1
00:00:11,470 --> 00:00:12,513
DETTA ÄR ETT FIKTIVT VERK.
2
00:00:12,596 --> 00:00:14,473
EVENTUELLA LIKHETER MED
VERKLIGA PERSONER, LEVANDE ELLER AVLIDNA,
3
00:00:14,556 --> 00:00:16,391
ELLER VERKLIGA HÄNDELSER ELLER PLATSER
ÄR HELT TILLFÄLLIGA.
4
00:01:20,372 --> 00:01:22,749
Jag vet inte, det hände bara.
5
00:01:24,168 --> 00:01:25,294
Tack.
6
00:01:30,424 --> 00:01:32,301
Är du okej?
7
00:01:32,384 --> 00:01:33,385
Ja.
8
00:01:34,011 --> 00:01:36,471
Nej. Det var inte min pappa,
det var bara hans…
9
00:01:39,474 --> 00:01:40,767
Okej.
10
00:01:40,851 --> 00:01:46,231
De sa att de träffar dig imorgon bitti
om det är okej?
11
00:01:49,359 --> 00:01:50,569
Tack så mycket.
12
00:01:52,112 --> 00:01:55,032
Tack. Jag vet att det här…
är svårt för dig.
13
00:01:56,742 --> 00:01:57,743
Tack.
14
00:02:08,920 --> 00:02:15,052
Min pappa är duktig på
att förminska mig.
15
00:02:16,261 --> 00:02:20,766
Min psykolog sa att det är omedvetet.
Kallar det dominansdansen.
16
00:02:20,849 --> 00:02:21,850
Hur som helst
17
00:02:23,352 --> 00:02:26,188
kommer han att fixa ditt visum.
18
00:02:27,481 --> 00:02:32,694
Även om det bara är för att visa mig
hur man är en riktig man.
19
00:02:47,918 --> 00:02:49,461
Din pappa, i sitt esse.
20
00:02:51,463 --> 00:02:52,756
Vad söt hon är.
21
00:02:53,674 --> 00:02:54,675
Hallå.
22
00:02:56,051 --> 00:02:57,761
- Ja.
- Är ni nära?
23
00:03:00,055 --> 00:03:02,933
På vissa sätt, väldigt.
24
00:03:06,228 --> 00:03:07,229
Jag vet inte.
25
00:03:08,772 --> 00:03:11,108
Hon är mitt livs mysterium,
den här kvinnan.
26
00:03:13,402 --> 00:03:17,906
Jag fattar inte hur nån som hon bara
27
00:03:19,199 --> 00:03:22,494
låter livet köra över henne.
28
00:03:24,913 --> 00:03:27,541
Hon kunde blivit någon.
29
00:03:32,754 --> 00:03:34,423
Jag hade aldrig låtit det ske.
30
00:03:42,598 --> 00:03:43,599
Alltså,
31
00:03:44,349 --> 00:03:47,144
att vara någon är inte alltid positivt.
32
00:03:48,520 --> 00:03:49,521
Hon är…
33
00:03:51,231 --> 00:03:52,316
Hon är söt.
34
00:03:53,609 --> 00:03:54,610
Du har tur.
35
00:04:00,741 --> 00:04:01,825
Kanske…
36
00:04:02,784 --> 00:04:04,369
Om det inte funkar med visat,
37
00:04:05,704 --> 00:04:08,457
kanske du kan träffa henne i Israel.
38
00:04:11,418 --> 00:04:12,628
Ja, kanske.
39
00:04:13,837 --> 00:04:14,963
Ja, kanske.
40
00:04:16,673 --> 00:04:17,673
Kanske?
41
00:04:20,677 --> 00:04:22,012
Du kommer väl inte hata mig?
42
00:04:23,639 --> 00:04:24,765
Hata dig?
43
00:04:26,850 --> 00:04:28,185
Varför skulle jag hata dig?
44
00:04:28,268 --> 00:04:29,269
Jag vet inte.
45
00:04:32,731 --> 00:04:33,899
En dag kanske du gör det.
46
00:04:42,699 --> 00:04:44,034
Jag gillar dig massor.
47
00:04:48,247 --> 00:04:50,499
Jag vet inte om du märkt det.
48
00:04:51,333 --> 00:04:52,584
Jo, faktiskt
49
00:04:54,461 --> 00:04:55,963
så har jag märkt det.
50
00:05:01,593 --> 00:05:02,845
Vad är det för min?
51
00:05:04,263 --> 00:05:05,264
Vilket ansiktsuttryck?
52
00:05:06,598 --> 00:05:07,599
Det här.
53
00:05:08,809 --> 00:05:11,603
Det betyder: "Låt oss ha sex."
54
00:05:12,896 --> 00:05:14,773
Varför tänker du jämt på sex?
55
00:05:14,857 --> 00:05:17,401
Okej. Vad är det för uttryck då?
56
00:05:17,985 --> 00:05:18,986
Sex.
57
00:05:21,822 --> 00:05:22,990
Jag vet inte.
58
00:05:23,991 --> 00:05:26,869
- Jag är trött.
- Jaså, du är trött?
59
00:05:26,952 --> 00:05:29,705
Ja, jag hjälpte Tasha installera…
60
00:05:30,664 --> 00:05:32,583
- Jaså, du hjälpte…
- …akustikpaneler hela dan.
61
00:05:32,666 --> 00:05:34,710
- Det var så…
- Du hjälpte Tasha hela dan.
62
00:05:34,793 --> 00:05:36,003
Du måste vara så trött.
63
00:05:36,587 --> 00:05:39,464
Jag ska deporteras från ditt land.
64
00:05:39,548 --> 00:05:40,549
Okej.
65
00:05:41,300 --> 00:05:43,677
- Okej, okej.
- Stackars Tasha.
66
00:05:43,760 --> 00:05:45,137
Fem minuter.
67
00:05:45,220 --> 00:05:47,514
Fem? För mycket. Ge mig tre. Max.
68
00:05:48,265 --> 00:05:49,975
- Okej. Deal.
- Deal.
69
00:06:31,808 --> 00:06:33,060
Tack för att du mötte mig.
70
00:06:34,937 --> 00:06:38,565
Roma berättade
att du fått problem med ditt visa.
71
00:06:39,274 --> 00:06:40,275
Ja.
72
00:06:41,276 --> 00:06:42,694
Det är vad jag sagt till honom.
73
00:06:45,113 --> 00:06:46,114
Stämmer det inte?
74
00:06:46,990 --> 00:06:48,700
Nej, tyvärr inte.
75
00:06:49,993 --> 00:06:52,412
Jag är här för att tala om något annat.
76
00:06:53,080 --> 00:06:54,164
Ett erbjudande till dig.
77
00:06:56,959 --> 00:06:58,794
Min son är inte så smart.
78
00:07:01,380 --> 00:07:03,841
Känner du till vår situation?
79
00:07:06,760 --> 00:07:10,347
Ja, han berättade att ni inte har kontakt.
80
00:07:10,931 --> 00:07:12,349
Så du kanske…
81
00:07:14,393 --> 00:07:16,603
…inte heller är så smart?
82
00:07:19,857 --> 00:07:21,942
Jag har ett affärsförslag åt dig
83
00:07:22,025 --> 00:07:25,320
som är tillräckligt bra för att du
inte ska bry dig om hur jag kom hit.
84
00:07:25,404 --> 00:07:29,575
Misha, vi kan hinna till Leonid
men bara om vi drar ni.
85
00:07:29,658 --> 00:07:30,659
Vänta.
86
00:07:32,119 --> 00:07:34,204
Så vad är det för förslag?
87
00:07:34,288 --> 00:07:35,873
Den snabba versionen.
88
00:07:37,958 --> 00:07:40,836
Ett israeliskt försvarsteknikföretag
har utvecklat
89
00:07:40,919 --> 00:07:44,339
en ny prototyp
till ett styrsystem för missiler.
90
00:07:44,423 --> 00:07:48,343
På grund av embargot
kommer dina rivaler i den ryska regeringen
91
00:07:48,427 --> 00:07:50,804
aldrig få se en skymt av den.
92
00:07:51,305 --> 00:07:52,347
Vilket är bra.
93
00:07:52,890 --> 00:07:55,517
Men det kommer inte du heller,
vilket är mindre bra.
