1 00:00:11,470 --> 00:00:12,513 DETTE ER FIKSJON. 2 00:00:12,596 --> 00:00:16,391 ENHVER LIKHET MED FAKTISKE PERSONER, HENDELSER ELLER STEDER ER TILFELDIG. 3 00:01:20,372 --> 00:01:22,749 Jeg vet ikke. Det skjedde bare. 4 00:01:24,168 --> 00:01:25,294 Takk. 5 00:01:30,424 --> 00:01:32,301 Går det bra? Ja? 6 00:01:32,384 --> 00:01:33,385 Ja da. 7 00:01:34,011 --> 00:01:36,471 Nei. Det var ikke faren min, det var bare hans… 8 00:01:39,474 --> 00:01:40,767 OK. 9 00:01:40,851 --> 00:01:46,231 De sa ja til et møte i morgen tidlig, hvis det er greit. Ja? 10 00:01:49,359 --> 00:01:50,569 Tusen takk. 11 00:01:52,112 --> 00:01:55,032 Takk. Jeg vet dette er vanskelig for deg. 12 00:01:56,742 --> 00:01:57,743 Takk. 13 00:02:08,920 --> 00:02:15,052 Faren min har en egen evne til å få meg til å føle meg liten. 14 00:02:16,261 --> 00:02:20,766 Psykologen sier det er ubevisst. Hun kaller det dominansens dans. 15 00:02:20,849 --> 00:02:21,850 Uansett. 16 00:02:23,352 --> 00:02:26,188 Han ordner med visumet ditt. 17 00:02:27,481 --> 00:02:32,694 Om det så bare er for å gi meg en oppvisning i det å være en ekte mann. 18 00:02:47,918 --> 00:02:49,461 Din far, i konsert. 19 00:02:51,463 --> 00:02:52,756 Hun er søt. 20 00:02:53,674 --> 00:02:54,675 Hei. 21 00:02:56,051 --> 00:02:57,761 - Ja. - Er dere gode venner? 22 00:03:00,055 --> 00:03:02,933 På noen måter, veldig. 23 00:03:06,228 --> 00:03:07,229 Jeg vet ikke. 24 00:03:08,772 --> 00:03:11,108 Hun er det største mysteriet i livet mitt. 25 00:03:13,402 --> 00:03:17,906 Jeg skjønner ikke hvordan en som henne bare… 26 00:03:19,199 --> 00:03:22,494 …lar livet trampe på henne. 27 00:03:24,913 --> 00:03:27,541 Hun kunne blitt til noe, ikke sant? 28 00:03:32,754 --> 00:03:34,423 Jeg ville aldri latt det skje. 29 00:03:42,598 --> 00:03:43,599 Vet du, 30 00:03:44,349 --> 00:03:47,144 å være noe er ikke nødvendigvis så bra. 31 00:03:48,520 --> 00:03:49,521 Hun… 32 00:03:51,231 --> 00:03:52,316 Hun er søt. 33 00:03:53,609 --> 00:03:54,610 Du er heldig. 34 00:04:00,741 --> 00:04:04,369 Hvis det ikke går med visumet, 35 00:04:05,704 --> 00:04:08,457 kan du kanskje bli med til Israel og møte henne. 36 00:04:11,418 --> 00:04:12,628 Ja, kanskje. 37 00:04:13,837 --> 00:04:14,963 Ja, kanskje. 38 00:04:16,673 --> 00:04:17,673 Kanskje? 39 00:04:20,677 --> 00:04:24,765 - Du kommer ikke til å hate meg? - Hate deg? 40 00:04:26,850 --> 00:04:29,269 - Hva skulle jeg hatet deg for? - Vet ikke. 41 00:04:32,731 --> 00:04:33,899 Kanskje du gjør det en dag. 42 00:04:42,699 --> 00:04:44,034 Jeg liker deg så godt. 43 00:04:48,247 --> 00:04:50,499 Vet ikke om du har merket det. 44 00:04:51,333 --> 00:04:52,584 Jo, faktisk… 45 00:04:54,461 --> 00:04:55,963 Jeg har faktisk merket det. 46 00:05:01,593 --> 00:05:02,845 Hva betyr det blikket der? 47 00:05:04,263 --> 00:05:05,264 Hva slags blikk? 48 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 Det der. 49 00:05:08,809 --> 00:05:11,603 Det er et sex- blikk. Et "jeg vil ha sex"- blikk. 50 00:05:12,896 --> 00:05:14,773 Hvorfor tenker du alltid på sex? 51 00:05:14,857 --> 00:05:17,401 OK. Hva slags blikk er det? 52 00:05:17,985 --> 00:05:18,986 Sex. 53 00:05:21,822 --> 00:05:22,990 Jeg vet ikke. Jeg… 54 00:05:23,991 --> 00:05:26,869 - Jeg er sliten. - Er du sliten? 55 00:05:26,952 --> 00:05:29,705 Ja, jeg hjalp Tasha med å installere… 56 00:05:30,664 --> 00:05:34,710 - Å, du hjalp Tasha hele dagen. - …akustikkpaneler hele dagen. 57 00:05:34,793 --> 00:05:39,464 Da må du være så sliten. Jeg skal sendes ut av landet. 58 00:05:39,548 --> 00:05:40,549 OK. 59 00:05:41,300 --> 00:05:43,677 - OK, OK. - Stakkars Tasha. 60 00:05:43,760 --> 00:05:45,137 Fem minutter. 61 00:05:45,220 --> 00:05:47,514 Fem? For mye. Gi meg maks tre. 62 00:05:48,265 --> 00:05:49,975 - OK. Avtale. - Avtale. 63 00:06:31,808 --> 00:06:38,565 - Takk for at du ville møte meg. - Roma sa at du har problemer med visumet. 64 00:06:39,274 --> 00:06:40,275 Ja. 65 00:06:41,276 --> 00:06:42,694 Det var det jeg sa til ham. 66 00:06:45,113 --> 00:06:48,700 - Og det er ikke sant? - Nei. Beklager. 67 00:06:49,993 --> 00:06:52,412 Jeg har noe annet jeg vil snakke om. 68 00:06:53,080 --> 00:06:54,164 Et tilbud. 69 00:06:56,959 --> 00:06:58,794 Han er ikke så smart, sønnen min. 70 00:07:01,380 --> 00:07:03,841 Kjenner du til situasjonen vår? 71 00:07:06,760 --> 00:07:10,347 Ja, han fortalte at dere ikke er på talefot. 72 00:07:10,931 --> 00:07:12,349 Ja, så kanskje… 73 00:07:14,393 --> 00:07:16,603 …du heller ikke er så smart? 74 00:07:19,857 --> 00:07:21,942 Jeg har et forretningstilbud til deg 75 00:07:22,025 --> 00:07:25,320 som er så godt at du kommer til å blåse i hvordan jeg kom meg hit. 76 00:07:25,404 --> 00:07:29,575 Misja, vi rekker ut til Leonid, men da må vi kjøre nå. 77 00:07:29,658 --> 00:07:30,659 Vent. 78 00:07:32,119 --> 00:07:34,204 Og hva for et tilbud er dette? 79 00:07:34,288 --> 00:07:35,873 Kortversjonen, takk. 80 00:07:37,958 --> 00:07:40,836 Et israelsk forsvarsteknologi-firma utviklet 81 00:07:40,919 --> 00:07:44,339 en ny prototype for et missilsystem. 82 00:07:44,423 --> 00:07:48,343 Men med handelsboikotten vil rivalene dine i russiske myndigheter 83 00:07:48,427 --> 00:07:50,804 aldri se så mye som et lite glimt av det. 84 00:07:51,305 --> 00:07:52,347 Og det er bra. 85 00:07:52,890 --> 00:07:55,517 Men det får ikke du heller, og det er mindre bra. 86 00:07:56,393 --> 00:07:57,728 Men det kan jeg løse. 87 00:08:00,981 --> 00:08:02,232 Hvordan? 