1 00:00:11,470 --> 00:00:12,513 DETTA ÄR ETT FIKTIVT VERK. 2 00:00:12,596 --> 00:00:14,473 EVENTUELLA LIKHETER MED VERKLIGA PERSONER, LEVANDE ELLER AVLIDNA, 3 00:00:14,556 --> 00:00:16,391 ELLER VERKLIGA HÄNDELSER ELLER PLATSER ÄR HELT TILLFÄLLIGA. 4 00:01:20,372 --> 00:01:22,749 Jag vet inte, det hände bara. 5 00:01:24,168 --> 00:01:25,294 Tack. 6 00:01:30,424 --> 00:01:32,301 Är du okej? 7 00:01:32,384 --> 00:01:33,385 Ja. 8 00:01:34,011 --> 00:01:36,471 Nej. Det var inte min pappa, det var bara hans… 9 00:01:39,474 --> 00:01:40,767 Okej. 10 00:01:40,851 --> 00:01:46,231 De sa att de träffar dig imorgon bitti om det är okej? 11 00:01:49,359 --> 00:01:50,569 Tack så mycket. 12 00:01:52,112 --> 00:01:55,032 Tack. Jag vet att det här… är svårt för dig. 13 00:01:56,742 --> 00:01:57,743 Tack. 14 00:02:08,920 --> 00:02:15,052 Min pappa är duktig på att förminska mig. 15 00:02:16,261 --> 00:02:20,766 Min psykolog sa att det är omedvetet. Kallar det dominansdansen. 16 00:02:20,849 --> 00:02:21,850 Hur som helst 17 00:02:23,352 --> 00:02:26,188 kommer han att fixa ditt visum. 18 00:02:27,481 --> 00:02:32,694 Även om det bara är för att visa mig hur man är en riktig man. 19 00:02:47,918 --> 00:02:49,461 Din pappa, i sitt esse. 20 00:02:51,463 --> 00:02:52,756 Vad söt hon är. 21 00:02:53,674 --> 00:02:54,675 Hallå. 22 00:02:56,051 --> 00:02:57,761 - Ja. - Är ni nära? 23 00:03:00,055 --> 00:03:02,933 På vissa sätt, väldigt. 24 00:03:06,228 --> 00:03:07,229 Jag vet inte. 25 00:03:08,772 --> 00:03:11,108 Hon är mitt livs mysterium, den här kvinnan. 26 00:03:13,402 --> 00:03:17,906 Jag fattar inte hur nån som hon bara 27 00:03:19,199 --> 00:03:22,494 låter livet köra över henne. 28 00:03:24,913 --> 00:03:27,541 Hon kunde blivit någon. 29 00:03:32,754 --> 00:03:34,423 Jag hade aldrig låtit det ske. 30 00:03:42,598 --> 00:03:43,599 Alltså, 31 00:03:44,349 --> 00:03:47,144 att vara någon är inte alltid positivt. 32 00:03:48,520 --> 00:03:49,521 Hon är… 33 00:03:51,231 --> 00:03:52,316 Hon är söt. 34 00:03:53,609 --> 00:03:54,610 Du har tur. 35 00:04:00,741 --> 00:04:01,825 Kanske… 36 00:04:02,784 --> 00:04:04,369 Om det inte funkar med visat, 37 00:04:05,704 --> 00:04:08,457 kanske du kan träffa henne i Israel. 38 00:04:11,418 --> 00:04:12,628 Ja, kanske. 39 00:04:13,837 --> 00:04:14,963 Ja, kanske. 40 00:04:16,673 --> 00:04:17,673 Kanske? 41 00:04:20,677 --> 00:04:22,012 Du kommer väl inte hata mig? 42 00:04:23,639 --> 00:04:24,765 Hata dig? 43 00:04:26,850 --> 00:04:28,185 Varför skulle jag hata dig? 44 00:04:28,268 --> 00:04:29,269 Jag vet inte. 45 00:04:32,731 --> 00:04:33,899 En dag kanske du gör det. 46 00:04:42,699 --> 00:04:44,034 Jag gillar dig massor. 47 00:04:48,247 --> 00:04:50,499 Jag vet inte om du märkt det. 48 00:04:51,333 --> 00:04:52,584 Jo, faktiskt 49 00:04:54,461 --> 00:04:55,963 så har jag märkt det. 50 00:05:01,593 --> 00:05:02,845 Vad är det för min? 51 00:05:04,263 --> 00:05:05,264 Vilket ansiktsuttryck? 52 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 Det här. 53 00:05:08,809 --> 00:05:11,603 Det betyder: "Låt oss ha sex." 54 00:05:12,896 --> 00:05:14,773 Varför tänker du jämt på sex? 55 00:05:14,857 --> 00:05:17,401 Okej. Vad är det för uttryck då? 56 00:05:17,985 --> 00:05:18,986 Sex. 57 00:05:21,822 --> 00:05:22,990 Jag vet inte. 58 00:05:23,991 --> 00:05:26,869 - Jag är trött. - Jaså, du är trött? 59 00:05:26,952 --> 00:05:29,705 Ja, jag hjälpte Tasha installera… 60 00:05:30,664 --> 00:05:32,583 - Jaså, du hjälpte… - …akustikpaneler hela dan. 61 00:05:32,666 --> 00:05:34,710 - Det var så… - Du hjälpte Tasha hela dan. 62 00:05:34,793 --> 00:05:36,003 Du måste vara så trött. 63 00:05:36,587 --> 00:05:39,464 Jag ska deporteras från ditt land. 64 00:05:39,548 --> 00:05:40,549 Okej. 65 00:05:41,300 --> 00:05:43,677 - Okej, okej. - Stackars Tasha. 66 00:05:43,760 --> 00:05:45,137 Fem minuter. 67 00:05:45,220 --> 00:05:47,514 Fem? För mycket. Ge mig tre. Max. 68 00:05:48,265 --> 00:05:49,975 - Okej. Deal. - Deal. 69 00:06:31,808 --> 00:06:33,060 Tack för att du mötte mig. 70 00:06:34,937 --> 00:06:38,565 Roma berättade att du fått problem med ditt visa. 71 00:06:39,274 --> 00:06:40,275 Ja. 72 00:06:41,276 --> 00:06:42,694 Det är vad jag sagt till honom. 73 00:06:45,113 --> 00:06:46,114 Stämmer det inte? 74 00:06:46,990 --> 00:06:48,700 Nej, tyvärr inte. 75 00:06:49,993 --> 00:06:52,412 Jag är här för att tala om något annat. 76 00:06:53,080 --> 00:06:54,164 Ett erbjudande till dig. 77 00:06:56,959 --> 00:06:58,794 Min son är inte så smart. 78 00:07:01,380 --> 00:07:03,841 Känner du till vår situation? 79 00:07:06,760 --> 00:07:10,347 Ja, han berättade att ni inte har kontakt. 80 00:07:10,931 --> 00:07:12,349 Så du kanske… 81 00:07:14,393 --> 00:07:16,603 …inte heller är så smart? 82 00:07:19,857 --> 00:07:21,942 Jag har ett affärsförslag åt dig 83 00:07:22,025 --> 00:07:25,320 som är tillräckligt bra för att du inte ska bry dig om hur jag kom hit. 84 00:07:25,404 --> 00:07:29,575 Misha, vi kan hinna till Leonid men bara om vi drar ni. 85 00:07:29,658 --> 00:07:30,659 Vänta. 86 00:07:32,119 --> 00:07:34,204 Så vad är det för förslag? 87 00:07:34,288 --> 00:07:35,873 Den snabba versionen. 88 00:07:37,958 --> 00:07:40,836 Ett israeliskt försvarsteknikföretag har utvecklat 89 00:07:40,919 --> 00:07:44,339 en ny prototyp till ett styrsystem för missiler. 90 00:07:44,423 --> 00:07:48,343 På grund av embargot kommer dina rivaler i den ryska regeringen 91 00:07:48,427 --> 00:07:50,804 aldrig få se en skymt av den. 92 00:07:51,305 --> 00:07:52,347 Vilket är bra. 93 00:07:52,890 --> 00:07:55,517 Men det kommer inte du heller, vilket är mindre bra. 94 00:07:56,393 --> 00:07:57,728 Men det kan jag lösa. 95 00:08:00,981 --> 00:08:02,232 Hur då, exakt? 