1 00:00:11,470 --> 00:00:12,513 "이 작품은 허구입니다" 2 00:00:12,596 --> 00:00:14,473 "실제 인물이나 사건, 장소와의 유사성은" 3 00:00:14,556 --> 00:00:16,391 "순전히 우연의 일치입니다" 4 00:00:57,057 --> 00:01:04,022 언컨디셔널 5 00:01:20,372 --> 00:01:22,749 몰라요 그렇게 됐어요 6 00:01:24,168 --> 00:01:25,294 고마워요 7 00:01:30,424 --> 00:01:32,301 괜찮아? 8 00:01:32,384 --> 00:01:33,385 응 9 00:01:34,011 --> 00:01:36,471 아니, 아버지 아니야 아버지의… 10 00:01:39,474 --> 00:01:40,767 그래 11 00:01:40,851 --> 00:01:46,231 괜찮으면 내일 아침에 만나자고 그러네 12 00:01:49,359 --> 00:01:50,569 정말 고마워 13 00:01:52,112 --> 00:01:55,032 너한테 쉽지 않은 일인 거 알아 14 00:01:56,742 --> 00:01:57,743 고마워 15 00:02:08,920 --> 00:02:15,052 우리 아빠는 사람을 작아지게 하는 재주가 있어 16 00:02:16,261 --> 00:02:20,766 상담사는 무의식적인 거래 지배욕 과시라나 17 00:02:20,849 --> 00:02:21,850 아무튼 18 00:02:23,352 --> 00:02:26,188 네 비자 문제 아빠가 손쓸 거야 19 00:02:27,481 --> 00:02:32,694 나한테 진짜 남자가 뭔지 보여 주려는 거겠지만 20 00:02:47,918 --> 00:02:49,461 네 아빠 공연 중이야 21 00:02:51,463 --> 00:02:52,756 어머니 귀엽다 22 00:02:53,674 --> 00:02:54,675 야 23 00:02:56,051 --> 00:02:57,761 - 맞아 - 엄마랑 친해? 24 00:03:00,055 --> 00:03:02,933 어떤 면에선 아주 친하지 25 00:03:06,228 --> 00:03:07,229 잘 모르겠어 26 00:03:08,772 --> 00:03:11,108 엄마는 내 인생 최대의 미스터리야 27 00:03:13,402 --> 00:03:17,906 어떻게 엄마 같은 사람이 그렇게… 28 00:03:19,199 --> 00:03:22,494 인생을 힘들게 사는지 모르겠어 29 00:03:24,913 --> 00:03:27,541 다르게 살 수도 있을 텐데 30 00:03:32,754 --> 00:03:34,423 난 절대 그렇게 안 살아 31 00:03:42,598 --> 00:03:43,599 있잖아 32 00:03:44,349 --> 00:03:47,144 대단한 사람이 되는 게 꼭 좋은 건 아니야 33 00:03:48,520 --> 00:03:49,521 네 엄마는… 34 00:03:51,231 --> 00:03:52,316 귀여우시잖아 35 00:03:53,609 --> 00:03:54,610 넌 좋겠다 36 00:04:00,741 --> 00:04:01,825 혹시나 37 00:04:02,784 --> 00:04:04,369 비자가 해결 안 되면 38 00:04:05,704 --> 00:04:08,457 이스라엘에 우리 엄마 보러 갈래? 39 00:04:11,418 --> 00:04:12,628 그래, 그럴까? 40 00:04:13,837 --> 00:04:14,963 '그래, 그럴까?' 41 00:04:16,673 --> 00:04:17,673 '그럴까?' 42 00:04:20,677 --> 00:04:22,012 나 안 미워할 거지? 43 00:04:23,639 --> 00:04:24,765 널 미워해? 44 00:04:26,850 --> 00:04:28,185 내가 널 왜 미워해? 45 00:04:28,268 --> 00:04:29,269 글쎄 46 00:04:32,731 --> 00:04:33,899 언젠가 그럴지도 몰라 47 00:04:42,699 --> 00:04:44,034 널 진짜 좋아해 48 00:04:48,247 --> 00:04:50,499 눈치챘는지 모르겠지만 49 00:04:51,333 --> 00:04:52,584 그래, 사실… 50 00:04:54,461 --> 00:04:55,963 응, 눈치챘어 51 00:05:01,593 --> 00:05:02,845 그 눈빛은 뭐야? 52 00:05:04,263 --> 00:05:05,264 무슨 눈빛? 53 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 그 눈빛 54 00:05:08,809 --> 00:05:11,603 한 번 하자는 엉큼한 눈빛이잖아 55 00:05:12,896 --> 00:05:14,773 왜 맨날 그 생각만 해? 56 00:05:14,857 --> 00:05:17,401 알겠어 그럼 뭔데? 57 00:05:17,985 --> 00:05:18,986 하자 58 00:05:21,822 --> 00:05:22,990 글쎄, 나 좀… 59 00:05:23,991 --> 00:05:26,869 - 피곤하네 - 아, 피곤해? 60 00:05:26,952 --> 00:05:29,705 응, 종일 타샤가 방음판 다는 거… 61 00:05:30,664 --> 00:05:32,583 - 오, 그랬어? - 도와줬더니 62 00:05:32,666 --> 00:05:34,710 - 정말… - 종일 도와줬구나 63 00:05:34,793 --> 00:05:36,003 정말 피곤하겠네 64 00:05:36,587 --> 00:05:39,464 난 너희 나라에서 추방당할 판인데 65 00:05:39,548 --> 00:05:40,549 그래 66 00:05:41,300 --> 00:05:43,677 - 알겠어 - 불쌍한 타샤 67 00:05:43,760 --> 00:05:45,137 5분 68 00:05:45,220 --> 00:05:47,514 5분? 너무 길어 최대 3분 69 00:05:48,265 --> 00:05:49,975 - 좋아, 딜 - 딜 70 00:06:31,808 --> 00:06:33,060 만나 주셔서 감사해요 71 00:06:34,937 --> 00:06:38,565 비자 때문에 곤란하다고 로마가 그러던데 72 00:06:39,274 --> 00:06:40,275 맞아요 73 00:06:41,276 --> 00:06:42,694 걔한테는 그렇게 말했죠 74 00:06:45,113 --> 00:06:46,114 그럼 아니란 건가? 75 00:06:46,990 --> 00:06:48,700 네, 죄송하지만 아니에요 76 00:06:49,993 --> 00:06:52,412 사실 다른 얘기를 하러 왔어요 77 00:06:53,080 --> 00:06:54,164 제안할 게 있어요 78 00:06:56,959 --> 00:06:58,794 내 아들이 그리 똑똑하진 않아 79 00:07:01,380 --> 00:07:03,841 우리 상황을 아나? 80 00:07:06,760 --> 00:07:10,347 네, 대화도 안 하는 사이라고 들었어요 81 00:07:10,931 --> 00:07:12,349 그래, 그러면 혹시… 82 00:07:14,393 --> 00:07:16,603 자네도 그리 똑똑한 편은 아닌가? 83 00:07:19,857 --> 00:07:21,942 제가 어떻게 이 차에 탔는지는 84 00:07:22,025 --> 00:07:25,320 신경 안 쓰실 만큼 좋은 사업이 있어요 85 00:07:25,404 --> 00:07:29,575 