1 00:00:11,512 --> 00:00:12,554 - הסדרה הזו בדיונית - 2 00:00:12,638 --> 00:00:14,515 - כל דמיון לאנשים אמיתיים, חיים או מתים, - 3 00:00:14,598 --> 00:00:16,433 - או אירועים או מקומות אמיתיים מקרי בהחלט. - 4 00:00:17,142 --> 00:00:18,393 - תרגישי טוב - 5 00:00:18,477 --> 00:00:19,728 [מוזיקה מלנכולית] 6 00:00:42,584 --> 00:00:44,169 [רומה, באנגלית] אורנה… 7 00:00:44,253 --> 00:00:46,922 היא לא מתה. הוא משקר. 8 00:00:47,631 --> 00:00:51,134 היא לא מתה. הוא מחזיק אותה בבית שלו. 9 00:00:51,218 --> 00:00:53,762 הוא לא נותן לאף אחד לראות אותה. 10 00:00:56,014 --> 00:00:57,307 [ברוסית] נכון, אבא? 11 00:00:57,391 --> 00:00:59,393 [רוטן] 12 00:01:02,563 --> 00:01:04,063 [קיריל, באנגלית] קומי. 13 00:01:05,399 --> 00:01:06,650 [אורנה נושפת בחדות] 14 00:01:14,324 --> 00:01:15,826 [מוזיקה דועכת] 15 00:01:20,706 --> 00:01:22,416 [קיריל, ברוסית] בדקת את השעות? 16 00:01:22,499 --> 00:01:24,501 [עמית] כן, נגיע בזמן. 17 00:01:48,192 --> 00:01:50,194 [מוזיקה מותחת] 18 00:02:05,167 --> 00:02:06,668 [באנגלית] נמל התעופה בכיוון הזה. 19 00:02:06,752 --> 00:02:09,253 טיסה לישראל ממריאה בעוד שעה. 20 00:02:09,755 --> 00:02:11,507 - ייתנו לכן לעלות לטיסה. - רגע. 21 00:02:11,590 --> 00:02:13,634 רומה אמר שהיא בבית של אבא שלו. 22 00:02:13,717 --> 00:02:15,093 הוא אמר שגלי בחיים. 23 00:02:15,802 --> 00:02:17,012 [ריטה, בעברית] אורנה, בואי. 24 00:02:17,095 --> 00:02:18,347 [באנגלית] הטיסה שלכן יוצאת. 25 00:02:18,430 --> 00:02:21,308 רגע. רק תגיד לי מה היא גנבה ממנו ואני אחזיר את זה. 26 00:02:21,391 --> 00:02:22,392 [בעברית] בואי כבר, מטומטמת. 27 00:02:22,476 --> 00:02:23,519 [באנגלית] אני אחזיר את זה. 28 00:02:23,602 --> 00:02:25,145 - [מנוע מותנע] - חכה בבקשה. 29 00:02:26,146 --> 00:02:27,397 לא! לא, חכה. 30 00:02:27,898 --> 00:02:29,066 חכה, חכה! 31 00:02:29,149 --> 00:02:30,484 חכה, אל תלך. 32 00:02:30,567 --> 00:02:32,402 - זו הבת שלי, לא אתן לך ללכת. - זוזי! 33 00:02:32,486 --> 00:02:34,363 - לא! בבקשה. - אורנה. 34 00:02:34,446 --> 00:02:35,781 - זוזי. - [אורנה] לא. 35 00:02:35,864 --> 00:02:36,990 לא אתן לך ללכת. 36 00:02:37,074 --> 00:02:38,617 לא, לא! עצור! 37 00:02:39,493 --> 00:02:40,536 בבקשה, רק… 38 00:02:43,163 --> 00:02:44,581 אל תלך. אל תלך. חכה. 39 00:02:44,665 --> 00:02:46,625 רק רגע אחד, בבקשה. 40 00:02:47,251 --> 00:02:50,879 מה שהיא גנבה ממנו, אני מבטיחה שאחזיר את זה. 41 00:02:50,963 --> 00:02:52,339 אני אימא שלה. אני מכירה אותה. 42 00:02:52,422 --> 00:02:53,841 אמצא את זה. 43 00:02:53,924 --> 00:02:54,925 בבקשה. 44 00:02:58,679 --> 00:02:59,888 אנטון. 45 00:03:00,347 --> 00:03:03,433 תן לי רגע. פקח עין על השנייה. 46 00:03:03,517 --> 00:03:05,519 [מוזיקה מותחת] 47 00:03:19,074 --> 00:03:20,659 [באנגלית] היו ארבעה דרכונים. 48 00:03:21,785 --> 00:03:23,954 הוא שאל אותי ספציפית על האיש הזה. 49 00:03:24,037 --> 00:03:25,205 למה הוא? 50 00:03:25,789 --> 00:03:27,082 מה שהוא רוצה נמצא אצלו? 51 00:03:28,959 --> 00:03:30,127 כן. 52 00:03:30,919 --> 00:03:32,087 אבל לא תמצאי אותו. 53 00:03:33,630 --> 00:03:35,048 למה? איך אתה יודע? 54 00:03:36,133 --> 00:03:37,301 כי אנחנו לא מצאנו אותו. 55 00:03:38,385 --> 00:03:39,970 כבר שלחנו לשם אנשים, 56 00:03:40,637 --> 00:03:42,931 מקצוענים, והם לא מצאו אותו. 57 00:03:44,850 --> 00:03:48,437 מומבאי היא מקום מסוכן מאוד כרגע. 58 00:03:54,985 --> 00:03:58,947 אבל מצד שני, המודיעין הישראלי לצדך. 59 00:04:00,115 --> 00:04:04,328 אבל אל תשכחי, האנשים האלה לא ידועים בנאמנות שלהם. 60 00:04:09,041 --> 00:04:11,668 אם תגלי משהו, תתקשרי אליי 61 00:04:12,503 --> 00:04:14,671 וניתן לך לפגוש את הבת שלך. 62 00:04:17,673 --> 00:04:18,550 אנטון. 63 00:04:36,777 --> 00:04:39,863 - וויצ'יק איגנצי - 64 00:05:24,157 --> 00:05:31,123 - הבת - 65 00:05:49,308 --> 00:05:51,268 [בעברית] השם האמיתי שלו זה אפרים גולדשטיין. 66 00:05:51,351 --> 00:05:52,519 [אורנה] אפי, אני יודעת. 67 00:05:52,603 --> 00:05:55,063 כן, גם הם חיפשו אותו, המשטרה פה בהודו. 68 00:05:55,147 --> 00:05:56,940 במאגר יש דיווח אחד. 69 00:05:57,024 --> 00:06:00,027 נוסע שזיהה אותו על האוטובוס בדרך לשדה התעופה. 70 00:06:00,110 --> 00:06:01,820 פצוע, אבל חי. 71 00:06:02,154 --> 00:06:04,114 במשטרה בדקו, אבל לא מצאו כלום. 72 00:06:04,198 --> 00:06:06,950 - מאז לא היו דיווחים. - חשבתי שהוא מת, 73 00:06:07,034 --> 00:06:09,536 כי חבר שלו בישראל סיפר לי שהוא שלח לו לפה כסף 74 00:06:09,620 --> 00:06:10,829 שהוא לא בא לקחת אותו. 75 00:06:10,913 --> 00:06:14,583 [ריטה] בואי נגיד ככה, אם הוא לא מת, אז זה מקום לא רע להתחיל בו. 76 00:06:14,666 --> 00:06:16,084 [באנגלית] אתן לא מהמשטרה, נכון? 77 00:06:16,168 --> 00:06:18,921 - [ריטה] לא, לא, לא. - אז איך אתן יודעות את הכתובת שלי? 78 00:06:19,505 --> 00:06:20,881 חשבנו שתוכלי לעזור לנו. 79 00:06:21,798 --> 00:06:23,926 - אתם רוסים? - [ריטה] לא. ישראל. 80 00:06:24,009 --> 00:06:26,887 ובאיזה מטבע משתמשים בישראל? 81 00:06:35,354 --> 00:06:38,148 [בהינדית] אין בושה בקבלת תמורה. 82 00:06:39,107 --> 00:06:40,901 [באנגלית] אמרו לי, איך אוכל לעזור לכן? 83 00:06:40,984 --> 00:06:45,197 חבר שלנו מטייל בהודו לבדו 84 00:06:45,280 --> 00:06:48,075 והוא… טוב, הוא מבולבל קצת. 85 00:06:48,158 --> 00:06:50,702 הוא לא לגמרי בסדר. 86 00:06:50,786 --> 00:06:53,789 אנחנו יודעים שמישהו שלח לו כסף לכאן 87 00:06:53,872 --> 00:06:57,417 והשם שהשתמשו בו להעברה הוא שלך. 88 00:06:57,501 --> 00:06:58,502 - ללי בטאהיה - 89 00:06:58,585 --> 00:07:01,421 אז חשבנו שאולי עזרת לו או שמכרת לו משהו, 90 00:07:01,505 --> 00:07:04,341 או שאולי… אולי את אפילו יודעת איפה הוא. 91 00:07:04,424 --> 00:07:05,676 רגע, רגע. 92 00:07:05,759 --> 00:07:06,927 רגע, אראה לך. 93 00:07:07,010 --> 00:07:08,220 זה הוא. 94 00:07:10,389 --> 00:07:11,932 האיש הזה לא חבר שלכם. 95 00:07:13,141 --> 00:07:15,519 - בכל אופן, לא פגשתי אותו מעולם. - מה זאת אומרת? 