1 00:00:11,553 --> 00:00:15,974 本作はフィクションで 実在の 人物や出来事とは無関係です 2 00:00:17,184 --> 00:00:19,728 “お大事にね” 3 00:00:42,501 --> 00:00:43,460 〈オルナ〉 4 00:00:44,253 --> 00:00:45,712 〈死んでない〉 5 00:00:45,963 --> 00:00:47,089 〈ウソだ〉 6 00:00:47,631 --> 00:00:51,134 〈こいつが家に閉じ込めてる〉 7 00:00:51,218 --> 00:00:54,304 〈誰とも会わせず監禁してる〉 8 00:00:55,848 --> 00:00:56,974 〈そうだろ 親父?〉 9 00:01:02,813 --> 00:01:03,730 〈立て〉 10 00:01:20,664 --> 00:01:22,332 〈時間は?〉 11 00:01:22,416 --> 00:01:23,667 〈大丈夫だ〉 12 00:02:05,042 --> 00:02:08,669 〈イスラエル行きの便は 1時間後〉 13 00:02:09,670 --> 00:02:10,964 〈手配済みだ〉 14 00:02:11,048 --> 00:02:15,093 〈ロマは“ガリが生きてて 父親の家にいる”と〉 15 00:02:15,761 --> 00:02:16,720 オルナ 16 00:02:17,137 --> 00:02:18,347 〈乗り遅れるぞ〉 17 00:02:18,430 --> 00:02:21,099 〈盗んだ物を教えて 返すわ〉 18 00:02:21,183 --> 00:02:22,226 行くわよ! 19 00:02:22,309 --> 00:02:23,519 〈返すから〉 20 00:02:23,936 --> 00:02:25,562 〈お願い 待って〉 21 00:02:25,979 --> 00:02:27,648 〈待ってください〉 22 00:02:27,731 --> 00:02:29,107 〈お願いよ〉 23 00:02:29,483 --> 00:02:31,777 〈私の娘よ 行かせない〉 24 00:02:31,860 --> 00:02:32,528 〈邪魔だ!〉 25 00:02:32,611 --> 00:02:33,570 〈お願い〉 26 00:02:33,654 --> 00:02:34,363 オルナ 27 00:02:34,446 --> 00:02:35,280 〈どけ〉 28 00:02:35,364 --> 00:02:36,990 〈行かせない〉 29 00:02:37,074 --> 00:02:38,575 〈ダメよ 待って!〉 30 00:02:39,493 --> 00:02:40,702 〈お願い〉 31 00:02:43,163 --> 00:02:44,414 〈行かないで〉 32 00:02:44,498 --> 00:02:46,792 〈1分だけ待ってください〉 33 00:02:47,251 --> 00:02:50,754 〈娘が盗んだ物は 私が必ず返す〉 34 00:02:50,838 --> 00:02:53,841 〈母親だから分かる 見つけるから〉 35 00:02:53,924 --> 00:02:55,092 〈お願い〉 36 00:02:58,637 --> 00:02:59,888 〈アントン〉 37 00:03:00,264 --> 00:03:02,975 〈もう1人の方を見張ってろ〉 38 00:03:18,991 --> 00:03:20,659 〈4人いるのに––〉 39 00:03:21,660 --> 00:03:25,205 〈この男のことだけ尋ねた なぜ?〉 40 00:03:25,539 --> 00:03:27,082 〈彼が持ってるの?〉 41 00:03:28,834 --> 00:03:29,626 〈そうだ〉 42 00:03:30,794 --> 00:03:32,171 〈だが 見つからない〉 43 00:03:33,589 --> 00:03:35,215 〈なぜ分かるの?〉 44 00:03:36,049 --> 00:03:37,426 〈我々が失敗した〉 45 00:03:38,218 --> 00:03:40,053 〈プロを送り込み〉 46 00:03:40,554 --> 00:03:42,931 〈見つからなかった〉 47 00:03:44,766 --> 00:03:48,645 〈今のムンバイは かなりヤバい状況だ〉 48 00:03:54,693 --> 00:03:58,947 〈だが君には イスラエルの部がいる〉 49 00:04:00,073 --> 00:04:01,533 〈ただ 彼らは––〉 50 00:04:01,617 --> 00:04:04,578 〈誠実さとは無縁な連中だ〉 51 00:04:08,874 --> 00:04:11,668 〈何か見つかったら連絡を〉 52 00:04:12,377 --> 00:04:14,630 〈その時 娘に会わせる〉 53 00:04:17,507 --> 00:04:18,175 〈アントン〉 54 00:04:36,527 --> 00:04:39,863 “イグナツィ・ヴォイチク” 55 00:05:24,241 --> 00:05:31,248 アンコンディショナル 56 00:05:49,183 --> 00:05:51,310 名はエフライム・ ゴールドシュタイン 57 00:05:51,393 --> 00:05:52,477 エフィでしょ 58 00:05:52,561 --> 00:05:54,980 警察も彼を捜してた 59 00:05:55,063 --> 00:06:00,027 空港行きのバスで 彼を目撃した人がいる 60 00:06:00,110 --> 00:06:01,820 負傷してた 61 00:06:02,154 --> 00:06:05,616 警察が調べたけど行方不明よ 62 00:06:05,699 --> 00:06:06,867 死んだかと 63 00:06:06,950 --> 00:06:10,829 イスラエルからの送金を 受け取ってない 64 00:06:10,913 --> 00:06:14,583 死んでなきゃ 手掛かりがあるかも 65 00:06:14,666 --> 00:06:15,918 〈警察じゃない?〉 