지금 출발해야 레오니드와의 약속에 안 늦습니다 86 00:07:29,658 --> 00:07:30,659 기다려 봐 87 00:07:32,119 --> 00:07:34,204 그래서 제안이 뭐지? 88 00:07:34,288 --> 00:07:35,873 짧게 부탁해 89 00:07:37,958 --> 00:07:40,836 이스라엘 방위 산업체에서 90 00:07:40,919 --> 00:07:44,339 새 미사일 유도 시스템 프로토타입을 개발했어요 91 00:07:44,423 --> 00:07:48,343 엠바고 때문에 러시아 정부 쪽 선생님 라이벌들은 92 00:07:48,427 --> 00:07:50,804 구경도 못 할 거예요 93 00:07:51,305 --> 00:07:52,347 그건 좋은데 94 00:07:52,890 --> 00:07:55,517 선생님도 구경 못 해요 그건 안 좋죠 95 00:07:56,393 --> 00:07:57,728 제가 해결해 드릴게요 96 00:08:00,981 --> 00:08:02,232 어떻게? 97 00:08:03,525 --> 00:08:06,862 그 프로젝트 핵심 기술자와 연줄이 있는데요 98 00:08:06,945 --> 00:08:13,911 그 사람이 지금 처우에 불만이 아주 많아서 99 00:08:13,994 --> 00:08:15,537 빠져나갈 길을 찾고 있어요 100 00:08:16,246 --> 00:08:18,582 조만간 그 사람을 인도로 출장 보낼 거예요 101 00:08:19,333 --> 00:08:22,628 이스라엘 감시망을 피할 단 한 번의 기회예요 102 00:08:23,378 --> 00:08:24,713 그가 프로토타입을 가져올 거고 103 00:08:24,796 --> 00:08:28,133 저와 제 팀이 가서 모든 걸 처리할 거예요 104 00:08:29,051 --> 00:08:31,845 프로토타입을 손에 넣게 해 드릴게요 105 00:08:33,514 --> 00:08:34,640 당신이 뭔데? 106 00:08:35,974 --> 00:08:38,852 이스라엘 국방군에서 몇 년 복무하면서 107 00:08:38,936 --> 00:08:43,023 국가 최고 기밀 작전들의 전략을 세웠어요 108 00:08:43,106 --> 00:08:47,611 그리고 3년 전에 민간 무기 분야에 진출해서 109 00:08:47,694 --> 00:08:49,863 전문 유통 회사에서 일했… 110 00:08:49,947 --> 00:08:51,740 그 유통 회사에서… 111 00:08:52,449 --> 00:08:53,575 뭘 했는데? 112 00:08:54,201 --> 00:08:58,121 중요한 인물의 보좌관 역할을… 113 00:08:58,205 --> 00:08:59,414 비서였구먼 114 00:09:03,210 --> 00:09:04,962 단순한 비서가 아니었죠 115 00:09:06,505 --> 00:09:10,717 하지만 결국 내 아들과 자니까 여기 있는 거잖아 116 00:09:13,637 --> 00:09:17,015 분명히 말씀드리지만 전 이런 종류의 거래를 117 00:09:17,099 --> 00:09:18,851 수년간 경험했어요 118 00:09:18,934 --> 00:09:20,936 정말 경험이 있다면 119 00:09:21,478 --> 00:09:24,398 러시아는 이스라엘과 다르단 걸 알 텐데 120 00:09:25,899 --> 00:09:28,443 여기선 아무도 여자랑 일 안 해 121 00:09:29,987 --> 00:09:31,113 어린애면 더 그렇지 122 00:09:33,866 --> 00:09:37,411 전 러시아에서 사업하는 법 배우러 온 게 아니고 123 00:09:38,245 --> 00:09:39,872 제안을 하러 온 거예요 124 00:09:40,539 --> 00:09:41,540 이 제안을… 125 00:09:42,332 --> 00:09:43,667 이런 말 죄송하지만 126 00:09:43,750 --> 00:09:46,920 고려조차 안 하면 정말 어리석은 거죠 127 00:09:50,757 --> 00:09:52,217 그래, 맞아 128 00:09:53,010 --> 00:09:54,428 하지만 왜 자네랑 해야 하지? 129 00:09:55,888 --> 00:09:57,347 나 혼자 할 수 있는데 130 00:10:08,233 --> 00:10:09,234 물론 그렇겠죠 131 00:10:11,361 --> 00:10:12,487 하지만 132 00:10:12,571 --> 00:10:15,866 선생님은 수많은 후보 중 1순위일 뿐이에요 133 00:10:16,783 --> 00:10:17,784 그 연줄은… 134 00:10:18,535 --> 00:10:19,536 제 손에 있고요 135 00:10:20,704 --> 00:10:23,957 제가 다른 구매자를 찾기 전에 136 00:10:24,041 --> 00:10:27,211 그런 줄을 직접 만드실 수 있을까요? 137 00:10:30,380 --> 00:10:32,674 10년 전에 잘못된 투자를 하셨죠? 138 00:10:32,758 --> 00:10:37,471 냉전 시절 구식 FS56이 꽉 찬 창고를 10동 사셨어요 139 00:10:37,554 --> 00:10:40,516 죄송해요 너무 좋게 말했네요 140 00:10:41,099 --> 00:10:43,685 어처구니없는 도박을 하셨고 141 00:10:43,769 --> 00:10:46,063 유럽 최대 규모라 할 만한 142 00:10:46,146 --> 00:10:49,858 종이 누르개 수집가가 되셨어요 143 00:10:51,944 --> 00:10:53,946 지금은 돈도 권력도 잃어 가고 144 00:10:55,405 --> 00:10:57,241 하이에나들이 주위를 맴돌고 있죠 145 00:10:59,117 --> 00:11:00,369 보이시잖아요 146 00:11:04,206 --> 00:11:05,249 제 눈에는 보여요 147 00:11:07,709 --> 00:11:08,710 이 장치가 있으면 148 00:11:09,253 --> 00:11:14,383 종이 누르개들을 명중률 98% 미사일로 바꿀 수 있어요 149 00:11:18,345 --> 00:11:19,346 자 150 00:11:19,972 --> 00:11:23,016 최악의 투자를 푸틴에 대항할 결정타로 151 00:11:23,100 --> 00:11:24,518 바꾼 인물이 되실래요? 152 00:11:25,978 --> 00:11:27,563 아니면 여자애랑 일하는 게 무서워서 153 00:11:27,646 --> 00:11:29,648 모든 걸 잃은 남자가 되실래요? 154 00:11:43,120 --> 00:11:46,164 그 장치 값으로 얼마를 원하던가? 155 00:11:50,252 --> 00:11:51,295 그게 중요해요? 156 00:12:07,769 --> 00:12:08,979 할게 157 00:12:09,980 --> 00:12:11,565 하지만 조건이 두 개 있어 158 00:12:12,441 --> 00:12:13,442 첫째 159 00:12:14,067 --> 00:12:15,527 네 본명을 쓰면 안 돼 160 00:12:16,862 --> 00:12:19,823 우리 쪽과 일하려면 새 이름 쓰는 게 편할 거야 161 00:12:20,657 --> 00:12:21,700 남자 이름으로 162 00:12:22,451 --> 00:12:23,452 알겠어요 163 00:12:24,453 --> 00:12:25,954 두 번째는 