96 00:07:15,602 --> 00:07:16,603 מה זאת אומרת? 97 00:07:16,687 --> 00:07:18,647 מישהו שלח לכאן כסף בטעות. 98 00:07:19,648 --> 00:07:22,734 הוא כתב ללי בטאהיה בטי כפולה. זה השם שלי. 99 00:07:22,818 --> 00:07:25,612 הוא כנראה התכוון ללי בטאהיה בטי אחת. 100 00:07:25,696 --> 00:07:27,948 וזה שם נפוץ מאוד כאן. 101 00:07:28,031 --> 00:07:29,533 כמו זבובים בזבל. 102 00:07:30,033 --> 00:07:31,577 בכל אופן, אני לא מכירה את האיש הזה. 103 00:07:32,077 --> 00:07:35,455 אפילו לא ידעתי על הכסף עד שאתן והאחרים באתם לחפש אותו. 104 00:07:35,539 --> 00:07:38,125 רגע. אחרים כבר באו לשאול? 105 00:07:38,208 --> 00:07:39,209 כן. 106 00:07:40,419 --> 00:07:44,840 שני רוסים, אמריקני אחד ועכשיו ישראלים. 107 00:07:45,966 --> 00:07:47,801 לאיש הזה יש חברים רבים, מה? 108 00:07:48,802 --> 00:07:51,555 בכל אופן, אמרתי לכולם מה שאמרתי לכן. 109 00:07:52,723 --> 00:07:54,141 אתן בבית הלא נכון. 110 00:07:54,224 --> 00:07:56,393 אילו הייתי יודעת ש-3,000 אירו מחכים לי, 111 00:07:56,476 --> 00:07:58,478 הייתי רוקדת כל הדרך לבנק. 112 00:07:58,562 --> 00:08:00,063 אולי חבר של בעלך… 113 00:08:00,147 --> 00:08:02,065 לבעלי אין זמן לזה. 114 00:08:02,149 --> 00:08:03,817 בקושי יש לו זמן בשבילנו. 115 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 אני מצטערת. 116 00:08:05,944 --> 00:08:07,946 בני השני יחזור מבית הספר. 117 00:08:08,030 --> 00:08:09,448 הוא צריך לאכול לפני שיצא לעבודה. 118 00:08:09,531 --> 00:08:10,616 בבקשה. 119 00:08:10,699 --> 00:08:11,700 לכו. 120 00:08:11,783 --> 00:08:13,952 אבל למה מישהו השתמש בשם שלך בטי כפולה? 121 00:08:14,036 --> 00:08:15,829 זו טעות מוזרה. 122 00:08:15,913 --> 00:08:16,997 מדאם. 123 00:08:18,040 --> 00:08:21,376 אילו זה היה הגיוני, זו לא הייתה טעות, נכון? 124 00:08:21,460 --> 00:08:23,462 [מוזיקה מנבאת רעות] 125 00:08:23,545 --> 00:08:24,630 [ריטה, בעברית] בואי. 126 00:08:30,761 --> 00:08:32,429 יש לי הרגשה ממש רעה. 127 00:08:33,889 --> 00:08:35,265 למי אין? 128 00:08:37,518 --> 00:08:39,436 אז מה התוכנית שלנו בעצם? 129 00:08:40,562 --> 00:08:42,606 [מוצצת שפתיים] נמצא את אפי, 130 00:08:42,688 --> 00:08:44,566 ניקח את מה שהוא גנב, נשחרר את גלי. 131 00:08:44,942 --> 00:08:46,693 נחיה את חיינו, 132 00:08:46,944 --> 00:08:50,948 התחממות גלובלית, קריסת שרשרת המזון, אפוקליפסה, הסוף. 133 00:08:54,284 --> 00:08:56,703 אוקיי, אבל אני אומרת… 134 00:08:58,830 --> 00:09:00,791 את לא פה מטוב לבך, אני מניחה. 135 00:09:01,124 --> 00:09:04,169 - אני פה גם מטוב לבי. - כן, אבל אני אומרת… 136 00:09:04,920 --> 00:09:06,630 את יכולה פשוט להגיד לי מה זה? 137 00:09:07,464 --> 00:09:09,591 מה זה מה שהם אומרים שגלי גנבה? 138 00:09:13,512 --> 00:09:15,305 מה שזה לא יהיה, בשביל זה את פה, לא? 139 00:09:15,389 --> 00:09:17,850 זה התפקיד שלך. למצוא את זה ולהחזיר את זה לארץ. 140 00:09:17,933 --> 00:09:21,812 לא. זה יותר סיטואציה שאת צריכה הובלה, אני צריכה פרנסה. 141 00:09:22,938 --> 00:09:23,814 מה? 142 00:09:23,897 --> 00:09:26,942 זה וין-וין. אנחנו מוצאות ביחד את מה שצריך למצוא, 143 00:09:27,025 --> 00:09:30,654 את מביאה את זה לרוסיה, מקבלת את הבת המעצבנת שלך 144 00:09:30,737 --> 00:09:32,781 ואז אני מעדכנת בישראל איפה זה נמצא. 145 00:09:32,865 --> 00:09:36,118 ברגע שיש כתובת, יש אנשי מקצוע שמטפלים בזה. 146 00:09:36,201 --> 00:09:37,202 אל תדאגי. 147 00:09:42,291 --> 00:09:43,834 - [באנגלית] ריטה? - [ריטה] כן. 148 00:09:43,917 --> 00:09:46,170 - היי. - היי. 149 00:09:46,253 --> 00:09:48,338 - היי, אני סאם. - היי, נעים מאוד. 150 00:09:48,422 --> 00:09:50,340 אה. מתנה קטנה מסטפן. 151 00:09:50,424 --> 00:09:51,425 אה, תודה. 152 00:09:51,508 --> 00:09:53,594 - הוא שולח את אהבתו. - [בעברית] מי זה סטפן? 153 00:09:53,677 --> 00:09:54,803 סתמי, מטומטמת. 154 00:09:55,304 --> 00:09:56,889 - שנשב בשולחן הזה? - כן. 155 00:09:56,972 --> 00:09:57,973 בואו. 156 00:09:58,056 --> 00:09:59,600 - [בעברית] בואי. - [סאם, באנגלית] בואו. 157 00:10:02,394 --> 00:10:04,146 אתה פצוע, אתה מבוקש, 158 00:10:04,229 --> 00:10:05,522 אתה צריך שני דברים. 159 00:10:05,606 --> 00:10:07,608 אתה צריך דרכון כדי להתחפף מכאן 160 00:10:07,691 --> 00:10:10,319 ואתה צריך רופא כדי לא למות. 161 00:10:10,819 --> 00:10:14,781 כדי להשיג את שני הדברים האלה, אתה צריך מישהו שיעזור לך. 162 00:10:14,865 --> 00:10:17,451 מישהו שלח לו כסף, אבל זה מבוי סתום. 163 00:10:17,534 --> 00:10:18,702 איש לא לקח את הכסף. 164 00:10:18,785 --> 00:10:20,829 ויש גם את הפציעה שלו. 165 00:10:20,913 --> 00:10:23,165 כן, את עניין הפציעה די קל לפתור. 166 00:10:23,665 --> 00:10:29,254 אבל קשה קצת יותר למצוא רופא. 167 00:10:29,796 --> 00:10:32,591 אין רופאים רבים שעושים עבודה כזו בבומביי. 168 00:10:32,674 --> 00:10:36,303 אם הוא היה פצוע באמת, יש סיכוי טוב שהוא הלך לרופא הזה. 169 00:10:37,763 --> 00:10:38,764 [טלפון מזמזם] 170 00:10:38,847 --> 00:10:40,390 ספרי לי שוב על האוטובוס. 171 00:10:41,183 --> 00:10:44,186 המשטרה פרסמה תיאור ומישהו התקשר. 172 00:10:44,269 --> 00:10:46,647 יש כ-15,000 אוטובוסים במומבאי, 173 00:10:47,147 --> 00:10:50,192 אבל האוטובוס שבו ראו אותו היה בדרך לנמל התעופה. 