66 00:06:16,001 --> 00:06:16,627 〈違います〉 67 00:06:17,419 --> 00:06:18,921 〈なぜ ここを?〉 68 00:06:19,379 --> 00:06:20,881 〈助けが必要で〉 69 00:06:21,715 --> 00:06:22,508 〈ロシア人?〉 70 00:06:22,591 --> 00:06:23,926 〈イスラエルよ〉 71 00:06:24,009 --> 00:06:27,054 〈イスラエルの通貨は 何かしら?〉 72 00:06:35,354 --> 00:06:38,357 〈見返りを得るのは 恥じゃない〉 73 00:06:39,358 --> 00:06:40,901 〈どんな ご用?〉 74 00:06:40,984 --> 00:06:45,113 〈友人が1人で インドを旅行していて〉 75 00:06:45,197 --> 00:06:50,619 〈彼は少々混乱していて ちょっと心配な状態なの〉 76 00:06:50,702 --> 00:06:53,789 〈彼が誰かに頼み ここへ送金を〉 77 00:06:53,872 --> 00:06:57,417 〈その受取先が あなたの名前に〉 78 00:06:57,501 --> 00:06:59,461 〝送金先 ラリ・バティア〟 79 00:06:57,876 --> 00:07:01,338 〈あなたが 彼に何か売ったとか〉 80 00:07:01,421 --> 00:07:04,132 〈彼の所在を知ってるかと〉 81 00:07:04,216 --> 00:07:05,384 〈待って〉 82 00:07:05,717 --> 00:07:06,802 〈今 見せる〉 83 00:07:06,885 --> 00:07:07,928 〈この人よ〉 84 00:07:10,389 --> 00:07:11,974 〈“友人”だなんて〉 85 00:07:13,016 --> 00:07:14,226 〈見たことない〉 86 00:07:14,309 --> 00:07:15,352 〈そんな〉 87 00:07:15,602 --> 00:07:16,311 〈何で?〉 88 00:07:16,395 --> 00:07:18,647 〈間違って送ったんでしょ〉 89 00:07:19,523 --> 00:07:22,734 〈名字の“T”が2つで 私だけど〉 90 00:07:23,026 --> 00:07:25,612 〈きっと 本来は “T”が1つで〉 91 00:07:25,696 --> 00:07:29,783 〈この辺では ハエみたいに多い名字よ〉 92 00:07:30,033 --> 00:07:31,660 〈とにかく知らない〉 93 00:07:31,952 --> 00:07:35,330 〈お金の話も 他から初めて聞いた〉 94 00:07:35,414 --> 00:07:38,125 〈他にも来た人がいるの?〉 95 00:07:38,208 --> 00:07:39,042 〈そうよ〉 96 00:07:40,377 --> 00:07:45,007 〈ロシアの次にアメリカ 今度はイスラエル〉 97 00:07:45,966 --> 00:07:47,801 〈人気者なのね〉 98 00:07:48,760 --> 00:07:51,680 〈彼らにも同じように伝えた〉 99 00:07:52,681 --> 00:07:54,141 〈見当違いよ〉 100 00:07:54,224 --> 00:07:58,478 〈3000ユーロ送られてたら 銀行まで踊って行く〉 101 00:07:58,562 --> 00:07:59,855 〈ご主人の友達とか〉 102 00:07:59,938 --> 00:08:01,398 〈夫は忙しくて〉 103 00:08:02,065 --> 00:08:04,902 〈家族と過ごす時間すらない〉 104 00:08:05,861 --> 00:08:09,448 〈息子が学校から戻って 仕事へ行くの〉 105 00:08:09,531 --> 00:08:11,325 〈食事の支度を〉 106 00:08:11,408 --> 00:08:16,038 〈でも名前を間違えるなんて 変だと思わない?〉 107 00:08:16,121 --> 00:08:17,039 〈変だから––〉 108 00:08:17,915 --> 00:08:20,792 〈間違ってるってことよね?〉 109 00:08:23,462 --> 00:08:24,296 行こう 110 00:08:30,552 --> 00:08:32,721 嫌な予感がする 111 00:08:33,804 --> 00:08:35,265 お互い様ね 112 00:08:37,392 --> 00:08:39,394 それで今後の計画は? 113 00:08:41,270 --> 00:08:46,401 エフィからブツを回収し ガリを救って 日常に戻る 114 00:08:46,860 --> 00:08:50,948 地球温暖化 食糧危機 世界の終わり 115 00:08:54,243 --> 00:08:56,787 あなたは善意で… 116 00:08:58,747 --> 00:09:00,791 同行したわけじゃない 117 00:09:00,874 --> 00:09:02,334 善意もある 118 00:09:02,417 --> 00:09:03,877 だとしても… 119 00:09:04,837 --> 00:09:09,299 ガリが何を盗んだのか 教えてくれない? 120 00:09:13,428 --> 00:09:17,850 それを取り戻すのが 仕事なんでしょ? 121 00:09:17,933 --> 00:09:21,812 あなたには助けが 私には給料が必要 122 00:09:22,896 --> 00:09:23,522 何? 123 00:09:23,605 --> 00:09:26,942 ウィンウィンよ 盗品を見つけて–– 124 00:09:27,025 --> 00:09:30,571 それと引き換えに 娘を救出し 125 00:09:30,654 --> 00:09:32,781 私は本部に報告する 126 00:09:32,865 --> 00:09:37,160 在りかが分かれば 回収はプロに任せる 127 00:09:42,165 --> 00:09:42,833 〈リタ?〉 128 00:09:42,916 --> 00:09:43,709 〈ええ〉 129 00:09:43,792 --> 00:09:44,751 〈どうも〉 130 00:09:44,835 --> 00:09:46,128 〈ハーイ〉 131 00:09:46,211 --> 00:09:47,004 〈サムだ〉 132 00:09:47,337 --> 00:09:48,297 〈よろしく〉 133 00:09:48,380 --> 00:09:50,340 〈ステファンからだ〉 134 00:09:50,424 --> 00:09:51,425 〈ありがと〉 135 00:09:52,259 --> 00:09:53,552 ステファンて? 136 00:09:53,635 --> 00:09:55,053 黙ってて 137 00:09:55,137 --> 00:09:56,305 〈座ろうか〉 138 00:09:56,597 --> 00:09:57,389 〈さあ〉 139 00:09:57,973 --> 00:09:58,974 来て 140 00:10:02,311 --> 00:10:05,522 〈負傷して 指名手配中… 必要なのは––〉 141 00:10:05,606 --> 00:10:10,485 〈逃亡用のパスポートと 死なないための医者だ〉 142 00:10:10,819 --> 00:10:14,698 〈どちらも助けがないと 手に入らない〉 143 00:10:14,781 --> 00:10:18,577 〈送金はあったものの 受け取ってない〉 144 00:10:18,660 --> 00:10:20,787 〈それと負傷してる〉 145 00:10:20,871 --> 00:10:23,582 〈そこは大体 想像がつく〉 146 00:10:23,665 --> 00:10:24,416 〈ただ…〉 147 00:10:25,334 --> 00:10:29,379 〈診てくれる医者を探すのが 難しい〉 148 00:10:29,755 --> 00:10:32,591 〈ムンバイでは数少ない〉 149 00:10:32,966 --> 00:10:36,303 〈重傷なら この医者の可能性大だ〉 150 00:10:38,847 --> 00:10:40,516 〈バスの話を〉 151 00:10:41,099 --> 00:10:44,019 〈警察が特徴を公表し 通報が〉 152 00:10:44,102 --> 00:10:46,939 〈ムンバイのバスは 1万5000台〉 153 00:10:47,022 --> 00:10:50,108 〈彼が乗ってたのは 空港行き〉 154 00:10:50,192 --> 00:10:54,238 〈3か月たった今も 誰も彼を見てない〉 155 00:10:54,321 --> 00:10:55,155 〈待った〉 156 00:10:55,489 --> 00:10:58,742 〈3か月前に 起きたことなのか?〉 