시기야 164 00:12:26,663 --> 00:12:27,915 더 서둘러 165 00:12:27,998 --> 00:12:29,333 얼마나요? 166 00:12:29,416 --> 00:12:32,544 미하일은 이달 말까지 끝내고 싶어 하셔 167 00:12:32,628 --> 00:12:34,129 - 왜요? - 왜냐고? 168 00:12:35,631 --> 00:12:36,924 다른 계획이 있나? 169 00:12:38,842 --> 00:12:41,136 아뇨 이달 말이면 괜찮아요 170 00:12:41,220 --> 00:12:43,222 그래, 좋아 171 00:12:44,056 --> 00:12:45,224 연락하자고 172 00:12:56,902 --> 00:12:58,695 - 안녕 - 안녕 173 00:12:58,779 --> 00:13:02,115 - 뭐야, 영상 안 돼? - 응, 휴대폰이 좀 이상해 174 00:13:02,199 --> 00:13:04,409 내일 고치러 갈 거야 175 00:13:04,660 --> 00:13:07,079 - 잘 안 들려 - 이제 들려? 176 00:13:07,162 --> 00:13:07,996 응 177 00:13:08,247 --> 00:13:10,832 어떻게 지내? 라오스는 어때? 178 00:13:10,916 --> 00:13:13,794 좋아, 아주 평화로워 179 00:13:14,169 --> 00:13:15,337 정말 느긋해 180 00:13:15,712 --> 00:13:17,506 거기서 무슨 일 시키는데? 181 00:13:18,590 --> 00:13:23,679 뭐, 기본적으로 말 먹이 주고, 털 빗기고… 182 00:13:23,762 --> 00:13:25,681 주로 말에 관련된 일이야 183 00:13:26,098 --> 00:13:29,101 말이 진짜 많아서 거의 그런 일 해 184 00:13:29,184 --> 00:13:31,520 오늘 밤에… 185 00:13:31,603 --> 00:13:35,148 - 뭐라고? - 네가 전화할 줄 알았다고 186 00:13:36,525 --> 00:13:38,735 당연하지 그래서… 187 00:13:39,444 --> 00:13:41,780 오늘 론 선생님 만났지? 188 00:13:42,739 --> 00:13:44,241 - 응 - 뭐라셔? 189 00:13:44,324 --> 00:13:48,370 수분을 잘 보충해 줘야 한대 190 00:13:48,453 --> 00:13:52,207 아빠 두통이 탈수 때문인 것 같다더라 191 00:13:52,416 --> 00:13:53,584 그렇구나 192 00:13:54,168 --> 00:13:57,462 우울한 얘기는 관두자 너 바쁠 텐데 193 00:13:57,546 --> 00:13:59,131 아니, 전혀 194 00:13:59,214 --> 00:14:01,925 사실 할 말 있었어 195 00:14:03,635 --> 00:14:08,599 여기 자원봉사자 한 명이 갑자기 관두는 바람에 196 00:14:08,849 --> 00:14:12,269 내가 더 있을 여지가 생겼어 197 00:14:12,769 --> 00:14:15,397 그리고… 글쎄 198 00:14:15,981 --> 00:14:21,153 농장 생활이 나랑 정말 잘 맞는 것 같아 199 00:14:22,029 --> 00:14:26,575 태국 여행도 엄마한테 강요하는 것 같았는데 200 00:14:27,868 --> 00:14:30,204 여행을 좀 미루는 건 어떨까? 201 00:14:31,914 --> 00:14:33,165 어때? 202 00:14:33,373 --> 00:14:35,334 하나도 안 들려 203 00:14:35,792 --> 00:14:36,960 들려? 204 00:14:37,044 --> 00:14:39,046 방금 한 말 못 들었어 205 00:14:39,671 --> 00:14:41,089 어디부터? 206 00:14:41,298 --> 00:14:45,886 - '사실'부터 - 그래, 사실… 207 00:14:45,969 --> 00:14:48,764 까먹기 전에 웃긴 얘기 해 줄게 208 00:14:48,847 --> 00:14:51,225 오늘 아빠 병원 갔는데… 209 00:14:52,851 --> 00:14:56,021 간 김에 여행용 예방 접종 하려고 했거든 210 00:14:56,104 --> 00:14:58,982 근데 파상풍이 히브리어로 뭐게? 211 00:15:00,108 --> 00:15:01,401 뭔데? 212 00:15:02,611 --> 00:15:04,404 '팔레체트' 213 00:15:08,242 --> 00:15:09,826 '작은 방귀'래! 214 00:15:09,910 --> 00:15:12,204 - 귀엽네 - 와 215 00:15:12,663 --> 00:15:14,873 있잖아, 네가 여행 가자고 했을 때 216 00:15:14,957 --> 00:15:16,458 진짜 골치 아팠어 217 00:15:16,542 --> 00:15:19,336 아빠를 어떻게 혼자 두고 가겠어 218 00:15:19,962 --> 00:15:22,965 근데 덕분에 숨 돌릴 수 있을 거 같아 219 00:15:23,173 --> 00:15:26,093 다음 주가 너무너무 기대돼 220 00:15:31,515 --> 00:15:32,975 여보세요? 듣고 있어? 221 00:15:33,642 --> 00:15:34,601 응 222 00:15:35,060 --> 00:15:37,354 너무 호들갑 떨었나? 223 00:15:37,604 --> 00:15:40,566 이 여행 정말… 가기 싫거든 224 00:15:40,774 --> 00:15:43,318 이질에 225 00:15:43,527 --> 00:15:45,612 쓰나미에, 상어에… 226 00:15:46,488 --> 00:15:47,614 상어? 227 00:15:48,323 --> 00:15:50,117 태국에 뭐가 있는지 나야 모르지 228 00:15:51,743 --> 00:15:54,162 근데 아까 뭐라고 했어? 229 00:15:54,538 --> 00:15:57,332 아, 계획이 약간 바뀌었다고 230 00:15:57,416 --> 00:16:00,961 태국 말고 인도에 갈 거야 231 00:16:01,044 --> 00:16:03,589 - 인도? - 진짜 좋은 곳을 232 00:16:03,839 --> 00:16:08,510 추천받아서 비행기표 바꾸려고 233 00:16:09,178 --> 00:16:12,764 - 알겠지? - 그래, 인도 234 00:16:14,725 --> 00:16:16,727 그럼 우리 인도 가는 거다 235 00:16:17,352 --> 00:16:18,770 가자, 인도로! 236 00:16:20,314 --> 00:16:22,858 - 너무 보고 싶어 - 나도 많이 보고 싶어 237 00:16:41,376 --> 00:16:44,963 여기 좋네 내일 이사 오고 싶어 238 00:16:45,047 --> 00:16:46,507 - 여기로? - 내일 239 00:16:46,590 --> 00:16:50,135 분위기 좋고, 사람 좋고 음식 맛있고… 240 00:16:50,219 --> 00:16:52,221 덥고, 끈적거리고 병 걸리기 좋고… 241 00:16:52,304 --> 00:16:53,263 - 딱 네 취향이네 - 맞아 242 00:16:53,347 --> 00:16:55,682 너희 같은 놈들한테 천국이지 243 00:16:55,766 --> 00:16:58,227 - '너희 같은 놈들'? - 그래, 게이들 244 00:16:58,310 --> 00:17:01,772 길거리에 고아 천지니까 사탕 가게 온 것 같잖아 245 00:17:02,105 --> 00:17:05,442 - 닥쳐, 멍청아 - 욕하는 거 아니야, 실컷 즐겨 246 00:17:05,526 --> 00:17:06,484 얘가 허락하면 247 00:17:08,862 --> 00:17:11,323 - 넌 뭘 웃고 있어? - 왜? 