1 00:00:11,512 --> 00:00:12,554 ΠΡΟΪΟΝ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑΣ. 2 00:00:12,638 --> 00:00:16,433 ΚΑΘΕ ΟΜΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕ ΠΡΟΣΩΠΑ ΕΝ ΖΩΗ Ή ΜΗ, ΓΕΓΟΝΟΤΑ Ή ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ. 3 00:00:17,142 --> 00:00:19,728 ΠΕΡΑΣΤΙΚΑ 4 00:00:42,584 --> 00:00:44,169 Όρνα… 5 00:00:44,253 --> 00:00:51,134 Δεν είναι νεκρή. Λέει ψέματα. Δεν είναι νεκρή. Την έχει στο σπίτι του. 6 00:00:51,218 --> 00:00:53,762 Δεν αφήνει κανέναν να τη δει. 7 00:00:56,014 --> 00:00:57,307 Έτσι, μπαμπά; 8 00:01:02,563 --> 00:01:04,063 Σήκω. 9 00:01:20,706 --> 00:01:22,416 Είδες τις ώρες; 10 00:01:22,499 --> 00:01:24,501 Ναι, εντάξει είμαστε. 11 00:02:05,167 --> 00:02:09,253 Το αεροδρόμιο είναι από κει. Σε μία ώρα φεύγει πτήση για Ισραήλ. 12 00:02:09,755 --> 00:02:13,634 - Θα σ' αφήσουν να επιβιβαστείς. - Ο Ρόμα είπε ότι την έχει ο πατέρας του. 13 00:02:13,717 --> 00:02:15,093 Είπε ότι η Γκάλι ζει. 14 00:02:15,802 --> 00:02:18,347 - Έλα, Όρνα. - Φεύγει η πτήση σου. 15 00:02:18,430 --> 00:02:21,308 Στάσου. Πες μου τι του έκλεψε και θα το βρω. 16 00:02:21,391 --> 00:02:23,519 - Πάμε, ηλίθια! - Θα το βρω! 17 00:02:23,602 --> 00:02:25,145 Περίμενε. 18 00:02:26,146 --> 00:02:29,066 Όχι! Όχι, περίμενε. Περίμενε! 19 00:02:29,149 --> 00:02:30,484 Περίμενε, μη φεύγεις. 20 00:02:30,567 --> 00:02:32,402 - Είναι κόρη μου, δεν θα σ' αφήσω. - Άκρη! 21 00:02:32,486 --> 00:02:34,363 - Όχι! Σε παρακαλώ. - Όρνα! 22 00:02:34,446 --> 00:02:36,990 - Άκρη. - Όχι. Δεν μπορώ να σ' αφήσω. 23 00:02:37,074 --> 00:02:38,617 Όχι! Περίμενε! 24 00:02:39,493 --> 00:02:40,536 Σε παρακαλώ, μόνο… 25 00:02:43,163 --> 00:02:46,625 Μη φεύγεις. Περίμενε. Ένα λεπτό. Σε παρακαλώ. 26 00:02:47,251 --> 00:02:50,879 Ό,τι κι αν του έκλεψε, υπόσχομαι να το επιστρέψω. 27 00:02:50,963 --> 00:02:53,841 Είμαι μάνα της. Την ξέρω. Θα το βρω. 28 00:02:53,924 --> 00:02:54,925 Σε παρακαλώ. 29 00:02:58,679 --> 00:02:59,888 Αντόν. 30 00:03:00,347 --> 00:03:03,433 Δώσε μου ένα λεπτό. Εσύ πρόσεχε την άλλη. 31 00:03:19,074 --> 00:03:20,659 Είχε τέσσερα διαβατήρια. 32 00:03:21,785 --> 00:03:25,205 Με ρώτησε συγκεκριμένα γι' αυτόν. Γιατί αυτόν; 33 00:03:25,789 --> 00:03:27,082 Έχει αυτό που ψάχνει; 34 00:03:28,959 --> 00:03:30,127 Ναι. 35 00:03:30,919 --> 00:03:32,087 Αλλά δεν θα τον βρεις. 36 00:03:33,630 --> 00:03:35,048 Γιατί; Πού το ξέρεις; 37 00:03:36,133 --> 00:03:37,301 Ούτε εμείς τον βρήκαμε. 38 00:03:38,385 --> 00:03:42,931 Στείλαμε ανθρώπους εκεί, επαγγελματίες, και δεν τον βρήκαν. 39 00:03:44,850 --> 00:03:48,437 Το Μουμπάι είναι επικίνδυνο μέρος τώρα. 40 00:03:54,985 --> 00:03:58,947 Αλλά θα μου πεις, έχεις μαζί σου τις μυστικές υπηρεσίες του Ισραήλ. 41 00:04:00,115 --> 00:04:04,328 Να ξέρεις ότι αυτοί οι άνθρωποι δεν φημίζονται για την αφοσίωσή τους. 42 00:04:09,041 --> 00:04:11,668 Αν βρεις οτιδήποτε, πάρε με. 43 00:04:12,503 --> 00:04:14,671 Και μετά θα σε πάμε να δεις την κόρη σου. 44 00:04:17,673 --> 00:04:18,550 Αντόν! 45 00:04:36,777 --> 00:04:39,863 ΒΟΪΤΕΚ ΙΓΚΝΑΤΣΙ 46 00:05:24,157 --> 00:05:31,123 ΑΝΕΥ ΟΡΩΝ 47 00:05:49,308 --> 00:05:51,268 Τον λένε Εφράιμ Γκόλντστιν. 48 00:05:51,351 --> 00:05:52,519 Ο Έφι, ξέρω. 49 00:05:52,603 --> 00:05:55,063 Τον έψαχναν κι εκείνοι. Η αστυνομία στην Ινδία. 50 00:05:55,147 --> 00:05:56,940 Υπάρχει μια αναφορά, 51 00:05:57,024 --> 00:06:00,027 ένας επιβάτης τον αναγνώρισε στο λεωφορείο του αεροδρομίου. 52 00:06:00,110 --> 00:06:04,114 Τραυματισμένο, αλλά ζωντανό. Το ερεύνησαν, αλλά δεν βρήκαν τίποτα. 53 00:06:04,198 --> 00:06:06,950 - Καμία αναφορά έκτοτε. - Νόμιζα πως πέθανε, 54 00:06:07,034 --> 00:06:10,829 γιατί ο φίλος του στο Ισραήλ του έστειλε λεφτά εδώ και δεν τα πήρε. 55 00:06:10,913 --> 00:06:14,583 Ας πούμε ότι, αν δεν είναι νεκρός, εδώ είναι μια καλή αφετηρία. 56 00:06:14,666 --> 00:06:16,084 Είστε αστυνομικοί; 57 00:06:16,168 --> 00:06:18,921 - Όχι. - Και πώς ξέρετε πού μένω; 58 00:06:19,505 --> 00:06:20,881 Ίσως μπορείς να μας βοηθήσεις. 59 00:06:21,798 --> 00:06:23,926 - Είστε Ρωσίδες; - Όχι, Ισραήλ. 60 00:06:24,009 --> 00:06:26,887 Και τι νόμισμα έχουν στο Ισραήλ; 61 00:06:35,354 --> 00:06:38,148 Δεν είναι ντροπή να παίρνεις αντάλλαγμα. 62 00:06:39,107 --> 00:06:40,901 Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 63 00:06:40,984 --> 00:06:45,197 Ένας φίλος μας ταξιδεύει μόνος του στην Ινδία 64 00:06:45,280 --> 00:06:50,702 και είναι λίγο μπερδεμένος. Δεν είναι εντελώς καλά. 65 00:06:50,786 --> 00:06:53,789 Ξέρουμε ότι κάποιος του έστειλε λεφτά εδώ 66 00:06:53,872 --> 00:06:57,417 και το όνομα που έβαλε στο έμβασμα είναι το δικό σου. 67 00:06:57,501 --> 00:06:58,502 ΛΑΛΙ ΜΠΑΤΙΑ 68 00:06:58,585 --> 00:07:01,421 Σκεφτήκαμε ότι ίσως τον βοήθησες ή του πούλησες κάτι. 69 00:07:01,505 --> 00:07:04,341 Ή μπορεί και να ξέρεις πού είναι. 