96 00:08:03,525 --> 00:08:06,862 Jag har kontakt med projektets chefsingenjör i Israel, 97 00:08:06,945 --> 00:08:13,911 och vet med säkerhet att han är frustrerad över sin nuvarande arbetssituation, 98 00:08:13,994 --> 00:08:15,537 och letar efter en väg ut. 99 00:08:16,246 --> 00:08:18,582 Vi ska strax ordna med en affärsresa åt honom till Indien. 100 00:08:19,333 --> 00:08:22,628 Det här är en engångschans till en deal långt ifrån Israel. 101 00:08:23,378 --> 00:08:24,713 Han ska ta med sig prototypen. 102 00:08:24,796 --> 00:08:28,133 Mitt team och jag ska dit och ta hand om allt. 103 00:08:29,051 --> 00:08:31,845 Jag kan hämta prototypen och ge dig den. 104 00:08:33,514 --> 00:08:34,640 Och vem är du? 105 00:08:35,974 --> 00:08:38,852 Jag jobbade i IDF under några år, 106 00:08:38,936 --> 00:08:43,023 och tog fram strategier för några av Israels mest känsliga operationer. 107 00:08:43,106 --> 00:08:47,611 För tre år sedan tog jag steget över till den privata vapensektorn, 108 00:08:47,694 --> 00:08:49,863 där jag jobbar med ett nischat distributionsbolag… 109 00:08:49,947 --> 00:08:51,740 Och vad var din roll, lite mer exakt, i det här… 110 00:08:52,449 --> 00:08:53,575 …nischade distributionsbolaget? 111 00:08:54,201 --> 00:08:58,121 Jag var förstahandsassistent åt… 112 00:08:58,205 --> 00:08:59,414 Du var sekreterare. 113 00:09:03,210 --> 00:09:04,962 Jag var mycket mer än en sekreterare. 114 00:09:06,505 --> 00:09:10,717 Men du är enbart här för att du ligger med min son. 115 00:09:13,637 --> 00:09:17,015 Jag försöker berätta att jag har år av erfarenhet 116 00:09:17,099 --> 00:09:18,851 i dessa sorters uppgörelser. 117 00:09:18,934 --> 00:09:20,936 Om du har år av erfarenhet 118 00:09:21,478 --> 00:09:24,398 borde du veta att Ryssland inte är Israel. 119 00:09:25,899 --> 00:09:28,443 Det är inte alla här som vill jobba med en kvinna. 120 00:09:29,987 --> 00:09:31,113 Än mindre en flicka. 121 00:09:33,866 --> 00:09:37,411 Jag är inte här för att få råd om hur man gör affärer i Ryssland. 122 00:09:38,245 --> 00:09:39,872 Jag är här för att tala om förslaget, 123 00:09:40,539 --> 00:09:41,540 som… 124 00:09:42,332 --> 00:09:43,667 Ursäkta att jag säger det, 125 00:09:43,750 --> 00:09:46,920 men som man måste vara korkad för att inte överväga. 126 00:09:50,757 --> 00:09:52,217 Du har rätt. 127 00:09:53,010 --> 00:09:54,428 Men vad ska jag med dig till? 128 00:09:55,888 --> 00:09:57,347 Jag kan göra det utan dig. 129 00:10:08,233 --> 00:10:09,234 Visst. 130 00:10:11,361 --> 00:10:12,487 Men… 131 00:10:12,571 --> 00:10:15,866 …du är bara det första namnet i en lång lista. 132 00:10:16,783 --> 00:10:17,784 Och kontakten… 133 00:10:18,535 --> 00:10:19,536 …är min. 134 00:10:20,704 --> 00:10:23,957 Du kanske kan återskapa det 135 00:10:24,041 --> 00:10:27,211 innan jag hittar en ny köpare, eller så gör du det inte. 136 00:10:30,380 --> 00:10:32,674 För tio år sedan gjorde du en dålig investering. 137 00:10:32,758 --> 00:10:37,471 Du köpte tio lagerlokaler fulla med gamla FS56-robotar från kalla kriget. 138 00:10:37,554 --> 00:10:40,516 Ursäkta, jag uttrycker mig artigt. 139 00:10:41,099 --> 00:10:43,685 Du tog en absurd risk, 140 00:10:43,769 --> 00:10:46,063 och köpte vad som kan anses vara 141 00:10:46,146 --> 00:10:49,858 den största samlingen papperspressar i Europa. 142 00:10:51,944 --> 00:10:53,946 Du blöder pengar, och du blöder makt. 143 00:10:55,405 --> 00:10:57,241 Gamarna cirkulerar redan. 144 00:10:59,117 --> 00:11:00,369 Jag vet att du ser dem. 145 00:11:04,206 --> 00:11:05,249 Jag ser dem. 146 00:11:07,709 --> 00:11:08,710 Med denna enhet 147 00:11:09,253 --> 00:11:14,383 kan du göra varenda papperspress till en missil med 98-procentig träffsäkerhet. 148 00:11:18,345 --> 00:11:19,346 Så 149 00:11:19,972 --> 00:11:23,016 du kan antingen vara mannen som gjorde en hemsk investering 150 00:11:23,100 --> 00:11:24,518 till ett dråpslag mot Putin, 151 00:11:25,978 --> 00:11:27,563 eller mannen som förlorade allt 152 00:11:27,646 --> 00:11:29,648 för han var för rädd att göra affärer med en flicka. 153 00:11:43,120 --> 00:11:46,164 Hur mycket vill han ha för enheten? 154 00:11:50,252 --> 00:11:51,295 Spelar det någon roll? 155 00:12:07,769 --> 00:12:08,979 Vi gör det. 156 00:12:09,980 --> 00:12:11,565 Men två saker. 157 00:12:12,441 --> 00:12:13,442 Först och främst 158 00:12:14,067 --> 00:12:15,527 borde du inte använda ditt riktiga namn. 159 00:12:16,862 --> 00:12:19,823 Det blir lättare för våra partners om du väljer ett nytt. 160 00:12:20,657 --> 00:12:21,700 Ett mansnamn. 161 00:12:22,451 --> 00:12:23,452 Okej. 162 00:12:24,453 --> 00:12:25,954 Sedan tiden. 163 00:12:26,663 --> 00:12:27,915 Vi behöver den fort. 164 00:12:27,998 --> 00:12:29,333 Hur snabbt? 165 00:12:29,416 --> 00:12:32,544 Michail vill att det sker innan slutet av månaden. 166 00:12:32,628 --> 00:12:34,129 - Varför? - Varför? 167 00:12:35,631 --> 00:12:36,924 Har du andra planer? 168 00:12:38,842 --> 00:12:41,136 Nej. Månadsslutet går bra. 169 00:12:41,220 --> 00:12:43,222 Okej. Bra. 170 00:12:44,056 --> 00:12:45,224 Vi hör av oss. 171 00:12:56,902 --> 00:12:58,695 - Hej. - Hej. 172 00:12:58,779 --> 00:13:02,115 - Ingen video? - Nej, min telefon laggar. 173 00:13:02,199 --> 00:13:04,409 Jag ska fixa det i stan imorgon. 174 00:13:04,660 --> 00:13:07,079 - Jag hör dig knappt. - Hör du mig nu? 175 00:13:07,162 --> 00:13:07,996 Ja. 176 00:13:08,247 --> 00:13:10,832 Så hur mår du? Hur går det i Laos? 177 00:13:10,916 --> 00:13:13,794 Bra. Det är lugnt och soft, 178 00:13:14,169 --> 00:13:15,337 riktigt chill. 179 00:13:15,712 --> 00:13:17,506 Vad får ni göra där? 180 00:13:18,590 --> 00:13:23,679 Det är mest att jag… matar hästar, ryktar hästar… 181 00:13:23,762 --> 00:13:25,681 Mest hästgrejer. Det… 182 00:13:26,098 --> 00:13:29,101 Det är det huvudsakliga här, mycket hästar. 