1 00:00:11,512 --> 00:00:12,554 ESTA SÉRIE É FICÇÃO. 2 00:00:12,638 --> 00:00:14,515 QUALQUER SEMELHANÇA COM PESSOAS REAIS, VIVAS OU MORTAS, 3 00:00:14,598 --> 00:00:16,433 EVENTOS OU LOCAIS REAIS É COINCIDÊNCIA. 4 00:00:17,142 --> 00:00:19,728 AS MELHORAS 5 00:00:42,584 --> 00:00:44,169 Orna… 6 00:00:44,253 --> 00:00:46,922 Ela não morreu. Ele está a mentir. 7 00:00:47,631 --> 00:00:51,134 Ela não morreu. Ele tem-na em casa dele. 8 00:00:51,218 --> 00:00:53,762 Não deixa ninguém a ver. 9 00:00:56,014 --> 00:00:57,307 Não é, papá? 10 00:01:02,563 --> 00:01:04,063 Levanta-te. 11 00:01:20,706 --> 00:01:22,416 Viste as horas? 12 00:01:22,499 --> 00:01:24,501 Sim, sim, estamos bem. 13 00:02:05,167 --> 00:02:06,668 O aeroporto é por aí. 14 00:02:06,752 --> 00:02:09,253 Um voo para Israel parte daqui a uma hora. 15 00:02:09,755 --> 00:02:11,507 - Poderás entrar no avião. - Espera. 16 00:02:11,590 --> 00:02:15,093 O Roma disse que ela está em casa do pai dele, que está viva. 17 00:02:15,802 --> 00:02:17,012 Orna, venha. 18 00:02:17,095 --> 00:02:18,347 O voo vai partir. 19 00:02:18,430 --> 00:02:21,308 Espera. Diz-me o que ela lhe roubou que eu recupero isso. 20 00:02:21,391 --> 00:02:23,519 - Venha, idiota! - Eu recupero! 21 00:02:23,602 --> 00:02:25,145 Por favor, espera. 22 00:02:26,146 --> 00:02:27,397 Não! Não, espera. 23 00:02:27,898 --> 00:02:29,066 Espera, espera! 24 00:02:29,149 --> 00:02:30,484 Espera, não vás. 25 00:02:30,567 --> 00:02:32,402 - É a minha filha. Não te deixo ir. - Sai! 26 00:02:32,486 --> 00:02:34,363 - Não! Por favor. - Orna! 27 00:02:34,446 --> 00:02:35,781 - Sai. - Não. 28 00:02:35,864 --> 00:02:38,617 Não te posso deixar ir. Não, não! Espera! 29 00:02:39,493 --> 00:02:40,536 Por favor, basta… 30 00:02:43,163 --> 00:02:46,625 Não vás, não vás. Espera. Só um minuto. Por favor. 31 00:02:47,251 --> 00:02:50,879 Juro que trarei de volta o que quer que ela tenha roubado. 32 00:02:50,963 --> 00:02:53,841 Sou a mãe dela. Conheço-a. Vou encontrar isso. 33 00:02:53,924 --> 00:02:54,925 Por favor. 34 00:02:58,679 --> 00:02:59,888 Anton. 35 00:03:00,347 --> 00:03:03,433 Dá-me um minuto. Fica de olho na outra. 36 00:03:19,074 --> 00:03:20,659 Eram quatro passaportes. 37 00:03:21,785 --> 00:03:23,954 Ele perguntou-me especificamente por este homem. 38 00:03:24,037 --> 00:03:25,205 Porquê ele? 39 00:03:25,789 --> 00:03:27,082 Ele tem o que ele quer? 40 00:03:28,959 --> 00:03:30,127 Sim. 41 00:03:30,919 --> 00:03:32,087 Mas não o encontrarás. 42 00:03:33,630 --> 00:03:35,048 Porquê? Como sabes? 43 00:03:36,133 --> 00:03:37,301 Porque não o encontrámos. 44 00:03:38,385 --> 00:03:39,970 Já enviámos lá homens, 45 00:03:40,637 --> 00:03:42,931 profissionais, e não o encontraram. 46 00:03:44,850 --> 00:03:48,437 Bombaim é um sítio perigoso, neste momento. 47 00:03:54,985 --> 00:03:58,947 Por outro lado, tens os Serviços Secretos Israelitas a teu lado. 48 00:04:00,115 --> 00:04:04,328 Lembra-te de que estas pessoas não são famosas pela lealdade. 49 00:04:09,041 --> 00:04:11,668 Se encontrares algo, liga-me. 50 00:04:12,503 --> 00:04:14,671 Aí poderás ver a tua filha. 51 00:04:17,673 --> 00:04:18,550 Anton! 52 00:05:24,157 --> 00:05:31,123 INCONDICIONAL 53 00:05:49,308 --> 00:05:51,268 Ele chama-se Efraim Goldstein. 54 00:05:51,351 --> 00:05:52,519 Efi, eu sei. 55 00:05:52,603 --> 00:05:55,063 A polícia aqui na Índia também andava atrás dele. 56 00:05:55,147 --> 00:05:56,940 Há um relatório registado, 57 00:05:57,024 --> 00:06:00,027 um passageiro que o reconheceu num autocarro para o aeroporto. 58 00:06:00,110 --> 00:06:01,820 Ferido, mas vivo. 59 00:06:02,154 --> 00:06:04,114 A polícia investigou, mas não encontrou nada. 60 00:06:04,198 --> 00:06:06,950 - Não há mais relatórios. - Pensei que morrera, 61 00:06:07,034 --> 00:06:09,536 pois o amigo dele, em Israel, enviou dinheiro para aqui, 62 00:06:09,620 --> 00:06:10,829 e ele nunca o levantou. 63 00:06:10,913 --> 00:06:14,583 Digamos que, se ele não morreu, este é um bom local para começar. 64 00:06:14,666 --> 00:06:16,084 Não são da polícia? 65 00:06:16,168 --> 00:06:18,921 - Não, não, não. - Como sabem a minha morada? 66 00:06:19,505 --> 00:06:20,881 Achámos que nos podia ajudar. 67 00:06:21,798 --> 00:06:23,926 - São russas? - Não. Israelitas. 68 00:06:24,009 --> 00:06:26,887 E qual a moeda de Israel? 69 00:06:35,354 --> 00:06:38,148 Não é vergonha obter algo em troca. 70 00:06:39,107 --> 00:06:40,901 Em que vos posso ajudar? 71 00:06:40,984 --> 00:06:45,197 Temos um amigo que está a viajar sozinho pela Índia 72 00:06:45,280 --> 00:06:48,075 e ele está um pouco confuso. 73 00:06:48,158 --> 00:06:50,702 Ele não está muito bem. 74 00:06:50,786 --> 00:06:53,789 Sabemos que alguém enviou dinheiro para aqui, 75 00:06:53,872 --> 00:06:57,417 e o nome usado na transferência é o seu. 76 00:06:57,501 --> 00:07:01,421 Pensámos que talvez o tivesse ajudado ou vendido algo, 77 00:07:01,505 --> 00:07:04,341 ou talvez só… Talvez até saiba onde ele está. 78 00:07:04,424 --> 00:07:05,676 Um momento. 