94
00:07:56,393 --> 00:07:57,728
Men det kan jag lösa.
95
00:08:00,981 --> 00:08:02,232
Hur då, exakt?
96
00:08:03,525 --> 00:08:06,862
Jag har kontakt
med projektets chefsingenjör i Israel,
97
00:08:06,945 --> 00:08:13,911
och vet med säkerhet att han är frustrerad
över sin nuvarande arbetssituation,
98
00:08:13,994 --> 00:08:15,537
och letar efter en väg ut.
99
00:08:16,246 --> 00:08:18,582
Vi ska strax ordna med
en affärsresa åt honom till Indien.
100
00:08:19,333 --> 00:08:22,628
Det här är en engångschans
till en deal långt ifrån Israel.
101
00:08:23,378 --> 00:08:24,713
Han ska ta med sig prototypen.
102
00:08:24,796 --> 00:08:28,133
Mitt team och jag ska dit
och ta hand om allt.
103
00:08:29,051 --> 00:08:31,845
Jag kan hämta prototypen och ge dig den.
104
00:08:33,514 --> 00:08:34,640
Och vem är du?
105
00:08:35,974 --> 00:08:38,852
Jag jobbade i IDF under några år,
106
00:08:38,936 --> 00:08:43,023
och tog fram strategier för några
av Israels mest känsliga operationer.
107
00:08:43,106 --> 00:08:47,611
För tre år sedan tog jag steget över
till den privata vapensektorn,
108
00:08:47,694 --> 00:08:49,863
där jag jobbar med
ett nischat distributionsbolag…
109
00:08:49,947 --> 00:08:51,740
Och vad var din roll, lite mer exakt,
i det här…
110
00:08:52,449 --> 00:08:53,575
…nischade distributionsbolaget?
111
00:08:54,201 --> 00:08:58,121
Jag var förstahandsassistent åt…
112
00:08:58,205 --> 00:08:59,414
Du var sekreterare.
113
00:09:03,210 --> 00:09:04,962
Jag var mycket mer än en sekreterare.
114
00:09:06,505 --> 00:09:10,717
Men du är enbart här
för att du ligger med min son.
115
00:09:13,637 --> 00:09:17,015
Jag försöker berätta
att jag har år av erfarenhet
116
00:09:17,099 --> 00:09:18,851
i dessa sorters uppgörelser.
117
00:09:18,934 --> 00:09:20,936
Om du har år av erfarenhet
118
00:09:21,478 --> 00:09:24,398
borde du veta att Ryssland inte är Israel.
119
00:09:25,899 --> 00:09:28,443
Det är inte alla här
som vill jobba med en kvinna.
120
00:09:29,987 --> 00:09:31,113
Än mindre en flicka.
121
00:09:33,866 --> 00:09:37,411
Jag är inte här för att få råd
om hur man gör affärer i Ryssland.
122
00:09:38,245 --> 00:09:39,872
Jag är här för att tala om förslaget,
123
00:09:40,539 --> 00:09:41,540
som…
124
00:09:42,332 --> 00:09:43,667
Ursäkta att jag säger det,
125
00:09:43,750 --> 00:09:46,920
men som man måste vara korkad
för att inte överväga.
126
00:09:50,757 --> 00:09:52,217
Du har rätt.
127
00:09:53,010 --> 00:09:54,428
Men vad ska jag med dig till?
128
00:09:55,888 --> 00:09:57,347
Jag kan göra det utan dig.
129
00:10:08,233 --> 00:10:09,234
Visst.
130
00:10:11,361 --> 00:10:12,487
Men…
131
00:10:12,571 --> 00:10:15,866
…du är bara det första namnet
i en lång lista.
132
00:10:16,783 --> 00:10:17,784
Och kontakten…
133
00:10:18,535 --> 00:10:19,536
…är min.
134
00:10:20,704 --> 00:10:23,957
Du kanske kan återskapa det
135
00:10:24,041 --> 00:10:27,211
innan jag hittar en ny köpare,
eller så gör du det inte.
136
00:10:30,380 --> 00:10:32,674
För tio år sedan
gjorde du en dålig investering.
137
00:10:32,758 --> 00:10:37,471
Du köpte tio lagerlokaler fulla
med gamla FS56-robotar från kalla kriget.
138
00:10:37,554 --> 00:10:40,516
Ursäkta, jag uttrycker mig artigt.
139
00:10:41,099 --> 00:10:43,685
Du tog en absurd risk,
140
00:10:43,769 --> 00:10:46,063
och köpte vad som kan anses vara
141
00:10:46,146 --> 00:10:49,858
den största samlingen
papperspressar i Europa.
142
00:10:51,944 --> 00:10:53,946
Du blöder pengar, och du blöder makt.
143
00:10:55,405 --> 00:10:57,241
Gamarna cirkulerar redan.
144
00:10:59,117 --> 00:11:00,369
Jag vet att du ser dem.
145
00:11:04,206 --> 00:11:05,249
Jag ser dem.
146
00:11:07,709 --> 00:11:08,710
Med denna enhet
147
00:11:09,253 --> 00:11:14,383
kan du göra varenda papperspress till
en missil med 98-procentig träffsäkerhet.
148
00:11:18,345 --> 00:11:19,346
Så
149
00:11:19,972 --> 00:11:23,016
du kan antingen vara mannen
som gjorde en hemsk investering
150
00:11:23,100 --> 00:11:24,518
till ett dråpslag mot Putin,
151
00:11:25,978 --> 00:11:27,563
eller mannen som förlorade allt
152
00:11:27,646 --> 00:11:29,648
för han var för rädd
att göra affärer med en flicka.
153
00:11:43,120 --> 00:11:46,164
Hur mycket vill han ha för enheten?
154
00:11:50,252 --> 00:11:51,295
Spelar det någon roll?
155
00:12:07,769 --> 00:12:08,979
Vi gör det.
156
00:12:09,980 --> 00:12:11,565
Men två saker.
157
00:12:12,441 --> 00:12:13,442
Först och främst
158
00:12:14,067 --> 00:12:15,527
borde du inte använda ditt riktiga namn.
159
00:12:16,862 --> 00:12:19,823
Det blir lättare för våra partners
om du väljer ett nytt.
160
00:12:20,657 --> 00:12:21,700
Ett mansnamn.
161
00:12:22,451 --> 00:12:23,452
Okej.
162
00:12:24,453 --> 00:12:25,954
Sedan tiden.
163
00:12:26,663 --> 00:12:27,915
Vi behöver den fort.
164
00:12:27,998 --> 00:12:29,333
Hur snabbt?
165
00:12:29,416 --> 00:12:32,544
Michail vill att det sker
innan slutet av månaden.
166
00:12:32,628 --> 00:12:34,129
- Varför?
- Varför?
167
00:12:35,631 --> 00:12:36,924
Har du andra planer?
168
00:12:38,842 --> 00:12:41,136
Nej. Månadsslutet går bra.
169
00:12:41,220 --> 00:12:43,222
Okej. Bra.
170
00:12:44,056 --> 00:12:45,224
Vi hör av oss.
171
00:12:56,902 --> 00:12:58,695
- Hej.
- Hej.
172
00:12:58,779 --> 00:13:02,115
- Ingen video?
- Nej, min telefon laggar.
173
00:13:02,199 --> 00:13:04,409
Jag ska fixa det i stan imorgon.
174
00:13:04,660 --> 00:13:07,079
- Jag hör dig knappt.
- Hör du mig nu?
175
00:13:07,162 --> 00:13:07,996
Ja.
176
00:13:08,247 --> 00:13:10,832
Så hur mår du? Hur går det i Laos?
177
00:13:10,916 --> 00:13:13,794
Bra. Det är lugnt och soft,
178
00:13:14,169 --> 00:13:15,337
riktigt chill.
179
00:13:15,712 --> 00:13:17,506
Vad får ni göra där?
180
00:13:18,590 --> 00:13:23,679
Det är mest att jag…
matar hästar, ryktar hästar…
181
00:13:23,762 --> 00:13:25,681
Mest hästgrejer. Det…
182
00:13:26,098 --> 00:13:29,101
Det är det huvudsakliga här,
mycket hästar.
183
00:13:29,184 --> 00:13:31,520
Jag visste…ikväll…
184
00:13:31,603 --> 00:13:35,148
- Vad sa du?