157 00:10:59,826 --> 00:11:01,495 〈レイヴン絡み?〉 158 00:11:01,828 --> 00:11:03,330 〈“レイヴン”て?〉 159 00:11:03,413 --> 00:11:05,123 〈ミサイル誘導システム〉 160 00:11:06,375 --> 00:11:07,000 〈何?〉 161 00:11:07,084 --> 00:11:08,877 〈その話なんだろ?〉 162 00:11:09,336 --> 00:11:10,212 〈拉致の〉 163 00:11:10,963 --> 00:11:13,006 〈“拉致”って何のこと?〉 164 00:11:16,260 --> 00:11:19,096 〈3か月前 武装した4人が––〉 165 00:11:19,179 --> 00:11:24,852 〈ムンバイのホテルで 技術者を拉致し 殺害した〉 166 00:11:24,935 --> 00:11:28,188 〈その4人も 命を狙われたんだ〉 167 00:11:28,856 --> 00:11:30,816 〈知らなかったのか?〉 168 00:11:31,358 --> 00:11:32,693 〈大騒ぎだった〉 169 00:11:32,776 --> 00:11:34,653 〈話を戻しましょ〉 170 00:11:34,736 --> 00:11:37,030 〈技術者は イスラエル人だった〉 171 00:11:37,948 --> 00:11:42,578 〈彼が開発した兵器… 誘導システムか何かだ〉 172 00:11:42,661 --> 00:11:45,998 〈その試作品を 国外に持ち出し––〉 173 00:11:46,081 --> 00:11:47,499 〈皆が狙ってる〉 174 00:11:47,583 --> 00:11:52,254 〈今や技術者は死に 装置も行方不明だ〉 175 00:11:52,337 --> 00:11:57,926 〈その装置目当ての連中が インドに なだれ込んでる〉 176 00:11:58,010 --> 00:12:02,222 〈大勢が消え 消えた連中を 大勢が捜してる〉 177 00:12:05,934 --> 00:12:07,060 〈大丈夫か?〉 178 00:12:08,270 --> 00:12:09,938 〈ええ 大丈夫〉 179 00:12:11,231 --> 00:12:14,902 〈捜してる男の写真は あるのか?〉 180 00:12:16,153 --> 00:12:17,237 見せて 181 00:12:24,786 --> 00:12:28,373 “イグナツィ・ヴォイチク” 182 00:12:29,541 --> 00:12:30,417 〈なるほど〉 183 00:12:33,045 --> 00:12:34,671 〈ちょっとトイレへ〉 184 00:12:34,880 --> 00:12:38,217 〈店員が来たら ビールのお代わりを〉 185 00:12:43,639 --> 00:12:45,057 イスラエル人… 186 00:12:47,434 --> 00:12:48,644 だから来たの? 187 00:12:52,856 --> 00:12:54,483 ステファンって誰? 188 00:12:54,566 --> 00:12:55,400 内緒 189 00:12:57,778 --> 00:12:59,279 荷物の中身は? 190 00:12:59,363 --> 00:13:00,072 内緒 191 00:13:03,367 --> 00:13:04,493 最高ね 192 00:13:20,968 --> 00:13:23,387 〝ムンバイのホテル 襲撃事件〟 193 00:13:23,470 --> 00:13:24,847 〝7名死亡 8名負傷〟 194 00:13:30,602 --> 00:13:37,025 〈襲撃は10時頃のことで 30分にわたる銃撃戦が…〉 195 00:13:57,504 --> 00:13:58,672 〈ムンバイだ〉 196 00:14:02,551 --> 00:14:04,386 〈ああ 分かった〉 197 00:14:08,724 --> 00:14:10,893 トイレじゃなかったわ 198 00:14:11,226 --> 00:14:12,019 何が? 199 00:14:12,811 --> 00:14:16,356 お仲間の彼 スマホで話してた 200 00:14:17,900 --> 00:14:20,402 窓越しに見えたの 201 00:14:23,197 --> 00:14:26,325 〈今 トイレで考えたんだが〉 202 00:14:27,659 --> 00:14:29,661 〈捜すのを手伝うよ〉 203 00:14:30,495 --> 00:14:32,789 〈まずは詳しい話を…〉 204 00:14:32,873 --> 00:14:33,582 行こう 205 00:14:34,124 --> 00:14:34,708 どこへ? 206 00:14:34,791 --> 00:14:35,584 早く 207 00:14:35,667 --> 00:14:36,627 〈どうした?〉 208 00:14:36,919 --> 00:14:37,794 オルナ 209 00:14:38,128 --> 00:14:38,921 手伝うって 210 00:14:39,004 --> 00:14:39,588 〈何で…〉 211 00:14:39,671 --> 00:14:42,799 手伝う気なんてない さあ 早く 212 00:14:42,883 --> 00:14:44,051 〈何なんだよ〉 213 00:14:51,058 --> 00:14:55,646 焦っちゃダメ 観光客っぽく タクシーに乗って 214 00:15:00,651 --> 00:15:02,361 〈今 食事中だ〉 215 00:15:02,444 --> 00:15:04,446 〈ごゆっくり どうぞ〉 216 00:15:08,033 --> 00:15:10,953 〈悪いけど休憩中なんで〉 217 00:15:11,495 --> 00:15:14,581 ここは今 誰も信用できない 218 00:15:14,665 --> 00:15:18,919 情報を得るために 平気で殺す連中がいる 219 00:15:19,002 --> 00:15:21,380 お仲間が裏切るとはね 220 00:15:21,463 --> 00:15:23,173 医者を訪ねる 221 00:15:44,903 --> 00:15:45,612 〈リタ?〉 222 00:15:45,696 --> 00:15:46,446 