70 00:07:04,424 --> 00:07:06,927 Στάσου. Κάτσε να σου δείξω. 71 00:07:07,010 --> 00:07:08,220 Αυτός είναι. 72 00:07:10,389 --> 00:07:11,932 Αυτός δεν είναι φίλος σας. 73 00:07:13,141 --> 00:07:15,519 - Πάντως δεν τον ξέρω. - Τι εννοείς; 74 00:07:15,602 --> 00:07:18,647 - Τι εννοείς; - Κάποιος έκανε λάθος στο έμβασμα. 75 00:07:19,648 --> 00:07:22,734 Έγραψε "Λάλι Μπάτια", με δύο Τ. Το όνομά μου. 76 00:07:22,818 --> 00:07:25,612 Μάλλον ήθελε να γράψει "Λάλι Μπάτια" με ένα Τ. 77 00:07:25,696 --> 00:07:29,533 Αυτό το όνομα είναι συνηθισμένο εδώ. Σαν τις μύγες στα σκουπίδια. 78 00:07:30,033 --> 00:07:31,577 Τέλος πάντων, δεν τον ξέρω. 79 00:07:32,077 --> 00:07:35,455 Ούτε για τα λεφτά ήξερα, μέχρι που τον ψάξατε εσείς και κάτι άλλοι. 80 00:07:35,539 --> 00:07:39,209 - Ήρθαν κι άλλοι εδώ και ρωτούσαν; - Ναι. 81 00:07:40,419 --> 00:07:44,840 Δύο Ρώσοι, ένας Αμερικανός και τώρα Ισραηλινές. 82 00:07:45,966 --> 00:07:47,801 Ο τύπος έχει πολλούς φίλους; 83 00:07:48,802 --> 00:07:51,555 Πάντως τους είπα ό,τι είπα και σ' εσάς. 84 00:07:52,723 --> 00:07:54,141 Είστε στο λάθος σπίτι. 85 00:07:54,224 --> 00:07:58,478 Αν ήξερα ότι με περίμεναν 3.000 ευρώ, θα πήγαινα χοροπηδώντας στην τράπεζα. 86 00:07:58,562 --> 00:08:02,065 - Ίσως είναι φίλος του άντρα σου. - Ο άντρας μου δεν έχει χρόνο για τέτοια. 87 00:08:02,149 --> 00:08:04,902 Ίσα που προλαβαίνει να δει εμάς. Λυπάμαι. 88 00:08:05,944 --> 00:08:07,946 Ο άλλος μου γιος έρχεται από το σχολείο. 89 00:08:08,030 --> 00:08:11,700 Πρέπει να φάει πριν πάει για δουλειά. Σας παρακαλώ, φύγετε. 90 00:08:11,783 --> 00:08:15,829 Γιατί κάποιος να γράψει το όνομά σου με δύο Τ; Παράξενο λάθος. 91 00:08:15,913 --> 00:08:21,376 Κυρία μου. Αν είχε λογική, δεν θα ήταν λάθος. Σωστά; 92 00:08:23,545 --> 00:08:24,630 Έλα. 93 00:08:30,761 --> 00:08:32,429 Έχω πολύ κακό προαίσθημα. 94 00:08:33,889 --> 00:08:35,265 Όλοι μας. 95 00:08:37,518 --> 00:08:39,436 Ποιο είναι το σχέδιο ακριβώς; 96 00:08:41,063 --> 00:08:46,693 Βρίσκουμε τον Έφι, παίρνουμε ό,τι έκλεψε, ελευθερώνουμε την Γκάλι, ζούμε τη ζωή μας. 97 00:08:46,944 --> 00:08:50,948 Κλιματική αλλαγή, κατάρρευση τροφικής αλυσίδας, Αποκάλυψη, τέλος. 98 00:08:54,284 --> 00:08:56,703 Εντάξει, αλλά εγώ λέω… 99 00:08:58,830 --> 00:09:00,791 Δεν έχεις έρθει από καλοσύνη, υποθέτω. 100 00:09:01,124 --> 00:09:04,169 - Έχω έρθει και από καλοσύνη. - Καλά, αλλά… 101 00:09:04,920 --> 00:09:06,630 θα μου πεις τι είναι; 102 00:09:07,464 --> 00:09:09,591 Τι λένε ότι έκλεψε η Γκάλι; 103 00:09:13,512 --> 00:09:15,305 Ό,τι κι αν είναι, γι' αυτό έχεις έρθει. 104 00:09:15,389 --> 00:09:17,850 Αυτή είναι η δουλειά σου, να το βρεις και να το πάρεις. 105 00:09:17,933 --> 00:09:21,812 Όχι, ας πούμε ότι εσύ θες κάποιον να σε πηγαίνει κι εγώ θέλω να πληρωθώ. 106 00:09:22,938 --> 00:09:23,814 Τι; 107 00:09:23,897 --> 00:09:26,942 Όλοι κερδισμένοι. Θα βρούμε ό,τι είναι να βρούμε μαζί. 108 00:09:27,025 --> 00:09:30,654 Εσύ θα το πας στη Ρωσία, θα πάρεις πίσω την εκνευριστική κόρη σου 109 00:09:30,737 --> 00:09:32,781 κι εγώ θα ενημερώσω το Ισραήλ πού είναι. 110 00:09:32,865 --> 00:09:36,118 Όταν μάθουμε διεύθυνση, θα αναλάβουν οι επαγγελματίες. 111 00:09:36,201 --> 00:09:37,202 Μην ανησυχείς. 112 00:09:42,291 --> 00:09:43,834 - Ρίτα; - Ναι. 113 00:09:43,917 --> 00:09:46,170 - Γεια. - Γεια. 114 00:09:46,253 --> 00:09:48,338 - Γεια. Σαμ. - Γεια. Χαίρω πολύ. 115 00:09:48,922 --> 00:09:50,340 Ένα δωράκι από τον Στεφάν. 116 00:09:50,424 --> 00:09:51,425 Eυχαριστώ. 117 00:09:51,508 --> 00:09:53,594 - Με την αγάπη του. - Ποιος είναι; 118 00:09:53,677 --> 00:09:54,803 Σκάσε, ηλίθια. 119 00:09:55,304 --> 00:09:56,889 - Να κάτσουμε εκεί; - Ναι. 120 00:09:56,972 --> 00:09:57,973 Πάμε. 121 00:09:58,056 --> 00:09:59,600 - Έλα. - Έλα. 122 00:10:02,394 --> 00:10:05,522 Είσαι χτυπημένος, καταζητούμενος. Χρειάζεσαι δύο πράγματα. 123 00:10:05,606 --> 00:10:10,319 Διαβατήριο για να φύγεις και γιατρό για να μην πεθάνεις. 124 00:10:10,819 --> 00:10:14,781 Για να τα βρεις αυτά, θα χρειαστείς βοήθεια. 125 00:10:14,865 --> 00:10:18,702 Κάποιος του έστειλε λεφτά, αλλά είναι αδιέξοδο. Δεν τα πήρε κανείς. 126 00:10:18,785 --> 00:10:20,829 Υπάρχει και το τραύμα του. 127 00:10:20,913 --> 00:10:23,165 Είναι εύκολο να καταλάβεις τι έπαιξε εκεί. 128 00:10:23,665 --> 00:10:29,254 Αλλά είναι λίγο πιο δύσκολο να βρεις έναν γιατρό. 129 00:10:29,796 --> 00:10:32,591 Δεν υπάρχουν πολλοί τέτοιοι γιατροί στη Βομβάη. 130 00:10:32,674 --> 00:10:36,303 Αν ήταν βαριά τραυματισμένος, είναι πολύ πιθανό να πήγε σ' αυτόν. 131 00:10:38,847 --> 00:10:40,390 Πες μου πάλι για το λεωφορείο. 