- Jag visste att du skulle ringa ikväll.
185
00:13:36,525 --> 00:13:38,735
Ja, såklart.
186
00:13:39,444 --> 00:13:41,780
Du träffade dr Ron idag, eller hur?
187
00:13:42,739 --> 00:13:44,241
- Ja.
- Vad sa han?
188
00:13:44,324 --> 00:13:48,370
Att vi måste se till att han dricker bra,
189
00:13:48,453 --> 00:13:52,207
för han tror huvudvärken
beror på vätskebrist.
190
00:13:52,416 --> 00:13:53,584
Okej.
191
00:13:54,168 --> 00:13:57,462
Men glöm det, det är deppigt
och du är säkert upptagen.
192
00:13:57,546 --> 00:13:59,131
Nej, inte alls.
193
00:13:59,214 --> 00:14:01,925
Sanningen är att jag ville
prata med dig om något.
194
00:14:03,635 --> 00:14:08,599
En av volontärerna hoppade av,
vilket satte dem i skiten,
195
00:14:08,849 --> 00:14:12,269
så jag har en möjlighet att stanna.
196
00:14:12,769 --> 00:14:15,397
Och jag vet inte…
197
00:14:15,981 --> 00:14:21,153
Att vara här på farmen
känns bra för mig, och…
198
00:14:22,029 --> 00:14:26,575
Jag känner redan att jag tvingat på dig
hela Thailandgrejen,
199
00:14:27,868 --> 00:14:30,204
så jag tänkte
att vi kan skjuta lite på det.
200
00:14:31,914 --> 00:14:33,165
Vad tycker du?
201
00:14:33,373 --> 00:14:35,334
Vänta, jag hör inget.
202
00:14:35,792 --> 00:14:36,960
Är du där?
203
00:14:37,044 --> 00:14:39,046
Jag hörde inte vad du sa.
204
00:14:39,671 --> 00:14:41,089
Vilken del?
205
00:14:41,298 --> 00:14:45,886
- Från "sanningen är…"
- Okej, så sanningen är…
206
00:14:45,969 --> 00:14:48,764
Men vänta, innan jag glömmer,
en kul grej.
207
00:14:48,847 --> 00:14:51,225
Vi var på pappas klinik idag…
208
00:14:52,851 --> 00:14:56,021
…så jag tänkte att jag skulle passa på
att ta mina resevaccin.
209
00:14:56,104 --> 00:14:58,982
Vet du vad stelkramp heter på hebreiska?
210
00:15:00,108 --> 00:15:01,401
Vad?
211
00:15:02,611 --> 00:15:04,404
"Paletzet."
212
00:15:08,242 --> 00:15:09,826
Min lilla prutt!
213
00:15:09,910 --> 00:15:12,204
- Shit, vad gulligt.
- Wow…
214
00:15:12,663 --> 00:15:14,873
När du först pratade med mig
om den här resan
215
00:15:14,957 --> 00:15:16,458
lät det ganska jobbigt.
216
00:15:16,542 --> 00:15:19,336
För hur ska jag lämna pappa ensam just nu?
217
00:15:19,962 --> 00:15:22,965
Men det är inte jobbigt,
det är som en livboj,
218
00:15:23,173 --> 00:15:26,093
och jag ser verkligen fram
emot nästa vecka.
219
00:15:31,515 --> 00:15:32,975
Hallå? Är du där?
220
00:15:33,642 --> 00:15:34,601
Ja, hallå.
221
00:15:35,060 --> 00:15:37,354
Var det för mycket för dig?
222
00:15:37,604 --> 00:15:40,566
För den här resan är bara…blä.
Vill inte alls.
223
00:15:40,774 --> 00:15:43,318
Med all rödsot
224
00:15:43,527 --> 00:15:45,612
och tsunamier och hajar…
225
00:15:46,488 --> 00:15:47,614
Hajar?
226
00:15:48,323 --> 00:15:50,117
Hur ska jag veta vad som finns i Thailand?
227
00:15:51,743 --> 00:15:54,162
Men vad var det du skulle säga?
228
00:15:54,538 --> 00:15:57,332
Jag ville bara uppdatera dig
om en liten ändring av planerna.
229
00:15:57,416 --> 00:16:00,961
Vi ska inte till Thailand,
vi ska till Indien.
230
00:16:01,044 --> 00:16:03,589
- Indien?
- Jag fick ett tips
231
00:16:03,839 --> 00:16:08,510
om en riktigt cool plats,
så jag ska byta våra biljetter.
232
00:16:09,178 --> 00:16:12,764
- Okej?
- Okej, Indien då.
233
00:16:14,725 --> 00:16:16,727
Vi flyger till Indien.
234
00:16:17,352 --> 00:16:18,770
Vi kör på Indien.
235
00:16:20,314 --> 00:16:22,858
- Jag saknar dig så.
- Och jag dig. Massor.
236
00:16:41,376 --> 00:16:44,963
Jag älskar det här stället.
Jag hade flyttat direkt.
237
00:16:45,047 --> 00:16:46,507
- Hit?
- Direkt.
238
00:16:46,590 --> 00:16:50,135
Bra folk, bra mat…
239
00:16:50,219 --> 00:16:52,221
Varmt, klibbigt, fullt med sjukdomar…
240
00:16:52,304 --> 00:16:53,263
- Som du vill ha det.
- Exakt.
241
00:16:53,347 --> 00:16:55,682
Som om ni folk inte har det toppen.
242
00:16:55,766 --> 00:16:58,227
- Vilka är "ni folk"?
- Ni. Bögarna.
243
00:16:58,310 --> 00:17:01,772
Med alla föräldralösa på gatorna
är det som en godisaffär för er.
244
00:17:02,105 --> 00:17:05,442
- Håll käften, din idiot.
- Jag dömer inte. Ha så kul.
245
00:17:05,526 --> 00:17:06,484
Om han låter dig.
246
00:17:08,862 --> 00:17:11,323
- Vad skrattar du åt, pucko?
- Det är ju kul.
247
00:17:11,656 --> 00:17:13,242
Vi går igenom det igen.
248
00:17:14,201 --> 00:17:18,204
- I övermorgon…
- Jag är på hotellet vid 11.
249
00:17:18,288 --> 00:17:21,208
Se till i receptionen
att han gav oss rätt rumsnummer.
250
00:17:21,290 --> 00:17:23,585
- Om rummet ändrats?
- Då drar vi.
251
00:17:23,669 --> 00:17:26,797
Efter receptionen går jag till rummet
och bevakar dörren från korridoren.
252
00:17:27,172 --> 00:17:30,300
Runt halv tolv kommer han ut
med sin livvakt.
253
00:17:30,384 --> 00:17:32,135
Om fler än två personer kommer ut
så drar vi.
254
00:17:32,511 --> 00:17:35,055
Jag väntar nere i lobbyn vid halv tolv.
255
00:17:35,138 --> 00:17:37,015
Vi skapar kontakt,
jag följer med dem i hissen,
256
00:17:37,099 --> 00:17:40,644
Efi är redan vid rummet,
Dudi är utom synhåll, borta i hallen.
257
00:17:40,978 --> 00:17:43,480
Okej, Efi, vad gör du
om du hör något inifrån rummet
258
00:17:43,564 --> 00:17:44,982
innan Mozi och grabbarna är där?
259
00:17:47,985 --> 00:17:49,111
- Vi drar.
- Vi drar.
260
00:17:50,529 --> 00:17:53,198
Så Efi, Mozi, snubben, livvakten…
261
00:17:53,282 --> 00:17:54,658
Ni fyra går in i rummet.
262
00:17:54,741 --> 00:17:57,953
När de väl är inne
bevakar jag dörren från utsidan.
263
00:17:58,036 --> 00:18:00,038
Väl i rummet
ger snubben oss två delar.
264
00:18:00,122 --> 00:18:02,457
Enheten och USB:n.
Du kollar båda med laptopen.
265
00:18:02,541 --> 00:18:04,793
Efi, under tiden håller du koll
på killen och livvakten?
266
00:18:08,088 --> 00:18:10,174
- Om nåt är fel på testet…?
- Vi drar.
267
00:18:10,257 --> 00:18:12,426
Toppen. Allt funkar, allt är grönt.
