1 00:00:11,470 --> 00:00:14,973 CUALQUIER PARECIDO CON PERSONAS, SITUACIONES O LUGARES REALES 2 00:00:15,057 --> 00:00:16,350 ES MERA COINCIDENCIA. 3 00:00:17,142 --> 00:00:19,728 Que se cure pronto 4 00:00:42,584 --> 00:00:43,544 Orna. 5 00:00:44,253 --> 00:00:46,922 No está muerta. Es mentira. 6 00:00:47,756 --> 00:00:51,134 No está muerta. La tiene encerrada en su casa. 7 00:00:51,552 --> 00:00:54,304 No deja que nadie la vea. 8 00:00:55,931 --> 00:00:56,974 ¿A que sí, papá? 9 00:01:02,980 --> 00:01:03,939 Levanta. 10 00:01:20,789 --> 00:01:22,082 ¿Has mirado la hora? 11 00:01:22,499 --> 00:01:23,667 Sí. Vamos bien. 12 00:02:05,083 --> 00:02:08,669 Se entra por allí. Sale un vuelo a Israel dentro de una hora. 13 00:02:09,755 --> 00:02:11,507 - Os dejarán subir. - Espere. 14 00:02:11,590 --> 00:02:15,093 Roma dijo que Gali está en casa de su padre, que sigue viva. 15 00:02:15,844 --> 00:02:18,347 - Orna, venga. - El avión se va. 16 00:02:18,430 --> 00:02:21,308 Dígame qué le robó, yo lo recuperaré. 17 00:02:21,391 --> 00:02:23,519 - No seas tonta. - Se lo devolveré. 18 00:02:24,061 --> 00:02:25,187 Espere, por favor. 19 00:02:26,146 --> 00:02:27,272 No, espere. 20 00:02:27,898 --> 00:02:29,066 Pare. 21 00:02:29,608 --> 00:02:30,484 No se vaya. 22 00:02:30,567 --> 00:02:32,903 - Es mi hija. No puede irse. - ¡Quita! 23 00:02:32,986 --> 00:02:34,363 - Por favor. - Orna. 24 00:02:34,446 --> 00:02:35,781 - Quítate. - No. 25 00:02:35,864 --> 00:02:36,990 No puede irse. 26 00:02:37,074 --> 00:02:38,242 ¡No, pare! 27 00:02:39,535 --> 00:02:40,536 Se lo ruego. 28 00:02:43,163 --> 00:02:44,581 No se vaya, espere. 29 00:02:44,665 --> 00:02:46,416 Solo un momento. 30 00:02:47,251 --> 00:02:50,879 Prometo que le devolveré lo que haya robado. 31 00:02:50,963 --> 00:02:53,841 Soy su madre, la conozco. Lo encontraré. 32 00:02:53,924 --> 00:02:54,883 Por favor. 33 00:02:58,595 --> 00:02:59,513 Anton. 34 00:03:00,347 --> 00:03:02,891 Dame un segundo. Vigila a la otra. 35 00:03:19,074 --> 00:03:20,659 Había cuatro pasaportes. 36 00:03:21,702 --> 00:03:25,205 Me preguntó por este hombre. ¿Por qué él? 37 00:03:25,706 --> 00:03:27,082 ¿Es quien lo tiene? 38 00:03:28,834 --> 00:03:29,751 Sí. 39 00:03:30,878 --> 00:03:32,212 Y no darás con él. 40 00:03:33,630 --> 00:03:35,090 ¿Y eso por qué? 41 00:03:36,091 --> 00:03:39,970 No hemos podido ni nosotros. Hemos mandado a gente. 42 00:03:40,637 --> 00:03:42,931 Profesionales. Y no lo han encontrado. 43 00:03:44,766 --> 00:03:48,437 Bombay es una ciudad muy peligrosa ahora mismo. 44 00:03:54,985 --> 00:03:58,947 Aunque, bueno, cuentas con ayuda de la inteligencia israelí. 45 00:04:00,157 --> 00:04:04,328 Pero recuerda que no son famosos por su lealtad. 46 00:04:08,957 --> 00:04:11,668 Si encuentras algo, llama. 47 00:04:12,419 --> 00:04:14,463 Y te llevaremos a ver a tu hija. 48 00:04:17,341 --> 00:04:18,175 Anton. 49 00:05:24,157 --> 00:05:29,997 INCONDICIONAL 50 00:05:49,308 --> 00:05:52,477 - En realidad se llama Efraim Goldstein. - Efi, ya. 51 00:05:52,561 --> 00:05:55,063 También lo buscaba la policía de la India. 52 00:05:55,147 --> 00:06:00,110 Consta en un informe. Alguien lo reconoció en un autobús que iba al aeropuerto. 53 00:06:00,194 --> 00:06:01,695 Estaba herido, pero vivo. 54 00:06:02,154 --> 00:06:04,323 Investigaron, pero nada. 55 00:06:04,406 --> 00:06:05,782 Y ya no se le ha visto. 56 00:06:05,866 --> 00:06:09,536 Creí que había muerto. Su colega de Israel le mandó dinero aquí 57 00:06:09,620 --> 00:06:10,829 y no lo recogió. 58 00:06:10,913 --> 00:06:14,583 Pues si no está muerto, es buen lugar para buscarlo. 59 00:06:14,666 --> 00:06:16,084 No son policías, ¿verdad? 60 00:06:17,377 --> 00:06:20,881 - ¿Por qué saben mi dirección? - Creemos que puede ayudarnos. 61 00:06:21,757 --> 00:06:23,926 - ¿Son de Rusia? - No. De Israel. 62 00:06:24,009 --> 00:06:26,887 ¿Y cuál es la moneda de Israel? 63 00:06:35,354 --> 00:06:38,148 No pasa nada por recibir algo a cambio, ¿eh? 64 00:06:39,274 --> 00:06:40,901 ¿Qué quieren? 65 00:06:40,984 --> 00:06:45,197 Nuestro amigo ha venido él solo de viaje por la India. 66 00:06:45,280 --> 00:06:48,075 Y está... algo desorientado. 67 00:06:48,158 --> 00:06:50,702 No está bien de salud. 68 00:06:50,786 --> 00:06:53,789 Hizo que le enviaran dinero aquí 69 00:06:53,872 --> 00:06:57,417 e hicieron la transferencia a su nombre. 70 00:06:58,043 --> 00:07:01,421 Pensábamos que quizá usted lo ayudó o le vendió algo. 71 00:07:01,505 --> 00:07:04,341 O a lo mejor incluso sabe adónde ha ido. 72 00:07:04,424 --> 00:07:05,676 Un segundo. 73 00:07:05,759 --> 00:07:07,803 - A ver, mire. - Es él. 74 00:07:10,389 --> 00:07:11,890 Ese no es amigo suyo. 75 00:07:13,100 --> 00:07:15,394 - Y no lo he visto. - ¿Cómo que no? 76 00:07:15,477 --> 00:07:16,603 ¿Qué quiere decir? 