79 00:07:05,759 --> 00:07:06,927 Vou mostrar-lhe. 80 00:07:07,010 --> 00:07:08,220 É ele. 81 00:07:10,389 --> 00:07:11,932 Este homem não é vosso amigo. 82 00:07:13,141 --> 00:07:15,519 - Também nunca o conheci. - Como assim? 83 00:07:15,602 --> 00:07:16,603 O que quer dizer? 84 00:07:16,687 --> 00:07:18,647 Alguém errou ao enviar o dinheiro. 85 00:07:19,648 --> 00:07:22,734 Escreveram "Lali Battahya" com dois "t". É o meu nome. 86 00:07:22,818 --> 00:07:25,612 Deviam querer escrever "Lali Batahya", com um "t". 87 00:07:25,696 --> 00:07:27,948 É um nome muito comum por aqui. 88 00:07:28,031 --> 00:07:29,533 Há aos pontapés. 89 00:07:30,033 --> 00:07:31,577 Bom, não conheço este homem. 90 00:07:32,077 --> 00:07:35,455 Nem sabia do dinheiro até vocês e outras pessoas o virem procurar. 91 00:07:35,539 --> 00:07:38,125 Espere lá. Outras pessoas já vieram aqui? 92 00:07:38,208 --> 00:07:39,209 Sim. 93 00:07:40,419 --> 00:07:44,840 Dois russos, um americano, e agora israelitas. 94 00:07:45,966 --> 00:07:47,801 Este homem tem muitos amigos. 95 00:07:48,802 --> 00:07:51,555 De qualquer forma, disse a todos o que vos disse a vós. 96 00:07:52,723 --> 00:07:54,141 Estão na casa errada. 97 00:07:54,224 --> 00:07:58,478 Se soubesse que tinha três mil euros à espera, ia a dançar até ao banco. 98 00:07:58,562 --> 00:08:02,065 - Talvez um amigo do seu marido. Quem… - O meu marido não tem tempo para isto. 99 00:08:02,149 --> 00:08:03,817 Mal tem tempo para nós. 100 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 Lamento. 101 00:08:05,944 --> 00:08:09,448 O meu outro filho vai chegar da escola. Tem de comer antes de ir trabalhar. 102 00:08:09,531 --> 00:08:10,616 Por favor. 103 00:08:10,699 --> 00:08:11,700 Saiam. 104 00:08:11,783 --> 00:08:13,952 Mas porque alguém usou o seu nome com dois "t"? 105 00:08:14,036 --> 00:08:15,829 É um erro estranho de se cometer. 106 00:08:15,913 --> 00:08:16,997 Minha senhora. 107 00:08:18,040 --> 00:08:21,376 Se tivesse lógica, não seria erro, pois não? 108 00:08:23,545 --> 00:08:24,630 Vamos. 109 00:08:30,761 --> 00:08:32,429 Tenho um mau pressentimento. 110 00:08:33,889 --> 00:08:35,265 Não temos todos? 111 00:08:37,518 --> 00:08:39,436 Qual é mesmo o nosso plano? 112 00:08:41,063 --> 00:08:42,606 Encontramos o Efi, 113 00:08:42,688 --> 00:08:46,693 reavemos o que roubou, libertamos a Gali, vivemos as nossas vidas, 114 00:08:46,944 --> 00:08:50,948 aquecimento global, colapso da cadeia alimentar, apocalipse, fim. 115 00:08:54,284 --> 00:08:56,703 Certo, mas estou a dizer… 116 00:08:58,830 --> 00:09:00,791 Presumo que não está aqui por bondade. 117 00:09:01,124 --> 00:09:04,169 - Também estou. - Sim, mas… 118 00:09:04,920 --> 00:09:06,630 … não me pode dizer o que é? 119 00:09:07,464 --> 00:09:09,591 O que dizem que a Gali roubou? 120 00:09:13,512 --> 00:09:15,305 Seja o que for, está aqui por isso, não? 121 00:09:15,389 --> 00:09:17,850 O seu trabalho é encontrá-lo e levá-lo para casa. 122 00:09:17,933 --> 00:09:21,812 Não. É mais do género: precisa de boleia, e eu de ordenado. 123 00:09:22,938 --> 00:09:23,814 O quê? 124 00:09:23,897 --> 00:09:26,942 Ganhamos as duas. Encontramos o que for em conjunto, 125 00:09:27,025 --> 00:09:30,654 leva-o para a Rússia, recupera a sua filha chata, 126 00:09:30,737 --> 00:09:32,781 e eu digo a Israel onde está. 127 00:09:32,865 --> 00:09:36,118 Mal haja uma morada, haverá profissionais a tratar disso. 128 00:09:36,201 --> 00:09:37,202 Não se preocupe. 129 00:09:42,291 --> 00:09:43,834 - Rita? - Sim. 130 00:09:43,917 --> 00:09:46,170 - Olá. - Olá. 131 00:09:46,253 --> 00:09:48,338 - Olá, sou o Sam. - Olá, prazer. 132 00:09:48,922 --> 00:09:50,340 Uma pequena prenda do Stefan. 133 00:09:50,424 --> 00:09:51,425 Obrigada. 134 00:09:51,508 --> 00:09:53,594 - Manda um beijo. - Quem é o Stefan? 135 00:09:53,677 --> 00:09:54,803 Cale-se, idiota. 136 00:09:55,304 --> 00:09:56,889 - Vamos para aquela mesa? - Sim. 137 00:09:56,972 --> 00:09:57,973 Vamos. 138 00:09:58,056 --> 00:09:59,600 - Vamos. - Vamos. 139 00:10:02,394 --> 00:10:04,146 Estás ferida, és procurada. 140 00:10:04,229 --> 00:10:05,522 Precisas de duas coisas. 141 00:10:05,606 --> 00:10:07,608 Um passaporte para te pores a andar 142 00:10:07,691 --> 00:10:10,319 e um médico para não morreres. 143 00:10:10,819 --> 00:10:14,781 Para obteres as duas coisas, precisas de ajuda. 144 00:10:14,865 --> 00:10:17,451 Alguém lhe enviou dinheiro, mas é um beco sem saída. 145 00:10:17,534 --> 00:10:18,702 Ninguém o levantou. 146 00:10:18,785 --> 00:10:20,829 Depois há o ferimento dele. 147 00:10:20,913 --> 00:10:23,165 Sim, o ferimento é fácil de deslindar. 148 00:10:23,665 --> 00:10:29,254 Mas o mais difícil é encontrar um médico. 149 00:10:29,796 --> 00:10:32,591 Quer dizer, não há muitos que façam este trabalho em Bombaim. 