268
00:18:12,759 --> 00:18:14,344
Enheten och USB:n läggs här i.
269
00:18:14,428 --> 00:18:16,513
Om allt är grönt
lägger jag DVD-boxen i väskan
270
00:18:16,597 --> 00:18:18,307
och sms:ar numret du gav mig.
271
00:18:18,640 --> 00:18:20,726
De för över pengarna, vi väntar.
272
00:18:20,809 --> 00:18:22,644
När snubben säger
att pengarna har gått fram,
273
00:18:22,978 --> 00:18:24,313
knackar vi på dörren.
274
00:18:24,938 --> 00:18:27,649
Om allt är grönt på utsidan
knackar jag tillbaka två gånger.
275
00:18:27,900 --> 00:18:30,903
Vi går ut, Efi stannar vid dörren
med killen och livvakten
276
00:18:30,986 --> 00:18:33,030
tills jag och Dudi är i hissen.
277
00:18:33,113 --> 00:18:34,740
Då tar han trapporna ner själv.
278
00:18:34,823 --> 00:18:38,118
Alla möter upp mig i garaget,
och vi kör därifrån.
279
00:18:38,202 --> 00:18:39,244
Perfekt.
280
00:18:39,494 --> 00:18:43,248
- Om det vid något tillfälle känns skumt?
- Vi drar.
281
00:18:43,332 --> 00:18:44,374
Toppen.
282
00:18:45,667 --> 00:18:47,628
Efi, hur gick det igår
på uthyrningsstället?
283
00:18:47,711 --> 00:18:48,670
Bra.
284
00:18:50,172 --> 00:18:51,924
"Bra?" Några detaljer?
285
00:18:52,674 --> 00:18:54,426
- Detaljer?
- Ja, nånting.
286
00:18:55,677 --> 00:18:57,679
Jag gick till biluthyrningen,
287
00:18:58,138 --> 00:19:02,309
gick in, expediten bar samma parfym
som min första fru,
288
00:19:02,392 --> 00:19:05,979
frågade vilken bil som var mest populär,
tog en Honda Civic,
289
00:19:06,063 --> 00:19:07,606
gick ut,
290
00:19:07,689 --> 00:19:10,234
det var en fin dag
men sen började det regna,
291
00:19:10,317 --> 00:19:12,694
jag åt en macka på ett ställe mittemot.
Den var god.
292
00:19:12,778 --> 00:19:14,571
Såhär i efterhand
gav den mig nog diarré.
293
00:19:14,655 --> 00:19:15,697
Fler detaljer?
294
00:19:18,534 --> 00:19:20,661
- Är allt okej?
- Varför skulle det inte?
295
00:19:23,622 --> 00:19:24,790
Okej.
296
00:19:24,873 --> 00:19:25,832
Snubben är här.
297
00:19:29,711 --> 00:19:31,505
- Ska vi betala?
- Du, ja.
298
00:19:33,924 --> 00:19:36,593
- Maoz tog alltid notan.
- Håll Maoz utanför det här.
299
00:19:36,677 --> 00:19:38,762
Det räcker, din idiot. Jag bjuder.
300
00:19:38,846 --> 00:19:41,682
Se på dig, värsta spenderaren
som får växel på en femma…
301
00:19:41,765 --> 00:19:44,768
- "Jag bjuder…"
- Jag hörde att din mamma kommer sen.
302
00:19:48,939 --> 00:19:50,274
Var det en hemlighet?
303
00:19:50,357 --> 00:19:52,067
Nej, det är ingen hemlighet.
304
00:19:52,150 --> 00:19:54,069
Det är bara inte relevant
för vad vi gör här.
305
00:19:54,152 --> 00:19:56,822
Lite relevant, kanske?
Jag vill inte ta risker
306
00:19:56,905 --> 00:19:59,741
medan du är på en liten
bat mitzvah-resa med mamma.
307
00:19:59,825 --> 00:20:01,451
"Ta risker."
308
00:20:01,535 --> 00:20:04,162
Du är bara säkerhetspersonal på en affär.
Vi har gjort tusentals såna.
309
00:20:04,246 --> 00:20:05,956
Vadå för risk, ditt pucko?
310
00:20:06,248 --> 00:20:09,668
Jag vill bara påminna om
att det finns folk vid bordet
311
00:20:09,751 --> 00:20:12,462
med mer erfarenhet som kan leda detta.
312
00:20:12,546 --> 00:20:14,798
Typ, inte förbandets fikaansvariga.
313
00:20:14,882 --> 00:20:17,885
Vem ska leda det. Du?
Du pratar inte ens engelska.
314
00:20:17,968 --> 00:20:20,512
Du skickar meddelanden som börjar med
"Det är Efi." Vad snackar du om?
315
00:20:47,039 --> 00:20:48,248
Jurij, eller hur?
316
00:20:48,332 --> 00:20:49,374
Ja.
317
00:20:59,259 --> 00:21:01,345
PASSERKORT
318
00:21:08,852 --> 00:21:09,770
Ja…
319
00:21:09,853 --> 00:21:11,313
Okej. Tack.
320
00:21:18,445 --> 00:21:19,446
Bra.
321
00:21:34,253 --> 00:21:35,337
Nöjd?
322
00:21:35,671 --> 00:21:37,297
Var hittade du den här killen?
323
00:21:37,673 --> 00:21:38,507
Snut.
324
00:21:40,926 --> 00:21:42,177
Du då, ska du med?
325
00:21:47,808 --> 00:21:49,184
Vad fan var det bra för?
326
00:21:49,810 --> 00:21:52,020
Vad? Jag tänkte om hon vill med.
327
00:21:52,563 --> 00:21:54,898
Ungen här är på väg att pissa ner sig,
så tagga ner.
328
00:21:54,982 --> 00:21:58,777
Jag tänkte att hon är less på
att snacka ryska på datorn hela dagarna.
329
00:21:59,278 --> 00:22:00,404
Vill du inte ha en?
330
00:22:01,822 --> 00:22:03,782
- Det är lugnt.
- Okej.
331
00:22:05,784 --> 00:22:06,994
Vad?
332
00:22:07,786 --> 00:22:09,580
Vad? Jag driver ju bara.
333
00:22:12,416 --> 00:22:14,084
Vem är jag, Mozi?
334
00:22:14,877 --> 00:22:16,003
Nå?
335
00:22:16,086 --> 00:22:17,880
- John Wick?
- En kopia.
336
00:22:19,464 --> 00:22:21,592
- John Wick, du vet?
- Ja.
337
00:22:21,675 --> 00:22:23,177
Du ser? Han vet.
338
00:22:28,432 --> 00:22:29,433
Hej.
339
00:22:34,229 --> 00:22:35,522
- Mozi.
- Va?
340
00:22:46,116 --> 00:22:49,203
Jag vill få bort Efi.
Kan du göra det med tre?
341
00:22:51,121 --> 00:22:53,498
Ledsen att jag berättade,
jag visste inte att det var hemligt.
342
00:22:53,749 --> 00:22:56,126
Det är inte hemligt.
Kan du göra det med tre?
343
00:22:56,585 --> 00:23:00,589
Det är ett jobb för fyra man.
Två i rummet, en utanför, en förare.
344
00:23:01,089 --> 00:23:04,051
Hur är det med Jai, snuten?
Jag kan ordna det.
345
00:23:04,927 --> 00:23:06,678
Hur ska jag veta?
Jag känner inte honom.
346
00:23:08,096 --> 00:23:10,516
Det är typiskt Efignorera honom.
Han är alltid så innan ett jobb.
347
00:23:10,974 --> 00:23:12,684
Varför har jag aldrig sett honom såhär?
348
00:23:13,101 --> 00:23:16,313
Maoz brukade hantera det,
han visste vad som gällde.
349
00:23:17,231 --> 00:23:18,774
Det är inget komplicerat jobb.
350
00:23:18,857 --> 00:23:22,236
Vi åker dit, kollar att allt är lugnt,
skakar hand och åker hem.
351
00:23:22,528 --> 00:23:23,654
Svårt att sumpa.
352
00:23:25,113 --> 00:23:28,242
Men om nåt går fel
är det Efi jag vill ha där.
353
00:23:31,161 --> 00:23:32,913
Jag lovar att hålla koll på honom.