174 00:10:50,275 --> 00:10:54,238 עברו שלושה חודשים ולאף אחד אין מושג איפה הוא. 175 00:10:54,321 --> 00:10:55,739 רגע, רגע, רגע. 176 00:10:55,822 --> 00:10:58,742 את אומרת לי שכל זה קרה לפני שלושה חודשים? 177 00:10:59,952 --> 00:11:01,495 אז זה קשור לעורב? 178 00:11:02,079 --> 00:11:03,080 מה זה עורב? 179 00:11:03,163 --> 00:11:05,123 - [בעברית] זה לא משנה. - [באנגלית] מערכת לנחיית טילים. 180 00:11:06,458 --> 00:11:08,877 - מה? - בזה מדובר, נכון? 181 00:11:09,461 --> 00:11:10,879 החטיפה. 182 00:11:10,963 --> 00:11:13,006 "החטיפה"? איזו חטיפה. 183 00:11:13,882 --> 00:11:14,883 הממ. 184 00:11:16,093 --> 00:11:20,764 לפני שלושה חודשים חטפו ארבעה חמושים מהנדס 185 00:11:20,848 --> 00:11:22,933 ממלון כאן, בבומביי, 186 00:11:23,517 --> 00:11:24,852 ואז הרגו אותו. 187 00:11:24,935 --> 00:11:28,105 ואז אנשים אחרים ניסו להרוג אותם. 188 00:11:29,022 --> 00:11:30,649 לא שמעת על זה? 189 00:11:31,441 --> 00:11:32,693 זה הגיע לחדשות כאן. 190 00:11:32,776 --> 00:11:34,653 תודה, סאם. בוא נחזור לעניין. 191 00:11:34,736 --> 00:11:37,906 העניין הוא שגם המהנדס היה ישראלי. 192 00:11:37,990 --> 00:11:42,703 המכשיר שהוא פיתוח, נשק, מערכת נחיית טילים, לא משנה… 193 00:11:42,786 --> 00:11:45,998 הוא בעצם אבטיפוס שהוא גנב מכם. 194 00:11:46,081 --> 00:11:47,499 זה מה שהאנשים האלה רצו. 195 00:11:47,583 --> 00:11:52,254 ועכשיו המהנדס מת ואיש לא יודע לאן נעלם המכשיר שלו. 196 00:11:52,337 --> 00:11:55,174 כבר שלושה חודשים אנשים זורמים להודו, 197 00:11:55,257 --> 00:11:57,968 מטפסים זה על הגב של זה ומנסים למצוא את זה. 198 00:11:58,051 --> 00:11:59,553 אנשים רבים נעלמים, 199 00:11:59,636 --> 00:12:02,222 רבים אחרים מחפשים את הנעלמים. 200 00:12:05,976 --> 00:12:07,060 את בסדר? 201 00:12:08,395 --> 00:12:09,855 כן, אני בסדר. 202 00:12:11,481 --> 00:12:14,902 אז הבחור שאתן מחפשות, יש לכן תמונה או משהו? 203 00:12:16,153 --> 00:12:17,237 [בעברית] תראי לו. 204 00:12:25,287 --> 00:12:26,455 [סאם, באנגלית] א-הא. 205 00:12:26,538 --> 00:12:28,207 - וויצ'יק איגנצי - 206 00:12:29,625 --> 00:12:30,626 קול. 207 00:12:33,212 --> 00:12:34,880 אני הולך להשתין. 208 00:12:34,963 --> 00:12:38,050 אם המלצרית תבוא, תזמינו עוד בירה או משהו. 209 00:12:43,722 --> 00:12:45,349 [בעברית] אז זה ישראלי. 210 00:12:47,518 --> 00:12:49,228 בשביל זה את פה? 211 00:12:49,311 --> 00:12:51,313 [מוזיקה מנבאת רעות] 212 00:12:52,940 --> 00:12:54,608 את רוצה לפחות לספר לי מי זה סטפן? 213 00:12:54,691 --> 00:12:55,734 לא. 214 00:12:57,736 --> 00:13:00,405 - רוצה לספר לי מה יש בחבילה? - לא. 215 00:13:03,492 --> 00:13:04,952 אחלה. 216 00:13:20,968 --> 00:13:23,387 - חטיפה במלון במומבאי - 217 00:13:23,470 --> 00:13:24,847 - שבעה נהרגו, שמונה נפצעו בירי במלון - 218 00:13:30,644 --> 00:13:31,979 [כתב, באנגלית] מתקפת פתע. 219 00:13:32,062 --> 00:13:36,024 קרב הירי הגיע לשיאו באזור השעה 10:00 וארך כמעט 30 דקות… 220 00:13:36,108 --> 00:13:37,234 [מדבר לא ברור] 221 00:13:37,317 --> 00:13:38,318 [גלי] לא! 222 00:13:38,861 --> 00:13:40,362 [מוזיקה דועכת] 223 00:13:49,413 --> 00:13:50,539 [סאם, באנגלית] כן. 224 00:13:53,125 --> 00:13:55,836 לא. [מדבר לא ברור] 225 00:13:57,546 --> 00:13:58,672 במומבאי, כן. 226 00:13:58,755 --> 00:14:00,757 [מדבר ברקע] 227 00:14:03,177 --> 00:14:04,386 בסדר? 228 00:14:08,849 --> 00:14:10,893 [בעברית] הוא לא הלך לשירותים, החבר שלנו. 229 00:14:10,976 --> 00:14:11,935 מה? 230 00:14:12,895 --> 00:14:16,356 ראיתי אותו מדבר בטלפון לפני שנייה בשירותים. 231 00:14:17,900 --> 00:14:20,402 יש חלון, אפשר לראות שם את המאחורה. 232 00:14:20,777 --> 00:14:23,155 [מוזיקה מנבאת רעות] 233 00:14:23,238 --> 00:14:26,158 [סאם, באנגלית] בסדר, בזמן שהייתי בשירותים חשבתי קצת. 234 00:14:27,743 --> 00:14:29,661 אני חושב שאעזור לכן למצוא את הבחור. 235 00:14:30,579 --> 00:14:32,831 בואו נעבור על כל הפרטים. 236 00:14:32,915 --> 00:14:34,082 - [בעברית] בואי. - [סאם] אוקיי? 237 00:14:34,166 --> 00:14:35,501 - מה? לאן? - צריך ללכת עכשיו. 238 00:14:35,584 --> 00:14:36,627 [באנגלית] ריטה, את בסדר? 239 00:14:36,710 --> 00:14:38,086 - אני לא יודעת מה… - [ריטה] אורנה. 240 00:14:38,170 --> 00:14:39,880 - אבל הוא אמר שהוא יכול לעזור. - רגע, מה קרה? 241 00:14:39,963 --> 00:14:41,548 [בעברית] הוא לא הולך לעזור לך בכלום. 242 00:14:41,632 --> 00:14:43,217 - [באנגלית] לעזאזל, אישה! - בואי עכשיו. 243 00:14:43,300 --> 00:14:44,885 [באנגלית] מה את פאקינג עושה? 244 00:14:51,099 --> 00:14:54,603 [בעברית] רגוע. אנחנו הולכת רגוע. שתי מטיילות, חושבות איפה לאכול. 245 00:14:54,686 --> 00:14:55,604 תיכנסי למונית. 246 00:15:00,651 --> 00:15:02,528 [באנגלית] לא. לא, אני אוכל. 247 00:15:02,611 --> 00:15:04,446 - זה בסדר. תיהנה מהארוחה. - לא, לא. לא. 248 00:15:08,367 --> 00:15:10,035 סלחו לי, גבירותיי, אני בהפסקה עכשיו. 249 00:15:10,118 --> 00:15:11,119 צאו בבקשה. 250 00:15:11,662 --> 00:15:14,414 [בעברית] זה מקום מסוכן עם אנשים מסוכנים. 251 00:15:14,665 --> 00:15:16,750 אם הם חושבים שאת יודעת משהו שהם לא, 252 00:15:16,834 --> 00:15:19,127 לא תהיה להם שום בעיה להוריד אותך, הבנת? 253 00:15:19,211 --> 00:15:21,547 סליחה שלא ידעתי שהבחור שלך ימכור אותנו. 254 00:15:21,630 --> 00:15:23,173 יאללה. הולכים לרופא שלנו. 255 00:15:23,257 --> 00:15:25,259 [מוזיקה גוברת] 256 00:15:29,805 --> 00:15:30,806 [כלב נובח] 257 00:15:44,695 --> 00:15:46,113 - [באנגלית] ריטה? - כן. 258 00:15:46,738 --> 00:15:47,739 איחרת. 259 00:15:48,240 --> 00:15:50,409 אין לי זמן רב, היום יום ההולדת של הבן שלי. 260 00:15:50,492 --> 00:15:52,995 אני מצטערת, זה לא ייקח זמן רב. יום הולדת שמח. 261 00:16:00,335 --> 00:16:01,587 מי מכן פצועה? 