77 00:07:16,687 --> 00:07:18,647 Se equivocaron al mandar el dinero. 78 00:07:19,565 --> 00:07:22,734 Pusieron "Lali Battahya", con dos T. Así me llamo yo. 79 00:07:23,026 --> 00:07:25,612 Sería para una tal "Lali Batahya", con una T. 80 00:07:25,696 --> 00:07:29,449 Es un nombre muy común. Ya dicen que lo malo abunda. 81 00:07:30,033 --> 00:07:33,036 Como he dicho, no lo conozco. Y no sabía lo del dinero 82 00:07:33,120 --> 00:07:35,539 hasta que la gente vino a preguntar por él. 83 00:07:35,622 --> 00:07:38,125 O sea, ¿que ha venido más gente a buscarlo? 84 00:07:38,208 --> 00:07:39,084 Sí. 85 00:07:40,419 --> 00:07:44,590 Dos rusos, un americano y ahora unas israelíes. 86 00:07:45,966 --> 00:07:47,801 Se ve que tiene muchos amigos. 87 00:07:48,802 --> 00:07:51,555 En fin, a todos les he dicho lo mismo. 88 00:07:52,723 --> 00:07:54,141 Se equivocan de casa. 89 00:07:54,224 --> 00:07:58,478 Si llego a saber lo de los 3000 euros, habría ido dando palmas al banco. 90 00:07:58,562 --> 00:08:02,107 - Quizá fuera amigo de su marido. - Él no tiene tiempo para eso. 91 00:08:02,191 --> 00:08:04,818 Apenas tiene tiempo para nosotros. Y perdonen. 92 00:08:05,903 --> 00:08:09,448 Mi hijo está al llegar. Tiene que comer para irse a trabajar. 93 00:08:09,531 --> 00:08:11,158 Así que márchense. 94 00:08:11,783 --> 00:08:15,829 ¿Por qué iban a equivocarse añadiendo una T? Es un error muy raro. 95 00:08:16,413 --> 00:08:17,247 Mire. 96 00:08:17,998 --> 00:08:20,792 Si no fuera raro, no sería un error, ¿no? 97 00:08:23,462 --> 00:08:24,338 Vámonos. 98 00:08:30,636 --> 00:08:32,304 Todo esto me da mala espina. 99 00:08:33,847 --> 00:08:34,890 No eres la única. 100 00:08:37,476 --> 00:08:39,269 ¿Qué viene ahora, entonces? 101 00:08:41,395 --> 00:08:44,816 Buscar a Efi, recuperar lo que robó, sacar a Gali, 102 00:08:44,900 --> 00:08:46,360 seguir con nuestra vida, 103 00:08:46,777 --> 00:08:50,072 calentamiento global, fin de la cadena trófica, apocalipsis 104 00:08:50,155 --> 00:08:51,031 y adiós. 105 00:08:54,243 --> 00:08:56,453 Ya, pero me refiero... 106 00:08:58,664 --> 00:09:00,791 No estás aquí por altruismo, digo yo. 107 00:09:00,874 --> 00:09:02,376 Un poco sí. 108 00:09:02,459 --> 00:09:03,877 Bueno, pero... 109 00:09:04,920 --> 00:09:06,630 ¿Puedes decírmelo de una vez? 110 00:09:07,422 --> 00:09:09,299 ¿Qué es lo que robó Gali? 111 00:09:13,512 --> 00:09:17,850 Porque por eso estás aquí, ¿no? Para encontrarlo y llevártelo a Israel. 112 00:09:17,933 --> 00:09:21,812 No. Es más bien que tú necesitas un guía y yo ganarme el sueldo. 113 00:09:22,688 --> 00:09:23,522 ¿Cómo? 114 00:09:23,605 --> 00:09:26,942 Todos salimos ganando. Encontramos lo que hace falta, 115 00:09:27,025 --> 00:09:30,612 tú lo llevas a Rusia, te devuelven a tu incordio de hija, 116 00:09:30,696 --> 00:09:32,781 y yo cuento a Israel dónde está. 117 00:09:32,865 --> 00:09:36,159 Cuando sepan el lugar, se encargarán los profesionales. 118 00:09:36,243 --> 00:09:37,202 Tú, tranquila. 119 00:09:42,249 --> 00:09:43,792 - ¿Rita? - Sí. 120 00:09:43,876 --> 00:09:45,919 - Hola. - ¿Qué tal? 121 00:09:46,336 --> 00:09:48,297 - Soy Sam. - Encantada. 122 00:09:48,922 --> 00:09:50,340 Un regalito de Stefan. 123 00:09:50,424 --> 00:09:51,425 Gracias. 124 00:09:51,508 --> 00:09:53,635 - Manda recuerdos. - ¿Quién es Stefan? 125 00:09:53,719 --> 00:09:55,220 Anda, calla, mema. 126 00:09:55,304 --> 00:09:57,431 - ¿Nos sentamos allí? Vamos. - Sí. 127 00:09:58,056 --> 00:09:58,974 Venga. 128 00:10:02,394 --> 00:10:05,522 Si estás herido y te buscan, te harán falta dos cosas: 129 00:10:05,606 --> 00:10:07,608 un pasaporte para largarte 130 00:10:07,691 --> 00:10:10,235 y un médico para no morirte. 131 00:10:10,819 --> 00:10:14,531 Y para eso hay que recurrir a alguien que te ayude. 132 00:10:14,948 --> 00:10:17,451 Le enviaron dinero, pero no sabemos más. 133 00:10:17,534 --> 00:10:18,702 No lo retiró. 134 00:10:18,785 --> 00:10:20,746 Y luego está que iba herido. 135 00:10:20,829 --> 00:10:23,248 Lo de que estaba herido era fácil de saber. 136 00:10:23,665 --> 00:10:24,666 Pero... 137 00:10:25,375 --> 00:10:29,129 ya es algo más complicado dar con el médico. 138 00:10:29,796 --> 00:10:32,591 Pocos se encargarían de algo así en Bombay. 139 00:10:32,966 --> 00:10:36,303 Si le hirieron de gravedad, es muy probable que fuera a este. 140 00:10:38,847 --> 00:10:40,349 Cuéntame eso del bus. 141 00:10:41,141 --> 00:10:44,144 La poli difundió su descripción y alguien llamó. 142 00:10:44,228 --> 00:10:46,647 Habrá unos 15 000 autobuses en Bombay, 143 00:10:47,064 --> 00:10:50,192 pero lo vieron en uno que iba al aeropuerto. 