1 00:00:11,470 --> 00:00:12,471 OPERA DI FINZIONE. 2 00:00:12,554 --> 00:00:16,433 QUALSIASI SOMIGLIANZA CON PERSONE, EVENTI O LUOGHI REALI È PURAMENTE CASUALE. 3 00:00:17,142 --> 00:00:19,728 Guarisci presto 4 00:00:42,584 --> 00:00:43,585 Orna... 5 00:00:44,253 --> 00:00:45,587 Non è morta. 6 00:00:46,088 --> 00:00:47,089 Sta mentendo. 7 00:00:47,756 --> 00:00:49,925 Non è morta. La tiene 8 00:00:50,008 --> 00:00:51,134 a casa sua. 9 00:00:51,552 --> 00:00:54,304 Impedisce a chiunque di vederla. 10 00:00:56,014 --> 00:00:56,974 Non è vero, papà? 11 00:01:02,896 --> 00:01:03,897 In piedi. 12 00:01:20,706 --> 00:01:22,416 Hai controllato gli orari? 13 00:01:22,499 --> 00:01:23,667 Sì, sì, a posto. 14 00:02:05,167 --> 00:02:08,669 L'aeroporto è di là. C'è un volo per Israele che parte tra un'ora. 15 00:02:09,713 --> 00:02:11,507 - Vi faranno salire sull'aereo. - Aspetta. 16 00:02:11,590 --> 00:02:15,093 Roma ha detto che è a casa di suo padre. Ha detto che Gali è viva. 17 00:02:15,802 --> 00:02:17,012 Orna, vieni. 18 00:02:17,095 --> 00:02:18,347 Il volo sta per partire. 19 00:02:18,430 --> 00:02:21,225 Aspetta, dimmi solo cosa gli ha rubato e glielo farò riavere. 20 00:02:21,308 --> 00:02:23,519 - Non fare l'imbecille! - Glielo farò riavere io! 21 00:02:24,019 --> 00:02:25,562 Ti prego, aspetta. 22 00:02:26,146 --> 00:02:27,397 No! No, aspetta. 23 00:02:27,814 --> 00:02:29,066 Fermo, aspetta! 24 00:02:29,566 --> 00:02:30,484 Non andartene. 25 00:02:30,567 --> 00:02:32,903 - È mia figlia, non posso permetterlo. No! - Levati! 26 00:02:33,320 --> 00:02:34,363 - Per favore. - Orna! 27 00:02:34,446 --> 00:02:36,990 - Levati. - No. Non posso lasciarti andare via. 28 00:02:37,074 --> 00:02:38,575 No, no! Fermo! 29 00:02:39,493 --> 00:02:40,744 Per favore... 30 00:02:43,163 --> 00:02:46,708 Non andare, non andare. Un attimo. Un minuto solo, per favore. 31 00:02:47,251 --> 00:02:50,879 Qualunque cosa gli abbia rubato, giuro che gliela farò riavere. 32 00:02:50,963 --> 00:02:53,841 Sono sua madre. La conosco. Troverò questa cosa. 33 00:02:53,924 --> 00:02:55,050 Per favore. 34 00:02:58,679 --> 00:02:59,596 Anton. 35 00:03:00,347 --> 00:03:02,975 Dammi un minuto. Non perdere di vista l'altra. 36 00:03:19,074 --> 00:03:20,659 C'erano quattro passaporti. 37 00:03:21,743 --> 00:03:25,205 Mi ha chiesto specificamente di quest'uomo. Perché proprio lui? 38 00:03:25,622 --> 00:03:27,082 È lui che ha quello che vuole? 39 00:03:28,876 --> 00:03:29,793 Sì. 40 00:03:30,794 --> 00:03:32,421 Ma non riuscirai a trovarlo. 41 00:03:33,630 --> 00:03:35,048 Perché? Come fai a dirlo? 42 00:03:36,133 --> 00:03:37,634 Noi non ci siamo riusciti. 43 00:03:38,302 --> 00:03:40,137 Ci abbiamo già mandato degli uomini, 44 00:03:40,637 --> 00:03:42,931 dei professionisti, e loro non l'hanno trovato. 45 00:03:44,850 --> 00:03:45,726 Mumbai... 46 00:03:46,059 --> 00:03:48,645 è un posto molto pericoloso, in questo momento. 47 00:03:54,985 --> 00:03:56,028 Ma, d'altra parte, 48 00:03:56,528 --> 00:03:58,947 hai l'intelligence israeliana dalla tua. 49 00:04:00,115 --> 00:04:04,536 Tieni solo a mente che queste persone non vanno famose per la loro lealtà. 50 00:04:08,916 --> 00:04:10,334 Se trovi qualcosa, 51 00:04:10,834 --> 00:04:11,668 chiamami. 52 00:04:12,503 --> 00:04:14,671 E poi ti faremo vedere tua figlia. 53 00:04:17,341 --> 00:04:18,175 Anton! 54 00:05:49,266 --> 00:05:51,435 Il suo vero nome è "Efraim Goldstein". 55 00:05:51,518 --> 00:05:52,519 Efi, lo so. 56 00:05:52,603 --> 00:05:56,481 Era ricercato anche dalla polizia qui in India. C'è una sola segnalazione, 57 00:05:57,024 --> 00:06:00,027 un passeggero che lo ha visto su un autobus per l'aeroporto. 58 00:06:00,110 --> 00:06:01,653 Ferito, ma vivo. 59 00:06:02,154 --> 00:06:04,323 La polizia ha indagato senza trovare nulla. 60 00:06:04,406 --> 00:06:05,699 Da allora, nient'altro. 61 00:06:05,782 --> 00:06:08,035 Io lo credevo morto, dato che il suo amico in Israele 62 00:06:08,118 --> 00:06:10,829 gli aveva mandato dei soldi qui e lui non li ha mai ritirati. 63 00:06:10,913 --> 00:06:14,625 Mettiamola così: se non è morto, questo è il posto giusto da cui iniziare. 64 00:06:14,708 --> 00:06:16,627 - Non siete della polizia, vero? - No, no. 65 00:06:17,503 --> 00:06:18,921 E come sapete il mio indirizzo? 66 00:06:19,463 --> 00:06:20,881 Pensavamo potesse aiutarci. 67 00:06:21,798 --> 00:06:23,926 - Siete russe? - No. Israeliane. 68 00:06:24,259 --> 00:06:27,012 E quale valuta si usa, in Israele? 69 00:06:35,354 --> 00:06:38,357 Non c'è da vergognarsi nell'avere qualcosa in cambio. 70 00:06:39,233 --> 00:06:40,901 Ditemi, come posso aiutarvi? 71 00:06:40,984 --> 00:06:43,111 Abbiamo un amico che è in viaggio 72 00:06:43,904 --> 00:06:46,698 in India da solo, ed è... 73 00:06:46,782 --> 00:06:50,702 be', è un po' confuso. Non è proprio a posto con la testa. 74 00:06:50,786 --> 00:06:53,789 Sappiamo che si è fatto mandare dei soldi qui, 75 00:06:53,872 --> 00:06:57,417 e il bonifico è stato fatto a suo nome. 76 00:06:58,001 --> 00:07:01,421 Così, abbiamo pensato che magari lo ha aiutato, o gli ha venduto qualcosa, 77 00:07:01,505 --> 00:07:02,464 oppure... 78 00:07:02,548 --> 00:07:05,259 - Magari potrebbe anche sapere dov'è. - Un attimo solo. 79 00:07:05,759 --> 00:07:08,220 - Ecco, glielo faccio vedere. - È lui. 80 00:07:10,389 --> 00:07:12,099 Quest'uomo non è amico vostro. 