재밌잖아 248 00:17:11,656 --> 00:17:13,242 다시 확인할게요 249 00:17:14,201 --> 00:17:18,204 - 내일모레… - 난 11시에 호텔 가서 250 00:17:18,288 --> 00:17:21,208 그쪽에서 준 방 번호 확인해 251 00:17:21,290 --> 00:17:23,585 - 방이 바뀌었으면? - 철수 252 00:17:23,669 --> 00:17:26,797 확인하고 방 근처 복도에서 문 감시해 253 00:17:27,172 --> 00:17:30,300 11시 반쯤 그자가 경호원과 나와 254 00:17:30,384 --> 00:17:32,135 두 명 이상이면 철수 255 00:17:32,511 --> 00:17:35,055 난 11시 반에 로비에서 대기해 256 00:17:35,138 --> 00:17:37,015 그들과 접촉해서 엘리베이터 타 257 00:17:37,099 --> 00:17:40,644 에피는 방 근처 두디는 복도 끝에 숨어서 대기 258 00:17:40,978 --> 00:17:43,480 에피, 모지 일행이 오기 전에 259 00:17:43,564 --> 00:17:44,982 방에서 무슨 소리가 들리면? 260 00:17:47,985 --> 00:17:49,111 - 철수 - 철수 261 00:17:50,529 --> 00:17:53,198 좋아요, 그럼 에피, 모지 그자, 경호원까지 262 00:17:53,282 --> 00:17:54,658 넷이 방에 들어가요 263 00:17:54,741 --> 00:17:57,953 들어가면 난 밖에서 문을 지켜 264 00:17:58,036 --> 00:18:00,038 방에서 그자가 두 가지를 줘 265 00:18:00,122 --> 00:18:02,457 장치와 USB 노트북으로 둘 다 확인해요 266 00:18:02,541 --> 00:18:04,793 에피, 그동안 그자와 경호원을 감시해요 267 00:18:08,088 --> 00:18:10,174 - 테스트에 문제 생기면? - 철수 268 00:18:10,257 --> 00:18:12,426 좋아요 다 잘되고 이상 없으면 269 00:18:12,759 --> 00:18:14,344 장치와 USB를 여기 넣어요 270 00:18:14,428 --> 00:18:16,513 문제없으면 가방에 DVD 상자 넣고 271 00:18:16,597 --> 00:18:18,307 네가 준 번호로 문자 보내고 272 00:18:18,640 --> 00:18:20,726 입금을 기다려 273 00:18:20,809 --> 00:18:22,644 그자가 입금됐다고 하면 274 00:18:22,978 --> 00:18:24,313 우리가 문을 노크해 275 00:18:24,938 --> 00:18:27,649 밖에 이상 없으면 내가 두 번 노크해 276 00:18:27,900 --> 00:18:30,903 우리가 나오면 에피는 두디와 내가 승강기 탈 때까지 277 00:18:30,986 --> 00:18:33,030 그자들과 문 앞에 같이 있다가 278 00:18:33,113 --> 00:18:34,740 계단으로 내려와 279 00:18:34,823 --> 00:18:38,118 모두 주차장에서 합류해서 출발 280 00:18:38,202 --> 00:18:39,244 완벽해요 281 00:18:39,494 --> 00:18:43,248 - 도중에 뭔가 이상하면? - 철수 282 00:18:43,332 --> 00:18:44,374 좋아요 283 00:18:45,667 --> 00:18:47,628 에피, 어제 렌터카 업체는 어땠어요? 284 00:18:47,711 --> 00:18:48,670 괜찮았어 285 00:18:50,172 --> 00:18:51,924 더 자세히 말해 봐요 286 00:18:52,674 --> 00:18:54,426 - 자세히? - 네, 뭐라도요 287 00:18:55,677 --> 00:18:57,679 거기 들어갔더니 288 00:18:58,138 --> 00:19:02,309 점원한테 내 첫 아내가 쓰던 향수 냄새가 났어 289 00:19:02,392 --> 00:19:05,979 뭐가 잘 나가는지 물어보고 혼다 시빅 빌리고 290 00:19:06,063 --> 00:19:07,606 밖에 나왔어 291 00:19:07,689 --> 00:19:10,234 날씨가 좋았는데 비가 왔고 292 00:19:10,317 --> 00:19:12,694 길 건너에서 샌드위치 맛있게 먹었는데 293 00:19:12,778 --> 00:19:14,571 그거 때문에 설사 좀 한 것 같아 294 00:19:14,655 --> 00:19:15,697 더 자세히? 295 00:19:18,534 --> 00:19:20,661 - 문제없죠? - 문제 있을 게 있나? 296 00:19:23,622 --> 00:19:24,790 좋아요 297 00:19:24,873 --> 00:19:25,832 왔어요 298 00:19:29,711 --> 00:19:31,505 - 같이 계산해요? - 네가 내 299 00:19:33,924 --> 00:19:36,593 - 마오즈는 항상 자기가 냈어 - 마오즈 얘기 하지 마 300 00:19:36,677 --> 00:19:38,762 됐어, 내가 낼게 301 00:19:38,846 --> 00:19:41,682 통 크네 5달러 내고 잔돈 받게? 302 00:19:41,765 --> 00:19:44,768 - '내가 낼게'는 무슨… - 엄마가 온다며? 303 00:19:48,939 --> 00:19:50,274 비밀이었나? 304 00:19:50,357 --> 00:19:52,067 아니요 비밀은 아니에요 305 00:19:52,150 --> 00:19:54,069 그냥 우리 일하고 상관없잖아요 306 00:19:54,152 --> 00:19:56,822 상관없진 않지 난 목숨 거는데 307 00:19:56,905 --> 00:19:59,741 넌 엄마랑 효도 관광 하게? 308 00:19:59,825 --> 00:20:01,451 목숨 걸기는 309 00:20:01,535 --> 00:20:04,162 거래 현장 지키는 거 수없이 해 봤잖아 310 00:20:04,246 --> 00:20:05,956 위험할 게 뭐가 있어? 311 00:20:06,248 --> 00:20:09,668 그냥 여기 이 일을 이끌 경험 많은 사람이 있단 걸 312 00:20:09,751 --> 00:20:12,462 완곡하게 제안하는 거야 313 00:20:12,546 --> 00:20:14,798 보급병 출신 말고 314 00:20:14,882 --> 00:20:17,885 누구, 너? 