132 00:10:41,183 --> 00:10:44,186 Η αστυνομία κυκλοφόρησε μια περιγραφή και κάποιος τηλεφώνησε. 133 00:10:44,269 --> 00:10:46,647 Υπάρχουν γύρω στα 15.000 λεωφορεία στο Μουμπάι, 134 00:10:47,147 --> 00:10:50,192 αλλά τον είδαν σε κάποιο που πήγαινε στο αεροδρόμιο. 135 00:10:50,275 --> 00:10:54,238 Έχουν περάσει τρεις μήνες και κανείς δεν έχει ιδέα πού είναι αυτός. 136 00:10:54,321 --> 00:10:58,742 Mισό. Θες να μου πεις ότι αυτά όλα έγιναν πριν τρεις μήνες; 137 00:10:59,952 --> 00:11:03,080 - Συνδέεται με το κοράκι; - Τι είναι το κοράκι; 138 00:11:03,163 --> 00:11:05,123 - Άσ' το. - Σύστημα πυραυλικής καθοδήγησης. 139 00:11:06,458 --> 00:11:08,877 - Τι; - Γι' αυτό δεν μιλάμε; 140 00:11:09,461 --> 00:11:10,879 Για την απαγωγή. 141 00:11:10,963 --> 00:11:13,006 Απαγωγή; Ποια απαγωγή; 142 00:11:16,093 --> 00:11:20,764 Πριν τρεις μήνες, τέσσερις ένοπλοι απήγαγαν έναν μηχανικό 143 00:11:20,848 --> 00:11:24,852 από ξενοδοχείο εδώ στη Βομβάη και τον σκότωσαν. 144 00:11:24,935 --> 00:11:28,105 Μετά, κάτι άλλοι άντρες προσπάθησαν να τους σκοτώσουν. 145 00:11:29,022 --> 00:11:32,693 Τι, δεν το ήξερες; Έγινε πρωτοσέλιδο εδώ. 146 00:11:32,776 --> 00:11:34,653 Ευχαριστούμε. Ας γυρίσουμε στο θέμα. 147 00:11:34,736 --> 00:11:37,906 Απλώς ο μηχανικός τυχαίνει να ήταν Ισραηλινός. 148 00:11:37,990 --> 00:11:42,703 Όμως, αυτή η συσκευή που έφτιαξε… Όπλο, πυραυλικό πλοηγό ή ό,τι… 149 00:11:42,786 --> 00:11:45,998 Είναι ένα πρωτότυπο που το έκλεψε από τους δικούς σας. 150 00:11:46,081 --> 00:11:47,499 Αυτό ήθελαν όλοι αυτοί. 151 00:11:47,583 --> 00:11:52,254 Τώρα ο μηχανικός είναι νεκρός και κανείς δεν ξέρει πού είναι η συσκευή. 152 00:11:52,337 --> 00:11:55,174 Εδώ και τρεις μήνες, έρχεται κόσμος στην Ινδία 153 00:11:55,257 --> 00:11:57,968 κι όλοι τρέχουν να τη βρουν πρώτοι. 154 00:11:58,051 --> 00:12:02,222 Πολλοί έχουν εξαφανιστεί, πολλοί άλλοι ψάχνουν αυτούς που εξαφανίστηκαν. 155 00:12:05,976 --> 00:12:07,060 Είσαι καλά; 156 00:12:08,395 --> 00:12:09,855 Ναι, μια χαρά. 157 00:12:11,481 --> 00:12:14,902 Αυτόν που ψάχνετε τον έχετε σε φωτογραφία; 158 00:12:16,153 --> 00:12:17,237 Δείξ' του. 159 00:12:26,538 --> 00:12:28,207 ΒΟΪΤΕΚ ΙΓΚΝΑΤΣΙ 160 00:12:29,625 --> 00:12:30,626 Ωραία. 161 00:12:33,212 --> 00:12:38,050 Πάω να κατουρήσω. Αν έρθει η σερβιτόρα, πάρτε καμιά μπίρα ακόμα. 162 00:12:43,722 --> 00:12:45,349 Είναι του Ισραήλ. 163 00:12:47,518 --> 00:12:49,228 Γι' αυτό ήρθες; 164 00:12:52,940 --> 00:12:55,734 - Θα μου πεις έστω ποιος είναι ο Στεφάν; - Όχι. 165 00:12:57,736 --> 00:13:00,405 - Θα μου πεις τι έχει το πακέτο; - Όχι. 166 00:13:03,492 --> 00:13:04,952 Τέλεια. 167 00:13:20,968 --> 00:13:23,387 ΑΠΑΓΩΓΗ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΜΟΥΜΠΑΪ ΕΠΙΘΕΣΗ 168 00:13:23,470 --> 00:13:24,847 7 ΝΕΚΡΟΙ, 8 ΤΡΑΥΜΑΤΙΕΣ 169 00:13:30,644 --> 00:13:36,024 Μια απρόσμενη επίθεση. Οι πυροβολισμοί διήρκησαν 30 λεπτά… 170 00:13:37,317 --> 00:13:38,318 Όχι! 171 00:13:49,413 --> 00:13:50,539 Ναι. 172 00:13:53,125 --> 00:13:55,836 Όχι. 173 00:13:57,546 --> 00:13:58,672 Στο Μουμπάι, ναι. 174 00:14:03,177 --> 00:14:04,386 Εντάξει; 175 00:14:08,849 --> 00:14:10,893 Δεν πήγε τουαλέτα ο φίλος μας. 176 00:14:10,976 --> 00:14:11,935 Τι; 177 00:14:12,895 --> 00:14:16,356 Τον είδα να μιλάει στο τηλέφωνο μόλις τώρα, από την τουαλέτα. 178 00:14:17,900 --> 00:14:20,402 Έχει ένα παράθυρο που βλέπει πίσω. 179 00:14:23,238 --> 00:14:26,158 Το σκέφτηκα στην τουαλέτα. 180 00:14:27,743 --> 00:14:29,661 Λέω να σας βοηθήσω να τον βρείτε. 181 00:14:30,579 --> 00:14:32,831 Να δούμε μόνο τις λεπτομέρειες. 182 00:14:32,915 --> 00:14:34,082 - Πάμε. - Εντάξει; 183 00:14:34,166 --> 00:14:35,501 - Πού. - Φεύγουμε. 184 00:14:35,584 --> 00:14:36,627 Είσαι καλά; 185 00:14:36,710 --> 00:14:38,086 - Δεν ξέρω τι… - Όρνα. 186 00:14:38,170 --> 00:14:39,880 - Μα είπε θα μας βοηθήσει. - Τι έγινε; 187 00:14:39,963 --> 00:14:41,548 Δεν θα σε βοηθήσει. 188 00:14:41,632 --> 00:14:43,217 - Έλεος, κυρά μου! - Έλα. 189 00:14:43,300 --> 00:14:44,885 Τι σκατά κάνεις; 190 00:14:51,099 --> 00:14:54,603 Περπατάμε ήρεμα. Δύο τουρίστριες ψάχνουν να φάνε. 191 00:14:54,686 --> 00:14:55,604 Μπες στο ταξί. 192 00:15:00,651 --> 00:15:02,528 Όχι, τρώω. 193 00:15:02,611 --> 00:15:04,446 - Δεν πειράζει. Καλή όρεξη. - Όχι. 194 00:15:08,367 --> 00:15:11,119 Με συγχωρείτε, κάνω διάλειμμα. Φύγετε, παρακαλώ. 195 00:15:11,662 --> 00:15:14,414 Επικίνδυνο μέρος, επικίνδυνοι άνθρωποι. 196 00:15:14,665 --> 00:15:16,750 Αν σκεφτούν ότι ξέρεις κάτι που δεν ξέρουν, 197 00:15:16,834 --> 00:15:19,127 δεν θα διστάσουν να σε σκοτώσουν. Κατάλαβες; 198 00:15:19,211 --> 00:15:21,547 Δεν κατάλαβα ότι ο δικός σου θα μας πουλούσε. 