〈ええ〉 223 00:15:46,530 --> 00:15:47,698 〈遅刻だ〉 224 00:15:48,073 --> 00:15:50,409 〈息子の誕生日で急いでる〉 225 00:15:50,492 --> 00:15:52,995 〈すぐ済むわ ハッピーバースデー〉 226 00:16:00,252 --> 00:16:01,587 〈患者は どっち?〉 227 00:16:02,713 --> 00:16:03,672 〈元気そうだ〉 228 00:16:03,755 --> 00:16:04,798 〈そうね〉 229 00:16:05,883 --> 00:16:06,758 〈何事だ?〉 230 00:16:06,842 --> 00:16:11,555 〈質問に答えてくれれば 診察代は払うわ〉 231 00:16:11,930 --> 00:16:14,975 〈何か行き違いが あったようだ〉 232 00:16:15,058 --> 00:16:16,894 〈病気なら病院へ〉 233 00:16:16,977 --> 00:16:21,481 〈友人を捜してるんです 1つだけ質問を〉 234 00:16:22,191 --> 00:16:23,317 〈帰ってくれ〉 235 00:16:23,400 --> 00:16:24,776 〈彼は何歳に?〉 236 00:16:25,110 --> 00:16:25,694 〈彼って?〉 237 00:16:26,820 --> 00:16:29,823 〈息子さんの お誕生日だと〉 238 00:16:29,907 --> 00:16:31,241 〈ああ 9歳だ〉 239 00:16:31,575 --> 00:16:36,163 〈私の息子と同い年よ 私の帰りを待ってる〉 240 00:16:37,289 --> 00:16:41,043 〈簡単な質問に 答えてもらえれば〉 241 00:16:41,126 --> 00:16:43,545 〈すぐに ご家族の元へ〉 242 00:16:45,881 --> 00:16:48,592 〈分かった どんな質問だ?〉 243 00:16:48,675 --> 00:16:51,094 〈友人を捜していて〉 244 00:16:52,179 --> 00:16:54,681 〈負傷してたから もしや…〉 245 00:16:55,098 --> 00:16:57,100 〈見たこともない〉 246 00:16:58,393 --> 00:16:59,520 〈いつ来たの?〉 247 00:17:02,731 --> 00:17:03,941 〈会ってない〉 248 00:17:04,650 --> 00:17:07,069 〈質問が済んだなら帰る〉 249 00:17:07,152 --> 00:17:09,363 〈とても大切なことなの〉 250 00:17:09,445 --> 00:17:10,906 〈お願いです〉 251 00:17:10,989 --> 00:17:11,865 〈断る〉 252 00:17:11,949 --> 00:17:13,867 〈さあ 金は要らない〉 253 00:17:15,452 --> 00:17:16,869 どこで銃を? 254 00:17:16,954 --> 00:17:18,622 〈そこに座って〉 255 00:17:20,374 --> 00:17:21,458 〈子供がいる〉 256 00:17:21,541 --> 00:17:24,044 銃など必要ないでしょ 257 00:17:24,127 --> 00:17:26,046 邪魔しないで 258 00:17:26,128 --> 00:17:28,423 〈答えて いつ ここへ?〉 259 00:17:29,216 --> 00:17:30,676 〈手当ては?〉 260 00:17:31,593 --> 00:17:32,761 〈何があったの?〉 261 00:17:33,929 --> 00:17:38,350 〈左腰に弾の破片が… 数日たってて重体だった〉 262 00:17:38,725 --> 00:17:42,104 〈手術の際 彼は全身麻酔を拒んだ〉 263 00:17:42,187 --> 00:17:45,399 〈荷物を取られるのを 恐れてた〉 264 00:17:45,858 --> 00:17:49,778 〈手術の間 ずっと私に銃を向けてた〉 265 00:17:50,112 --> 00:17:51,572 〈誰か連れは?〉 266 00:17:51,655 --> 00:17:52,406 〈いや〉 267 00:17:52,489 --> 00:17:54,908 〈重体なら1人じゃムリ〉 268 00:17:54,992 --> 00:17:57,786 〈送り迎えが必要でしょ〉 269 00:17:58,036 --> 00:18:02,416 〈彼が どこへ行ったのか 私には分からない〉 270 00:18:03,292 --> 00:18:04,334 〈金が要るなら…〉 271 00:18:04,418 --> 00:18:06,587 〈手を貸したのは誰?〉 272 00:18:08,255 --> 00:18:13,385 〈バラしたら家族を殺すと 言われた 本気だった〉 273 00:18:13,468 --> 00:18:15,137 〈こっちも本気よ〉 274 00:18:15,220 --> 00:18:15,971 やめて 275 00:18:16,054 --> 00:18:17,014 黙って 276 00:18:17,097 --> 00:18:17,723 〈頼む〉 277 00:18:17,806 --> 00:18:19,224 〈連れの話を〉 278 00:18:19,308 --> 00:18:20,934 もう やめて 279 00:18:22,144 --> 00:18:23,520 何てことを 280 00:18:23,604 --> 00:18:25,772 そっちこそ気は確か? 281 00:18:35,115 --> 00:18:35,949 〈クソッ〉 282 00:18:51,590 --> 00:18:56,428 あなたの都合で邪魔されちゃ 迷惑なのよ 283 00:18:56,637 --> 00:18:58,305 助けに来たかと 284 00:18:58,388 --> 00:19:03,101 そうよ そのためには 無事に脱出しないと 285 00:19:03,185 --> 00:19:07,356 なのに このバカげた騒ぎが 長引けば… 286 00:19:07,439 --> 00:19:08,815 バカげてない 287 00:19:09,900 --> 00:19:11,527 その目は やめて 288 00:19:11,610 --> 00:19:15,155 娘が嫌がるような手は 使わない 289 00:19:15,239 --> 00:19:16,323 本気? 290 00:19:17,407 --> 00:19:19,493 何で そんな顔するの? 