넌 영어도 못하잖아 315 00:20:17,968 --> 00:20:20,512 문자도 '에피입니다'로 시작하는 놈이 뭐래? 316 00:20:47,039 --> 00:20:48,248 유리, 맞아요? 317 00:20:48,332 --> 00:20:49,374 네 318 00:20:59,259 --> 00:21:01,345 "입국 허가증 심쿠스 리마스" 319 00:21:01,428 --> 00:21:02,471 "보얀 류보미로프 미칼로프" 320 00:21:08,852 --> 00:21:09,770 그래 321 00:21:09,853 --> 00:21:11,313 알겠어요 고마워요 322 00:21:18,445 --> 00:21:19,446 좋아 323 00:21:34,253 --> 00:21:35,337 괜찮아요? 324 00:21:35,671 --> 00:21:37,297 이 친구 어디서 찾았어? 325 00:21:37,673 --> 00:21:38,507 짭새예요 326 00:21:40,926 --> 00:21:42,177 너도 우리랑 같이 가? 327 00:21:47,808 --> 00:21:49,184 뭔 소리야? 328 00:21:49,810 --> 00:21:52,020 왜? 같이 가고 싶을 수도 있잖아 329 00:21:52,563 --> 00:21:54,898 애 오줌 싸기 직전이야 적당히 해 330 00:21:54,982 --> 00:21:58,777 노트북으로 러시아 놈들이랑 떠드는 거 지겨울까 봐 그랬지 331 00:21:59,278 --> 00:22:00,404 필요 없어? 332 00:22:01,822 --> 00:22:03,782 - 됐어요 - 그래 333 00:22:05,784 --> 00:22:06,994 왜? 334 00:22:07,786 --> 00:22:09,580 장난 좀 친 건데 왜들 그래 335 00:22:12,416 --> 00:22:14,084 나 누구 같아? 336 00:22:14,877 --> 00:22:16,003 글쎄 337 00:22:16,086 --> 00:22:17,880 - 존 윅? - 똑같네 338 00:22:19,464 --> 00:22:21,592 - 존 윅, 알지? - 네 339 00:22:21,675 --> 00:22:23,177 봤지? 이 친구도 알아 340 00:22:28,432 --> 00:22:29,433 야 341 00:22:34,229 --> 00:22:35,522 모지! 342 00:22:46,116 --> 00:22:49,203 에피를 빼고 싶은데 셋이 가능해요? 343 00:22:51,121 --> 00:22:53,498 에피한테 말한 건 미안해 비밀인 줄 몰랐어 344 00:22:53,749 --> 00:22:56,126 비밀 아니라고요 셋이 가능해요? 345 00:22:56,585 --> 00:23:00,589 네 명이 필요해 방에 둘, 밖에 하나, 운전사 346 00:23:01,089 --> 00:23:04,051 그 경찰, 자이는 어때요? 내가 말해 볼게요 347 00:23:04,927 --> 00:23:06,678 내가 어떻게 알아? 나 그 사람 몰라 348 00:23:08,096 --> 00:23:10,516 일하기 전에 원래 저래 무시해 349 00:23:10,974 --> 00:23:12,684 난 왜 한 번도 저러는 걸 못 봤죠? 350 00:23:13,101 --> 00:23:16,313 마오즈가 항상 잘 다뤘으니까 351 00:23:17,231 --> 00:23:18,774 이거 복잡한 일 아니야 352 00:23:18,857 --> 00:23:22,236 가서 확인하고 악수하고 돌아오면 돼 353 00:23:22,528 --> 00:23:23,654 망치기도 힘들어 354 00:23:25,113 --> 00:23:28,242 근데 혹시 일이 잘못되면 에피가 있어야 해 355 00:23:31,161 --> 00:23:32,913 내가 잘 지켜볼게 356 00:24:33,223 --> 00:24:35,851 "폰세카 비치 리조트 방문해 주셔서 감사합니다" 357 00:24:47,613 --> 00:24:48,614 고마워요 358 00:24:50,866 --> 00:24:51,867 고마워요 359 00:25:00,125 --> 00:25:01,418 레비 씨? 360 00:25:01,502 --> 00:25:04,004 - 네 - 방은 저쪽이에요, 따라오세요 361 00:25:04,880 --> 00:25:06,507 - 짐 주세요 - 괜찮아요 362 00:25:06,590 --> 00:25:07,674 우리가 들게요 363 00:25:17,559 --> 00:25:19,061 와 364 00:25:19,561 --> 00:25:20,562 와 365 00:25:35,953 --> 00:25:36,954 와 366 00:25:39,998 --> 00:25:41,083 좋다 367 00:25:43,877 --> 00:25:45,212 배낭 내려놔 368 00:26:00,936 --> 00:26:03,814 - 맛있어? - 응, 우리 음식 온다 369 00:26:04,481 --> 00:26:05,899 고마워요 370 00:26:05,983 --> 00:26:08,944 - '단야바드' - '단야바드' 371 00:26:10,279 --> 00:26:12,406 - '단야바드' - '단야바드' 372 00:26:12,489 --> 00:26:14,741 - 고마워요 - 어머나 373 00:26:16,159 --> 00:26:18,912 - 안 돼, 엄마 거 시키라니까 - 독한 계집애 374 00:26:18,996 --> 00:26:20,205 내 거야 375 00:26:26,378 --> 00:26:27,588 왜 그래, 엄마? 376 00:26:29,256 --> 00:26:30,507 행복해? 377 00:26:31,758 --> 00:26:32,968 너무 행복해 378 00:26:37,890 --> 00:26:40,475 - 여기 대박이다 - 응, 대박이야 379 00:26:40,559 --> 00:26:42,561 저기 걸어 놓은 거 봐 380 00:26:43,812 --> 00:26:44,813 엄마… 381 00:26:45,355 --> 00:26:47,357 - 그러고 싶어? - 매워! 382 00:26:47,441 --> 00:26:48,859 아직 입도 안 댔는데 383 00:27:00,120 --> 00:27:02,372 "모지: 가는 중이야 곧 연락할게" 384 00:27:02,456 --> 00:27:03,790 "갈리: 행운을 빌어요" 385 00:27:03,874 --> 00:27:06,043 "갈리: 어떻게 돼 가요? 상황 알려 줘요" 386 00:27:13,258 --> 00:27:16,345 비행기 10시간 타고 온 데가 결국 이스라엘 해변이야? 387 00:27:16,428 --> 00:27:17,971 야키, 맥주 좀 줘 388 00:27:18,305 --> 00:27:20,182 '인도로 와' 389 00:27:21,642 --> 00:27:23,769 '재충전도 하고' 390 00:27:25,812 --> 00:27:29,858 '느긋하게 쉴 수 있어' 391 00:27:36,448 --> 00:27:39,660 - 갈루 - 왜 안 하던 짓 해? 392 00:27:40,786 --> 00:27:43,580 아빠한테 보내 주게 여기 좀 봐 393 00:27:44,414 --> 00:27:46,208 - 웃어야지 - 됐어? 394 00:27:51,880 --> 00:27:53,423 얼른 웃어 395 00:27:59,304 --> 00:28:01,014 "키릴: 뉴스에 나오고 있어 어떻게 된 거야?" 396 00:28:01,098 --> 00:28:02,808 "키릴: 전화해" 397 00:28:05,185 --> 00:28:07,104 이거 보내 줘야겠다 398 00:28:09,064 --> 00:28:10,315 이거 어떻게… 399 00:28:12,693 --> 00:28:16,113 - 여기 있네 - 마실 거 사 올게, 뭐 마실래? 400 00:28:18,115 --> 00:28:21,285 - 여기 웨이터 있는데… - 뭐 있나 가서 보려고 401 00:28:22,411 --> 00:28:23,745 그래 402 00:28:24,204 --> 00:28:27,583 어제 그 여자가 마시던 거 사다 줘 403 00:28:34,339 --> 00:28:36,550 파악된 정보에 따르면 404 00:28:36,633 --> 00:28:39,303 수색 작업이 진행 중입니다 405 00:28:39,803 --> 00:28:42,681 오늘 이른 아침 뭄바이의 한 호텔에서 406 00:28:42,764 --> 00:28:45,100 끔찍한 총격이 발생했습니다 407 00:28:45,184 --> 00:28:46,393 목격자들은 참혹했던 상황을… 408 00:28:46,476 --> 00:28:48,145 "뭄바이 호텔 총격 사망자 다수" 409 00:28:53,775 --> 00:28:56,153 저걸 왜 보고 있어? 