183 00:13:29,184 --> 00:13:31,520 Jag visste…ikväll… 184 00:13:31,603 --> 00:13:35,148 - Vad sa du? - Jag visste att du skulle ringa ikväll. 185 00:13:36,525 --> 00:13:38,735 Ja, såklart. 186 00:13:39,444 --> 00:13:41,780 Du träffade dr Ron idag, eller hur? 187 00:13:42,739 --> 00:13:44,241 - Ja. - Vad sa han? 188 00:13:44,324 --> 00:13:48,370 Att vi måste se till att han dricker bra, 189 00:13:48,453 --> 00:13:52,207 för han tror huvudvärken beror på vätskebrist. 190 00:13:52,416 --> 00:13:53,584 Okej. 191 00:13:54,168 --> 00:13:57,462 Men glöm det, det är deppigt och du är säkert upptagen. 192 00:13:57,546 --> 00:13:59,131 Nej, inte alls. 193 00:13:59,214 --> 00:14:01,925 Sanningen är att jag ville prata med dig om något. 194 00:14:03,635 --> 00:14:08,599 En av volontärerna hoppade av, vilket satte dem i skiten, 195 00:14:08,849 --> 00:14:12,269 så jag har en möjlighet att stanna. 196 00:14:12,769 --> 00:14:15,397 Och jag vet inte… 197 00:14:15,981 --> 00:14:21,153 Att vara här på farmen känns bra för mig, och… 198 00:14:22,029 --> 00:14:26,575 Jag känner redan att jag tvingat på dig hela Thailandgrejen, 199 00:14:27,868 --> 00:14:30,204 så jag tänkte att vi kan skjuta lite på det. 200 00:14:31,914 --> 00:14:33,165 Vad tycker du? 201 00:14:33,373 --> 00:14:35,334 Vänta, jag hör inget. 202 00:14:35,792 --> 00:14:36,960 Är du där? 203 00:14:37,044 --> 00:14:39,046 Jag hörde inte vad du sa. 204 00:14:39,671 --> 00:14:41,089 Vilken del? 205 00:14:41,298 --> 00:14:45,886 - Från "sanningen är…" - Okej, så sanningen är… 206 00:14:45,969 --> 00:14:48,764 Men vänta, innan jag glömmer, en kul grej. 207 00:14:48,847 --> 00:14:51,225 Vi var på pappas klinik idag… 208 00:14:52,851 --> 00:14:56,021 …så jag tänkte att jag skulle passa på att ta mina resevaccin. 209 00:14:56,104 --> 00:14:58,982 Vet du vad stelkramp heter på hebreiska? 210 00:15:00,108 --> 00:15:01,401 Vad? 211 00:15:02,611 --> 00:15:04,404 "Paletzet." 212 00:15:08,242 --> 00:15:09,826 Min lilla prutt! 213 00:15:09,910 --> 00:15:12,204 - Shit, vad gulligt. - Wow… 214 00:15:12,663 --> 00:15:14,873 När du först pratade med mig om den här resan 215 00:15:14,957 --> 00:15:16,458 lät det ganska jobbigt. 216 00:15:16,542 --> 00:15:19,336 För hur ska jag lämna pappa ensam just nu? 217 00:15:19,962 --> 00:15:22,965 Men det är inte jobbigt, det är som en livboj, 218 00:15:23,173 --> 00:15:26,093 och jag ser verkligen fram emot nästa vecka. 219 00:15:31,515 --> 00:15:32,975 Hallå? Är du där? 220 00:15:33,642 --> 00:15:34,601 Ja, hallå. 221 00:15:35,060 --> 00:15:37,354 Var det för mycket för dig? 222 00:15:37,604 --> 00:15:40,566 För den här resan är bara…blä. Vill inte alls. 223 00:15:40,774 --> 00:15:43,318 Med all rödsot 224 00:15:43,527 --> 00:15:45,612 och tsunamier och hajar… 225 00:15:46,488 --> 00:15:47,614 Hajar? 226 00:15:48,323 --> 00:15:50,117 Hur ska jag veta vad som finns i Thailand? 227 00:15:51,743 --> 00:15:54,162 Men vad var det du skulle säga? 228 00:15:54,538 --> 00:15:57,332 Jag ville bara uppdatera dig om en liten ändring av planerna. 229 00:15:57,416 --> 00:16:00,961 Vi ska inte till Thailand, vi ska till Indien. 230 00:16:01,044 --> 00:16:03,589 - Indien? - Jag fick ett tips 231 00:16:03,839 --> 00:16:08,510 om en riktigt cool plats, så jag ska byta våra biljetter. 232 00:16:09,178 --> 00:16:12,764 - Okej? - Okej, Indien då. 233 00:16:14,725 --> 00:16:16,727 Vi flyger till Indien. 234 00:16:17,352 --> 00:16:18,770 Vi kör på Indien. 235 00:16:20,314 --> 00:16:22,858 - Jag saknar dig så. - Och jag dig. Massor. 236 00:16:41,376 --> 00:16:44,963 Jag älskar det här stället. Jag hade flyttat direkt. 237 00:16:45,047 --> 00:16:46,507 - Hit? - Direkt. 238 00:16:46,590 --> 00:16:50,135 Bra folk, bra mat… 239 00:16:50,219 --> 00:16:52,221 Varmt, klibbigt, fullt med sjukdomar… 240 00:16:52,304 --> 00:16:53,263 - Som du vill ha det. - Exakt. 241 00:16:53,347 --> 00:16:55,682 Som om ni folk inte har det toppen. 242 00:16:55,766 --> 00:16:58,227 - Vilka är "ni folk"? - Ni. Bögarna. 243 00:16:58,310 --> 00:17:01,772 Med alla föräldralösa på gatorna är det som en godisaffär för er. 244 00:17:02,105 --> 00:17:05,442 - Håll käften, din idiot. - Jag dömer inte. Ha så kul. 245 00:17:05,526 --> 00:17:06,484 Om han låter dig. 246 00:17:08,862 --> 00:17:11,323 - Vad skrattar du åt, pucko? - Det är ju kul. 247 00:17:11,656 --> 00:17:13,242 Vi går igenom det igen. 248 00:17:14,201 --> 00:17:18,204 - I övermorgon… - Jag är på hotellet vid 11. 249 00:17:18,288 --> 00:17:21,208 Se till i receptionen att han gav oss rätt rumsnummer. 250 00:17:21,290 --> 00:17:23,585 - Om rummet ändrats? - Då drar vi. 251 00:17:23,669 --> 00:17:26,797 Efter receptionen går jag till rummet och bevakar dörren från korridoren. 252 00:17:27,172 --> 00:17:30,300 Runt halv tolv kommer han ut med sin livvakt. 253 00:17:30,384 --> 00:17:32,135 Om fler än två personer kommer ut så drar vi. 254 00:17:32,511 --> 00:17:35,055 Jag väntar nere i lobbyn vid halv tolv. 255 00:17:35,138 --> 00:17:37,015 Vi skapar kontakt, jag följer med dem i hissen, 256 00:17:37,099 --> 00:17:40,644 Efi är redan vid rummet, Dudi är utom synhåll, borta i hallen. 257 00:17:40,978 --> 00:17:43,480 Okej, Efi, vad gör du om du hör något inifrån rummet 258 00:17:43,564 --> 00:17:44,982 innan Mozi och grabbarna är där? 259 00:17:47,985 --> 00:17:49,111 - Vi drar. - Vi drar. 260 00:17:50,529 --> 00:17:53,198 Så Efi, Mozi, snubben, livvakten… 261 00:17:53,282 --> 00:17:54,658 Ni fyra går in i rummet. 262 00:17:54,741 --> 00:17:57,953 När de väl är inne bevakar jag dörren från utsidan. 263 00:17:58,036 --> 00:18:00,038 Väl i rummet ger snubben oss två delar. 264 00:18:00,122 --> 00:18:02,457 Enheten och USB:n. Du kollar båda med laptopen. 265 00:18:02,541 --> 00:18:04,793 Efi, under tiden håller du koll på killen och livvakten? 