144 00:10:50,275 --> 00:10:54,238 De eso hace ya tres meses, y nadie tiene ni idea de dónde está. 145 00:10:54,321 --> 00:10:55,739 Un momento. 146 00:10:55,822 --> 00:10:58,742 ¿Me estás diciendo que eso pasó hace tres meses? 147 00:10:59,910 --> 00:11:01,495 Tiene que ver con el Raven. 148 00:11:01,995 --> 00:11:02,996 ¿Qué es el Raven? 149 00:11:03,080 --> 00:11:05,123 - Da igual. - El sistema de misiles. 150 00:11:06,416 --> 00:11:08,627 - ¿Cómo? - De eso hablamos, ¿no? 151 00:11:09,294 --> 00:11:10,212 Del secuestro. 152 00:11:10,963 --> 00:11:13,006 ¿Secuestro? ¿Qué secuestro? 153 00:11:16,468 --> 00:11:20,722 Hace tres meses, cuatro tíos armados se llevaron a un ingeniero 154 00:11:20,806 --> 00:11:22,349 de un hotel de Bombay 155 00:11:23,433 --> 00:11:24,852 y se lo cargaron. 156 00:11:25,269 --> 00:11:28,105 Y otros tíos intentaron cargárselos a ellos. 157 00:11:28,981 --> 00:11:30,607 Ah, ¿no lo sabías? 158 00:11:31,316 --> 00:11:32,693 Salió en las noticias. 159 00:11:32,776 --> 00:11:34,653 Gracias, Sam. Vuelve al tema. 160 00:11:34,736 --> 00:11:37,030 Pues el ingeniero también era israelí. 161 00:11:37,990 --> 00:11:42,703 Aunque su dispositivo... Arma, control de misiles, como quieras llamarlo, 162 00:11:42,786 --> 00:11:45,664 era un prototipo que robó a vuestro país. 163 00:11:46,123 --> 00:11:47,499 Por eso lo buscaban. 164 00:11:47,583 --> 00:11:52,254 Y ahora el ingeniero está muerto y el dispositivo, desaparecido. 165 00:11:52,337 --> 00:11:55,090 Y hace tres meses que vienen todos a la India 166 00:11:55,174 --> 00:11:58,093 y se pelean entre ellos por ver quién lo encuentra. 167 00:11:58,177 --> 00:11:59,595 Muchos desaparecen 168 00:11:59,678 --> 00:12:02,222 y otros tantos vienen aquí buscándolos. 169 00:12:05,976 --> 00:12:07,060 ¿Estás bien? 170 00:12:08,395 --> 00:12:09,688 Sí, muy bien. 171 00:12:11,398 --> 00:12:14,902 ¿A quién buscáis? ¿Tenéis su foto o algo? 172 00:12:16,153 --> 00:12:17,237 Enséñasela. 173 00:12:29,583 --> 00:12:30,459 Vale. 174 00:12:33,086 --> 00:12:34,546 Voy un momentito a mear. 175 00:12:34,963 --> 00:12:38,050 Si viene la camarera, pedidme otra cerveza. 176 00:12:43,680 --> 00:12:45,057 Así que es israelí. 177 00:12:47,351 --> 00:12:48,602 ¿Por eso estás aquí? 178 00:12:52,898 --> 00:12:55,317 - ¿Me vas a decir quién es Stefan? - No. 179 00:12:57,903 --> 00:12:59,988 - ¿Y qué hay en el paquete? - No. 180 00:13:03,450 --> 00:13:04,451 Qué bien. 181 00:13:20,968 --> 00:13:23,387 Secuestro hotel de Bombay 182 00:13:23,470 --> 00:13:24,847 7 MUERTOS Y 8 HERIDOS 183 00:13:30,644 --> 00:13:31,979 ...atentado sorpresivo. 184 00:13:32,062 --> 00:13:36,483 Los tiros, más intensos sobre las 10:00, se sucedieron durante media hora... 185 00:13:49,288 --> 00:13:50,289 Que sí. 186 00:13:57,504 --> 00:13:58,672 En Bombay, eso es. 187 00:14:03,093 --> 00:14:03,969 ¿Vale? 188 00:14:08,807 --> 00:14:10,893 Pues no había ido a mear el colega. 189 00:14:10,976 --> 00:14:11,935 ¿Qué? 190 00:14:12,811 --> 00:14:16,148 Estaba hablando por teléfono. Ahí donde el baño. 191 00:14:17,900 --> 00:14:20,319 Tiene ventana, se ve la parte de atrás. 192 00:14:23,238 --> 00:14:26,116 A ver, lo he estado pensando en el baño. 193 00:14:27,743 --> 00:14:29,661 Voy a ayudaros a encontrarlo. 194 00:14:30,537 --> 00:14:32,831 Así que contadme lo que sabéis. 195 00:14:32,915 --> 00:14:34,082 - Vámonos. - ¿Vale? 196 00:14:34,166 --> 00:14:35,501 - ¿Adónde? - Venga, ya. 197 00:14:35,584 --> 00:14:36,627 ¿Qué pasa? 198 00:14:36,710 --> 00:14:37,878 - No sé qué... - Orna. 199 00:14:37,961 --> 00:14:39,588 - Va a ayudarnos. - ¿Qué pasa? 200 00:14:39,671 --> 00:14:41,465 ¿Este qué va a ayudarnos? 201 00:14:41,548 --> 00:14:42,799 - ¡Joder! - Vámonos. 202 00:14:42,883 --> 00:14:44,051 ¿Qué coño te pasa? 203 00:14:51,099 --> 00:14:54,645 Tranquila, ve despacio. Somos turistas que buscan restaurante. 204 00:14:54,728 --> 00:14:55,604 Sube al taxi. 205 00:15:01,527 --> 00:15:02,569 Estoy comiendo. 206 00:15:02,653 --> 00:15:04,279 No pasa nada. Que aproveche. 207 00:15:08,367 --> 00:15:10,911 Disculpen, estoy en el descanso. Por favor. 208 00:15:11,662 --> 00:15:14,581 Esto está lleno de gente peligrosa. 209 00:15:14,665 --> 00:15:19,044 Si creen que sabes más que ellos, te quitan de en medio sin miramientos. 210 00:15:19,127 --> 00:15:21,547 No pensé que tu contacto iba a delatarnos. 211 00:15:21,630 --> 00:15:23,173 Vamos a ver al médico. 212 00:15:44,736 --> 00:15:46,071 - ¿Rita? - Sí. 213 00:15:46,572 --> 00:15:47,531 Llegas tarde. 214 00:15:48,156 --> 00:15:50,409 Tengo prisa, mi hijo cumple años. 215 00:15:50,492 --> 00:15:52,995 No tardaré mucho. Y felicidades. 