집에 가면 많이 볼 텐데 410 00:28:58,113 --> 00:29:00,282 왜 그래? 얼굴이 백지장 같아 411 00:29:00,365 --> 00:29:03,410 아니야, 더워서 그래 좀 피곤하네 412 00:29:03,493 --> 00:29:05,662 - 방에 가서 쉴래 - 같이 가자 413 00:29:05,746 --> 00:29:06,830 안 그래도 돼 414 00:29:06,914 --> 00:29:08,582 - 아니, 같이 가 - 진짜 괜찮아 415 00:29:08,665 --> 00:29:11,335 - 내가 그러고 싶어 - 우리 잠시만 따로 있을까? 416 00:29:11,418 --> 00:29:13,587 잠깐만 혼자 있을게, 응? 417 00:29:15,005 --> 00:29:16,381 알겠어 418 00:29:16,965 --> 00:29:18,800 이따 얘기해 419 00:29:19,885 --> 00:29:20,928 - 응 - 그래 420 00:29:27,226 --> 00:29:30,562 어떻게 된 거야? 우리 장치는? 421 00:29:30,646 --> 00:29:32,981 확인하러 가고 있어요 422 00:29:33,065 --> 00:29:34,900 뉴스에서 총격전 얘기뿐이야 423 00:29:34,983 --> 00:29:38,946 - 펀자비 호텔에서 납치극이… - 제가 계획한 게 아니에요 424 00:29:39,029 --> 00:29:40,155 그건 아셔야 해요 425 00:29:40,239 --> 00:29:44,159 그분이 세세한 사정 봐주면서 그 자리에 온 게 아니야 426 00:29:45,160 --> 00:29:47,287 계획했든 아니든 중요하지 않아 427 00:29:47,746 --> 00:29:49,998 네, 알겠어요 해결할게요 428 00:29:50,082 --> 00:29:52,668 좋아, 해결 못 하면 429 00:29:53,544 --> 00:29:55,420 네가 누구 여자 친구든 상관없을 거야 430 00:29:56,255 --> 00:29:57,256 알아요 431 00:29:57,339 --> 00:29:58,966 내일 밤까지야 432 00:30:01,009 --> 00:30:02,386 어머니께 안부 전해 줘 433 00:30:13,730 --> 00:30:16,775 에피가 손쓸 틈도 없이 총을 쐈어 434 00:30:18,861 --> 00:30:21,864 - 지금 어디예요? - 호텔 방 잡아서 숨었어 435 00:30:23,824 --> 00:30:28,078 - 우리 여권 챙겼어? - 네, 그래야 할 것 같아서… 436 00:30:28,161 --> 00:30:32,374 좋아, 여권 빨리 가져오고 두디 봐 줄 의사가 필요해 437 00:30:32,457 --> 00:30:35,002 일단 그자는 놔주고… 438 00:30:35,210 --> 00:30:38,505 - 비켜 - 접선 장소에 DVD 가져가요 439 00:30:38,589 --> 00:30:40,549 아니, 진정하고 내 말 들어 440 00:30:40,632 --> 00:30:42,551 진정? 돈을 낸 의뢰인이 있어요 441 00:30:42,634 --> 00:30:44,178 당신 돈이 아니라 그 사람 돈이에요 442 00:30:44,261 --> 00:30:46,638 두디고 뭐고 물건부터 돌려줘요 443 00:30:46,722 --> 00:30:48,765 그래, 근데 지금 지시할 사람은 네가 아니야 444 00:30:50,726 --> 00:30:53,312 숨 좀 골라 시간이 별로 없어 445 00:30:53,395 --> 00:30:54,479 모지 바꿔요 446 00:30:54,563 --> 00:30:56,356 호텔 전체에 카메라가 깔려 있어 447 00:30:56,440 --> 00:30:59,234 길어야 이틀 뒤면 우리 여권 못 써 448 00:30:59,318 --> 00:31:02,779 우리 다 인도를 떠야 해 알아들어? 449 00:31:05,365 --> 00:31:07,659 - 알아들었냐고 - 모지 바꿔요 450 00:31:07,993 --> 00:31:11,580 모지, 네 여친 상황 파악을 못 해 네가 설명해 봐 451 00:31:12,289 --> 00:31:15,167 나도 이러기 싫지만 완전히 일이 틀어졌어 452 00:31:15,250 --> 00:31:17,503 지금 상황에선 에피 말이 맞아 453 00:31:17,586 --> 00:31:20,839 여권 챙겨서 일단 여길 뜨고 뒷일을 생각하자 454 00:31:20,923 --> 00:31:24,676 - 뭐 계획이라도 있어요? - 에피가 아는 의뢰인이 있어 455 00:31:24,760 --> 00:31:26,887 - 그런 것 같아 - 미쳤군요 456 00:31:27,095 --> 00:31:30,599 에피는 이거 가치가 수백만 달러라는데, 맞아? 457 00:31:32,601 --> 00:31:35,229 이 쬐깐한 게 미사일을 고친다고? 458 00:31:36,230 --> 00:31:37,689 에피가 이럴 줄 알았어요? 459 00:31:38,899 --> 00:31:40,150 아니, 전혀 460 00:31:40,234 --> 00:31:42,319 하지만 총을 꺼낸 이상 방법이 없었어 461 00:31:43,070 --> 00:31:44,530 지금은 너도 방법이 없잖아 462 00:31:45,072 --> 00:31:46,198 그만… 463 00:31:46,865 --> 00:31:49,368 의사 불러야 해 두디 상태가 안 좋아 464 00:31:49,451 --> 00:31:50,786 보아즈는 뭐래요? 465 00:31:50,869 --> 00:31:52,663 피를 너무 많이 흘렸대 466 00:31:52,746 --> 00:31:55,290 총알이 척추 근처에 박힌 것 같대 467 00:31:55,374 --> 00:31:58,794 두 시간 안에 수술할 사람이 와야 해 468 00:31:58,877 --> 00:32:00,587 모지, 잘 들어요 469 00:32:01,839 --> 00:32:04,424 이 의뢰인은 절대 그냥 안 넘어가요 470 00:32:05,217 --> 00:32:07,845 큰돈을 내고 기다리고 있다고요 471 00:32:08,303 --> 00:32:09,513 내 말 들어요 472 00:32:09,596 --> 00:32:11,765 도망친다고 해결될 일이 아니에요 473 00:32:12,224 --> 00:32:15,477 접선 장소로 DVD 가져가요 내가 해결할게요 474 00:32:15,561 --> 00:32:18,480 빠져나오면서 대여섯 명을 죽였어 475 00:32:18,564 --> 00:32:19,439 경찰들 476 00:32:19,898 --> 00:32:22,234 이미 엎질러진 물이야 477 00:32:29,366 --> 00:32:32,703 두고 봐, 그 멍청이가 우리 노후 자금 대 줄 거야 478 00:32:38,000 --> 00:32:39,877 알겠어요 의사 어디로 보내요? 479 00:32:41,086 --> 00:32:43,547 가든 시티 호텔 34호 480 00:32:46,300 --> 00:32:47,885 보낼 테니까 방에서 나오지 마요 481 00:33:15,621 --> 00:33:16,747 네 482 00:33:16,830 --> 00:33:17,956 리온? 483 00:33:20,083 --> 00:33:21,293 누구시죠? 484 00:33:21,793 --> 00:33:24,129 마오즈한테 번호를 받았어요 485 00:33:25,088 --> 00:33:26,215 마오즈를 한 번 도와줬다면서요 486 00:33:26,298 --> 00:33:27,758 케이프타운에서요 487 00:33:30,552 --> 00:33:33,222 맞아요 링크 하나 보낼게요 488 00:33:33,305 --> 00:33:34,723 옆에 컴퓨터 있어요? 489 00:33:48,529 --> 00:33:51,657 좋아요 우리의 주된 목표는 490 00:33:51,740 --> 00:33:55,869 그 민간인과 DVD 상자를 지키는 거죠? 491 00:33:56,537 --> 00:33:57,538 네 492 00:33:58,330 --> 00:34:01,250 이 팀, 당신 사람들이죠? 493 00:34:01,834 --> 00:34:03,544 무장한 상태고요 494 00:34:06,004 --> 00:34:07,339 네 495 00:34:07,422 --> 00:34:12,010 그렇다면 우리가 먼저 쏴야 할 수도 있어요 496 00:34:13,262 --> 00:34:15,264 그래도 괜찮겠어요? 497 00:34:17,266 --> 00:34:18,350 아마도요 498 00:34:20,143 --> 00:34:25,190 미안하지만 '네, 아니오'로 확실하게 대답해야 해요 499 00:34:36,034 --> 00:34:37,034 그럼 '네'요 500 00:34:39,371 --> 00:34:41,373 좋습니다 그럼 진행할게요 501 00:34:43,583 --> 00:34:46,545 곧 송금 계좌 정보를 보낼게요 502 00:35:51,318 --> 00:35:52,402 생각해 보니까 503 00:35:52,486 --> 00:35:54,696 아까 해변에서 나 때문에 기분 상했어? 504 00:35:55,656 --> 00:35:57,491 이번 여행 두고 뭐라고 해서? 505 00:35:57,574 --> 00:36:00,410 그래서 화난 거야? 506 00:36:00,661 --> 00:36:02,162 화 안 났어 507 00:36:03,330 --> 00:36:04,831 어쨌든 508 00:36:04,915 --> 00:36:08,710 네가 여행 준비해 줘서 엄만 정말 행복해 509 00:36:08,919 --> 00:36:09,878 알겠어 510 00:36:14,049 --> 00:36:16,969 우리 뇌는 뭔가에 집착하죠 511 00:36:19,638 --> 00:36:24,560 특히 제 뇌는 오늘 종일 한 가지에 집착했어요 512 00:36:25,978 --> 00:36:30,482 아침에 커피 마실 때 안 먹은 초콜릿케이크 한 조각요 513 00:36:32,192 --> 00:36:35,320 제 나이가 되면 당 섭취를 조심해야 하니까 514 00:36:35,404 --> 00:36:39,700 멋있게 케이크는 포기하기로 했어요 515 00:36:41,451 --> 00:36:46,290 하지만 초콜릿케이크는 절 포기하지 않더군요 516 00:36:48,083 --> 00:36:52,796 그래서 귀한 시간을 내 제 명상 강연을 들으러 오신 517 00:36:52,880 --> 00:36:55,215 여러분 앞에 서서 518 00:36:55,799 --> 00:36:59,428 제 망할 디저트 타령을 늘어놓고 있네요 519 00:37:03,182 --> 00:37:05,434 우리의 마음은 참 집요합니다 520 00:37:08,061 --> 00:37:11,982 과거와 미래 두 가지에 집중하죠 521 00:37:20,115 --> 00:37:21,116 자, 이렇게 해 보세요 522 00:37:21,992 --> 00:37:24,870 명상 볼 소리에 집중하지 마세요 523 00:37:31,210 --> 00:37:34,963 소리 사이의 침묵에 귀를 기울여 보세요 524 00:37:36,256 --> 00:37:39,051 소리가 잦아드는 게 아니라 525 00:37:39,968 --> 00:37:43,055 침묵이 더 커지는 겁니다 526 00:37:47,518 --> 00:37:48,977 모두 눈을 감으시고 527 00:37:49,645 --> 00:37:51,021 심호흡하면서 528 00:37:51,605 --> 00:37:54,733 여러분을 이 순간으로 이끈 모든 길과 529 00:37:55,317 --> 00:37:58,654 여러분이 가지 않았던 수많은 길과 530 00:37:59,363 --> 00:38:04,368 오늘부터 죽는 날까지 걷게 될 모든 길과… 531 00:38:09,039 --> 00:38:12,626 영영 걷지 않을 모든 길을 생각해 보세요 532 00:38:30,853 --> 00:38:32,229 "리온" 533 00:38:33,647 --> 00:38:34,690 잠깐만 534 00:38:36,024 --> 00:38:37,651 죄송합니다 535 00:38:39,444 --> 00:38:41,405 리온, DVD 확보했어요? 536 00:38:42,114 --> 00:38:43,866 내가 갖고 있지 537 00:38:48,370 --> 00:38:51,290 네가 벌인 짓 때문에 엉망진창이 됐어 538 00:38:51,373 --> 00:38:54,001 두디와 이스라엘인은 죽었어 539 00:38:54,543 --> 00:38:56,378 네 친구 둘도… 540 00:38:56,461 --> 00:38:58,505 확인 안 했지만 죽었을 거야 541 00:38:58,589 --> 00:39:00,799 세 번째 놈도 상태가 별로더군 542 00:39:03,510 --> 00:39:05,888 여보세요 듣고 있나? 543 00:39:08,432 --> 00:39:10,017 그 장치 돌려줘요 544 00:39:10,726 --> 00:39:13,604 여권부터 돌려주고 얘기하지 545 00:39:14,104 --> 00:39:16,523 잘 알지도 못하면서 그걸 누구한테 팔게요? 546 00:39:17,107 --> 00:39:19,151 여권 주고 같이 계획을 세우자고 547 00:39:19,234 --> 00:39:23,363 - 안 주면 뺏으러 갈 거야 - 그럼 찾아와 봐요 548 00:39:23,697 --> 00:39:25,324 찾을 필요도 없지 549 00:39:26,950 --> 00:39:28,243 등신… 550 00:40:01,568 --> 00:40:06,281 "인도 고아 팜 비치 리조트" 551 00:40:13,789 --> 00:40:15,165 - 모두… - 죄송해요 552 00:40:16,208 --> 00:40:17,918 - 가자 - 뭐? 553 00:40:18,001 --> 00:40:19,878 - 죄송해요 - 죄송합니다 554 00:40:19,962 --> 00:40:21,046 죄송해요 555 00:40:22,297 --> 00:40:23,674 왜 그래? 556 00:40:24,716 --> 00:40:27,094 