266 00:18:08,088 --> 00:18:10,174 - Om nåt är fel på testet…? - Vi drar. 267 00:18:10,257 --> 00:18:12,426 Toppen. Allt funkar, allt är grönt. 268 00:18:12,759 --> 00:18:14,344 Enheten och USB:n läggs här i. 269 00:18:14,428 --> 00:18:16,513 Om allt är grönt lägger jag DVD-boxen i väskan 270 00:18:16,597 --> 00:18:18,307 och sms:ar numret du gav mig. 271 00:18:18,640 --> 00:18:20,726 De för över pengarna, vi väntar. 272 00:18:20,809 --> 00:18:22,644 När snubben säger att pengarna har gått fram, 273 00:18:22,978 --> 00:18:24,313 knackar vi på dörren. 274 00:18:24,938 --> 00:18:27,649 Om allt är grönt på utsidan knackar jag tillbaka två gånger. 275 00:18:27,900 --> 00:18:30,903 Vi går ut, Efi stannar vid dörren med killen och livvakten 276 00:18:30,986 --> 00:18:33,030 tills jag och Dudi är i hissen. 277 00:18:33,113 --> 00:18:34,740 Då tar han trapporna ner själv. 278 00:18:34,823 --> 00:18:38,118 Alla möter upp mig i garaget, och vi kör därifrån. 279 00:18:38,202 --> 00:18:39,244 Perfekt. 280 00:18:39,494 --> 00:18:43,248 - Om det vid något tillfälle känns skumt? - Vi drar. 281 00:18:43,332 --> 00:18:44,374 Toppen. 282 00:18:45,667 --> 00:18:47,628 Efi, hur gick det igår på uthyrningsstället? 283 00:18:47,711 --> 00:18:48,670 Bra. 284 00:18:50,172 --> 00:18:51,924 "Bra?" Några detaljer? 285 00:18:52,674 --> 00:18:54,426 - Detaljer? - Ja, nånting. 286 00:18:55,677 --> 00:18:57,679 Jag gick till biluthyrningen, 287 00:18:58,138 --> 00:19:02,309 gick in, expediten bar samma parfym som min första fru, 288 00:19:02,392 --> 00:19:05,979 frågade vilken bil som var mest populär, tog en Honda Civic, 289 00:19:06,063 --> 00:19:07,606 gick ut, 290 00:19:07,689 --> 00:19:10,234 det var en fin dag men sen började det regna, 291 00:19:10,317 --> 00:19:12,694 jag åt en macka på ett ställe mittemot. Den var god. 292 00:19:12,778 --> 00:19:14,571 Såhär i efterhand gav den mig nog diarré. 293 00:19:14,655 --> 00:19:15,697 Fler detaljer? 294 00:19:18,534 --> 00:19:20,661 - Är allt okej? - Varför skulle det inte? 295 00:19:23,622 --> 00:19:24,790 Okej. 296 00:19:24,873 --> 00:19:25,832 Snubben är här. 297 00:19:29,711 --> 00:19:31,505 - Ska vi betala? - Du, ja. 298 00:19:33,924 --> 00:19:36,593 - Maoz tog alltid notan. - Håll Maoz utanför det här. 299 00:19:36,677 --> 00:19:38,762 Det räcker, din idiot. Jag bjuder. 300 00:19:38,846 --> 00:19:41,682 Se på dig, värsta spenderaren som får växel på en femma… 301 00:19:41,765 --> 00:19:44,768 - "Jag bjuder…" - Jag hörde att din mamma kommer sen. 302 00:19:48,939 --> 00:19:50,274 Var det en hemlighet? 303 00:19:50,357 --> 00:19:52,067 Nej, det är ingen hemlighet. 304 00:19:52,150 --> 00:19:54,069 Det är bara inte relevant för vad vi gör här. 305 00:19:54,152 --> 00:19:56,822 Lite relevant, kanske? Jag vill inte ta risker 306 00:19:56,905 --> 00:19:59,741 medan du är på en liten bat mitzvah-resa med mamma. 307 00:19:59,825 --> 00:20:01,451 "Ta risker." 308 00:20:01,535 --> 00:20:04,162 Du är bara säkerhetspersonal på en affär. Vi har gjort tusentals såna. 309 00:20:04,246 --> 00:20:05,956 Vadå för risk, ditt pucko? 310 00:20:06,248 --> 00:20:09,668 Jag vill bara påminna om att det finns folk vid bordet 311 00:20:09,751 --> 00:20:12,462 med mer erfarenhet som kan leda detta. 312 00:20:12,546 --> 00:20:14,798 Typ, inte förbandets fikaansvariga. 313 00:20:14,882 --> 00:20:17,885 Vem ska leda det. Du? Du pratar inte ens engelska. 314 00:20:17,968 --> 00:20:20,512 Du skickar meddelanden som börjar med "Det är Efi." Vad snackar du om? 315 00:20:47,039 --> 00:20:48,248 Jurij, eller hur? 316 00:20:48,332 --> 00:20:49,374 Ja. 317 00:20:59,259 --> 00:21:01,345 PASSERKORT 318 00:21:08,852 --> 00:21:09,770 Ja… 319 00:21:09,853 --> 00:21:11,313 Okej. Tack. 320 00:21:18,445 --> 00:21:19,446 Bra. 321 00:21:34,253 --> 00:21:35,337 Nöjd? 322 00:21:35,671 --> 00:21:37,297 Var hittade du den här killen? 323 00:21:37,673 --> 00:21:38,507 Snut. 324 00:21:40,926 --> 00:21:42,177 Du då, ska du med? 325 00:21:47,808 --> 00:21:49,184 Vad fan var det bra för? 326 00:21:49,810 --> 00:21:52,020 Vad? Jag tänkte om hon vill med. 327 00:21:52,563 --> 00:21:54,898 Ungen här är på väg att pissa ner sig, så tagga ner. 328 00:21:54,982 --> 00:21:58,777 Jag tänkte att hon är less på att snacka ryska på datorn hela dagarna. 329 00:21:59,278 --> 00:22:00,404 Vill du inte ha en? 330 00:22:01,822 --> 00:22:03,782 - Det är lugnt. - Okej. 331 00:22:05,784 --> 00:22:06,994 Vad? 332 00:22:07,786 --> 00:22:09,580 Vad? Jag driver ju bara. 333 00:22:12,416 --> 00:22:14,084 Vem är jag, Mozi? 334 00:22:14,877 --> 00:22:16,003 Nå? 335 00:22:16,086 --> 00:22:17,880 - John Wick? - En kopia. 336 00:22:19,464 --> 00:22:21,592 - John Wick, du vet? - Ja. 337 00:22:21,675 --> 00:22:23,177 Du ser? Han vet. 338 00:22:28,432 --> 00:22:29,433 Hej. 339 00:22:34,229 --> 00:22:35,522 - Mozi. - Va? 340 00:22:46,116 --> 00:22:49,203 Jag vill få bort Efi. Kan du göra det med tre? 341 00:22:51,121 --> 00:22:53,498 Ledsen att jag berättade, jag visste inte att det var hemligt. 342 00:22:53,749 --> 00:22:56,126 Det är inte hemligt. Kan du göra det med tre? 343 00:22:56,585 --> 00:23:00,589 Det är ett jobb för fyra man. Två i rummet, en utanför, en förare. 344 00:23:01,089 --> 00:23:04,051 Hur är det med Jai, snuten? Jag kan ordna det. 345 00:23:04,927 --> 00:23:06,678 Hur ska jag veta? Jag känner inte honom. 346 00:23:08,096 --> 00:23:10,516 Det är typiskt Efignorera honom. Han är alltid så innan ett jobb. 347 00:23:10,974 --> 00:23:12,684 Varför har jag aldrig sett honom såhär? 348 00:23:13,101 --> 00:23:16,313 Maoz brukade hantera det, han visste vad som gällde. 349 00:23:17,231 --> 00:23:18,774 Det är inget komplicerat jobb. 350 00:23:18,857 --> 00:23:22,236 Vi åker dit, kollar att allt är lugnt, skakar hand och åker hem. 351 00:23:22,528 --> 00:23:23,654 Svårt att sumpa. 