81 00:07:13,100 --> 00:07:15,519 - Mai visto, comunque. - Che vuol dire? 82 00:07:15,602 --> 00:07:16,603 Che cosa intende? 83 00:07:16,687 --> 00:07:18,647 Hanno fatto uno sbaglio col bonifico. 84 00:07:19,606 --> 00:07:22,734 Hanno scritto "Lali Battahya", con due T. È il mio cognome. 85 00:07:22,818 --> 00:07:25,612 Probabilmente intendevano "Lali Batahya" con una T sola. 86 00:07:25,946 --> 00:07:29,616 È un cognome molto diffuso, qui. Come le mosche sulla spazzatura. 87 00:07:30,033 --> 00:07:31,952 In ogni caso, non conosco quell'uomo. 88 00:07:32,035 --> 00:07:35,455 Non sapevo nemmeno dei soldi finché non siete venuti a cercarlo, voi e altri. 89 00:07:35,539 --> 00:07:38,125 Un attimo. Sono venuti anche altri a fare domande? 90 00:07:38,208 --> 00:07:39,209 Sì. 91 00:07:40,460 --> 00:07:41,879 Due russi, 92 00:07:41,962 --> 00:07:43,046 un americano 93 00:07:43,130 --> 00:07:44,882 e ora due israeliane. 94 00:07:45,966 --> 00:07:47,801 È pieno di amicizie, quest'uomo. 95 00:07:48,802 --> 00:07:51,638 Comunque, ho detto a tutti quello che ho detto a voi. 96 00:07:52,681 --> 00:07:54,141 Siete nella casa sbagliata. 97 00:07:54,224 --> 00:07:56,393 Se avessi saputo che mi aspettavano 3.000 euro, 98 00:07:56,476 --> 00:07:58,478 sarei andata in banca a passo di danza. 99 00:07:58,562 --> 00:08:02,065 - Magari è amico di suo marito. Chi... - Mio marito non ha tempo per queste cose. 100 00:08:02,149 --> 00:08:04,902 Quasi non ha tempo neanche per noi. Mi dispiace. 101 00:08:05,944 --> 00:08:09,448 L'altro mio figlio sta tornando da scuola. Deve mangiare e poi andare al lavoro. 102 00:08:09,531 --> 00:08:10,616 Per favore. 103 00:08:10,699 --> 00:08:11,700 Andate via. 104 00:08:11,783 --> 00:08:16,038 Ma perché usare il suo cognome con due T? Sarebbe un errore troppo strano. 105 00:08:16,413 --> 00:08:17,247 Signora. 106 00:08:17,998 --> 00:08:20,792 Se ci fosse una spiegazione, non sarebbe un errore, no? 107 00:08:23,545 --> 00:08:24,463 Andiamo. 108 00:08:30,761 --> 00:08:32,429 Ho una brutta sensazione. 109 00:08:33,889 --> 00:08:35,265 Come tutti noi. 110 00:08:37,518 --> 00:08:39,352 Quindi, quale sarebbe il piano? 111 00:08:41,355 --> 00:08:44,566 Trovare Efi, riprendere quello che ha rubato, liberare Gali, 112 00:08:44,942 --> 00:08:46,276 vivere la nostra vita, 113 00:08:46,902 --> 00:08:48,070 il riscaldamento globale, 114 00:08:48,153 --> 00:08:50,948 il collasso della catena alimentare, l'apocalisse, fine. 115 00:08:54,284 --> 00:08:56,703 Ok, ma quello che intendo è... 116 00:08:58,789 --> 00:09:00,791 Non sei qui per pura bontà d'animo, presumo. 117 00:09:01,124 --> 00:09:03,877 - Quella c'entra, eccome. - Si, va bene, ma... 118 00:09:04,920 --> 00:09:06,713 non puoi dirmi di cosa si tratta? 119 00:09:07,422 --> 00:09:09,299 Cos'è che Gali ha rubato, secondo loro? 120 00:09:13,512 --> 00:09:16,265 Qualunque cosa sia, è questo il tuo incarico, no? 121 00:09:16,348 --> 00:09:17,850 Trovarla e riportarla a casa. 122 00:09:17,933 --> 00:09:21,812 No. È più una cosa tipo: a te serve un passaggio, a me uno stipendio. 123 00:09:22,688 --> 00:09:23,522 Cioè? 124 00:09:23,605 --> 00:09:26,942 Ci guadagniamo entrambe. Troviamo quello che dobbiamo trovare, 125 00:09:27,025 --> 00:09:28,402 tu lo porti in Russia, 126 00:09:28,485 --> 00:09:32,781 ti riprendi la tua fastidiosissima figlia, poi io aggiorno Israele su dove si trova. 127 00:09:32,865 --> 00:09:36,118 Una volta avuto un indirizzo, se ne occuperanno dei professionisti. 128 00:09:36,201 --> 00:09:37,202 Tranquilla. 129 00:09:41,999 --> 00:09:42,833 Rita? 130 00:09:42,916 --> 00:09:43,834 Sì. 131 00:09:43,917 --> 00:09:44,835 Ciao. 132 00:09:44,918 --> 00:09:46,170 Ciao. 133 00:09:46,253 --> 00:09:48,422 - Salve, Sam. - Salve. Molto piacere. 134 00:09:48,922 --> 00:09:50,340 Un pensierino da Stefan. 135 00:09:50,424 --> 00:09:51,425 Oh, grazie. 136 00:09:51,800 --> 00:09:53,594 - Ti saluta tanto. - Chi è Stefan? 137 00:09:53,677 --> 00:09:55,179 Zitta, scema. 138 00:09:55,262 --> 00:09:56,305 Ci sediamo lì? 139 00:09:56,388 --> 00:09:57,472 - Sì. - Andiamo. 140 00:09:58,015 --> 00:09:58,974 - Forza. - Dai. 141 00:10:02,394 --> 00:10:05,522 Sei ferito, sei ricercato. Ti servono due cose. 142 00:10:05,606 --> 00:10:07,608 Un passaporto per portar via le chiappe 143 00:10:07,983 --> 00:10:10,402 e un medico per evitare di morire. 144 00:10:10,819 --> 00:10:12,571 E, per ottenere queste due cose, 145 00:10:13,197 --> 00:10:14,781 ti serve una persona che ti aiuti. 146 00:10:14,865 --> 00:10:17,451 Qualcuno gli ha mandato dei soldi, ma è un binario morto. 147 00:10:17,534 --> 00:10:20,829 Non sono stati ritirati. E poi c'è la sua ferita. 148 00:10:20,913 --> 00:10:23,165 Sì, la ferita è abbastanza facile da capire. 149 00:10:23,665 --> 00:10:24,666 Ma... 150 00:10:25,375 --> 00:10:29,296 quello che risulta un po' più complicato è trovare un medico. 151 00:10:29,796 --> 00:10:32,591 Pochi medici si occupano di questo tipo di cose, qui a Mumbai. 152 00:10:33,050 --> 00:10:36,303 Se era davvero ferito, è molto probabile che sia andato da questo qui. 153 00:10:39,097 --> 00:10:40,599 Parlami di nuovo dell'autobus. 154 00:10:41,183 --> 00:10:44,186 La polizia ha diffuso una descrizione e una persona li ha chiamati. 