262 00:16:02,671 --> 00:16:03,672 אתן נראות לי בסדר גמור. 263 00:16:03,755 --> 00:16:05,215 אנחנו באמת בסדר. 264 00:16:05,966 --> 00:16:08,510 - מה קורה כאן? - זו רק פגישת ייעוץ. 265 00:16:08,594 --> 00:16:11,555 כמה שאלות ונשלם כמה שתבקש. 266 00:16:11,638 --> 00:16:14,641 אני לא יודע מי נתן לך את המספר שלי, אבל הוא טעה. 267 00:16:15,142 --> 00:16:16,894 אם אתן חולות, לכו לבית החולים. 268 00:16:16,977 --> 00:16:21,481 לא, בבקשה. אנחנו מחפשות חבר. רק שאלה זריזה אחת. 269 00:16:22,357 --> 00:16:23,483 אני מצטער, אתן צריכות ללכת מכאן. 270 00:16:23,567 --> 00:16:25,694 - [אורנה] בן כמה הוא? - מי? 271 00:16:26,987 --> 00:16:29,865 הבן שלך. אמרת שהיום יום ההולדת שלו. 272 00:16:29,948 --> 00:16:32,868 - אה. תשע. - [אורנה] וואו. [מצחקקת] 273 00:16:32,951 --> 00:16:34,578 בדיוק כמו הבן שלי. 274 00:16:34,661 --> 00:16:36,163 הוא בטח מחכה לי ער. 275 00:16:37,372 --> 00:16:42,586 בבקשה, שאלה זריזה אחת ותחזור למשפחה שלך. 276 00:16:42,669 --> 00:16:43,754 בבקשה. 277 00:16:46,006 --> 00:16:48,091 בסדר. מה השאלה? 278 00:16:48,675 --> 00:16:50,761 אנחנו מחפשות חבר שלנו. 279 00:16:52,179 --> 00:16:54,598 אנחנו יודעות שהוא היה פצוע, אז אולי אתה… 280 00:16:55,182 --> 00:16:57,351 לא פגשתי אותו מעולם. 281 00:16:58,519 --> 00:16:59,520 מתי הוא היה כאן? 282 00:17:02,731 --> 00:17:03,941 אמרתי לך, אני לא מכיר אותו. 283 00:17:04,733 --> 00:17:07,069 זו הייתה השאלה? אז קדימה. 284 00:17:07,152 --> 00:17:09,445 בבקשה, זה חשוב לי מאוד. 285 00:17:09,530 --> 00:17:11,865 - מאוד. בבקשה. - לא, לא. 286 00:17:11,949 --> 00:17:13,867 קדימה. תשכחו מהכסף. 287 00:17:15,536 --> 00:17:16,954 [בעברית] מה זה? מאיפה יש לך אקדח? 288 00:17:17,037 --> 00:17:18,622 [באנגלית] תהיה בשקט. שב שם. 289 00:17:20,374 --> 00:17:21,458 בבקשה. יש לי ילדים. 290 00:17:21,541 --> 00:17:24,044 [בעברית] ריטה… לא חושבת שצריך את זה. 291 00:17:24,127 --> 00:17:26,128 [ריטה] ככל שתפריעי לי יותר, זה ייקח יותר זמן. 292 00:17:26,213 --> 00:17:28,423 [באנגלית] ספר לי על האיש הזה. מתי הוא היה כאן? 293 00:17:29,049 --> 00:17:30,676 האם טיפלת בו? 294 00:17:31,593 --> 00:17:32,761 ספר לי מה קרה. 295 00:17:34,012 --> 00:17:35,389 הוא גסס. 296 00:17:35,472 --> 00:17:38,100 פגיעת רסיס במותן השמאלי, כמה ימים קודם לכן. 297 00:17:38,600 --> 00:17:42,104 רציתי לנתח אותו בהרדמה כללית, אבל הוא סירב. 298 00:17:42,187 --> 00:17:45,190 הייתה לו מזוודה והוא חשש שמישהו יגנוב אותה. 299 00:17:45,899 --> 00:17:47,025 אז לא הייתה לי ברירה. 300 00:17:47,109 --> 00:17:49,778 הוא כיוון אליי אקדח במשך כל הניתוח. 301 00:17:49,862 --> 00:17:52,406 - היה איתו עוד מישהו? - לא, לא, לא. 302 00:17:52,489 --> 00:17:54,908 אמרת שהוא גסס. מישהו בטח עזר לו. 303 00:17:54,992 --> 00:17:57,452 הביא אותו לכאן, אסף אותו אחר כך. 304 00:17:58,161 --> 00:18:00,414 תשמעו, אני לא יודע לאן הוא הלך. 305 00:18:01,206 --> 00:18:02,416 אני לא יודע איפה הוא. 306 00:18:03,333 --> 00:18:04,334 אם אתן רוצות כסף… 307 00:18:04,418 --> 00:18:06,587 אתה רק צריך להגיד לי מי עזר לו. 308 00:18:08,380 --> 00:18:13,385 הוא אמר שאם אגיד משהו, הוא יהרוג את המשפחה שלי והאמנתי לו. 309 00:18:13,468 --> 00:18:15,137 גם אני יכולה לעשות דברים למשפחה שלך. 310 00:18:15,220 --> 00:18:17,014 - ריטה, די, לא צריך את זה. - סתמי, אמרתי. 311 00:18:17,097 --> 00:18:19,224 - לא בבקשה. לא בבקשה. - ספר לי על האיש הזה. 312 00:18:19,308 --> 00:18:20,934 [בעברית] תעזבי את זה, תניחי את זה. לא צריך… 313 00:18:21,643 --> 00:18:23,520 [משתנקת] מה את עושה? משוגעת. 314 00:18:23,604 --> 00:18:25,772 תזוזי ממני, יא מטומטמת! את נורמלית? 315 00:18:26,523 --> 00:18:28,317 [משתעלת] 316 00:18:32,029 --> 00:18:33,864 [משתנקת, קול הקאה] 317 00:18:35,115 --> 00:18:35,949 [ברוסית] לעזאזל! 318 00:18:36,033 --> 00:18:37,576 [רכבים צופרים] 319 00:18:51,715 --> 00:18:54,384 [בעברית] זה דבר אחד שאת מסכנת את עצמך, 320 00:18:54,718 --> 00:18:56,428 אבל אל תעמדי לי בדרך. 321 00:18:56,762 --> 00:18:59,556 - חשבתי שאת פה בשביל לעזור לי. - נכון. 322 00:18:59,765 --> 00:19:02,976 אבל בשביל זה אני צריכה להוציא את שתינו מפה בחתיכה אחת. 323 00:19:03,185 --> 00:19:06,730 וכל דקה מיותרת שאנחנו צריכות להיות פה בשביל שטויות כאלה, 324 00:19:07,064 --> 00:19:09,107 - עוד פוטנציאל ל… - אבל זה לא שטויות. 325 00:19:09,983 --> 00:19:11,610 אל תסתכלי עליי ככה. 326 00:19:11,693 --> 00:19:12,986 יש דברים שאני לא עושה. 327 00:19:13,070 --> 00:19:15,155 זה דברים שגם גלי לא הייתה רוצה שנעשה בשבילה. 328 00:19:15,239 --> 00:19:16,406 באמת? 329 00:19:17,491 --> 00:19:19,451 כן. מה? מה זה הפרצוף הזה? 330 00:19:20,035 --> 00:19:22,454 חמודה, הבת שלך היא הראשונה שהייתה עושה את זה. 331 00:19:22,538 --> 00:19:23,747 זה ממש לא נכון. 332 00:19:30,879 --> 00:19:32,089 [באנגלית] אתן לא נכנסות? 333 00:19:32,172 --> 00:19:34,675 תודה, נעלה במעלית הבאה. 334 00:19:35,259 --> 00:19:36,260 בסדר. 335 00:19:37,344 --> 00:19:39,888 - בבקשה. - [דלת נסגרת] 336 00:19:45,853 --> 00:19:48,689 [בעברית] אני לא מאמינה שזה מה שהיא רצתה, כל זה, גלי. 337 00:19:49,648 --> 00:19:51,608 משהו השתבש לה, היה לה איזשהו סיבוך. 338 00:19:52,025 --> 00:19:52,985 סיבוך? 339 00:19:53,318 --> 00:19:58,156 הבת שלך הייתה בצבא בתפקיד ששם לה בידיים כוח פסיכי. 340 00:19:58,240 --> 00:20:01,577 ואז, אחרי שהשתחררה, מישהו הציע לה דיל: 341 00:20:01,660 --> 00:20:04,496 אפילו יותר כוח והרבה יותר כסף. 342 00:20:04,580 --> 00:20:08,500 היו לה שתי אפשרויות: להיות כלום ושום דבר או לעשות קופה. 343 00:20:09,293 --> 00:20:10,377 אין שום סיבוך. 