216 00:16:00,335 --> 00:16:01,587 ¿Quién está herida? 217 00:16:02,629 --> 00:16:03,672 Yo os veo bien. 218 00:16:03,755 --> 00:16:04,798 Estamos bien. 219 00:16:05,966 --> 00:16:08,677 - ¿Qué pasa aquí? - Queríamos consultar algo. 220 00:16:08,760 --> 00:16:11,555 Solo unas preguntas. Te pagaremos el tiempo. 221 00:16:12,055 --> 00:16:14,975 Quien os haya dado mi número se ha equivocado. 222 00:16:15,058 --> 00:16:16,894 Si estáis mal, id al hospital. 223 00:16:16,977 --> 00:16:21,481 Espera, por favor. Estamos buscando a un amigo nuestro. Solo una preguntita. 224 00:16:22,357 --> 00:16:23,483 Lo siento, marchaos. 225 00:16:23,567 --> 00:16:25,694 - ¿Qué edad tiene? - ¿Quién? 226 00:16:26,904 --> 00:16:29,865 Tu hijo. Has dicho que es su cumpleaños. 227 00:16:29,948 --> 00:16:31,074 Ah, nueve años. 228 00:16:31,658 --> 00:16:36,163 Fíjate. Los mismos que mi niño, que me estará esperando despierto. 229 00:16:37,372 --> 00:16:42,586 Mira, solo una preguntita de nada y ya vuelves con tu familia. 230 00:16:42,669 --> 00:16:43,504 Por favor. 231 00:16:45,964 --> 00:16:48,091 De acuerdo, ¿cuál es la pregunta? 232 00:16:48,675 --> 00:16:50,844 Estamos buscando a un amigo. 233 00:16:52,179 --> 00:16:54,598 Sabemos que estaba herido, quizá tú... 234 00:16:55,182 --> 00:16:56,850 No lo he visto en la vida. 235 00:16:58,435 --> 00:16:59,520 ¿Cuándo vino aquí? 236 00:17:02,731 --> 00:17:03,941 Que no lo he visto. 237 00:17:04,733 --> 00:17:06,026 ¿Esa era la pregunta? 238 00:17:06,108 --> 00:17:07,069 Pues adiós. 239 00:17:07,152 --> 00:17:09,445 Por favor, es muy importante. 240 00:17:09,530 --> 00:17:10,948 Mucho, de verdad. 241 00:17:11,949 --> 00:17:13,867 Vamos. Da igual el dinero. 242 00:17:15,536 --> 00:17:16,954 ¿Qué haces con un arma? 243 00:17:17,037 --> 00:17:18,622 Calla. Tú siéntate. 244 00:17:20,374 --> 00:17:21,458 Tengo hijos. 245 00:17:21,541 --> 00:17:24,044 Rita. Esto no hace falta. 246 00:17:24,127 --> 00:17:26,128 Si me interrumpes, tardamos más. 247 00:17:26,213 --> 00:17:28,214 Habla. ¿Cuándo vino el hombre? 248 00:17:29,049 --> 00:17:30,300 ¿Lo curaste? 249 00:17:31,593 --> 00:17:32,761 Di qué pasó. 250 00:17:33,971 --> 00:17:35,055 Se estaba muriendo. 251 00:17:35,472 --> 00:17:38,183 Herida de metralla en la cadera. De varios días. 252 00:17:38,684 --> 00:17:42,145 Se negó a que lo operara con anestesia general. 253 00:17:42,229 --> 00:17:45,232 No quería que le robasen la maleta que llevaba. 254 00:17:45,858 --> 00:17:49,778 No me quedó otra. Tuve que operarle mientras me apuntaba con el arma. 255 00:17:50,237 --> 00:17:51,780 ¿Lo acompañaba alguien? 256 00:17:52,489 --> 00:17:54,908 Si se estaba muriendo, necesitaría ayuda. 257 00:17:54,992 --> 00:17:57,661 Alguien que lo trajera y lo recogiese luego. 258 00:17:58,161 --> 00:18:00,414 Mira, no sé adónde fue. 259 00:18:01,164 --> 00:18:02,416 Ni sé dónde está. 260 00:18:03,208 --> 00:18:04,334 Si buscáis dinero... 261 00:18:04,418 --> 00:18:06,587 Solo dime quién lo ayudó. 262 00:18:08,380 --> 00:18:13,385 Amenazó con matar a mi familia si decía algo. Y le creo. 263 00:18:13,468 --> 00:18:15,137 Yo puedo hacer lo mismo. 264 00:18:15,220 --> 00:18:17,014 - Te estás pasando. - Calla. 265 00:18:17,097 --> 00:18:19,224 - Por favor. - Háblame de ese hombre. 266 00:18:19,308 --> 00:18:20,934 Para, esto no es necesario. 267 00:18:22,144 --> 00:18:23,520 ¿Qué haces? ¿Estás loca? 268 00:18:23,604 --> 00:18:25,772 Quita, imbécil, ¿a ti qué te pasa? 269 00:18:35,073 --> 00:18:35,949 ¡Joder! 270 00:18:51,715 --> 00:18:54,218 Tú ponte en peligro si quieres, 271 00:18:54,676 --> 00:18:56,345 pero no me estorbes encima. 272 00:18:56,678 --> 00:18:59,389 - Creí que habías venido a ayudarme. - Eso hago. 273 00:18:59,765 --> 00:19:03,101 Y para eso, tenemos que largarnos de una pieza. 274 00:19:03,185 --> 00:19:07,481 Si seguimos haciendo el tonto aquí, es muy probable... 275 00:19:07,564 --> 00:19:08,815 No hacemos el tonto. 276 00:19:09,983 --> 00:19:11,568 No pongas esa cara. 277 00:19:11,652 --> 00:19:15,155 Por ahí no paso, son cosas que Gali no querría que hiciera. 278 00:19:15,239 --> 00:19:16,240 ¿Tú crees? 279 00:19:17,491 --> 00:19:20,702 - Sí. Y sigues poniendo esa cara. - Alma de cántaro, 280 00:19:20,786 --> 00:19:23,455 - ella haría esas cosas sin dudar. - Qué va. 281 00:19:30,879 --> 00:19:32,005 ¿No entran? 282 00:19:32,089 --> 00:19:34,675 Nos esperamos, gracias. 283 00:19:35,175 --> 00:19:36,051 Bueno. 284 00:19:37,344 --> 00:19:38,345 Vaya usted. 285 00:19:45,853 --> 00:19:48,772 Y no me creo que todo esto haya sido cosa de Gali. 286 00:19:49,648 --> 00:19:53,193 - Algo se torció, la metieron en un lío. - ¿En un lío? 287 00:19:53,277 --> 00:19:58,156 El trabajo de tu hija en el ejército le sirvió en bandeja un poder desmedido. 