155 00:10:44,269 --> 00:10:46,772 Ci sono circa 15.000 autobus a Mumbai, 156 00:10:47,105 --> 00:10:50,192 ma quello in cui è stato visto era diretto all'aeroporto. 157 00:10:50,275 --> 00:10:54,238 Sono passati tre mesi e nessuno ha la minima idea di dove sia questo tipo. 158 00:10:54,321 --> 00:10:58,742 Frena, aspetta un attimo. Mi stai dicendo che tutto questo è successo tre mesi fa? 159 00:10:59,910 --> 00:11:01,495 Quindi, c'è di mezzo il Raven? 160 00:11:01,912 --> 00:11:03,705 - Che cos'è il Raven? - Non importa. 161 00:11:03,789 --> 00:11:05,123 Un sistema di guida di missili. 162 00:11:06,166 --> 00:11:07,000 Cosa? 163 00:11:07,084 --> 00:11:08,877 È di questo che stiamo parlando, no? 164 00:11:09,378 --> 00:11:10,212 Del rapimento. 165 00:11:11,004 --> 00:11:13,006 Rapimento? Quale rapimento? 166 00:11:16,426 --> 00:11:19,179 Tre mesi fa, quattro uomini armati 167 00:11:19,263 --> 00:11:22,349 hanno rapito un ingegnere in un hotel qui a Mumbai, 168 00:11:23,517 --> 00:11:24,852 e poi l'hanno ucciso. 169 00:11:25,227 --> 00:11:28,313 E, poi, altri uomini hanno tentato di far fuori loro. 170 00:11:28,981 --> 00:11:30,816 Non hai sentito la notizia? 171 00:11:31,441 --> 00:11:32,693 Qui era in prima pagina. 172 00:11:32,776 --> 00:11:34,653 Grazie, Sam. Torniamo a noi. 173 00:11:34,736 --> 00:11:37,906 Il fatto è che era israeliano anche lui, l'ingegnere. 174 00:11:37,990 --> 00:11:40,200 Anche se il dispositivo che ha sviluppato... 175 00:11:40,284 --> 00:11:42,703 un'arma, guida per missili, quello che è, 176 00:11:42,786 --> 00:11:46,123 è fondamentalmente un prototipo che ha rubato al vostro popolo. 177 00:11:46,206 --> 00:11:47,499 Questo cercavano tutti. 178 00:11:47,583 --> 00:11:49,835 E, adesso, l'ingegnere è morto 179 00:11:49,918 --> 00:11:52,254 e nessuno sa che fine ha fatto il dispositivo. 180 00:11:52,337 --> 00:11:56,341 Tre mesi fa, sono corsi tutti qui in India, facendo a gara 181 00:11:56,425 --> 00:11:59,553 per metterci le mani sopra. Tante persone scomparse, 182 00:11:59,636 --> 00:12:02,222 tante altre persone che cercavano quelle persone. 183 00:12:05,976 --> 00:12:07,060 Tutto bene? 184 00:12:08,395 --> 00:12:09,855 Sì, tutto a posto. 185 00:12:11,315 --> 00:12:13,066 Allora, quest'uomo che cercate... 186 00:12:13,150 --> 00:12:14,902 Avete una foto o altro? 187 00:12:16,153 --> 00:12:17,237 Faglielo vedere. 188 00:12:29,625 --> 00:12:30,626 Ottimo. 189 00:12:33,170 --> 00:12:34,630 Faccio un salto in bagno. 190 00:12:35,047 --> 00:12:38,175 Se viene la cameriera, prendetemi un'altra birra. 191 00:12:43,722 --> 00:12:45,140 È israeliano, quindi. 192 00:12:47,476 --> 00:12:48,810 Per questo sei qui? 193 00:12:52,940 --> 00:12:55,567 - Almeno mi dirai chi è questo Stefan? - No. 194 00:12:57,736 --> 00:13:00,155 - Mi dirai cosa c'è nel pacchetto? - No. 195 00:13:03,492 --> 00:13:04,493 Perfetto. 196 00:13:20,968 --> 00:13:23,387 RAPIMENTO HOTEL MUMBAI ATTACCO 197 00:13:23,470 --> 00:13:24,847 7 MORTI, 8 FERITI IN SPARATORIA 198 00:13:30,644 --> 00:13:33,605 ...un attacco a sorpresa. La sparatoria, che ha raggiunto il culmine 199 00:13:33,689 --> 00:13:36,108 verso le 10:00, è durata quasi 30 minuti... 200 00:13:37,317 --> 00:13:38,318 No! 201 00:13:49,413 --> 00:13:50,330 Sì. 202 00:13:53,125 --> 00:13:54,042 No. 203 00:13:57,546 --> 00:13:58,672 A Mumbai, sì. 204 00:14:03,135 --> 00:14:04,052 D'accordo? 205 00:14:08,807 --> 00:14:10,893 Non aveva la vescica piena, il nostro amico. 206 00:14:11,393 --> 00:14:12,227 Cioè? 207 00:14:12,895 --> 00:14:16,273 L'ho visto parlare al telefono, un attimo fa, in bagno. 208 00:14:17,900 --> 00:14:20,360 C'è una finestrella, si riesce a vedere oltre. 209 00:14:23,238 --> 00:14:26,241 Ok, mentre ero in bagno, ci ho pensato un po'. 210 00:14:27,743 --> 00:14:29,661 Vi aiuterò a trovare il vostro uomo. 211 00:14:30,579 --> 00:14:32,831 Adesso, vediamo per bene tutti i dettagli. 212 00:14:32,915 --> 00:14:34,082 - Andiamo. - Ok? 213 00:14:34,166 --> 00:14:35,417 - Dove? - Dobbiamo andare. 214 00:14:35,501 --> 00:14:36,627 Rita, tutto ok? 215 00:14:36,710 --> 00:14:37,961 - Non capisco che... - Orna. 216 00:14:38,045 --> 00:14:41,423 - Ma ha detto che ci aiuta. - Non ci aiuta proprio per niente. 217 00:14:41,507 --> 00:14:42,799 - Porca puttana! - Andiamo! 218 00:14:42,883 --> 00:14:44,051 Cosa cazzo fai? 219 00:14:51,099 --> 00:14:54,603 Con calma e tranquillità, come due turiste che cercano un posto per mangiare. 220 00:14:54,686 --> 00:14:55,604 Sali sul taxi. 221 00:15:00,651 --> 00:15:02,528 No. No, sto mangiando. 222 00:15:02,611 --> 00:15:04,530 - Tranquillo. Buon appetito. - No, no. No. 223 00:15:08,367 --> 00:15:10,994 Scusate, signore, sono in pausa. Scendete, prego. 224 00:15:11,537 --> 00:15:14,581 Questo è un posto pericoloso pieno di persone pericolose. 225 00:15:14,665 --> 00:15:19,044 Se credono tu sappia qualcosa che loro non sanno, non esitano a farti fuori. Ok? 226 00:15:19,127 --> 00:15:21,547 Scusa se non ho capito che il tuo uomo voleva venderci. 227 00:15:21,630 --> 00:15:23,173 Forza. Andiamo da questo medico. 228 00:15:45,195 --> 00:15:46,572 - Rita? - Sì. 229 00:15:46,655 --> 00:15:47,656 Siete in ritardo. 230 00:15:48,156 --> 00:15:50,409 Non ho molto tempo, è il compleanno di mio figlio. 231 00:15:50,492 --> 00:15:52,995 Scusi, non ci vorrà molto. Buon compleanno. 