1 00:00:11,512 --> 00:00:14,515 ESTA É UMA OBRA DE FICÇÃO. QUALQUER SEMELHANÇA COM PESSOAS, 2 00:00:14,598 --> 00:00:16,433 FATOS E LUGARES REAIS É MERA COINCIDÊNCIA. 3 00:00:17,142 --> 00:00:19,728 MELHORAS 4 00:00:42,584 --> 00:00:44,169 Orna… 5 00:00:44,253 --> 00:00:46,922 Ela não morreu. É mentira. 6 00:00:47,631 --> 00:00:51,134 Ela não está morta. Está presa na casa dele. 7 00:00:51,218 --> 00:00:53,762 Ele não deixa que ninguém a veja. 8 00:00:56,014 --> 00:00:57,307 Não é, pai? 9 00:01:02,563 --> 00:01:04,063 Levanta. 10 00:01:20,706 --> 00:01:22,416 Checou os horários? 11 00:01:22,499 --> 00:01:24,501 Sim, estamos no horário. 12 00:02:05,167 --> 00:02:06,668 O aeroporto é por ali. 13 00:02:06,752 --> 00:02:09,253 Tem um voo para Israel em uma hora. 14 00:02:09,755 --> 00:02:11,507 - Vão deixar vocês embarcarem. - Espera. 15 00:02:11,590 --> 00:02:13,634 O Roma disse que ela está na casa do pai dele. 16 00:02:13,717 --> 00:02:15,093 Que a Gali está viva. 17 00:02:15,802 --> 00:02:17,012 Orna, vem. 18 00:02:17,095 --> 00:02:18,347 Seu voo está saindo. 19 00:02:18,430 --> 00:02:21,308 Espera. Me diz o que ela roubou, eu devolvo. 20 00:02:21,391 --> 00:02:22,392 Vem, sua idiota! 21 00:02:22,476 --> 00:02:23,519 Eu devolvo! 22 00:02:23,602 --> 00:02:25,145 Esperem. 23 00:02:26,146 --> 00:02:27,397 Não! Esperem. 24 00:02:27,898 --> 00:02:29,066 Esperem! 25 00:02:29,149 --> 00:02:30,484 Esperem, não vão. 26 00:02:30,567 --> 00:02:32,402 - É minha filha, não posso deixar. - Sai! 27 00:02:32,486 --> 00:02:34,363 - Não! Por favor. - Orna! 28 00:02:34,446 --> 00:02:35,781 - Sai! - Não. 29 00:02:35,864 --> 00:02:36,990 Não posso deixar. 30 00:02:37,074 --> 00:02:38,617 Não! Esperem! 31 00:02:39,493 --> 00:02:40,536 Por favor, só… 32 00:02:43,163 --> 00:02:44,581 Não vão. Esperem. 33 00:02:44,665 --> 00:02:46,625 Só um minuto. Por favor. 34 00:02:47,251 --> 00:02:50,879 O que quer que ela tenha roubado dele, prometo devolver. 35 00:02:50,963 --> 00:02:53,841 Sou mãe dela. Eu a conheço. Vou encontrar. 36 00:02:53,924 --> 00:02:54,925 Por favor. 37 00:02:58,679 --> 00:02:59,888 Anton. 38 00:03:00,347 --> 00:03:03,433 Me dá um minuto. Fica de olho na outra. 39 00:03:19,074 --> 00:03:20,659 Tem quatro passaportes. 40 00:03:21,785 --> 00:03:23,954 Ele me perguntou só deste. 41 00:03:24,037 --> 00:03:25,205 Por que ele? 42 00:03:25,789 --> 00:03:27,082 Ele está com o que ele quer? 43 00:03:28,959 --> 00:03:30,127 Está. 44 00:03:30,919 --> 00:03:32,087 Mas não vai encontrá-lo. 45 00:03:33,630 --> 00:03:35,048 Por quê? Como você sabe? 46 00:03:36,133 --> 00:03:37,301 Nós não conseguimos. 47 00:03:38,385 --> 00:03:39,970 Já mandamos homens para lá, 48 00:03:40,637 --> 00:03:42,931 profissionais, e eles não o encontraram. 49 00:03:44,850 --> 00:03:48,437 Mumbai é um lugar muito perigoso agora. 50 00:03:54,985 --> 00:03:58,947 Se bem que você tem a inteligência israelense do seu lado. 51 00:04:00,115 --> 00:04:04,328 Mas não esqueça, essa gente não é confiável. 52 00:04:09,041 --> 00:04:11,668 Se encontrar algo, me ligue. 53 00:04:12,503 --> 00:04:14,671 E aí poderá ver a sua filha. 54 00:04:17,673 --> 00:04:18,550 Anton! 55 00:05:24,157 --> 00:05:31,123 INCONDICIONAL 56 00:05:49,308 --> 00:05:51,268 O nome dele é Efraim Goldstein. 57 00:05:51,351 --> 00:05:52,519 Efi, sei. 58 00:05:52,603 --> 00:05:55,063 A polícia aqui da Índia também está à procura dele. 59 00:05:55,147 --> 00:05:56,940 Há uma denúncia registrada 60 00:05:57,024 --> 00:06:00,027 de um passageiro que o reconheceu num ônibus pro aeroporto. 61 00:06:00,110 --> 00:06:04,114 Ferido, mas vivo. A polícia investigou, mas não deu em nada. 62 00:06:04,198 --> 00:06:06,950 - Depois, mais nada. - Pensei que ele estivesse morto. 63 00:06:07,034 --> 00:06:09,536 Um amigo de Israel enviou dinheiro a ele, 64 00:06:09,620 --> 00:06:10,829 e ele nunca foi buscar. 65 00:06:10,913 --> 00:06:14,583 Digamos que, se pelo menos ele não estiver morto, já está bom. 66 00:06:14,666 --> 00:06:16,084 Não é da polícia, né? 67 00:06:16,168 --> 00:06:18,921 - Não. - Então, como sabe meu endereço? 68 00:06:19,505 --> 00:06:20,881 Pensamos que poderia ajudar. 69 00:06:21,798 --> 00:06:23,926 - São russas? - Não. Israelenses. 70 00:06:24,009 --> 00:06:26,887 E que moeda se usa em Israel? 71 00:06:35,354 --> 00:06:38,148 Não tem nada de errado numa troca de favores. 72 00:06:39,107 --> 00:06:40,901 Digam, como posso ajudar? 73 00:06:40,984 --> 00:06:45,197 Temos um amigo que está viajando sozinho pela Índia, 74 00:06:45,280 --> 00:06:48,075 e ele está meio confuso. 75 00:06:48,158 --> 00:06:50,702 Ele não está muito bem. 76 00:06:50,786 --> 00:06:53,789 Sabemos que alguém enviou dinheiro pra ele aqui, 77 00:06:53,872 --> 00:06:57,417 e que o nome usado na transferência é o seu. 78 00:06:57,501 --> 00:07:01,421 Pensamos que podia tê-lo ajudado, vendido algo pra ele, 79 00:07:01,505 --> 00:07:04,341 ou que talvez saiba onde ele está. 80 00:07:04,424 --> 00:07:05,676 Espera aí. 81 00:07:05,759 --> 00:07:06,927 Deixa eu te mostrar. 