88 00:08:03,525 --> 00:08:06,862 Jeg kjenner sjefsingeniøren for prosjektet i Israel. 89 00:08:06,945 --> 00:08:13,911 Og jeg vet han er frustrert over sin nåværende arbeidssituasjon 90 00:08:13,994 --> 00:08:15,537 og ser etter en vei ut. 91 00:08:16,246 --> 00:08:18,582 Vi skal ordne en forretningsreise for ham til India. 92 00:08:19,333 --> 00:08:22,628 En unik mulighet for en avtale i god avstand fra Israel. 93 00:08:23,378 --> 00:08:24,713 Han tar med prototypen. 94 00:08:24,796 --> 00:08:28,133 Teamet mitt og jeg reiser dit og tar oss av alt. 95 00:08:29,051 --> 00:08:31,845 Jeg kan skaffe deg prototypen. 96 00:08:33,514 --> 00:08:34,640 Og hvem er du? 97 00:08:35,974 --> 00:08:38,852 Jeg har jobbet i forsvaret 98 00:08:38,936 --> 00:08:43,023 og planlagt noen av Israels mest krevende operasjoner. 99 00:08:43,106 --> 00:08:47,611 Og for tre år siden gikk jeg over til den private våpensektoren 100 00:08:47,694 --> 00:08:49,863 og et mindre distribusjonsselskap… 101 00:08:49,947 --> 00:08:51,740 Og hvilken rolle hadde du i dette… 102 00:08:52,449 --> 00:08:53,575 …mindre selskapet? 103 00:08:54,201 --> 00:08:58,121 Jeg var sjefsassistent for… 104 00:08:58,205 --> 00:08:59,414 Du var sekretær. 105 00:09:03,210 --> 00:09:04,962 Jeg var mye mer enn sekretær. 106 00:09:06,505 --> 00:09:10,717 Men du sitter her bare fordi du ligger med sønnen min. 107 00:09:13,637 --> 00:09:17,015 Jeg prøver å forklare at jeg har mange års erfaring 108 00:09:17,099 --> 00:09:18,851 med nettopp slike avtaler. 109 00:09:18,934 --> 00:09:20,936 Hvis du har flere års erfaring, 110 00:09:21,478 --> 00:09:24,398 bør du vite at Russland ikke er Israel. 111 00:09:25,899 --> 00:09:28,443 Det er ikke alle som vil jobbe med en kvinne. 112 00:09:29,987 --> 00:09:31,113 Og slett ikke en jente. 113 00:09:33,866 --> 00:09:37,411 Jeg kom ikke for å få råd om hvordan man gjør forretninger i Russland. 114 00:09:38,245 --> 00:09:41,540 Jeg kom for å diskutere tilbudet som… 115 00:09:42,332 --> 00:09:43,667 Beklager at jeg sier det, 116 00:09:43,750 --> 00:09:46,920 men som du er dum om du ikke engang vil vurdere. 117 00:09:50,757 --> 00:09:52,217 Ja, du har rett. 118 00:09:53,010 --> 00:09:54,428 Men hvorfor trenger jeg deg? 119 00:09:55,888 --> 00:09:57,347 Jeg kan gjøre det uten deg. 120 00:10:08,233 --> 00:10:09,234 Ja, sikkert. 121 00:10:11,361 --> 00:10:12,487 Men… 122 00:10:12,571 --> 00:10:15,866 Du er bare det første navnet på en lang liste. 123 00:10:16,783 --> 00:10:17,784 Og kontakten 124 00:10:18,535 --> 00:10:19,536 er min. 125 00:10:20,704 --> 00:10:23,957 Kanskje du rekker å få det til 126 00:10:24,041 --> 00:10:27,211 før jeg finner en annen kjøper, eller kanskje ikke. 127 00:10:30,380 --> 00:10:32,674 For ti år siden gjorde du en dårlig investering. 128 00:10:32,758 --> 00:10:37,471 Du kjøpte ti lagerbokser fulle av gamle FS56-missiler fra den kalde krigen. 129 00:10:37,554 --> 00:10:40,516 Nei, beklager. Nå er jeg bare høflig. 130 00:10:41,099 --> 00:10:43,685 Du tok en idiotisk sjanse 131 00:10:43,769 --> 00:10:46,063 og kjøpte det som antakelig kan anses som 132 00:10:46,146 --> 00:10:49,858 Europas største samling av brevvekter. 133 00:10:51,944 --> 00:10:53,946 Du blør både penger og makt. 134 00:10:55,405 --> 00:10:57,241 Og gribbene sirkler der oppe. 135 00:10:59,117 --> 00:11:00,369 Jeg vet du ser dem. 136 00:11:04,206 --> 00:11:05,249 Jeg ser dem. 137 00:11:07,709 --> 00:11:08,710 Med denne enheten 138 00:11:09,253 --> 00:11:14,383 kan du gjøre brevvektene dine til missiler med 98 % treffsikkerhet. 139 00:11:18,345 --> 00:11:19,346 Så… 140 00:11:19,972 --> 00:11:23,016 Enten er du han som snudde en elendig investering til 141 00:11:23,100 --> 00:11:24,518 en knockout mot Putin… 142 00:11:25,978 --> 00:11:29,648 …eller han som tapte alt fordi han ikke turte å jobbe med en jente. 143 00:11:43,120 --> 00:11:46,164 Og hvor mye krever han? 144 00:11:50,252 --> 00:11:51,295 Spiller det noen rolle? 145 00:12:07,769 --> 00:12:08,979 Vi gjør det. 146 00:12:09,980 --> 00:12:11,565 Men to ting. 147 00:12:12,441 --> 00:12:15,527 For det første skal du ikke bruke ditt eget navn. 148 00:12:16,862 --> 00:12:19,823 Det er enklere for våre partnere om du velger et annet. 149 00:12:20,657 --> 00:12:21,700 Et herrenavn. 150 00:12:22,451 --> 00:12:23,452 OK. 151 00:12:24,453 --> 00:12:25,954 Og så er det timingen. 152 00:12:26,663 --> 00:12:27,915 Vi trenger den raskt. 153 00:12:27,998 --> 00:12:29,333 Hvor snart? 154 00:12:29,416 --> 00:12:32,544 Mikhail må ha varene på slutten av måneden. 155 00:12:32,628 --> 00:12:34,129 - Hvorfor? - Hvorfor? 156 00:12:35,631 --> 00:12:36,924 Har du andre planer? 157 00:12:38,842 --> 00:12:41,136 Nei. Slutten av måneden er greit. 158 00:12:41,220 --> 00:12:43,222 OK. Bra. 159 00:12:44,056 --> 00:12:45,224 Vi tar kontakt. 160 00:12:56,902 --> 00:12:58,695 - Hei. - Hei. 161 00:12:58,779 --> 00:13:02,115 - Ingen video? - Nei, telefonen min fusker. 162 00:13:02,199 --> 00:13:04,409 Jeg skal få fikset den i morgen. 163 00:13:04,660 --> 00:13:07,079 - Jeg hører deg nesten ikke. - Bedre nå? 164 00:13:07,162 --> 00:13:07,996 Ja. 165 00:13:08,247 --> 00:13:10,832 Hvordan går det i Laos? 166 00:13:10,916 --> 00:13:13,794 Bra. Så fredelig og rolig. 167 00:13:14,169 --> 00:13:15,337 Skikkelig chill. 168 00:13:15,712 --> 00:13:17,506 Hva slags oppgaver har du? 169 00:13:18,590 --> 00:13:23,679 Du vet, det er mest… fôre hester, strigle hester… 170 00:13:23,762 --> 00:13:25,681 Mest hestegreier. Det er… 171 00:13:26,098 --> 00:13:29,101 Det er stort sett det det går i, mye hester. 