291 00:19:19,826 --> 00:19:22,246 娘が真っ先に使う手よ 292 00:19:22,329 --> 00:19:23,455 あり得ない 293 00:19:30,838 --> 00:19:31,880 〈乗らない?〉 294 00:19:31,964 --> 00:19:34,800 〈次のに乗るから大丈夫〉 295 00:19:35,133 --> 00:19:35,926 〈本当?〉 296 00:19:37,386 --> 00:19:38,345 〈ええ〉 297 00:19:45,853 --> 00:19:48,814 こんなこと 娘は望まない 298 00:19:49,565 --> 00:19:51,775 手違いで こんなことに 299 00:19:51,859 --> 00:19:58,073 手違い? あなたの娘は 軍隊で不相応な力を握ってた 300 00:19:58,156 --> 00:20:01,410 除隊後に 降って湧いたオファーは–– 301 00:20:01,493 --> 00:20:04,288 金と権力を意味した 302 00:20:04,371 --> 00:20:08,417 選択肢は2つ 雑魚か 勝ち組になるか 303 00:20:09,084 --> 00:20:12,004 手違いどころか単純な話よ 304 00:20:12,337 --> 00:20:15,549 ミハイルに何を約束したと? 305 00:20:16,008 --> 00:20:20,179 彼は“ミサイルの何か”と… 兵器なんでしょ 306 00:20:20,262 --> 00:20:24,683 娘が盗んだのは 街を消す爆弾じゃない 307 00:20:24,766 --> 00:20:31,106 外科医のメスよ 銀行 病院 発電所を1つずつ狙い撃ち 308 00:20:31,732 --> 00:20:35,694 世界を内側から 静かに崩壊させる 309 00:20:37,321 --> 00:20:40,657 兵器じゃなく カオスを売ったのが–– 310 00:20:41,116 --> 00:20:42,576 あなたの娘よ 311 00:20:43,368 --> 00:20:48,373 彼女がいたら さっきの 医者を迷わず始末してた 312 00:20:48,999 --> 00:20:52,127 電話してくる 明日は7時集合 313 00:20:52,211 --> 00:20:55,130 部屋から出ないようにね 314 00:21:55,524 --> 00:21:59,403 〈あの 部屋のエアコンは 利いてます?〉 315 00:21:59,862 --> 00:22:01,446 〈ああ いや〉 316 00:22:01,780 --> 00:22:04,491 〈2時に切ってしまうんだ〉 317 00:22:04,575 --> 00:22:05,534 〈本当に?〉 318 00:22:05,617 --> 00:22:06,952 〈謎だよね〉 319 00:22:07,744 --> 00:22:10,330 〈午前2時に何で消す?〉 320 00:22:12,666 --> 00:22:15,627 〈それじゃ おやすみなさい〉 321 00:22:15,711 --> 00:22:16,712 〈おやすみ〉 322 00:22:21,300 --> 00:22:23,010 〈大丈夫ですか?〉 323 00:22:23,218 --> 00:22:24,595 〈何か手伝う?〉 324 00:22:24,678 --> 00:22:25,554 〈いや〉 325 00:22:26,597 --> 00:22:27,222 〈本当に?〉 326 00:22:27,306 --> 00:22:32,144 〈いや本当は ものすごく 困ってる ありがとう〉 327 00:22:33,228 --> 00:22:35,189 〈閉め出された?〉 328 00:22:35,272 --> 00:22:36,398 〈カードキーが…〉 329 00:22:36,481 --> 00:22:38,650 〈なぜか利かなくて〉 330 00:22:38,734 --> 00:22:43,363 〈さっきまで使えてたし いずれ使えるはずで〉 331 00:22:44,031 --> 00:22:46,867 〈問題は今に絞られてる〉 332 00:22:47,451 --> 00:22:48,744 〈いい線ね〉 333 00:22:48,827 --> 00:22:49,578 〈だよね?〉 334 00:22:49,661 --> 00:22:52,873 〈フロントへ行ったけど 無人だった〉 335 00:22:53,582 --> 00:22:57,503 〈ホテルの番号に 電話してみた?〉 336 00:23:00,255 --> 00:23:01,048 〈何?〉 337 00:23:03,091 --> 00:23:04,343 〈そりゃ名案だ〉 338 00:23:05,719 --> 00:23:06,595 〈よかった〉 339 00:23:09,556 --> 00:23:10,849 〈スマホが…〉 340 00:23:10,933 --> 00:23:12,142 〈部屋の中だ〉 341 00:23:12,226 --> 00:23:13,769 〈鍵の掛かった?〉 342 00:23:13,852 --> 00:23:14,937 〈その部屋だ〉 343 00:23:19,733 --> 00:23:22,945 〈力になれそうだから どうぞ〉 344 00:23:32,913 --> 00:23:34,748 〈ユダヤ人だよね?〉 345 00:23:35,749 --> 00:23:40,712 〈さっき お友達と ヘブライ語を話してたから〉 346 00:23:40,796 --> 00:23:41,713 〈ええ〉 347 00:23:41,922 --> 00:23:44,299 〈ならばユダヤ人として…〉 348 00:23:45,342 --> 00:23:48,387 〈頭上にカギ十字が ある気分は?〉 349 00:23:52,307 --> 00:23:54,935 〈インド由来じゃないの?〉 350 00:23:55,686 --> 00:24:01,233 〈娘とインドを旅行中に 何度か見かけた気がしてた〉 351 00:24:01,316 --> 00:24:04,862 〈出ないから 5分後に 掛け直す〉 352 00:24:04,945 --> 00:24:05,654 〈分かった〉 353 00:24:06,488 --> 00:24:09,616 〈失礼 話を遮ってしまって〉 354 00:24:09,867 --> 00:24:12,911 〈元はヒンドゥー教の 印だよね〉 355 00:24:13,453 --> 00:24:16,707 〈サンスクリット語の “スワスティカ”は––〉 356 00:24:16,957 --> 00:24:20,460 〈吉兆や幸福を 意味する印だが〉 357 00:24:21,837 --> 00:24:25,966 〈ヒトラーが45度 傾けて ナチスの旗にした〉 358 00:24:26,049 --> 00:24:28,927 〈角度次第で“愛と平和”〉 359 00:24:29,720 --> 00:24:31,513 〈“ユダヤに死を”〉 360 00:24:31,597 --> 00:24:35,058 〈“愛と平和” “ユダヤに死を”〉 361 00:24:36,518 --> 00:24:37,895 〈奇妙だよね〉 362 00:24:37,978 --> 00:24:42,232 〈同じものが 180度 真逆のものになる〉 363 00:24:43,734 --> 00:24:44,985 〈45でしょ〉 364 00:24:46,904 --> 00:24:49,114 〈45度の違いよね〉 365 00:24:52,242 --> 00:24:55,370 〈お邪魔だよね 寝てる時間だ〉 366 00:24:55,454 --> 00:24:56,747 〈眠れない〉 367 00:24:56,830 --> 00:24:57,539 〈本当に?〉 368 00:24:57,623 --> 00:25:01,251 〈試したけどダメだったから 大丈夫〉 369 00:25:04,963 --> 00:25:05,923 〈座る?〉 370 00:25:10,886 --> 00:25:13,305 〈それで 君の娘さんは…〉 371 00:25:13,722 --> 00:25:15,390 〈ここの別室に?〉 