82 00:07:07,010 --> 00:07:08,220 É ele. 83 00:07:10,389 --> 00:07:11,932 Esse homem não é seu amigo. 84 00:07:13,141 --> 00:07:15,519 - Bom, nunca o conheci. - Como assim? 85 00:07:15,602 --> 00:07:18,647 - O que quer dizer? - Mandaram o dinheiro por engano. 86 00:07:19,648 --> 00:07:22,734 Escreveram "Lali Battahya" com dois "T". É o meu nome. 87 00:07:22,818 --> 00:07:25,612 Vai ver, era pra ser com um "T" só. 88 00:07:25,696 --> 00:07:27,948 Esse nome é bem comum por aqui. 89 00:07:28,031 --> 00:07:31,577 Comum como moscas no lixo. Enfim, não sei quem é esse homem. 90 00:07:32,077 --> 00:07:35,455 E nem sabia do dinheiro até você e os outros virem atrás dele. 91 00:07:35,539 --> 00:07:38,125 Espera. Outras pessoas vieram perguntar? 92 00:07:38,208 --> 00:07:39,209 Sim. 93 00:07:40,419 --> 00:07:44,840 Dois russos, um americano e agora duas israelenses. 94 00:07:45,966 --> 00:07:47,801 Esse homem é cheio de amigos. 95 00:07:48,802 --> 00:07:51,555 Disse a eles o mesmo que disse a vocês. 96 00:07:52,723 --> 00:07:54,141 Estão na casa errada. 97 00:07:54,224 --> 00:07:56,393 Se eu soubesse que 3.000 euros esperavam por mim, 98 00:07:56,476 --> 00:07:58,478 iria dançando até o banco. 99 00:07:58,562 --> 00:08:00,063 Talvez seja amigo do seu marido… 100 00:08:00,147 --> 00:08:02,065 Meu marido não tem tempo pra isso. 101 00:08:02,149 --> 00:08:04,902 Ele mal tem tempo pra nós. Eu sinto muito. 102 00:08:05,944 --> 00:08:07,946 Meu outro filho está vindo da escola. 103 00:08:08,030 --> 00:08:11,700 Ele precisa comer antes de trabalhar. Por favor, vão embora. 104 00:08:11,783 --> 00:08:13,952 Mas por que usariam o seu nome com dois "T"? 105 00:08:14,036 --> 00:08:16,997 - É um erro estranho de se cometer. - Moça. 106 00:08:18,040 --> 00:08:21,376 Se fizesse sentido, não seria um erro, não é? 107 00:08:23,545 --> 00:08:24,630 Vamos. 108 00:08:30,761 --> 00:08:32,429 Estou com um mau pressentimento. 109 00:08:33,889 --> 00:08:35,265 Não estamos todos? 110 00:08:37,518 --> 00:08:39,436 E qual é o nosso plano, afinal? 111 00:08:41,063 --> 00:08:42,606 Encontramos o Efi, 112 00:08:42,688 --> 00:08:46,693 devolvemos o que ele roubou, salvamos a Gali, vivemos nossas vidas, 113 00:08:46,944 --> 00:08:50,948 vem o aquecimento global, o colapso da cadeia alimentar, o apocalipse, fim. 114 00:08:54,284 --> 00:08:56,703 Tá, mas eu quis dizer… 115 00:08:58,830 --> 00:09:00,791 Você não está aqui só por bondade. 116 00:09:01,124 --> 00:09:04,169 - É por bondade também. - Sim, mas… 117 00:09:04,920 --> 00:09:09,591 Por que não me conta o que foi? O que foi que a Gali roubou? 118 00:09:13,512 --> 00:09:15,305 É por isso que está aqui, né? 119 00:09:15,389 --> 00:09:17,850 Sua missão é encontrar seja lá o que for e devolver. 120 00:09:17,933 --> 00:09:21,812 Não. Está mais pra "você precisa de carona, eu preciso de grana". 121 00:09:22,938 --> 00:09:23,814 O quê? 122 00:09:23,897 --> 00:09:26,942 Todos ganham. Encontramos o que precisa ser encontrado, 123 00:09:27,025 --> 00:09:30,654 você leva pra Rússia, pega sua filha irritante de volta 124 00:09:30,737 --> 00:09:32,781 e eu digo a Israel onde está. 125 00:09:32,865 --> 00:09:36,118 Quando houver um endereço, profissionais assumem o controle. 126 00:09:36,201 --> 00:09:37,202 Não se preocupe. 127 00:09:42,291 --> 00:09:43,834 - Rita? - Sim. 128 00:09:43,917 --> 00:09:46,170 - Oi. - Oi. 129 00:09:46,253 --> 00:09:48,338 - Oi, eu sou o Sam. - Oi. Prazer. 130 00:09:48,922 --> 00:09:51,425 - Um presentinho do Stefan. - Obrigada. 131 00:09:51,508 --> 00:09:53,594 - Ele mandou beijos. - Quem é Stefan? 132 00:09:53,677 --> 00:09:54,803 Calada, idiota. 133 00:09:55,304 --> 00:09:56,889 - Vamos ali pra mesa? - Sim. 134 00:09:56,972 --> 00:09:57,973 Vamos. 135 00:09:58,056 --> 00:09:59,600 - Vem. - Vem. 136 00:10:02,394 --> 00:10:05,522 Se você está ferido e foragido, precisa de duas coisas: 137 00:10:05,606 --> 00:10:10,319 de um passaporte, pra vazar logo daqui, e de um médico pra não morrer. 138 00:10:10,819 --> 00:10:14,781 E, pra conseguir essas coisas, você precisa da ajuda de alguém. 139 00:10:14,865 --> 00:10:17,451 Alguém mandou dinheiro, mas não deu em nada. 140 00:10:17,534 --> 00:10:20,829 Ninguém foi buscar. E tem o ferimento dele também. 141 00:10:20,913 --> 00:10:23,165 É, dá pra imaginar de onde veio. 142 00:10:23,665 --> 00:10:29,254 A parte difícil é arranjar um médico. 143 00:10:29,796 --> 00:10:32,591 Não há muitos médicos que fazem isso aqui em Mumbai. 144 00:10:32,674 --> 00:10:36,303 Se ele estava ferido, provavelmente procurou esse médico. 145 00:10:38,847 --> 00:10:40,390 Me conta do ônibus. 