199 00:15:21,630 --> 00:15:23,173 Έλα, πάμε στον γιατρό μας. 200 00:15:44,695 --> 00:15:46,113 - Η Ρίτα; - Ναι. 201 00:15:46,738 --> 00:15:50,409 Αργήσατε. Δεν έχω πολύ χρόνο, έχει γενέθλια ο γιος μου. 202 00:15:50,492 --> 00:15:52,995 Συγγνώμη, δεν θ' αργήσουμε. Χρόνια πολλά. 203 00:16:00,335 --> 00:16:01,587 Ποια από τις δύο χτύπησε; 204 00:16:02,671 --> 00:16:05,215 - Μια χαρά μού φαίνεστε. - Μια χαρά είμαστε. 205 00:16:05,966 --> 00:16:08,510 - Τι συμβαίνει; - Θέλουμε τη γνώμη σας. 206 00:16:08,594 --> 00:16:11,555 Μερικές ερωτήσεις και θα πληρώσουμε ό,τι χρεώνετε. 207 00:16:11,638 --> 00:16:16,894 Δεν ξέρω ποιος σας έδωσε το τηλέφωνό μου, αλλά έκανε λάθος. Να πάτε στο νοσοκομείο. 208 00:16:16,977 --> 00:16:21,481 Σας παρακαλώ, ψάχνουμε τον φίλο μας. Μια γρήγορη ερώτηση μόνο. 209 00:16:22,357 --> 00:16:23,483 Συγγνώμη, φύγετε. 210 00:16:23,567 --> 00:16:25,694 - Πόσο είναι; - Ποιος; 211 00:16:26,987 --> 00:16:29,865 Ο γιος σας. Έχει γενέθλια είπατε. 212 00:16:29,948 --> 00:16:32,242 Εννιά. 213 00:16:32,951 --> 00:16:36,163 Ίσα με τον δικό μου. Θα με περιμένει ξύπνιος. 214 00:16:37,372 --> 00:16:42,586 Σας παρακαλώ. Μια ερώτηση στα γρήγορα και θα γυρίσετε στην οικογένειά σας. 215 00:16:42,669 --> 00:16:43,754 Σας παρακαλώ. 216 00:16:46,006 --> 00:16:48,091 Εντάξει. Τι ερώτηση; 217 00:16:48,675 --> 00:16:50,761 Ψάχνουμε τον φίλο μας. 218 00:16:52,179 --> 00:16:54,598 Ξέρουμε πως τραυματίστηκε, οπότε ίσως εσείς… 219 00:16:55,182 --> 00:16:57,351 Δεν τον έχω ξαναδεί. 220 00:16:58,519 --> 00:16:59,520 Πότε ήρθε; 221 00:17:02,731 --> 00:17:03,941 Σας είπα, δεν τον ξέρω. 222 00:17:04,733 --> 00:17:07,069 Αυτή ήταν η ερώτηση; Πάμε να φύγουμε. 223 00:17:07,152 --> 00:17:09,445 Σας παρακαλώ, είναι πολύ σημαντικό για μένα. 224 00:17:09,530 --> 00:17:13,867 - Πολύ. Σας παρακαλώ. - Όχι. Φεύγουμε. Ξέχνα τα λεφτά. 225 00:17:15,536 --> 00:17:18,622 - Τι; Πού βρήκες όπλο; - Σιωπή. Κάθισε. Εκεί. 226 00:17:20,374 --> 00:17:21,458 Σε παρακαλώ. Έχω παιδιά. 227 00:17:21,541 --> 00:17:24,044 Ρίτα… Δεν χρειάζεται αυτό. 228 00:17:24,127 --> 00:17:26,128 Όσο με διακόπτεις, τόσο θ' αργούμε. 229 00:17:26,213 --> 00:17:28,423 Πες μου για τον άντρα. Πότε ήρθε; 230 00:17:29,049 --> 00:17:30,676 Εσύ τον περιποιήθηκες; 231 00:17:31,593 --> 00:17:32,761 Πες μου τι έγινε. 232 00:17:34,012 --> 00:17:38,100 Πέθαινε. Είχε τραύμα από θραύσμα στον αριστερό γοφό. Λίγων ημερών. 233 00:17:38,600 --> 00:17:42,104 Ήθελα να τον χειρουργήσω με ολική αναισθησία, αλλά αρνήθηκε. 234 00:17:42,187 --> 00:17:45,190 Είχε μαζί του μια βαλίτσα που φοβόταν μην του την κλέψουν. 235 00:17:45,899 --> 00:17:49,778 Οπότε δεν είχα επιλογή. Με σημάδευε με όπλο σε όλη τη διάρκεια. 236 00:17:49,862 --> 00:17:52,406 - Ήταν κανείς μαζί του; - Όχι. 237 00:17:52,489 --> 00:17:54,908 Είπες ότι πέθαινε. Κάποιος θα τον βοηθούσε. 238 00:17:54,992 --> 00:17:57,452 Θα τον έφερε ή θα τον πήρε μετά. 239 00:17:58,161 --> 00:18:00,414 Δεν ξέρω πού πήγε. 240 00:18:01,206 --> 00:18:02,416 Δεν ξέρω πού είναι. 241 00:18:03,333 --> 00:18:04,334 Αν θέλετε λεφτά… 242 00:18:04,418 --> 00:18:06,587 Πρέπει να μου πεις ποιος τον βοήθησε. 243 00:18:08,380 --> 00:18:13,385 Είπε πως αν μιλήσω, θα σκοτώσει την οικογένειά μου, και τον πιστεύω. 244 00:18:13,468 --> 00:18:15,137 Μπορώ κι εγώ να κάνω διάφορα. 245 00:18:15,220 --> 00:18:17,014 - Ρίτα, αρκετά. - Σκάσε είπα. 246 00:18:17,097 --> 00:18:19,224 - Μη. - Πες μου για τον άντρα. 247 00:18:19,308 --> 00:18:20,934 Άσ' το. Δεν χρειάζεται… 248 00:18:21,643 --> 00:18:23,520 Τι κάνεις; Τρελάθηκες; 249 00:18:23,604 --> 00:18:25,772 Άσε με, ηλίθια. Έχεις τρελαθεί; 250 00:18:35,115 --> 00:18:35,949 Να πάρει! 251 00:18:51,715 --> 00:18:54,384 Εσύ αν θες να κινδυνέψεις, κινδύνεψε. 252 00:18:54,718 --> 00:18:56,428 Αλλά μη μου μπαίνεις εμπόδιο. 253 00:18:56,762 --> 00:18:59,556 - Νόμιζα ότι θα με βοηθούσες. - Αυτό κάνω. 254 00:18:59,765 --> 00:19:02,976 Αλλά πρέπει να μας βγάλω από δω και τις δύο σώες. 255 00:19:03,185 --> 00:19:06,730 Κάθε λεπτό παραπάνω που μένουμε εδώ γι' αυτήν την ανοησία, 256 00:19:07,064 --> 00:19:09,107 - μεγαλώνει η πιθανότητα… - Δεν είναι ανοησία. 257 00:19:09,983 --> 00:19:11,610 Μη με κοιτάς έτσι. 258 00:19:11,693 --> 00:19:15,155 Κάποια πράγματα δεν θα τα κάνω, η Γκάλι δεν θα ήθελε να γίνουν. 259 00:19:15,239 --> 00:19:16,406 Αλήθεια; 260 00:19:17,491 --> 00:19:19,451 Ναι. Τι ύφος είναι αυτό; 261 00:19:20,035 --> 00:19:22,454 Καλή μου, η κόρη σου θα τα έκανε πρώτη πρώτη. 262 00:19:22,538 --> 00:19:23,747 Δεν είναι αλήθεια. 263 00:19:30,879 --> 00:19:32,089 Δεν θα μπείτε; 264 00:19:32,172 --> 00:19:34,675 Ευχαριστούμε, θα πάρουμε το επόμενο. 265 00:19:35,259 --> 00:19:36,260 Εντάξει. 266 00:19:37,344 --> 00:19:38,428 Παρακαλώ. 