:05,617 --> 00:22:06,952 Не знаю, зачем. 324 00:22:07,703 --> 00:22:08,704 Почему в два часа? 325 00:22:09,329 --> 00:22:10,330 Зачем выключать? 326 00:22:12,666 --> 00:22:14,042 Ладно. 327 00:22:14,126 --> 00:22:15,627 Доброй ночи. 328 00:22:15,711 --> 00:22:16,712 Доброй. 329 00:22:21,425 --> 00:22:23,177 Всё нормально? 330 00:22:23,260 --> 00:22:25,387 - Нужна помощь? - Нет. 331 00:22:26,597 --> 00:22:28,140 - Точно? - Да. 332 00:22:28,223 --> 00:22:32,311 Да, мне определенно нужна помощь. Спасибо. 333 00:22:33,270 --> 00:22:38,859 - Вы остались снаружи, а дверь заперта? - Эта… Эта карточка не работает. 334 00:22:38,942 --> 00:22:43,363 Она работала раньше, и я знаю, что будет работать потом. 335 00:22:44,031 --> 00:22:46,867 Я хотя бы смог ограничить мою проблему настоящим. 336 00:22:47,492 --> 00:22:48,493 Хорошее начало. 337 00:22:48,577 --> 00:22:49,578 Правда же? 338 00:22:49,661 --> 00:22:51,371 Я даже сходил на ресепшен. 339 00:22:51,872 --> 00:22:52,873 Там никого. 340 00:22:53,749 --> 00:22:57,503 Вы пытались позвонить на номер отеля? 341 00:23:00,339 --> 00:23:01,673 Что? 342 00:23:03,050 --> 00:23:04,343 Гениальная идея. 343 00:23:05,844 --> 00:23:07,179 Ну вот. 344 00:23:09,556 --> 00:23:10,849 Телефон? 345 00:23:10,933 --> 00:23:13,769 - Он в номере. - Который заперт. 346 00:23:13,852 --> 00:23:15,103 Именно. 347 00:23:19,816 --> 00:23:22,986 Ну, для этого есть решение… 348 00:23:32,996 --> 00:23:34,748 Вы… еврейка, да? 349 00:23:35,916 --> 00:23:40,796 Простите. Я слышал, у лифта вы говорили с подругой на иврите. 350 00:23:40,879 --> 00:23:41,964 Да. 351 00:23:42,047 --> 00:23:44,299 Скажите, как еврейка, 352 00:23:45,425 --> 00:23:48,762 что вы думаете об огромной свастике над головой? 353 00:23:52,349 --> 00:23:54,643 Разве это не индийская символика? 354 00:23:55,185 --> 00:23:59,439 Я помню, что мы с дочкой видели ее несколько раз 355 00:23:59,523 --> 00:24:01,149 - на юге… - Верно. 356 00:24:01,233 --> 00:24:02,734 Слушайте, они не отвечают. 357 00:24:02,818 --> 00:24:05,445 - Позвоним через пять минут. - Хорошо. 358 00:24:06,572 --> 00:24:09,408 Простите, о чём вы говорили? 359 00:24:10,409 --> 00:24:12,703 Это древний индуистский символ, верно? 360 00:24:13,495 --> 00:24:16,540 «Свастика» на… 361 00:24:17,040 --> 00:24:20,460 На санскрите это означает благодать, благополучие. 362 00:24:21,879 --> 00:24:26,133 Гитлер взял ее, повернул на 45 градусов и поместил на нацистский флаг, 363 00:24:26,216 --> 00:24:31,138 и получается: мир и любовь или смерть евреям. 364 00:24:31,722 --> 00:24:33,015 Мир и любовь. 365 00:24:33,098 --> 00:24:34,641 Смерть евреям. 366 00:24:36,643 --> 00:24:37,895 Странно, правда? 367 00:24:37,978 --> 00:24:42,232 Та же вещь, повернутая на 180 градусов, означает абсолютно другое. 368 00:24:43,817 --> 00:24:44,985 Сорок пять. 369 00:24:46,987 --> 00:24:49,114 Градусов. 45 градусов. 