372 00:25:16,183 --> 00:25:18,519 〈いいえ 違うの〉 373 00:25:19,686 --> 00:25:21,772 〈ここには いない〉 374 00:25:22,481 --> 00:25:26,276 〈娘とは別の旅行で 一緒だった〉 375 00:25:26,360 --> 00:25:28,403 〈私は ここは2回目〉 376 00:25:28,487 --> 00:25:30,948 〈今回の旅の目的は?〉 377 00:25:33,283 --> 00:25:37,204 〈実は 捜すのを 手伝ってるの〉 378 00:25:37,287 --> 00:25:40,832 〈娘の友達が行方不明で〉 379 00:25:43,043 --> 00:25:44,962 〈あなたは何しに?〉 380 00:25:49,049 --> 00:25:50,050 〈何だろう〉 381 00:25:51,510 --> 00:25:56,723 〈家で いろいろあって… イギリスのシェフィールドだ〉 382 00:25:58,100 --> 00:26:02,145 〈実は妻が 去年 亡くなったんだ〉 383 00:26:02,229 --> 00:26:05,649 〈闘病生活が かなり長くてね〉 384 00:26:07,442 --> 00:26:12,239 〈亡くなった時 正直 ちょっとホッとした〉 385 00:26:13,323 --> 00:26:16,034 〈ひどい奴だと思うよね〉 386 00:26:16,118 --> 00:26:16,994 〈いいえ〉 387 00:26:19,746 --> 00:26:22,124 〈それで罪悪感を抱いて…〉 388 00:26:22,749 --> 00:26:28,088 〈身も心も 健康とは まるで言えない状態だった〉 389 00:26:29,256 --> 00:26:32,342 〈だから安らぎを求めて来た〉 390 00:26:33,135 --> 00:26:35,012 〈自分にとっての…〉 391 00:26:49,443 --> 00:26:50,736 〈ごめんなさい〉 392 00:26:50,819 --> 00:26:53,155 〈私 こんなつもりは…〉 393 00:26:53,488 --> 00:26:56,992 〈悲しい話をして 誘惑するとか〉 394 00:26:57,075 --> 00:26:59,453 〈そんな気はなかった〉 395 00:27:00,662 --> 00:27:02,873 〈悲しい話は切りがない〉 396 00:27:04,499 --> 00:27:07,002 〈娘さんが見つかるといい〉 397 00:27:12,758 --> 00:27:13,592 〈なあ〉 398 00:27:16,261 --> 00:27:17,095 〈ええと…〉 399 00:27:17,179 --> 00:27:18,514 〈いいの〉 400 00:27:19,515 --> 00:27:20,140 〈僕は…〉 401 00:27:20,224 --> 00:27:24,478 〈いいの 何でもないから 気にしないで〉 402 00:27:24,561 --> 00:27:25,646 〈気に障った?〉 403 00:27:25,729 --> 00:27:29,024 〈ちょっとトイレに 行ってくるわ〉 404 00:27:29,525 --> 00:27:33,320 〈娘さんの友達を 捜してるんだった〉 405 00:27:34,196 --> 00:27:36,281 〈怖がらせてしまって〉 406 00:27:36,865 --> 00:27:40,452 〈悪かった もう大丈夫だよね?〉 407 00:27:40,994 --> 00:27:44,122 〈心配しないで 大丈夫だから〉 408 00:27:46,250 --> 00:27:47,334 〈楽にして〉 409 00:27:49,253 --> 00:27:50,170 〈いいね?〉 410 00:28:07,020 --> 00:28:08,355 リタ! 411 00:28:08,564 --> 00:28:10,107 リタ! 412 00:28:39,219 --> 00:28:40,596 〈誰か助けて〉 413 00:28:42,139 --> 00:28:43,807 〈お願い 助けて〉 414 00:28:45,726 --> 00:28:47,561 〈助けてください〉 415 00:29:53,710 --> 00:29:54,711 〈誰か来たか?〉 416 00:29:55,254 --> 00:29:56,338 〈いえ 誰も〉 417 00:29:58,590 --> 00:29:59,508 〈確かか?〉 418 00:29:59,591 --> 00:30:00,467 〈ええ〉 419 00:30:21,613 --> 00:30:22,406 〈さあ〉 420 00:30:24,074 --> 00:30:24,992 〈ゆっくり〉 421 00:30:27,744 --> 00:30:28,579 〈ありがとう〉 422 00:30:34,501 --> 00:30:35,252 〈本当に〉 423 00:30:35,335 --> 00:30:36,086 〈いいえ〉 424 00:30:36,170 --> 00:30:37,045 〈ありがとう〉 425 00:31:20,672 --> 00:31:22,424 ガリが… 426 00:31:23,509 --> 00:31:25,177 4~5歳の時 427 00:31:27,721 --> 00:31:29,890 幼稚園に悪ガキが 428 00:31:32,184 --> 00:31:33,769 本物のよ 429 00:31:37,105 --> 00:31:39,608 娘は標的にされてた 430 00:31:42,069 --> 00:31:46,406 ある時 ブランコから落とされ 腕を折った 431 00:31:46,698 --> 00:31:48,700 可哀想に 夏だった 432 00:31:52,955 --> 00:31:56,416 当時の私は 自分もまだ子供だった 433 00:31:58,544 --> 00:32:00,671 今のガリの年頃よ 434 00:32:02,714 --> 00:32:04,341 園の先生には–– 435 00:32:04,842 --> 00:32:09,596 彼を退園させないなら 訴えると脅す気だった 436 00:32:14,226 --> 00:32:16,395 ところが先生は… 437 00:32:18,730 --> 00:32:21,316 “男の子の母親は入院中で” 438 00:32:21,400 --> 00:32:26,238 “文句を言う方が最低” みたいに言われた 439 00:32:27,281 --> 00:32:32,661 過去に 誰かが私のために 闘ってくれた記憶もなく 440 00:32:34,496 --> 00:32:40,419 私は闘いもせず 途方に暮れ 結局 スルーしてしまった 441 00:32:42,004 --> 00:32:44,840 娘には“お姉さんだから”と 442 00:32:46,133 --> 00:32:49,511 そう言い聞かせ ぬいぐるみを買って… 443 00:32:53,015 --> 00:32:56,602 あとは自然に収まるのを待った 444 00:33:00,689 --> 00:33:04,818 今 思えば似たようなことが 何度もあった 445 00:33:09,489 --> 00:33:11,450 今なら分かる 446 00:33:15,245 --> 00:33:18,874 被害者になるよう 強いられた娘が–– 447 00:33:20,083 --> 00:33:23,086 いじめっ子になったのは 私のせい 448 00:33:27,382 --> 00:33:29,843 いい話 感動しちゃった 449 00:33:31,178 --> 00:33:33,305 今夜のこと 怒ってる? 450 00:33:34,097 --> 00:33:36,099 この話には関係ない 451 00:33:38,227 --> 00:33:39,478 この話って? 452 00:33:39,978 --> 00:33:45,234 つまりね 私にしては かなり手加減して言うけど 453 00:33:45,651 --> 00:33:50,656 なのかバカなのか どこまで現実逃避する気? 454 00:33:50,739 --> 00:33:51,657 私が? 455 00:33:53,575 --> 00:33:54,701 説明して 456 00:33:55,994 --> 00:34:00,582 あなたのさっきの話 先生が かばった いじめっ子 457 00:34:00,666 --> 00:34:03,794 家族も病気で 可哀想な子 458 00:34:04,378 --> 00:34:08,215 でも その子の正体は ハッキリしてる 459 00:34:08,422 --> 00:34:12,553 娘の腕を折った ただのクソガキでしょ? 460 00:34:13,387 --> 00:34:13,971 そうね 461 00:34:14,054 --> 00:34:16,181 なのに あなたは今–– 462 00:34:17,056 --> 00:34:20,686 先生同様 娘のために言い訳をして 463 00:34:20,768 --> 00:34:25,482 “全部 私のせい 娘は悪くない 可哀想に” 464 00:34:26,440 --> 00:34:31,071 彼女にとって 想定外だったとしても関係ない 465 00:34:31,154 --> 00:34:35,909 あなたにも私にも 娘の正体は分かってる 466 00:34:36,909 --> 00:34:39,079 幼稚園の話とは別よ 467 00:34:39,538 --> 00:34:40,873 何で別なの? 468 00:34:45,127 --> 00:34:46,587 私の娘だから 469 00:34:58,223 --> 00:35:00,893 〝クリ︱ン・ホイ︱ルズ・ クリ︱ニング〟 470 00:35:08,442 --> 00:35:09,693 ウソでしょ 471 00:35:10,235 --> 00:35:12,112 嫌なら外で待てば 472 00:35:16,617 --> 00:35:20,287 〈息子がバスの掃除中に 見つけて〉 473 00:35:20,704 --> 00:35:23,999 〈男は負傷を… 誰かに撃たれてた〉 474 00:35:24,082 --> 00:35:27,753 〈病院は嫌だと言うから 息子が困って〉 475 00:35:28,337 --> 00:35:32,132 〈私は すぐ通報するよう 言ったけど〉 476 00:35:33,258 --> 00:35:36,094 〈男が息子に金を渡した〉 477 00:35:36,178 --> 00:35:37,679 〈現金で1000ドル〉 478 00:35:39,181 --> 00:35:42,476 〈“助ければ もっと払う”と それでここへ〉 479 00:35:43,852 --> 00:35:45,103 〈それで?〉 480 00:35:46,188 --> 00:35:47,314 〈男を助けた〉 481 00:35:49,149 --> 00:35:51,944 〈私の兄の知り合いに––〉 482 00:35:52,027 --> 00:35:54,363 〈ツテのある人がいて〉 483 00:35:55,531 --> 00:35:58,992 〈ムンバイの医者を 教えてくれた〉 484 00:35:59,451 --> 00:36:01,828 〈パスポートの手配も〉 485 00:36:02,955 --> 00:36:05,207 〈でも お金が足りず〉 486 00:36:05,290 --> 00:36:07,292 〈送金されたお金は?〉 487 00:36:07,376 --> 00:36:09,586 〈お金を取り上げないで〉 488 00:36:09,670 --> 00:36:10,838 〈お金なんて〉 489 00:36:10,921 --> 00:36:12,256 〈渡せばいい〉 490 00:36:12,339 --> 00:36:13,924 〈ないと困る〉 491 00:36:14,007 --> 00:36:17,469 〈お金はどうでもいい 男はどこ?〉 492 00:36:17,761 --> 00:36:19,555 〈私たちは何も〉 493 00:36:20,347 --> 00:36:22,391 〈ただ具合が悪くなって〉 494 00:36:23,141 --> 00:36:26,603 〈きっと傷が したんだと思う〉 495 00:36:26,687 --> 00:36:28,772 〈病院には行かないし〉 496 00:36:29,481 --> 00:36:31,608 〈警察に通報したら––〉 497 00:36:32,192 --> 00:36:34,361 〈面倒なことになる〉 498 00:36:34,444 --> 00:36:35,654 〈今は どこに?〉 499 00:36:55,048 --> 00:36:55,966 〈ここ?〉 500 00:36:57,050 --> 00:36:58,218 〈ここだ〉 501 00:39:01,884 --> 00:39:03,886 〈今夜だけ泊めて〉 502 00:39:04,261 --> 00:39:08,265 〈明日 出ていくし 誰にも何も言わない〉 503 00:39:18,609 --> 00:39:19,193 はい 504 00:39:19,276 --> 00:39:20,319 リタよ 505 00:39:20,777 --> 00:39:22,863 待って 今 つなぐから 506 00:39:24,656 --> 00:39:26,825 何してるの オルガ? 507 00:39:27,451 --> 00:39:28,327 ヴェラ? 508 00:39:29,328 --> 00:39:30,162 ミラ? 509 00:39:30,746 --> 00:39:31,788 ポリーナ? 510 00:39:32,581 --> 00:39:34,750 ポリーナね こんばんは 511 00:39:34,833 --> 00:39:36,001 ポリーナって? 