288 00:19:58,240 --> 00:20:01,535 Y cuando se fue, le ofrecieron otro trato: 289 00:20:01,618 --> 00:20:04,454 mucho más poder y dinero aún. 290 00:20:04,538 --> 00:20:08,292 Tenía dos opciones: no ser nadie o forrarse. 291 00:20:09,209 --> 00:20:12,004 No hay ningún lío, es algo muy sencillo. 292 00:20:12,462 --> 00:20:15,549 Lo que le ofreció a Mijaíl, ¿sabes lo que es? 293 00:20:16,175 --> 00:20:18,969 Algo de misiles, lo que ha dicho. 294 00:20:19,052 --> 00:20:20,012 Un arma. 295 00:20:20,387 --> 00:20:24,516 Lo que robó no es una bomba que arrase de golpe una ciudad. 296 00:20:24,892 --> 00:20:27,102 Es algo mucho más quirúrgico. 297 00:20:27,186 --> 00:20:31,106 Un banco, un hospital, una central eléctrica... 298 00:20:31,815 --> 00:20:35,360 Así poco a poco hasta hacer que el mundo acabe implosionando. 299 00:20:37,404 --> 00:20:40,324 No vendía un arma. Vendía el caos. 300 00:20:40,949 --> 00:20:42,451 Eso hacía tu hija. 301 00:20:43,452 --> 00:20:48,248 Y si estuviera aquí, no habría dudado en encargarse del médico. 302 00:20:48,999 --> 00:20:52,169 Tengo que hacer llamadas. Nos vemos mañana a las 7:00. 303 00:20:52,252 --> 00:20:55,047 Y quédate en la habitación, nada de paseítos. 304 00:21:55,649 --> 00:21:59,194 Perdona, ¿funciona el aire en tu habitación? 305 00:22:01,822 --> 00:22:04,449 Aquí apagan el aire a las 2:00. 306 00:22:04,533 --> 00:22:05,534 ¿Sí? 307 00:22:05,617 --> 00:22:06,952 A saber por qué. 308 00:22:07,703 --> 00:22:10,330 ¿Por qué a esa hora? ¿Por qué apagarlo siquiera? 309 00:22:12,624 --> 00:22:13,584 Pues nada. 310 00:22:14,126 --> 00:22:15,294 Buenas noches. 311 00:22:15,711 --> 00:22:16,628 Buenas noches. 312 00:22:21,383 --> 00:22:22,843 ¿Estás bien o...? 313 00:22:23,260 --> 00:22:25,304 - ¿Necesitas ayuda? - No. 314 00:22:26,597 --> 00:22:28,140 - ¿Seguro? - Sí. 315 00:22:28,223 --> 00:22:31,935 Sí, claro que... necesito ayuda, gracias. 316 00:22:33,270 --> 00:22:35,272 ¿No puedes abrir la puerta? 317 00:22:35,355 --> 00:22:38,775 Es que... la tarjeta no me funciona. 318 00:22:38,859 --> 00:22:40,068 Antes funcionaba. 319 00:22:40,152 --> 00:22:43,363 Y seguro que vuelve a funcionar en algún momento. 320 00:22:44,031 --> 00:22:46,867 Al menos sé que mi problema se reduce al presente. 321 00:22:47,492 --> 00:22:49,578 - Por algo se empieza. - ¿A que sí? 322 00:22:49,661 --> 00:22:51,413 Hasta he bajado a recepción. 323 00:22:51,914 --> 00:22:52,873 No hay nadie. 324 00:22:53,749 --> 00:22:57,169 ¿Has probado a llamar al número del hotel? 325 00:23:00,255 --> 00:23:01,173 ¿Qué? 326 00:23:03,133 --> 00:23:04,343 Qué gran idea. 327 00:23:05,677 --> 00:23:06,595 Pues eso. 328 00:23:09,556 --> 00:23:10,849 El móvil. 329 00:23:10,933 --> 00:23:13,769 - Está en la habitación. - Que no se puede abrir. 330 00:23:13,852 --> 00:23:14,895 Esa misma. 331 00:23:19,816 --> 00:23:22,486 Pues creo que eso tiene solución. 332 00:23:32,955 --> 00:23:34,748 Eres judía, ¿no? 333 00:23:35,874 --> 00:23:40,379 Lo siento, es que creí que hablabas hebreo con tu amiga en el ascensor. 334 00:23:40,754 --> 00:23:41,630 Sí. 335 00:23:42,089 --> 00:23:44,299 Y, como judía, 336 00:23:45,342 --> 00:23:48,387 ¿qué te parece ver ahí una esvástica de la hostia? 337 00:23:52,349 --> 00:23:54,685 ¿No era un símbolo indio de esos? 338 00:23:55,686 --> 00:23:59,439 Porque lo he visto varias veces con mi hija 339 00:23:59,523 --> 00:24:01,358 - estando en la India y... - Ya. 340 00:24:01,441 --> 00:24:02,734 Bueno, no contestan. 341 00:24:02,818 --> 00:24:05,487 - ¿Probamos dentro de cinco minutos? - Claro. 342 00:24:06,572 --> 00:24:09,366 Perdona, ¿qué decías de eso? 343 00:24:10,409 --> 00:24:12,744 Es un símbolo hindú antiguo, ¿no? 344 00:24:13,495 --> 00:24:14,705 Es... 345 00:24:14,788 --> 00:24:20,460 "Svastika", en sánscrito, significa algo así como prosperidad, bienestar. 346 00:24:21,837 --> 00:24:26,133 Hitler la coge, la gira 45 grados, la pone en la bandera nazi 347 00:24:26,216 --> 00:24:28,760 y pasa de ser "paz y amor"... 348 00:24:29,720 --> 00:24:31,138 a "muerte a los judíos". 349 00:24:31,722 --> 00:24:33,015 Paz y amor. 350 00:24:33,098 --> 00:24:34,558 Muerte a los judíos. 351 00:24:36,602 --> 00:24:37,895 Joder, es tremendo. 352 00:24:37,978 --> 00:24:42,232 Da un giro de 180 grados y se convierte justo en lo contrario. 353 00:24:43,817 --> 00:24:44,985 Cuarenta y cinco. 354 00:24:46,945 --> 00:24:49,114 Los grados. Son 45 grados. 355 00:24:52,284 --> 00:24:54,244 Mira, no quiero seguir molestando. 356 00:24:54,328 --> 00:24:56,997 - ¿No deberías estar durmiendo? - No puedo. 357 00:24:57,080 --> 00:24:58,582 - ¿Seguro? - Sí, tranquilo. 