352 00:23:25,113 --> 00:23:28,242 Men om nåt går fel är det Efi jag vill ha där. 353 00:23:31,161 --> 00:23:32,913 Jag lovar att hålla koll på honom. 354 00:24:33,223 --> 00:24:35,851 PONSECA'S BEACH RESORT TACK FÖR DITT BESÖK 355 00:24:47,613 --> 00:24:48,614 Tack så mycket. 356 00:24:50,866 --> 00:24:51,867 Tack. 357 00:25:00,125 --> 00:25:01,418 Mrs Levy? 358 00:25:01,502 --> 00:25:04,004 - Ja. - Ert rum är här. Följ med. 359 00:25:04,880 --> 00:25:06,507 - Ge mig din väska. - Det är lugnt, tack. 360 00:25:06,590 --> 00:25:07,674 Vi tar den. 361 00:25:17,559 --> 00:25:19,061 Wow. 362 00:25:19,561 --> 00:25:20,562 Wow. 363 00:25:35,953 --> 00:25:36,954 Wow. 364 00:25:39,998 --> 00:25:41,083 Fint. 365 00:25:43,877 --> 00:25:45,212 Ner med väskan nu. 366 00:26:00,936 --> 00:26:03,814 - Gott? - Ja. Här är vår mat. 367 00:26:04,481 --> 00:26:05,899 Tack. 368 00:26:05,983 --> 00:26:08,944 - "Dhanyavad". - "Dhanyavad". 369 00:26:10,279 --> 00:26:12,406 - "Dhanyavad". - "Dhanyavad". 370 00:26:12,489 --> 00:26:14,741 - Tack. - Åh, wow. 371 00:26:16,159 --> 00:26:18,912 - Nej, jag sa åt dig att beställa en egen. - Vilken ond dotter. 372 00:26:18,996 --> 00:26:20,205 Min. 373 00:26:26,378 --> 00:26:27,588 Vad är det, mamma? 374 00:26:29,256 --> 00:26:30,507 Är du glad? 375 00:26:31,758 --> 00:26:32,968 Mycket nöjd. 376 00:26:37,890 --> 00:26:40,475 - Det är galet här. - Ja, det är galet här. 377 00:26:40,559 --> 00:26:42,561 Och kolla vad de hängt där. 378 00:26:43,812 --> 00:26:44,813 Du… 379 00:26:45,355 --> 00:26:47,357 - Du är gränslös. - Starkt. 380 00:26:47,441 --> 00:26:48,859 - Jag har inte ens smakat. - Mm. 381 00:27:00,120 --> 00:27:02,372 MOZI: VI ÄR PÅ VÄG. HÖRS SNART. 382 00:27:02,456 --> 00:27:03,790 GALI: LYCKA TILL. 383 00:27:03,874 --> 00:27:06,043 GALI: HUR GÅR DET? UPPDATERING TACK? 384 00:27:13,258 --> 00:27:16,345 Tio timmar på ett plan för en israelisk strand? 385 00:27:16,428 --> 00:27:17,971 Yaki, ge mig en öl. 386 00:27:18,305 --> 00:27:20,182 "Kom till Indien…" 387 00:27:21,642 --> 00:27:23,769 "Ladda batterierna…" 388 00:27:25,812 --> 00:27:29,858 "Luta dig tillbaka och slappna av…" 389 00:27:36,448 --> 00:27:39,660 - Gali. - Sen när gör du sånt? 390 00:27:40,786 --> 00:27:43,580 Så vi kan skicka nåt till pappa. Kolla hit. 391 00:27:44,414 --> 00:27:46,208 - Men le. - Så? 392 00:27:51,880 --> 00:27:53,423 Men le då. 393 00:27:59,304 --> 00:28:01,014 KIRILL: DET ÄR PÅ NYHETERNA. VAD HÄNDE? 394 00:28:01,098 --> 00:28:02,808 KIRILL: RING MIG 395 00:28:05,185 --> 00:28:07,104 Jag ska skicka den här. 396 00:28:09,064 --> 00:28:10,315 Hur gör man… 397 00:28:12,693 --> 00:28:16,113 - Så där. - Jag ska ha en drink. Vill du ha nåt? 398 00:28:18,115 --> 00:28:21,285 - Det är en servitör här. - Nej, jag går dit och tittar. 399 00:28:22,411 --> 00:28:23,745 Okej. 400 00:28:24,204 --> 00:28:27,583 Ge mig det som den där tjejen drack igår kväll. 401 00:28:34,339 --> 00:28:36,550 Våra första rapporter pekar dock på 402 00:28:36,633 --> 00:28:39,303 att en personjakt pågår efter cirka… 403 00:28:39,803 --> 00:28:42,681 En förödande attack ägde rum nu på morgonen 404 00:28:42,764 --> 00:28:45,100 vid ett hotell i Mumbai. 405 00:28:45,184 --> 00:28:46,393 Ögonvittnen återger en skakande scen… 406 00:28:46,476 --> 00:28:48,145 FLERA DÖDSOFFER I SKJUTNING PÅ HOTELL I MUMBAI 407 00:28:53,775 --> 00:28:56,153 Varför tittar du på det? Det kan du göra hemma. 408 00:28:58,113 --> 00:29:00,282 Vad har hänt? Du är vit som ett lakan. 409 00:29:00,365 --> 00:29:03,410 Inget. Jag är varm, bara. Lite trött. 410 00:29:03,493 --> 00:29:05,662 - Jag ska vila på rummet. - Jag följer med. 411 00:29:05,746 --> 00:29:06,830 Nej, det behöver du inte. 412 00:29:06,914 --> 00:29:08,582 - Jo, jag kommer. - Du behöver verkligen inte. 413 00:29:08,665 --> 00:29:11,335 - Men jag vill. - Kan vi ta en stund för oss själva? 414 00:29:11,418 --> 00:29:13,587 Jag behöver en minut. Okej? 415 00:29:15,005 --> 00:29:16,381 Visst. 416 00:29:16,965 --> 00:29:18,800 Vi hörs sen? 417 00:29:19,885 --> 00:29:20,928 - Ja. - Okej. 418 00:29:27,226 --> 00:29:30,562 Vad hände där? Var är vår enhet? 419 00:29:30,646 --> 00:29:32,981 Jag tar reda på det nu. 420 00:29:33,065 --> 00:29:34,900 På nyheterna talas det om en skjutning 421 00:29:34,983 --> 00:29:38,946 - på ett hotell i Punjab. Om kidnappning. - Det är inget jag planerat. 422 00:29:39,029 --> 00:29:40,155 Han måste veta det. 423 00:29:40,239 --> 00:29:44,159 Man blir inte den han är genom att fastna i detaljer. 424 00:29:45,160 --> 00:29:47,287 Det spelar ingen roll om du planerat det eller ej. 425 00:29:47,746 --> 00:29:49,998 Jag förstår, och jag kommer lösa det. 426 00:29:50,082 --> 00:29:52,668 Bra, för om du inte gör det, 427 00:29:53,544 --> 00:29:55,420 så spelar det ingen roll vems flickvän du är. 428 00:29:56,255 --> 00:29:57,256 Jag förstår. 429 00:29:57,339 --> 00:29:58,966 Du har till imorgon kväll på dig. 430 00:30:01,009 --> 00:30:02,386 Hälsa din mamma. 431 00:30:13,730 --> 00:30:16,775 Efi drog bara pistolen och sköt. Vi hade inget val. 432 00:30:18,861 --> 00:30:21,864 - Var är ni nu? - På ett hotellrum. Vi ligger lågt. 433 00:30:23,824 --> 00:30:28,078 - Tog du våra pass? - Ja, för jag hade en känsla… 434 00:30:28,161 --> 00:30:32,374 Vi behöver en läkare åt Dudi, och våra pass tillbaka fort. 435 00:30:32,457 --> 00:30:35,002 Vad ni måste göra är att låta snubben gå… 436 00:30:35,210 --> 00:30:38,505 - Flytta. - …och ta DVD:n till avlämningsplatsen. 437 00:30:38,589 --> 00:30:40,549 Nej, du måste lugna dig och lyssna. 438 00:30:40,632 --> 00:30:42,551 Lugna mig? Det finns en kund som lagt in pengar. 439 00:30:42,634 --> 00:30:44,178 Det är inte din, det är hans. 440 00:30:44,261 --> 00:30:46,638 Först och främst måste ni ge den tillbaka. 