512 00:39:36,084 --> 00:39:41,006 誰でもない 私の休暇について考えといて 513 00:39:41,089 --> 00:39:45,219 どこか暖かい所がいい マヨルカ島とか 514 00:39:45,636 --> 00:39:47,721 休暇か? そりゃ朗報だ 515 00:39:47,971 --> 00:39:49,890 テルアビブ行きの便を 516 00:39:50,265 --> 00:39:52,601 今夜発だ 今は安全か? 517 00:39:52,684 --> 00:39:55,437 ええ 文句なしにね 518 00:39:55,771 --> 00:39:57,606 詳細をメールする 519 00:39:59,525 --> 00:40:02,027 〈ポリーナ 今夜の予定は?〉 520 00:40:03,570 --> 00:40:04,988 〈ポリーナ〉 521 00:40:11,161 --> 00:40:12,371 一件落着 522 00:40:13,956 --> 00:40:16,750 明日の昼 モスクワに飛ぶ 523 00:40:19,503 --> 00:40:20,838 どの空港? 524 00:40:20,921 --> 00:40:22,047 チャトラパティ 525 00:40:22,589 --> 00:40:25,843 それが一番早い 今のうちに寝て 526 00:40:48,574 --> 00:40:49,533 オルナ? 527 00:40:52,744 --> 00:40:53,620 もしもし? 528 00:40:54,913 --> 00:40:56,707 ええ 私よ 529 00:40:58,625 --> 00:41:01,545 突然 ごめんなさい 私… 530 00:41:02,421 --> 00:41:03,505 どうした? 531 00:41:04,882 --> 00:41:07,092 そっちは夜中でしょ? 532 00:41:07,176 --> 00:41:09,219 大丈夫だ 今どこ? 533 00:41:09,636 --> 00:41:10,804 大丈夫か? 534 00:41:12,014 --> 00:41:13,682 大丈夫じゃない 535 00:41:14,224 --> 00:41:16,018 あなたに憧れる 536 00:41:17,519 --> 00:41:20,230 映画のバンビみたい 537 00:41:21,565 --> 00:41:27,112 皆 ぬかるみにハマってるのに あなただけ魔法の森に 538 00:41:28,614 --> 00:41:30,699 ホント よく頑張った 539 00:41:32,117 --> 00:41:35,245 教えて 子供の時の私を見て–– 540 00:41:36,622 --> 00:41:38,749 将来 どうなると思った? 541 00:41:41,043 --> 00:41:42,085 どうなるって… 542 00:41:42,836 --> 00:41:44,463 考えてなかった 543 00:41:45,672 --> 00:41:48,509 最初から先が見えてて 544 00:41:51,178 --> 00:41:55,516 何か においで分かる感じって あるでしょ 545 00:41:55,599 --> 00:42:00,896 車の後部座席で 行き先は人任せにするタイプ 546 00:42:03,607 --> 00:42:06,985 君は違う 昔から そうじゃなかった 547 00:42:07,236 --> 00:42:08,862 水は要る? 548 00:42:10,113 --> 00:42:11,573 ええ お願い 549 00:42:19,373 --> 00:42:23,794 私は ずっと そういう人間だった気がする 550 00:42:25,379 --> 00:42:27,756 ベニーとも 妊娠した時も 551 00:42:29,508 --> 00:42:31,051 ガリとも 552 00:42:32,219 --> 00:42:33,470 あなたとも 553 00:42:35,138 --> 00:42:36,807 俺の印象は違う 554 00:42:38,392 --> 00:42:40,018 今は なお更だ 555 00:42:40,269 --> 00:42:44,648 私 やっと母親になる覚悟が できた気がする 556 00:42:48,151 --> 00:42:50,571 23歳の娘がいるのに 557 00:42:55,409 --> 00:42:57,160 ひどい話よね? 558 00:42:59,788 --> 00:43:01,164 確かに… 559 00:43:02,624 --> 00:43:04,293 ふざけてるが… 560 00:43:06,545 --> 00:43:09,882 遅くても覚悟できただけマシだ 561 00:43:18,056 --> 00:43:19,224 どうぞ 562 00:43:26,398 --> 00:43:27,649 ありがとう 563 00:43:29,902 --> 00:43:33,739 大丈夫なのか? ちょっと心配になってきた 564 00:43:34,031 --> 00:43:37,326 うん 私なら大丈夫よ 565 00:43:37,534 --> 00:43:40,412 力になってくれて ありがとう 566 00:44:05,395 --> 00:44:06,522 オルナ? 567 00:44:09,983 --> 00:44:11,235 どこ? 568 00:44:27,543 --> 00:44:28,752 オルナ! 569 00:44:41,431 --> 00:44:42,474 〈彼女は?〉 570 00:44:43,392 --> 00:44:44,434 〈どこなの?〉 571 00:44:44,518 --> 00:44:47,187 〈“不調だから起こすな”と〉 572 00:44:47,437 --> 00:44:48,564 〈出てったの?〉 573 00:44:48,647 --> 00:44:49,857 〈数時間前に〉 574 00:45:23,432 --> 00:45:24,016 はい 575 00:45:24,099 --> 00:45:25,100 リタよ 576 00:45:25,684 --> 00:45:27,144 今 つなげる 577 00:45:28,061 --> 00:45:29,354 飛行機は? 578 00:45:29,438 --> 00:45:32,149 モスクワ行きの便を取って 579 00:45:32,232 --> 00:45:34,443 モスクワ? ブツはあるのか? 580 00:45:34,818 --> 00:45:36,195 モスクワへ 581 00:45:36,278 --> 00:45:40,616 分かった パスポートは イスラエルので? 582 00:45:43,744 --> 00:45:44,620 リタ? 583 00:45:49,208 --> 00:45:52,461 “イスラエル国” 584 00:46:17,027 --> 00:46:22,282 “出発便 チャトラパティ・ シヴァージー国際空港” 585 00:46:23,617 --> 00:46:28,080 “ターミナルA ターミナルB” 586 00:47:18,463 --> 00:47:20,465 日本語字幕 神代 知子