267 00:19:45,853 --> 00:19:48,689 Δεν το πιστεύω ότι ήθελε να γίνει όλο αυτό. 268 00:19:49,648 --> 00:19:51,608 Κάτι θα πήγε στραβά, θα υπήρξαν επιπλοκές. 269 00:19:52,025 --> 00:19:52,985 Επιπλοκές; 270 00:19:53,318 --> 00:19:58,156 Η κόρη σου ήταν στον στρατό, σε μια θέση που της έδωσε τεράστια δύναμη. 271 00:19:58,240 --> 00:20:01,577 Μόλις απολύθηκε, κάποιος της πρόσφερε μια συμφωνία 272 00:20:01,660 --> 00:20:04,496 για περισσότερη δύναμη και πολύ περισσότερα λεφτά. 273 00:20:04,580 --> 00:20:08,500 Είχε δύο επιλογές. Να μείνει ασήμαντη ή να πλουτίσει. 274 00:20:09,293 --> 00:20:12,004 Δεν υπάρχει επιπλοκή. Είναι όλα πολύ απλά. 275 00:20:12,379 --> 00:20:15,549 Αυτό που προσέφερε στον Μίκχαϊλ ξέρεις τι είναι; 276 00:20:16,175 --> 00:20:18,635 Κάτι για πυραύλους είπε ο άλλος. 277 00:20:18,719 --> 00:20:19,845 Ένα όπλο. 278 00:20:20,429 --> 00:20:24,600 Αυτό που έκλεψε δεν είναι μια βόμβα που εξαφανίζει μια πόλη με ένα μπουμ. 279 00:20:24,892 --> 00:20:27,144 Είναι χειρουργικό νυστέρι. 280 00:20:27,227 --> 00:20:31,106 Μία τράπεζα. Ένα νοσοκομείο. Έναν σταθμό ηλεκτρισμού. 281 00:20:31,857 --> 00:20:35,694 Μέχρι να καταρρεύσει ο κόσμος εκ των έσω, σιωπηρά. 282 00:20:37,446 --> 00:20:40,616 Δεν πούλησε ένα όπλο. Πούλησε το χάος. 283 00:20:41,241 --> 00:20:42,576 Αυτή είναι η κόρη σου. 284 00:20:43,452 --> 00:20:44,703 Κι αν ήταν εδώ απόψε, 285 00:20:44,786 --> 00:20:48,207 δεν θα είχε διστάσει καθόλου στο τι θα τον έκανε τον γιατρό. 286 00:20:48,999 --> 00:20:52,211 Πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα. Τα λέμε εδώ στις 07:00. 287 00:20:52,294 --> 00:20:55,380 Μείνε στο δωμάτιό σου. Μην περιφέρεσαι. 288 00:21:55,691 --> 00:21:59,361 Συγγνώμη, δουλεύει ο κλιματισμός στο δωμάτιό σου; 289 00:22:00,529 --> 00:22:01,780 Όχι. 290 00:22:01,864 --> 00:22:04,449 Όχι, κλείνουν τη γεννήτρια στις 02:00. 291 00:22:04,533 --> 00:22:05,534 Αλήθεια; 292 00:22:05,617 --> 00:22:06,952 Δεν ξέρω γιατί. 293 00:22:07,703 --> 00:22:10,330 Γιατί στις 02:00; Γιατί την κλείνουν γενικά; 294 00:22:12,666 --> 00:22:14,042 Εντάξει. 295 00:22:14,126 --> 00:22:15,627 Εντάξει, καληνύχτα. 296 00:22:15,711 --> 00:22:16,712 Καληνύχτα. 297 00:22:21,425 --> 00:22:23,177 Είσαι καλά; 298 00:22:23,260 --> 00:22:25,387 - Χρειάζεσαι βοήθεια; - Όχι. 299 00:22:26,597 --> 00:22:28,140 - Σίγουρα; - Ναι. 300 00:22:28,223 --> 00:22:32,311 Ναι, θέλω σίγουρα βοήθεια. Ευχαριστώ. 301 00:22:33,270 --> 00:22:35,314 Κλειδώθηκες έξω από το δωμάτιό σου; 302 00:22:35,397 --> 00:22:38,859 Αυτή η κάρτα δεν δουλεύει τώρα. 303 00:22:38,942 --> 00:22:43,363 Δούλευε πριν και ξέρω ότι θα δουλέψει ξανά μετά. 304 00:22:44,031 --> 00:22:46,867 Οπότε, έχω περιορίσει το πρόβλημά μου στο παρόν. 305 00:22:47,492 --> 00:22:48,493 Είναι μια αρχή. 306 00:22:48,577 --> 00:22:52,873 Δεν είναι; Πήγα και στη ρεσεψιόν. Δεν ήταν κανείς. 307 00:22:53,749 --> 00:22:57,503 Κάλεσες στο νούμερο του ξενοδοχείου; 308 00:23:00,339 --> 00:23:01,673 Τι; 309 00:23:03,050 --> 00:23:04,343 Εξαιρετική ιδέα. 310 00:23:05,844 --> 00:23:07,179 Ορίστε. 311 00:23:09,556 --> 00:23:10,849 Το κινητό σου. 312 00:23:10,933 --> 00:23:13,769 - Είναι στο δωμάτιο. - Το κλειδωμένο. 313 00:23:13,852 --> 00:23:15,103 Αυτό. 314 00:23:19,816 --> 00:23:22,986 Υπάρχει μια λύση, οπότε… 315 00:23:32,996 --> 00:23:34,748 Είσαι Εβραία, σωστά; 316 00:23:35,916 --> 00:23:40,796 Συγγνώμη, σας άκουσα να μιλάτε εβραϊκά με τη φίλη σου μπροστά στο ασανσέρ. 317 00:23:40,879 --> 00:23:41,964 Ναι. 318 00:23:42,047 --> 00:23:44,299 Οπότε, ως Εβραία, 319 00:23:45,425 --> 00:23:48,762 πώς νιώθεις που έχεις μια τεράστια σβάστικα πάνω από το κεφάλι; 320 00:23:52,349 --> 00:23:54,643 Δεν είναι κάποιο ινδικό σύμβολο; 321 00:23:55,185 --> 00:23:59,439 Γιατί θυμάμαι ότι το έχω δει κάμποσες φορές με την κόρη μου 322 00:23:59,523 --> 00:24:01,149 - στον νότο και… - Σωστά. 323 00:24:01,233 --> 00:24:02,734 Δεν το σηκώνουν. 324 00:24:02,818 --> 00:24:05,445 - Να ξαναπάρουμε σε πέντε λεπτά. - Βέβαια. 325 00:24:06,572 --> 00:24:09,408 Συγγνώμη, τι παίζει μ' αυτό; 326 00:24:10,409 --> 00:24:12,703 Είναι ένα αρχαίο ινδουιστικό σύμβολο, έτσι; 327 00:24:13,495 --> 00:24:16,540 Είναι μια σβάστικα… 328 00:24:17,040 --> 00:24:20,460 Στα σανσκριτικά σημαίνει εύνοια, ευζωία. 329 00:24:21,879 --> 00:24:26,133 Το πήρε ο Χίτλερ, το γύρισε 45 μοίρες και το έβαλε στη σημαία των ναζί. 330 00:24:26,216 --> 00:24:31,138 Κι έτσι έχεις "Ειρήνη κι Αγάπη" ή "Θάνατος στους Εβραίους". 331 00:24:31,722 --> 00:24:33,015 Ειρήνη κι Αγάπη. 332 00:24:33,098 --> 00:24:34,641 Θάνατος στους Εβραίους. 333 00:24:36,643 --> 00:24:37,895 Εντελώς αλλόκοτο, έτσι; 334 00:24:37,978 --> 00:24:42,232 Δύο εντελώς αντίθετα πράγματα τα χωρίζουν 180 μοίρες. 