441 00:30:46,722 --> 00:30:48,765 Ja, men det är inte du som bestämmer nu. 442 00:30:50,726 --> 00:30:53,312 Andas nu, för vi har inte mycket tid. 443 00:30:53,395 --> 00:30:54,479 Ge mig Mozi. 444 00:30:54,563 --> 00:30:56,356 Hotellet kryllade med kameror. 445 00:30:56,440 --> 00:30:59,234 Vi har max två dagar innan våra pass är brända. 446 00:30:59,318 --> 00:31:02,779 Vi måste ut ur Indien. Allihop, fattar du? 447 00:31:05,365 --> 00:31:07,659 - Fattar du? - Ge mig Mozi. 448 00:31:07,993 --> 00:31:11,580 Mozi, din tjej har tappat fokus. Försök förklara för henne. 449 00:31:12,289 --> 00:31:15,167 Lyssna. Jag hatar detta, och det är åt helvete… 450 00:31:15,250 --> 00:31:17,503 Men med tanke på situationen så har Efi rätt. 451 00:31:17,586 --> 00:31:20,839 Ta hit passen så vi kan dra, sen ser vi vad vi gör. 452 00:31:20,923 --> 00:31:24,676 - "Vad vi gör"? Har du en plan? - Efi har en egen kund. 453 00:31:24,760 --> 00:31:26,887 - Uppenbarligen. - Du är galen. 454 00:31:27,095 --> 00:31:30,599 Efi säger att vad vi tog är värt miljoner. Har han rätt? 455 00:31:32,601 --> 00:31:35,229 Kan den här lilla jäveln fixa missiler? 456 00:31:36,230 --> 00:31:37,689 Visste du att han tänkte göra detta? 457 00:31:38,899 --> 00:31:40,150 Absolut inte. 458 00:31:40,234 --> 00:31:42,319 Men när vapnet kom fram hade vi inget val. 459 00:31:43,070 --> 00:31:44,530 Precis som du inte har nu. 460 00:31:45,072 --> 00:31:46,198 Det räcker… 461 00:31:46,865 --> 00:31:49,368 Det räcker. Dudi behöver en läkare, det ser inte bra ut. 462 00:31:49,451 --> 00:31:50,786 Vad säger Boaz? 463 00:31:50,869 --> 00:31:52,663 Att han förlorat mycket blod. 464 00:31:52,746 --> 00:31:55,290 Han tror att kulan är nära ryggraden, men han är inte säker. 465 00:31:55,374 --> 00:31:57,334 En läkare hit nu, säger jag. 466 00:31:57,417 --> 00:31:58,794 En kirurg, inom två timmar. 467 00:31:58,877 --> 00:32:00,587 Mozi, du måste lyssna nu. 468 00:32:01,839 --> 00:32:04,424 Den här kunden kommer inte låta det här passera. 469 00:32:05,217 --> 00:32:07,845 Han har betalat mycket, och han väntar. 470 00:32:08,303 --> 00:32:09,513 Tro mig, 471 00:32:09,596 --> 00:32:11,765 det här går inte att fly från. 472 00:32:12,224 --> 00:32:15,477 Ta DVD:n till avlämningsplatsen, så löser jag allt. 473 00:32:15,561 --> 00:32:18,480 Vi dödade fem, sex personer på vägen ut. 474 00:32:18,564 --> 00:32:19,439 Snutar. 475 00:32:19,898 --> 00:32:22,234 Gjort är gjort, det är för sent nu. 476 00:32:29,366 --> 00:32:32,703 I slutändan kommer den idioten betala våra pensioner. 477 00:32:38,000 --> 00:32:39,877 Okej. Vart skickar jag läkaren? 478 00:32:41,086 --> 00:32:43,547 Garden City Hotel, rum 34. 479 00:32:46,300 --> 00:32:47,885 På gång. Lämna inte rummet. 480 00:33:15,621 --> 00:33:16,747 Ja? 481 00:33:16,830 --> 00:33:17,956 Är det Leon? 482 00:33:20,083 --> 00:33:21,293 Förlåt, vem är det? 483 00:33:21,793 --> 00:33:24,129 Jag fick ditt nummer av Maoz. 484 00:33:25,088 --> 00:33:26,215 Du hjälpte honom en gång. 485 00:33:26,298 --> 00:33:27,758 I Kapstaden? 486 00:33:30,552 --> 00:33:33,222 Just det. Låt mig skicka länken. 487 00:33:33,305 --> 00:33:34,723 Är du nära en dator? 488 00:33:48,529 --> 00:33:51,657 Så vår främsta uppgift 489 00:33:51,740 --> 00:33:55,869 är att hålla koll på civilpersonen och DVD-boxen, korrekt? 490 00:33:56,537 --> 00:33:57,538 Ja. 491 00:33:58,330 --> 00:34:01,250 Det här gänget är dina spelare, eller hur? 492 00:34:01,834 --> 00:34:03,544 Beväpnade individer. 493 00:34:06,004 --> 00:34:07,339 Ja. 494 00:34:07,422 --> 00:34:12,010 I det här läget kan det bli vi som måste avlossa det första skottet. 495 00:34:13,262 --> 00:34:15,264 Tror du att du är bekväm med det? 496 00:34:17,266 --> 00:34:18,350 Jag antar det. 497 00:34:20,143 --> 00:34:25,190 Ledsen, men jag behöver ett tydligt "ja" eller "nej" här. 498 00:34:36,034 --> 00:34:37,034 Ja. 499 00:34:39,371 --> 00:34:41,373 Okej. Då ordnar vi det. 500 00:34:43,583 --> 00:34:46,545 Vi skickar överföringsuppgifterna inom kort. 501 00:35:51,318 --> 00:35:52,402 Jag kom att tänka på 502 00:35:52,486 --> 00:35:54,696 att jag kanske gjorde dig deppig förut på stranden? 503 00:35:55,656 --> 00:35:57,491 Med det jag sa om resan? 504 00:35:57,574 --> 00:36:00,410 Att det var därför du blev upprörd? 505 00:36:00,661 --> 00:36:02,162 Jag var inte upprörd. 506 00:36:03,330 --> 00:36:04,831 Oavsett 507 00:36:04,915 --> 00:36:08,710 så vill jag att du ska veta att jag är så glad att du planerat detta. 508 00:36:08,919 --> 00:36:09,878 Okej. 509 00:36:14,049 --> 00:36:16,969 Våra hjärnor är besatta, inte sant? 510 00:36:19,638 --> 00:36:24,560 Min specifika hjärna har varit besatt av en sak hela dagen. 511 00:36:25,978 --> 00:36:30,482 Biten chokladkaka som jag inte tog till kaffet i morse. 512 00:36:32,192 --> 00:36:35,320 I min ålder måste jag vara försiktig med sockerintaget, 513 00:36:35,404 --> 00:36:39,700 så jag sa: "Okej då, jag offrar mig, jag hoppar över kakan." 514 00:36:41,451 --> 00:36:46,290 Men det visade sig att chokladkakan inte hoppade över mig. 515 00:36:48,083 --> 00:36:52,796 Så nu står jag här inför er fantastiska människor som har tagit er tid 516 00:36:52,880 --> 00:36:55,215 att komma och höra mig prata om mindfulness, 517 00:36:55,799 --> 00:36:59,428 och istället måste ni lyssna på när jag tjatar om min jävla efterrätt. 518 00:37:03,182 --> 00:37:05,434 Era sinnen är outtröttliga. 519 00:37:08,061 --> 00:37:11,982 Fokuserade på två saker: dåtid och framtid. 520 00:37:20,115 --> 00:37:21,116 Tricket är 521 00:37:21,992 --> 00:37:24,870 att ni inte ska fokusera på ljudet. 522 00:37:31,210 --> 00:37:34,963 Ni ska lyssna på tystnaden mellan ljuden. 523 00:37:36,256 --> 00:37:39,051 Det handlar inte om ljudet som tonar ut, 524 00:37:39,968 --> 00:37:43,055 utan om tystnaden som växer sig starkare. 