232 00:16:00,335 --> 00:16:01,587 Chi di voi due è ferita? 233 00:16:02,671 --> 00:16:03,672 Mi sembra stiate bene. 234 00:16:03,755 --> 00:16:04,798 Infatti. 235 00:16:05,966 --> 00:16:08,677 - Che significa? - Ci serve solo un consulto. 236 00:16:08,760 --> 00:16:11,555 Qualche domanda e pagheremo qualunque sia la sua parcella. 237 00:16:12,014 --> 00:16:13,557 Non so chi le ha dato il mio numero, 238 00:16:13,640 --> 00:16:16,894 ma ha sbagliato. Se siete malate, vi consiglio l'ospedale. 239 00:16:16,977 --> 00:16:21,481 No, per favore. Stiamo cercando un nostro amico. Solo una domanda veloce. 240 00:16:22,232 --> 00:16:24,776 - Spiacente, dovete andare. - Quanti anni ha? 241 00:16:24,860 --> 00:16:25,694 Chi? 242 00:16:26,945 --> 00:16:29,865 Suo figlio. Ha detto che è il suo compleanno. 243 00:16:30,449 --> 00:16:31,366 Nove. 244 00:16:32,910 --> 00:16:36,163 Proprio come il mio, che sarà sveglio ad aspettarmi. 245 00:16:37,372 --> 00:16:42,586 Per favore, una domandina velocissima e tornerà a casa dalla sua famiglia. 246 00:16:42,669 --> 00:16:43,670 Per favore. 247 00:16:45,881 --> 00:16:46,715 Ok. 248 00:16:47,299 --> 00:16:48,592 Qual è questa domanda? 249 00:16:48,967 --> 00:16:50,969 Stiamo cercando un nostro amico. 250 00:16:52,179 --> 00:16:54,681 Sappiamo che era ferito, quindi magari lei... 251 00:16:55,182 --> 00:16:56,934 Mai visto in vita mia. 252 00:16:58,519 --> 00:16:59,520 Quand'è stato qui? 253 00:17:02,731 --> 00:17:03,941 Non lo conosco, ho detto. 254 00:17:04,691 --> 00:17:06,026 Era questa la domanda? 255 00:17:06,484 --> 00:17:09,488 - Possiamo andare. - La prego, è molto importante per me. 256 00:17:09,570 --> 00:17:10,405 Moltissimo. 257 00:17:10,489 --> 00:17:11,865 - Per favore. - No, no. 258 00:17:12,199 --> 00:17:13,867 Andiamo. Non vi chiederò soldi. 259 00:17:15,493 --> 00:17:18,622 - Che fai? Dove hai preso la pistola? - Non un fiato. Seduto. Lì. 260 00:17:20,374 --> 00:17:21,458 La prego. Ho dei figli. 261 00:17:21,541 --> 00:17:22,376 Rita... 262 00:17:23,085 --> 00:17:24,169 Non credo sia necessario. 263 00:17:24,252 --> 00:17:27,047 Più mi interrompi, più ci vorrà. Parlami di quell'uomo. 264 00:17:27,130 --> 00:17:28,382 Quand'è stato qui? 265 00:17:29,299 --> 00:17:30,676 Lo hai curato? 266 00:17:31,593 --> 00:17:32,761 Dimmi com'è andata. 267 00:17:34,012 --> 00:17:37,057 Era in fin di vita. Una ferita da scheggia nel fianco sinistro, 268 00:17:37,140 --> 00:17:38,517 di qualche giorno prima. 269 00:17:38,600 --> 00:17:41,562 Volevo operarlo in anestesia totale, ma lui... 270 00:17:41,645 --> 00:17:43,564 si è rifiutato. Aveva con sé una valigia, 271 00:17:43,647 --> 00:17:45,482 temeva che qualcuno potesse rubarla. 272 00:17:45,899 --> 00:17:47,025 Non ho avuto scelta. 273 00:17:47,109 --> 00:17:49,778 Mi ha tenuto la pistola puntata contro per tutto l'intervento. 274 00:17:50,195 --> 00:17:52,406 - C'era qualcun altro con lui? - No, no, no. 275 00:17:52,489 --> 00:17:54,908 Era in fin di vita, hai detto. Qualcuno l'avrà aiutato. 276 00:17:54,992 --> 00:17:57,995 L'avrà portato qui, sarà venuto a riprenderlo... 277 00:17:58,078 --> 00:18:00,414 Sentite, non ho idea di dove sia andato. 278 00:18:01,206 --> 00:18:02,416 Non ho idea di dove sia. 279 00:18:03,333 --> 00:18:04,334 Se volete soldi... 280 00:18:04,418 --> 00:18:06,587 Devi soltanto dirmi chi l'ha aiutato. 281 00:18:08,380 --> 00:18:09,381 Ha detto 282 00:18:09,715 --> 00:18:11,300 che, se avessi parlato, 283 00:18:11,383 --> 00:18:13,385 avrebbe ucciso la mia famiglia, e gli credo. 284 00:18:13,468 --> 00:18:15,137 Anch'io posso fare cose a loro. 285 00:18:15,220 --> 00:18:17,014 - Rita, dai, non c'è bisogno. - Silenzio. 286 00:18:17,097 --> 00:18:19,224 - Ti prego, no. - Dimmi di quest'uomo. 287 00:18:19,308 --> 00:18:20,934 Smettila, dai, non c'è bisogno... 288 00:18:22,144 --> 00:18:23,520 Ma che fai? Sei impazzita? 289 00:18:23,604 --> 00:18:25,772 Idiota. Mi lasci fare? Ti sembra normale? 290 00:18:35,115 --> 00:18:35,949 Porca miseria! 291 00:18:51,715 --> 00:18:54,218 Una cosa è mettere in pericolo te stessa, 292 00:18:54,718 --> 00:18:56,678 ma non mettere i bastoni tra le ruote a me. 293 00:18:56,762 --> 00:18:59,681 - Pensavo fossi qui per aiutarmi. - È così. 294 00:18:59,765 --> 00:19:03,101 Ma, per farlo, devo portarci entrambe via da qui tutte intere. 295 00:19:03,185 --> 00:19:06,897 E ogni minuto in più che passiamo qui per queste fesserie 296 00:19:06,980 --> 00:19:08,815 - aumenta potenziali... - Non sono fesserie. 297 00:19:09,983 --> 00:19:11,610 Non guardarmi così. 298 00:19:11,693 --> 00:19:15,155 Ci sono cose che non farò, cose che Gali non vorrebbe fossero fatte per lei. 299 00:19:15,239 --> 00:19:16,323 Sicura? 300 00:19:17,491 --> 00:19:19,493 Sì. Cos'è quella faccia? 301 00:19:19,868 --> 00:19:22,412 Tesoro, tua figlia sarebbe la prima a farle. 302 00:19:22,496 --> 00:19:23,455 Non è affatto vero. 303 00:19:30,879 --> 00:19:32,005 Voi non entrate? 304 00:19:32,089 --> 00:19:33,757 Grazie, prendiamo 305 00:19:33,841 --> 00:19:34,800 il prossimo. 306 00:19:35,217 --> 00:19:36,176 D'accordo. 307 00:19:37,469 --> 00:19:38,428 Prego. 308 00:19:45,853 --> 00:19:48,856 E non ci credo che Gali volesse tutto questo. 