146 00:10:41,183 --> 00:10:44,186 A polícia divulgou uma descrição do foragido, e uma pessoa ligou. 147 00:10:44,269 --> 00:10:46,647 Há cerca de 15.000 ônibus em Mumbai, 148 00:10:47,147 --> 00:10:50,192 mas ele foi visto num ônibus para o aeroporto. 149 00:10:50,275 --> 00:10:54,238 Três meses se passaram e ninguém mais viu esse cara. 150 00:10:54,321 --> 00:10:55,739 Espera aí, calma. 151 00:10:55,822 --> 00:10:58,742 Está me dizendo que isso tudo foi há três meses? 152 00:10:59,952 --> 00:11:03,080 - Então tem a ver com o Raven? - O que é Raven? 153 00:11:03,163 --> 00:11:05,123 - Ignora. - Sistema de orientação de mísseis. 154 00:11:06,458 --> 00:11:08,877 - O quê? - É disso que estamos falando, né? 155 00:11:09,461 --> 00:11:10,879 Do sequestro. 156 00:11:10,963 --> 00:11:13,006 Sequestro? Que sequestro? 157 00:11:16,093 --> 00:11:20,764 Três meses atrás, quatro homens armados sequestraram um engenheiro 158 00:11:20,848 --> 00:11:22,933 num hotel aqui em Mumbai 159 00:11:23,517 --> 00:11:24,852 e depois o mataram. 160 00:11:24,935 --> 00:11:28,105 E aí outros homens tentaram matá-los. 161 00:11:29,022 --> 00:11:30,649 O quê? Não ficou sabendo? 162 00:11:31,441 --> 00:11:32,693 Virou manchete aqui. 163 00:11:32,776 --> 00:11:34,653 Obrigada, Sam. Vamos voltar. 164 00:11:34,736 --> 00:11:37,906 É que esse engenheiro também era israelense. 165 00:11:37,990 --> 00:11:42,703 Mas o dispositivo que ele desenvolveu… Arma, orientação de mísseis, o que for… 166 00:11:42,786 --> 00:11:45,998 é basicamente um protótipo que ele roubou de vocês. 167 00:11:46,081 --> 00:11:47,499 Era isso que queriam. 168 00:11:47,583 --> 00:11:52,254 E agora, com o engenheiro morto, ninguém sabe onde está o dispositivo. 169 00:11:52,337 --> 00:11:55,174 Há três meses vem gente de todo canto pra Índia, 170 00:11:55,257 --> 00:11:57,968 se atropelando pra tentar pegá-lo primeiro. 171 00:11:58,051 --> 00:11:59,553 Muitas pessoas sumindo, 172 00:11:59,636 --> 00:12:02,222 muita gente procurando essas pessoas. 173 00:12:05,976 --> 00:12:07,060 Você está bem? 174 00:12:08,395 --> 00:12:09,855 Sim, eu… Eu estou bem. 175 00:12:11,481 --> 00:12:14,902 Têm foto do cara que estão procurando? 176 00:12:16,153 --> 00:12:17,237 Mostra. 177 00:12:29,625 --> 00:12:30,626 Legal. 178 00:12:33,212 --> 00:12:34,880 Vou tirar água do joelho. 179 00:12:34,963 --> 00:12:38,050 Se a garçonete passar, peçam mais uma cerveja. 180 00:12:43,722 --> 00:12:45,349 Então é israelense. 181 00:12:47,518 --> 00:12:49,228 Por isso está aqui? 182 00:12:52,940 --> 00:12:55,734 - Pelo menos quer me contar quem é Stefan? - Não. 183 00:12:57,736 --> 00:13:00,405 - Quer me contar o que tem no pacote? - Não. 184 00:13:03,492 --> 00:13:04,952 Ótimo. 185 00:13:20,968 --> 00:13:23,387 SEQUESTRO ATAQUE HOTEL MUMBAI 186 00:13:23,470 --> 00:13:24,847 7 MORTOS, 8 FERIDOS EM TIROTEIO 187 00:13:30,644 --> 00:13:31,979 Um ataque surpresa. 188 00:13:32,062 --> 00:13:36,024 O tiroteio atingiu o auge por volta das 10h e durou quase 30 minutos… 189 00:13:37,317 --> 00:13:38,318 Não! 190 00:13:49,413 --> 00:13:50,539 Sim. 191 00:13:53,125 --> 00:13:55,836 Não. 192 00:13:57,546 --> 00:13:58,672 Em Mumbai, isso. 193 00:14:03,177 --> 00:14:04,386 Tá bom? 194 00:14:08,849 --> 00:14:10,893 Nosso amigo não foi ao banheiro. 195 00:14:10,976 --> 00:14:11,935 Quê? 196 00:14:12,895 --> 00:14:16,356 Estava falando ao celular no banheiro agora há pouco. 197 00:14:17,900 --> 00:14:20,402 Tem uma janela, dá pra ver dali. 198 00:14:23,238 --> 00:14:26,158 Certo, quando estava no banheiro, pensei numa coisa. 199 00:14:27,743 --> 00:14:29,661 Vou ajudá-las a encontrar o cara. 200 00:14:30,579 --> 00:14:32,831 Se pudermos repassar os detalhes… 201 00:14:32,915 --> 00:14:34,082 - Vamos. - Tá? 202 00:14:34,166 --> 00:14:35,501 - Pra onde? - Temos que ir. 203 00:14:35,584 --> 00:14:36,627 Rita, tudo bem? 204 00:14:36,710 --> 00:14:38,086 - Não sei o que… - Orna. 205 00:14:38,170 --> 00:14:39,880 - Ele vai ajudar. - O que foi? 206 00:14:39,963 --> 00:14:41,548 Ele não vai te ajudar com nada. 207 00:14:41,632 --> 00:14:43,217 - Porra, mulher! - Vem. 208 00:14:43,300 --> 00:14:44,885 O que você está fazendo? 209 00:14:51,099 --> 00:14:54,603 Devagar. Vamos sair com calma. Turistas procurando onde comer. 210 00:14:54,686 --> 00:14:55,604 Entra no táxi. 211 00:15:00,651 --> 00:15:02,528 Não. Estou comendo. 212 00:15:02,611 --> 00:15:04,446 - Tudo bem. Bom apetite. - Não. 213 00:15:08,367 --> 00:15:11,119 Desculpe, é minha pausa. Saiam, por favor. 214 00:15:11,662 --> 00:15:14,414 Este é um lugar perigoso com pessoas perigosas. 215 00:15:14,665 --> 00:15:16,750 Se acharem que sabe algo que eles não sabem, 216 00:15:16,834 --> 00:15:19,127 não hesitam em te matar. Entendeu? 217 00:15:19,211 --> 00:15:21,547 Desculpe por não notar que seu amigo ia nos entregar. 