172 00:13:29,184 --> 00:13:31,520 Jeg visste… i kveld… 173 00:13:31,603 --> 00:13:35,148 - Hva sa du? - Jeg visste du kom til å ringe i kveld. 174 00:13:36,525 --> 00:13:38,735 Ja, klart. Så… 175 00:13:39,444 --> 00:13:41,780 Dere var hos dr. Ron i dag, ikke sant? 176 00:13:42,739 --> 00:13:44,241 - Ja. - Hva sa han? 177 00:13:44,324 --> 00:13:48,370 At vi må passe på at han drikker nok. 178 00:13:48,453 --> 00:13:52,207 Han tror hodepinen skyldes dehydrering. 179 00:13:52,416 --> 00:13:53,584 OK. 180 00:13:54,168 --> 00:13:57,462 Glem det. Det er deprimerende, og du er sikkert opptatt. 181 00:13:57,546 --> 00:13:59,131 Nei, ikke i det hele tatt. 182 00:13:59,214 --> 00:14:01,925 Faktisk så ville jeg snakke med deg om noe. 183 00:14:03,635 --> 00:14:08,599 En av de frivillige her trakk seg, og det skapte problemer, 184 00:14:08,849 --> 00:14:12,269 så dermed kan jeg få bli her. 185 00:14:12,769 --> 00:14:15,397 Og… Jeg vet ikke. 186 00:14:15,981 --> 00:14:21,153 Det er så godt å være her på gården og… 187 00:14:22,029 --> 00:14:26,575 Jeg føler at jeg tvinger Thailand- reisen på deg. 188 00:14:27,868 --> 00:14:30,204 Så kanskje vi kan utsette den litt. 189 00:14:31,914 --> 00:14:33,165 Hva syns du? 190 00:14:33,373 --> 00:14:35,334 Vent, jeg hører deg ikke. 191 00:14:35,792 --> 00:14:36,960 Er du der? 192 00:14:37,044 --> 00:14:39,046 Jeg hørte ikke hva du sa. 193 00:14:39,671 --> 00:14:41,089 Hva da? 194 00:14:41,298 --> 00:14:45,886 - Fra "faktisk så…" - OK. Faktisk så… 195 00:14:45,969 --> 00:14:48,764 Å, vent før jeg glemmer det. Noe artig. 196 00:14:48,847 --> 00:14:51,225 Vi var på pappas klinikk i dag… 197 00:14:52,851 --> 00:14:56,021 …så jeg ville ta vaksinene til reisen mens jeg var der. 198 00:14:56,104 --> 00:14:58,982 Vet du hva stivkrampevaksine heter på hebraisk? 199 00:15:00,108 --> 00:15:01,401 Hva da? 200 00:15:02,611 --> 00:15:04,404 "Paletzet". 201 00:15:08,242 --> 00:15:09,826 Min lille fjert! 202 00:15:09,910 --> 00:15:12,204 - Faen, så søtt. - Oi. 203 00:15:12,663 --> 00:15:16,458 Da du foreslo turen for meg, syntes jeg det bare var stress. 204 00:15:16,542 --> 00:15:19,336 For hvordan kan jeg reise fra pappa nå? 205 00:15:19,962 --> 00:15:22,965 Men det er ikke stress, det er en livbøye, 206 00:15:23,173 --> 00:15:26,093 og jeg gleder meg så veldig til neste uke. 207 00:15:31,515 --> 00:15:32,975 Hallo, er du der? 208 00:15:33,642 --> 00:15:34,601 Ja. 209 00:15:35,060 --> 00:15:37,354 Skremte jeg deg nå? 210 00:15:37,604 --> 00:15:40,566 For denne turen er bare… Jeg vil ikke i det hele tatt. 211 00:15:40,774 --> 00:15:43,318 Med dysenteri 212 00:15:43,527 --> 00:15:45,612 og tsunami og hai… 213 00:15:46,488 --> 00:15:47,614 Hai? 214 00:15:48,323 --> 00:15:50,117 Jeg vet ikke hva de har i Thailand. 215 00:15:51,743 --> 00:15:54,162 Men vent, hva ville du si? 216 00:15:54,538 --> 00:15:57,332 Jeg ville bare oppdatere deg. Det er endring i planene. 217 00:15:57,416 --> 00:16:00,961 Vi flyr ikke til Thailand, men til India. 218 00:16:01,044 --> 00:16:03,589 - India? - Jeg fikk et tips 219 00:16:03,839 --> 00:16:08,510 om et skikkelig kult sted, så jeg endrer billettene våre. 220 00:16:09,178 --> 00:16:12,764 - OK? - OK, så India, da. 221 00:16:14,725 --> 00:16:16,727 Så vi flyr til India. 222 00:16:17,352 --> 00:16:18,770 Vi drar til India. 223 00:16:20,314 --> 00:16:22,858 - Jeg savner deg. - Jeg også. Veldig. 224 00:16:41,376 --> 00:16:44,963 Elsker dette stedet. Kunne flyttet hit i morgen. 225 00:16:45,047 --> 00:16:46,507 - Hit? - I morgen. 226 00:16:46,590 --> 00:16:50,135 Fint, bra folk, god mat… 227 00:16:50,219 --> 00:16:52,221 Varmt, klamt, sykdommer… 228 00:16:52,304 --> 00:16:55,682 - Akkurat din greie. - Folka dine storkoser seg. 229 00:16:55,766 --> 00:16:58,227 - Hvem er folka mine? - Homsene. 230 00:16:58,310 --> 00:17:01,772 De foreldreløse gatebarna. Som en godtebutikk for dere. 231 00:17:02,105 --> 00:17:05,442 - Hold kjeft, idiot. - Jeg dømmer ingen. Slå deg løs. 232 00:17:05,526 --> 00:17:06,484 Hvis han tillater det. 233 00:17:08,862 --> 00:17:11,323 - Hva ler du av, din dust? - Det var morsomt. 234 00:17:11,656 --> 00:17:13,242 Vi tar det en gang til. 235 00:17:14,201 --> 00:17:18,204 - I overmorgen… - Jeg er på hotellet kl. 11 236 00:17:18,288 --> 00:17:21,208 og sjekker i resepsjonen at han ga oss riktig romnummer. 237 00:17:21,290 --> 00:17:23,585 - Og hvis det er et annet rom… - Deler vi på oss. 238 00:17:23,669 --> 00:17:26,797 Så går jeg opp til rommet og passer døren utenfor. 239 00:17:27,172 --> 00:17:30,300 Rundt kl. 11.30 kommer fyren ut sammen med livvakten sin. 240 00:17:30,384 --> 00:17:35,055 - Og er de flere enn to, deler vi på oss. - Jeg venter i lobbyen kl. 11.30 241 00:17:35,138 --> 00:17:37,015 og går inn i heisen med dem. 242 00:17:37,099 --> 00:17:40,644 Efi er allerede utenfor rommet, Dudi står lenger nede i gangen. 243 00:17:40,978 --> 00:17:44,982 Efi, hva om du hører noe fra rommet før Mozi og de andre kommer? 244 00:17:47,985 --> 00:17:49,111 Da deler vi på oss. 245 00:17:50,529 --> 00:17:54,658 OK. Efi, Mozi, fyren og livvakten hans, dere fire går inn på rommet. 246 00:17:54,741 --> 00:17:57,953 Og jeg passer på døren utenfor. 247 00:17:58,036 --> 00:18:00,038 Inne på rommet gir han oss to deler. 248 00:18:00,122 --> 00:18:02,457 Enheten og USB- pluggen. Du sjekker dem på laptopen. 