150 00:10:32,674 --> 00:10:36,303 Se ficou mesmo ferido, é provável que tenha ido a este médico. 151 00:10:38,847 --> 00:10:40,390 Fala-me do autocarro outra vez. 152 00:10:41,183 --> 00:10:44,186 A polícia partilhou a descrição, e alguém ligou. 153 00:10:44,269 --> 00:10:46,647 Há cerca de 15 mil autocarros em Bombaim. 154 00:10:47,147 --> 00:10:50,192 Mas viram-no num que ia para o aeroporto. 155 00:10:50,275 --> 00:10:54,238 Já se passaram três meses, e ninguém sabe onde o tipo está. 156 00:10:54,321 --> 00:10:55,739 Espera, espera. 157 00:10:55,822 --> 00:10:58,742 Estás a dizer que isto foi há três meses? 158 00:10:59,952 --> 00:11:01,495 Então, está tudo ligado ao Raven? 159 00:11:02,079 --> 00:11:03,080 O que é o Raven? 160 00:11:03,163 --> 00:11:05,123 - Não importa. - Sistema de mísseis. 161 00:11:06,458 --> 00:11:08,877 - O quê? - Estamos a falar disso, certo? 162 00:11:09,461 --> 00:11:10,879 O rapto. 163 00:11:10,963 --> 00:11:13,006 "O rapto"? Que rapto? 164 00:11:16,093 --> 00:11:20,764 Há três meses, quatro homens armados raptaram um engenheiro 165 00:11:20,848 --> 00:11:22,933 de um hotel, aqui em Bombaim, 166 00:11:23,517 --> 00:11:24,852 e depois mataram-no. 167 00:11:24,935 --> 00:11:28,105 Depois outros homens tentaram matá-los. 168 00:11:29,022 --> 00:11:30,649 O que foi? Não sabia disso? 169 00:11:31,441 --> 00:11:32,693 Fez manchete aqui. 170 00:11:32,776 --> 00:11:34,653 Obrigada, Sam. Rebobina. 171 00:11:34,736 --> 00:11:37,906 É que o tal engenheiro era israelita. 172 00:11:37,990 --> 00:11:42,703 Mas o dispositivo que desenvolveu… Arma, orientação de mísseis, o que for, 173 00:11:42,786 --> 00:11:45,998 é, basicamente, um protótipo que roubou ao vosso povo. 174 00:11:46,081 --> 00:11:47,499 Estes homens estavam atrás disso. 175 00:11:47,583 --> 00:11:52,254 Agora o engenheiro morreu, e ninguém sabe onde está o dispositivo. 176 00:11:52,337 --> 00:11:55,174 Há três meses que chegam imensas pessoas à Índia, 177 00:11:55,257 --> 00:11:57,968 a atropelarem-se umas às outras para pôr as mãos nisso. 178 00:11:58,051 --> 00:12:02,222 Montes de pessoas que desaparecem, outras tantas à procura dessas. 179 00:12:05,976 --> 00:12:07,060 Está bem? 180 00:12:08,395 --> 00:12:09,855 Sim, estou… bem. 181 00:12:11,481 --> 00:12:14,902 Então, tens alguma foto ou algo assim do tipo que procuras? 182 00:12:16,153 --> 00:12:17,237 Mostre. 183 00:12:29,625 --> 00:12:30,626 Boa. 184 00:12:33,212 --> 00:12:34,880 Vou mudar a água às azeitonas. 185 00:12:34,963 --> 00:12:38,050 Se a empregada vier, pede-me outra cerveja ou assim. 186 00:12:43,722 --> 00:12:45,349 Então, é israelita. 187 00:12:47,518 --> 00:12:49,228 É por isso que está aqui? 188 00:12:52,940 --> 00:12:54,608 E dizer-me quem é o Stefan? 189 00:12:54,691 --> 00:12:55,734 Não. 190 00:12:57,736 --> 00:13:00,405 - E dizer-me o que tem o pacote? - Não. 191 00:13:03,492 --> 00:13:04,952 Ótimo. 192 00:13:20,968 --> 00:13:23,387 ATAQUE E RAPTO EM HOTEL EM BOMBAIM 193 00:13:23,470 --> 00:13:24,847 SETE MORTOS, OITO FERIDOS 194 00:13:30,644 --> 00:13:31,979 Um ataque surpresa. 195 00:13:32,062 --> 00:13:36,024 O tiroteio, por volta das 10 da manhã, durou cerca de 30 minutos… 196 00:13:37,317 --> 00:13:38,318 Não! 197 00:13:49,413 --> 00:13:50,539 Sim. 198 00:13:53,125 --> 00:13:55,836 Não. 199 00:13:57,546 --> 00:13:58,672 Em Bombaim, sim. 200 00:14:03,177 --> 00:14:04,386 Tudo bem? 201 00:14:08,849 --> 00:14:10,893 O nosso amigo não foi ao WC. 202 00:14:10,976 --> 00:14:11,935 O quê? 203 00:14:12,895 --> 00:14:16,356 Vi-o a falar ao telemóvel há um segundo, na casa de banho. 204 00:14:17,900 --> 00:14:20,402 Há uma janela, vê-se as traseiras daí. 205 00:14:23,238 --> 00:14:26,158 Bem, estive a pensar na sanita. 206 00:14:27,743 --> 00:14:29,661 Acho que vos ajudarei a encontrar o tipo. 207 00:14:30,579 --> 00:14:32,831 Podemos rever todos os detalhes? 208 00:14:32,915 --> 00:14:34,082 - Vamos. - Sim? 209 00:14:34,166 --> 00:14:35,501 - Onde? - Temos de ir já. 210 00:14:35,584 --> 00:14:36,627 Rita, estás bem? 211 00:14:36,710 --> 00:14:38,086 - Não sei o que… - Orna. 212 00:14:38,170 --> 00:14:39,880 - Ele disse que ajudaria. - O que foi? 213 00:14:39,963 --> 00:14:41,548 Ele não ajudará nada. 214 00:14:41,632 --> 00:14:43,217 - Caraças! - Vamos. 215 00:14:43,300 --> 00:14:44,885 Que raio estás a fazer? 216 00:14:51,099 --> 00:14:54,603 Saímos com calma. Duas turistas à procura de restaurante. 217 00:14:54,686 --> 00:14:55,604 Entre no táxi. 218 00:15:00,651 --> 00:15:02,528 Não. Não, estou a comer. 219 00:15:02,611 --> 00:15:04,446 - Tudo bem. Aproveite. - Não, não. 220 00:15:08,367 --> 00:15:10,035 Desculpem, senhoras. Estou na pausa. 221 00:15:10,118 --> 00:15:11,119 Por favor, saiam. 222 00:15:11,662 --> 00:15:14,414 Este é um lugar perigoso com pessoas perigosas. 223 00:15:14,665 --> 00:15:19,127 Se acharem que sabe algo que não saibam, não hesitarão em a matar. Entende? 