370 00:24:52,326 --> 00:24:54,244 Слушайте… Я вроде как вторгся сюда, 371 00:24:54,328 --> 00:24:56,997 - вам не нужно спать? - Нет. Не могу спать. 372 00:24:57,080 --> 00:24:58,540 - Точно? - Да. 373 00:24:58,624 --> 00:25:01,376 Пыталась. Не получается. 374 00:25:05,047 --> 00:25:06,173 Хотите… 375 00:25:11,011 --> 00:25:13,180 И ваша дочь, она, э… 376 00:25:13,847 --> 00:25:15,390 она тут, в этом отеле? 377 00:25:16,350 --> 00:25:18,519 Нет, нет… 378 00:25:19,811 --> 00:25:21,563 Нет, это… 379 00:25:22,606 --> 00:25:25,984 Мы были вместе в другой поездке. 380 00:25:26,068 --> 00:25:28,403 Я здесь во второй раз. 381 00:25:28,487 --> 00:25:30,948 Ясно. И что вы делаете в этот раз? 382 00:25:33,367 --> 00:25:36,036 Я помогаю 383 00:25:36,537 --> 00:25:40,749 искать друга моей дочери, который пропал. 384 00:25:43,126 --> 00:25:44,962 Да. А вы что тут делаете? 385 00:25:49,132 --> 00:25:50,133 Не знаю. 386 00:25:51,593 --> 00:25:56,723 Дома мне было тяжело. В Англии, в Шеффилде. 387 00:25:58,183 --> 00:26:02,187 Моя… Моя жена скончалась в прошлом году, 388 00:26:02,271 --> 00:26:06,275 и она была… Она долго болела, так что… 389 00:26:07,568 --> 00:26:08,861 Когда… 390 00:26:08,944 --> 00:26:11,989 Когда она умерла, я почувствовал некое облегчение. 391 00:26:13,407 --> 00:26:16,076 Ужасно, что я так говорю. 392 00:26:16,159 --> 00:26:17,578 Нет. 393 00:26:19,872 --> 00:26:22,040 Я ощущал вину за то, что чувствую это, 394 00:26:22,875 --> 00:26:26,712 и это выводило меня из равновесия, вредило мне. 395 00:26:27,504 --> 00:26:28,672 Да. 396 00:26:29,339 --> 00:26:32,134 Да, мне просто нужен был покой. 397 00:26:33,177 --> 00:26:34,970 Для самого себя. 398 00:26:49,568 --> 00:26:53,155 - Прости, я просто… Я не думаю… - Я… 399 00:26:53,238 --> 00:26:55,949 Просто хочу сказать, что не хотел 400 00:26:56,033 --> 00:26:59,703 соблазнить тебя грустной историей. 401 00:27:00,746 --> 00:27:02,831 Давай не будем про грустные истории. 402 00:27:04,583 --> 00:27:07,169 Знаешь… Надеюсь, ты найдешь свою дочь. 403 00:27:12,841 --> 00:27:14,051 Эй… 404 00:27:16,303 --> 00:27:18,639 - Эй… - Всё хорошо. 405 00:27:19,598 --> 00:27:21,600 - Нет, я… - Слушай, всё хорошо. 406 00:27:21,683 --> 00:27:23,268 - Прости. - Всё нормально. 407 00:27:23,352 --> 00:27:25,729 - Я просто… - Я сказал что-то не то? 408 00:27:25,812 --> 00:27:27,856 Я на минутку пойду в туалет, 409 00:27:27,940 --> 00:27:28,941 - и я… - Слушай… 410 00:27:29,024 --> 00:27:30,776 Друга твоей дочери. 411 00:27:31,276 --> 00:27:33,654 Ты ищешь друга дочери, да? 412 00:27:34,279 --> 00:27:36,114 Я немного тебя напугал, прости. 413 00:27:36,865 --> 00:27:38,033 Немного, да? 414 00:27:38,825 --> 00:27:39,826 Всё нормально. 415 00:27:41,078 --> 00:27:42,079 Всё хорошо. 416 00:27:43,247 --> 00:27:44,289 Всё нормально. 417 00:27:46,208 --> 00:27:47,334 Расслабься. 418 00:27:49,169 --> 00:27:50,170 Ладно? 