218 00:15:21,630 --> 00:15:23,173 Vem. Vamos ver o médico. 219 00:15:44,695 --> 00:15:46,113 - Rita? - Sim. 220 00:15:46,738 --> 00:15:47,739 Está atrasada. 221 00:15:48,240 --> 00:15:50,409 Tenho pouco tempo, é aniversário do meu filho. 222 00:15:50,492 --> 00:15:52,995 Vai ser breve. Feliz aniversário. 223 00:16:00,335 --> 00:16:01,587 Qual das duas está ferida? 224 00:16:02,671 --> 00:16:05,215 - Parecem estar bem. - Estamos. 225 00:16:05,966 --> 00:16:08,510 - O que é isso? - Precisamos de uma consulta. 226 00:16:08,594 --> 00:16:11,555 Algumas perguntas, pagamos quanto quiser cobrar. 227 00:16:11,638 --> 00:16:14,641 Não sei quem te deu meu número, mas isso é um engano. 228 00:16:15,142 --> 00:16:16,894 Se está doente, vá ao hospital. 229 00:16:16,977 --> 00:16:21,481 Por favor. Estamos procurando um amigo. Só uma pergunta. 230 00:16:22,357 --> 00:16:23,483 Desculpe, precisam ir. 231 00:16:23,567 --> 00:16:25,694 - Quantos anos ele tem? - Quem? 232 00:16:26,987 --> 00:16:29,865 Seu filho. Disse que é aniversário dele. 233 00:16:29,948 --> 00:16:32,242 - Ah. Nove. - Nossa. 234 00:16:32,951 --> 00:16:36,163 Igual ao meu filho. Deve estar acordado, me esperando. 235 00:16:37,372 --> 00:16:42,586 Por favor, só uma pergunta e você pode voltar pra sua família. 236 00:16:42,669 --> 00:16:43,754 Por favor. 237 00:16:46,006 --> 00:16:48,091 Está bem. Qual é a pergunta? 238 00:16:48,675 --> 00:16:50,761 Estamos procurando um amigo. 239 00:16:52,179 --> 00:16:54,598 Sabemos que ele foi ferido, talvez você… 240 00:16:55,182 --> 00:16:57,351 Nunca o vi na vida. 241 00:16:58,519 --> 00:16:59,520 Quando ele veio aqui? 242 00:17:02,731 --> 00:17:03,941 Não o conheço. 243 00:17:04,733 --> 00:17:07,069 Era essa a pergunta? Então vamos. 244 00:17:07,152 --> 00:17:09,445 Por favor, é muito importante pra mim. 245 00:17:09,530 --> 00:17:11,865 - Muito. Por favor. - Não. 246 00:17:11,949 --> 00:17:13,867 Vamos. Esqueça o dinheiro. 247 00:17:15,536 --> 00:17:18,622 - Quê? Onde arranjou a arma? - Silêncio. Senta. Ali. 248 00:17:20,374 --> 00:17:24,044 - Por favor. Tenho filhos. - Rita. Não precisamos disso. 249 00:17:24,127 --> 00:17:26,128 Quanto mais me interromper, mais vai demorar. 250 00:17:26,213 --> 00:17:28,423 Me fale dele. Quando ele veio aqui? 251 00:17:29,049 --> 00:17:30,676 Você o tratou? 252 00:17:31,593 --> 00:17:32,761 Conte o que aconteceu. 253 00:17:34,012 --> 00:17:35,389 Ele estava morrendo. 254 00:17:35,472 --> 00:17:38,100 Estilhaço no quadril, havia alguns dias. 255 00:17:38,600 --> 00:17:42,104 Eu queria operá-lo sob anestesia geral, mas ele recusou. 256 00:17:42,187 --> 00:17:45,190 Estava com uma maleta e tinha medo que a roubassem. 257 00:17:45,899 --> 00:17:47,025 Não tive escolha. 258 00:17:47,109 --> 00:17:49,778 Ele apontou a arma para mim durante a cirurgia. 259 00:17:49,862 --> 00:17:52,406 - Tinha alguém com ele? - Não. 260 00:17:52,489 --> 00:17:54,908 Disse que ele estava morrendo. Teve ajuda. 261 00:17:54,992 --> 00:17:57,452 Para trazê-lo aqui, buscá-lo depois. 262 00:17:58,161 --> 00:18:00,414 Olha, não sei para onde ele foi. 263 00:18:01,206 --> 00:18:02,416 Não sei onde está. 264 00:18:03,333 --> 00:18:06,587 - Se querem dinheiro… - Só precisa dizer quem o ajudou. 265 00:18:08,380 --> 00:18:13,385 Ele disse que, se eu falasse, ele mataria minha família, e eu acreditei. 266 00:18:13,468 --> 00:18:15,137 Também posso fazer coisas com eles. 267 00:18:15,220 --> 00:18:17,014 - Não precisa disso. - Calada. 268 00:18:17,097 --> 00:18:19,224 - Por favor. - Me fala desse homem. 269 00:18:19,308 --> 00:18:20,934 Deixa pra lá, não precisa… 270 00:18:21,643 --> 00:18:23,520 O que está fazendo? Ficou louca? 271 00:18:23,604 --> 00:18:25,772 Me larga, idiota. Perdeu o juízo? 272 00:18:35,115 --> 00:18:35,949 Droga! 273 00:18:51,715 --> 00:18:54,384 Você se arriscar é uma coisa, 274 00:18:54,718 --> 00:18:56,428 mas não me atrapalhe. 275 00:18:56,762 --> 00:18:59,556 - Pensei que estava aqui pra me ajudar. - Estou. 276 00:18:59,765 --> 00:19:02,976 Mas, pra isso, precisamos sair daqui inteiras. 277 00:19:03,185 --> 00:19:06,730 E cada minuto que perdemos com essa bobagem 278 00:19:07,064 --> 00:19:09,107 - aumenta a chance… - Não é bobagem. 279 00:19:09,983 --> 00:19:11,610 Não me olha assim. 280 00:19:11,693 --> 00:19:12,986 Há coisas que eu não farei, 281 00:19:13,070 --> 00:19:15,155 que a Gali não gostaria que fizéssemos por ela. 282 00:19:15,239 --> 00:19:16,406 Sério? 283 00:19:17,491 --> 00:19:19,451 É. Que cara é essa? 284 00:19:20,035 --> 00:19:22,454 Querida, ela seria a primeira a fazer. 285 00:19:22,538 --> 00:19:23,747 Isso não é verdade. 286 00:19:30,879 --> 00:19:32,089 Não vão entrar? 287 00:19:32,172 --> 00:19:34,675 Obrigada, pegaremos o próximo. 288 00:19:35,259 --> 00:19:36,260 Claro. 289 00:19:37,344 --> 00:19:38,428 Por favor. 