525 00:37:47,518 --> 00:37:48,977 Låt oss alla blunda, 526 00:37:49,645 --> 00:37:51,021 ta ett djupt andetag 527 00:37:51,605 --> 00:37:54,733 för varje väg som lett er till denna stund. 528 00:37:55,317 --> 00:37:58,654 Och för alla vägar som ni inte vandrat. 529 00:37:59,363 --> 00:38:04,368 För varje väg ni kommer att vandra, från denna dag och fram till er dödsdag. 530 00:38:09,039 --> 00:38:12,626 Och för alla de vägar ni aldrig kommer vandra. 531 00:38:33,647 --> 00:38:34,690 En sekund. 532 00:38:36,024 --> 00:38:37,651 Ursäkta, ursäkta. 533 00:38:39,444 --> 00:38:41,405 Leon, har du DVD:n? 534 00:38:42,114 --> 00:38:43,866 Han har den inte. Jag har den. 535 00:38:48,370 --> 00:38:51,290 Inte bra, det du gjorde. Du satte oss i skiten. 536 00:38:51,373 --> 00:38:54,001 Dudi är död, israelen också, 537 00:38:54,543 --> 00:38:56,378 två av dina vänner… 538 00:38:56,461 --> 00:38:58,505 Tror jag. Vi stannade inte kvar för att kolla. 539 00:38:58,589 --> 00:39:00,799 Den tredje är definitivt inte på glatt humör. 540 00:39:03,510 --> 00:39:05,888 Hallå? Är du där? 541 00:39:08,432 --> 00:39:10,017 Du måste lämna tillbaka enheten. 542 00:39:10,726 --> 00:39:13,604 Ge tillbaka passen först, sen kan vi snacka. 543 00:39:14,104 --> 00:39:16,523 Vem tror du att du ska sälja den till? Du vet inget om det här. 544 00:39:17,107 --> 00:39:19,151 Ge tillbaka passen så gör vi en plan. 545 00:39:19,234 --> 00:39:23,363 - Annars kommer vi och hämtar dem. - Hitta mig då. 546 00:39:23,697 --> 00:39:25,324 Det behövs inte. 547 00:39:26,950 --> 00:39:28,243 Sopa… 548 00:40:01,568 --> 00:40:06,281 PALM BEACH RESORT, GOA, INDIEN 549 00:40:13,789 --> 00:40:15,165 - Allihop… - Ursäkta. 550 00:40:16,208 --> 00:40:17,918 - Kom. - Vad? 551 00:40:18,001 --> 00:40:19,878 - Ursäkta oss. - Förlåt. 552 00:40:19,962 --> 00:40:21,046 Ursäkta. 553 00:40:22,297 --> 00:40:23,674 Vad har hänt? 554 00:40:24,716 --> 00:40:27,094 Antar att du inte riktigt fick kontakt med nuet? 555 00:40:28,595 --> 00:40:29,930 Vad är det här? 556 00:40:30,848 --> 00:40:32,349 Är det inte okej? 557 00:40:32,641 --> 00:40:34,893 Varför postar du bilder på mig utan att fråga? 558 00:40:34,977 --> 00:40:38,146 Jag… Okej, förlåt, jag… 559 00:40:39,106 --> 00:40:41,149 Jag tänkte att du postar ju bilder på dig själv. 560 00:40:41,233 --> 00:40:42,693 Vad har det med nåt att göra? 561 00:40:44,111 --> 00:40:47,406 - Okej, jag tar bort den. - Sen när har du ett konto? 562 00:40:50,284 --> 00:40:53,704 Jag skaffade just ett. Tänkte det vore kul för resan. 563 00:40:53,787 --> 00:40:56,790 Nej, det är inte kul, det är pinsamt. Gör inte så igen. 564 00:40:58,584 --> 00:40:59,793 Jag menar… 565 00:40:59,877 --> 00:41:01,753 Du ser att jag har det kämpigt, att jag är stressad. 566 00:41:01,837 --> 00:41:04,173 Måste du posta en bild på mig då? 567 00:41:05,549 --> 00:41:07,885 Varför? Varför landar det alltid på mig? 568 00:41:07,968 --> 00:41:09,469 Vad landar på dig, Gali? 569 00:41:09,553 --> 00:41:12,598 Leker du naiv eller har du verkligen ingen aning? 570 00:41:12,681 --> 00:41:14,308 Jag förstår inte längre. 571 00:41:25,861 --> 00:41:30,199 Förlåt, förlåt. Jag… Det är inte… 572 00:41:32,868 --> 00:41:34,286 Det handlar inte om dig, okej? 573 00:41:34,369 --> 00:41:35,787 Det är jag. 574 00:41:36,371 --> 00:41:39,917 Det här stället. 575 00:41:40,334 --> 00:41:42,169 Jag mår inte bra här. 576 00:41:43,754 --> 00:41:46,423 Är det okej om jag hittar nåt annat? 577 00:41:50,010 --> 00:41:51,512 Nu? 578 00:41:52,387 --> 00:41:55,557 Ja, jag vet inte. Jag känner att jag tappar det här. 579 00:41:58,810 --> 00:42:00,312 Okej, visst. 580 00:42:01,980 --> 00:42:03,565 Vad du än vill. 581 00:42:55,325 --> 00:42:56,994 Jag tror jag gjort ett misstag. 582 00:42:59,580 --> 00:43:01,123 Vad för misstag? 583 00:43:06,837 --> 00:43:08,213 Det är okej. 584 00:43:09,464 --> 00:43:13,093 Vi åker nån annanstans, vi ska ha kul. 585 00:43:14,386 --> 00:43:15,971 Inget har hänt. 586 00:43:18,599 --> 00:43:19,766 Ja. 587 00:43:21,977 --> 00:43:23,437 Hallå… 588 00:43:25,314 --> 00:43:27,149 Mig gör det verkligen ingenting. 589 00:43:28,233 --> 00:43:31,904 Här eller där. Så länge jag är med dig. Okej? 590 00:44:02,059 --> 00:44:03,560 Wow, okej. 591 00:44:04,895 --> 00:44:07,022 Jag önskar min mamma reste med mig. 592 00:44:07,105 --> 00:44:09,316 Jag trodde helt ärligt ni var systrar. 593 00:44:10,192 --> 00:44:11,860 - Mozi? - Ja. 594 00:44:13,153 --> 00:44:14,404 Tack för att du svarar. 595 00:44:14,488 --> 00:44:16,615 Jag är så ledsen. 596 00:44:16,698 --> 00:44:18,742 Jag hade inget val, okej? 597 00:44:19,910 --> 00:44:22,412 - Var är du? - Du måste lyssna först. 598 00:44:22,913 --> 00:44:24,331 Vet du vem kunden är? 599 00:44:24,998 --> 00:44:27,125 Jag bryr mig inte just nu. 600 00:44:27,376 --> 00:44:30,504 Det är ett misstag. Du borde bry dig. 601 00:44:31,171 --> 00:44:32,756 Det är Michail Antonovitj. 602 00:44:35,634 --> 00:44:37,845 Jag bryr mig inte. Jag vill bli klar med detta. 603 00:44:37,928 --> 00:44:39,429 Då är det inte rätt väg att gå. 604 00:44:39,847 --> 00:44:42,266 Du ger dig på en man med en armé av legosoldater. 605 00:44:42,349 --> 00:44:45,185 Någon som går ut i tv och talar mot Putin. 606 00:44:46,103 --> 00:44:49,147 Hela hans varumärke bygger på våldsam hämnd. 607 00:44:49,565 --> 00:44:52,985 Just nu ligger tio miljoner euro av hans pengar hos dig. 608 00:44:54,236 --> 00:44:57,781 Tror du han kommer låta Moshe Meroz från Petah Tikva förnedra honom? 609 00:44:58,824 --> 00:45:01,034 Jag lovar att hans folk 610 00:45:01,118 --> 00:45:03,620 är i Indien just nu, och om inte så är de här om en minut. 611 00:45:03,704 --> 00:45:06,915 De kommer hitta mig, och dig, med lätthet. 