224 00:15:19,211 --> 00:15:21,547 Lamento não saber que o seu tipo nos ia tramar. 225 00:15:21,630 --> 00:15:23,173 Venha. Vamos ao nosso médico. 226 00:15:44,695 --> 00:15:46,113 - Rita? - Sim. 227 00:15:46,738 --> 00:15:47,739 Está atrasada. 228 00:15:48,240 --> 00:15:50,409 Não tenho muito tempo, o meu filho faz anos. 229 00:15:50,492 --> 00:15:52,995 Desculpe, não demorarei. Feliz aniversário. 230 00:16:00,335 --> 00:16:01,587 Quem está ferida? 231 00:16:02,671 --> 00:16:03,672 Parecem-me bem. 232 00:16:03,755 --> 00:16:05,215 Estamos bem. 233 00:16:05,966 --> 00:16:08,510 - O que se passa? - Precisamos de uma consulta. 234 00:16:08,594 --> 00:16:11,555 Algumas perguntas, e pagaremos o que nos cobrar. 235 00:16:11,638 --> 00:16:14,641 Não sei quem lhes deu o meu número, mas foi um erro. 236 00:16:15,142 --> 00:16:16,894 Se estiverem doentes, vão ao hospital. 237 00:16:16,977 --> 00:16:21,481 Não, por favor. Procuramos um amigo. Uma pergunta rápida. 238 00:16:22,357 --> 00:16:23,483 Lamento, têm de sair. 239 00:16:23,567 --> 00:16:25,694 - Quantos anos tem? - Quem? 240 00:16:26,987 --> 00:16:29,865 O seu filho. Disse que fazia anos. 241 00:16:29,948 --> 00:16:32,242 Nove. 242 00:16:32,951 --> 00:16:36,163 É da idade do meu rapaz. Deve estar acordado, à minha espera. 243 00:16:37,372 --> 00:16:42,586 Por favor, uma pergunta rápida, e pode voltar à sua família. 244 00:16:42,669 --> 00:16:43,754 Por favor. 245 00:16:46,006 --> 00:16:48,091 Está bem. Qual é a pergunta? 246 00:16:48,675 --> 00:16:50,761 Procuramos o nosso amigo. 247 00:16:52,179 --> 00:16:54,598 Sabemos que ficou ferido, talvez tenha… 248 00:16:55,182 --> 00:16:57,351 Nunca o vi na vida. 249 00:16:58,519 --> 00:16:59,520 Quando esteve aqui? 250 00:17:02,731 --> 00:17:03,941 Já disse que não o conheço. 251 00:17:04,733 --> 00:17:07,069 Era essa a pergunta? Vamos embora. 252 00:17:07,152 --> 00:17:09,445 Por favor, é muito importante para mim. 253 00:17:09,530 --> 00:17:11,865 - Muito. Por favor. - Não, não. 254 00:17:11,949 --> 00:17:13,867 Vamos embora. Esqueçam o dinheiro. 255 00:17:15,536 --> 00:17:18,622 - Que é isso? Tem uma arma? - Calada. Sente-se. Ali. 256 00:17:20,374 --> 00:17:21,458 Por favor. Tenho filhos. 257 00:17:21,541 --> 00:17:24,044 Rita… Não precisamos disso. 258 00:17:24,127 --> 00:17:26,128 Quanto mais interrompe, mais demoramos. 259 00:17:26,213 --> 00:17:28,423 Fale-me do homem. Quando esteve aqui? 260 00:17:29,049 --> 00:17:30,676 Tratou-o? 261 00:17:31,593 --> 00:17:32,761 Diga-me o que aconteceu. 262 00:17:34,012 --> 00:17:35,389 Ele estava a morrer. 263 00:17:35,472 --> 00:17:38,100 Uma ferida de estilhaço na anca esquerda, com alguns dias. 264 00:17:38,600 --> 00:17:42,104 Queria operá-lo com anestesia geral, mas ele recusou. 265 00:17:42,187 --> 00:17:45,190 Tinha uma mala com ele que temia que alguém roubasse. 266 00:17:45,899 --> 00:17:47,025 Por isso, não tive opção. 267 00:17:47,109 --> 00:17:49,778 Apontou-me uma arma durante a operação. 268 00:17:49,862 --> 00:17:52,406 - Estava alguém com ele? - Não, não. 269 00:17:52,489 --> 00:17:54,908 Disse que estava a morrer. Alguém o ajudou. 270 00:17:54,992 --> 00:17:57,452 Trouxe-o aqui e veio buscá-lo. 271 00:17:58,161 --> 00:18:00,414 Ouçam, não sei para onde foi. 272 00:18:01,206 --> 00:18:02,416 Não sei onde está. 273 00:18:03,333 --> 00:18:06,587 - Se é dinheiro que querem… - Só tem de me dizer quem o ajudou. 274 00:18:08,380 --> 00:18:13,385 Ele disse que, se eu falasse, matava a minha família, e acredito nele. 275 00:18:13,468 --> 00:18:15,137 Também posso fazer coisas à sua família. 276 00:18:15,220 --> 00:18:17,014 - Rita, não é preciso isso. - Cale-se. 277 00:18:17,097 --> 00:18:19,224 - Por favor, não. - Fale-me do homem. 278 00:18:19,308 --> 00:18:20,934 Deixe lá. Não tem… 279 00:18:21,643 --> 00:18:23,520 O que faz? É louca? 280 00:18:23,604 --> 00:18:25,772 Saia de cima de mim, idiota. Está louca? 281 00:18:35,115 --> 00:18:35,949 Raios! 282 00:18:51,715 --> 00:18:54,384 Uma coisa é arriscar a sua vida, 283 00:18:54,718 --> 00:18:56,428 outra é meter-se no meu caminho. 284 00:18:56,762 --> 00:18:59,556 - Achei que me ia ajudar. - E vou. 285 00:18:59,765 --> 00:19:02,976 Mas, para isso, temos de sair daqui inteiras. 286 00:19:03,185 --> 00:19:06,730 E cada minuto extra metidas nesta trapalhada 287 00:19:07,064 --> 00:19:09,107 - aumenta o potencial… - Não é trapalhada. 288 00:19:09,983 --> 00:19:11,610 Não me olhe assim. 289 00:19:11,693 --> 00:19:12,986 Há coisas que não faço, 290 00:19:13,070 --> 00:19:15,155 que a Gali não quereria feitas em seu nome. 291 00:19:15,239 --> 00:19:16,406 A sério? 292 00:19:17,491 --> 00:19:19,451 Sim. Que cara é essa? 293 00:19:20,035 --> 00:19:22,454 Querida, a sua filha seria a primeira a fazê-lo. 294 00:19:22,538 --> 00:19:23,747 Isso não é verdade. 295 00:19:30,879 --> 00:19:32,089 Não vão entrar? 296 00:19:32,172 --> 00:19:34,675 Obrigada, iremos no próximo. 