290 00:19:45,853 --> 00:19:48,689 Eu não acredito que era isso que ela queria. 291 00:19:49,648 --> 00:19:51,608 Algo deu errado. Houve alguma complicação. 292 00:19:52,025 --> 00:19:52,985 Alguma complicação? 293 00:19:53,318 --> 00:19:58,156 Sua filha tinha um posto no exército que colocou um poder imenso nas mãos dela. 294 00:19:58,240 --> 00:20:01,577 Quando ela saiu, alguém fez uma proposta: 295 00:20:01,660 --> 00:20:04,496 ainda mais poder e muito dinheiro. 296 00:20:04,580 --> 00:20:08,500 Ela tinha duas opções: ser uma ninguém ou faturar alto. 297 00:20:09,293 --> 00:20:12,004 Não tem complicação. É bem simples. 298 00:20:12,379 --> 00:20:15,549 Sabe o que ela ofereceu ao Mikhail? 299 00:20:16,175 --> 00:20:18,635 Ele disse algo sobre mísseis. 300 00:20:18,719 --> 00:20:19,845 Uma arma. 301 00:20:20,429 --> 00:20:24,600 O que ela roubou não é uma bomba que destrói uma cidade com uma explosão. 302 00:20:24,892 --> 00:20:27,144 É um bisturi. 303 00:20:27,227 --> 00:20:31,106 Um banco. Um hospital. Uma usina elétrica. 304 00:20:31,857 --> 00:20:35,694 Até que o mundo desmorone de dentro pra fora, silenciosamente. 305 00:20:37,446 --> 00:20:40,616 Ela não vendeu uma arma, vendeu o caos. 306 00:20:41,241 --> 00:20:42,576 Essa é a sua filha. 307 00:20:43,452 --> 00:20:44,703 E, se ela estivesse aqui, 308 00:20:44,786 --> 00:20:48,207 não haveria discussão sobre o que fazer com o médico. 309 00:20:48,999 --> 00:20:52,211 Preciso fazer uma ligação. Me encontre aqui às 7h. 310 00:20:52,294 --> 00:20:55,380 E fique no quarto. Nada de perambular por aí. 311 00:21:55,691 --> 00:21:59,361 Desculpe, seu ar-condicionado está funcionando? 312 00:22:00,529 --> 00:22:01,780 Não. 313 00:22:01,864 --> 00:22:04,449 Eles desligam o gerador às 2h. 314 00:22:04,533 --> 00:22:06,952 - Sério? - Não sei por que fazem isso. 315 00:22:07,703 --> 00:22:08,704 Por que às 2h? 316 00:22:09,329 --> 00:22:10,330 Por que desligar? 317 00:22:12,666 --> 00:22:14,042 Certo. 318 00:22:14,126 --> 00:22:15,627 Boa noite. 319 00:22:15,711 --> 00:22:16,712 Boa noite. 320 00:22:21,425 --> 00:22:23,177 Tudo bem? 321 00:22:23,260 --> 00:22:25,387 - Precisa de ajuda? - Não. 322 00:22:26,597 --> 00:22:28,140 - Tem certeza? - Sim. 323 00:22:28,223 --> 00:22:32,311 Sim, preciso de ajuda aqui. Obrigado. 324 00:22:33,270 --> 00:22:35,314 Se trancou para fora do quarto? 325 00:22:35,397 --> 00:22:38,859 Este cartão não está funcionando. 326 00:22:38,942 --> 00:22:43,363 Estava funcionando antes e sei que vai funcionar de novo. 327 00:22:44,031 --> 00:22:46,867 Pelo menos restringi meu problema ao presente. 328 00:22:47,492 --> 00:22:48,493 É um bom começo. 329 00:22:48,577 --> 00:22:49,578 Não é? 330 00:22:49,661 --> 00:22:51,371 Eu até fui à recepção. 331 00:22:51,872 --> 00:22:52,873 Não tem ninguém. 332 00:22:53,749 --> 00:22:57,503 Ligou para o número do hotel? 333 00:23:00,339 --> 00:23:01,673 Quê? 334 00:23:03,050 --> 00:23:04,343 Essa ideia é genial. 335 00:23:05,844 --> 00:23:07,179 Pronto. 336 00:23:09,556 --> 00:23:10,849 Seu celular? 337 00:23:10,933 --> 00:23:13,769 - Está no quarto. - Esse que está trancado? 338 00:23:13,852 --> 00:23:15,103 Esse mesmo. 339 00:23:19,816 --> 00:23:22,986 Então a solução pra isso… 340 00:23:32,996 --> 00:23:34,748 Você é judia, né? 341 00:23:35,916 --> 00:23:40,796 Desculpe, ouvi você falando hebraico com sua amiga perto do elevador. 342 00:23:40,879 --> 00:23:41,964 Sim. 343 00:23:42,047 --> 00:23:44,299 Então, como judia, 344 00:23:45,425 --> 00:23:48,762 o que acha de ter uma suástica gigante sobre a cabeça? 345 00:23:52,349 --> 00:23:54,643 Não é uma coisa indiana? 346 00:23:55,185 --> 00:23:59,439 Eu me lembro de ter visto algumas vezes com a minha filha 347 00:23:59,523 --> 00:24:01,149 - no sul e… - Certo. 348 00:24:01,233 --> 00:24:02,734 Olha, eles não atendem. 349 00:24:02,818 --> 00:24:05,445 - Vamos ligar em cinco minutos. - Claro. 350 00:24:06,572 --> 00:24:09,408 Desculpe, qual é o lance? 351 00:24:10,409 --> 00:24:12,703 É um antigo símbolo hindu, não é? 352 00:24:13,495 --> 00:24:16,540 É uma suástica em… 353 00:24:17,040 --> 00:24:20,460 sânscrito, significa boa sorte, bem-estar. 354 00:24:21,879 --> 00:24:26,133 Hitler a pegou, girou 45 graus e colocou na bandeira nazista, 355 00:24:26,216 --> 00:24:31,138 e agora temos paz e amor, morte aos judeus. 356 00:24:31,722 --> 00:24:33,015 Paz e amor. 357 00:24:33,098 --> 00:24:34,641 Morte aos judeus. 358 00:24:36,643 --> 00:24:37,895 Esquisito, né? 359 00:24:37,978 --> 00:24:42,232 Uma coisa pode ser o oposto da outra, com 180 graus de diferença. 360 00:24:43,817 --> 00:24:44,985 Quarenta e cinco. 361 00:24:46,987 --> 00:24:49,114 Graus. Quarenta e cinco graus. 362 00:24:52,326 --> 00:24:54,244 Devo estar atrapalhando. 363 00:24:54,328 --> 00:24:56,997 - Não precisa dormir? - Não. Não consigo. 