335 00:24:43,817 --> 00:24:44,985 Σαράντα πέντε. 336 00:24:46,987 --> 00:24:49,114 Μοίρες. Εννοείς 45. 337 00:24:52,326 --> 00:24:54,244 Νιώθω πως ενοχλώ κάπως, 338 00:24:54,328 --> 00:24:56,997 - δεν θες να κοιμηθείς; - Όχι, δεν μπορώ. 339 00:24:57,080 --> 00:24:58,540 - Σίγουρα; - Όλα καλά. Ναι. 340 00:24:58,624 --> 00:25:01,376 Το προσπάθησα. Δεν τα καταφέρνω. 341 00:25:05,047 --> 00:25:06,173 Θες να… 342 00:25:11,011 --> 00:25:13,180 Η κόρη σου είναι… 343 00:25:13,847 --> 00:25:15,390 είναι στο ίδιο ξενοδοχείο; 344 00:25:16,350 --> 00:25:18,519 Όχι… 345 00:25:19,811 --> 00:25:21,563 Όχι, είναι… 346 00:25:22,606 --> 00:25:25,984 Είχαμε έρθει μαζί σε άλλο ταξίδι. 347 00:25:26,068 --> 00:25:28,403 Είναι η δεύτερη επίσκεψή μου εδώ, ναι. 348 00:25:28,487 --> 00:25:30,948 Μάλιστα. Γιατί ήρθες αυτήν τη φορά; 349 00:25:33,367 --> 00:25:36,036 Βοηθάω… 350 00:25:36,537 --> 00:25:40,749 να βρούμε έναν φίλο της κόρης μου που αγνοείται. 351 00:25:43,126 --> 00:25:44,962 Ναι. Εσύ γιατί έχεις έρθει; 352 00:25:49,132 --> 00:25:50,133 Δεν ξέρω. 353 00:25:51,593 --> 00:25:56,723 Δυσκολευόμουν στο σπίτι. Στο Σέφιλντ, στην Αγγλία. 354 00:25:58,183 --> 00:26:02,187 Η γυναίκα μου πέθανε πέρυσι 355 00:26:02,271 --> 00:26:06,275 και ήταν άρρωστη για πολύ καιρό, οπότε… 356 00:26:07,568 --> 00:26:11,989 Όταν πέθανε, μπορώ να πω ότι ανακουφίστηκα. 357 00:26:13,407 --> 00:26:16,076 Ακούγεται φρικτό να το λες έτσι. 358 00:26:16,159 --> 00:26:17,578 Όχι. 359 00:26:19,872 --> 00:26:22,040 Ένιωσα φοβερές ενοχές γι' αυτό, 360 00:26:22,875 --> 00:26:26,712 με τρόπο που δεν ήταν καθόλου υγιής ούτε ισορροπημένος. 361 00:26:27,504 --> 00:26:28,672 Ναι. 362 00:26:29,339 --> 00:26:32,134 Είναι… Ναι, χρειαζόμουν λίγη γαλήνη. 363 00:26:33,177 --> 00:26:34,970 Για μένα, στην ουσία. 364 00:26:49,568 --> 00:26:53,155 Συγγνώμη, απλώς δεν νομίζω ότι… 365 00:26:53,238 --> 00:26:55,949 Θέλω να ξέρεις πως δεν είχα πρόθεση 366 00:26:56,033 --> 00:26:59,703 να σε αποπλανήσω με τη θλιβερή ιστορία μου. 367 00:27:00,746 --> 00:27:02,831 Μην αρχίσω εγώ με τις θλιβερές ιστορίες. 368 00:27:04,583 --> 00:27:07,169 Ελπίζω να βρεις την κόρη σου. 369 00:27:16,303 --> 00:27:18,639 Όχι, δεν πειράζει. 370 00:27:19,598 --> 00:27:21,600 - Όχι, συγγνώμη… - Δεν πειράζει. 371 00:27:21,683 --> 00:27:23,268 - Συγγνώμη. Όχι… - Όλα καλά. 372 00:27:23,352 --> 00:27:25,729 - Απλώς… - Είπα κάτι που δεν έπρεπε; 373 00:27:25,812 --> 00:27:28,941 Να πάω στο μπάνιο μια στιγμή, απλώς… 374 00:27:29,024 --> 00:27:30,776 Είναι φίλος της κόρης σου. 375 00:27:31,276 --> 00:27:33,654 Ψάχνεις τον φίλο της κόρης σου. 376 00:27:34,279 --> 00:27:36,114 Σε τρόμαξα λίγο, συγγνώμη. 377 00:27:36,865 --> 00:27:38,033 Λίγο, ναι; 378 00:27:38,825 --> 00:27:39,826 Δεν πειράζει. 379 00:27:41,078 --> 00:27:42,079 Όλα καλά. 380 00:27:43,247 --> 00:27:44,289 Δεν πειράζει. 381 00:27:46,208 --> 00:27:47,334 Χαλάρωσε. 382 00:27:49,169 --> 00:27:50,170 Εντάξει; 383 00:28:07,062 --> 00:28:08,230 Ρίτα! 384 00:28:08,689 --> 00:28:09,857 Ρίτα! 385 00:28:39,386 --> 00:28:40,596 Θα με βοηθήσετε; 386 00:28:42,139 --> 00:28:43,891 Κύριε, βοήθεια! 387 00:28:45,726 --> 00:28:47,644 Μπορείτε να με βοηθήσετε; 388 00:29:53,710 --> 00:29:56,463 - Είναι κανείς εδώ; - Κανείς. 389 00:29:58,507 --> 00:30:00,634 - Σίγουρα; - Ναι. 390 00:30:21,780 --> 00:30:22,781 Βγες. 391 00:30:24,116 --> 00:30:25,117 Προσεκτικά. 392 00:30:27,578 --> 00:30:28,579 Ευχαριστώ. 393 00:30:34,626 --> 00:30:36,086 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 394 00:30:36,170 --> 00:30:37,337 Ευχαριστώ. 395 00:31:20,756 --> 00:31:22,424 Όταν η Γκάλι ήταν… 396 00:31:23,634 --> 00:31:25,344 τεσσάρων, πέντε… 397 00:31:27,804 --> 00:31:30,224 υπήρχε ένα τρελό παιδάκι στο νήπιο. 398 00:31:32,226 --> 00:31:33,810 Κανονικός ψυχοπαθής. 399 00:31:37,189 --> 00:31:39,608 Την απειλούσε, της έσκιζε την κούκλα. 400 00:31:42,110 --> 00:31:45,197 Μέχρι που μια μέρα, την πέταξε από την κούνια τόσο δυνατά, 401 00:31:45,280 --> 00:31:46,281 που έσπασε το χέρι. 402 00:31:46,782 --> 00:31:48,951 Η καημένη. Κι ήταν καλοκαίρι. 403 00:31:52,955 --> 00:31:56,416 Τότε ήμουν κι εγώ μικρό παιδί. 404 00:31:58,502 --> 00:32:00,754 "Μικρό παιδί". Όσο είναι η Γκάλι τώρα. 405 00:32:02,756 --> 00:32:04,341 Πήγα στη δασκάλα. 406 00:32:04,925 --> 00:32:06,802 Είχα σκεφτεί πώς θα την απειλούσα, 407 00:32:06,885 --> 00:32:09,888 ότι αν δεν έδιωχνε το άλλο παιδάκι, θα την κατήγγελλα. 408 00:32:14,309 --> 00:32:15,936 Αλλά μετά μου είπε… 409 00:32:18,814 --> 00:32:21,275 ότι η μαμά του ήταν στο νοσοκομείο. 410 00:32:21,358 --> 00:32:26,154 Κι ότι είμαι πολύ κακός άνθρωπος που τόλμησα να πω οτιδήποτε. 