297 00:19:35,259 --> 00:19:36,260 Claro. 298 00:19:37,344 --> 00:19:38,428 Faça favor. 299 00:19:45,853 --> 00:19:48,689 E não acredito que ela quisesse isto. 300 00:19:49,648 --> 00:19:51,608 Alguma coisa correu mal. Ela teve problemas. 301 00:19:52,025 --> 00:19:52,985 Problemas? 302 00:19:53,318 --> 00:19:58,156 A sua filha esteve no Exército num trabalho que lhe deu um grande poder. 303 00:19:58,240 --> 00:20:01,577 Depois, quando saiu, alguém lhe ofereceu um negócio: 304 00:20:01,660 --> 00:20:04,496 ainda mais poder e muito mais dinheiro. 305 00:20:04,580 --> 00:20:08,500 Ela tinha duas opções: ser ninguém ou lucrar. 306 00:20:09,293 --> 00:20:10,377 Não há problemas. 307 00:20:10,460 --> 00:20:12,004 É muito simples. 308 00:20:12,379 --> 00:20:15,549 Sabe o que é que ela ofereceu ao Mikhail? 309 00:20:16,175 --> 00:20:18,635 Ele falou de mísseis. 310 00:20:18,719 --> 00:20:19,845 Uma arma. 311 00:20:20,429 --> 00:20:24,600 O que ela roubou não é uma bomba que destrói uma cidade com uma explosão. 312 00:20:24,892 --> 00:20:27,144 É o bisturi de um cirurgião. 313 00:20:27,227 --> 00:20:31,106 Um banco. Um hospital. Uma central nuclear. 314 00:20:31,857 --> 00:20:35,694 Até o mundo colapsar a partir do interior, silenciosamente. 315 00:20:37,446 --> 00:20:40,616 Ela não vendeu uma arma, vendeu o caos. 316 00:20:41,241 --> 00:20:42,576 É a sua filha. 317 00:20:43,452 --> 00:20:48,207 E, se ela estivesse aqui, nem discutiria o que fazer àquele médico. 318 00:20:48,999 --> 00:20:52,211 Preciso de fazer uma chamada. Encontramo-nos aqui às 7 horas. 319 00:20:52,294 --> 00:20:55,380 Fique no seu quarto. Não ande por aí. 320 00:21:55,691 --> 00:21:59,361 Desculpe, o ar-condicionado funciona no seu quarto? 321 00:22:00,529 --> 00:22:01,780 Não. 322 00:22:01,864 --> 00:22:04,449 Não, desligam o gerador aqui às duas. 323 00:22:04,533 --> 00:22:05,534 A sério? 324 00:22:05,617 --> 00:22:06,952 Não sei porque o fazem. 325 00:22:07,703 --> 00:22:08,704 Porquê às duas? 326 00:22:09,329 --> 00:22:10,330 Porquê desligar? 327 00:22:12,666 --> 00:22:14,042 Está bem. 328 00:22:14,126 --> 00:22:15,627 Está certo, boa noite. 329 00:22:15,711 --> 00:22:16,712 Boa noite. 330 00:22:21,425 --> 00:22:23,177 Está bem? 331 00:22:23,260 --> 00:22:25,387 - Precisa de ajuda? - Não. 332 00:22:26,597 --> 00:22:28,140 - Tem a certeza? - Sim. 333 00:22:28,223 --> 00:22:32,311 Sim, preciso de ajuda. Obrigado. 334 00:22:33,270 --> 00:22:35,314 Fechou-se fora do quarto? 335 00:22:35,397 --> 00:22:38,859 Este… Este cartão não está a funcionar agora. 336 00:22:38,942 --> 00:22:43,363 Funcionava antes, e eu sei que funcionará novamente. 337 00:22:44,031 --> 00:22:46,867 Por isso, reduzi o meu problema ao presente. 338 00:22:47,492 --> 00:22:48,493 É um bom começo. 339 00:22:48,577 --> 00:22:49,578 Não é? 340 00:22:49,661 --> 00:22:51,371 Fui à receção. 341 00:22:51,872 --> 00:22:52,873 Não está lá ninguém. 342 00:22:53,749 --> 00:22:57,503 Tentou ligar para o número do hotel? 343 00:23:00,339 --> 00:23:01,673 O quê? 344 00:23:03,050 --> 00:23:04,343 É uma ideia incrível. 345 00:23:05,844 --> 00:23:07,179 Aí tem. 346 00:23:09,556 --> 00:23:10,849 O seu telemóvel? 347 00:23:10,933 --> 00:23:13,769 - Está no quarto. - Que está trancado? 348 00:23:13,852 --> 00:23:15,103 É esse. 349 00:23:19,816 --> 00:23:22,986 Bem, há solução para isso… 350 00:23:32,996 --> 00:23:34,748 É… judia, certo? 351 00:23:35,916 --> 00:23:40,796 Desculpe, achei que a ouvi falar hebraico com a sua amiga no elevador. 352 00:23:40,879 --> 00:23:41,964 Sim. 353 00:23:42,047 --> 00:23:44,299 Então, enquanto judia, 354 00:23:45,425 --> 00:23:48,762 como é ter uma enorme suástica por cima da sua cabeça? 355 00:23:52,349 --> 00:23:54,643 Não é uma coisa indiana? 356 00:23:55,185 --> 00:23:59,439 Lembro-me de a ver alguma vezes com a minha filha 357 00:23:59,523 --> 00:24:01,149 - no sul e… - Certo. 358 00:24:01,233 --> 00:24:02,734 Não estão a atender. 359 00:24:02,818 --> 00:24:05,445 - Ligamos daqui a cinco minutos, sim? - Claro. 360 00:24:06,572 --> 00:24:09,408 Desculpe, qual é o problema disso? 361 00:24:10,409 --> 00:24:12,703 É um símbolo hindu antigo, não é? 362 00:24:13,495 --> 00:24:16,540 É uma suástica em… 363 00:24:17,040 --> 00:24:20,460 Em sânscrito, significa auspício, bem-estar. 364 00:24:21,879 --> 00:24:26,133 O Hitler pegou nisto, deu uma volta de 45 graus e juntou a bandeira Nazi, 365 00:24:26,216 --> 00:24:31,138 e agora tem paz e amor, morte a todos os judeus. 366 00:24:31,722 --> 00:24:33,015 Paz e amor. 367 00:24:33,098 --> 00:24:34,641 Morte a todos os judeus. 368 00:24:36,643 --> 00:24:37,895 É muito estranho, não é? 369 00:24:37,978 --> 00:24:42,232 Uma coisa pode ser dois opostos, com 180 graus de diferença. 370 00:24:43,817 --> 00:24:44,985 Quarenta e cinco. 371 00:24:46,987 --> 00:24:49,114 Graus, quero dizer. A 45 graus. 