309 00:19:49,648 --> 00:19:51,066 Sarà andato storto qualcosa, 310 00:19:51,149 --> 00:19:53,235 - forse una complicazione. - Una complicazione? 311 00:19:53,318 --> 00:19:56,363 Tua figlia era nell'esercito e ricopriva un incarico 312 00:19:56,446 --> 00:19:58,156 che le dava un potere incredibile. 313 00:19:58,240 --> 00:20:01,577 Poi, dopo che se n'è andata, le hanno fatto una proposta: 314 00:20:01,660 --> 00:20:04,413 ancora più potere e molti più soldi. 315 00:20:04,496 --> 00:20:08,500 Aveva due alternative: non essere nessuno o prendere tutto. 316 00:20:09,209 --> 00:20:12,004 Nessuna complicazione. È tutto molto semplice. 317 00:20:12,379 --> 00:20:15,549 L'oggetto che aveva offerto a Michail, tu sai che cos'è? 318 00:20:16,133 --> 00:20:20,012 Qualcosa che riguarda i missili, ha detto quello. Un'arma. 319 00:20:20,429 --> 00:20:24,808 Quello che ha rubato non è una bomba che spazza via una città con un grande "boom". 320 00:20:24,892 --> 00:20:27,144 È come il bisturi di un chirurgo. 321 00:20:27,227 --> 00:20:31,106 Una banca, un ospedale, una centrale elettrica. 322 00:20:31,857 --> 00:20:34,359 Finché il mondo non crolla dall'interno, 323 00:20:34,443 --> 00:20:35,611 in silenzio. 324 00:20:37,446 --> 00:20:40,532 Lei non ha venduto un'arma, ha venduto il caos. 325 00:20:41,241 --> 00:20:42,576 Ecco chi è tua figlia. 326 00:20:43,410 --> 00:20:46,580 E se ci fosse stata lei, stasera, non avrebbe avuto dubbi 327 00:20:46,663 --> 00:20:48,457 su cosa fare con quel medico. 328 00:20:48,999 --> 00:20:50,292 Devo fare una telefonata. 329 00:20:50,375 --> 00:20:53,504 Ci rivediamo qui alle 07:00. E resta in camera tua. 330 00:20:53,921 --> 00:20:55,214 Non andartene in giro. 331 00:21:55,691 --> 00:21:59,361 Mi scusi, l'aria condizionata funziona, in camera sua? 332 00:22:00,529 --> 00:22:01,446 No. 333 00:22:01,864 --> 00:22:04,533 No, qui spengono il generatore alle 02:00. 334 00:22:04,616 --> 00:22:05,534 Sul serio? 335 00:22:05,617 --> 00:22:06,952 Il perché non lo so. 336 00:22:07,703 --> 00:22:10,330 Perché alle 02:00? Perché spegnerlo proprio? 337 00:22:12,666 --> 00:22:13,625 D'accordo. 338 00:22:14,126 --> 00:22:15,627 Va bene, buonanotte. 339 00:22:15,711 --> 00:22:16,712 Buonanotte. 340 00:22:21,425 --> 00:22:22,426 Tutto ok? 341 00:22:23,260 --> 00:22:25,470 - Ha bisogno di aiuto, per caso? - No. 342 00:22:26,597 --> 00:22:28,140 - Sicuro? - Sì. 343 00:22:28,223 --> 00:22:32,060 Sì, ho decisamente bisogno di aiuto per questa cosa. Grazie. 344 00:22:33,270 --> 00:22:35,314 È rimasto chiuso fuori dalla camera? 345 00:22:35,397 --> 00:22:36,481 Questa... 346 00:22:36,565 --> 00:22:38,734 Questa tessera non sta funzionando. 347 00:22:38,817 --> 00:22:43,363 Funzionava prima e so che funzionerà nuovamente, in futuro. 348 00:22:44,031 --> 00:22:46,867 Quindi, almeno ho limitato il mio problema al presente. 349 00:22:47,492 --> 00:22:48,660 È un buon inizio. 350 00:22:48,744 --> 00:22:49,578 Giusto? 351 00:22:49,661 --> 00:22:51,496 Sono anche sceso alla reception. 352 00:22:51,955 --> 00:22:52,873 Non c'è nessuno. 353 00:22:53,707 --> 00:22:57,503 Ha provato a telefonare al numero dell'hotel? 354 00:23:00,339 --> 00:23:01,340 Che c'è? 355 00:23:03,133 --> 00:23:04,343 È un'idea geniale. 356 00:23:05,719 --> 00:23:06,595 Risolto. 357 00:23:09,556 --> 00:23:10,849 Il suo cellulare. 358 00:23:10,933 --> 00:23:13,769 - È in camera. - La camera che non si apre. 359 00:23:13,852 --> 00:23:15,020 Proprio quella. 360 00:23:19,816 --> 00:23:22,986 Be', a questo ci sarebbe una soluzione, quindi... 361 00:23:32,829 --> 00:23:33,664 Lei è... 362 00:23:33,747 --> 00:23:34,748 ebrea, vero? 363 00:23:35,832 --> 00:23:38,669 Scusi, mi è sembrato di sentirla parlare ebraico 364 00:23:38,752 --> 00:23:40,796 con la sua amica, all'ascensore. 365 00:23:40,879 --> 00:23:41,964 Esatto. 366 00:23:42,047 --> 00:23:44,299 E, in quanto persona ebrea, 367 00:23:45,425 --> 00:23:48,762 che effetto fa avere una cazzo di svastica gigante sopra la testa? 368 00:23:52,349 --> 00:23:54,852 Non è un simbolo indiano? 369 00:23:55,686 --> 00:23:58,897 Perché ricordo di averlo visto qualche volta con... 370 00:23:58,981 --> 00:24:01,275 - mia figlia, al sud, e... - Giusto. 371 00:24:01,358 --> 00:24:02,734 Senta, non rispondono. 372 00:24:02,818 --> 00:24:05,571 - Richiamiamo tra cinque minuti, ok? - Certo. 373 00:24:06,572 --> 00:24:09,491 Scusi, cosa dicevamo su quello? 374 00:24:10,409 --> 00:24:12,911 È un antico simbolo indù, giusto? 375 00:24:13,495 --> 00:24:14,663 È una... 376 00:24:14,746 --> 00:24:16,540 svastica, che in... 377 00:24:17,040 --> 00:24:18,709 sanscrito significa 378 00:24:18,792 --> 00:24:20,460 "buon auspicio, benessere". 379 00:24:21,879 --> 00:24:24,756 Hitler l'ha presa, l'ha ruotata di 45 gradi 380 00:24:24,840 --> 00:24:27,384 e l'ha messa su una bandiera nazista, e ora abbiamo... 381 00:24:27,467 --> 00:24:28,886 Pace e amore. 382 00:24:29,803 --> 00:24:31,305 A morte gli ebrei. 383 00:24:31,722 --> 00:24:33,015 Pace e amore. 384 00:24:33,432 --> 00:24:34,892 A morte gli ebrei. 385 00:24:36,476 --> 00:24:37,895 Che cazzo di stranezza, vero? 386 00:24:37,978 --> 00:24:42,232 Una cosa può rappresentare due estremi totalmente opposti, se la ruoti di 180°. 387 00:24:43,817 --> 00:24:44,985 Quarantacinque. 388 00:24:46,987 --> 00:24:49,114 Così aveva detto. 45 gradi. 389 00:24:52,326 --> 00:24:54,494 Senta, ho... l'impressione di disturbare. 390 00:24:54,578 --> 00:24:56,038 - Non deve dormire? - No, no. 391 00:24:56,121 --> 00:24:58,540 - Non riesco a dormire. Sì, sì. - Sicura? 392 00:24:59,041 --> 00:25:01,168 Ci ho provato. Non ce la faccio. 393 00:25:05,047 --> 00:25:06,173 Vuole... 394 00:25:11,011 --> 00:25:13,180 Quindi, sua figlia sta... 395 00:25:13,847 --> 00:25:15,390 sempre qui, in quest'hotel? 396 00:25:16,350 --> 00:25:17,518 No, no. 397 00:25:19,811 --> 00:25:21,563 No, è che... 398 00:25:22,606 --> 00:25:24,983 siamo venute qui insieme durante un... 399 00:25:25,067 --> 00:25:28,403 un altro viaggio. È la seconda volta che io vengo qui, sì. 400 00:25:28,487 --> 00:25:30,906 Ah, ok. E cos'è venuta a fare, stavolta? 401 00:25:33,367 --> 00:25:36,036 Sto dando una mano 402 00:25:37,371 --> 00:25:40,749 a cercare un amico di mia figlia che non si trova più. 403 00:25:43,126 --> 00:25:44,962 Sì. E lei che cosa fa, qui? 404 00:25:49,132 --> 00:25:50,133 Non saprei. 405 00:25:52,886 --> 00:25:56,723 Non me la passavo benissimo, a casa. A Sheffield, in Inghilterra. 406 00:25:57,891 --> 00:25:58,725 Mia... 407 00:25:59,226 --> 00:26:03,647 Mia moglie è morta l'anno scorso, ed era... 408 00:26:03,730 --> 00:26:05,649 era malata da molto tempo, così... 409 00:26:07,568 --> 00:26:08,861 Quando... 410 00:26:08,944 --> 00:26:10,487 Quando è morta, 411 00:26:10,571 --> 00:26:12,197 è stato quasi un sollievo. 412 00:26:13,407 --> 00:26:16,076 So che sembra una cosa bruttissima, detta così. 413 00:26:16,159 --> 00:26:17,077 No. 414 00:26:19,788 --> 00:26:22,165 Mi sentivo molto in colpa per questa sensazione, 415 00:26:22,875 --> 00:26:26,712 in un modo che non era per niente sano né equilibrato. 416 00:26:27,254 --> 00:26:28,088 Già. 417 00:26:29,339 --> 00:26:32,176 È che, ecco, avevo bisogno di un po' di pace. 418 00:26:33,177 --> 00:26:35,053 Per me stesso, in realtà. 419 00:26:49,568 --> 00:26:53,155 - Scusa, è che non credo di essere... - Io... 420 00:26:53,572 --> 00:26:57,075 Voglio solo che tu sappia che non avevo intenzione di sedurti 421 00:26:57,159 --> 00:26:59,703 con la mia storia strappalacrime. 422 00:27:00,746 --> 00:27:03,081 Non parliamo di storie strappalacrime. 423 00:27:04,583 --> 00:27:07,169 Sai, io... spero che troverai tua figlia. 424 00:27:12,841 --> 00:27:13,717 Ehi. 425 00:27:16,303 --> 00:27:17,221 Ehi... 426 00:27:17,304 --> 00:27:18,514 No, tranquillo. 427 00:27:19,598 --> 00:27:21,600 - No, io... - No, va tutto bene. 428 00:27:21,683 --> 00:27:24,520 - Scusa. No, io... - È tutto a posto. È che... 429 00:27:24,603 --> 00:27:28,273 - Ho detto qualcosa di sbagliato? - Vado solo un attimo in bagno. Io... 430 00:27:28,357 --> 00:27:31,068 Ehi, non... È l'amico di tua figlia. 431 00:27:31,151 --> 00:27:33,403 Stai cercando l'amico di tua figlia, giusto? 432 00:27:34,279 --> 00:27:36,198 Ti ho spaventata un po', scusa. 433 00:27:36,865 --> 00:27:38,116 Solo un pochino, vero? 434 00:27:38,784 --> 00:27:39,868 Sta' tranquilla. 435 00:27:41,078 --> 00:27:42,079 Non c'è pericolo. 436 00:27:43,247 --> 00:27:44,289 Va tutto bene. 437 00:27:46,208 --> 00:27:47,334 Calmati. 438 00:27:49,253 --> 00:27:50,170 Ok? 439 00:28:07,062 --> 00:28:08,230 Rita! 440 00:28:08,689 --> 00:28:09,857 Rita! 441 00:28:39,386 --> 00:28:40,596 Qualcuno può aiutarmi? 442 00:28:42,139 --> 00:28:43,891 Signori, aiuto! 443 00:28:45,726 --> 00:28:47,477 Scusate, potete aiutarmi? 444 00:29:53,710 --> 00:29:54,711 C'è qualcuno, qui? 445 00:29:55,295 --> 00:29:56,463 Non c'è nessuno. 446 00:29:58,590 --> 00:29:59,508 Sicuro? 447 00:29:59,591 --> 00:30:00,509 Sì. 448 00:30:21,780 --> 00:30:22,781 Venga. 449 00:30:24,116 --> 00:30:25,117 Piano. 450 00:30:27,744 --> 00:30:28,579 Grazie. 451 00:30:34,418 --> 00:30:35,252 Grazie. 452 00:30:35,627 --> 00:30:37,045 - Di nulla. - Grazie. 453 00:31:20,756 --> 00:31:22,424 Quando Gali aveva... 454 00:31:23,634 --> 00:31:25,219 quattro o cinque anni, 455 00:31:27,804 --> 00:31:30,224 c'era un bambino psicopatico nella sua scuola materna. 456 00:31:32,226 --> 00:31:33,685 Uno psicopatico vero. 457 00:31:37,189 --> 00:31:39,608 La minacciava, le fece a pezzi la bambola. 458 00:31:42,110 --> 00:31:45,197 Poi, un giorno, la spinse giù dall'altalena con tanta forza 459 00:31:45,280 --> 00:31:46,698 da romperle il braccio. 460 00:31:46,782 --> 00:31:48,617 Poverina. Ed era pure estate. 461 00:31:52,955 --> 00:31:55,123 E a quei tempi ero... 462 00:31:55,207 --> 00:31:56,416 io stessa una ragazzina. 463 00:31:58,502 --> 00:32:00,754 "Una ragazzina." Avevo l'età che ha Gali ora. 464 00:32:02,756 --> 00:32:04,341 Andai dalla maestra. 465 00:32:04,925 --> 00:32:06,802 Avevo già pensato a cosa dirle, 466 00:32:06,885 --> 00:32:09,888 cioè che, se non avesse allontanato quel bambino, l'avrei denunciata. 467 00:32:14,309 --> 00:32:16,144 Ma poi lei mi disse che... 468 00:32:18,814 --> 00:32:21,275 la madre di quel povero bambino era in ospedale 469 00:32:21,358 --> 00:32:24,194 e che, in sostanza, ero una persona davvero orribile 470 00:32:24,278 --> 00:32:26,530 anche solo per aver osato dire qualcosa. 471 00:32:27,364 --> 00:32:32,619 E non so perché, forse perché nessuno ha mai mosso mari e monti per me, cedetti. 472 00:32:34,496 --> 00:32:38,166 Non sapevo nemmeno come affrontare la cosa. Ero confusa, così... 473 00:32:38,876 --> 00:32:40,377 lasciai perdere e basta. 474 00:32:42,004 --> 00:32:44,756 Feci a Gali tutto un discorso 475 00:32:46,258 --> 00:32:49,761 sulla maturità che poteva mostrare, e le presi una bambola nuova. 476 00:32:53,140 --> 00:32:56,852 E più che altro rimasi ad aspettare che la situazione si risolvesse da sola. 477 00:33:00,814 --> 00:33:05,068 E se ci ripenso, le situazioni come questa sono state un'infinità. Un'infinità. 478 00:33:09,573 --> 00:33:11,408 Quindi, cosa posso saperne, io? 479 00:33:15,287 --> 00:33:19,249 Forse, se non ho lasciato altra scelta a Gali che essere una vittima, 480 00:33:20,125 --> 00:33:22,753 è colpa mia se è diventata la carnefice. 481 00:33:27,424 --> 00:33:29,843 Bella storia, d'effetto, molto commovente. 482 00:33:31,220 --> 00:33:33,597 Ce l'hai con me per quello che è successo stasera? 483 00:33:34,097 --> 00:33:36,141 Non è rilevante per il punto. 484 00:33:38,352 --> 00:33:39,603 E qual è il punto? 485 00:33:40,354 --> 00:33:41,605 Il punto è, 486 00:33:41,688 --> 00:33:45,234 e uso appositamente delle parole il più gentili possibile, 487 00:33:45,692 --> 00:33:48,904 sei la donna più ingenua della Terra oppure la più stupida? 488 00:33:48,987 --> 00:33:50,656 In ogni caso, vivi in un'illusione. 489 00:33:50,739 --> 00:33:51,823 Ok. 490 00:33:53,659 --> 00:33:54,743 Spiega meglio. 491 00:33:55,994 --> 00:34:00,707 Mi racconti una storia triste su come una maestra giustificava un bulletto. 492 00:34:00,791 --> 00:34:02,167 Lui è malato, la famiglia pure. 493 00:34:02,918 --> 00:34:03,919 Poverino. 494 00:34:04,461 --> 00:34:05,838 Però, alla fin fine, 495 00:34:06,630 --> 00:34:08,465 hai capito benissimo che persona è. 496 00:34:08,549 --> 00:34:12,594 Solo un piccolo stronzo che ha rotto il braccio a tua figlia. 497 00:34:13,387 --> 00:34:16,223 - Ok. - Ok, e allo stesso tempo tu che fai? 498 00:34:17,181 --> 00:34:18,809 Fai proprio come quella maestra. 499 00:34:18,891 --> 00:34:21,478 Trovi mille scuse per giustificare Gali, tipo... 500 00:34:22,228 --> 00:34:25,482 "È tutto a causa mia. Non è colpa sua. Povera cara." 501 00:34:26,440 --> 00:34:28,819 Non conta il fatto che non sapesse in cosa si cacciava 502 00:34:28,902 --> 00:34:32,864 né che non sia mai stata sua intenzione. Perché, alla fin fine, 503 00:34:32,947 --> 00:34:35,909 tu e io abbiamo capito benissimo che persona è. 504 00:34:36,952 --> 00:34:39,036 Non è la stessa cosa. È diverso. 505 00:34:39,538 --> 00:34:40,956 In cosa sarebbe diverso? 506 00:34:45,210 --> 00:34:46,920 Nel fatto che lei è mia figlia. 507 00:35:08,400 --> 00:35:09,693 Oddio santo... 508 00:35:10,319 --> 00:35:12,112 Se hai problemi, aspetta fuori. 509 00:35:16,700 --> 00:35:20,287 Mio figlio l'ha trovato sull'autobus per l'aeroporto, mentre puliva. 510 00:35:20,704 --> 00:35:23,999 Era ferito. Gli avevano sparato. 511 00:35:24,082 --> 00:35:27,836 E non voleva andare in ospedale. Perciò, mio figlio non sapeva che fare. 512 00:35:28,462 --> 00:35:32,007 Io gliel'ho detto subito. Gli ho detto: "Chiama la polizia". 513 00:35:33,342 --> 00:35:36,094 Ma poi l'israeliano gli ha offerto dei soldi, 514 00:35:36,178 --> 00:35:37,679 mille dollari in contanti. 515 00:35:39,264 --> 00:35:42,476 E anche altri in cambio d'aiuto, così l'abbiamo portato qui. 516 00:35:43,936 --> 00:35:45,103 E poi? 517 00:35:46,271 --> 00:35:47,523 Lo abbiamo aiutato. 518 00:35:49,191 --> 00:35:50,234 Mio fratello 519 00:35:50,734 --> 00:35:51,944 conosce un uomo 520 00:35:52,027 --> 00:35:54,363 che si occupa di situazioni del genere. 521 00:35:55,614 --> 00:35:58,992 Così, ci ha messo in contatto con un medico qui a Mumbai 522 00:35:59,576 --> 00:36:01,828 e gli ha anche procurato un nuovo passaporto. 523 00:36:02,996 --> 00:36:05,207 Ma, per tutto ciò, gli servivano molti più soldi. 524 00:36:05,290 --> 00:36:07,209 Perché non ha preso i soldi del bonifico? 525 00:36:07,292 --> 00:36:09,670 Vi prego, non prendete i soldi che ci ha dato. Vi prego! 526 00:36:09,753 --> 00:36:10,838 Lascia stare i soldi. 527 00:36:10,921 --> 00:36:14,007 - Faglieli prendere, così se ne vanno! - Quei soldi ci servono! 528 00:36:14,091 --> 00:36:17,469 Non me ne frega niente dei soldi. Voglio solo sapere dov'è lui. 529 00:36:17,553 --> 00:36:19,555 Noi non lo abbiamo neanche toccato. 530 00:36:20,430 --> 00:36:22,391 Ha iniziato a sentirsi molto male. 531 00:36:23,141 --> 00:36:24,142 Malissimo. 532 00:36:24,226 --> 00:36:26,603 Secondo me, la sua ferita aveva fatto infezione. 533 00:36:26,687 --> 00:36:28,689 Lui non voleva andare in ospedale. 534 00:36:29,481 --> 00:36:31,525 Io non volevo andare alla polizia. 535 00:36:32,234 --> 00:36:34,361 Non volevamo finire nei guai. 536 00:36:34,444 --> 00:36:35,654 Dove si trova, adesso? 537 00:36:55,132 --> 00:36:56,133 È qui? 538 00:36:57,176 --> 00:36:58,177 È qui. 539 00:39:01,967 --> 00:39:03,886 Dobbiamo dormire qui, stanotte. 540 00:39:04,386 --> 00:39:05,596 Partiremo domani. 541 00:39:06,138 --> 00:39:08,265 Non diremo niente a nessuno. 542 00:39:18,734 --> 00:39:20,360 - Sì? - Sono Rita. 543 00:39:20,861 --> 00:39:22,779 Ah, ciao. Un attimo, te lo passo. 544 00:39:24,740 --> 00:39:26,825 Che cosa fai lì, Olga? 545 00:39:27,534 --> 00:39:28,535 Vera? 546 00:39:29,411 --> 00:39:30,412 Mila? 547 00:39:30,913 --> 00:39:32,080 Polina? 548 00:39:32,664 --> 00:39:34,833 Ah, ciao, Polina. Buonasera. 549 00:39:34,917 --> 00:39:36,043 Chi è Polina? 550 00:39:36,126 --> 00:39:36,960 Nessuno. 551 00:39:37,044 --> 00:39:41,131 Senti, voglio che iniziate a pensare a cosa mi regalerete per le feste. 552 00:39:41,215 --> 00:39:43,717 Mi serve una vacanza, in un bel posto caldo. 553 00:39:43,800 --> 00:39:45,219 Maiorca, magari. 554 00:39:45,719 --> 00:39:47,971 Dici davvero? È una notizia fantastica. 555 00:39:48,055 --> 00:39:49,890 Mi prendi il primo volo per Tel Aviv? 556 00:39:50,349 --> 00:39:52,684 Ce n'è uno stasera. Sei in un posto sicuro? 557 00:39:52,768 --> 00:39:55,354 Oh, sì. Sono in un posto perfetto. 558 00:39:55,896 --> 00:39:57,689 Perfetto. Te lo mando per e-mail. 559 00:39:59,650 --> 00:40:01,652 Polina, che cosa fai stasera? 560 00:40:03,695 --> 00:40:04,988 Polina... 561 00:40:11,245 --> 00:40:12,412 Resta comoda. 562 00:40:14,039 --> 00:40:16,750 Ci metteranno su un volo per Mosca domani a mezzogiorno. 563 00:40:19,586 --> 00:40:20,838 Da quale aeroporto? 564 00:40:20,921 --> 00:40:22,089 Chhatrapati. 565 00:40:22,714 --> 00:40:24,258 È il primo che hanno trovato. 566 00:40:24,758 --> 00:40:25,843 Dormi un po'. 567 00:40:48,657 --> 00:40:49,533 Orna? 568 00:40:52,828 --> 00:40:53,829 Pronto? 569 00:40:55,038 --> 00:40:56,623 Sì, io... 570 00:40:58,625 --> 00:41:01,545 Scusa se ti chiamo così, io... 571 00:41:02,504 --> 00:41:03,630 È successo qualcosa? 572 00:41:05,007 --> 00:41:07,092 Sarà notte fonda, lì. 573 00:41:07,176 --> 00:41:09,219 Tranquilla, tranquilla. Dove sei? 574 00:41:09,761 --> 00:41:10,929 Stai bene? 575 00:41:12,097 --> 00:41:13,765 In realtà, no. 576 00:41:14,266 --> 00:41:16,018 Io ti adoro, lo sai? 577 00:41:17,644 --> 00:41:20,022 Sei come il personaggio di un film, tipo Bambi. 578 00:41:21,732 --> 00:41:24,193 Vivi in una foresta magica, 579 00:41:24,276 --> 00:41:27,112 mentre noialtri siamo immersi nel fango fino al collo. 580 00:41:28,655 --> 00:41:30,782 Comunque, te la sei cavata bene. 581 00:41:32,242 --> 00:41:33,285 Dimmi, 582 00:41:33,827 --> 00:41:35,329 quand'eravamo piccoli, 583 00:41:36,747 --> 00:41:38,749 come pensavi che sarei diventata? 584 00:41:41,168 --> 00:41:42,085 Non lo so, io... 585 00:41:42,878 --> 00:41:44,546 non è che ci abbia mai pensato. 586 00:41:45,797 --> 00:41:48,634 Ma per alcune persone si capisce subito, no? 587 00:41:51,220 --> 00:41:52,387 Cioè, 588 00:41:54,139 --> 00:41:56,642 glielo puoi sentire addosso, che... 589 00:41:57,059 --> 00:42:00,979 sono nate per stare sul sedile posteriore, non per avere le mani sul volante. 590 00:42:03,690 --> 00:42:05,150 Tu non sei quel tipo di persona. 591 00:42:05,567 --> 00:42:06,985 Non lo sei mai stata. 592 00:42:07,319 --> 00:42:08,987 Ho sete. Vuoi dell'acqua? 593 00:42:10,239 --> 00:42:11,823 Sì, grazie. 594 00:42:19,498 --> 00:42:20,624 Io... 595 00:42:21,250 --> 00:42:23,794 in realtà, penso di essere sempre stata così. 596 00:42:25,546 --> 00:42:27,589 Con Benny, con la gravidanza. 597 00:42:29,633 --> 00:42:30,926 Con Gali. 598 00:42:32,386 --> 00:42:33,637 E anche con te. 599 00:42:35,138 --> 00:42:36,890 Io non ti vedo così. 600 00:42:38,517 --> 00:42:40,060 Sicuramente non adesso. 601 00:42:40,394 --> 00:42:42,521 Credo di aver raggiunto solo adesso il punto 602 00:42:42,604 --> 00:42:44,690 in cui mi sento pronta a essere madre. 603 00:42:48,193 --> 00:42:50,696 E ho una figlia di 23 anni. 604 00:42:55,534 --> 00:42:57,160 Ma che cazzo di assurdità è? 605 00:42:59,955 --> 00:43:01,248 Senti... 606 00:43:02,791 --> 00:43:04,293 Non è una cazzo di assurdità. 607 00:43:06,837 --> 00:43:08,964 Però, meglio tardi che mai, 608 00:43:09,047 --> 00:43:09,882 no? 609 00:43:18,140 --> 00:43:19,057 Tieni. 610 00:43:26,815 --> 00:43:27,816 Grazie. 611 00:43:30,027 --> 00:43:31,028 Roni, è... 612 00:43:31,820 --> 00:43:34,031 È tutto a posto? Sono un po' preoccupato. 613 00:43:34,114 --> 00:43:35,616 Cosa? No, sì, è... 614 00:43:36,116 --> 00:43:37,242 tutto a posto. 615 00:43:37,659 --> 00:43:40,454 Grazie, Dori. Mi sei stato di grande aiuto. 616 00:44:05,479 --> 00:44:06,605 Orna? 617 00:44:10,067 --> 00:44:11,068 Orna? 618 00:44:27,709 --> 00:44:28,710 Orna! 619 00:44:41,473 --> 00:44:42,474 Dov'è? 620 00:44:43,141 --> 00:44:44,434 Dov'è la mia amica? 621 00:44:44,518 --> 00:44:47,187 Ha detto di non svegliarti, che non ti sentivi bene. 622 00:44:47,563 --> 00:44:48,564 Se n'è andata? 623 00:44:48,647 --> 00:44:49,857 Sì, qualche ora fa. 624 00:45:23,724 --> 00:45:25,142 - Sì? - Sono Rita. 625 00:45:26,059 --> 00:45:27,186 Ti metto in linea. 626 00:45:28,145 --> 00:45:29,479 Ciao. Non sei sul volo? 627 00:45:29,563 --> 00:45:32,232 Ho avuto un problema. Mi serve un volo per Mosca. Urgente. 628 00:45:32,316 --> 00:45:34,484 Per Mosca? Ce l'hai, il pacchetto? 629 00:45:34,985 --> 00:45:36,320 Mi serve un volo. 630 00:45:37,112 --> 00:45:38,322 Va bene, ok. 631 00:45:38,780 --> 00:45:40,699 Col passaporto israeliano? 632 00:45:43,785 --> 00:45:44,786 Rita? 633 00:45:49,208 --> 00:45:52,461 STATO DI ISRAELE 634 00:46:18,820 --> 00:46:20,197 PARTENZE 635 00:46:20,280 --> 00:46:22,407 AEROPORTO INTERNAZIONALE CHHATRAPATI SHIVAJI 636 00:46:45,389 --> 00:46:46,849 Sottotitoli: Selene Convertini 637 00:46:46,932 --> 00:46:48,392 DUBBING BROTHERS