419 00:28:07,062 --> 00:28:08,230 Рита! 420 00:28:08,689 --> 00:28:09,857 Рита! 421 00:28:39,386 --> 00:28:40,596 Помогите мне! 422 00:28:42,139 --> 00:28:43,891 Сэр, помогите! 423 00:28:45,726 --> 00:28:47,644 Простите, вы можете мне помочь? 424 00:29:53,710 --> 00:29:54,711 Тут люди? 425 00:29:55,420 --> 00:29:56,463 Тут никого. 426 00:29:58,507 --> 00:29:59,508 Точно? 427 00:29:59,591 --> 00:30:00,634 Да. 428 00:30:21,780 --> 00:30:22,781 Идем. 429 00:30:24,116 --> 00:30:25,117 Спокойно. 430 00:30:27,578 --> 00:30:28,579 Спасибо. 431 00:30:34,626 --> 00:30:36,086 - Спасибо. - Пожалуйста. 432 00:30:36,170 --> 00:30:37,337 Спасибо. 433 00:31:20,756 --> 00:31:22,424 Когда Гали было 434 00:31:23,634 --> 00:31:25,344 года четыре или пять… 435 00:31:27,804 --> 00:31:30,224 …в ее детском саду был мальчик-психопат. 436 00:31:32,226 --> 00:31:33,810 Настоящий психопат. 437 00:31:37,189 --> 00:31:39,608 Он угрожал ей, порвал ее игрушку. 438 00:31:42,110 --> 00:31:45,197 Однажды он так сильно столкнул ее с качелей, 439 00:31:45,280 --> 00:31:46,281 что она сломала руку. 440 00:31:46,782 --> 00:31:48,951 Бедняжка. И это было летом. 441 00:31:52,955 --> 00:31:56,416 В то время я сама была девочкой. 442 00:31:58,502 --> 00:32:00,754 «Девочкой». Мне было как сейчас Гали. 443 00:32:02,756 --> 00:32:04,341 Я пошла к воспитательнице. 444 00:32:04,925 --> 00:32:09,888 Я заранее решила, как наеду на нее. Не выгонит того мальчика — я пожалуюсь. 445 00:32:14,309 --> 00:32:15,936 Но она сказала мне, что… 446 00:32:18,814 --> 00:32:21,275 …что мальчик несчастный, его мама в больнице. 447 00:32:21,358 --> 00:32:24,194 И что вообще я ужасный человек, 448 00:32:24,278 --> 00:32:26,154 раз осмелилась что-то сказать. 449 00:32:27,364 --> 00:32:28,532 И я не знаю почему, 450 00:32:28,615 --> 00:32:31,285 может, потому что еще никто так не переворачивал ситуацию, 451 00:32:31,368 --> 00:32:32,369 я просто сдулась. 452 00:32:34,496 --> 00:32:38,250 Я даже не знала, что с этим делать. Меня это запутало… 453 00:32:38,876 --> 00:32:40,586 Я просто отмахнулась от этого. 454 00:32:42,296 --> 00:32:44,756 Я прочитала Гали целую лекцию 455 00:32:46,258 --> 00:32:49,761 о том, какая она взрослая, и купила ей новую игрушку. 456 00:32:53,140 --> 00:32:56,977 И я просто ждала, что проблема разрешится сама. 457 00:33:00,856 --> 00:33:04,026 И если вспомнить, у меня тысяча таких историй. 458 00:33:04,109 --> 00:33:05,819 Тысяча. 459 00:33:09,573 --> 00:33:11,491 Так что я вообще знаю? 460 00:33:15,370 --> 00:33:19,082 Может, если единственное, что я предложила Гали, — быть жертвой, 461 00:33:20,125 --> 00:33:23,045 то, возможно, она стала преступницей по моей вине. 462 00:33:27,466 --> 00:33:29,843 Чудесная история, трогательная. 463 00:33:31,345 --> 00:33:33,680 Ты злишься на меня из-за произошедшего? 464 00:33:34,097 --> 00:33:36,308 Вопрос не в этом. 465 00:33:38,393 --> 00:33:41,605 - А в чём вопрос? - Вопрос в том, — 466 00:33:41,688 --> 00:33:45,150 и я специально выражусь помягче, чем следует: 467 00:33:45,734 --> 00:33:48,737 ты самая наивная женщина в мире или самая глупая? 468 00:33:49,112 --> 00:33:51,823 - Так или иначе, ты живешь в фантазиях. - Ладно. 469 00:33:53,742 --> 00:33:55,160 Объясни. 470 00:33:55,994 --> 00:34:00,582 Ты поведала грустную историю о том, как воспиталка оправдывала хулигана. 471 00:34:00,791 --> 00:34:03,794 Он болен, семья больна. Бедняга. 472 00:34:04,503 --> 00:34:08,465 Но на самом деле ты точно знаешь, кто он. 473 00:34:08,549 --> 00:34:12,761 Просто маленький мудак, который сломал руку твоей дочке. 474 00:34:13,094 --> 00:34:13,929 Ладно. 475 00:34:14,012 --> 00:34:16,223 Так, и что ты делаешь сразу после? 476 00:34:17,181 --> 00:34:20,978 Ты такая же, как та воспиталка. Находишь кучу оправданий для Гали. 477 00:34:21,061 --> 00:34:25,274 «Это из-за меня. Она не виновата. Бедняжка». 478 00:34:26,567 --> 00:34:28,819 Неважно, что она не понимала, во что ввязывается, 479 00:34:28,902 --> 00:34:31,196 неважно, что она не хотела, 480 00:34:31,280 --> 00:34:34,366 ведь в конце концов и ты, и я знаем, 481 00:34:34,449 --> 00:34:35,909 кто она такая. 482 00:34:36,952 --> 00:34:39,121 Это не одно и то же. Это другое. 483 00:34:39,538 --> 00:34:40,998 И в чём же разница? 484 00:34:45,252 --> 00:34:46,920 Она моя дочка. 485 00:34:58,223 --> 00:35:00,893 КОМПАНИЯ CLEAN WHEELS 486 00:35:08,400 --> 00:35:09,693 Боже… 487 00:35:10,319 --> 00:35:12,112 Если тебе трудно, жди снаружи. 488 00:35:16,700 --> 00:35:20,078 Мой сын нашел его в автобусе, когда убирал там. 489 00:35:20,704 --> 00:35:22,456 Он был ранен. 490 00:35:22,539 --> 00:35:23,999 Кто-то стрелял в него. 491 00:35:24,082 --> 00:35:26,043 Он не хотел идти в больницу. 492 00:35:26,126 --> 00:35:27,628 И он не знал, что делать. 493 00:35:28,462 --> 00:35:30,339 Я сразу же ему сказала. 494 00:35:30,422 --> 00:35:31,882 Сказала вызвать полицию. 495 00:35:33,342 --> 00:35:36,094 Но потом израильтянин предложил ему деньги, 496 00:35:36,178 --> 00:35:37,846 тысячу долларов наличными. 497 00:35:39,348 --> 00:35:41,225 И сказал, что даст еще, если мы поможем, 498 00:35:41,308 --> 00:35:42,476 и мы привезли его сюда. 499 00:35:43,936 --> 00:35:45,103 А потом? 500 00:35:46,271 --> 00:35:47,523 Мы помогли ему. 501 00:35:49,191 --> 00:35:51,944 Мой брат знает одного человека. 502 00:35:52,027 --> 00:35:54,363 Он занимается такими вещами. 503 00:35:55,614 --> 00:35:58,992 Он свел нас с врачом здесь, в Мумбае, 504 00:35:59,576 --> 00:36:01,828 и сделал ему новый паспорт. 505 00:36:03,038 --> 00:36:05,207 Но для этого нужно было больше денег. 506 00:36:05,290 --> 00:36:07,209 Почему не забрал деньги, что ему послали? 507 00:36:07,292 --> 00:36:09,753 Прошу, не забирайте деньги, которые он дал. 508 00:36:09,837 --> 00:36:10,838 Забудь про деньги. 509 00:36:10,921 --> 00:36:13,757 - Пусть забирают и уходят! - Они нам нужны… 510 00:36:13,841 --> 00:36:15,467 Плевать на деньги. 511 00:36:15,551 --> 00:36:17,469 Я просто хочу знать, где он. 512 00:36:17,553 --> 00:36:19,555 Мы ничего ему не делали. 513 00:36:20,514 --> 00:36:22,391 Просто ему стало очень плохо. 514 00:36:23,141 --> 00:36:24,142 Очень плохо. 515 00:36:24,226 --> 00:36:26,603 Думаю, рана была заражена. 516 00:36:26,687 --> 00:36:28,897 Он не хотел идти в больницу. 517 00:36:28,981 --> 00:36:31,525 Я не хотела идти в полицию. 518 00:36:32,234 --> 00:36:34,361 Мы не хотели неприятностей. 519 00:36:34,444 --> 00:36:35,654 Где он сейчас? 520 00:36:55,132 --> 00:36:56,216 Здесь? 521 00:36:57,176 --> 00:36:58,385 Тут. 522 00:39:01,967 --> 00:39:03,886 Нам лишь нужно тут переночевать. 523 00:39:04,469 --> 00:39:06,054 Мы уедем завтра. 524 00:39:06,138 --> 00:39:08,265 Мы никому ничего не расскажем. 525 00:39:18,734 --> 00:39:20,569 - Да? - Это Рита. 526 00:39:20,861 --> 00:39:22,779 Привет. Сейчас соединю. 527 00:39:24,740 --> 00:39:27,284 Ольга, что ты там делаешь? 528 00:39:27,534 --> 00:39:28,785 Вера? 529 00:39:29,411 --> 00:39:30,621 Мила? 530 00:39:30,913 --> 00:39:32,581 Полина? 531 00:39:32,664 --> 00:39:34,833 Привет, Полина. Добрый вечер. 532 00:39:34,917 --> 00:39:36,960 - Что за Полина? - Забудь. 533 00:39:37,044 --> 00:39:41,131 Слушай, начинайте думать, что подарите мне на праздник. 534 00:39:41,215 --> 00:39:43,717 Мне нужен отпуск. Приятное теплое место. 535 00:39:43,800 --> 00:39:45,260 Может, Майорка. 536 00:39:45,719 --> 00:39:47,930 Серьезно? Отличные новости. 537 00:39:48,138 --> 00:39:49,890 Найди мне первый рейс в Тель-Авив. 538 00:39:50,432 --> 00:39:52,684 Есть сегодня вечером. Ты в надежном месте? 539 00:39:52,768 --> 00:39:55,354 О да. Я в прекрасном месте. 540 00:39:55,938 --> 00:39:57,648 Отлично. Отправляю. 541 00:39:59,650 --> 00:40:01,860 Полина, что вы делаете сегодня вечером? 542 00:40:03,695 --> 00:40:05,322 Полина… 543 00:40:11,286 --> 00:40:12,412 Вольно. 544 00:40:14,081 --> 00:40:16,750 Завтра в полдень вылетаем в Москву. 545 00:40:19,586 --> 00:40:22,089 - Из какого аэропорта? - Чатрапати. 546 00:40:22,714 --> 00:40:25,884 Раньше ничего нет. Поспи. 547 00:40:48,657 --> 00:40:49,533 Орна? 548 00:40:52,828 --> 00:40:54,121 Алло? 549 00:40:55,038 --> 00:40:56,623 Да, я… 550 00:40:58,625 --> 00:41:01,545 Прости, что звоню вот так… 551 00:41:02,546 --> 00:41:03,964 Что-то случилось? 552 00:41:05,007 --> 00:41:07,092 У вас наверняка поздняя ночь. 553 00:41:07,176 --> 00:41:09,219 Ничего, ничего, ты где? 554 00:41:09,761 --> 00:41:10,929 Всё хорошо? 555 00:41:12,097 --> 00:41:13,765 Вообще-то нет. 556 00:41:14,266 --> 00:41:16,018 Я тебя обожаю, знаешь? 557 00:41:17,686 --> 00:41:20,480 Ты как персонаж фильма, как Бэмби. 558 00:41:21,773 --> 00:41:24,276 Живешь в каком-то волшебном лесу, 559 00:41:24,359 --> 00:41:26,987 пока все остальные по шее в грязи. 560 00:41:28,655 --> 00:41:30,949 Но всё же ты справилась. 561 00:41:32,284 --> 00:41:35,454 Скажи. В детстве 562 00:41:36,747 --> 00:41:38,832 что ты думал о моём будущем? 563 00:41:41,210 --> 00:41:44,505 Я не знаю. Я… Я не думал об этом. 564 00:41:45,839 --> 00:41:49,009 Но есть люди, про которых сразу знаешь, верно? 565 00:41:51,428 --> 00:41:52,638 Как бы… 566 00:41:54,223 --> 00:41:55,641 …по ним видно, 567 00:41:55,724 --> 00:41:58,769 что по жизни они будут пассажирами, 568 00:41:58,852 --> 00:42:01,480 не будут сами решать, куда ехать. 569 00:42:03,357 --> 00:42:05,275 Ты не такая. 570 00:42:05,567 --> 00:42:07,110 Никогда не была такой. 571 00:42:07,319 --> 00:42:09,238 Я хочу пить. А ты? 572 00:42:10,280 --> 00:42:11,990 Да, пожалуйста. 573 00:42:19,498 --> 00:42:23,794 А я вот думаю, что такой и была. 574 00:42:25,546 --> 00:42:27,589 С Бени, с беременностью. 575 00:42:29,633 --> 00:42:31,009 С Гали… 576 00:42:32,386 --> 00:42:33,971 С тобой тоже. 577 00:42:35,138 --> 00:42:37,057 Я о тебе так не думаю. 578 00:42:38,517 --> 00:42:40,185 А сейчас уж точно. 579 00:42:40,435 --> 00:42:44,690 Мне кажется, я только теперь достигла той точки, где готова быть матерью. 580 00:42:48,193 --> 00:42:50,696 А моей дочери 23 года. 581 00:42:55,534 --> 00:42:57,369 Пипец, правда? 582 00:42:59,955 --> 00:43:01,248 Слушай… 583 00:43:02,791 --> 00:43:04,293 Нет, это не пипец. 584 00:43:06,837 --> 00:43:09,882 Но лучше поздно, чем никогда, так? 585 00:43:18,140 --> 00:43:19,224 Вот. 586 00:43:26,815 --> 00:43:27,941 Спасибо. 587 00:43:30,027 --> 00:43:33,780 Рони, всё хорошо? Я немного беспокоюсь. 588 00:43:34,114 --> 00:43:35,532 Что? Да, я… 589 00:43:36,116 --> 00:43:37,409 Я в порядке. 590 00:43:37,659 --> 00:43:40,370 Спасибо, Дори. Ты мне помог. 591 00:44:05,479 --> 00:44:06,813 Орна? 592 00:44:10,067 --> 00:44:11,443 Орна? 593 00:44:27,709 --> 00:44:28,794 Орна! 594 00:44:41,473 --> 00:44:42,474 Где она? 595 00:44:43,141 --> 00:44:44,434 Где моя подруга? 596 00:44:44,518 --> 00:44:47,187 Велела вас не будить. Сказала, вам нездоровится. 597 00:44:47,271 --> 00:44:48,564 Она уехала? 598 00:44:48,647 --> 00:44:49,982 Да. Несколько часов назад. 599 00:45:23,724 --> 00:45:25,559 - Да? - Это Рита. 600 00:45:25,642 --> 00:45:27,394 Минутку, соединяю. 601 00:45:28,187 --> 00:45:30,272 - Алло. Ты не на рейсе? - Проблема. 602 00:45:30,355 --> 00:45:32,232 Срочно нужен билет в Москву. 603 00:45:32,316 --> 00:45:34,484 В Москву? Пакет у тебя? 604 00:45:34,985 --> 00:45:36,403 Мне нужен билет. 605 00:45:36,486 --> 00:45:38,488 Понял. 606 00:45:38,780 --> 00:45:40,824 На израильский паспорт? 607 00:45:43,785 --> 00:45:44,745 Рита? 608 00:45:49,208 --> 00:45:52,461 ГОСУДАРСТВО ИЗРАИЛЬ 609 00:46:18,820 --> 00:46:20,197 ВЫЛЕТЫ 610 00:46:20,280 --> 00:46:22,407 АЭРОПОРТ ИМЕНИ ЧАТРАПАТИ ШИВАДЖИ 611 00:46:24,785 --> 00:46:26,745 ТЕРМИНАЛ А - ТЕРМИНАЛ Б 612 00:47:18,463 --> 00:47:20,465 Перевод субтитров: Владимир Фадеев