372 00:24:52,326 --> 00:24:54,244 Ouça, sinto… sinto-me metediço, 373 00:24:54,328 --> 00:24:56,997 - não precisa de ir dormir? - Não, não. Não consigo dormir. 374 00:24:57,080 --> 00:24:58,540 - Tem a certeza? - Sim, sim. 375 00:24:58,624 --> 00:25:01,376 Tentei. Não resultou. 376 00:25:05,047 --> 00:25:06,173 Quer… 377 00:25:11,011 --> 00:25:13,180 Então, a sua filha, ela… 378 00:25:13,847 --> 00:25:15,390 … está neste mesmo hotel? 379 00:25:16,350 --> 00:25:18,519 Não, não… 380 00:25:19,811 --> 00:25:21,563 Não, é… 381 00:25:22,606 --> 00:25:25,984 Estivemos juntas noutra… viagem. 382 00:25:26,068 --> 00:25:28,403 É a minha segunda visita aqui, sim. 383 00:25:28,487 --> 00:25:30,948 Está bem. E o que vai fazer agora? 384 00:25:33,367 --> 00:25:36,036 Estou a ajudar… 385 00:25:36,537 --> 00:25:40,749 … a procurar uma amiga da minha filha que desapareceu. 386 00:25:43,126 --> 00:25:44,962 Sim. O que faz aqui? 387 00:25:49,132 --> 00:25:50,133 Não sei. 388 00:25:51,593 --> 00:25:56,723 Eu… estava com dificuldades em casa. É em Sheffield, Inglaterra… 389 00:25:58,183 --> 00:26:02,187 A minha… esposa faleceu o ano passado 390 00:26:02,271 --> 00:26:06,275 e ela… esteve doente muito tempo, por isso… 391 00:26:07,568 --> 00:26:08,861 Quando… 392 00:26:08,944 --> 00:26:11,989 Quando faleceu, foi quase um alívio. 393 00:26:13,407 --> 00:26:16,076 Sei que parece horrível dizer isto. 394 00:26:16,159 --> 00:26:17,578 Não. 395 00:26:19,872 --> 00:26:22,040 Senti-me muito culpado por este sentimento, 396 00:26:22,875 --> 00:26:26,712 de uma forma que já não era nada saudável ou equilibrada. 397 00:26:27,504 --> 00:26:28,672 Sim. 398 00:26:29,339 --> 00:26:32,134 É… Sim, só precisava de alguma paz. 399 00:26:33,177 --> 00:26:34,970 Para mim mesmo, na verdade. 400 00:26:49,568 --> 00:26:53,155 - Desculpe, eu… Acho que não… - Eu… 401 00:26:53,238 --> 00:26:55,949 Quero que saiba que não tinha intenção 402 00:26:56,033 --> 00:26:59,703 de a seduzir com a história triste. 403 00:27:00,746 --> 00:27:02,831 Nem me fale em histórias tristes. 404 00:27:04,583 --> 00:27:07,169 Sabe, eu… Espero que encontre a sua filha. 405 00:27:16,303 --> 00:27:18,639 - Ei… - Não, não faz mal. 406 00:27:19,598 --> 00:27:21,600 - Não, eu… eu… - Está tudo bem. 407 00:27:21,683 --> 00:27:23,268 - Desculpe, eu… - Está tudo bem. 408 00:27:23,352 --> 00:27:25,729 - Eu só… - Disse algo de errado? 409 00:27:25,812 --> 00:27:28,941 Vou à casa de banho num instante, eu… tenho… 410 00:27:29,024 --> 00:27:30,776 É a amiga da sua filha. 411 00:27:31,276 --> 00:27:33,654 Está à procura da amiga da sua filha, não é? 412 00:27:34,279 --> 00:27:36,114 Assustei-a um pouco, desculpe. 413 00:27:36,865 --> 00:27:38,033 Um pouco, não foi? 414 00:27:38,825 --> 00:27:39,826 Está tudo bem. 415 00:27:41,078 --> 00:27:42,079 Tudo bem. 416 00:27:43,247 --> 00:27:44,289 Está tudo bem. 417 00:27:46,208 --> 00:27:47,334 Relaxe. 418 00:27:49,169 --> 00:27:50,170 Está bem? 419 00:28:07,062 --> 00:28:08,230 Rita! 420 00:28:08,689 --> 00:28:09,857 Rita! 421 00:28:39,386 --> 00:28:40,596 Alguém me ajuda? 422 00:28:42,139 --> 00:28:43,891 Socorro! 423 00:28:45,726 --> 00:28:47,644 Desculpem, podem ajudar-me? 424 00:29:53,710 --> 00:29:54,711 Está aqui alguém? 425 00:29:55,420 --> 00:29:56,463 Ninguém. 426 00:29:58,507 --> 00:29:59,508 De certeza? 427 00:29:59,591 --> 00:30:00,634 Sim. 428 00:30:21,780 --> 00:30:22,781 Venha. 429 00:30:24,116 --> 00:30:25,117 Calma. 430 00:30:27,578 --> 00:30:28,579 Obrigada. 431 00:30:34,626 --> 00:30:36,086 - Obrigada. - De nada. 432 00:30:36,170 --> 00:30:37,337 Obrigada. 433 00:31:20,756 --> 00:31:22,424 Quando a Gali tinha… 434 00:31:23,634 --> 00:31:25,344 … quatro, cinco… 435 00:31:27,804 --> 00:31:30,224 … havia um miúdo louco na creche dela. 436 00:31:32,226 --> 00:31:33,810 Um verdadeiro psicopata. 437 00:31:37,189 --> 00:31:39,608 Ele ameaçou-a, desfez-lhe a boneca. 438 00:31:42,110 --> 00:31:46,281 Até que, um dia, a empurrou do baloiço com tanta força, que ela partiu o braço. 439 00:31:46,782 --> 00:31:48,951 Coitada. E era verão. 440 00:31:52,955 --> 00:31:56,416 Nessa altura, eu também… era uma criança. 441 00:31:58,502 --> 00:32:00,754 "Uma criança". Tinha a idade da Gali agora. 442 00:32:02,756 --> 00:32:04,341 Fui falar com a professora. 443 00:32:04,925 --> 00:32:06,802 Já tinha planeado como a ameaçar, 444 00:32:06,885 --> 00:32:09,888 que, se não se livrasse dele, faria queixa dela. 445 00:32:14,309 --> 00:32:15,936 Mas, depois, ela disse-me que… 446 00:32:18,814 --> 00:32:21,275 … a mãe do pobre miúdo estava no hospital. 447 00:32:21,358 --> 00:32:26,154 E, basicamente, eu era uma pessoa horrível por me atrever a dizer alguma coisa. 448 00:32:27,364 --> 00:32:28,532 Não sei porquê, 449 00:32:28,615 --> 00:32:31,285 talvez porque ninguém tenha feito algo por mim, 450 00:32:31,368 --> 00:32:32,369 eu me retraí. 