344 00:20:10,460 --> 00:20:12,004 הכול פה מאוד פשוט. 345 00:20:12,379 --> 00:20:15,549 הדבר הזה שהיא הציעה למיכאיל, את יודעת מה זה? 346 00:20:16,175 --> 00:20:18,635 זה משהו על טילים, הוא אמר. 347 00:20:18,719 --> 00:20:19,845 - [מצחקקת] - נשק. 348 00:20:20,429 --> 00:20:24,600 מה שהיא גנבה זה לא פצצה שעושה בום אחד גדול שמוחק עיר. 349 00:20:24,892 --> 00:20:27,144 זה סכין של מנתחים. 350 00:20:27,227 --> 00:20:31,106 בנק אחד. בית חולים אחד. תחנת כוח אחת. 351 00:20:31,857 --> 00:20:35,694 עד שהעולם קורס מבפנים, בלי רעש. 352 00:20:37,446 --> 00:20:40,616 היא לא מכרה נשק, היא מכרה כאוס. 353 00:20:41,241 --> 00:20:42,576 זאת הבת שלך. 354 00:20:43,452 --> 00:20:44,703 ואם היא הייתה פה הערב, 355 00:20:44,786 --> 00:20:48,207 לא היה אפילו שמץ של דיון מה לעשות עם הרופא הזה. 356 00:20:48,999 --> 00:20:52,211 אני צריכה לעשות שיחה. ניפגש פה שוב בשבע בבוקר. 357 00:20:52,294 --> 00:20:55,380 ותישארי בחדר. בלי לטייל. 358 00:20:56,632 --> 00:20:58,008 [פעמון מעלית מצפצף] 359 00:21:00,135 --> 00:21:01,386 [דלת נפתחת] 360 00:21:10,437 --> 00:21:11,605 [זבוב מזמזם] 361 00:21:37,214 --> 00:21:38,340 [מנעול מצפצף] 362 00:21:47,683 --> 00:21:48,892 [מנעול מצפצף] 363 00:21:55,691 --> 00:21:59,361 [באנגלית] סלח לי, מיזוג האוויר בחדר שלך עובד? 364 00:21:59,987 --> 00:22:01,280 אה, לא. 365 00:22:01,864 --> 00:22:04,449 לא, הם מכבים את הגנרטור כאן ב-02:00. 366 00:22:04,533 --> 00:22:05,534 [אורנה] באמת? 367 00:22:05,617 --> 00:22:06,952 אני לא יודע למה הם עושים את זה. 368 00:22:07,703 --> 00:22:08,704 למה 02:00? 369 00:22:09,329 --> 00:22:10,330 למה לכבות בכלל? 370 00:22:10,414 --> 00:22:13,208 [מצחקקת] בסדר. 371 00:22:14,126 --> 00:22:15,627 אוקיי, לילה טוב. 372 00:22:15,711 --> 00:22:17,171 - לילה טוב. - [מנעול מצפצף] 373 00:22:17,880 --> 00:22:19,423 [נאנח] 374 00:22:21,425 --> 00:22:23,177 אתה בסדר? [מגמגמת] 375 00:22:23,260 --> 00:22:25,387 - אתה צריך עזרה או משהו? - לא. 376 00:22:26,597 --> 00:22:28,140 - אתה בטוח? - כן. 377 00:22:28,223 --> 00:22:32,311 כן, אני בהחלט צריך עזרה. תודה. 378 00:22:33,270 --> 00:22:35,314 ננעלת מחוץ לחדר? 379 00:22:35,397 --> 00:22:38,859 זה… הכרטיס הזה לא עובד. 380 00:22:38,942 --> 00:22:43,363 הוא עבד קודם ואני יודע שהוא יעבוד שוב בעתיד. 381 00:22:44,031 --> 00:22:46,867 אז לפחות צמצמתי את הבעיה שלי להווה. 382 00:22:46,950 --> 00:22:48,493 - [מצחקק] - זו התחלה טובה. 383 00:22:48,577 --> 00:22:49,578 נכון? 384 00:22:49,661 --> 00:22:51,371 אפילו ירדתי לקבלה. 385 00:22:51,872 --> 00:22:52,873 אין שם אף אחד. 386 00:22:53,749 --> 00:22:57,503 ניסית להתקשר למספר של המלון? 387 00:23:00,339 --> 00:23:01,673 מה? 388 00:23:01,757 --> 00:23:04,343 [מצחקק] זה רעיון מעולה. 389 00:23:05,844 --> 00:23:07,179 בבקשה. 390 00:23:08,472 --> 00:23:09,473 [נאנח] 391 00:23:09,556 --> 00:23:10,849 הטלפון שלך? 392 00:23:10,933 --> 00:23:13,769 - הוא בחדר. - החדר הנעול? 393 00:23:13,852 --> 00:23:15,103 בדיוק. 394 00:23:16,605 --> 00:23:17,898 אה… 395 00:23:19,816 --> 00:23:22,986 יש לזה פתרון, אז… 396 00:23:24,238 --> 00:23:25,614 [צליל חיוג] 397 00:23:32,996 --> 00:23:34,748 את… יהודייה, נכון? 398 00:23:35,916 --> 00:23:40,796 סליחה, חשבתי ששמעתי אותך מדברת בעברית עם החברה שלך ליד המעלית. 399 00:23:40,879 --> 00:23:41,964 כן. 400 00:23:42,047 --> 00:23:44,299 אז כיהודייה, 401 00:23:45,425 --> 00:23:48,762 איך התחושה כשיש לך פאקינג צלב קרס ענק מעל הראש? 402 00:23:49,680 --> 00:23:51,139 אה… 403 00:23:52,349 --> 00:23:54,643 זה לא משהו הודי? 404 00:23:55,185 --> 00:23:59,439 כי אני זוכרת שראיתי את זה כמה פעמים עם הבת שלי 405 00:23:59,523 --> 00:24:01,149 - בדרום ו… - כן. 406 00:24:01,233 --> 00:24:02,734 שמע, הם לא עונים. 407 00:24:02,818 --> 00:24:05,445 - בוא נתקשר בעוד חמש דקות. - בסדר. 408 00:24:06,572 --> 00:24:09,408 סליחה, מה הסיפור של זה? 409 00:24:09,908 --> 00:24:12,703 אה, זה סמל הינדי עתיק. 410 00:24:13,495 --> 00:24:16,540 המילה סווסטיקה… 411 00:24:17,040 --> 00:24:20,460 בהינדית, משמעותה אושר, רווחה. 412 00:24:21,879 --> 00:24:26,133 היטלר לקח את הסמל, סובב אותו ב-45 מעלות, שם אותו על דגל נאצי, 413 00:24:26,216 --> 00:24:31,138 ועכשיו יש לנו שלום ואהבה, מוות לכל היהודים. 414 00:24:31,722 --> 00:24:33,015 שלום ואהבה. 415 00:24:33,098 --> 00:24:34,641 מוות לכל היהודים. 416 00:24:34,725 --> 00:24:35,726 [מצחקקת] 417 00:24:36,643 --> 00:24:37,895 פאקינג מוזר, לא? 418 00:24:37,978 --> 00:24:42,232 דבר אחד יכול להיות שני דברים הפוכים לגמרי ב-180 מעלות. 419 00:24:42,316 --> 00:24:43,317 [מצחקקת] 420 00:24:43,817 --> 00:24:44,985 ארבעים וחמש. 421 00:24:46,987 --> 00:24:49,114 - מעלות, התכוונת. 45 מעלות. - [מצחקק] 422 00:24:52,326 --> 00:24:54,244 תשמעי, אני מרגיש שאני מפריע, 423 00:24:54,328 --> 00:24:56,997 - את לא צריכה לישון? - לא, לא. אני לא מצליחה להירדם. 424 00:24:57,080 --> 00:24:58,540 - את בטוחה? - כן, כן. 425 00:24:58,624 --> 00:25:01,376 אה, ניסיתי. זה לא עובד לי. 426 00:25:05,047 --> 00:25:06,173 [ממלמלת] אתה רוצה… 427 00:25:11,011 --> 00:25:13,180 אז הבת שלך, היא… 428 00:25:13,847 --> 00:25:15,390 היא כאן, במלון? 429 00:25:16,350 --> 00:25:18,519 לא, לא. אה… 430 00:25:19,811 --> 00:25:21,563 לא, זה… 431 00:25:22,606 --> 00:25:25,984 היינו יחד בטיול אחר. 432 00:25:26,068 --> 00:25:28,403 [מגמגמת] זה הביקור השני שלי כאן. 433 00:25:28,487 --> 00:25:30,948 בסדר. אז מה את עושה הפעם? 434 00:25:33,367 --> 00:25:36,036 אני עוזרת… 435 00:25:36,537 --> 00:25:40,749 לחפש חבר של הבת שלי שנעלם. 