358 00:24:59,082 --> 00:25:00,792 Lo he intentado, y nada. 359 00:25:04,963 --> 00:25:06,048 ¿Nos...? 360 00:25:11,011 --> 00:25:13,138 ¿Y tu hija... 361 00:25:13,764 --> 00:25:15,390 está contigo en el hotel? 362 00:25:19,811 --> 00:25:21,313 No, es que... 363 00:25:22,564 --> 00:25:25,984 estuvimos juntas en un viaje anterior. 364 00:25:26,068 --> 00:25:28,403 Es la segunda vez que vengo. 365 00:25:28,487 --> 00:25:30,906 Vale. ¿Y qué has venido a hacer esta vez? 366 00:25:33,325 --> 00:25:36,078 Estoy ayudando... 367 00:25:37,371 --> 00:25:40,749 a buscar a un amigo de mi hija que ha desaparecido. 368 00:25:43,126 --> 00:25:44,962 ¿Y tú a qué has venido? 369 00:25:49,091 --> 00:25:50,050 No sé. 370 00:25:51,593 --> 00:25:54,471 Estaba pasando una mala racha en casa. 371 00:25:54,555 --> 00:25:56,723 En Sheffield, Inglaterra. 372 00:25:58,183 --> 00:26:03,021 Mi mujer falleció el año pasado y... 373 00:26:03,105 --> 00:26:06,275 Bueno, llevaba enferma mucho tiempo, así que... 374 00:26:07,568 --> 00:26:08,861 Cuando... 375 00:26:08,944 --> 00:26:11,989 Cuando murió, en realidad me sentí aliviado. 376 00:26:13,407 --> 00:26:16,034 Sé que, dicho así, parece horrible. 377 00:26:19,830 --> 00:26:22,082 Y me comía la culpa por sentirme así. 378 00:26:22,833 --> 00:26:26,587 Aquello no era para nada razonable ni positivo. 379 00:26:27,254 --> 00:26:28,088 En fin. 380 00:26:29,339 --> 00:26:31,967 Creo que necesitaba estar en paz. 381 00:26:33,177 --> 00:26:34,803 Conmigo mismo. 382 00:26:49,568 --> 00:26:53,155 - Lo siento, es que no estoy... - Perdona, 383 00:26:53,238 --> 00:26:57,034 no quiero que pienses que te intento seducir 384 00:26:57,117 --> 00:26:59,286 con mis tragedias. 385 00:27:00,746 --> 00:27:02,831 No me hagas hablar de tragedias. 386 00:27:04,583 --> 00:27:06,960 Ojalá que encuentres pronto a tu hija. 387 00:27:16,303 --> 00:27:18,388 - Oye, no... - No, tranquilo. 388 00:27:19,598 --> 00:27:21,600 - Lo... - No pasa nada. 389 00:27:21,683 --> 00:27:23,268 - Lo siento. - De verdad. 390 00:27:23,352 --> 00:27:25,729 - Es que... - ¿He dicho algo malo? 391 00:27:25,812 --> 00:27:27,856 Tengo que ir al baño un momento. 392 00:27:27,940 --> 00:27:31,026 - Es... - Ya, es el amigo de tu hija. 393 00:27:31,109 --> 00:27:33,278 Buscas al amigo de tu hija, ¿no? 394 00:27:34,279 --> 00:27:36,114 Lo siento, te he asustado. 395 00:27:36,865 --> 00:27:38,075 Un poquitín, ¿verdad? 396 00:27:38,742 --> 00:27:39,618 Pero tranquila. 397 00:27:41,078 --> 00:27:41,995 Tranquila. 398 00:27:43,247 --> 00:27:44,289 No pasa nada. 399 00:27:46,208 --> 00:27:47,125 Relájate. 400 00:27:49,211 --> 00:27:50,170 ¿De acuerdo? 401 00:28:07,020 --> 00:28:09,731 ¡Rita! 402 00:28:39,386 --> 00:28:40,596 ¿Me pueden ayudar? 403 00:28:42,139 --> 00:28:43,640 ¡Por favor, ayuda! 404 00:28:45,726 --> 00:28:47,352 ¿Me pueden ayudar? 405 00:29:53,669 --> 00:29:54,711 ¿Hay alguien aquí? 406 00:29:55,295 --> 00:29:56,213 Nadie. 407 00:29:58,549 --> 00:29:59,508 ¿Seguro? 408 00:29:59,591 --> 00:30:00,551 Sí. 409 00:30:21,655 --> 00:30:22,531 Ya está. 410 00:30:24,074 --> 00:30:24,992 Con cuidado. 411 00:30:27,703 --> 00:30:28,579 Gracias. 412 00:30:34,585 --> 00:30:36,086 - Gracias. - No hay de qué. 413 00:30:36,170 --> 00:30:37,087 Gracias. 414 00:31:20,756 --> 00:31:22,424 Cuando Gali tenía... 415 00:31:23,592 --> 00:31:25,093 cuatro o cinco años, 416 00:31:27,721 --> 00:31:30,098 en preescolar, tenía un compañero pirado. 417 00:31:32,226 --> 00:31:33,602 Todo un psicópata. 418 00:31:37,105 --> 00:31:39,733 La amenazaba, le rompió el muñeco que tenía... 419 00:31:42,110 --> 00:31:45,197 Un día, la tiró del columpio con tanta fuerza 420 00:31:45,280 --> 00:31:48,283 que le partió el brazo. Pobrecita. Y fue en verano. 421 00:31:52,955 --> 00:31:56,416 Y por entonces, yo también era una cría. 422 00:31:58,502 --> 00:32:00,462 La edad que Gali tiene ahora. 423 00:32:02,756 --> 00:32:04,341 Fui a ver a la profesora. 424 00:32:04,883 --> 00:32:06,802 Ya había pensado cómo amenazarla: 425 00:32:06,885 --> 00:32:09,388 "Si no lo expulsa, la denuncio". 426 00:32:14,309 --> 00:32:15,978 Y luego me dijo... 427 00:32:18,730 --> 00:32:21,316 que el pobre tenía a su madre en el hospital 428 00:32:21,400 --> 00:32:26,113 y que yo era una persona horrible por atreverme a echarle en cara algo. 429 00:32:27,364 --> 00:32:28,532 Y, no sé por qué, 430 00:32:28,615 --> 00:32:31,285 igual porque nunca habían dado la cara por mí, 431 00:32:31,368 --> 00:32:32,411 me acobardé. 432 00:32:34,496 --> 00:32:38,125 No sabía ni cómo afrontarlo, me sentía abrumada, así que... 433 00:32:38,876 --> 00:32:40,252 me olvidé del tema. 434 00:32:42,296 --> 00:32:44,756 Le di a Gali una charla... 