612 00:45:09,168 --> 00:45:10,586 Vi får se. 613 00:45:17,426 --> 00:45:18,969 Jag beklagar det med Dudi. 614 00:45:21,096 --> 00:45:22,431 Ja… 615 00:45:23,056 --> 00:45:25,767 Mozi, jag bryr mig inte om Efi och Boaz. 616 00:45:26,602 --> 00:45:28,604 Jag är orolig över dig. 617 00:45:29,646 --> 00:45:31,481 Snälla. Var är du? 618 00:45:32,983 --> 00:45:34,735 Vi rör oss norrut. 619 00:45:34,818 --> 00:45:37,029 Vi ska försöka ta oss över Nepals gräns till fots. 620 00:45:37,112 --> 00:45:39,656 Inte bra, Mozi. Ni är tre vita män 621 00:45:39,740 --> 00:45:42,159 utan pass, vid en gräns i Östasien. 622 00:45:42,576 --> 00:45:44,745 Ni är efterlysta, de har era signalement. 623 00:45:45,454 --> 00:45:47,831 Ni hamnar i fängelse. Vet du hur det är här? 624 00:45:47,915 --> 00:45:49,791 Kom med passen då. 625 00:45:51,543 --> 00:45:53,545 Jag kan inte låta dig försvinna med enheten. 626 00:45:54,546 --> 00:45:55,589 Det är för ditt eget bästa också. 627 00:45:56,465 --> 00:45:57,674 Vad ska du göra? 628 00:45:57,966 --> 00:46:00,886 Jag flyger hem. Kanske genom Ryssland. 629 00:46:01,512 --> 00:46:02,721 Varför Ryssland? 630 00:46:03,138 --> 00:46:05,432 Det är den enda platsen han inte lär leta på. 631 00:46:05,766 --> 00:46:06,975 Hoppas jag. 632 00:46:07,726 --> 00:46:08,727 Okej. 633 00:46:11,230 --> 00:46:13,398 Efi kommer aldrig backa nu. 634 00:46:13,982 --> 00:46:15,567 Boaz är också investerad. 635 00:46:16,944 --> 00:46:18,111 Jag vet. 636 00:46:18,487 --> 00:46:20,906 Du måste ta enheten och fly själv. 637 00:46:21,240 --> 00:46:23,909 För den till mig. Jag rundar av hela saken åt oss. 638 00:46:24,243 --> 00:46:26,578 Kom igen, du behöver inte dö för den här psykopaten. 639 00:46:29,623 --> 00:46:30,791 Okej. 640 00:46:31,458 --> 00:46:32,417 Bra. 641 00:46:35,796 --> 00:46:37,172 Bra. Det är bra. 642 00:46:37,714 --> 00:46:39,842 Vi kommer befinna oss norrut… 643 00:46:39,925 --> 00:46:43,846 Nej, jag kommer få problem. Bättre om du kommer till mig. 644 00:46:49,810 --> 00:46:53,313 - Visst. Var är du? - Jag skickar platsen. 645 00:46:53,814 --> 00:46:54,815 Hej då. 646 00:47:09,663 --> 00:47:14,042 TOALETT 647 00:47:33,896 --> 00:47:36,857 Jag vet inte vad som är fel på mig. Jag drack knappt. 648 00:47:37,065 --> 00:47:39,193 Du drack nog på tom mage. 649 00:47:39,610 --> 00:47:41,862 Du behöver bara sova bort det. 650 00:47:42,070 --> 00:47:43,655 Så ja, bra. 651 00:47:45,991 --> 00:47:48,577 - Mycket bättre. - Ja? 652 00:47:56,126 --> 00:47:57,127 Shit. 653 00:47:59,254 --> 00:48:03,425 MOZI: JAG ÄR PÅ NEDERVÅNINGEN 654 00:48:26,698 --> 00:48:28,992 Inget bra tillfälle att vara vän med dig, va? 655 00:48:32,120 --> 00:48:35,582 Dudi, killarna du skickade, Mozi… 656 00:48:38,210 --> 00:48:39,461 Vad har du gjort med Mozi? 657 00:48:40,170 --> 00:48:42,798 Inte jag. Du gjorde. 658 00:49:05,320 --> 00:49:06,738 Hur ska du sälja den? 659 00:49:07,781 --> 00:49:09,074 Vet du ens var du ska börja? 660 00:49:09,157 --> 00:49:12,369 Vi börjar med att lämna landet. Var är våra pass? 661 00:49:12,786 --> 00:49:15,914 - Jag har eldat upp dem. - Driver du med mig? 662 00:49:17,082 --> 00:49:19,084 Jag är inte som du. Jag har inget att förlora. 663 00:49:19,168 --> 00:49:21,295 Inga pengar, ingen familj. 664 00:49:21,503 --> 00:49:24,173 Vad ska jag göra sen? Bli väktare i nåt köpcentrum? 665 00:49:24,256 --> 00:49:26,633 Om pengarna inte räcker, så… 666 00:49:26,967 --> 00:49:28,927 Nej. Du bestämmer inte längre. 667 00:49:29,011 --> 00:49:31,013 Vi återgår till den naturliga ordningen. 668 00:49:31,096 --> 00:49:32,556 Den med vapnet bestämmer. 669 00:49:34,683 --> 00:49:36,602 Var är mitt pass? Har du det på dig? 670 00:49:37,686 --> 00:49:39,229 Jag sa ju att jag eldat upp det. 671 00:49:41,982 --> 00:49:45,194 Du är en liten flicka som lallar runt medan andra jobbar. 672 00:49:45,277 --> 00:49:48,530 Du har inte eldat upp det, och om en minut har jag det. 673 00:50:18,477 --> 00:50:19,520 Gali? 674 00:50:23,398 --> 00:50:24,775 Gali? 675 00:50:28,779 --> 00:50:29,780 Gali. 676 00:50:39,623 --> 00:50:40,707 Var är Boaz? 677 00:50:41,291 --> 00:50:42,167 Var är Boaz? 678 00:50:45,295 --> 00:50:46,588 Lugna ner dig! 679 00:50:46,964 --> 00:50:48,590 Lugna ner dig. 680 00:50:49,633 --> 00:50:50,968 Var är passet? 681 00:50:51,802 --> 00:50:53,345 Är det här? Var är det? 682 00:51:05,858 --> 00:51:08,151 Kom igen, det här är puckat. Ge mig det. 683 00:51:11,196 --> 00:51:12,406 Det räcker, kom igen. 684 00:51:14,408 --> 00:51:16,243 Du tänker inte skjuta mig här. 685 00:51:16,577 --> 00:51:18,996 Och om du bryr dig om din mamma… 686 00:51:29,298 --> 00:51:30,382 Rör inte. 687 00:53:31,503 --> 00:53:34,173 MOSKVAS INTERNATIONELLA FLYGPLATS 688 00:53:34,256 --> 00:53:37,509 Vi skulle flyga hem på lördag, men vi tog ett tidigare flyg. 689 00:53:38,760 --> 00:53:42,139 Nej, allt är lugnt. Jag berättar när vi är hemma. 690 00:53:42,222 --> 00:53:45,726 Vi landar vid sex, så vi är hemma runt tio. 691 00:53:47,519 --> 00:53:48,604 Hur är vegoburgaren? 692 00:53:49,313 --> 00:53:51,940 Jag frågar. Ska du sova över? 693 00:53:52,983 --> 00:53:54,151 Ja, det ska hon. 694 00:53:57,821 --> 00:54:01,783 Det här är bussen till inrikesterminalens tunnel 1B… 695 00:54:40,948 --> 00:54:42,741 FÖRSVINNANDE MEDDELANDE 696 00:54:42,824 --> 00:54:45,661 KIRILL, DE HAR VAD DU LETAR EFTER, 697 00:54:45,744 --> 00:54:47,913 {\an8}FÖRMODLIGEN I INDIEN FORTFARANDE 698 00:55:45,470 --> 00:55:47,598 Sista utropet för passagerare 699 00:55:47,681 --> 00:55:52,227 till Tel Aviv, flyg nummer NY6140. 700 00:55:52,769 --> 00:55:56,565 Var god gå ombord på planet nu via gate nummer 16. 701 00:55:57,149 --> 00:55:58,859 Är du okej, hjärtat? 702 00:55:59,359 --> 00:56:00,485 Ja, det är lugnt. 703 00:57:07,719 --> 00:57:09,721 Undertexter: Elsa Bigestans