249 00:18:02,541 --> 00:18:04,793 Efi, du holder øye med fyren og livvakten hans? 250 00:18:08,088 --> 00:18:10,174 - Hvis det er noe galt… - Deler vi på oss. 251 00:18:10,257 --> 00:18:14,344 OK, flott. Alt funker, alt er rent. Du legger enheten og USB-pluggen her. 252 00:18:14,428 --> 00:18:16,513 Hvis alt stemmer, legger jeg DVD-en i vesken 253 00:18:16,597 --> 00:18:18,307 og melder til nummeret du ga meg. 254 00:18:18,640 --> 00:18:20,726 De overfører pengene, vi venter. 255 00:18:20,809 --> 00:18:24,313 Når han sier at pengene er overført, banker vi på døren. 256 00:18:24,938 --> 00:18:27,649 Hvis alt er klart utenfor, banker jeg to ganger. 257 00:18:27,900 --> 00:18:30,903 Vi kommer ut, Efi venter ved døren med han fyren og livvakten 258 00:18:30,986 --> 00:18:33,030 til Dudi og jeg er i heisen, 259 00:18:33,113 --> 00:18:34,740 så går han trappene ned alene. 260 00:18:34,823 --> 00:18:38,118 Alle møter meg i garasjen, og så kjører vi vekk. 261 00:18:38,202 --> 00:18:39,244 Perfekt. 262 00:18:39,494 --> 00:18:43,248 - Og hvis noe føles galt? - Deler vi på oss. 263 00:18:43,332 --> 00:18:44,374 Flott. 264 00:18:45,667 --> 00:18:47,628 Efi, hvordan gikk det i går på utleiefirmaet? 265 00:18:47,711 --> 00:18:48,670 Fint. 266 00:18:50,172 --> 00:18:51,924 Fint? Noen detaljer? 267 00:18:52,674 --> 00:18:54,426 - Detaljer? - Ja, et eller annet. 268 00:18:55,677 --> 00:18:57,679 Jeg dro til bilutleien, 269 00:18:58,138 --> 00:19:02,309 gikk inn, hun som jobbet der hadde samme parfyme som min første kone. 270 00:19:02,392 --> 00:19:05,979 Jeg spurte hvilken bil som var mest populær, valgte en Honda Civic, 271 00:19:06,063 --> 00:19:07,606 jeg gikk ut, 272 00:19:07,689 --> 00:19:10,234 været var pent, men så begynte det å regne. 273 00:19:10,317 --> 00:19:12,694 Jeg spiste en sandwich tvers over gaten, den var god. 274 00:19:12,778 --> 00:19:14,571 Men jeg fikk litt diaré etterpå. 275 00:19:14,655 --> 00:19:15,697 Flere detaljer? 276 00:19:18,534 --> 00:19:20,661 - Alt i orden? - Skulle det ikke være det? 277 00:19:23,622 --> 00:19:24,790 OK. 278 00:19:24,873 --> 00:19:25,832 Fyren har kommet. 279 00:19:29,711 --> 00:19:31,505 - Skal vi betale? - Ja, du skal. 280 00:19:33,924 --> 00:19:36,593 - Maoz tok alltid regningen. - Ikke bland inn Maoz. 281 00:19:36,677 --> 00:19:38,762 Slutt, din idiot. Jeg spanderer. 282 00:19:38,846 --> 00:19:41,682 Se på deg, storkar. Du ber om veksel for en femmer. 283 00:19:41,765 --> 00:19:44,768 - "Jeg spanderer." - Jeg hører at moren din skal komme. 284 00:19:48,939 --> 00:19:50,274 Var det hemmelig? 285 00:19:50,357 --> 00:19:52,067 Nei, det er ikke hemmelig. 286 00:19:52,150 --> 00:19:54,069 Det er bare ikke relevant. 287 00:19:54,152 --> 00:19:56,822 Ikke relevant? Det er jeg som risikerer alt 288 00:19:56,905 --> 00:19:59,741 mens du reiser på bat mitzvah-reise med moren din. 289 00:19:59,825 --> 00:20:01,451 "Risikerer alt." 290 00:20:01,535 --> 00:20:04,162 Du passer på en handel. Vi har gjort det tusen ganger. 291 00:20:04,246 --> 00:20:05,956 Hva slags risiko er det du snakker om? 292 00:20:06,248 --> 00:20:09,668 Jeg sier bare at det er folk ved bordet her 293 00:20:09,751 --> 00:20:12,462 med mer erfaring som kunne styrt dette. 294 00:20:12,546 --> 00:20:14,798 Ikke gruppens snacks-sersjant. 295 00:20:14,882 --> 00:20:17,885 Skulle du styrt det? Kompis, du kan ikke engelsk engang. 296 00:20:17,968 --> 00:20:20,512 Du sender meldinger og skriver: "Det er Efi." 297 00:20:47,039 --> 00:20:48,248 Yuri? 298 00:20:48,332 --> 00:20:49,374 Ja. 299 00:21:08,852 --> 00:21:09,770 Ja… 300 00:21:09,853 --> 00:21:11,313 OK, OK. Takk. 301 00:21:18,445 --> 00:21:19,446 Bra. 302 00:21:34,253 --> 00:21:35,337 Fornøyd? 303 00:21:35,671 --> 00:21:37,297 Hvor fant du han der? 304 00:21:37,673 --> 00:21:38,507 Snut. 305 00:21:40,926 --> 00:21:42,177 Du da? Skal du bli med? 306 00:21:47,808 --> 00:21:49,184 Hva gjorde du det for? 307 00:21:49,810 --> 00:21:52,020 Hva? Tenkte hun ville være med. 308 00:21:52,563 --> 00:21:54,898 Guttungen pisser snart i buksa. Ro deg ned. 309 00:21:54,982 --> 00:21:58,777 Tenkte hun var lei av å snakke med Russland på laptopen dagen lang. 310 00:21:59,278 --> 00:22:00,404 Vil du ikke 311 00:22:01,822 --> 00:22:03,782 - Ellers takk. - OK. 312 00:22:05,784 --> 00:22:06,994 Hva? 313 00:22:07,786 --> 00:22:09,580 Kom igjen. Jeg bare tuller. 314 00:22:12,416 --> 00:22:14,084 Hvem er jeg, Mozi? 315 00:22:14,877 --> 00:22:16,003 Vel? 316 00:22:16,086 --> 00:22:17,880 - John Wick? - Kliss lik. 317 00:22:19,464 --> 00:22:21,592 - John Wick, er du med? - Ja. 318 00:22:21,675 --> 00:22:23,177 Han skjønner. 319 00:22:28,432 --> 00:22:29,433 Hei. 320 00:22:34,229 --> 00:22:35,522 Mozi. 321 00:22:46,116 --> 00:22:49,203 Efi skal ut. Klarer du deg med tre? 322 00:22:51,121 --> 00:22:53,498 Beklager at jeg sa noe. Trodde ikke det var hemmelig. 323 00:22:53,749 --> 00:22:56,126 Det er ikke hemmelig. Klarer du deg med tre? 324 00:22:56,585 --> 00:23:00,589 Det er en firemannsjobb. To inne, én ute og én sjåfør. 