411 00:32:27,364 --> 00:32:32,369 Δεν ξέρω γιατί, ίσως επειδή κανείς ποτέ δεν με είχε υπερασπιστεί, έκανα πίσω. 412 00:32:34,496 --> 00:32:38,250 Δεν ήξερα καν πώς να το προσεγγίσω, με μπέρδευε, 413 00:32:38,876 --> 00:32:40,586 οπότε απλώς το αγνόησα. 414 00:32:42,296 --> 00:32:44,756 Έβγαλα ολόκληρο λογύδριο στην Γκάλι 415 00:32:46,258 --> 00:32:49,761 για το πόσο "ώριμο κορίτσι" είναι και της πήρα καινούργια κούκλα. 416 00:32:53,140 --> 00:32:56,977 Και ουσιαστικά περίμενα να περάσει όλο αυτό μόνο του. 417 00:33:00,856 --> 00:33:05,819 Κι έχω χιλιάδες τέτοιες ιστορίες. Χιλιάδες. 418 00:33:09,573 --> 00:33:11,491 Ποιος ξέρει, λοιπόν; 419 00:33:15,370 --> 00:33:19,082 Αν η μόνη επιλογή που άφησα στην Γκάλι ήταν να είναι θύμα, 420 00:33:20,125 --> 00:33:23,045 ίσως φταίω εγώ που έγινε τραμπούκος. 421 00:33:27,466 --> 00:33:29,843 Ωραία ιστορία, πολύ συγκινητική. 422 00:33:31,345 --> 00:33:33,680 Μου έχεις θυμώσει για ό,τι έγινε απόψε; 423 00:33:34,097 --> 00:33:36,308 Δεν έχει σχέση με τη συζήτηση. 424 00:33:38,393 --> 00:33:45,150 - Τι ακριβώς συζητάμε; - Συζητάμε, και θα το θέσω επίτηδες κομψά, 425 00:33:45,734 --> 00:33:48,737 αν είσαι η πιο αφελής ή η πιο ηλίθια γυναίκα του κόσμου. 426 00:33:49,112 --> 00:33:51,823 - Σε κάθε περίπτωση, ζεις σε ένα παραμύθι. - Εντάξει. 427 00:33:53,742 --> 00:33:55,160 Εξήγησέ μου. 428 00:33:55,994 --> 00:34:00,582 Μου λες μια θλιβερή ιστορία για το πώς η δασκάλα δικαιολόγησε τον τραμπούκο. 429 00:34:00,791 --> 00:34:03,794 "Έχει άρρωστη οικογένεια ο καημένος". 430 00:34:04,503 --> 00:34:08,465 Αλλά ξέρεις πολύ καλά τι είναι αυτός. 431 00:34:08,549 --> 00:34:12,761 Ένα μαλακιστήρι που έσπασε το χέρι της κόρης σου. 432 00:34:13,094 --> 00:34:13,929 Εντάξει. 433 00:34:14,012 --> 00:34:16,223 Εντάξει, και τι ακριβώς κάνεις εσύ τώρα; 434 00:34:17,181 --> 00:34:20,978 Είσαι σαν τη δασκάλα. Μου δίνεις όλο δικαιολογίες για την Γκάλι. 435 00:34:21,061 --> 00:34:25,274 "Εγώ φταίω, όχι εκείνη. Η καημένη". 436 00:34:26,567 --> 00:34:31,196 Δεν έχει σημασία αν δεν κατάλαβε πού έμπλεκε ούτε αν αυτό είχε σκοπό, 437 00:34:31,280 --> 00:34:35,909 γιατί εντέλει ξέρουμε κι εσύ κι εγώ ακριβώς τι άνθρωπος είναι. 438 00:34:36,952 --> 00:34:39,121 Δεν είναι το ίδιο. Είναι αλλιώς. 439 00:34:39,538 --> 00:34:40,998 Γιατί είναι αλλιώς; 440 00:34:45,252 --> 00:34:46,920 Επειδή είναι κόρη μου. 441 00:34:58,223 --> 00:35:00,893 ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΚΑΘΑΡΟΙ ΤΡΟΧΟΙ 442 00:35:08,400 --> 00:35:09,693 Θεέ μου… 443 00:35:10,319 --> 00:35:12,112 Αν ζορίζεσαι, περίμενε έξω. 444 00:35:16,700 --> 00:35:20,078 Τον βρήκε ο γιος μου στο λεωφορείο του αεροδρομίου. 445 00:35:20,704 --> 00:35:23,999 Ήταν τραυματισμένος. Κάποιος τον είχε πυροβολήσει. 446 00:35:24,082 --> 00:35:27,628 Δεν ήθελε να πάει στο νοσοκομείο. Δεν ήξερε τι να κάνει. 447 00:35:28,462 --> 00:35:31,882 Του είπα αμέσως. Του είπα "Πάρε την αστυνομία". 448 00:35:33,342 --> 00:35:37,846 Αλλά ο Ισραηλινός τού πρόσφερε λεφτά, 1.000 δολάρια μετρητά. 449 00:35:39,348 --> 00:35:42,476 Θα μας έδινε περισσότερα αν τον βοηθούσαμε, και τον φέραμε εδώ. 450 00:35:43,936 --> 00:35:45,103 Μετά; 451 00:35:46,271 --> 00:35:47,523 Τον βοηθήσαμε. 452 00:35:49,191 --> 00:35:51,944 Ο αδερφός μου, τον ξέρει. 453 00:35:52,027 --> 00:35:54,363 Εκείνος ασχολείται με τέτοια. 454 00:35:55,614 --> 00:35:58,992 Μας έφερε σε επαφή με έναν γιατρό στο Μουμπάι 455 00:35:59,576 --> 00:36:01,828 και του κανόνισε καινούργιο διαβατήριο. 456 00:36:03,038 --> 00:36:05,207 Αλλά χρειαζόταν πολύ περισσότερα λεφτά. 457 00:36:05,290 --> 00:36:07,209 Γιατί δεν πήρε τα λεφτά που του έστειλαν; 458 00:36:07,292 --> 00:36:09,753 Σας παρακαλώ, μη μας πάρετε τα λεφτά. 459 00:36:09,837 --> 00:36:13,757 - Άσε τα λεφτά. Ας τα πάρουν να φύγουν! - Τα χρειαζόμαστε… 460 00:36:13,841 --> 00:36:15,467 Δεν θέλω λεφτά. 461 00:36:15,551 --> 00:36:17,469 Θέλω να μάθω πού είναι. 462 00:36:17,553 --> 00:36:19,555 Δεν του κάναμε τίποτα. 463 00:36:20,514 --> 00:36:22,391 Ξαφνικά ένιωσε πολύ άσχημα. 464 00:36:23,141 --> 00:36:26,603 Πολύ άσχημα. Μάλλον μολύνθηκε το τραύμα του. 465 00:36:26,687 --> 00:36:31,525 Δεν πήγαινε στο νοσοκομείο. Δεν ήθελα να πάω στην αστυνομία. 466 00:36:32,234 --> 00:36:34,361 Δεν θέλαμε να μπλέξουμε. 467 00:36:34,444 --> 00:36:35,654 Πού είναι τώρα; 468 00:36:55,132 --> 00:36:56,216 Εδώ είναι; 469 00:36:57,176 --> 00:36:58,385 Εδώ είναι. 470 00:39:01,967 --> 00:39:06,054 Θέλουμε να κοιμηθούμε εδώ. Φεύγουμε αύριο. 471 00:39:06,138 --> 00:39:08,265 Δεν θα πούμε τίποτα σε κανέναν. 472 00:39:18,734 --> 00:39:20,569 - Ναι; - Ρίτα εδώ. 473 00:39:20,861 --> 00:39:22,779 Γεια. Μια στιγμή να σε συνδέσω. 