435 00:32:46,216 --> 00:32:49,761 sobre que era una niña muy madura y le compré otro muñeco. 436 00:32:53,098 --> 00:32:56,560 Y simplemente esperé a que todo se resolviera solo. 437 00:33:00,814 --> 00:33:04,026 Y, si hago memoria, tengo miles de historias así. 438 00:33:04,109 --> 00:33:05,027 Miles. 439 00:33:09,531 --> 00:33:11,074 Así que yo qué sé. 440 00:33:15,329 --> 00:33:18,707 Si no le dejé más remedio que ser la víctima, 441 00:33:20,083 --> 00:33:22,628 es culpa mía que se haya vuelto la abusona. 442 00:33:27,466 --> 00:33:29,843 Qué historión, muy conmovedor. 443 00:33:31,261 --> 00:33:33,263 ¿Te has enfadado por lo del hotel? 444 00:33:34,097 --> 00:33:35,974 Eso no importa para el caso. 445 00:33:38,393 --> 00:33:39,478 ¿Y cuál es el caso? 446 00:33:40,354 --> 00:33:41,563 El caso, 447 00:33:41,647 --> 00:33:45,025 y voy a intentar decirlo con delicadeza, 448 00:33:45,692 --> 00:33:49,029 es que no sé si lo tuyo es ingenuidad o estupidez supina. 449 00:33:49,112 --> 00:33:50,656 Pero vives engañándote. 450 00:33:50,739 --> 00:33:51,698 Vale. 451 00:33:53,700 --> 00:33:54,701 ¿Y por qué? 452 00:33:55,994 --> 00:34:00,666 Me cuentas la historia lacrimógena de que la profesora excusa al abusón. 453 00:34:00,749 --> 00:34:03,836 El chico está mal, su familia está enferma, pobrecito. 454 00:34:04,503 --> 00:34:08,090 Pero, en el fondo, sabes muy bien lo que es. 455 00:34:08,549 --> 00:34:12,469 Un criajo cabrón que le rompió el brazo a tu hija. 456 00:34:13,387 --> 00:34:16,014 - Ya. - Sí, ¿y tú qué es lo que haces? 457 00:34:17,099 --> 00:34:20,936 Lo mismo que esa profesora. Poner mil excusas por lo que hizo Gali. 458 00:34:21,018 --> 00:34:25,148 "Yo tengo la culpa, no es culpa suya, pobrecita". 459 00:34:26,483 --> 00:34:30,862 Da igual que no supiera dónde se metía. Ni que no tuviera malas intenciones. 460 00:34:31,280 --> 00:34:35,909 Porque, en el fondo, las dos sabemos bien lo que ha acabado siendo. 461 00:34:36,952 --> 00:34:38,786 No, esto es distinto. 462 00:34:39,538 --> 00:34:40,706 ¿Distinto por qué? 463 00:34:45,252 --> 00:34:46,587 Porque es mi hija. 464 00:35:08,400 --> 00:35:09,693 Por Dios... 465 00:35:10,319 --> 00:35:12,112 Si no aguantas, espera aquí. 466 00:35:16,658 --> 00:35:20,120 Mi hijo se lo encontró al limpiar el autobús al aeropuerto. 467 00:35:20,704 --> 00:35:22,456 Estaba herido. 468 00:35:22,539 --> 00:35:23,999 Le habían disparado. 469 00:35:24,082 --> 00:35:26,043 Y no quería ir al hospital. 470 00:35:26,126 --> 00:35:27,753 Mi hijo no sabía qué hacer. 471 00:35:28,462 --> 00:35:31,757 Yo se lo dije enseguida: "Llama a la policía". 472 00:35:33,300 --> 00:35:35,677 Pero el israelí le ofreció dinero. 473 00:35:36,178 --> 00:35:37,554 Mil dólares al contado. 474 00:35:39,223 --> 00:35:42,476 Prometió darnos más si lo ayudábamos, y lo trajimos aquí. 475 00:35:43,852 --> 00:35:44,770 ¿Luego qué? 476 00:35:46,271 --> 00:35:47,272 Lo ayudamos. 477 00:35:49,149 --> 00:35:53,904 Mi hermano conoce a alguien que sabe qué hacer en estos casos. 478 00:35:55,656 --> 00:35:58,992 Nos dirigió a un médico que hay aquí en Bombay 479 00:35:59,576 --> 00:36:01,828 y le buscó un pasaporte nuevo. 480 00:36:02,996 --> 00:36:05,207 Pero le hacía falta mucho más dinero. 481 00:36:05,290 --> 00:36:07,709 ¿Qué pasa con el dinero que le enviaron? 482 00:36:07,793 --> 00:36:09,753 No se lleven lo que nos dio. 483 00:36:09,837 --> 00:36:10,838 Eso da igual. 484 00:36:10,921 --> 00:36:14,049 - Dáselo y que se vayan. - Nos hace falta. 485 00:36:14,132 --> 00:36:17,469 El dinero me da igual, quiero saber dónde está. 486 00:36:17,928 --> 00:36:19,555 Nosotros no le hicimos nada. 487 00:36:20,514 --> 00:36:22,391 Es que enseguida empeoró. 488 00:36:23,100 --> 00:36:24,142 Mucho. 489 00:36:24,226 --> 00:36:26,603 Creo que la herida se le infectó. 490 00:36:26,687 --> 00:36:28,647 No quería ir al hospital. 491 00:36:29,481 --> 00:36:31,316 Y yo no quería ir a la policía. 492 00:36:32,234 --> 00:36:34,361 No queríamos más problemas. 493 00:36:34,444 --> 00:36:35,654 ¿Dónde está? 494 00:36:55,132 --> 00:36:56,049 ¿Aquí? 495 00:36:57,176 --> 00:36:58,218 Aquí. 496 00:39:01,925 --> 00:39:03,886 Dormiremos aquí esta noche. 497 00:39:04,469 --> 00:39:07,931 Mañana mismo nos vamos. No se lo contaremos a nadie. 498 00:39:18,734 --> 00:39:20,194 - ¿Diga? - Soy Rita. 499 00:39:20,861 --> 00:39:22,738 Hola. Te paso con él. 500 00:39:24,656 --> 00:39:26,783 ¿Qué haces aquí, Olga? 501 00:39:27,451 --> 00:39:28,368 ¿Vera? 502 00:39:29,328 --> 00:39:30,204 ¿Mila? 503 00:39:30,829 --> 00:39:31,788 ¿Polina? 504 00:39:32,581 --> 00:39:34,833 Ah, buenas noches, Polina. 505 00:39:34,917 --> 00:39:36,960 - ¿Quién es Polina? - Nadie. 