436 00:25:43,126 --> 00:25:44,962 כן. מה אתה עושה כאן? 437 00:25:46,046 --> 00:25:48,048 אה… 438 00:25:49,132 --> 00:25:50,133 לא יודע. 439 00:25:51,593 --> 00:25:56,723 אני… היה לי לא קל בבית. בשפילד, אנגליה. 440 00:25:58,183 --> 00:26:02,187 אשתי, היא… נפטרה בשנה שעברה 441 00:26:02,271 --> 00:26:06,275 והיא הייתה חולה במשך זמן רב מאוד, אז… 442 00:26:07,568 --> 00:26:08,861 כש… 443 00:26:08,944 --> 00:26:11,989 כשהיא נפטרה, זו הייתה הקלה במידה מסוימת. 444 00:26:13,407 --> 00:26:16,076 אני יודע שזה נשמע מזעזע כשאומרים את זה כך. [מצחקק] 445 00:26:16,159 --> 00:26:17,578 לא. 446 00:26:17,661 --> 00:26:18,662 הממ. 447 00:26:19,872 --> 00:26:22,040 התחושה הזו עוררה בי המון רגשות אשם, 448 00:26:22,875 --> 00:26:26,712 באופן לא בריא או מאוזן בכלל. 449 00:26:27,504 --> 00:26:28,672 כן. 450 00:26:29,339 --> 00:26:32,134 זה… כן, הייתי זקוק לשלווה. 451 00:26:33,177 --> 00:26:34,970 למען עצמי, בעצם. 452 00:26:49,568 --> 00:26:53,155 - סליחה, אני… אני לא חושבת שאני… - אני… 453 00:26:53,238 --> 00:26:55,949 אני רק רוצה שתדעי שלא התכוונתי 454 00:26:56,033 --> 00:26:59,703 - לפתות אותך במעשייה עצובה. - [מצחקקת] 455 00:27:00,746 --> 00:27:02,831 אל תתחיל איתי במעשיות עצובות. 456 00:27:04,583 --> 00:27:07,169 תשמעי, אני… [מגמגם] אני מקווה שתמצאי את הבת שלך. 457 00:27:08,378 --> 00:27:10,130 [מוזיקה אפלה] 458 00:27:12,841 --> 00:27:14,051 היי… 459 00:27:15,344 --> 00:27:18,639 - אה, היי… [מגמגם] - לא, זה בסדר. 460 00:27:19,598 --> 00:27:21,600 - לא, אני… [מגמגם] - אתה יודע מה? זה בסדר. 461 00:27:21,683 --> 00:27:23,268 - סליחה. לא, אני… - זה… הכול בסדר. 462 00:27:23,352 --> 00:27:25,729 - אני רק… - טעיתי בדבריי? 463 00:27:25,812 --> 00:27:27,856 אני רק צריכה ללכת לשירותים לרגע, 464 00:27:27,940 --> 00:27:28,941 - אני… - היי. 465 00:27:29,024 --> 00:27:30,776 [רוטן] חבר של הבת שלך. 466 00:27:31,276 --> 00:27:33,654 את מחפשת חבר של הבת שלך, נכון? 467 00:27:34,279 --> 00:27:36,114 הבהלתי אותך קצת. סליחה. 468 00:27:36,865 --> 00:27:38,033 קצת, כן? 469 00:27:38,825 --> 00:27:40,494 זה בסדר. הממ? 470 00:27:41,078 --> 00:27:42,079 זה בסדר. 471 00:27:43,247 --> 00:27:44,289 זה בסדר. 472 00:27:46,208 --> 00:27:47,334 תירגעי. 473 00:27:49,169 --> 00:27:50,170 בסדר? 474 00:27:51,463 --> 00:27:52,881 [מצחקק] 475 00:28:01,223 --> 00:28:02,975 - [נאנק] - [מנורה מתנפצת] 476 00:28:07,062 --> 00:28:08,230 ריטה! 477 00:28:08,689 --> 00:28:09,857 ריטה! 478 00:28:15,279 --> 00:28:16,905 [מתנשמת ברעד] 479 00:28:18,740 --> 00:28:20,826 [זר נאנק] 480 00:28:28,542 --> 00:28:30,961 - [בריון צועק בקנטונזית] - [צעדי ריצה] 481 00:28:36,675 --> 00:28:38,635 [בריון צועק במנדרינית] 482 00:28:39,386 --> 00:28:40,596 [באנגלית] מישהו יכול לעזור לי? 483 00:28:42,139 --> 00:28:43,891 אדוני, הצילו! 484 00:28:45,726 --> 00:28:47,644 סליחה, אתם יכולים לעזור לי? 485 00:28:51,732 --> 00:28:52,858 [נאנקת] 486 00:28:57,362 --> 00:28:59,823 [אנשים צועקים] 487 00:29:06,872 --> 00:29:08,582 [רכבים צופרים] 488 00:29:19,384 --> 00:29:20,594 [בריון צועק במנדרינית] 489 00:29:26,600 --> 00:29:28,852 [משאית צופרת] 490 00:29:53,710 --> 00:29:54,711 [באנגלית] יש כאן מישהו? 491 00:29:55,420 --> 00:29:56,463 אין כאן אף אחד. 492 00:29:58,507 --> 00:29:59,508 בטוח? 493 00:29:59,591 --> 00:30:00,634 כן. 494 00:30:21,780 --> 00:30:22,781 בואי. 495 00:30:24,116 --> 00:30:25,117 בזהירות. 496 00:30:26,869 --> 00:30:28,579 [מתנשמת ברעד] תודה. 497 00:30:34,626 --> 00:30:36,086 - תודה. - אין על מה. 498 00:30:36,170 --> 00:30:37,337 [אורנה] תודה. 499 00:31:20,756 --> 00:31:22,424 [בעברית] כשגלי הייתה בת… 500 00:31:23,634 --> 00:31:25,344 ארבע, חמש, 501 00:31:25,427 --> 00:31:26,428 [מושכת באף] 502 00:31:27,804 --> 00:31:30,224 היה לה איזה ילד פסיכופת בגן. 503 00:31:32,226 --> 00:31:33,810 ממש פסיכופת. 504 00:31:33,894 --> 00:31:35,062 [מושכת באף] 505 00:31:37,189 --> 00:31:39,608 היה מאיים עליה, קרע לה את הבובה. 506 00:31:42,110 --> 00:31:45,197 עד שיום אחד הוא העיף אותה כל כך חזק מהנדנדה 507 00:31:45,280 --> 00:31:46,281 שהיא כבר שברה את היד. 508 00:31:46,782 --> 00:31:48,951 מסכנה. זה גם היה בקיץ. 509 00:31:52,955 --> 00:31:56,416 ואני, שאז הייתי… בעצמי ילדה… 510 00:31:58,502 --> 00:32:00,754 "ילדה". הייתי בגיל של גלי היום. 511 00:32:02,756 --> 00:32:04,341 הלכתי למורה. 512 00:32:04,925 --> 00:32:06,802 כבר היה לי בראש איך שאני מאיימת עליה 513 00:32:06,885 --> 00:32:09,888 שאם היא לא תעיף את הילד, אני אתלונן. 514 00:32:14,309 --> 00:32:15,936 אבל אז היא אמרה לי ש… 515 00:32:18,814 --> 00:32:21,275 שהוא ילד מסכן. אימא שלו בבית החולים. 516 00:32:21,358 --> 00:32:24,194 בכלל, בכללי, אני בנאדם די מחריד 517 00:32:24,278 --> 00:32:26,154 שאני בכלל מעזה להגיד משהו. 518 00:32:27,364 --> 00:32:28,532 ולא יודעת למה, 519 00:32:28,615 --> 00:32:31,285 אולי בגלל שאף אחד אף פעם לא הפך בשבילי שולחן, 520 00:32:31,368 --> 00:32:32,369 פשוט התקפלתי. 521 00:32:34,496 --> 00:32:38,250 לא… לא ידעתי בכלל איך לגשת לזה. זה בלבל אותי, אז… 522 00:32:38,876 --> 00:32:40,586 פשוט דפדפתי את זה. 523 00:32:42,296 --> 00:32:44,756 עשיתי לגלי מין נאום כזה 524 00:32:46,258 --> 00:32:49,761 על איזו ילדה בוגרת היא ונתתי לה בובה חדשה. 525 00:32:50,429 --> 00:32:51,763 [מצחקקת] 526 00:32:53,140 --> 00:32:56,977 ובעיקר פשוט חיכיתי שזה יסתדר כבר מעצמו. 