354
00:24:33,223 --> 00:24:35,851
PONSECA'S BEACH RESORT
TACK FÖR DITT BESÖK
355
00:24:47,613 --> 00:24:48,614
Tack så mycket.
356
00:24:50,866 --> 00:24:51,867
Tack.
357
00:25:00,125 --> 00:25:01,418
Mrs Levy?
358
00:25:01,502 --> 00:25:04,004
- Ja.
- Ert rum är här. Följ med.
359
00:25:04,880 --> 00:25:06,507
- Ge mig din väska.
- Det är lugnt, tack.
360
00:25:06,590 --> 00:25:07,674
Vi tar den.
361
00:25:17,559 --> 00:25:19,061
Wow.
362
00:25:19,561 --> 00:25:20,562
Wow.
363
00:25:35,953 --> 00:25:36,954
Wow.
364
00:25:39,998 --> 00:25:41,083
Fint.
365
00:25:43,877 --> 00:25:45,212
Ner med väskan nu.
366
00:26:00,936 --> 00:26:03,814
- Gott?
- Ja. Här är vår mat.
367
00:26:04,481 --> 00:26:05,899
Tack.
368
00:26:05,983 --> 00:26:08,944
- "Dhanyavad".
- "Dhanyavad".
369
00:26:10,279 --> 00:26:12,406
- "Dhanyavad".
- "Dhanyavad".
370
00:26:12,489 --> 00:26:14,741
- Tack.
- Åh, wow.
371
00:26:16,159 --> 00:26:18,912
- Nej, jag sa åt dig att beställa en egen.
- Vilken ond dotter.
372
00:26:18,996 --> 00:26:20,205
Min.
373
00:26:26,378 --> 00:26:27,588
Vad är det, mamma?
374
00:26:29,256 --> 00:26:30,507
Är du glad?
375
00:26:31,758 --> 00:26:32,968
Mycket nöjd.
376
00:26:37,890 --> 00:26:40,475
- Det är galet här.
- Ja, det är galet här.
377
00:26:40,559 --> 00:26:42,561
Och kolla vad de hängt där.
378
00:26:43,812 --> 00:26:44,813
Du…
379
00:26:45,355 --> 00:26:47,357
- Du är gränslös.
- Starkt.
380
00:26:47,441 --> 00:26:48,859
- Jag har inte ens smakat.
- Mm.
381
00:27:00,120 --> 00:27:02,372
MOZI:
VI ÄR PÅ VÄG. HÖRS SNART.
382
00:27:02,456 --> 00:27:03,790
GALI:
LYCKA TILL.
383
00:27:03,874 --> 00:27:06,043
GALI:
HUR GÅR DET? UPPDATERING TACK?
384
00:27:13,258 --> 00:27:16,345
Tio timmar på ett plan
för en israelisk strand?
385
00:27:16,428 --> 00:27:17,971
Yaki, ge mig en öl.
386
00:27:18,305 --> 00:27:20,182
"Kom till Indien…"
387
00:27:21,642 --> 00:27:23,769
"Ladda batterierna…"
388
00:27:25,812 --> 00:27:29,858
"Luta dig tillbaka och slappna av…"
389
00:27:36,448 --> 00:27:39,660
- Gali.
- Sen när gör du sånt?
390
00:27:40,786 --> 00:27:43,580
Så vi kan skicka nåt till pappa.
Kolla hit.
391
00:27:44,414 --> 00:27:46,208
- Men le.
- Så?
392
00:27:51,880 --> 00:27:53,423
Men le då.
393
00:27:59,304 --> 00:28:01,014
KIRILL:
DET ÄR PÅ NYHETERNA. VAD HÄNDE?
394
00:28:01,098 --> 00:28:02,808
KIRILL:
RING MIG
395
00:28:05,185 --> 00:28:07,104
Jag ska skicka den här.
396
00:28:09,064 --> 00:28:10,315
Hur gör man…
397
00:28:12,693 --> 00:28:16,113
- Så där.
- Jag ska ha en drink. Vill du ha nåt?
398
00:28:18,115 --> 00:28:21,285
- Det är en servitör här.
- Nej, jag går dit och tittar.
399
00:28:22,411 --> 00:28:23,745
Okej.
400
00:28:24,204 --> 00:28:27,583
Ge mig det som den där tjejen
drack igår kväll.
401
00:28:34,339 --> 00:28:36,550
Våra första rapporter pekar dock på
402
00:28:36,633 --> 00:28:39,303
att en personjakt pågår efter cirka…
403
00:28:39,803 --> 00:28:42,681
En förödande attack
ägde rum nu på morgonen
404
00:28:42,764 --> 00:28:45,100
vid ett hotell i Mumbai.
405
00:28:45,184 --> 00:28:46,393
Ögonvittnen återger en skakande scen…
406
00:28:46,476 --> 00:28:48,145
FLERA DÖDSOFFER
I SKJUTNING PÅ HOTELL I MUMBAI
407
00:28:53,775 --> 00:28:56,153
Varför tittar du på det?
Det kan du göra hemma.
408
00:28:58,113 --> 00:29:00,282
Vad har hänt? Du är vit som ett lakan.
409
00:29:00,365 --> 00:29:03,410
Inget. Jag är varm, bara. Lite trött.
410
00:29:03,493 --> 00:29:05,662
- Jag ska vila på rummet.
- Jag följer med.
411
00:29:05,746 --> 00:29:06,830
Nej, det behöver du inte.
412
00:29:06,914 --> 00:29:08,582
- Jo, jag kommer.
- Du behöver verkligen inte.
413
00:29:08,665 --> 00:29:11,335
- Men jag vill.
- Kan vi ta en stund för oss själva?
414
00:29:11,418 --> 00:29:13,587
Jag behöver en minut. Okej?
415
00:29:15,005 --> 00:29:16,381
Visst.
416
00:29:16,965 --> 00:29:18,800
Vi hörs sen?
417
00:29:19,885 --> 00:29:20,928
- Ja.
- Okej.
418
00:29:27,226 --> 00:29:30,562
Vad hände där? Var är vår enhet?
419
00:29:30,646 --> 00:29:32,981
Jag tar reda på det nu.
420
00:29:33,065 --> 00:29:34,900
På nyheterna talas det om en skjutning
421
00:29:34,983 --> 00:29:38,946
- på ett hotell i Punjab. Om kidnappning.
- Det är inget jag planerat.
422
00:29:39,029 --> 00:29:40,155
Han måste veta det.
423
00:29:40,239 --> 00:29:44,159
Man blir inte den han är
genom att fastna i detaljer.
424
00:29:45,160 --> 00:29:47,287
Det spelar ingen roll
om du planerat det eller ej.
425
00:29:47,746 --> 00:29:49,998
Jag förstår, och jag kommer lösa det.
426
00:29:50,082 --> 00:29:52,668
Bra, för om du inte gör det,
427
00:29:53,544 --> 00:29:55,420
så spelar det ingen roll
vems flickvän du är.
428
00:29:56,255 --> 00:29:57,256
Jag förstår.
429
00:29:57,339 --> 00:29:58,966
Du har till imorgon kväll på dig.
430
00:30:01,009 --> 00:30:02,386
Hälsa din mamma.
431
00:30:13,730 --> 00:30:16,775
Efi drog bara pistolen
och sköt. Vi hade inget val.
432
00:30:18,861 --> 00:30:21,864
- Var är ni nu?
- På ett hotellrum. Vi ligger lågt.
433
00:30:23,824 --> 00:30:28,078
- Tog du våra pass?
- Ja, för jag hade en känsla…
434
00:30:28,161 --> 00:30:32,374
Vi behöver en läkare åt Dudi,
och våra pass tillbaka fort.
435
00:30:32,457 --> 00:30:35,002
Vad ni måste göra
är att låta snubben gå…
436
00:30:35,210 --> 00:30:38,505
- Flytta.
- …och ta DVD:n till avlämningsplatsen.
437
00:30:38,589 --> 00:30:40,549
Nej, du måste lugna dig och lyssna.
438
00:30:40,632 --> 00:30:42,551
Lugna mig? Det finns en kund
som lagt in pengar.
439
00:30:42,634 --> 00:30:44,178
Det är inte din, det är hans.
440
00:30:44,261 --> 00:30:46,638
Först och främst måste ni ge den tillbaka.
441
00:30:46,722 --> 00:30:48,765
Ja, men det är inte du som bestämmer nu.
442
00:30:50,726 --> 00:30:53,312
Andas nu, för vi har inte mycket tid.
443
00:30:53,395 --> 00:30:54,479
Ge mig Mozi.
444
00:30:54,563 --> 00:30:56,356
Hotellet kryllade med kameror.
445
00:30:56,440 --> 00:30:59,234
Vi har max två dagar
innan våra pass är brända.
446
00:30:59,318 --> 00:31:02,779
Vi måste ut ur Indien. Allihop, fattar du?
447
00:31:05,365 --> 00:31:07,659
- Fattar du?
- Ge mig Mozi.
448
00:31:07,993 --> 00:31:11,580
Mozi, din tjej har tappat fokus.
Försök förklara för henne.
449
00:31:12,289 --> 00:31:15,167
Lyssna. Jag hatar detta,
och det är åt helvete…
450
00:31:15,250 --> 00:31:17,503
Men med tanke på situationen
så har Efi rätt.
451
00:31:17,586 --> 00:31:20,839
Ta hit passen så vi kan dra,
sen ser vi vad vi gör.
452
00:31:20,923 --> 00:31:24,676
- "Vad vi gör"? Har du en plan?
- Efi har en egen kund.
453
00:31:24,760 --> 00:31:26,887
- Uppenbarligen.
- Du är galen.
454
00:31:27,095 --> 00:31:30,599
Efi säger att vad vi tog
är värt miljoner. Har han rätt?
455
00:31:32,601 --> 00:31:35,229
Kan den här lilla jäveln
fixa missiler?
456
00:31:36,230 --> 00:31:37,689
Visste du att han tänkte göra detta?
457
00:31:38,899 --> 00:31:40,150
Absolut inte.
458
00:31:40,234 --> 00:31:42,319
Men när vapnet kom fram hade vi inget val.
459
00:31:43,070 --> 00:31:44,530
Precis som du inte har nu.
460
00:31:45,072 --> 00:31:46,198
Det räcker…
461
00:31:46,865 --> 00:31:49,368
Det räcker. Dudi behöver en läkare,
det ser inte bra ut.
462
00:31:49,451 --> 00:31:50,786
Vad säger Boaz?
463
00:31:50,869 --> 00:31:52,663
Att han förlorat mycket blod.
464
00:31:52,746 --> 00:31:55,290
Han tror att kulan är nära ryggraden,
men han är inte säker.
465
00:31:55,374 --> 00:31:57,334
En läkare hit nu, säger jag.
466
00:31:57,417 --> 00:31:58,794
En kirurg, inom två timmar.
467
00:31:58,877 --> 00:32:00,587
Mozi, du måste lyssna nu.
468
00:32:01,839 --> 00:32:04,424
Den här kunden
kommer inte låta det här passera.
469
00:32:05,217 --> 00:32:07,845
Han har betalat mycket, och han väntar.
470
00:32:08,303 --> 00:32:09,513
Tro mig,
471
00:32:09,596 --> 00:32:11,765
det här går inte att fly från.
472
00:32:12,224 --> 00:32:15,477
Ta DVD:n till avlämningsplatsen,
så löser jag allt.
473
00:32:15,561 --> 00:32:18,480
Vi dödade fem, sex personer på vägen ut.
474
00:32:18,564 --> 00:32:19,439
Snutar.
475
00:32:19,898 --> 00:32:22,234
Gjort är gjort, det är för sent nu.
476
00:32:29,366 --> 00:32:32,703
I slutändan kommer den idioten
betala våra pensioner.
477
00:32:38,000 --> 00:32:39,877
Okej. Vart skickar jag läkaren?
478
00:32:41,086 --> 00:32:43,547
Garden City Hotel, rum 34.
479
00:32:46,300 --> 00:32:47,885
På gång. Lämna inte rummet.
480
00:33:15,621 --> 00:33:16,747
Ja?
481
00:33:16,830 --> 00:33:17,956
Är det Leon?
482
00:33:20,083 --> 00:33:21,293
Förlåt, vem är det?
483
00:33:21,793 --> 00:33:24,129
Jag fick ditt nummer av Maoz.
484
00:33:25,088 --> 00:33:26,215
Du hjälpte honom en gång.
485
00:33:26,298 --> 00:33:27,758
I Kapstaden?
486
00:33:30,552 --> 00:33:33,222
Just det. Låt mig skicka länken.
487
00:33:33,305 --> 00:33:34,723
Är du nära en dator?
488
00:33:48,529 --> 00:33:51,657
Så vår främsta uppgift
489
00:33:51,740 --> 00:33:55,869
är att hålla koll på civilpersonen
och DVD-boxen, korrekt?
490
00:33:56,537 --> 00:33:57,538
Ja.
491
00:33:58,330 --> 00:34:01,250
Det här gänget är dina spelare, eller hur?
492
00:34:01,834 --> 00:34:03,544
Beväpnade individer.
493
00:34:06,004 --> 00:34:07,339
Ja.
494
00:34:07,422 --> 00:34:12,010
I det här läget kan det bli vi
som måste avlossa det första skottet.
495
00:34:13,262 --> 00:34:15,264
Tror du att du är bekväm med det?
496
00:34:17,266 --> 00:34:18,350
Jag antar det.
497
00:34:20,143 --> 00:34:25,190
Ledsen, men jag behöver
ett tydligt "ja" eller "nej" här.
498
00:34:36,034 --> 00:34:37,034
Ja.
499
00:34:39,371 --> 00:34:41,373
Okej. Då ordnar vi det.
500
00:34:43,583 --> 00:34:46,545
Vi skickar överföringsuppgifterna
inom kort.
501
00:35:51,318 --> 00:35:52,402
Jag kom att tänka på
502
00:35:52,486 --> 00:35:54,696
att jag kanske gjorde dig deppig
förut på stranden?
503
00:35:55,656 --> 00:35:57,491
Med det jag sa om resan?
504
00:35:57,574 --> 00:36:00,410
Att det var därför du blev upprörd?
505
00:36:00,661 --> 00:36:02,162
Jag var inte upprörd.
506
00:36:03,330 --> 00:36:04,831
Oavsett
507
00:36:04,915 --> 00:36:08,710
så vill jag att du ska veta
att jag är så glad att du planerat detta.
508
00:36:08,919 --> 00:36:09,878
Okej.
509
00:36:14,049 --> 00:36:16,969
Våra hjärnor är besatta, inte sant?
510
00:36:19,638 --> 00:36:24,560
Min specifika hjärna har varit besatt
av en sak hela dagen.
511
00:36:25,978 --> 00:36:30,482
Biten chokladkaka som jag inte tog
till kaffet i morse.
512
00:36:32,192 --> 00:36:35,320
I min ålder måste jag vara försiktig
med sockerintaget,
513
00:36:35,404 --> 00:36:39,700
så jag sa: "Okej då, jag offrar mig,
jag hoppar över kakan."
514
00:36:41,451 --> 00:36:46,290
Men det visade sig att chokladkakan
inte hoppade över mig.
515
00:36:48,083 --> 00:36:52,796
Så nu står jag här inför er
fantastiska människor som har tagit er tid
516
00:36:52,880 --> 00:36:55,215
att komma och höra mig prata
om mindfulness,
517
00:36:55,799 --> 00:36:59,428
och istället måste ni lyssna på
när jag tjatar om min jävla efterrätt.
518
00:37:03,182 --> 00:37:05,434
Era sinnen är outtröttliga.
519
00:37:08,061 --> 00:37:11,982
Fokuserade på två saker:
dåtid och framtid.
520
00:37:20,115 --> 00:37:21,116
Tricket är
521
00:37:21,992 --> 00:37:24,870
att ni inte ska fokusera på ljudet.
522
00:37:31,210 --> 00:37:34,963
Ni ska lyssna på tystnaden mellan ljuden.
523
00:37:36,256 --> 00:37:39,051
Det handlar inte om ljudet som tonar ut,
524
00:37:39,968 --> 00:37:43,055
utan om tystnaden som växer sig starkare.
525
00:37:47,518 --> 00:37:48,977
Låt oss alla blunda,
526
00:37:49,645 --> 00:37:51,021
ta ett djupt andetag
527
00:37:51,605 --> 00:37:54,733
för varje väg
som lett er till denna stund.
528
00:37:55,317 --> 00:37:58,654
Och för alla vägar som ni inte vandrat.
529
00:37:59,363 --> 00:38:04,368
För varje väg ni kommer att vandra,
från denna dag och fram till er dödsdag.
530
00:38:09,039 --> 00:38:12,626
Och för alla de vägar
ni aldrig kommer vandra.
531
00:38:33,647 --> 00:38:34,690
En sekund.
532
00:38:36,024 --> 00:38:37,651
Ursäkta, ursäkta.
533
00:38:39,444 --> 00:38:41,405
Leon, har du DVD:n?
534
00:38:42,114 --> 00:38:43,866
Han har den inte. Jag har den.
535
00:38:48,370 --> 00:38:51,290
Inte bra, det du gjorde.
Du satte oss i skiten.
536
00:38:51,373 --> 00:38:54,001
Dudi är död, israelen också,
537
00:38:54,543 --> 00:38:56,378
två av dina vänner…
538
00:38:56,461 --> 00:38:58,505
Tror jag. Vi stannade inte kvar
för att kolla.
539
00:38:58,589 --> 00:39:00,799
Den tredje är definitivt inte
på glatt humör.
540
00:39:03,510 --> 00:39:05,888
Hallå? Är du där?
541
00:39:08,432 --> 00:39:10,017
Du måste lämna tillbaka enheten.
542
00:39:10,726 --> 00:39:13,604
Ge tillbaka passen först,
sen kan vi snacka.
543
00:39:14,104 --> 00:39:16,523
Vem tror du att du ska sälja den till?
Du vet inget om det här.
544
00:39:17,107 --> 00:39:19,151
Ge tillbaka passen så gör vi en plan.
545
00:39:19,234 --> 00:39:23,363
- Annars kommer vi och hämtar dem.
- Hitta mig då.
546
00:39:23,697 --> 00:39:25,324
Det behövs inte.
547
00:39:26,950 --> 00:39:28,243
Sopa…
548
00:40:01,568 --> 00:40:06,281
PALM BEACH RESORT, GOA, INDIEN
549
00:40:13,789 --> 00:40:15,165
- Allihop…
- Ursäkta.
550
00:40:16,208 --> 00:40:17,918
- Kom.
- Vad?
551
00:40:18,001 --> 00:40:19,878
- Ursäkta oss.
- Förlåt.
552
00:40:19,962 --> 00:40:21,046
Ursäkta.
553
00:40:22,297 --> 00:40:23,674
Vad har hänt?
554
00:40:24,716 --> 00:40:27,094
Antar att du inte riktigt
fick kontakt med nuet?
555
00:40:28,595 --> 00:40:29,930
Vad är det här?
556
00:40:30,848 --> 00:40:32,349
Är det inte okej?
557
00:40:32,641 --> 00:40:34,893
Varför postar du bilder på mig
utan att fråga?
558
00:40:34,977 --> 00:40:38,146
Jag… Okej, förlåt, jag…
559
00:40:39,106 --> 00:40:41,149
Jag tänkte att du postar ju
bilder på dig själv.
560
00:40:41,233 --> 00:40:42,693
Vad har det med nåt att göra?
561
00:40:44,111 --> 00:40:47,406
- Okej, jag tar bort den.
- Sen när har du ett konto?
562
00:40:50,284 --> 00:40:53,704
Jag skaffade just ett.
Tänkte det vore kul för resan.
563
00:40:53,787 --> 00:40:56,790
Nej, det är inte kul, det är pinsamt.
Gör inte så igen.
564
00:40:58,584 --> 00:40:59,793
Jag menar…
565
00:40:59,877 --> 00:41:01,753
Du ser att jag har det kämpigt,
att jag är stressad.
566
00:41:01,837 --> 00:41:04,173
Måste du posta en bild på mig då?
567
00:41:05,549 --> 00:41:07,885
Varför? Varför landar det alltid på mig?
568
00:41:07,968 --> 00:41:09,469
Vad landar på dig, Gali?
569
00:41:09,553 --> 00:41:12,598
Leker du naiv
eller har du verkligen ingen aning?
570
00:41:12,681 --> 00:41:14,308
Jag förstår inte längre.
571
00:41:25,861 --> 00:41:30,199
Förlåt, förlåt. Jag… Det är inte…
572
00:41:32,868 --> 00:41:34,286
Det handlar inte om dig, okej?
573
00:41:34,369 --> 00:41:35,787
Det är jag.
574
00:41:36,371 --> 00:41:39,917
Det här stället.
575
00:41:40,334 --> 00:41:42,169
Jag mår inte bra här.
576
00:41:43,754 --> 00:41:46,423
Är det okej om jag hittar nåt annat?
577
00:41:50,010 --> 00:41:51,512
Nu?
578
00:41:52,387 --> 00:41:55,557
Ja, jag vet inte. Jag känner
att jag tappar det här.
579
00:41:58,810 --> 00:42:00,312
Okej, visst.
580
00:42:01,980 --> 00:42:03,565
Vad du än vill.
581
00:42:55,325 --> 00:42:56,994
Jag tror jag gjort ett misstag.
582
00:42:59,580 --> 00:43:01,123
Vad för misstag?
583
00:43:06,837 --> 00:43:08,213
Det är okej.
584
00:43:09,464 --> 00:43:13,093
Vi åker nån annanstans, vi ska ha kul.
585
00:43:14,386 --> 00:43:15,971
Inget har hänt.
586
00:43:18,599 --> 00:43:19,766
Ja.
587
00:43:21,977 --> 00:43:23,437
Hallå…
588
00:43:25,314 --> 00:43:27,149
Mig gör det verkligen ingenting.
589
00:43:28,233 --> 00:43:31,904
Här eller där.
Så länge jag är med dig. Okej?
590
00:44:02,059 --> 00:44:03,560
Wow, okej.
591
00:44:04,895 --> 00:44:07,022
Jag önskar min mamma reste med mig.
592
00:44:07,105 --> 00:44:09,316
Jag trodde helt ärligt ni var systrar.
593
00:44:10,192 --> 00:44:11,860
- Mozi?
- Ja.
594
00:44:13,153 --> 00:44:14,404
Tack för att du svarar.
595
00:44:14,488 --> 00:44:16,615
Jag är så ledsen.
596
00:44:16,698 --> 00:44:18,742
Jag hade inget val, okej?
597
00:44:19,910 --> 00:44:22,412
- Var är du?
- Du måste lyssna först.
598
00:44:22,913 --> 00:44:24,331
Vet du vem kunden är?
599
00:44:24,998 --> 00:44:27,125
Jag bryr mig inte just nu.
600
00:44:27,376 --> 00:44:30,504
Det är ett misstag. Du borde bry dig.
601
00:44:31,171 --> 00:44:32,756
Det är Michail Antonovitj.
602
00:44:35,634 --> 00:44:37,845
Jag bryr mig inte.
Jag vill bli klar med detta.
603
00:44:37,928 --> 00:44:39,429
Då är det inte rätt väg att gå.
604
00:44:39,847 --> 00:44:42,266
Du ger dig på en man
med en armé av legosoldater.
605
00:44:42,349 --> 00:44:45,185
Någon som går ut i tv och talar mot Putin.
606
00:44:46,103 --> 00:44:49,147
Hela hans varumärke
bygger på våldsam hämnd.
607
00:44:49,565 --> 00:44:52,985
Just nu ligger tio miljoner euro
av hans pengar hos dig.
608
00:44:54,236 --> 00:44:57,781
Tror du han kommer låta Moshe Meroz
från Petah Tikva förnedra honom?
609
00:44:58,824 --> 00:45:01,034
Jag lovar att hans folk
610
00:45:01,118 --> 00:45:03,620
är i Indien just nu, och om inte
så är de här om en minut.
611
00:45:03,704 --> 00:45:06,915
De kommer hitta mig, och dig, med lätthet.
612
00:45:09,168 --> 00:45:10,586
Vi får se.
613
00:45:17,426 --> 00:45:18,969
Jag beklagar det med Dudi.