364 00:24:57,080 --> 00:24:58,540 - Certeza? - Sim. 365 00:24:58,624 --> 00:25:01,376 Já tentei. Não funciona. 366 00:25:05,047 --> 00:25:06,173 Você quer… 367 00:25:11,011 --> 00:25:13,180 Sua filha, ela… 368 00:25:13,847 --> 00:25:15,390 está aqui, no mesmo hotel? 369 00:25:16,350 --> 00:25:18,519 Não. 370 00:25:19,811 --> 00:25:21,563 Não, é… 371 00:25:22,606 --> 00:25:25,984 Estivemos juntas em outra viagem. 372 00:25:26,068 --> 00:25:28,403 É minha segunda visita aqui. 373 00:25:28,487 --> 00:25:30,948 Ah, certo. E o que veio fazer desta vez? 374 00:25:33,367 --> 00:25:36,036 Estou ajudando… 375 00:25:36,537 --> 00:25:40,749 a procurar um amigo da minha filha que desapareceu. 376 00:25:43,126 --> 00:25:44,962 É. E você? 377 00:25:49,132 --> 00:25:50,133 Não sei. 378 00:25:51,593 --> 00:25:56,723 Eu estava mal em casa. Sheffield, na Inglaterra. 379 00:25:58,183 --> 00:26:02,187 Minha esposa morreu no ano passado, 380 00:26:02,271 --> 00:26:06,275 e ela… ela passou muito tempo doente, então… 381 00:26:07,568 --> 00:26:08,861 Quando… 382 00:26:08,944 --> 00:26:11,989 Quando ela morreu, foi um certo alívio. 383 00:26:13,407 --> 00:26:16,076 Sei que parece horrível dizer algo assim. 384 00:26:16,159 --> 00:26:17,578 Não. 385 00:26:19,872 --> 00:26:22,040 Senti muita culpa por isso, 386 00:26:22,875 --> 00:26:26,712 de um jeito que não era saudável nem equilibrado. 387 00:26:27,504 --> 00:26:28,672 É. 388 00:26:29,339 --> 00:26:32,134 Eu precisava de um pouco de paz. 389 00:26:33,177 --> 00:26:34,970 Pra mim, na verdade. 390 00:26:49,568 --> 00:26:53,155 - Desculpe. Acho que eu não… - Eu… 391 00:26:53,238 --> 00:26:55,949 Eu só quero que saiba que não pretendia 392 00:26:56,033 --> 00:26:59,703 te seduzir com a minha história triste. 393 00:27:00,746 --> 00:27:02,831 Nem me fale em histórias tristes. 394 00:27:04,583 --> 00:27:07,169 Olha, eu espero que encontre a sua filha. 395 00:27:12,841 --> 00:27:14,051 Ei. 396 00:27:16,303 --> 00:27:18,639 - O quê… - Não, tudo bem. 397 00:27:19,598 --> 00:27:21,600 - Me desculpa… - Olha, tudo bem. 398 00:27:21,683 --> 00:27:23,268 - Desculpe, eu… - Tudo bem. 399 00:27:23,352 --> 00:27:25,729 - Eu só… - Eu disse algo errado? 400 00:27:25,812 --> 00:27:27,856 Só vou ao banheiro um instante. 401 00:27:27,940 --> 00:27:28,941 - Eu… Só… - Você… 402 00:27:29,024 --> 00:27:30,776 É o amigo da sua filha. 403 00:27:31,276 --> 00:27:33,654 Está procurando o amigo dela, né? 404 00:27:34,279 --> 00:27:36,114 Te assustei um pouco, desculpe. 405 00:27:36,865 --> 00:27:38,033 Um pouco, né? 406 00:27:38,825 --> 00:27:39,826 Está tudo bem. 407 00:27:41,078 --> 00:27:42,079 Tudo bem. 408 00:27:43,247 --> 00:27:44,289 Está tudo bem. 409 00:27:46,208 --> 00:27:47,334 Relaxa. 410 00:27:49,169 --> 00:27:50,170 Tá legal? 411 00:28:07,062 --> 00:28:08,230 Rita! 412 00:28:08,689 --> 00:28:09,857 Rita! 413 00:28:39,386 --> 00:28:40,596 Podem me ajudar? 414 00:28:42,139 --> 00:28:43,891 Moço, me ajuda! 415 00:28:45,726 --> 00:28:47,644 Desculpa, podem me ajudar? 416 00:29:53,710 --> 00:29:54,711 Tem alguém aqui? 417 00:29:55,420 --> 00:29:56,463 Não tem ninguém. 418 00:29:58,507 --> 00:29:59,508 Tem certeza? 419 00:29:59,591 --> 00:30:00,634 Tenho. 420 00:30:21,780 --> 00:30:22,781 Vem. 421 00:30:24,116 --> 00:30:25,117 Devagar. 422 00:30:27,578 --> 00:30:28,579 Obrigada. 423 00:30:34,626 --> 00:30:36,086 - Obrigada. - De nada. 424 00:30:36,170 --> 00:30:37,337 Obrigada. 425 00:31:20,756 --> 00:31:22,424 Quando a Gali tinha 426 00:31:23,634 --> 00:31:25,344 cinco, seis anos, 427 00:31:27,804 --> 00:31:30,224 tinha um menino psicopata na pré-escola. 428 00:31:32,226 --> 00:31:33,810 Psicopata mesmo. 429 00:31:37,189 --> 00:31:39,608 Ele a ameaçava, quebrou a boneca dela. 430 00:31:42,110 --> 00:31:45,197 Um dia, ele a empurrou do balanço com tanta força 431 00:31:45,280 --> 00:31:48,951 que quebrou o braço dela. Coitadinha. E era verão. 432 00:31:52,955 --> 00:31:56,416 E na época… eu também era uma criança. 433 00:31:58,502 --> 00:32:00,754 "Uma criança." Tinha a idade da Gali hoje. 434 00:32:02,756 --> 00:32:04,341 Procurei a professora. 435 00:32:04,925 --> 00:32:06,802 Já sabia como ia ameaçá-la, 436 00:32:06,885 --> 00:32:09,888 que se ela não o expulsasse, eu a denunciaria. 437 00:32:14,309 --> 00:32:15,936 Mas aí ela me disse que… 438 00:32:18,814 --> 00:32:21,275 a mãe do coitadinho estava no hospital. 439 00:32:21,358 --> 00:32:24,194 E que, basicamente, eu era uma pessoa horrível 440 00:32:24,278 --> 00:32:26,154 por ousar dizer alguma coisa. 441 00:32:27,364 --> 00:32:28,532 E não sei por que, 442 00:32:28,615 --> 00:32:32,369 talvez porque ninguém nunca tenha brigado por mim, eu recuei. 