527 00:33:00,856 --> 00:33:04,026 [בוכה] ובדיעבד, אני אומרת לך, יש לי 1,000 סיפורים כאלה. 528 00:33:04,109 --> 00:33:05,819 אלף. [בוכה] 529 00:33:09,573 --> 00:33:11,491 אז מה אני כבר יודעת? 530 00:33:15,370 --> 00:33:19,082 אולי אם האופציה היחידה שהשארתי לגלי זה להיות קורבן, 531 00:33:20,125 --> 00:33:23,045 אולי זאת אשמתי שהיא הפכה לבריון. 532 00:33:27,466 --> 00:33:29,843 יפה. סיפור יפה. נוגע ללב. 533 00:33:31,345 --> 00:33:33,680 את כועסת עליי על מה שהיה הערב? 534 00:33:34,097 --> 00:33:36,308 לא רלוונטי לדיון. 535 00:33:38,393 --> 00:33:41,605 - אז על מה הדיון? - הדיון הוא, 536 00:33:41,688 --> 00:33:45,150 ואני אומרת את זה בכוונה יותר עדין ממה שזה, 537 00:33:45,734 --> 00:33:48,737 האם את האישה הכי תמימה בעולם או הכי טיפשה? 538 00:33:49,112 --> 00:33:51,823 - בכל מקרה, את חיה בסרט. - אוקיי. 539 00:33:53,742 --> 00:33:55,160 תסבירי. 540 00:33:55,994 --> 00:34:00,582 את מספרת לי סיפור עצוב על איך המורה נתנה תירוצים לבריון. 541 00:34:00,791 --> 00:34:03,794 הוא חולה, משפחה חולה. מסכן. 542 00:34:04,503 --> 00:34:08,465 אבל בסוף היום, את יודעת בדיוק מה הוא. 543 00:34:08,549 --> 00:34:12,761 סתם ילד מניאק ששבר לילדה שלך את היד. 544 00:34:13,094 --> 00:34:13,929 אוקיי. 545 00:34:14,012 --> 00:34:16,223 אוקיי, אז מה את עושה באותה נשימה? 546 00:34:17,181 --> 00:34:18,851 את בדיוק כמו המורה. 547 00:34:18,934 --> 00:34:20,978 נותנת לי 1,000 תירוצים לגלי. 548 00:34:21,061 --> 00:34:25,274 "זה בגללי. זה לא אשמתה. מסכנה". 549 00:34:26,567 --> 00:34:28,819 זה לא משנה שהיא לא הבינה למה היא נכנסת 550 00:34:28,902 --> 00:34:31,196 וזה לא משנה שהיא לא התכוונה 551 00:34:31,280 --> 00:34:34,366 כי בסופו של יום, גם את וגם אני יודעות 552 00:34:34,449 --> 00:34:35,909 בדיוק מה היא. 553 00:34:36,952 --> 00:34:39,121 זה לא אותו דבר. זה אחרת. 554 00:34:39,538 --> 00:34:40,998 איך בדיוק זה אחרת? 555 00:34:45,252 --> 00:34:46,920 כי זאת הילדה שלי. 556 00:34:56,221 --> 00:34:57,514 [דפיקות בדלת] 557 00:34:58,223 --> 00:35:00,893 - גלגלים נקיים, ניקיון - 558 00:35:01,476 --> 00:35:02,477 [דפיקות בדלת] 559 00:35:08,400 --> 00:35:09,693 - [אורנה] אלוהים שישמור… - [פעוטה בוכה] 560 00:35:10,319 --> 00:35:12,112 אם קשה לך, את יכולה להישאר בחוץ. 561 00:35:16,700 --> 00:35:20,078 [באנגלית] הבן שלי מצא אותו באוטובוס לנמל התעופה כשניקה. 562 00:35:20,704 --> 00:35:22,456 הוא היה פצוע. 563 00:35:22,539 --> 00:35:23,999 מישהו ירה בו. 564 00:35:24,082 --> 00:35:26,043 והוא לא רצה ללכת לבית חולים. 565 00:35:26,126 --> 00:35:27,628 אז הוא לא ידע מה לעשות. 566 00:35:28,462 --> 00:35:30,339 אמרתי לו מיד… 567 00:35:30,422 --> 00:35:31,882 אמרתי לו, "תתקשר למשטרה". 568 00:35:33,342 --> 00:35:36,094 אבל אז הישראלי הציע לו כסף, 569 00:35:36,178 --> 00:35:37,846 אלף דולר במזומן. 570 00:35:39,348 --> 00:35:41,225 והוא אמר שנקבל עוד אם נעזור לו, 571 00:35:41,308 --> 00:35:42,476 אז הבאנו אותו לכאן. 572 00:35:43,936 --> 00:35:45,103 ומה אז? 573 00:35:46,271 --> 00:35:47,523 עזרנו לו. 574 00:35:49,191 --> 00:35:51,944 אחי מכיר מישהו. 575 00:35:52,027 --> 00:35:54,363 - הוא מתעסק בדברים כאלה. - [פעוטה בוכה] 576 00:35:55,614 --> 00:35:58,992 אז הוא יצר קשר עם רופא במומבאי 577 00:35:59,576 --> 00:36:01,828 וארגן לו גם דרכון חדש. 578 00:36:03,038 --> 00:36:05,207 אבל בשביל זה הוא היה צריך הרבה יותר כסף. 579 00:36:05,290 --> 00:36:07,209 למה הוא לא קיבל את הכסף ששלחו לו? 580 00:36:07,292 --> 00:36:09,753 בבקשה, אל תיקחו את הכסף שהוא נתן לנו. בבקשה. 581 00:36:09,837 --> 00:36:10,838 [בהינדית] שכח מהכסף. 582 00:36:10,921 --> 00:36:13,757 - תן לי לדבר איתן ולך מכאן! - אנחנו צריכים את הכסף… 583 00:36:13,841 --> 00:36:15,467 - לא אכפת לי מהכסף. - [מייבבת] 584 00:36:15,551 --> 00:36:17,469 אני רק רוצה לדעת איפה הוא. 585 00:36:17,553 --> 00:36:19,555 [ללי] לא עשינו לו שום דבר. 586 00:36:19,638 --> 00:36:22,391 - [פעוטה בוכה] - הוא פשוט התחיל להרגיש רע מאוד. 587 00:36:23,141 --> 00:36:24,142 רע מאוד. 588 00:36:24,226 --> 00:36:26,603 אני חושבת שהפצע שלו הזדהם. 589 00:36:26,687 --> 00:36:28,897 הוא סירב ללכת לבית חולים. 590 00:36:28,981 --> 00:36:31,525 לא רציתי לפנות למשטרה. 591 00:36:32,234 --> 00:36:34,361 לא רצינו להסתבך. 592 00:36:34,444 --> 00:36:35,654 איפה הוא עכשיו? 593 00:36:55,132 --> 00:36:56,216 כאן? 594 00:36:57,176 --> 00:36:58,385 [בהינדית] כאן. 595 00:36:58,844 --> 00:37:00,429 [מוזיקה מטרידה] 596 00:37:01,805 --> 00:37:02,848 [את חפירה נוקש] 597 00:37:53,524 --> 00:37:54,483 [משתנק] 598 00:37:54,566 --> 00:37:55,734 [משתנקת] 599 00:37:56,652 --> 00:37:58,529 [משתעלת] 600 00:38:04,910 --> 00:38:06,370 [זבובים מזמזמים] 601 00:38:17,756 --> 00:38:21,593 [אורנה משתעלת] 602 00:38:31,854 --> 00:38:33,355 [משתעלת] 603 00:38:42,447 --> 00:38:43,949 [משתעלת] 604 00:38:57,838 --> 00:38:59,464 [משתעלת] 605 00:38:59,548 --> 00:39:01,466 - [נאנקת] - [משתעלת] 606 00:39:01,967 --> 00:39:03,886 [באנגלית] אנחנו צריכות רק לישון כאן הלילה. 607 00:39:04,469 --> 00:39:06,054 נעזוב מחר. 608 00:39:06,138 --> 00:39:08,265 לא נספר שום דבר לאיש. 609 00:39:16,523 --> 00:39:18,108 [צליל חיוג] 610 00:39:18,734 --> 00:39:20,569 - [עמית 1, בעברית] כן? - כאן ריטה. 611 00:39:20,861 --> 00:39:22,779 אה, היי. שנייה, אני מעביר אותך. 612 00:39:22,863 --> 00:39:24,656 - [מכחכח בגרון] - [צליל חיוג] 613 00:39:24,740 --> 00:39:27,284 מה את עושה שם, אולגה? 