506 00:39:37,044 --> 00:39:41,131 Id pensando en el viajecito que vais a regalarme. 507 00:39:41,215 --> 00:39:43,717 Unas buenas vacaciones. Sol y playa. 508 00:39:43,800 --> 00:39:45,135 ¿Qué tal Mallorca? 509 00:39:45,719 --> 00:39:47,638 ¿De verdad? Qué buena noticia. 510 00:39:48,096 --> 00:39:49,890 ¿Me buscas vuelo a Tel Aviv? 511 00:39:50,390 --> 00:39:52,726 Esta noche sale uno. ¿Estás a resguardo? 512 00:39:52,809 --> 00:39:55,187 Ya te digo, en un sitio ideal. 513 00:39:55,896 --> 00:39:57,439 Vale, te lo mando al email. 514 00:39:59,650 --> 00:40:01,485 Polina, ¿qué haces esta noche? 515 00:40:03,654 --> 00:40:04,821 Polina. 516 00:40:11,203 --> 00:40:12,246 Descansen armas. 517 00:40:14,039 --> 00:40:16,750 Tenemos un vuelo a Moscú mañana a mediodía. 518 00:40:19,503 --> 00:40:21,839 - ¿Desde qué aeropuerto? - Chhatrapati. 519 00:40:22,714 --> 00:40:25,634 No hay vuelos más tempranos. Duerme un poco. 520 00:40:48,615 --> 00:40:49,533 Orna. 521 00:40:52,703 --> 00:40:53,579 ¿Hola? 522 00:40:54,997 --> 00:40:56,373 Oye... 523 00:40:58,625 --> 00:41:01,545 Perdona por llamar así de pronto, es que... 524 00:41:02,462 --> 00:41:03,547 ¿Ha pasado algo? 525 00:41:05,007 --> 00:41:07,092 Seguro que es muy tarde allí. 526 00:41:07,176 --> 00:41:09,219 No, tranquila. ¿Dónde estás? 527 00:41:09,720 --> 00:41:10,721 ¿Estás bien? 528 00:41:12,097 --> 00:41:13,640 No mucho, la verdad. 529 00:41:14,224 --> 00:41:16,018 Qué tierna eres. 530 00:41:17,644 --> 00:41:20,105 Pareces salida de una película. Como Bambi. 531 00:41:21,690 --> 00:41:24,193 Estás en tu mundo, el bosque mágico. 532 00:41:24,276 --> 00:41:26,987 Mientras los demás nos metemos en el fango. 533 00:41:28,614 --> 00:41:30,532 Pero sales bien parada. 534 00:41:32,201 --> 00:41:35,162 Oye, cuando éramos niños, 535 00:41:36,580 --> 00:41:38,790 ¿cómo me imaginabas a mí de mayor? 536 00:41:41,084 --> 00:41:42,085 No sé, no... 537 00:41:42,836 --> 00:41:44,505 No lo había pensado. 538 00:41:45,839 --> 00:41:48,425 Pero con alguna gente, eso se sabe, ¿no? 539 00:41:51,386 --> 00:41:52,304 O sea... 540 00:41:54,181 --> 00:41:55,641 Se les nota enseguida 541 00:41:55,724 --> 00:41:58,769 que son de los que se dejan llevar, 542 00:41:58,852 --> 00:42:00,812 no de los que deciden su camino. 543 00:42:03,690 --> 00:42:04,900 Pero tú no eres así. 544 00:42:05,567 --> 00:42:06,693 Nunca lo has sido. 545 00:42:07,277 --> 00:42:08,820 Tengo sed. ¿Quieres agua? 546 00:42:10,197 --> 00:42:11,490 Sí, gracias. 547 00:42:19,414 --> 00:42:20,332 Yo creo... 548 00:42:21,291 --> 00:42:23,794 que, en realidad, siempre he sido de esas. 549 00:42:25,504 --> 00:42:27,589 Con Benny, con el embarazo, 550 00:42:29,591 --> 00:42:30,676 con Gali... 551 00:42:32,302 --> 00:42:33,470 y contigo. 552 00:42:35,138 --> 00:42:36,640 A mí no me lo pareces. 553 00:42:38,517 --> 00:42:39,893 Y menos con todo esto. 554 00:42:40,394 --> 00:42:44,606 Ahora es cuando he empezado a sentir que estoy preparada para ser madre. 555 00:42:48,151 --> 00:42:50,404 Ahora que mi hija tiene 23 años. 556 00:42:55,492 --> 00:42:57,035 Qué puto desastre soy. 557 00:42:59,955 --> 00:43:00,956 Oye... 558 00:43:02,749 --> 00:43:04,293 No eres un puto desastre. 559 00:43:06,837 --> 00:43:09,882 Y más vale tarde que nunca, ¿no? 560 00:43:18,056 --> 00:43:18,974 Toma. 561 00:43:26,815 --> 00:43:27,691 Gracias. 562 00:43:30,027 --> 00:43:32,571 Roni, ¿va... todo bien? 563 00:43:32,654 --> 00:43:34,031 Me estás preocupando. 564 00:43:34,114 --> 00:43:35,574 No, sí... 565 00:43:36,116 --> 00:43:37,242 Yo estoy bien. 566 00:43:37,659 --> 00:43:40,329 Gracias, Dori, eres de gran ayuda. 567 00:44:05,395 --> 00:44:06,396 ¿Orna? 568 00:44:41,431 --> 00:44:42,391 ¿Dónde está? 569 00:44:43,642 --> 00:44:45,936 - Mi amiga. - Dijo que te dejara dormir, 570 00:44:46,019 --> 00:44:47,187 que te sentías mal. 571 00:44:47,271 --> 00:44:48,564 ¿Se ha ido? 572 00:44:48,647 --> 00:44:49,731 Hace varias horas. 573 00:45:23,640 --> 00:45:24,892 - ¿Diga? - Soy Rita. 574 00:45:26,059 --> 00:45:27,102 Te paso con él. 575 00:45:28,145 --> 00:45:32,232 - Hola. ¿Ya estáis en el avión? - Oye, pídeme un vuelo urgente a Moscú. 576 00:45:32,316 --> 00:45:34,276 ¿Moscú? ¿Tienes el paquete? 577 00:45:34,943 --> 00:45:36,153 Necesito el vuelo. 578 00:45:37,070 --> 00:45:38,197 Vale. 579 00:45:38,697 --> 00:45:40,449 ¿Con el pasaporte israelí? 580 00:45:43,702 --> 00:45:44,620 ¿Rita? 581 00:45:50,167 --> 00:45:52,461 ESTADO DE ISRAEL 582 00:46:18,362 --> 00:46:19,821 SALIDAS 583 00:46:19,905 --> 00:46:22,616 AEROPUERTO INTERNACIONAL CHHATRAPATI SHIVAJI 584 00:46:34,503 --> 00:46:37,339 Traducción: Alberto Fernández 585 00:46:37,422 --> 00:46:40,259 Subtítulos: DUBBING BROTHERS