443 00:32:34,496 --> 00:32:38,250 Eu não sabia como lidar. Fiquei confusa, então… 444 00:32:38,876 --> 00:32:40,586 Deixei para lá. 445 00:32:42,296 --> 00:32:44,756 Fiz todo um discurso pra Gali 446 00:32:46,258 --> 00:32:49,761 sobre como ela era madura e comprei outra boneca. 447 00:32:53,140 --> 00:32:56,977 E meio que esperei que aquilo se resolvesse sozinho. 448 00:33:00,856 --> 00:33:04,026 Pensando bem, tenho mil histórias assim. 449 00:33:04,109 --> 00:33:05,819 Mil. 450 00:33:09,573 --> 00:33:11,491 Então, eu sei lá. 451 00:33:15,370 --> 00:33:19,082 Talvez só tenha dado à Gali a opção de ser vítima, 452 00:33:20,125 --> 00:33:23,045 talvez seja minha culpa ela ter virado essa pessoa. 453 00:33:27,466 --> 00:33:29,843 Bela história, comovente. 454 00:33:31,345 --> 00:33:36,308 - Está brava comigo pelo que houve hoje? - Não é relevante para a discussão. 455 00:33:38,393 --> 00:33:41,605 - Qual é a discussão? - A discussão é, 456 00:33:41,688 --> 00:33:45,150 e estou sendo gentil quando digo: 457 00:33:45,734 --> 00:33:48,737 você é a mulher mais ingênua ou a mais burra do mundo? 458 00:33:49,112 --> 00:33:51,823 - Seja como for, vive uma fantasia. - Ok. 459 00:33:53,742 --> 00:33:55,160 Explique. 460 00:33:55,994 --> 00:34:00,582 Contou uma história triste da professora que inventa desculpas para um valentão. 461 00:34:00,791 --> 00:34:03,794 Ele é doente, a família é doente, pobrezinho. 462 00:34:04,503 --> 00:34:08,465 Mas, no fim, você sabe exatamente o que ele é. 463 00:34:08,549 --> 00:34:12,761 Um moleque babaca que quebrou o braço da sua filha. 464 00:34:13,094 --> 00:34:13,929 Certo. 465 00:34:14,012 --> 00:34:16,223 E o que você diz, logo em seguida? 466 00:34:17,181 --> 00:34:20,978 Você é igualzinha à professora. Inventa mil desculpas pela Gali. 467 00:34:21,061 --> 00:34:25,274 "É por minha causa. Não é culpa dela. Coitadinha." 468 00:34:26,567 --> 00:34:28,819 Não importa se ela não sabia o que estava fazendo, 469 00:34:28,902 --> 00:34:31,196 nem se ela não pretendia… 470 00:34:31,280 --> 00:34:34,366 porque, no fim das contas, nós duas sabemos 471 00:34:34,449 --> 00:34:35,909 exatamente o que ela é. 472 00:34:36,952 --> 00:34:39,121 Não é a mesma coisa. É diferente. 473 00:34:39,538 --> 00:34:40,998 Por que é diferente? 474 00:34:45,252 --> 00:34:46,920 Porque ela é minha filha. 475 00:35:08,400 --> 00:35:09,693 Ai, meu Deus… 476 00:35:10,319 --> 00:35:12,112 Se não dá conta, espera aqui. 477 00:35:16,700 --> 00:35:20,078 Meu filho o achou no ônibus para o aeroporto quando estava limpando. 478 00:35:20,704 --> 00:35:22,456 Ele estava ferido. 479 00:35:22,539 --> 00:35:23,999 Haviam atirado nele. 480 00:35:24,082 --> 00:35:26,043 E ele não queria ir ao hospital. 481 00:35:26,126 --> 00:35:27,628 Meu filho não sabia o que fazer. 482 00:35:28,462 --> 00:35:30,339 Eu disse logo de cara: 483 00:35:30,422 --> 00:35:31,882 "Chame a polícia." 484 00:35:33,342 --> 00:35:36,094 Mas o israelense ofereceu dinheiro a ele, 485 00:35:36,178 --> 00:35:37,846 mil dólares em dinheiro. 486 00:35:39,348 --> 00:35:41,225 E ele ofereceu mais se ajudássemos, 487 00:35:41,308 --> 00:35:42,476 então o trouxemos pra cá. 488 00:35:43,936 --> 00:35:45,103 E depois? 489 00:35:46,271 --> 00:35:47,523 Nós o ajudamos. 490 00:35:49,191 --> 00:35:51,944 Meu irmão conhece um homem. 491 00:35:52,027 --> 00:35:54,363 Ele mexe com essas coisas. 492 00:35:55,614 --> 00:35:58,992 Ele nos pôs em contato com um médico aqui em Mumbai 493 00:35:59,576 --> 00:36:01,828 e arranjou outro passaporte pra ele. 494 00:36:03,038 --> 00:36:05,207 Mas ele precisava de muito mais dinheiro. 495 00:36:05,290 --> 00:36:07,209 Por que ele não pegou o dinheiro enviado? 496 00:36:07,292 --> 00:36:09,753 Por favor, não leve o dinheiro que ele deu. 497 00:36:09,837 --> 00:36:10,838 Esquece o dinheiro. 498 00:36:10,921 --> 00:36:13,757 - Deixa elas levarem! - Precisamos do dinheiro… 499 00:36:13,841 --> 00:36:15,467 Não ligo pro dinheiro. 500 00:36:15,551 --> 00:36:17,469 Só quero saber onde ele está. 501 00:36:17,553 --> 00:36:19,555 Não fizemos nada com ele. 502 00:36:20,514 --> 00:36:22,391 Ele começou a passar muito mal. 503 00:36:23,141 --> 00:36:24,142 Muito mal. 504 00:36:24,226 --> 00:36:26,603 Acho que a ferida infeccionou. 505 00:36:26,687 --> 00:36:28,897 Ele não queria ir para o hospital. 506 00:36:28,981 --> 00:36:31,525 Eu não queria procurar a polícia. 507 00:36:32,234 --> 00:36:34,361 Não queríamos problemas. 508 00:36:34,444 --> 00:36:35,654 Onde ele está agora? 509 00:36:55,132 --> 00:36:56,216 Ele está aqui? 510 00:36:57,176 --> 00:36:58,385 Está aqui. 511 00:39:01,967 --> 00:39:06,054 Precisamos passar a noite aqui. Vamos embora amanhã. 512 00:39:06,138 --> 00:39:08,265 Não vamos contar nada a ninguém. 513 00:39:18,734 --> 00:39:20,569 - Sim? - É a Rita. 514 00:39:20,861 --> 00:39:22,779 Oi. Um segundo, já transfiro. 515 00:39:24,740 --> 00:39:27,284 O que está fazendo aí, Olga? 516 00:39:27,534 --> 00:39:28,785 Vera? 517 00:39:29,411 --> 00:39:30,621 Mila? 518 00:39:30,913 --> 00:39:32,581 Polina? 519 00:39:32,664 --> 00:39:34,833 Oi, Polina. Boa noite. 520 00:39:34,917 --> 00:39:36,960 - Quem é Polina? - Ninguém. 521 00:39:37,044 --> 00:39:41,131 Olha, podem começar a pensar no que vão me dar de presente. 522 00:39:41,215 --> 00:39:43,717 Preciso de férias. Num lugar que faça calor. 523 00:39:43,800 --> 00:39:45,260 Talvez Maiorca. 524 00:39:45,719 --> 00:39:49,890 - Sério? Que boa notícia. - Me vê o primeiro voo pra Tel Aviv? 525 00:39:50,432 --> 00:39:52,684 Tem um hoje à noite. Está em local seguro? 526 00:39:52,768 --> 00:39:55,354 Sim. Num lugar perfeito. 527 00:39:55,938 --> 00:39:57,648 Perfeito. Enviando agora. 528 00:39:59,650 --> 00:40:01,860 Polina, o que vai fazer hoje à noite? 529 00:40:03,695 --> 00:40:05,322 Polina… 530 00:40:11,286 --> 00:40:12,412 À vontade. 531 00:40:14,081 --> 00:40:16,750 Vão nos pôr num voo para Moscou amanhã ao meio-dia. 532 00:40:19,586 --> 00:40:22,089 - De que aeroporto? - Chhatrapati. 533 00:40:22,714 --> 00:40:25,884 Foi o mais cedo que conseguiram. Durma um pouco. 534 00:40:48,657 --> 00:40:49,533 Orna? 535 00:40:52,828 --> 00:40:54,121 Alô? 536 00:40:55,038 --> 00:40:56,623 É, eu… 537 00:40:58,625 --> 00:41:01,545 Me desculpe por ligar assim, eu… 538 00:41:02,546 --> 00:41:03,964 Aconteceu alguma coisa? 539 00:41:05,007 --> 00:41:07,092 Deve ser madrugada aí. 540 00:41:07,176 --> 00:41:09,219 Tudo bem, onde você está? 541 00:41:09,761 --> 00:41:10,929 Você está bem? 542 00:41:12,097 --> 00:41:13,765 Não muito. 543 00:41:14,266 --> 00:41:16,018 Eu te adoro, sabia? 544 00:41:17,686 --> 00:41:20,480 Você parece um personagem de filme, tipo o Bambi. 545 00:41:21,773 --> 00:41:24,276 Vivendo numa floresta mágica, 546 00:41:24,359 --> 00:41:26,987 enquanto nós estamos aqui com lama até o pescoço. 547 00:41:28,655 --> 00:41:30,949 Mesmo assim… se saiu bem. 548 00:41:32,284 --> 00:41:35,454 Me diz, quando éramos crianças, 549 00:41:36,747 --> 00:41:38,832 o que você achou que eu seria? 550 00:41:41,210 --> 00:41:44,505 Não sei. Eu… Eu não pensava nisso. 551 00:41:45,839 --> 00:41:49,009 Mas, com algumas pessoas, a gente sabe, né? 552 00:41:51,428 --> 00:41:52,638 Tipo… 553 00:41:54,223 --> 00:41:55,641 dá pra sentir no cheiro 554 00:41:55,724 --> 00:41:58,769 que elas são coadjuvantes. 555 00:41:58,852 --> 00:42:01,480 Não quem decide para onde ir. 556 00:42:03,357 --> 00:42:05,275 Não, Orna, você não é assim. 557 00:42:05,567 --> 00:42:07,110 Nunca foi. 558 00:42:07,319 --> 00:42:09,238 Estou com sede. Quer água? 559 00:42:10,280 --> 00:42:11,990 Quero, por favor. 560 00:42:19,498 --> 00:42:23,794 Na verdade, acho que sempre fui assim. 561 00:42:25,546 --> 00:42:27,589 Com o Benny e a gravidez. 562 00:42:29,633 --> 00:42:31,009 Com a Gali… 563 00:42:32,386 --> 00:42:33,971 Com você também. 564 00:42:35,138 --> 00:42:37,057 Eu não te enxergo assim. 565 00:42:38,517 --> 00:42:40,185 Muito menos agora. 566 00:42:40,435 --> 00:42:44,690 Acho que só agora me sinto pronta para ser mãe. 567 00:42:48,193 --> 00:42:50,696 E tenho uma filha de 23 anos. 568 00:42:55,534 --> 00:42:57,369 Não é absurdo? 569 00:42:59,955 --> 00:43:01,248 Olha… 570 00:43:02,791 --> 00:43:04,293 Não é absurdo. 571 00:43:06,837 --> 00:43:09,882 Mas antes tarde do que nunca, né? 572 00:43:18,140 --> 00:43:19,224 Toma. 573 00:43:26,815 --> 00:43:27,941 Obrigada. 574 00:43:30,027 --> 00:43:33,780 Roni, está tudo bem? Estou um pouco preocupado. 575 00:43:34,114 --> 00:43:35,532 Quê? Não, eu… 576 00:43:36,116 --> 00:43:37,409 Eu estou bem. 577 00:43:37,659 --> 00:43:40,370 Obrigada, Dori. Você me ajudou. 578 00:44:05,479 --> 00:44:06,813 Orna? 579 00:44:10,067 --> 00:44:11,443 Orna? 580 00:44:27,709 --> 00:44:28,794 Orna! 581 00:44:41,473 --> 00:44:42,474 Onde ela está? 582 00:44:43,141 --> 00:44:44,434 Cadê a minha amiga? 583 00:44:44,518 --> 00:44:47,187 Ela disse pra não te acordar. Que você não está bem. 584 00:44:47,271 --> 00:44:48,564 Ela foi embora? 585 00:44:48,647 --> 00:44:49,982 Foi. Há algumas horas. 586 00:45:23,724 --> 00:45:25,559 - Sim? - É a Rita. 587 00:45:25,642 --> 00:45:27,394 Um segundo, vou passar. 588 00:45:28,187 --> 00:45:30,272 - Alô. Não está no voo? - Imprevisto. 589 00:45:30,355 --> 00:45:34,484 - Preciso de um voo pra Moscou. Urgente. - Moscou? Está com o pacote? 590 00:45:34,985 --> 00:45:36,403 Preciso de um voo. 591 00:45:36,486 --> 00:45:38,488 Está bem. 592 00:45:38,780 --> 00:45:40,824 No passaporte israelense? 593 00:45:43,785 --> 00:45:44,745 Rita? 594 00:45:49,208 --> 00:45:52,461 ESTADO DE ISRAEL 595 00:46:18,820 --> 00:46:20,197 PARTIDAS 596 00:46:20,280 --> 00:46:22,407 CHHATRAPATI SHIVAJI AEROPORTO INTERNACIONAL 597 00:47:18,463 --> 00:47:20,465 Legendas: Priscilla Rother