614 00:39:27,534 --> 00:39:28,785 ורה? 615 00:39:29,411 --> 00:39:30,621 מילה? 616 00:39:30,913 --> 00:39:32,581 - פולינה? - [תרנגולת מקרקרת] 617 00:39:32,664 --> 00:39:34,833 אה, היי, פולינה. ערב טוב. 618 00:39:34,917 --> 00:39:36,960 - [עמית 2] מי זו פולינה? - אף אחת. 619 00:39:37,044 --> 00:39:41,131 תקשיב, אני רוצה שתתחילו לחשוב איזו מתנה אתם מביאים לי לחג. 620 00:39:41,215 --> 00:39:43,717 אני צריכה חופש. מקום נעים, חמים. 621 00:39:43,800 --> 00:39:45,260 אולי מיורקה. 622 00:39:45,719 --> 00:39:47,930 ברצינות? זה חדשות מעולות. 623 00:39:48,138 --> 00:39:49,890 תמצא לי טיסה ראשונה לתל-אביב? 624 00:39:50,432 --> 00:39:52,684 יש הלילה. את במקום בטוח? 625 00:39:52,768 --> 00:39:55,354 הו, כן. אני במקום מושלם. 626 00:39:55,938 --> 00:39:57,648 מושלם. שולח לך למייל. 627 00:39:59,650 --> 00:40:01,860 [ברוסית] פולינה, מה התוכניות שלך הערב? 628 00:40:03,695 --> 00:40:05,405 פולינה… 629 00:40:05,489 --> 00:40:06,698 [נוקשת בלשון] 630 00:40:06,782 --> 00:40:07,908 [דלת נסגרת] 631 00:40:11,286 --> 00:40:12,412 [בעברית] חזל"ש. 632 00:40:14,081 --> 00:40:16,750 מסדרים לנו טיסה למוסקבה למחר בצהריים. 633 00:40:19,586 --> 00:40:22,089 - מאיזה שדה? - צ׳טראפטי. 634 00:40:22,714 --> 00:40:25,884 זה הכי מוקדם שיש. לכי לישון. 635 00:40:41,233 --> 00:40:42,568 [טלפון מזמזם] 636 00:40:48,657 --> 00:40:49,533 אורנה? 637 00:40:52,828 --> 00:40:54,121 הלו? 638 00:40:55,038 --> 00:40:56,623 כן, אני, אה… 639 00:40:58,625 --> 00:41:01,545 סליחה שאני מתקשרת ככה, אני… 640 00:41:02,546 --> 00:41:03,964 קרה משהו? 641 00:41:05,007 --> 00:41:07,092 בטח כבר אמצע הלילה אצלכם. 642 00:41:07,176 --> 00:41:09,219 אין בעיה, אין בעיה. איפה את? 643 00:41:09,761 --> 00:41:10,929 הכול בסדר? 644 00:41:12,097 --> 00:41:13,765 [מצחקקת] לא ממש. 645 00:41:14,266 --> 00:41:16,018 [ריטה] אני מתה עלייך, את יודעת? 646 00:41:17,686 --> 00:41:20,480 את כאילו דמות בסרט, כמו במבי. 647 00:41:21,773 --> 00:41:24,276 חיה במין איזה יער קסום, 648 00:41:24,359 --> 00:41:26,987 בזמן שאנחנו כולנו פה, עד הצוואר בבוץ. 649 00:41:28,655 --> 00:41:30,949 בכל זאת, תראי, יצא לך טוב. 650 00:41:32,284 --> 00:41:35,454 [אורנה] תגיד, כשהיינו קטנים, 651 00:41:36,747 --> 00:41:38,832 מה חשבת שיצא ממני? 652 00:41:41,210 --> 00:41:44,505 לא יודע. לא… לא ממש חשבתי על זה. 653 00:41:45,839 --> 00:41:49,009 אבל יש אנשים שאתה ישר יודע, נכון? 654 00:41:51,428 --> 00:41:52,638 כאילו… 655 00:41:54,223 --> 00:41:55,641 מריחים עליהם 656 00:41:55,724 --> 00:41:58,769 שהם נולדו לשבת במושב האחורי, 657 00:41:58,852 --> 00:42:01,480 לא להחליט בעצמם לאן נוסעים. 658 00:42:03,357 --> 00:42:05,275 [דורי] את לא כזאת. 659 00:42:05,567 --> 00:42:07,110 אף פעם לא היית כזאת. 660 00:42:07,319 --> 00:42:09,238 אני צמאה. רוצה מים? 661 00:42:10,280 --> 00:42:11,990 [ריטה] כן, בבקשה. 662 00:42:19,498 --> 00:42:23,794 [אורנה] אני… אני דווקא חושבת שתמיד הייתי כזאת. 663 00:42:25,546 --> 00:42:27,589 עם בני ועם ההיריון. 664 00:42:29,633 --> 00:42:31,009 עם גלי. 665 00:42:32,386 --> 00:42:33,971 גם איתך. 666 00:42:35,138 --> 00:42:37,057 אני לא חושב עלייך ככה. 667 00:42:37,140 --> 00:42:38,433 [בוכה, מושכת באף] 668 00:42:38,517 --> 00:42:40,185 [דורי] ועכשיו בטוח לא. 669 00:42:40,435 --> 00:42:44,690 אני חושבת שרק עכשיו הגעתי לשלב שאני מרגישה בשלה להיות אימא. 670 00:42:48,193 --> 00:42:50,696 יש לי ילדה בת 23. 671 00:42:53,824 --> 00:42:55,450 [בוכה] 672 00:42:55,534 --> 00:42:57,369 כמה זה דפוק? 673 00:42:59,955 --> 00:43:01,248 תראי… 674 00:43:02,791 --> 00:43:04,293 זה לא לא דפוק. 675 00:43:04,376 --> 00:43:06,753 [מצחקקת] 676 00:43:06,837 --> 00:43:09,882 אבל עדיף מאוחר מאף פעם לא, לא? 677 00:43:18,140 --> 00:43:19,224 [אורנה] קחי. 678 00:43:26,315 --> 00:43:27,941 [נאנחת] תודה. 679 00:43:30,027 --> 00:43:33,780 [דורי] רוני, את… הכול בסדר? אני קצת דואג. 680 00:43:34,114 --> 00:43:35,532 [אורנה] מה? לא, כן, אני… 681 00:43:36,116 --> 00:43:37,409 אני בסדר. 682 00:43:37,659 --> 00:43:40,370 תודה, דורי. עזרת לי. 683 00:43:41,663 --> 00:43:42,831 [צליל ניתוק] 684 00:43:53,008 --> 00:43:55,594 [תרנגול קורא] 685 00:43:55,677 --> 00:43:56,845 [רכב צופר] 686 00:43:59,723 --> 00:44:01,475 [מקרקרת] 687 00:44:05,479 --> 00:44:06,813 אורנה? 688 00:44:10,067 --> 00:44:11,443 אורנה? 689 00:44:19,201 --> 00:44:21,203 [מוזיקה דרמטית] 690 00:44:27,709 --> 00:44:28,794 אורנה! 691 00:44:33,173 --> 00:44:34,716 [טוסטוס צופר] 692 00:44:41,473 --> 00:44:42,474 [באנגלית] איפה היא? 693 00:44:43,141 --> 00:44:44,434 החברה שלי, איפה היא? 694 00:44:44,518 --> 00:44:47,187 היא אמרה לנו לא להעיר אותך. היא אמרה שאת לא מרגישה טוב. 695 00:44:47,271 --> 00:44:48,564 היא עזבה? 696 00:44:48,647 --> 00:44:49,982 כן, לפני כמה שעות. 697 00:45:20,262 --> 00:45:21,555 [צליל חיוג] 698 00:45:23,724 --> 00:45:25,559 - [עמית 1, בעברית] כן? - זאת ריטה. 699 00:45:25,642 --> 00:45:27,394 [עמית 1] שנייה, מעביר אותך. 700 00:45:28,187 --> 00:45:30,272 - הלו, את לא בטיסה? - תקלה. 701 00:45:30,355 --> 00:45:32,232 אני צריכה טיסה למוסקבה, דחוף. 702 00:45:32,316 --> 00:45:34,484 [עמית 2] מוסקבה? החבילה עלייך? 703 00:45:34,985 --> 00:45:36,403 אני צריכה טיסה. 704 00:45:36,486 --> 00:45:38,488 אה… הבנתי. 705 00:45:38,780 --> 00:45:40,824 על הדרכון הישראלי? 706 00:45:43,785 --> 00:45:44,745 ריטה? 707 00:45:52,544 --> 00:45:54,379 [מוזיקה קצבית] 708 00:46:18,820 --> 00:46:20,197 - המראות - 709 00:46:20,280 --> 00:46:22,407 - נמל התעופה הבינלאומי צ׳טראפטי שיוואג'י - 710 00:46:24,785 --> 00:46:26,745 - טרמינל איי, טרמינל בי - 711 00:47:18,463 --> 00:47:20,465 תרגום: אסף ראביד