325 00:23:01,089 --> 00:23:04,051 Hva med Jai, han snuten? Jeg kan fikse det. 326 00:23:04,927 --> 00:23:06,678 Hva vet jeg? Jeg kjenner ham ikke. 327 00:23:08,096 --> 00:23:10,516 Efi er alltid sånn før en jobb. 328 00:23:10,974 --> 00:23:12,684 Hvorfor har jeg aldri sett ham sånn? 329 00:23:13,101 --> 00:23:16,313 Fordi Maoz alltid har styrt ting. 330 00:23:17,231 --> 00:23:18,774 Det er ingen komplisert jobb. 331 00:23:18,857 --> 00:23:22,236 Vi kommer, sjekker at alt er greit, ett håndtrykk, og så drar vi hjem. 332 00:23:22,528 --> 00:23:23,654 Vanskelig å rote til. 333 00:23:25,113 --> 00:23:28,242 Men hvis noe går galt, er det Efi jeg vil ha der. 334 00:23:31,161 --> 00:23:32,913 Jeg lover å holde øye med ham. 335 00:24:47,613 --> 00:24:48,614 Takk. 336 00:24:50,866 --> 00:24:51,867 Takk. 337 00:25:00,125 --> 00:25:01,418 Fru Levy? 338 00:25:01,502 --> 00:25:04,004 - Ja. - Rommet er denne veien. Kom. 339 00:25:04,880 --> 00:25:06,507 - Gi meg vesken. - Nei, det går bra. 340 00:25:06,590 --> 00:25:07,674 Vi bærer selv. 341 00:25:17,559 --> 00:25:19,061 Oi. 342 00:25:19,561 --> 00:25:20,562 Oi. 343 00:25:35,953 --> 00:25:36,954 Oi. 344 00:25:39,998 --> 00:25:41,083 Lekkert. 345 00:25:43,877 --> 00:25:45,212 Av med sekken. 346 00:26:00,936 --> 00:26:03,814 - Var den god? - Ja. Her kommer maten. 347 00:26:04,481 --> 00:26:05,899 Takk. 348 00:26:05,983 --> 00:26:08,944 - Dhanyavad. - Dhanyavad. 349 00:26:10,279 --> 00:26:12,406 - Dhanyavad. - Dhanyavad. 350 00:26:12,489 --> 00:26:14,741 - Takk. - Å, hjelp. 351 00:26:16,159 --> 00:26:18,912 - Nei, ta en egen, sa jeg. - For en ond datter. 352 00:26:18,996 --> 00:26:20,205 Min. 353 00:26:26,378 --> 00:26:27,588 Hva er det, mamma? 354 00:26:29,256 --> 00:26:30,507 Er du fornøyd? 355 00:26:31,758 --> 00:26:32,968 Veldig fornøyd. 356 00:26:37,890 --> 00:26:40,475 - Det er helt vilt her. - Ja, helt vilt. 357 00:26:40,559 --> 00:26:42,561 Og se hva de har hengt der. 358 00:26:43,812 --> 00:26:44,813 Du… 359 00:26:45,355 --> 00:26:47,357 - Du eier ikke grenser. - Sterkt! 360 00:26:47,441 --> 00:26:48,859 Jeg har ikke smakt selv. 361 00:27:00,120 --> 00:27:02,372 MOZI: VI ER PÅ VEI. SNAKKES SNART. 362 00:27:02,456 --> 00:27:03,790 GALI: LYKKE TIL. 363 00:27:03,874 --> 00:27:06,043 GALI: HVA SKJER? OPPDATERING? 364 00:27:13,258 --> 00:27:16,345 Ti timer på fly, bare for å ende på en strand i Israel? 365 00:27:16,428 --> 00:27:17,971 Yaki, gi meg en øl. 366 00:27:18,305 --> 00:27:20,182 "Reis til India…" 367 00:27:21,642 --> 00:27:23,769 "Lad batteriene…" 368 00:27:25,812 --> 00:27:29,858 "Len deg tilbake og slapp av…" 369 00:27:36,448 --> 00:27:39,660 - Galu. - Når begynte du med sånt? 370 00:27:40,786 --> 00:27:43,580 Bare så vi kan sende pappa noe. Se hit. 371 00:27:44,414 --> 00:27:46,208 - Men smil! - Vel? 372 00:27:51,880 --> 00:27:53,423 Men smil litt, da. 373 00:27:59,304 --> 00:28:01,014 KYRIL: DET ER PÅ NYHETENE. HVA SKJEDDE? 374 00:28:01,098 --> 00:28:02,808 KYRIL: RING MEG. 375 00:28:05,185 --> 00:28:07,104 Jeg sender ham dette. 376 00:28:09,064 --> 00:28:10,315 Hvordan… 377 00:28:12,693 --> 00:28:16,113 - Å, der. - Jeg kjøper noe å drikke. Vil du ha noe? 378 00:28:18,115 --> 00:28:21,285 - Det er en servitør der. - Nei, jeg går og ser hva de har. 379 00:28:22,411 --> 00:28:23,745 OK. 380 00:28:24,204 --> 00:28:27,583 Kan jeg få det hun jenta drakk i går? 381 00:28:34,339 --> 00:28:39,303 Det meldes om at man jakter på mistenkte… 382 00:28:39,803 --> 00:28:42,681 Et voldsomt angrep tidlig i morges 383 00:28:42,764 --> 00:28:46,393 på et feriehotell i Mumbai. Vitner forteller om et fryktelig syn… 384 00:28:46,476 --> 00:28:48,145 FLERE DØDE I SKYTING PÅ HOTELL I MUMBAI 385 00:28:53,775 --> 00:28:56,153 Sånt får vi nok av hjemme. 386 00:28:58,113 --> 00:29:00,282 Hva er det? Du er hvit som et spøkelse. 387 00:29:00,365 --> 00:29:03,410 Ingenting. Jeg er bare varm. Og litt sliten. 388 00:29:03,493 --> 00:29:05,662 - Jeg legger meg litt på rommet. - Jeg blir med. 389 00:29:05,746 --> 00:29:08,582 Nei, det trenger du ikke. 390 00:29:08,665 --> 00:29:11,335 - Men jeg vil. - Kan vi være et øyeblikk uten hverandre? 391 00:29:11,418 --> 00:29:13,587 Jeg trenger en pause. OK? 392 00:29:15,005 --> 00:29:16,381 Klart. 393 00:29:16,965 --> 00:29:18,800 Vi ses etterpå? 394 00:29:19,885 --> 00:29:20,928 - Ja. - OK. 395 00:29:27,226 --> 00:29:30,562 Hva skjedde? Hvor er enheten? 396 00:29:30,646 --> 00:29:32,981 Jeg er på vei for å finne det ut. 397 00:29:33,065 --> 00:29:34,900 På nyhetene melder de om skyting 398 00:29:34,983 --> 00:29:38,946 - på et hotell. Og kidnapping. - Det var ikke noe jeg planla. 399 00:29:39,029 --> 00:29:40,155 Det må du si til ham. 400 00:29:40,239 --> 00:29:44,159 Man blir ikke den han er, ved å henge seg opp i detaljer. 401 00:29:45,160 --> 00:29:47,287 Det spiller ingen rolle om det var planlagt. 402 00:29:47,746 --> 00:29:49,998 Jeg forstår det, og jeg skal fikse det. 403 00:29:50,082 --> 00:29:55,420 Bra. For ellers spiller det ingen rolle hvem du er kjæreste med. 404 00:29:56,255 --> 00:29:58,966 - Jeg forstår. - Du har tid på deg til i morgen kveld. 405 00:30:01,009 --> 00:30:02,386 Hils moren din. 406 00:30:13,730 --> 00:30:16,775 Efi måtte skyte. Vi hadde ikke noe valg. 407 00:30:18,861 --> 00:30:21,864 - Hvor er dere nå? - Vi tok inn på hotell. 408 00:30:23,824 --> 00:30:28,078 - Tok du passene våre? - Ja, for jeg hadde på følelsen… 409 00:30:28,161 --> 00:30:32,374 Vi trenger en lege til Dudi, og vi må ha passene våre. 410 00:30:32,457 --> 00:30:35,002 Det dere må gjøre, er å la han fyren gå… 411 00:30:35,210 --> 00:30:38,505 - Flytt deg. - …og levere DVD-en på avtalt sted. 412 00:30:38,589 --> 00:30:40,549 Nei, du må roe deg ned og høre på meg. 413 00:30:40,632 --> 00:30:42,551 Roe meg ned? Kunden har betalt. 414 00:30:42,634 --> 00:30:44,178 Den er ikke deres, den er hans. 415 00:30:44,261 --> 00:30:46,638 Før Dudi eller noe annet, må dere levere den. 416 00:30:46,722 --> 00:30:48,765 Ja, men det er ikke du som bestemmer nå. 417 00:30:50,726 --> 00:30:53,312 Pust, vi har ikke mye tid. 418 00:30:53,395 --> 00:30:54,479 Få snakke med Mozi. 419 00:30:54,563 --> 00:30:56,356 Det er kameraer over hele hotellet. 420 00:30:56,440 --> 00:30:59,234 Vi har toppen to dager før passene er ubrukelige. 421 00:30:59,318 --> 00:31:02,779 Vi må ut av India. Alle sammen, forstått? 422 00:31:05,365 --> 00:31:07,659 - Forstår du? - Få snakke med Mozi. 423 00:31:07,993 --> 00:31:11,580 Mozi, dama di har mistet fokus. Snakk henne til fornuft. 424 00:31:12,289 --> 00:31:15,167 Hør på meg. Jeg hater dette, det er bare kaos. 425 00:31:15,250 --> 00:31:17,503 Men i denne situasjonen har Efi rett. 426 00:31:17,586 --> 00:31:20,839 Ta med passene, så vi kan dra, og så ser vi hva vi gjør. 427 00:31:20,923 --> 00:31:24,676 - Hva vi gjør? Har du en plan? - Efi har en egen kunde. 428 00:31:24,760 --> 00:31:26,887 - Tydeligvis. - Du er gal. 429 00:31:27,095 --> 00:31:30,599 Efi sier at det vi tok, er verdt mange millioner. Har han rett? 430 00:31:32,601 --> 00:31:35,229 Så denne lille greia kan fikse missiler? 431 00:31:36,230 --> 00:31:40,150 - Visste du at han skulle gjøre dette? - Nei, absolutt ikke. 432 00:31:40,234 --> 00:31:44,530 Men da våpenet ble trukket, hadde vi ikke noe valg. Og du har ikke noe valg nå. 433 00:31:45,072 --> 00:31:46,198 Nok… 434 00:31:46,865 --> 00:31:49,368 Nok. Dudi må til lege. Det ser ikke bra ut. 435 00:31:49,451 --> 00:31:50,786 Hva sier Boaz? 436 00:31:50,869 --> 00:31:52,663 At han har mistet mye blod. 437 00:31:52,746 --> 00:31:55,290 Han tror kulen sitter ved ryggraden. 438 00:31:55,374 --> 00:31:58,794 Vi må ha en lege hit nå. En kirurg i løpet av to timer. 439 00:31:58,877 --> 00:32:00,587 Mozi, du må høre på meg. 440 00:32:01,839 --> 00:32:04,424 Kunden kommer aldri til å godta dette. 441 00:32:05,217 --> 00:32:07,845 Han har betalt dyre penger, og han venter. 442 00:32:08,303 --> 00:32:11,765 Tro meg, dette er ikke noe du bare kan stikke fra. 443 00:32:12,224 --> 00:32:15,477 Ta med DVD-en til avtalt sted. Jeg skal ordne opp. 444 00:32:15,561 --> 00:32:18,480 Vi drepte fem-seks personer for å komme oss ut. 445 00:32:18,564 --> 00:32:19,439 Politi. 446 00:32:19,898 --> 00:32:22,234 Vi kan ikke gjøre om på det nå. 447 00:32:29,366 --> 00:32:32,703 Til slutt kommer den idioten til å betale pensjonen vår. 448 00:32:38,000 --> 00:32:39,877 OK. Hvor sender jeg legen? 449 00:32:41,086 --> 00:32:43,547 Hotell Garden City, rom 34. 450 00:32:46,300 --> 00:32:47,885 Han er på vei. Bli der. 451 00:33:15,621 --> 00:33:16,747 Ja? 452 00:33:16,830 --> 00:33:17,956 Er det Leon? 453 00:33:20,083 --> 00:33:21,293 Hvem er dette? 454 00:33:21,793 --> 00:33:24,129 Jeg fikk nummeret ditt av Maoz. 455 00:33:25,088 --> 00:33:27,758 Du har hjulpet ham før. I Cape Town. 456 00:33:30,552 --> 00:33:33,222 Ja. Jeg sender lenken. 457 00:33:33,305 --> 00:33:34,723 Har du tilgang til en pc? 458 00:33:48,529 --> 00:33:51,657 Ja vel. Vår viktigste oppgave er 459 00:33:51,740 --> 00:33:55,869 å passe på sivilisten og DVD-boksen, stemmer det? 460 00:33:56,537 --> 00:33:57,538 Ja. 461 00:33:58,330 --> 00:34:01,250 Denne gruppen er dine folk, ikke sant? 462 00:34:01,834 --> 00:34:03,544 Og de er bevæpnet. 463 00:34:06,004 --> 00:34:07,339 Ja. 464 00:34:07,422 --> 00:34:12,010 Så i denne sammenhengen kan vi bli nødt til å skyte først. 465 00:34:13,262 --> 00:34:15,264 Er du komfortabel med det? 466 00:34:17,266 --> 00:34:18,350 Jeg er vel det. 467 00:34:20,143 --> 00:34:25,190 Beklager, men jeg må ha et tydelig ja eller nei. 468 00:34:36,034 --> 00:34:37,034 Ja. 469 00:34:39,371 --> 00:34:41,373 Ja vel. Da tar vi oss av det. 470 00:34:43,583 --> 00:34:46,545 Vi sender informasjon om overføring. 471 00:35:51,318 --> 00:35:54,696 Kanskje jeg gjorde deg deppa på stranden i stad. 472 00:35:55,656 --> 00:35:57,491 Med det jeg sa om turen? 473 00:35:57,574 --> 00:36:00,410 Og at det var derfor du ble opprørt? 474 00:36:00,661 --> 00:36:02,162 Jeg var ikke opprørt. 475 00:36:03,330 --> 00:36:04,831 Uansett, 476 00:36:04,915 --> 00:36:08,710 så skal du vite at jeg er veldig glad du planla alt dette. 477 00:36:08,919 --> 00:36:09,878 OK. 478 00:36:14,049 --> 00:36:16,969 Hjernen er besatt, stemmer ikke det? 479 00:36:19,638 --> 00:36:24,560 Hjernen min har vært besatt av én ting i hele dag. 480 00:36:25,978 --> 00:36:30,482 Det stykket med sjokoladekake jeg ikke spiste til kaffen i morges. 481 00:36:32,192 --> 00:36:35,320 Nå i min alder må jeg være forsiktig med sukker, 482 00:36:35,404 --> 00:36:39,700 så jeg sa: "Greit, jeg skal være en helt og droppe kaken." 483 00:36:41,451 --> 00:36:46,290 Men det viser seg at kakestykket ikke droppet meg. 484 00:36:48,083 --> 00:36:52,796 Så nå står jeg her foran dere flotte mennesker som har tatt dere tid til 485 00:36:52,880 --> 00:36:55,215 å komme og høre meg snakke om mindfulness. 486 00:36:55,799 --> 00:36:59,428 Og isteden må dere høre meg mase om en elendig dessert. 487 00:37:03,182 --> 00:37:05,434 Tankene deres er ustoppelige. 488 00:37:08,061 --> 00:37:11,982 De handler om to ting: fortiden og fremtiden. 489 00:37:20,115 --> 00:37:21,116 Og dette er trikset: 490 00:37:21,992 --> 00:37:24,870 Jeg vil ikke at dere skal fokusere på skålens lyd. 491 00:37:31,210 --> 00:37:34,963 Jeg vil at dere skal lytte til stillheten mellom lydene. 492 00:37:36,256 --> 00:37:39,051 Det handler ikke om at lyden tones ut, 493 00:37:39,968 --> 00:37:43,055 men at stillheten blir høyere. 494 00:37:47,518 --> 00:37:48,977 Vi lukker øynene. 495 00:37:49,645 --> 00:37:51,021 Pust dypt inn. 496 00:37:51,605 --> 00:37:54,733 For alle veier som har ført deg til dette øyeblikket. 497 00:37:55,317 --> 00:37:58,654 Og for alle veier du ikke valgte. 498 00:37:59,363 --> 00:38:04,368 For alle veier du skal reise langs fra nå i dag til den dagen du dør. 499 00:38:09,039 --> 00:38:12,626 Og for alle stier du aldri skal vandre ned. 500 00:38:33,647 --> 00:38:37,651 Vent litt. Unnskyld. 501 00:38:39,444 --> 00:38:41,405 Leon, har du DVD-en? 502 00:38:42,114 --> 00:38:43,866 Nei, jeg har den. 503 00:38:48,370 --> 00:38:51,290 Ikke bra, det du gjorde. Vi fikk store problemer. 504 00:38:51,373 --> 00:38:54,001 Dudi er død, israeleren også. 505 00:38:54,543 --> 00:38:56,378 To av vennene dine… 506 00:38:56,461 --> 00:38:58,505 Tror jeg. Vi tok oss ikke tid til å sjekke. 507 00:38:58,589 --> 00:39:00,799 Og tredjemann er ikke fornøyd. 508 00:39:03,510 --> 00:39:05,888 Hallo? Er du der? 509 00:39:08,432 --> 00:39:10,017 Du må levere enheten tilbake. 510 00:39:10,726 --> 00:39:13,604 Gi meg passene, så kan vi snakke om det. 511 00:39:14,104 --> 00:39:16,523 Hvem skal du selge den til? Du kan ingenting om dette. 512 00:39:17,107 --> 00:39:19,151 Lever tilbake passene, så legger vi en plan. 513 00:39:19,234 --> 00:39:23,363 - Ellers kommer vi og tar dem. - Så kom og finn meg. 514 00:39:23,697 --> 00:39:25,324 Jeg trenger ikke å finne deg. 515 00:39:26,950 --> 00:39:28,243 Taper. 516 00:40:13,789 --> 00:40:15,165 - Alle… - Beklager. 517 00:40:16,208 --> 00:40:17,918 - Kom. - Hva? 518 00:40:18,001 --> 00:40:21,046 - Unnskyld. - Unnskyld. 519 00:40:22,297 --> 00:40:23,674 Hva er det? 520 00:40:24,716 --> 00:40:27,094 Jeg regner med at du ikke fikk kontakt med nuet. 521 00:40:28,595 --> 00:40:29,930 Hva er dette? 522 00:40:30,848 --> 00:40:32,349 Er det ikke greit? 523 00:40:32,641 --> 00:40:34,893 Hvorfor legger du ut bilde uten å spørre? 524 00:40:34,977 --> 00:40:38,146 Nei, jeg… OK, unnskyld. Jeg… 525 00:40:39,106 --> 00:40:41,149 Du legger jo alltid ut bilder av deg selv. 526 00:40:41,233 --> 00:40:42,693 Hva har det med saken å gjøre? 527 00:40:44,111 --> 00:40:47,406 - OK, unnskyld. Jeg skal slette det. - Når fikk du instakonto? 528 00:40:50,284 --> 00:40:53,704 Jeg lagde en nå, tenkte det var fint til turen. 529 00:40:53,787 --> 00:40:56,790 Nei, det er ikke fint, det er pinlig. Ikke gjør det igjen. 530 00:40:58,584 --> 00:40:59,793 Jeg mener, du… 531 00:40:59,877 --> 00:41:01,753 Du ser jo at jeg er stresset. 532 00:41:01,837 --> 00:41:04,173 Måtte du legge ut bilde av meg? 533 00:41:05,549 --> 00:41:07,885 Hvorfor? Hvorfor må jeg ordne alt? 534 00:41:07,968 --> 00:41:09,469 Hva må du ordne, Gali? 535 00:41:09,553 --> 00:41:12,598 Spiller du naiv, eller skjønner du faktisk ingenting? 536 00:41:12,681 --> 00:41:14,308 Jeg vet ikke lenger. 537 00:41:25,861 --> 00:41:30,199 Unnskyld. Det er ikke… 538 00:41:32,868 --> 00:41:34,286 Det handler ikke om deg, OK? 539 00:41:34,369 --> 00:41:35,787 Det er meg. 540 00:41:36,371 --> 00:41:39,917 Dette stedet… 541 00:41:40,334 --> 00:41:42,169 Det føles ikke bra for meg. 542 00:41:43,754 --> 00:41:46,423 Er det greit om jeg finner et annet sted? 543 00:41:50,010 --> 00:41:51,512 Nå? 544 00:41:52,387 --> 00:41:55,557 Ja, jeg vet ikke. Jeg blir helt sprø her. 545 00:41:58,810 --> 00:42:00,312 OK, greit. 546 00:42:01,980 --> 00:42:03,565 Som du vil. 547 00:42:55,325 --> 00:42:56,994 Jeg tror jeg har gjort noe dumt. 548 00:42:59,580 --> 00:43:01,123 Hva da? 549 00:43:06,837 --> 00:43:08,213 Det går bra. 550 00:43:09,464 --> 00:43:13,093 Vi reiser et annet sted, det blir gøy. 551 00:43:14,386 --> 00:43:15,971 Ingen skade skjedd. 552 00:43:18,599 --> 00:43:19,766 Ja. 553 00:43:21,977 --> 00:43:23,437 Du… 554 00:43:25,314 --> 00:43:27,149 Det er helt det samme for meg. 555 00:43:28,233 --> 00:43:31,904 Så lenge jeg er sammen med deg. OK? 556 00:44:02,059 --> 00:44:03,560 Oi, OK. 557 00:44:04,895 --> 00:44:07,022 Skulle ønske moren min ville reise med meg. 558 00:44:07,105 --> 00:44:09,316 Jeg trodde dere var søstre. 559 00:44:10,192 --> 00:44:11,860 - Mozi? - Ja. 560 00:44:13,153 --> 00:44:16,615 Mozi, takk for at du svarte. Jeg er så lei for det. 561 00:44:16,698 --> 00:44:18,742 Jeg hadde ikke noe valg. 562 00:44:19,910 --> 00:44:22,412 - Hvor er du? - Nei, du må høre på meg. 563 00:44:22,913 --> 00:44:24,331 Vet du hvem kunden er? 564 00:44:24,998 --> 00:44:27,125 Jeg bryr meg virkelig ikke lenger. 565 00:44:27,376 --> 00:44:30,504 Det er et feilgrep. Du burde bry deg. 566 00:44:31,171 --> 00:44:32,756 Det er Mikhail Antonovitsj. 567 00:44:35,634 --> 00:44:37,845 Jeg vil bare bli ferdig med det. 568 00:44:37,928 --> 00:44:39,429 Da er ikke dette løsningen. 569 00:44:39,847 --> 00:44:42,266 Du trosser en mann med en hel hær av leiesoldater, 570 00:44:42,349 --> 00:44:45,185 en som går ut på TV og sier imot Putin. 571 00:44:46,103 --> 00:44:49,147 Hele merkevaren hans bygger på ekstrem hevn. 572 00:44:49,565 --> 00:44:52,985 Og nå har du ti millioner euro som er hans. 573 00:44:54,236 --> 00:44:57,781 Tror du virkelig han lar seg ydmyke av Moshe Meroz fra Petah Tiqva? 574 00:44:58,824 --> 00:45:01,034 Jeg lover deg at folkene hans 575 00:45:01,118 --> 00:45:03,620 er på plass i India, og om ikke, kommer de når som helst. 576 00:45:03,704 --> 00:45:06,915 De finner oss, og det blir ikke engang vanskelig. 577 00:45:09,168 --> 00:45:10,586 Vi får se. 578 00:45:17,426 --> 00:45:18,969 Jeg er lei for det med Dudi. 579 00:45:21,096 --> 00:45:22,431 Ja. 580 00:45:23,056 --> 00:45:25,767 Mozi, jeg bryr meg ikke om Efi og Boaz. 581 00:45:26,602 --> 00:45:28,604 Men jeg er bekymret for deg. 582 00:45:29,646 --> 00:45:31,481 Vær så snill. Hvor er dere? 583 00:45:32,983 --> 00:45:34,735 Vi drar nordover. 584 00:45:34,818 --> 00:45:37,029 Vi prøver å krysse grensen til Nepal til fots. 585 00:45:37,112 --> 00:45:39,656 Det er dumt, Mozi. Dere er tre hvite menn 586 00:45:39,740 --> 00:45:42,159 uten pass på en grenseovergang i Øst-Asia. 587 00:45:42,576 --> 00:45:44,745 Dere er etterlyst. 588 00:45:45,454 --> 00:45:47,831 Dere ender i fengsel. Vet du hvordan fengsel her er? 589 00:45:47,915 --> 00:45:49,791 Så kom med passene. 590 00:45:51,543 --> 00:45:55,589 Jeg kan ikke la dere stikke med enheten. Også for deres eget beste. 591 00:45:56,465 --> 00:45:57,674 Hva har du tenkt å gjøre? 592 00:45:57,966 --> 00:46:00,886 Jeg flyr hjem igjen. Kanskje via Russland. 593 00:46:01,512 --> 00:46:02,721 Hvorfor Russland? 594 00:46:03,138 --> 00:46:05,432 Det eneste stedet han ikke kommer til å lete. 595 00:46:05,766 --> 00:46:06,975 Håper jeg. 596 00:46:07,726 --> 00:46:08,727 OK. 597 00:46:11,230 --> 00:46:13,398 Efi kommer aldri til å gi seg nå. 598 00:46:13,982 --> 00:46:15,567 Og Boaz har også ofret mye. 599 00:46:16,944 --> 00:46:18,111 Vet det. 600 00:46:18,487 --> 00:46:20,906 Du må ta enheten og stikke av alene. 601 00:46:21,240 --> 00:46:23,909 Lever den til meg, så får jeg avsluttet alt sammen. 602 00:46:24,243 --> 00:46:26,578 Du trenger ikke å dø for denne gærningen. 603 00:46:29,623 --> 00:46:30,791 OK. 604 00:46:31,458 --> 00:46:32,417 Greit. 605 00:46:35,796 --> 00:46:37,172 Bra. Det er bra. 606 00:46:37,714 --> 00:46:39,842 Vi drar nordover… 607 00:46:39,925 --> 00:46:43,846 Nei, da får jeg trøbbel. Best om du kommer hit. 608 00:46:49,810 --> 00:46:53,313 - Klart. Hvor er du? - Jeg sender lokasjonen. 609 00:46:53,814 --> 00:46:54,815 Ha det. 610 00:47:33,896 --> 00:47:36,857 Jeg vet ikke hva som skjedde. Jeg drakk nesten ingenting. 611 00:47:37,065 --> 00:47:39,193 Du drakk vel på tom mage. 612 00:47:39,610 --> 00:47:41,862 Du må bare sove ut rusen. 613 00:47:42,070 --> 00:47:43,655 Bra, bra. 614 00:47:45,991 --> 00:47:48,577 - Det var bedre. - Ja? 615 00:47:56,126 --> 00:47:57,127 Å, skitt. 616 00:47:59,254 --> 00:48:03,425 MOZI: JEG ER NEDE 617 00:48:26,698 --> 00:48:28,992 Ikke så lurt å være venn med deg nå. 618 00:48:32,120 --> 00:48:35,582 Dudi, de folka du sendte oss, Mozi… 619 00:48:38,210 --> 00:48:39,461 Hva har du gjort Mozi? 620 00:48:40,170 --> 00:48:42,798 Ikke jeg. Du. 621 00:49:05,320 --> 00:49:06,738 Hvordan skal du få solgt den? 622 00:49:07,781 --> 00:49:09,074 Vet du hvor du skal begynne? 623 00:49:09,157 --> 00:49:12,369 Vi begynner med å stikke fra landet. Hvor er passene våre? 624 00:49:12,786 --> 00:49:15,914 - Jeg har brent dem. - Prøver du å lure meg? 625 00:49:17,082 --> 00:49:21,295 Jeg er ikke som deg. Jeg har ingenting å tape. Ikke penger, ikke familie. 626 00:49:21,503 --> 00:49:24,173 Hva tror du jeg skal etterpå? Være vekter på handlesenter? 627 00:49:24,256 --> 00:49:26,633 Hvis betalingen er for dårlig, vet du hva… 628 00:49:26,967 --> 00:49:28,927 Nei, nei. Du bestemmer ikke lenger. 629 00:49:29,011 --> 00:49:31,013 Vi går tilbake til naturens orden. 630 00:49:31,096 --> 00:49:32,556 Den som har våpen, bestemmer. 631 00:49:34,683 --> 00:49:36,602 Hvor er passet mitt? Har du det? 632 00:49:37,686 --> 00:49:39,229 Jeg sa jeg hadde brent det. 633 00:49:41,982 --> 00:49:45,194 Du er et lite barn som leker mens andre jobber. 634 00:49:45,277 --> 00:49:48,530 Du har ikke brent det, og snart får jeg det uansett. 635 00:50:18,477 --> 00:50:19,520 Gali? 636 00:50:23,398 --> 00:50:24,775 Gali? 637 00:50:28,779 --> 00:50:29,780 Gali. 638 00:50:39,623 --> 00:50:40,707 Hvor er Boaz? 639 00:50:41,291 --> 00:50:42,167 Hvor er Boaz? 640 00:50:45,295 --> 00:50:46,588 Ro deg ned! 641 00:50:46,964 --> 00:50:48,590 Ro deg ned. 642 00:50:49,633 --> 00:50:50,968 Hvor er passet? 643 00:50:51,802 --> 00:50:53,345 Er det her? Hvor er det? 644 00:51:05,858 --> 00:51:08,151 Kom igjen, dette er bare dumt. Få den. 645 00:51:11,196 --> 00:51:12,406 Kom igjen. 646 00:51:14,408 --> 00:51:16,243 Du kommer ikke til å skyte meg her. 647 00:51:16,577 --> 00:51:18,996 Og hvis du bryr deg om moren din… 648 00:51:29,298 --> 00:51:30,382 Få den! 649 00:53:31,503 --> 00:53:34,173 MOSKVA INTERNASJONALE FLYPLASS 650 00:53:34,256 --> 00:53:37,509 Vi skulle fly hjem på lørdag, men tok et tidligere fly. 651 00:53:38,760 --> 00:53:42,139 Nei, alt er bra. Jeg forteller når jeg kommer hjem. 652 00:53:42,222 --> 00:53:45,726 Vi lander klokken seks og er hjemme i ti-tiden. 653 00:53:47,519 --> 00:53:51,940 Hvordan var vegetarburgeren? Jeg skal spørre. Skal du overnatte? 654 00:53:52,983 --> 00:53:54,151 Ja. 655 00:53:57,821 --> 00:54:01,783 Buss til innenlandsterminalen… 656 00:54:42,824 --> 00:54:45,661 KYRIL, DE HAR DET DU LETER ETTER, 657 00:54:45,744 --> 00:54:47,913 {\an8}ANTAKELIG FREMDELES I INDIA 658 00:55:45,470 --> 00:55:52,227 Siste påminnelse til flight NY6140 til Tel Aviv. 659 00:55:52,769 --> 00:55:56,565 Vennligst gå om bord gjennom gate 16. 660 00:55:57,149 --> 00:55:58,859 Går det bra? 661 00:55:59,359 --> 00:56:00,485 Ja da. 662 00:57:07,719 --> 00:57:09,721 Tekst: Trine Haugen