451 00:32:34,496 --> 00:32:38,250 Nem sabia como abordar o assunto. Confundiu-me, então… 452 00:32:38,876 --> 00:32:40,586 Deixei para lá. 453 00:32:42,296 --> 00:32:44,756 Fiz um grande discurso à Gali 454 00:32:46,258 --> 00:32:49,761 sobre como era uma "menina madura" e comprei-lhe uma boneca nova. 455 00:32:53,140 --> 00:32:56,977 Acima de tudo, esperei que tudo passasse. 456 00:33:00,856 --> 00:33:04,026 Pensando bem, tenho milhares de histórias assim. 457 00:33:04,109 --> 00:33:05,819 Milhares. 458 00:33:09,573 --> 00:33:11,491 Por isso, que sei eu? 459 00:33:15,370 --> 00:33:19,082 Talvez se a única opção que dei à Gali foi ser vítima, 460 00:33:20,125 --> 00:33:23,045 pode ser culpa minha ela ter-se tornado uma rufia. 461 00:33:27,466 --> 00:33:29,843 Bela história, muito comovente. 462 00:33:31,345 --> 00:33:33,680 Está zangada comigo pelo que aconteceu esta noite? 463 00:33:34,097 --> 00:33:36,308 Não é relevante para a discussão. 464 00:33:38,393 --> 00:33:41,605 - Sobre o que é a discussão? - A discussão é sobre, 465 00:33:41,688 --> 00:33:45,150 e vou dizer isto de forma gentil propositadamente, 466 00:33:45,734 --> 00:33:48,737 se é a mulher mais ingénua ou mais burra viva? 467 00:33:49,112 --> 00:33:51,823 - De qualquer forma, vive uma fantasia. - Está bem. 468 00:33:53,742 --> 00:33:55,160 Explique. 469 00:33:55,994 --> 00:34:00,582 Contou-me uma história triste de uma professora que justificou um rufia. 470 00:34:00,791 --> 00:34:03,794 Ele é doente, a família está doente, coitadinho. 471 00:34:04,503 --> 00:34:08,465 Mas, no fim de contas, sabe bem o que ele é. 472 00:34:08,549 --> 00:34:12,761 Apenas um miúdo palerma que partiu o braço à sua filha. 473 00:34:13,094 --> 00:34:13,929 Está bem. 474 00:34:14,012 --> 00:34:16,223 Certo, o que faz no mesmo seguimento? 475 00:34:17,181 --> 00:34:18,851 É tal qual a professora. 476 00:34:18,934 --> 00:34:20,978 Deu-me mil justificações para a Gali. 477 00:34:21,061 --> 00:34:25,274 "É por minha causa. A culpa não é dela. Coitadinha." 478 00:34:26,567 --> 00:34:28,819 Não importa que ela não soubesse no que se metia 479 00:34:28,902 --> 00:34:31,196 e não importa que não tivesse intenção, 480 00:34:31,280 --> 00:34:34,366 porque, no fim de contas, nós as duas sabemos 481 00:34:34,449 --> 00:34:35,909 exatamente o que ela é. 482 00:34:36,952 --> 00:34:39,121 Não é a mesma coisa. É diferente. 483 00:34:39,538 --> 00:34:40,998 Como é diferente? 484 00:34:45,252 --> 00:34:46,920 Ela é minha filha. 485 00:35:08,400 --> 00:35:09,693 Céus… 486 00:35:10,319 --> 00:35:12,112 Se está com problemas, espere aí. 487 00:35:16,700 --> 00:35:20,078 O meu filho encontrou-o no autocarro, enquanto limpava. 488 00:35:20,704 --> 00:35:22,456 Ele estava ferido. 489 00:35:22,539 --> 00:35:23,999 Alguém o alvejara. 490 00:35:24,082 --> 00:35:26,043 Ele não queria ir ao hospital. 491 00:35:26,126 --> 00:35:27,628 Ele não sabia o que fazer. 492 00:35:28,462 --> 00:35:31,882 Disse-lhe na hora. Disse-lhe para chamar a polícia. 493 00:35:33,342 --> 00:35:36,094 Mas o israelita ofereceu-lhe dinheiro, 494 00:35:36,178 --> 00:35:37,846 mil dólares em dinheiro vivo. 495 00:35:39,348 --> 00:35:42,476 Disse que daria mais se o ajudássemos, por isso, trouxemo-lo para aqui. 496 00:35:43,936 --> 00:35:45,103 E depois? 497 00:35:46,271 --> 00:35:47,523 Ajudámo-lo. 498 00:35:49,191 --> 00:35:51,944 O meu irmão conhece um homem. 499 00:35:52,027 --> 00:35:54,363 Lida com coisas destas. 500 00:35:55,614 --> 00:35:58,992 Pôs-nos em contacto com um médico aqui em Bombaim 501 00:35:59,576 --> 00:36:01,828 e arranjou-lhe um passaporte novo. 502 00:36:03,038 --> 00:36:05,207 Mas ele precisava de mais dinheiro para isto. 503 00:36:05,290 --> 00:36:07,209 Porque não levantou o dinheiro que mandaram? 504 00:36:07,292 --> 00:36:09,753 Por favor, não tirem o dinheiro que ele nos deu. 505 00:36:09,837 --> 00:36:10,838 Esquece isso. 506 00:36:10,921 --> 00:36:13,757 - Elas que o levem e saiam! - Precisamos dele… 507 00:36:13,841 --> 00:36:15,467 Não quero o dinheiro. 508 00:36:15,551 --> 00:36:17,469 Só quero saber onde ele está. 509 00:36:17,553 --> 00:36:19,555 Não lhe fizemos nada. 510 00:36:20,514 --> 00:36:22,391 Ele começou a sentir-se mal. 511 00:36:23,141 --> 00:36:24,142 Muito mal. 512 00:36:24,226 --> 00:36:26,603 Acho que a ferida infetou. 513 00:36:26,687 --> 00:36:28,897 Ele não ia ao hospital. 514 00:36:28,981 --> 00:36:31,525 Eu não queria ir à polícia. 515 00:36:32,234 --> 00:36:34,361 Não queríamos ter problemas. 516 00:36:34,444 --> 00:36:35,654 Onde está ele agora? 517 00:36:55,132 --> 00:36:56,216 Está aqui? 518 00:36:57,176 --> 00:36:58,385 Está aqui. 519 00:39:01,967 --> 00:39:03,886 Só precisamos de dormir aqui hoje. 520 00:39:04,469 --> 00:39:06,054 Partiremos amanhã. 521 00:39:06,138 --> 00:39:08,265 Não contaremos nada a ninguém. 522 00:39:18,734 --> 00:39:20,569 - Estou? - É a Rita. 523 00:39:20,861 --> 00:39:22,779 Olá. Um segundo, vou passar. 524 00:39:24,740 --> 00:39:27,284 O que fazes aí, Olga? 525 00:39:27,534 --> 00:39:28,785 Vera? 526 00:39:29,411 --> 00:39:30,621 Mila? 527 00:39:30,913 --> 00:39:32,581 Polina? 528 00:39:32,664 --> 00:39:34,833 Olá, Paulina. Boa noite. 529 00:39:34,917 --> 00:39:36,960 - Quem é a Polina? - Ninguém. 530 00:39:37,044 --> 00:39:41,131 Ouve, quero que comecem a pensar no que me darão de presente. 531 00:39:41,215 --> 00:39:43,717 Preciso de férias. Um sítio bonito e quente. 532 00:39:43,800 --> 00:39:45,260 Talvez Maiorca. 533 00:39:45,719 --> 00:39:47,930 A sério? São boas notícias. 534 00:39:48,138 --> 00:39:49,890 Qual é o primeiro voo para Telavive? 535 00:39:50,432 --> 00:39:52,684 Há um esta noite. Estás num local seguro? 536 00:39:52,768 --> 00:39:55,354 Sim. Estou num local perfeito. 537 00:39:55,938 --> 00:39:57,648 Ótimo. A enviar por e-mail. 538 00:39:59,650 --> 00:40:01,860 Polina, o que fazes esta noite? 539 00:40:03,695 --> 00:40:05,322 Polina… 540 00:40:11,286 --> 00:40:12,412 Está tudo bem. 541 00:40:14,081 --> 00:40:16,750 Temos voo para Moscovo amanhã ao meio-dia. 542 00:40:19,586 --> 00:40:22,089 - De que aeroporto? - Chhatrapati. 543 00:40:22,714 --> 00:40:25,884 É o mais cedo que tinham. Tente dormir. 544 00:40:48,657 --> 00:40:49,533 Orna? 545 00:40:52,828 --> 00:40:54,121 Estou? 546 00:40:55,038 --> 00:40:56,623 Sim, eu… 547 00:40:58,625 --> 00:41:01,545 Desculpa ligar assim, eu… 548 00:41:02,546 --> 00:41:03,964 Aconteceu alguma coisa? 549 00:41:05,007 --> 00:41:07,092 Deve ser de madrugada aí. 550 00:41:07,176 --> 00:41:09,219 Não faz mal, onde estás? 551 00:41:09,761 --> 00:41:10,929 Estás bem? 552 00:41:12,097 --> 00:41:13,765 Não, nem por isso. 553 00:41:14,266 --> 00:41:16,018 Sabe que a adoro? 554 00:41:17,686 --> 00:41:20,480 Parece a personagem de um filme, o Bambi. 555 00:41:21,773 --> 00:41:24,276 Vive numa floresta mágica, 556 00:41:24,359 --> 00:41:26,987 enquanto as outras pessoas vivem enterradas na lama. 557 00:41:28,655 --> 00:41:30,949 Ainda assim… safou-se. 558 00:41:32,284 --> 00:41:35,454 Diz-me uma coisa, quando éramos pequenos, 559 00:41:36,747 --> 00:41:38,832 o que achaste que eu viria a ser? 560 00:41:41,210 --> 00:41:44,505 Não sei. Não pensei sobre isso. 561 00:41:45,839 --> 00:41:49,009 Mas sabes logo no caso de algumas pessoas, certo? 562 00:41:51,428 --> 00:41:52,638 Como… 563 00:41:54,223 --> 00:41:55,641 … se as topasses, 564 00:41:55,724 --> 00:41:58,769 sabes que são coadjuvantes. 565 00:41:58,852 --> 00:42:01,480 Não decidem para onde vão. 566 00:42:03,357 --> 00:42:05,275 Não, Orna, não és assim. 567 00:42:05,567 --> 00:42:07,110 Nunca foste. 568 00:42:07,319 --> 00:42:09,238 Tenho sede. Quer água? 569 00:42:10,280 --> 00:42:11,990 Sim, se faz favor. 570 00:42:19,498 --> 00:42:23,794 Na verdade, acho que sempre fui assim. 571 00:42:25,546 --> 00:42:27,589 Com o Benny, com a gravidez. 572 00:42:29,633 --> 00:42:31,009 Com a Gali… 573 00:42:32,386 --> 00:42:33,971 Também contigo. 574 00:42:35,138 --> 00:42:37,057 Não te vejo assim. 575 00:42:38,517 --> 00:42:40,185 Agora não, de certeza. 576 00:42:40,435 --> 00:42:44,690 Acho que só agora me sinto pronta para ser mãe. 577 00:42:48,193 --> 00:42:50,696 E tenho uma filha de 23 anos. 578 00:42:55,534 --> 00:42:57,369 Não é uma cena marada? 579 00:42:59,955 --> 00:43:01,248 Ouve… 580 00:43:02,791 --> 00:43:04,293 Não, não é marada. 581 00:43:06,837 --> 00:43:09,882 Mais vale tarde que nunca, certo? 582 00:43:18,140 --> 00:43:19,224 Tome. 583 00:43:26,815 --> 00:43:27,941 Obrigada. 584 00:43:30,027 --> 00:43:33,780 Roni, estás… Está tudo bem? Estou um pouco preocupado. 585 00:43:34,114 --> 00:43:35,532 Como? Não, sim, eu… 586 00:43:36,116 --> 00:43:37,409 Estou bem. 587 00:43:37,659 --> 00:43:40,370 Obrigada, Dori. Ajudaste-me. 588 00:44:05,479 --> 00:44:06,813 Orna? 589 00:44:10,067 --> 00:44:11,443 Orna? 590 00:44:27,709 --> 00:44:28,794 Orna! 591 00:44:41,473 --> 00:44:42,474 Onde está ela? 592 00:44:43,141 --> 00:44:44,434 A minha amiga, onde está? 593 00:44:44,518 --> 00:44:47,187 Ela disse para não a acordar. Disse que não se sentia bem. 594 00:44:47,271 --> 00:44:48,564 Ela saiu? 595 00:44:48,647 --> 00:44:49,982 Sim, há umas horas. 596 00:45:23,724 --> 00:45:25,559 - Estou? - Rita. 597 00:45:25,642 --> 00:45:27,394 Um segundo, vou passar. 598 00:45:28,187 --> 00:45:30,272 - Estou. Não estás no voo? - Espera. 599 00:45:30,355 --> 00:45:32,232 Preciso de um voo para Moscovo. Urgente. 600 00:45:32,316 --> 00:45:34,484 Moscovo? Tens o pacote? 601 00:45:34,985 --> 00:45:36,403 Preciso de um voo. 602 00:45:36,486 --> 00:45:38,488 Está bem. 603 00:45:38,780 --> 00:45:40,824 Com o passaporte israelita? 604 00:45:43,785 --> 00:45:44,745 Rita? 605 00:45:49,208 --> 00:45:52,461 ESTADO DE ISRAEL 606 00:46:18,820 --> 00:46:20,197 PARTIDAS 607 00:46:20,280 --> 00:46:22,407 AEROPORTO INTERNACIONAL DE CHHATRAPATI SHIVAJI 608 00:47:18,463 --> 00:47:20,465 Legendas: Maria Joaquina Marques