614
00:45:21,096 --> 00:45:22,431
Ja…
615
00:45:23,056 --> 00:45:25,767
Mozi, jag bryr mig inte om Efi och Boaz.
616
00:45:26,602 --> 00:45:28,604
Jag är orolig över dig.
617
00:45:29,646 --> 00:45:31,481
Snälla. Var är du?
618
00:45:32,983 --> 00:45:34,735
Vi rör oss norrut.
619
00:45:34,818 --> 00:45:37,029
Vi ska försöka ta oss
över Nepals gräns till fots.
620
00:45:37,112 --> 00:45:39,656
Inte bra, Mozi. Ni är tre vita män
621
00:45:39,740 --> 00:45:42,159
utan pass, vid en gräns i Östasien.
622
00:45:42,576 --> 00:45:44,745
Ni är efterlysta, de har era signalement.
623
00:45:45,454 --> 00:45:47,831
Ni hamnar i fängelse.
Vet du hur det är här?
624
00:45:47,915 --> 00:45:49,791
Kom med passen då.
625
00:45:51,543 --> 00:45:53,545
Jag kan inte låta dig
försvinna med enheten.
626
00:45:54,546 --> 00:45:55,589
Det är för ditt eget bästa också.
627
00:45:56,465 --> 00:45:57,674
Vad ska du göra?
628
00:45:57,966 --> 00:46:00,886
Jag flyger hem. Kanske genom Ryssland.
629
00:46:01,512 --> 00:46:02,721
Varför Ryssland?
630
00:46:03,138 --> 00:46:05,432
Det är den enda platsen
han inte lär leta på.
631
00:46:05,766 --> 00:46:06,975
Hoppas jag.
632
00:46:07,726 --> 00:46:08,727
Okej.
633
00:46:11,230 --> 00:46:13,398
Efi kommer aldrig backa nu.
634
00:46:13,982 --> 00:46:15,567
Boaz är också investerad.
635
00:46:16,944 --> 00:46:18,111
Jag vet.
636
00:46:18,487 --> 00:46:20,906
Du måste ta enheten och fly själv.
637
00:46:21,240 --> 00:46:23,909
För den till mig. Jag rundar av
hela saken åt oss.
638
00:46:24,243 --> 00:46:26,578
Kom igen, du behöver inte dö
för den här psykopaten.
639
00:46:29,623 --> 00:46:30,791
Okej.
640
00:46:31,458 --> 00:46:32,417
Bra.
641
00:46:35,796 --> 00:46:37,172
Bra. Det är bra.
642
00:46:37,714 --> 00:46:39,842
Vi kommer befinna oss norrut…
643
00:46:39,925 --> 00:46:43,846
Nej, jag kommer få problem.
Bättre om du kommer till mig.
644
00:46:49,810 --> 00:46:53,313
- Visst. Var är du?
- Jag skickar platsen.
645
00:46:53,814 --> 00:46:54,815
Hej då.
646
00:47:09,663 --> 00:47:14,042
TOALETT
647
00:47:33,896 --> 00:47:36,857
Jag vet inte vad som är fel
på mig. Jag drack knappt.
648
00:47:37,065 --> 00:47:39,193
Du drack nog på tom mage.
649
00:47:39,610 --> 00:47:41,862
Du behöver bara sova bort det.
650
00:47:42,070 --> 00:47:43,655
Så ja, bra.
651
00:47:45,991 --> 00:47:48,577
- Mycket bättre.
- Ja?
652
00:47:56,126 --> 00:47:57,127
Shit.
653
00:47:59,254 --> 00:48:03,425
MOZI:
JAG ÄR PÅ NEDERVÅNINGEN
654
00:48:26,698 --> 00:48:28,992
Inget bra tillfälle
att vara vän med dig, va?
655
00:48:32,120 --> 00:48:35,582
Dudi, killarna du skickade, Mozi…
656
00:48:38,210 --> 00:48:39,461
Vad har du gjort med Mozi?
657
00:48:40,170 --> 00:48:42,798
Inte jag. Du gjorde.
658
00:49:05,320 --> 00:49:06,738
Hur ska du sälja den?
659
00:49:07,781 --> 00:49:09,074
Vet du ens var du ska börja?
660
00:49:09,157 --> 00:49:12,369
Vi börjar med att lämna landet.
Var är våra pass?
661
00:49:12,786 --> 00:49:15,914
- Jag har eldat upp dem.
- Driver du med mig?
662
00:49:17,082 --> 00:49:19,084
Jag är inte som du.
Jag har inget att förlora.
663
00:49:19,168 --> 00:49:21,295
Inga pengar, ingen familj.
664
00:49:21,503 --> 00:49:24,173
Vad ska jag göra sen?
Bli väktare i nåt köpcentrum?
665
00:49:24,256 --> 00:49:26,633
Om pengarna inte räcker, så…
666
00:49:26,967 --> 00:49:28,927
Nej. Du bestämmer inte längre.
667
00:49:29,011 --> 00:49:31,013
Vi återgår till den naturliga ordningen.
668
00:49:31,096 --> 00:49:32,556
Den med vapnet bestämmer.
669
00:49:34,683 --> 00:49:36,602
Var är mitt pass? Har du det på dig?
670
00:49:37,686 --> 00:49:39,229
Jag sa ju att jag eldat upp det.
671
00:49:41,982 --> 00:49:45,194
Du är en liten flicka som lallar runt
medan andra jobbar.
672
00:49:45,277 --> 00:49:48,530
Du har inte eldat upp det,
och om en minut har jag det.
673
00:50:18,477 --> 00:50:19,520
Gali?
674
00:50:23,398 --> 00:50:24,775
Gali?
675
00:50:28,779 --> 00:50:29,780
Gali.
676
00:50:39,623 --> 00:50:40,707
Var är Boaz?
677
00:50:41,291 --> 00:50:42,167
Var är Boaz?
678
00:50:45,295 --> 00:50:46,588
Lugna ner dig!
679
00:50:46,964 --> 00:50:48,590
Lugna ner dig.
680
00:50:49,633 --> 00:50:50,968
Var är passet?
681
00:50:51,802 --> 00:50:53,345
Är det här? Var är det?
682
00:51:05,858 --> 00:51:08,151
Kom igen, det här är puckat. Ge mig det.
683
00:51:11,196 --> 00:51:12,406
Det räcker, kom igen.
684
00:51:14,408 --> 00:51:16,243
Du tänker inte skjuta mig här.
685
00:51:16,577 --> 00:51:18,996
Och om du bryr dig om din mamma…
686
00:51:29,298 --> 00:51:30,382
Rör inte.
687
00:53:31,503 --> 00:53:34,173
MOSKVAS INTERNATIONELLA FLYGPLATS
688
00:53:34,256 --> 00:53:37,509
Vi skulle flyga hem på lördag,
men vi tog ett tidigare flyg.
689
00:53:38,760 --> 00:53:42,139
Nej, allt är lugnt. Jag berättar
när vi är hemma.
690
00:53:42,222 --> 00:53:45,726
Vi landar vid sex,
så vi är hemma runt tio.
691
00:53:47,519 --> 00:53:48,604
Hur är vegoburgaren?
692
00:53:49,313 --> 00:53:51,940
Jag frågar. Ska du sova över?
693
00:53:52,983 --> 00:53:54,151
Ja, det ska hon.
694
00:53:57,821 --> 00:54:01,783
Det här är bussen
till inrikesterminalens tunnel 1B…
695
00:54:40,948 --> 00:54:42,741
FÖRSVINNANDE MEDDELANDE
696
00:54:42,824 --> 00:54:45,661
KIRILL, DE HAR VAD DU LETAR EFTER,
697
00:54:45,744 --> 00:54:47,913
{\an8}FÖRMODLIGEN I INDIEN FORTFARANDE
698
00:55:45,470 --> 00:55:47,598
Sista utropet för passagerare
699
00:55:47,681 --> 00:55:52,227
till Tel Aviv, flyg nummer NY6140.
700
00:55:52,769 --> 00:55:56,565
Var god gå ombord på planet nu
via gate nummer 16.
701
00:55:57,149 --> 00:55:58,859
Är du okej, hjärtat?
702
00:55:59,359 --> 00:56:00,485
Ja, det är lugnt.
703
00:57:07,719 --> 00:57:09,721
Undertexter: Elsa Bigestans