474 00:39:24,740 --> 00:39:27,284 Τι κάνεις εκεί, Όλγκα; 475 00:39:27,534 --> 00:39:28,785 Βέρα; 476 00:39:29,411 --> 00:39:30,621 Μίλα; 477 00:39:30,913 --> 00:39:32,581 Πολίνα; 478 00:39:32,664 --> 00:39:34,833 Γεια, Πολίνα, καλησπέρα. 479 00:39:34,917 --> 00:39:36,960 - Ποια είναι η Πολίνα; - Καμία. 480 00:39:37,044 --> 00:39:41,131 Θέλω ν' αρχίσετε να σκέφτεστε τι θα μου πάρετε τις γιορτές. 481 00:39:41,215 --> 00:39:45,260 Χρειάζομαι διακοπές. Κάπου ωραία και ζεστά. Ίσως στη Μαγιόρκα. 482 00:39:45,719 --> 00:39:49,890 - Αλήθεια; Υπέροχο νέο. - Θέλω την πρώτη πτήση για Τελ Αβίβ. 483 00:39:50,432 --> 00:39:52,684 Υπάρχει μία απόψε. Είσαι σε ασφαλές μέρος; 484 00:39:52,768 --> 00:39:55,354 Ναι, είμαι στο τέλειο μέρος. 485 00:39:55,938 --> 00:39:57,648 Τέλεια. Σου στέλνω μέιλ τώρα. 486 00:39:59,650 --> 00:40:01,860 Πολίνα, τι κάνεις απόψε; 487 00:40:03,695 --> 00:40:05,322 Πολίνα… 488 00:40:11,286 --> 00:40:12,412 Όλα εντάξει. 489 00:40:14,081 --> 00:40:16,750 Θα μας βάλουν σε μια πτήση για Μόσχα αύριο το μεσημέρι. 490 00:40:19,586 --> 00:40:22,089 - Από ποιο αεροδρόμιο; - Από το Τσατραπάτι. 491 00:40:22,714 --> 00:40:25,884 Είναι η πρώτη που βρήκαν. Κοιμήσου λίγο. 492 00:40:48,657 --> 00:40:49,533 Όρνα; 493 00:40:52,828 --> 00:40:54,121 Εμπρός; 494 00:40:55,038 --> 00:40:56,623 Ναι… 495 00:40:58,625 --> 00:41:01,545 Συγγνώμη που παίρνω έτσι… 496 00:41:02,546 --> 00:41:03,964 Συνέβη κάτι; 497 00:41:05,007 --> 00:41:07,092 Μάλλον είναι μαύρη νύχτα εκεί. 498 00:41:07,176 --> 00:41:09,219 Δεν πειράζει. Πού είσαι; 499 00:41:09,761 --> 00:41:10,929 Είσαι καλά; 500 00:41:12,097 --> 00:41:13,765 Δεν θα το 'λεγα. 501 00:41:14,266 --> 00:41:16,018 Σε λατρεύω, το ξέρεις; 502 00:41:17,686 --> 00:41:20,480 Είσαι σαν τον Μπάμπι το ελαφάκι. 503 00:41:21,773 --> 00:41:26,987 Ζεις σε κάποιο μαγικό δάσος, ενώ όλοι εμείς πνιγόμαστε στη λάσπη. 504 00:41:28,655 --> 00:41:30,949 Και πάλι, τα πήγες μια χαρά. 505 00:41:32,284 --> 00:41:35,454 Όταν ήμασταν μικροί, 506 00:41:36,747 --> 00:41:38,832 πώς πίστευες ότι θα γίνω μεγαλώνοντας; 507 00:41:41,210 --> 00:41:44,505 Δεν ξέρω, δεν το πολυσκεφτόμουν. 508 00:41:45,839 --> 00:41:49,009 Αλλά για κάποιους απλώς ξέρεις. 509 00:41:51,428 --> 00:41:52,638 Δηλαδή… 510 00:41:54,223 --> 00:41:58,769 το μυρίζεις πάνω τους ότι δεν θα πάρουν τα ηνία. 511 00:41:58,852 --> 00:42:01,480 Δεν θα αποφασίζουν αυτοί πού πάνε. 512 00:42:03,357 --> 00:42:07,110 Όχι, Όρνα, δεν είσαι έτσι. Ποτέ δεν ήσουν. 513 00:42:07,319 --> 00:42:09,238 Διψάω. Θες λίγο νερό; 514 00:42:10,280 --> 00:42:11,990 Ναι, παρακαλώ. 515 00:42:19,498 --> 00:42:23,794 Εγώ νομίζω πως πάντα έτσι ήμουν. 516 00:42:25,546 --> 00:42:27,589 Με τον Μπένι, με την εγκυμοσύνη. 517 00:42:29,633 --> 00:42:31,009 Με την Γκάλι… 518 00:42:32,386 --> 00:42:33,971 Και μ' εσένα. 519 00:42:35,138 --> 00:42:37,057 Εγώ δεν το βλέπω έτσι. 520 00:42:38,517 --> 00:42:40,185 Όχι τώρα, σίγουρα. 521 00:42:40,435 --> 00:42:44,690 Νομίζω ότι μόλις τώρα νιώθω έτοιμη να είμαι μητέρα. 522 00:42:48,193 --> 00:42:50,696 Κι η κόρη μου είναι 23 ετών. 523 00:42:55,534 --> 00:42:57,369 Πόσο σκατά είναι αυτό; 524 00:42:59,955 --> 00:43:01,248 Εντάξει… 525 00:43:02,791 --> 00:43:04,293 Δεν το λες και όχι σκατά. 526 00:43:06,837 --> 00:43:09,882 Αλλά κάλλιο αργά παρά ποτέ, έτσι; 527 00:43:18,140 --> 00:43:19,224 Ορίστε. 528 00:43:26,815 --> 00:43:27,941 Ευχαριστώ. 529 00:43:30,027 --> 00:43:33,780 Ρόνι, όλα καλά; Ανησυχώ λίγο. 530 00:43:34,114 --> 00:43:40,370 Τι; Όχι, ναι… Καλά είμαι. Ευχαριστώ, Ντόρι. Με βοήθησες. 531 00:44:05,479 --> 00:44:06,813 Όρνα; 532 00:44:10,067 --> 00:44:11,443 Όρνα; 533 00:44:27,709 --> 00:44:28,794 Όρνα! 534 00:44:41,473 --> 00:44:44,434 Πού είναι; Η φίλη μου, πού είναι; 535 00:44:44,518 --> 00:44:47,187 Είπε να μη σε ξυπνήσουμε. Είπε ότι δεν ήσουν καλά. 536 00:44:47,271 --> 00:44:49,982 - Έφυγε; - Ναι. Πριν λίγες ώρες. 537 00:45:23,724 --> 00:45:25,559 - Ναι; - Ρίτα εδώ. 538 00:45:25,642 --> 00:45:27,394 Μια στιγμή, σε συνδέω. 539 00:45:28,187 --> 00:45:30,272 - Έλα, δεν πέταξες; - Καθυστέρηση. 540 00:45:30,355 --> 00:45:32,232 Θέλω πτήση για Μόσχα. Επειγόντως. 541 00:45:32,316 --> 00:45:34,484 Για Μόσχα; Έχεις το πακέτο; 542 00:45:34,985 --> 00:45:36,403 Χρειάζομαι πτήση. 543 00:45:36,486 --> 00:45:40,824 Εντάξει. Με το Ισραηλινό διαβατήριο; 544 00:45:43,785 --> 00:45:44,745 Ρίτα; 545 00:45:49,208 --> 00:45:52,461 ΚΡΑΤΟΣ ΤΟΥ ΙΣΡΑΗΛ 546 00:46:18,820 --> 00:46:20,197 ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΙΣ 547 00:46:20,280 --> 00:46:22,407 ΤΣΑΤΡΑΠΑΤΙ ΣΙΒΑΤΖΙ ΔΙΕΘΝΕΣ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ 548 00:46:24,785 --> 00:46:26,745 ΤΕΡΜΙΝΑΛ Α - ΤΕΡΜΙΝΑΛ Β 549 00:47:18,463 --> 00:47:20,465 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού