1
00:00:11,470 --> 00:00:12,513
DETTE ER FIKSJON.
2
00:00:12,596 --> 00:00:16,391
ENHVER LIKHET MED FAKTISKE PERSONER,
HENDELSER ELLER STEDER ER TILFELDIG.
3
00:01:20,372 --> 00:01:22,749
Jeg vet ikke. Det skjedde bare.
4
00:01:24,168 --> 00:01:25,294
Takk.
5
00:01:30,424 --> 00:01:32,301
Går det bra? Ja?
6
00:01:32,384 --> 00:01:33,385
Ja da.
7
00:01:34,011 --> 00:01:36,471
Nei. Det var ikke faren min,
det var bare hans…
8
00:01:39,474 --> 00:01:40,767
OK.
9
00:01:40,851 --> 00:01:46,231
De sa ja til et møte i morgen tidlig,
hvis det er greit. Ja?
10
00:01:49,359 --> 00:01:50,569
Tusen takk.
11
00:01:52,112 --> 00:01:55,032
Takk. Jeg vet dette er vanskelig for deg.
12
00:01:56,742 --> 00:01:57,743
Takk.
13
00:02:08,920 --> 00:02:15,052
Faren min har en egen evne til
å få meg til å føle meg liten.
14
00:02:16,261 --> 00:02:20,766
Psykologen sier det er ubevisst.
Hun kaller det dominansens dans.
15
00:02:20,849 --> 00:02:21,850
Uansett.
16
00:02:23,352 --> 00:02:26,188
Han ordner med visumet ditt.
17
00:02:27,481 --> 00:02:32,694
Om det så bare er for å gi meg
en oppvisning i det å være en ekte mann.
18
00:02:47,918 --> 00:02:49,461
Din far, i konsert.
19
00:02:51,463 --> 00:02:52,756
Hun er søt.
20
00:02:53,674 --> 00:02:54,675
Hei.
21
00:02:56,051 --> 00:02:57,761
- Ja.
- Er dere gode venner?
22
00:03:00,055 --> 00:03:02,933
På noen måter, veldig.
23
00:03:06,228 --> 00:03:07,229
Jeg vet ikke.
24
00:03:08,772 --> 00:03:11,108
Hun er det største mysteriet i livet mitt.
25
00:03:13,402 --> 00:03:17,906
Jeg skjønner ikke
hvordan en som henne bare…
26
00:03:19,199 --> 00:03:22,494
…lar livet trampe på henne.
27
00:03:24,913 --> 00:03:27,541
Hun kunne blitt til noe, ikke sant?
28
00:03:32,754 --> 00:03:34,423
Jeg ville aldri latt det skje.
29
00:03:42,598 --> 00:03:43,599
Vet du,
30
00:03:44,349 --> 00:03:47,144
å være noe er ikke nødvendigvis så bra.
31
00:03:48,520 --> 00:03:49,521
Hun…
32
00:03:51,231 --> 00:03:52,316
Hun er søt.
33
00:03:53,609 --> 00:03:54,610
Du er heldig.
34
00:04:00,741 --> 00:04:04,369
Hvis det ikke går med visumet,
35
00:04:05,704 --> 00:04:08,457
kan du kanskje bli med til Israel
og møte henne.
36
00:04:11,418 --> 00:04:12,628
Ja, kanskje.
37
00:04:13,837 --> 00:04:14,963
Ja, kanskje.
38
00:04:16,673 --> 00:04:17,673
Kanskje?
39
00:04:20,677 --> 00:04:24,765
- Du kommer ikke til å hate meg?
- Hate deg?
40
00:04:26,850 --> 00:04:29,269
- Hva skulle jeg hatet deg for?
- Vet ikke.
41
00:04:32,731 --> 00:04:33,899
Kanskje du gjør det en dag.
42
00:04:42,699 --> 00:04:44,034
Jeg liker deg så godt.
43
00:04:48,247 --> 00:04:50,499
Vet ikke om du har merket det.
44
00:04:51,333 --> 00:04:52,584
Jo, faktisk…
45
00:04:54,461 --> 00:04:55,963
Jeg har faktisk merket det.
46
00:05:01,593 --> 00:05:02,845
Hva betyr det blikket der?
47
00:05:04,263 --> 00:05:05,264
Hva slags blikk?
48
00:05:06,598 --> 00:05:07,599
Det der.
49
00:05:08,809 --> 00:05:11,603
Det er et sex- blikk.
Et "jeg vil ha sex"- blikk.
50
00:05:12,896 --> 00:05:14,773
Hvorfor tenker du alltid på sex?
51
00:05:14,857 --> 00:05:17,401
OK. Hva slags blikk er det?
52
00:05:17,985 --> 00:05:18,986
Sex.
53
00:05:21,822 --> 00:05:22,990
Jeg vet ikke. Jeg…
54
00:05:23,991 --> 00:05:26,869
- Jeg er sliten.
- Er du sliten?
55
00:05:26,952 --> 00:05:29,705
Ja, jeg hjalp Tasha med å installere…
56
00:05:30,664 --> 00:05:34,710
- Å, du hjalp Tasha hele dagen.
- …akustikkpaneler hele dagen.
57
00:05:34,793 --> 00:05:39,464
Da må du være så sliten.
Jeg skal sendes ut av landet.
58
00:05:39,548 --> 00:05:40,549
OK.
59
00:05:41,300 --> 00:05:43,677
- OK, OK.
- Stakkars Tasha.
60
00:05:43,760 --> 00:05:45,137
Fem minutter.
61
00:05:45,220 --> 00:05:47,514
Fem? For mye. Gi meg maks tre.
62
00:05:48,265 --> 00:05:49,975
- OK. Avtale.
- Avtale.
63
00:06:31,808 --> 00:06:38,565
- Takk for at du ville møte meg.
- Roma sa at du har problemer med visumet.
64
00:06:39,274 --> 00:06:40,275
Ja.
65
00:06:41,276 --> 00:06:42,694
Det var det jeg sa til ham.
66
00:06:45,113 --> 00:06:48,700
- Og det er ikke sant?
- Nei. Beklager.
67
00:06:49,993 --> 00:06:52,412
Jeg har noe annet jeg vil snakke om.
68
00:06:53,080 --> 00:06:54,164
Et tilbud.
69
00:06:56,959 --> 00:06:58,794
Han er ikke så smart, sønnen min.
70
00:07:01,380 --> 00:07:03,841
Kjenner du til situasjonen vår?
71
00:07:06,760 --> 00:07:10,347
Ja, han fortalte
at dere ikke er på talefot.
72
00:07:10,931 --> 00:07:12,349
Ja, så kanskje…
73
00:07:14,393 --> 00:07:16,603
…du heller ikke er så smart?
74
00:07:19,857 --> 00:07:21,942
Jeg har et forretningstilbud til deg
75
00:07:22,025 --> 00:07:25,320
som er så godt at du kommer til å blåse i
hvordan jeg kom meg hit.
76
00:07:25,404 --> 00:07:29,575
Misja, vi rekker
ut til Leonid, men da må vi kjøre nå.
77
00:07:29,658 --> 00:07:30,659
Vent.
78
00:07:32,119 --> 00:07:34,204
Og hva for et tilbud er dette?
79
00:07:34,288 --> 00:07:35,873
Kortversjonen, takk.
80
00:07:37,958 --> 00:07:40,836
Et israelsk forsvarsteknologi-firma
utviklet
81
00:07:40,919 --> 00:07:44,339
en ny prototype for et missilsystem.
82
00:07:44,423 --> 00:07:48,343
Men med handelsboikotten
vil rivalene dine i russiske myndigheter
83
00:07:48,427 --> 00:07:50,804
aldri se så mye som et lite glimt av det.
84
00:07:51,305 --> 00:07:52,347
Og det er bra.
85
00:07:52,890 --> 00:07:55,517
Men det får ikke du heller,
og det er mindre bra.
86
00:07:56,393 --> 00:07:57,728
Men det kan jeg løse.
87
00:08:00,981 --> 00:08:02,232
Hvordan?
88
00:08:03,525 --> 00:08:06,862
Jeg kjenner
sjefsingeniøren for prosjektet i Israel.
89
00:08:06,945 --> 00:08:13,911
Og jeg vet han er frustrert over
sin nåværende arbeidssituasjon
90
00:08:13,994 --> 00:08:15,537
og ser etter en vei ut.
91
00:08:16,246 --> 00:08:18,582
Vi skal ordne en forretningsreise for ham
til India.
92
00:08:19,333 --> 00:08:22,628
En unik mulighet for en avtale
i god avstand fra Israel.
93
00:08:23,378 --> 00:08:24,713
Han tar med prototypen.
94
00:08:24,796 --> 00:08:28,133
Teamet mitt og jeg reiser dit
og tar oss av alt.
95
00:08:29,051 --> 00:08:31,845
Jeg kan skaffe deg prototypen.
96
00:08:33,514 --> 00:08:34,640
Og hvem er du?
97
00:08:35,974 --> 00:08:38,852
Jeg har jobbet i forsvaret
98
00:08:38,936 --> 00:08:43,023
og planlagt
noen av Israels mest krevende operasjoner.
99
00:08:43,106 --> 00:08:47,611
Og for tre år siden gikk jeg over til
den private våpensektoren
100
00:08:47,694 --> 00:08:49,863
og et mindre distribusjonsselskap…
101
00:08:49,947 --> 00:08:51,740
Og hvilken rolle hadde du i dette…
102
00:08:52,449 --> 00:08:53,575
…mindre selskapet?
103
00:08:54,201 --> 00:08:58,121
Jeg var sjefsassistent for…
104
00:08:58,205 --> 00:08:59,414
Du var sekretær.
105
00:09:03,210 --> 00:09:04,962
Jeg var mye mer enn sekretær.
106
00:09:06,505 --> 00:09:10,717
Men du sitter her
bare fordi du ligger med sønnen min.
107
00:09:13,637 --> 00:09:17,015
Jeg prøver å forklare
at jeg har mange års erfaring
108
00:09:17,099 --> 00:09:18,851
med nettopp slike avtaler.
109
00:09:18,934 --> 00:09:20,936
Hvis du har flere års erfaring,
110
00:09:21,478 --> 00:09:24,398
bør du vite at Russland ikke er Israel.
111
00:09:25,899 --> 00:09:28,443
Det er ikke alle som vil jobbe med
en kvinne.
112
00:09:29,987 --> 00:09:31,113
Og slett ikke en jente.
113
00:09:33,866 --> 00:09:37,411
Jeg kom ikke for å få råd om
hvordan man gjør forretninger i Russland.
114
00:09:38,245 --> 00:09:41,540
Jeg kom for å diskutere tilbudet som…
115
00:09:42,332 --> 00:09:43,667
Beklager at jeg sier det,
116
00:09:43,750 --> 00:09:46,920
men som du er dum
om du ikke engang vil vurdere.
117
00:09:50,757 --> 00:09:52,217
Ja, du har rett.
118
00:09:53,010 --> 00:09:54,428
Men hvorfor trenger jeg deg?
119
00:09:55,888 --> 00:09:57,347
Jeg kan gjøre det uten deg.
120
00:10:08,233 --> 00:10:09,234
Ja, sikkert.
121
00:10:11,361 --> 00:10:12,487
Men…
122
00:10:12,571 --> 00:10:15,866
Du er bare det første navnet
på en lang liste.
123
00:10:16,783 --> 00:10:17,784
Og kontakten
124
00:10:18,535 --> 00:10:19,536
er min.
125
00:10:20,704 --> 00:10:23,957
Kanskje du rekker å få det til
126
00:10:24,041 --> 00:10:27,211
før jeg finner en annen kjøper,
eller kanskje ikke.
127
00:10:30,380 --> 00:10:32,674
For ti år siden
gjorde du en dårlig investering.
128
00:10:32,758 --> 00:10:37,471
Du kjøpte ti lagerbokser fulle av
gamle FS56-missiler fra den kalde krigen.
129
00:10:37,554 --> 00:10:40,516
Nei, beklager. Nå er jeg bare høflig.
130
00:10:41,099 --> 00:10:43,685
Du tok en idiotisk sjanse
131
00:10:43,769 --> 00:10:46,063
og kjøpte det som antakelig kan anses som
132
00:10:46,146 --> 00:10:49,858
Europas største samling av brevvekter.
133
00:10:51,944 --> 00:10:53,946
Du blør både penger og makt.
134
00:10:55,405 --> 00:10:57,241
Og gribbene sirkler der oppe.
135
00:10:59,117 --> 00:11:00,369
Jeg vet du ser dem.
136
00:11:04,206 --> 00:11:05,249
Jeg ser dem.
137
00:11:07,709 --> 00:11:08,710
Med denne enheten
138
00:11:09,253 --> 00:11:14,383
kan du gjøre brevvektene dine til missiler
med 98 % treffsikkerhet.
139
00:11:18,345 --> 00:11:19,346
Så…
140
00:11:19,972 --> 00:11:23,016
Enten er du han
som snudde en elendig investering til
141
00:11:23,100 --> 00:11:24,518
en knockout mot Putin…
142
00:11:25,978 --> 00:11:29,648
…eller han som tapte alt
fordi han ikke turte å jobbe med en jente.
143
00:11:43,120 --> 00:11:46,164
Og hvor mye krever han?
144
00:11:50,252 --> 00:11:51,295
Spiller det noen rolle?
145
00:12:07,769 --> 00:12:08,979
Vi gjør det.
146
00:12:09,980 --> 00:12:11,565
Men to ting.
147
00:12:12,441 --> 00:12:15,527
For det første
skal du ikke bruke ditt eget navn.
148
00:12:16,862 --> 00:12:19,823
Det er enklere for våre partnere
om du velger et annet.
149
00:12:20,657 --> 00:12:21,700
Et herrenavn.
150
00:12:22,451 --> 00:12:23,452
OK.
151
00:12:24,453 --> 00:12:25,954
Og så er det timingen.
152
00:12:26,663 --> 00:12:27,915
Vi trenger den raskt.
153
00:12:27,998 --> 00:12:29,333
Hvor snart?
154
00:12:29,416 --> 00:12:32,544
Mikhail må ha varene
på slutten av måneden.
155
00:12:32,628 --> 00:12:34,129
- Hvorfor?
- Hvorfor?
156
00:12:35,631 --> 00:12:36,924
Har du andre planer?
157
00:12:38,842 --> 00:12:41,136
Nei. Slutten av måneden er greit.
158
00:12:41,220 --> 00:12:43,222
OK. Bra.
159
00:12:44,056 --> 00:12:45,224
Vi tar kontakt.
160
00:12:56,902 --> 00:12:58,695
- Hei.
- Hei.
161
00:12:58,779 --> 00:13:02,115
- Ingen video?
- Nei, telefonen min fusker.
162
00:13:02,199 --> 00:13:04,409
Jeg skal få fikset den i morgen.
163
00:13:04,660 --> 00:13:07,079
- Jeg hører deg nesten ikke.
- Bedre nå?
164
00:13:07,162 --> 00:13:07,996
Ja.
165
00:13:08,247 --> 00:13:10,832
Hvordan går det i Laos?
166
00:13:10,916 --> 00:13:13,794
Bra. Så fredelig og rolig.
167
00:13:14,169 --> 00:13:15,337
Skikkelig chill.
168
00:13:15,712 --> 00:13:17,506
Hva slags oppgaver har du?
169
00:13:18,590 --> 00:13:23,679
Du vet, det er mest…
fôre hester, strigle hester…
170
00:13:23,762 --> 00:13:25,681
Mest hestegreier. Det er…
171
00:13:26,098 --> 00:13:29,101
Det er stort sett det det går i,
mye hester.
172
00:13:29,184 --> 00:13:31,520
Jeg visste… i kveld…
173
00:13:31,603 --> 00:13:35,148
- Hva sa du?
- Jeg visste du kom til å ringe i kveld.
174
00:13:36,525 --> 00:13:38,735
Ja, klart. Så…
175
00:13:39,444 --> 00:13:41,780
Dere var hos dr. Ron i dag, ikke sant?
176
00:13:42,739 --> 00:13:44,241
- Ja.
- Hva sa han?
177
00:13:44,324 --> 00:13:48,370
At vi må passe på at han drikker nok.
178
00:13:48,453 --> 00:13:52,207
Han tror hodepinen skyldes dehydrering.
179
00:13:52,416 --> 00:13:53,584
OK.
180
00:13:54,168 --> 00:13:57,462
Glem det. Det er deprimerende,
og du er sikkert opptatt.
181
00:13:57,546 --> 00:13:59,131
Nei, ikke i det hele tatt.
182
00:13:59,214 --> 00:14:01,925
Faktisk så ville jeg
snakke med deg om noe.
183
00:14:03,635 --> 00:14:08,599
En av de frivillige her trakk seg,
og det skapte problemer,
184
00:14:08,849 --> 00:14:12,269
så dermed kan jeg få bli her.
185
00:14:12,769 --> 00:14:15,397
Og… Jeg vet ikke.
186
00:14:15,981 --> 00:14:21,153
Det er så godt å være her på gården og…
187
00:14:22,029 --> 00:14:26,575
Jeg føler
at jeg tvinger Thailand- reisen på deg.
188
00:14:27,868 --> 00:14:30,204
Så kanskje vi kan utsette den litt.
189
00:14:31,914 --> 00:14:33,165
Hva syns du?
190
00:14:33,373 --> 00:14:35,334
Vent, jeg hører deg ikke.
191
00:14:35,792 --> 00:14:36,960
Er du der?
192
00:14:37,044 --> 00:14:39,046
Jeg hørte ikke hva du sa.
193
00:14:39,671 --> 00:14:41,089
Hva da?
194
00:14:41,298 --> 00:14:45,886
- Fra "faktisk så…"
- OK. Faktisk så…
195
00:14:45,969 --> 00:14:48,764
Å, vent før jeg glemmer det. Noe artig.
196
00:14:48,847 --> 00:14:51,225
Vi var på pappas klinikk i dag…
197
00:14:52,851 --> 00:14:56,021
…så jeg ville ta vaksinene til reisen
mens jeg var der.
198
00:14:56,104 --> 00:14:58,982
Vet du hva stivkrampevaksine heter
på hebraisk?
199
00:15:00,108 --> 00:15:01,401
Hva da?
200
00:15:02,611 --> 00:15:04,404
"Paletzet".
201
00:15:08,242 --> 00:15:09,826
Min lille fjert!
202
00:15:09,910 --> 00:15:12,204
- Faen, så søtt.
- Oi.
203
00:15:12,663 --> 00:15:16,458
Da du foreslo turen for meg,
syntes jeg det bare var stress.
204
00:15:16,542 --> 00:15:19,336
For hvordan kan jeg reise fra pappa nå?
205
00:15:19,962 --> 00:15:22,965
Men det er ikke stress, det er en livbøye,
206
00:15:23,173 --> 00:15:26,093
og jeg gleder meg så veldig til neste uke.
207
00:15:31,515 --> 00:15:32,975
Hallo, er du der?
208
00:15:33,642 --> 00:15:34,601
Ja.
209
00:15:35,060 --> 00:15:37,354
Skremte jeg deg nå?
210
00:15:37,604 --> 00:15:40,566
For denne turen er bare…
Jeg vil ikke i det hele tatt.
211
00:15:40,774 --> 00:15:43,318
Med dysenteri
212
00:15:43,527 --> 00:15:45,612
og tsunami og hai…
213
00:15:46,488 --> 00:15:47,614
Hai?
214
00:15:48,323 --> 00:15:50,117
Jeg vet ikke hva de har i Thailand.
215
00:15:51,743 --> 00:15:54,162
Men vent, hva ville du si?
216
00:15:54,538 --> 00:15:57,332
Jeg ville bare oppdatere deg.
Det er endring i planene.
217
00:15:57,416 --> 00:16:00,961
Vi flyr ikke til Thailand, men til India.
218
00:16:01,044 --> 00:16:03,589
- India?
- Jeg fikk et tips
219
00:16:03,839 --> 00:16:08,510
om et skikkelig kult sted,
så jeg endrer billettene våre.
220
00:16:09,178 --> 00:16:12,764
- OK?
- OK, så India, da.
221
00:16:14,725 --> 00:16:16,727
Så vi flyr til India.
222
00:16:17,352 --> 00:16:18,770
Vi drar til India.
223
00:16:20,314 --> 00:16:22,858
- Jeg savner deg.
- Jeg også. Veldig.
224
00:16:41,376 --> 00:16:44,963
Elsker dette stedet.
Kunne flyttet hit i morgen.
225
00:16:45,047 --> 00:16:46,507
- Hit?
- I morgen.
226
00:16:46,590 --> 00:16:50,135
Fint, bra folk, god mat…
227
00:16:50,219 --> 00:16:52,221
Varmt, klamt, sykdommer…
228
00:16:52,304 --> 00:16:55,682
- Akkurat din greie.
- Folka dine storkoser seg.
229
00:16:55,766 --> 00:16:58,227
- Hvem er folka mine?
- Homsene.
230
00:16:58,310 --> 00:17:01,772
De foreldreløse gatebarna.
Som en godtebutikk for dere.
231
00:17:02,105 --> 00:17:05,442
- Hold kjeft, idiot.
- Jeg dømmer ingen. Slå deg løs.
232
00:17:05,526 --> 00:17:06,484
Hvis han tillater det.
233
00:17:08,862 --> 00:17:11,323
- Hva ler du av, din dust?
- Det var morsomt.
234
00:17:11,656 --> 00:17:13,242
Vi tar det en gang til.
235
00:17:14,201 --> 00:17:18,204
- I overmorgen…
- Jeg er på hotellet kl. 11
236
00:17:18,288 --> 00:17:21,208
og sjekker i resepsjonen
at han ga oss riktig romnummer.
237
00:17:21,290 --> 00:17:23,585
- Og hvis det er et annet rom…
- Deler vi på oss.
238
00:17:23,669 --> 00:17:26,797
Så går jeg opp til rommet
og passer døren utenfor.
239
00:17:27,172 --> 00:17:30,300
Rundt kl. 11.30 kommer fyren ut
sammen med livvakten sin.
240
00:17:30,384 --> 00:17:35,055
- Og er de flere enn to, deler vi på oss.
- Jeg venter i lobbyen kl. 11.30
241
00:17:35,138 --> 00:17:37,015
og går inn i heisen med dem.
242
00:17:37,099 --> 00:17:40,644
Efi er allerede utenfor rommet,
Dudi står lenger nede i gangen.
243
00:17:40,978 --> 00:17:44,982
Efi, hva om du hører noe fra rommet
før Mozi og de andre kommer?
244
00:17:47,985 --> 00:17:49,111
Da deler vi på oss.
245
00:17:50,529 --> 00:17:54,658
OK. Efi, Mozi, fyren og livvakten hans,
dere fire går inn på rommet.
246
00:17:54,741 --> 00:17:57,953
Og jeg passer på døren utenfor.
247
00:17:58,036 --> 00:18:00,038
Inne på rommet gir han oss to deler.
248
00:18:00,122 --> 00:18:02,457
Enheten og USB- pluggen.
Du sjekker dem på laptopen.
249
00:18:02,541 --> 00:18:04,793
Efi, du holder øye med
fyren og livvakten hans?
250
00:18:08,088 --> 00:18:10,174
- Hvis det er noe galt…
- Deler vi på oss.
251
00:18:10,257 --> 00:18:14,344
OK, flott. Alt funker, alt er rent.
Du legger enheten og USB-pluggen her.
252
00:18:14,428 --> 00:18:16,513
Hvis alt stemmer,
legger jeg DVD-en i vesken
253
00:18:16,597 --> 00:18:18,307
og melder til nummeret du ga meg.
254
00:18:18,640 --> 00:18:20,726
De overfører pengene, vi venter.
255
00:18:20,809 --> 00:18:24,313
Når han sier at pengene er overført,
banker vi på døren.
256
00:18:24,938 --> 00:18:27,649
Hvis alt er klart utenfor,
banker jeg to ganger.
257
00:18:27,900 --> 00:18:30,903
Vi kommer ut, Efi venter ved døren
med han fyren og livvakten
258
00:18:30,986 --> 00:18:33,030
til Dudi og jeg er i heisen,
259
00:18:33,113 --> 00:18:34,740
så går han trappene ned alene.
260
00:18:34,823 --> 00:18:38,118
Alle møter meg i garasjen,
og så kjører vi vekk.
261
00:18:38,202 --> 00:18:39,244
Perfekt.
262
00:18:39,494 --> 00:18:43,248
- Og hvis noe føles galt?
- Deler vi på oss.
263
00:18:43,332 --> 00:18:44,374
Flott.
264
00:18:45,667 --> 00:18:47,628
Efi, hvordan gikk det i går
på utleiefirmaet?
265
00:18:47,711 --> 00:18:48,670
Fint.
266
00:18:50,172 --> 00:18:51,924
Fint? Noen detaljer?
267
00:18:52,674 --> 00:18:54,426
- Detaljer?
- Ja, et eller annet.
268
00:18:55,677 --> 00:18:57,679
Jeg dro til bilutleien,
269
00:18:58,138 --> 00:19:02,309
gikk inn, hun som jobbet der hadde
samme parfyme som min første kone.
270
00:19:02,392 --> 00:19:05,979
Jeg spurte hvilken bil som var
mest populær, valgte en Honda Civic,
271
00:19:06,063 --> 00:19:07,606
jeg gikk ut,
272
00:19:07,689 --> 00:19:10,234
været var pent,
men så begynte det å regne.
273
00:19:10,317 --> 00:19:12,694
Jeg spiste en sandwich tvers over gaten,
den var god.
274
00:19:12,778 --> 00:19:14,571
Men jeg fikk litt diaré etterpå.
275
00:19:14,655 --> 00:19:15,697
Flere detaljer?
276
00:19:18,534 --> 00:19:20,661
- Alt i orden?
- Skulle det ikke være det?
277
00:19:23,622 --> 00:19:24,790
OK.
278
00:19:24,873 --> 00:19:25,832
Fyren har kommet.
279
00:19:29,711 --> 00:19:31,505
- Skal vi betale?
- Ja, du skal.
280
00:19:33,924 --> 00:19:36,593
- Maoz tok alltid regningen.
- Ikke bland inn Maoz.
281
00:19:36,677 --> 00:19:38,762
Slutt, din idiot. Jeg spanderer.
282
00:19:38,846 --> 00:19:41,682
Se på deg, storkar.
Du ber om veksel for en femmer.
283
00:19:41,765 --> 00:19:44,768
- "Jeg spanderer."
- Jeg hører at moren din skal komme.
284
00:19:48,939 --> 00:19:50,274
Var det hemmelig?
285
00:19:50,357 --> 00:19:52,067
Nei, det er ikke hemmelig.
286
00:19:52,150 --> 00:19:54,069
Det er bare ikke relevant.
287
00:19:54,152 --> 00:19:56,822
Ikke relevant?
Det er jeg som risikerer alt
288
00:19:56,905 --> 00:19:59,741
mens du reiser på bat mitzvah-reise
med moren din.
289
00:19:59,825 --> 00:20:01,451
"Risikerer alt."
290
00:20:01,535 --> 00:20:04,162
Du passer på en handel.
Vi har gjort det tusen ganger.
291
00:20:04,246 --> 00:20:05,956
Hva slags risiko er det du snakker om?
292
00:20:06,248 --> 00:20:09,668
Jeg sier bare
at det er folk ved bordet her
293
00:20:09,751 --> 00:20:12,462
med mer erfaring som kunne styrt dette.
294
00:20:12,546 --> 00:20:14,798
Ikke gruppens snacks-sersjant.
295
00:20:14,882 --> 00:20:17,885
Skulle du styrt det?
Kompis, du kan ikke engelsk engang.
296
00:20:17,968 --> 00:20:20,512
Du sender meldinger
og skriver: "Det er Efi."
297
00:20:47,039 --> 00:20:48,248
Yuri?
298
00:20:48,332 --> 00:20:49,374
Ja.
299
00:21:08,852 --> 00:21:09,770
Ja…
300
00:21:09,853 --> 00:21:11,313
OK, OK. Takk.
301
00:21:18,445 --> 00:21:19,446
Bra.
302
00:21:34,253 --> 00:21:35,337
Fornøyd?
303
00:21:35,671 --> 00:21:37,297
Hvor fant du han der?
304
00:21:37,673 --> 00:21:38,507
Snut.
305
00:21:40,926 --> 00:21:42,177
Du da? Skal du bli med?
306
00:21:47,808 --> 00:21:49,184
Hva gjorde du det for?
307
00:21:49,810 --> 00:21:52,020
Hva? Tenkte hun ville være med.
308
00:21:52,563 --> 00:21:54,898
Guttungen pisser snart i buksa.
Ro deg ned.
309
00:21:54,982 --> 00:21:58,777
Tenkte hun var lei av å snakke med
Russland på laptopen dagen lang.
310
00:21:59,278 --> 00:22:00,404
Vil du ikke
311
00:22:01,822 --> 00:22:03,782
- Ellers takk.
- OK.
312
00:22:05,784 --> 00:22:06,994
Hva?
313
00:22:07,786 --> 00:22:09,580
Kom igjen. Jeg bare tuller.
314
00:22:12,416 --> 00:22:14,084
Hvem er jeg, Mozi?
315
00:22:14,877 --> 00:22:16,003
Vel?
316
00:22:16,086 --> 00:22:17,880
- John Wick?
- Kliss lik.
317
00:22:19,464 --> 00:22:21,592
- John Wick, er du med?
- Ja.
318
00:22:21,675 --> 00:22:23,177
Han skjønner.
319
00:22:28,432 --> 00:22:29,433
Hei.
320
00:22:34,229 --> 00:22:35,522
Mozi.
321
00:22:46,116 --> 00:22:49,203
Efi skal ut. Klarer du deg med tre?
322
00:22:51,121 --> 00:22:53,498
Beklager at jeg sa noe.
Trodde ikke det var hemmelig.
323
00:22:53,749 --> 00:22:56,126
Det er ikke hemmelig.
Klarer du deg med tre?
324
00:22:56,585 --> 00:23:00,589
Det er en firemannsjobb.
To inne, én ute og én sjåfør.
325
00:23:01,089 --> 00:23:04,051
Hva med Jai, han snuten?
Jeg kan fikse det.
326
00:23:04,927 --> 00:23:06,678
Hva vet jeg? Jeg kjenner ham ikke.
327
00:23:08,096 --> 00:23:10,516
Efi er alltid sånn før en jobb.
328
00:23:10,974 --> 00:23:12,684
Hvorfor har jeg aldri sett ham sånn?
329
00:23:13,101 --> 00:23:16,313
Fordi Maoz alltid har styrt ting.
330
00:23:17,231 --> 00:23:18,774
Det er ingen komplisert jobb.
331
00:23:18,857 --> 00:23:22,236
Vi kommer, sjekker at alt er greit,
ett håndtrykk, og så drar vi hjem.
332
00:23:22,528 --> 00:23:23,654
Vanskelig å rote til.
333
00:23:25,113 --> 00:23:28,242
Men hvis noe går galt,
er det Efi jeg vil ha der.
334
00:23:31,161 --> 00:23:32,913
Jeg lover å holde øye med ham.
335
00:24:47,613 --> 00:24:48,614
Takk.
336
00:24:50,866 --> 00:24:51,867
Takk.
337
00:25:00,125 --> 00:25:01,418
Fru Levy?
338
00:25:01,502 --> 00:25:04,004
- Ja.
- Rommet er denne veien. Kom.
339
00:25:04,880 --> 00:25:06,507
- Gi meg vesken.
- Nei, det går bra.
340
00:25:06,590 --> 00:25:07,674
Vi bærer selv.
341
00:25:17,559 --> 00:25:19,061
Oi.
342
00:25:19,561 --> 00:25:20,562
Oi.
343
00:25:35,953 --> 00:25:36,954
Oi.
344
00:25:39,998 --> 00:25:41,083
Lekkert.
345
00:25:43,877 --> 00:25:45,212
Av med sekken.
346
00:26:00,936 --> 00:26:03,814
- Var den god?
- Ja. Her kommer maten.
347
00:26:04,481 --> 00:26:05,899
Takk.
348
00:26:05,983 --> 00:26:08,944
- Dhanyavad.
- Dhanyavad.
349
00:26:10,279 --> 00:26:12,406
- Dhanyavad.
- Dhanyavad.
350
00:26:12,489 --> 00:26:14,741
- Takk.
- Å, hjelp.
351
00:26:16,159 --> 00:26:18,912
- Nei, ta en egen, sa jeg.
- For en ond datter.
352
00:26:18,996 --> 00:26:20,205
Min.
353
00:26:26,378 --> 00:26:27,588
Hva er det, mamma?
354
00:26:29,256 --> 00:26:30,507
Er du fornøyd?
355
00:26:31,758 --> 00:26:32,968
Veldig fornøyd.
356
00:26:37,890 --> 00:26:40,475
- Det er helt vilt her.
- Ja, helt vilt.
357
00:26:40,559 --> 00:26:42,561
Og se hva de har hengt der.
358
00:26:43,812 --> 00:26:44,813
Du…
359
00:26:45,355 --> 00:26:47,357
- Du eier ikke grenser.
- Sterkt!
360
00:26:47,441 --> 00:26:48,859
Jeg har ikke smakt selv.
361
00:27:00,120 --> 00:27:02,372
MOZI:
VI ER PÅ VEI. SNAKKES SNART.
362
00:27:02,456 --> 00:27:03,790
GALI:
LYKKE TIL.
363
00:27:03,874 --> 00:27:06,043
GALI:
HVA SKJER? OPPDATERING?
364
00:27:13,258 --> 00:27:16,345
Ti timer på fly,
bare for å ende på en strand i Israel?
365
00:27:16,428 --> 00:27:17,971
Yaki, gi meg en øl.
366
00:27:18,305 --> 00:27:20,182
"Reis til India…"
367
00:27:21,642 --> 00:27:23,769
"Lad batteriene…"
368
00:27:25,812 --> 00:27:29,858
"Len deg tilbake og slapp av…"
369
00:27:36,448 --> 00:27:39,660
- Galu.
- Når begynte du med sånt?
370
00:27:40,786 --> 00:27:43,580
Bare så vi kan sende pappa noe. Se hit.
371
00:27:44,414 --> 00:27:46,208
- Men smil!
- Vel?
372
00:27:51,880 --> 00:27:53,423
Men smil litt, da.
373
00:27:59,304 --> 00:28:01,014
KYRIL: DET ER PÅ NYHETENE.
HVA SKJEDDE?
374
00:28:01,098 --> 00:28:02,808
KYRIL:
RING MEG.
375
00:28:05,185 --> 00:28:07,104
Jeg sender ham dette.
376
00:28:09,064 --> 00:28:10,315
Hvordan…
377
00:28:12,693 --> 00:28:16,113
- Å, der.
- Jeg kjøper noe å drikke. Vil du ha noe?
378
00:28:18,115 --> 00:28:21,285
- Det er en servitør der.
- Nei, jeg går og ser hva de har.
379
00:28:22,411 --> 00:28:23,745
OK.
380
00:28:24,204 --> 00:28:27,583
Kan jeg få det hun jenta drakk i går?
381
00:28:34,339 --> 00:28:39,303
Det meldes om
at man jakter på mistenkte…
382
00:28:39,803 --> 00:28:42,681
Et voldsomt angrep tidlig i morges
383
00:28:42,764 --> 00:28:46,393
på et feriehotell i Mumbai.
Vitner forteller om et fryktelig syn…
384
00:28:46,476 --> 00:28:48,145
FLERE DØDE I SKYTING PÅ HOTELL I MUMBAI
385
00:28:53,775 --> 00:28:56,153
Sånt får vi nok av hjemme.
386
00:28:58,113 --> 00:29:00,282
Hva er det? Du er hvit som et spøkelse.
387
00:29:00,365 --> 00:29:03,410
Ingenting. Jeg er bare varm.
Og litt sliten.
388
00:29:03,493 --> 00:29:05,662
- Jeg legger meg litt på rommet.
- Jeg blir med.
389
00:29:05,746 --> 00:29:08,582
Nei, det trenger du ikke.
390
00:29:08,665 --> 00:29:11,335
- Men jeg vil.
- Kan vi være et øyeblikk uten hverandre?
391
00:29:11,418 --> 00:29:13,587
Jeg trenger en pause. OK?
392
00:29:15,005 --> 00:29:16,381
Klart.
393
00:29:16,965 --> 00:29:18,800
Vi ses etterpå?
394
00:29:19,885 --> 00:29:20,928
- Ja.
- OK.
395
00:29:27,226 --> 00:29:30,562
Hva skjedde? Hvor er enheten?
396
00:29:30,646 --> 00:29:32,981
Jeg er på vei for å finne det ut.
397
00:29:33,065 --> 00:29:34,900
På nyhetene melder de om skyting
398
00:29:34,983 --> 00:29:38,946
- på et hotell. Og kidnapping.
- Det var ikke noe jeg planla.
399
00:29:39,029 --> 00:29:40,155
Det må du si til ham.
400
00:29:40,239 --> 00:29:44,159
Man blir ikke den han er,
ved å henge seg opp i detaljer.
401
00:29:45,160 --> 00:29:47,287
Det spiller ingen rolle
om det var planlagt.
402
00:29:47,746 --> 00:29:49,998
Jeg forstår det, og jeg skal fikse det.
403
00:29:50,082 --> 00:29:55,420
Bra. For ellers spiller det ingen rolle
hvem du er kjæreste med.
404
00:29:56,255 --> 00:29:58,966
- Jeg forstår.
- Du har tid på deg til i morgen kveld.
405
00:30:01,009 --> 00:30:02,386
Hils moren din.
406
00:30:13,730 --> 00:30:16,775
Efi måtte skyte. Vi hadde ikke noe valg.
407
00:30:18,861 --> 00:30:21,864
- Hvor er dere nå?
- Vi tok inn på hotell.
408
00:30:23,824 --> 00:30:28,078
- Tok du passene våre?
- Ja, for jeg hadde på følelsen…
409
00:30:28,161 --> 00:30:32,374
Vi trenger en lege til Dudi,
og vi må ha passene våre.
410
00:30:32,457 --> 00:30:35,002
Det dere må gjøre, er å la han fyren gå…
411
00:30:35,210 --> 00:30:38,505
- Flytt deg.
- …og levere DVD-en på avtalt sted.
412
00:30:38,589 --> 00:30:40,549
Nei, du må roe deg ned og høre på meg.
413
00:30:40,632 --> 00:30:42,551
Roe meg ned? Kunden har betalt.
414
00:30:42,634 --> 00:30:44,178
Den er ikke deres, den er hans.
415
00:30:44,261 --> 00:30:46,638
Før Dudi eller noe annet,
må dere levere den.
416
00:30:46,722 --> 00:30:48,765
Ja, men det er ikke du som bestemmer nå.
417
00:30:50,726 --> 00:30:53,312
Pust, vi har ikke mye tid.
418
00:30:53,395 --> 00:30:54,479
Få snakke med Mozi.
419
00:30:54,563 --> 00:30:56,356
Det er kameraer over hele hotellet.
420
00:30:56,440 --> 00:30:59,234
Vi har toppen to dager
før passene er ubrukelige.
421
00:30:59,318 --> 00:31:02,779
Vi må ut av India. Alle sammen, forstått?
422
00:31:05,365 --> 00:31:07,659
- Forstår du?
- Få snakke med Mozi.
423
00:31:07,993 --> 00:31:11,580
Mozi, dama di har mistet fokus.
Snakk henne til fornuft.
424
00:31:12,289 --> 00:31:15,167
Hør på meg.
Jeg hater dette, det er bare kaos.
425
00:31:15,250 --> 00:31:17,503
Men i denne situasjonen har Efi rett.
426
00:31:17,586 --> 00:31:20,839
Ta med passene, så vi kan dra,
og så ser vi hva vi gjør.
427
00:31:20,923 --> 00:31:24,676
- Hva vi gjør? Har du en plan?
- Efi har en egen kunde.
428
00:31:24,760 --> 00:31:26,887
- Tydeligvis.
- Du er gal.
429
00:31:27,095 --> 00:31:30,599
Efi sier at det vi tok,
er verdt mange millioner. Har han rett?
430
00:31:32,601 --> 00:31:35,229
Så denne lille greia kan fikse missiler?
431
00:31:36,230 --> 00:31:40,150
- Visste du at han skulle gjøre dette?
- Nei, absolutt ikke.
432
00:31:40,234 --> 00:31:44,530
Men da våpenet ble trukket, hadde vi ikke
noe valg. Og du har ikke noe valg nå.
433
00:31:45,072 --> 00:31:46,198
Nok…
434
00:31:46,865 --> 00:31:49,368
Nok.
Dudi må til lege. Det ser ikke bra ut.
435
00:31:49,451 --> 00:31:50,786
Hva sier Boaz?
436
00:31:50,869 --> 00:31:52,663
At han har mistet mye blod.
437
00:31:52,746 --> 00:31:55,290
Han tror kulen sitter ved ryggraden.
438
00:31:55,374 --> 00:31:58,794
Vi må ha en lege hit nå.
En kirurg i løpet av to timer.
439
00:31:58,877 --> 00:32:00,587
Mozi, du må høre på meg.
440
00:32:01,839 --> 00:32:04,424
Kunden kommer aldri til å godta dette.
441
00:32:05,217 --> 00:32:07,845
Han har betalt dyre penger, og han venter.
442
00:32:08,303 --> 00:32:11,765
Tro meg,
dette er ikke noe du bare kan stikke fra.
443
00:32:12,224 --> 00:32:15,477
Ta med DVD-en til avtalt sted.
Jeg skal ordne opp.
444
00:32:15,561 --> 00:32:18,480
Vi drepte fem-seks personer
for å komme oss ut.
445
00:32:18,564 --> 00:32:19,439
Politi.
446
00:32:19,898 --> 00:32:22,234
Vi kan ikke gjøre om på det nå.
447
00:32:29,366 --> 00:32:32,703
Til slutt kommer den idioten til
å betale pensjonen vår.
448
00:32:38,000 --> 00:32:39,877
OK. Hvor sender jeg legen?
449
00:32:41,086 --> 00:32:43,547
Hotell Garden City, rom 34.
450
00:32:46,300 --> 00:32:47,885
Han er på vei. Bli der.
451
00:33:15,621 --> 00:33:16,747
Ja?
452
00:33:16,830 --> 00:33:17,956
Er det Leon?
453
00:33:20,083 --> 00:33:21,293
Hvem er dette?
454
00:33:21,793 --> 00:33:24,129
Jeg fikk nummeret ditt av Maoz.
455
00:33:25,088 --> 00:33:27,758
Du har hjulpet ham før. I Cape Town.
456
00:33:30,552 --> 00:33:33,222
Ja. Jeg sender lenken.
457
00:33:33,305 --> 00:33:34,723
Har du tilgang til en pc?
458
00:33:48,529 --> 00:33:51,657
Ja vel. Vår viktigste oppgave er
459
00:33:51,740 --> 00:33:55,869
å passe på sivilisten og DVD-boksen,
stemmer det?
460
00:33:56,537 --> 00:33:57,538
Ja.
461
00:33:58,330 --> 00:34:01,250
Denne gruppen er dine folk, ikke sant?
462
00:34:01,834 --> 00:34:03,544
Og de er bevæpnet.
463
00:34:06,004 --> 00:34:07,339
Ja.
464
00:34:07,422 --> 00:34:12,010
Så i denne sammenhengen
kan vi bli nødt til å skyte først.
465
00:34:13,262 --> 00:34:15,264
Er du komfortabel med det?
466
00:34:17,266 --> 00:34:18,350
Jeg er vel det.
467
00:34:20,143 --> 00:34:25,190
Beklager,
men jeg må ha et tydelig ja eller nei.
468
00:34:36,034 --> 00:34:37,034
Ja.
469
00:34:39,371 --> 00:34:41,373
Ja vel. Da tar vi oss av det.
470
00:34:43,583 --> 00:34:46,545
Vi sender informasjon om overføring.
471
00:35:51,318 --> 00:35:54,696
Kanskje jeg gjorde deg deppa
på stranden i stad.
472
00:35:55,656 --> 00:35:57,491
Med det jeg sa om turen?
473
00:35:57,574 --> 00:36:00,410
Og at det var derfor du ble opprørt?
474
00:36:00,661 --> 00:36:02,162
Jeg var ikke opprørt.
475
00:36:03,330 --> 00:36:04,831
Uansett,
476
00:36:04,915 --> 00:36:08,710
så skal du vite at jeg er veldig glad
du planla alt dette.
477
00:36:08,919 --> 00:36:09,878
OK.
478
00:36:14,049 --> 00:36:16,969
Hjernen er besatt, stemmer ikke det?
479
00:36:19,638 --> 00:36:24,560
Hjernen min har vært besatt av
én ting i hele dag.
480
00:36:25,978 --> 00:36:30,482
Det stykket med sjokoladekake
jeg ikke spiste til kaffen i morges.
481
00:36:32,192 --> 00:36:35,320
Nå i min alder
må jeg være forsiktig med sukker,
482
00:36:35,404 --> 00:36:39,700
så jeg sa: "Greit,
jeg skal være en helt og droppe kaken."
483
00:36:41,451 --> 00:36:46,290
Men det viser seg
at kakestykket ikke droppet meg.
484
00:36:48,083 --> 00:36:52,796
Så nå står jeg her foran dere
flotte mennesker som har tatt dere tid til
485
00:36:52,880 --> 00:36:55,215
å komme og høre meg snakke om mindfulness.
486
00:36:55,799 --> 00:36:59,428
Og isteden må dere høre meg mase om
en elendig dessert.
487
00:37:03,182 --> 00:37:05,434
Tankene deres er ustoppelige.
488
00:37:08,061 --> 00:37:11,982
De handler om to ting:
fortiden og fremtiden.
489
00:37:20,115 --> 00:37:21,116
Og dette er trikset:
490
00:37:21,992 --> 00:37:24,870
Jeg vil ikke
at dere skal fokusere på skålens lyd.
491
00:37:31,210 --> 00:37:34,963
Jeg vil at dere skal lytte til
stillheten mellom lydene.
492
00:37:36,256 --> 00:37:39,051
Det handler ikke om at lyden tones ut,
493
00:37:39,968 --> 00:37:43,055
men at stillheten blir høyere.
494
00:37:47,518 --> 00:37:48,977
Vi lukker øynene.
495
00:37:49,645 --> 00:37:51,021
Pust dypt inn.
496
00:37:51,605 --> 00:37:54,733
For alle veier
som har ført deg til dette øyeblikket.
497
00:37:55,317 --> 00:37:58,654
Og for alle veier du ikke valgte.
498
00:37:59,363 --> 00:38:04,368
For alle veier du skal reise langs
fra nå i dag til den dagen du dør.
499
00:38:09,039 --> 00:38:12,626
Og for alle stier
du aldri skal vandre ned.
500
00:38:33,647 --> 00:38:37,651
Vent litt. Unnskyld.
501
00:38:39,444 --> 00:38:41,405
Leon, har du DVD-en?
502
00:38:42,114 --> 00:38:43,866
Nei, jeg har den.
503
00:38:48,370 --> 00:38:51,290
Ikke bra, det du gjorde.
Vi fikk store problemer.
504
00:38:51,373 --> 00:38:54,001
Dudi er død, israeleren også.
505
00:38:54,543 --> 00:38:56,378
To av vennene dine…
506
00:38:56,461 --> 00:38:58,505
Tror jeg.
Vi tok oss ikke tid til å sjekke.
507
00:38:58,589 --> 00:39:00,799
Og tredjemann er ikke fornøyd.
508
00:39:03,510 --> 00:39:05,888
Hallo? Er du der?
509
00:39:08,432 --> 00:39:10,017
Du må levere enheten tilbake.
510
00:39:10,726 --> 00:39:13,604
Gi meg passene, så kan vi snakke om det.
511
00:39:14,104 --> 00:39:16,523
Hvem skal du selge den til?
Du kan ingenting om dette.
512
00:39:17,107 --> 00:39:19,151
Lever tilbake passene,
så legger vi en plan.
513
00:39:19,234 --> 00:39:23,363
- Ellers kommer vi og tar dem.
- Så kom og finn meg.
514
00:39:23,697 --> 00:39:25,324
Jeg trenger ikke å finne deg.
515
00:39:26,950 --> 00:39:28,243
Taper.
516
00:40:13,789 --> 00:40:15,165
- Alle…
- Beklager.
517
00:40:16,208 --> 00:40:17,918
- Kom.
- Hva?
518
00:40:18,001 --> 00:40:21,046
- Unnskyld.
- Unnskyld.
519
00:40:22,297 --> 00:40:23,674
Hva er det?
520
00:40:24,716 --> 00:40:27,094
Jeg regner med
at du ikke fikk kontakt med nuet.
521
00:40:28,595 --> 00:40:29,930
Hva er dette?
522
00:40:30,848 --> 00:40:32,349
Er det ikke greit?
523
00:40:32,641 --> 00:40:34,893
Hvorfor legger du ut bilde uten å spørre?
524
00:40:34,977 --> 00:40:38,146
Nei, jeg… OK, unnskyld. Jeg…
525
00:40:39,106 --> 00:40:41,149
Du legger jo alltid ut bilder av deg selv.
526
00:40:41,233 --> 00:40:42,693
Hva har det med saken å gjøre?
527
00:40:44,111 --> 00:40:47,406
- OK, unnskyld. Jeg skal slette det.
- Når fikk du instakonto?
528
00:40:50,284 --> 00:40:53,704
Jeg lagde en nå,
tenkte det var fint til turen.
529
00:40:53,787 --> 00:40:56,790
Nei, det er ikke fint, det er pinlig.
Ikke gjør det igjen.
530
00:40:58,584 --> 00:40:59,793
Jeg mener, du…
531
00:40:59,877 --> 00:41:01,753
Du ser jo at jeg er stresset.
532
00:41:01,837 --> 00:41:04,173
Måtte du legge ut bilde av meg?
533
00:41:05,549 --> 00:41:07,885
Hvorfor? Hvorfor må jeg ordne alt?
534
00:41:07,968 --> 00:41:09,469
Hva må du ordne, Gali?
535
00:41:09,553 --> 00:41:12,598
Spiller du naiv,
eller skjønner du faktisk ingenting?
536
00:41:12,681 --> 00:41:14,308
Jeg vet ikke lenger.
537
00:41:25,861 --> 00:41:30,199
Unnskyld. Det er ikke…
538
00:41:32,868 --> 00:41:34,286
Det handler ikke om deg, OK?
539
00:41:34,369 --> 00:41:35,787
Det er meg.
540
00:41:36,371 --> 00:41:39,917
Dette stedet…
541
00:41:40,334 --> 00:41:42,169
Det føles ikke bra for meg.
542
00:41:43,754 --> 00:41:46,423
Er det greit om jeg finner et annet sted?
543
00:41:50,010 --> 00:41:51,512
Nå?
544
00:41:52,387 --> 00:41:55,557
Ja, jeg vet ikke. Jeg blir helt sprø her.
545
00:41:58,810 --> 00:42:00,312
OK, greit.
546
00:42:01,980 --> 00:42:03,565
Som du vil.
547
00:42:55,325 --> 00:42:56,994
Jeg tror jeg har gjort noe dumt.
548
00:42:59,580 --> 00:43:01,123
Hva da?
549
00:43:06,837 --> 00:43:08,213
Det går bra.
550
00:43:09,464 --> 00:43:13,093
Vi reiser et annet sted, det blir gøy.
551
00:43:14,386 --> 00:43:15,971
Ingen skade skjedd.
552
00:43:18,599 --> 00:43:19,766
Ja.
553
00:43:21,977 --> 00:43:23,437
Du…
554
00:43:25,314 --> 00:43:27,149
Det er helt det samme for meg.
555
00:43:28,233 --> 00:43:31,904
Så lenge jeg er sammen med deg. OK?
556
00:44:02,059 --> 00:44:03,560
Oi, OK.
557
00:44:04,895 --> 00:44:07,022
Skulle ønske
moren min ville reise med meg.
558
00:44:07,105 --> 00:44:09,316
Jeg trodde dere var søstre.
559
00:44:10,192 --> 00:44:11,860
- Mozi?
- Ja.
560
00:44:13,153 --> 00:44:16,615
Mozi, takk for at du svarte.
Jeg er så lei for det.
561
00:44:16,698 --> 00:44:18,742
Jeg hadde ikke noe valg.
562
00:44:19,910 --> 00:44:22,412
- Hvor er du?
- Nei, du må høre på meg.
563
00:44:22,913 --> 00:44:24,331
Vet du hvem kunden er?
564
00:44:24,998 --> 00:44:27,125
Jeg bryr meg virkelig ikke lenger.
565
00:44:27,376 --> 00:44:30,504
Det er et feilgrep. Du burde bry deg.
566
00:44:31,171 --> 00:44:32,756
Det er Mikhail Antonovitsj.
567
00:44:35,634 --> 00:44:37,845
Jeg vil bare bli ferdig med det.
568
00:44:37,928 --> 00:44:39,429
Da er ikke dette løsningen.
569
00:44:39,847 --> 00:44:42,266
Du trosser en mann
med en hel hær av leiesoldater,
570
00:44:42,349 --> 00:44:45,185
en som går ut på TV og sier imot Putin.
571
00:44:46,103 --> 00:44:49,147
Hele merkevaren hans bygger på
ekstrem hevn.
572
00:44:49,565 --> 00:44:52,985
Og nå har du ti millioner euro
som er hans.
573
00:44:54,236 --> 00:44:57,781
Tror du virkelig han lar seg ydmyke
av Moshe Meroz fra Petah Tiqva?
574
00:44:58,824 --> 00:45:01,034
Jeg lover deg at folkene hans
575
00:45:01,118 --> 00:45:03,620
er på plass i India,
og om ikke, kommer de når som helst.
576
00:45:03,704 --> 00:45:06,915
De finner oss,
og det blir ikke engang vanskelig.
577
00:45:09,168 --> 00:45:10,586
Vi får se.
578
00:45:17,426 --> 00:45:18,969
Jeg er lei for det med Dudi.
579
00:45:21,096 --> 00:45:22,431
Ja.
580
00:45:23,056 --> 00:45:25,767
Mozi, jeg bryr meg ikke om Efi og Boaz.
581
00:45:26,602 --> 00:45:28,604
Men jeg er bekymret for deg.
582
00:45:29,646 --> 00:45:31,481
Vær så snill. Hvor er dere?
583
00:45:32,983 --> 00:45:34,735
Vi drar nordover.
584
00:45:34,818 --> 00:45:37,029
Vi prøver å krysse grensen til Nepal
til fots.
585
00:45:37,112 --> 00:45:39,656
Det er dumt, Mozi. Dere er tre hvite menn
586
00:45:39,740 --> 00:45:42,159
uten pass på en grenseovergang i Øst-Asia.
587
00:45:42,576 --> 00:45:44,745
Dere er etterlyst.
588
00:45:45,454 --> 00:45:47,831
Dere ender i fengsel.
Vet du hvordan fengsel her er?
589
00:45:47,915 --> 00:45:49,791
Så kom med passene.
590
00:45:51,543 --> 00:45:55,589
Jeg kan ikke la dere stikke med enheten.
Også for deres eget beste.
591
00:45:56,465 --> 00:45:57,674
Hva har du tenkt å gjøre?
592
00:45:57,966 --> 00:46:00,886
Jeg flyr hjem igjen. Kanskje via Russland.
593
00:46:01,512 --> 00:46:02,721
Hvorfor Russland?
594
00:46:03,138 --> 00:46:05,432
Det eneste stedet
han ikke kommer til å lete.
595
00:46:05,766 --> 00:46:06,975
Håper jeg.
596
00:46:07,726 --> 00:46:08,727
OK.
597
00:46:11,230 --> 00:46:13,398
Efi kommer aldri til å gi seg nå.
598
00:46:13,982 --> 00:46:15,567
Og Boaz har også ofret mye.
599
00:46:16,944 --> 00:46:18,111
Vet det.
600
00:46:18,487 --> 00:46:20,906
Du må ta enheten og stikke av alene.
601
00:46:21,240 --> 00:46:23,909
Lever den til meg,
så får jeg avsluttet alt sammen.
602
00:46:24,243 --> 00:46:26,578
Du trenger ikke å dø for denne gærningen.
603
00:46:29,623 --> 00:46:30,791
OK.
604
00:46:31,458 --> 00:46:32,417
Greit.
605
00:46:35,796 --> 00:46:37,172
Bra. Det er bra.
606
00:46:37,714 --> 00:46:39,842
Vi drar nordover…
607
00:46:39,925 --> 00:46:43,846
Nei, da får jeg trøbbel.
Best om du kommer hit.
608
00:46:49,810 --> 00:46:53,313
- Klart. Hvor er du?
- Jeg sender lokasjonen.
609
00:46:53,814 --> 00:46:54,815
Ha det.
610
00:47:33,896 --> 00:47:36,857
Jeg vet ikke hva som skjedde.
Jeg drakk nesten ingenting.
611
00:47:37,065 --> 00:47:39,193
Du drakk vel på tom mage.
612
00:47:39,610 --> 00:47:41,862
Du må bare sove ut rusen.
613
00:47:42,070 --> 00:47:43,655
Bra, bra.
614
00:47:45,991 --> 00:47:48,577
- Det var bedre.
- Ja?
615
00:47:56,126 --> 00:47:57,127
Å, skitt.
616
00:47:59,254 --> 00:48:03,425
MOZI:
JEG ER NEDE
617
00:48:26,698 --> 00:48:28,992
Ikke så lurt å være venn med deg nå.
618
00:48:32,120 --> 00:48:35,582
Dudi, de folka du sendte oss, Mozi…
619
00:48:38,210 --> 00:48:39,461
Hva har du gjort Mozi?
620
00:48:40,170 --> 00:48:42,798
Ikke jeg. Du.
621
00:49:05,320 --> 00:49:06,738
Hvordan skal du få solgt den?
622
00:49:07,781 --> 00:49:09,074
Vet du hvor du skal begynne?
623
00:49:09,157 --> 00:49:12,369
Vi begynner med å stikke fra landet.
Hvor er passene våre?
624
00:49:12,786 --> 00:49:15,914
- Jeg har brent dem.
- Prøver du å lure meg?
625
00:49:17,082 --> 00:49:21,295
Jeg er ikke som deg. Jeg har ingenting
å tape. Ikke penger, ikke familie.
626
00:49:21,503 --> 00:49:24,173
Hva tror du jeg skal etterpå?
Være vekter på handlesenter?
627
00:49:24,256 --> 00:49:26,633
Hvis betalingen er for dårlig, vet du hva…
628
00:49:26,967 --> 00:49:28,927
Nei, nei. Du bestemmer ikke lenger.
629
00:49:29,011 --> 00:49:31,013
Vi går tilbake til naturens orden.
630
00:49:31,096 --> 00:49:32,556
Den som har våpen, bestemmer.
631
00:49:34,683 --> 00:49:36,602
Hvor er passet mitt? Har du det?
632
00:49:37,686 --> 00:49:39,229
Jeg sa jeg hadde brent det.
633
00:49:41,982 --> 00:49:45,194
Du er et lite barn som leker
mens andre jobber.
634
00:49:45,277 --> 00:49:48,530
Du har ikke brent det,
og snart får jeg det uansett.
635
00:50:18,477 --> 00:50:19,520
Gali?
636
00:50:23,398 --> 00:50:24,775
Gali?
637
00:50:28,779 --> 00:50:29,780
Gali.
638
00:50:39,623 --> 00:50:40,707
Hvor er Boaz?
639
00:50:41,291 --> 00:50:42,167
Hvor er Boaz?
640
00:50:45,295 --> 00:50:46,588
Ro deg ned!
641
00:50:46,964 --> 00:50:48,590
Ro deg ned.
642
00:50:49,633 --> 00:50:50,968
Hvor er passet?
643
00:50:51,802 --> 00:50:53,345
Er det her? Hvor er det?
644
00:51:05,858 --> 00:51:08,151
Kom igjen, dette er bare dumt. Få den.
645
00:51:11,196 --> 00:51:12,406
Kom igjen.
646
00:51:14,408 --> 00:51:16,243
Du kommer ikke til å skyte meg her.
647
00:51:16,577 --> 00:51:18,996
Og hvis du bryr deg om moren din…
648
00:51:29,298 --> 00:51:30,382
Få den!
649
00:53:31,503 --> 00:53:34,173
MOSKVA INTERNASJONALE FLYPLASS
650
00:53:34,256 --> 00:53:37,509
Vi skulle fly hjem på lørdag,
men tok et tidligere fly.
651
00:53:38,760 --> 00:53:42,139
Nei, alt er bra.
Jeg forteller når jeg kommer hjem.
652
00:53:42,222 --> 00:53:45,726
Vi lander klokken seks
og er hjemme i ti-tiden.
653
00:53:47,519 --> 00:53:51,940
Hvordan var vegetarburgeren?
Jeg skal spørre. Skal du overnatte?
654
00:53:52,983 --> 00:53:54,151
Ja.
655
00:53:57,821 --> 00:54:01,783
Buss til innenlandsterminalen…
656
00:54:42,824 --> 00:54:45,661
KYRIL, DE HAR DET DU LETER ETTER,
657
00:54:45,744 --> 00:54:47,913
{\an8}ANTAKELIG FREMDELES I INDIA
658
00:55:45,470 --> 00:55:52,227
Siste påminnelse
til flight NY6140 til Tel Aviv.
659
00:55:52,769 --> 00:55:56,565
Vennligst gå om bord gjennom gate 16.
660
00:55:57,149 --> 00:55:58,859
Går det bra?
661
00:55:59,359 --> 00:56:00,485
Ja da.
662
00:57:07,719 --> 00:57:09,721
Tekst: Trine Haugen