지금 이 순간에 집중을 못 했나 보네 557 00:40:28,595 --> 00:40:29,930 이게 뭐야? 558 00:40:30,848 --> 00:40:32,349 이러면 안 돼? 559 00:40:32,641 --> 00:40:34,893 왜 내 사진을 물어보지도 않고 올려? 560 00:40:34,977 --> 00:40:38,146 아니… 그래, 미안해 561 00:40:39,106 --> 00:40:41,149 네가 평소에 사진 자주 올리니까… 562 00:40:41,233 --> 00:40:42,693 그거랑 이거랑 같아? 563 00:40:44,111 --> 00:40:47,406 - 알았어, 미안해, 지울게 - 계정은 언제 만들었어? 564 00:40:50,284 --> 00:40:53,704 여행 기록 남기면 좋을 거 같아서 만들었지 565 00:40:53,787 --> 00:40:56,790 안 좋아, 창피해 다신 이러지 마 566 00:40:58,584 --> 00:40:59,793 내 말은… 567 00:40:59,877 --> 00:41:01,753 나 힘들고 스트레스받는 거 알면서 568 00:41:01,837 --> 00:41:04,173 꼭 내 사진을 올려야 했어? 569 00:41:05,549 --> 00:41:07,885 왜 맨날 나만 나쁜 년 만들어? 570 00:41:07,968 --> 00:41:09,469 네가 뭐가 나빠, 갈리 571 00:41:09,553 --> 00:41:12,598 모르는 척하는 거야 정말 모르는 거야? 572 00:41:12,681 --> 00:41:14,308 나 진짜 모르겠어 573 00:41:25,861 --> 00:41:30,199 미안, 미안해, 엄마 그게… 574 00:41:32,868 --> 00:41:34,286 엄마 때문 아니야 575 00:41:34,369 --> 00:41:35,787 나 때문이야 576 00:41:36,371 --> 00:41:39,917 여기… 577 00:41:40,334 --> 00:41:42,169 나랑 잘 안 맞는 것 같아 578 00:41:43,754 --> 00:41:46,423 다른 데로 가도 돼? 579 00:41:50,010 --> 00:41:51,512 지금? 580 00:41:52,387 --> 00:41:55,557 응, 여기 있으면 미칠 것 같아 581 00:41:58,810 --> 00:42:00,312 그래, 알겠어 582 00:42:01,980 --> 00:42:03,565 너 하고 싶은 대로 해 583 00:42:55,325 --> 00:42:56,994 내가 실수한 것 같아 584 00:42:59,580 --> 00:43:01,123 무슨 실수? 585 00:43:06,837 --> 00:43:08,213 괜찮아 586 00:43:09,464 --> 00:43:13,093 새로운 데 가서 재밌게 놀자 587 00:43:14,386 --> 00:43:15,971 아무 일 없었어 588 00:43:18,599 --> 00:43:19,766 그래 589 00:43:21,977 --> 00:43:23,437 갈리… 590 00:43:25,314 --> 00:43:27,149 엄만 어디든 상관없어 591 00:43:28,233 --> 00:43:31,904 어디든 너랑 있으면 그거로 충분해 592 00:44:02,059 --> 00:44:03,560 와, 그래요 593 00:44:04,895 --> 00:44:07,022 저도 엄마랑 여행 다니고 싶네요 594 00:44:07,105 --> 00:44:09,316 솔직히 두 분 자매인 줄 알았어요 595 00:44:10,192 --> 00:44:11,860 - 모지? - 응 596 00:44:13,153 --> 00:44:14,404 전화받아 줘서 고마워요 597 00:44:14,488 --> 00:44:16,615 정말 미안해요 598 00:44:16,698 --> 00:44:18,742 나도 어쩔 수 없었어요 599 00:44:19,910 --> 00:44:22,412 - 어디야? - 아니, 내 말부터 들어 봐요 600 00:44:22,913 --> 00:44:24,331 우리 의뢰인이 누군지는 알아요? 601 00:44:24,998 --> 00:44:27,125 이젠 신경 안 써 602 00:44:27,376 --> 00:44:30,504 그러면 안 돼요 신경 써야 해요 603 00:44:31,171 --> 00:44:32,756 미하일 안토노비치예요 604 00:44:35,634 --> 00:44:37,845 관심 없어 난 여기서 빠지고 싶어 605 00:44:37,928 --> 00:44:39,429 그럼 이러면 안 돼요 606 00:44:39,847 --> 00:44:42,266 상대는 용병 부대를 거느리고 607 00:44:42,349 --> 00:44:45,185 TV에서 푸틴한테 맞서는 사람이에요 608 00:44:46,103 --> 00:44:49,147 상상을 초월하는 복수로 유명해요 609 00:44:49,565 --> 00:44:52,985 지금 당신 가방에 그 사람 돈 천만 유로가 있어요 610 00:44:54,236 --> 00:44:57,781 페타티크바 출신 모셰한테 당하고만 있을 것 같아요? 611 00:44:58,824 --> 00:45:01,034 장담하는데 그 사람 부하들이 612 00:45:01,118 --> 00:45:03,620 이미 인도에 있거나 곧 도착할 거예요 613 00:45:03,704 --> 00:45:06,915 우리를 찾아내는 건 시간문제예요 614 00:45:09,168 --> 00:45:10,586 그건 두고 봐야지 615 00:45:17,426 --> 00:45:18,969 두디 일은 정말 미안해요 616 00:45:21,096 --> 00:45:22,431 그래 617 00:45:23,056 --> 00:45:25,767 모지, 난 에피와 보아즈는 신경 안 써요 618 00:45:26,602 --> 00:45:28,604 당신이 정말 걱정돼요 619 00:45:29,646 --> 00:45:31,481 제발요 지금 어디예요? 620 00:45:32,983 --> 00:45:34,735 북쪽으로 가고 있어 621 00:45:34,818 --> 00:45:37,029 걸어서 네팔 국경을 넘을 거야 622 00:45:37,112 --> 00:45:39,656 안 돼요 여권 없는 백인 셋이 623 00:45:39,740 --> 00:45:42,159 동아시아 국경에 있으면 눈에 띄죠 624 00:45:42,576 --> 00:45:44,745 이미 수배됐고 인상착의도 알려졌어요 625 00:45:45,454 --> 00:45:47,831 감옥 갈 거예요 여기 감옥 어떤지 알아요? 626 00:45:47,915 --> 00:45:49,791 그러니까 여권 갖다줘 627 00:45:51,543 --> 00:45:53,545 그 장치 갖고 사라지게 할 순 없어요 628 00:45:54,546 --> 00:45:55,589 당신을 위해서요 629 00:45:56,465 --> 00:45:57,674 넌 어떡할 거야? 630 00:45:57,966 --> 00:46:00,886 러시아를 경유해서 귀국할 거예요 631 00:46:01,512 --> 00:46:02,721 왜 러시아야? 632 00:46:03,138 --> 00:46:05,432 그자가 날 찾지 않을 곳이니까요 633 00:46:05,766 --> 00:46:06,975 그랬으면 좋겠네요 634 00:46:07,726 --> 00:46:08,727 그래 635 00:46:11,230 --> 00:46:13,398 에피는 이제 절대 포기 안 할 거야 636 00:46:13,982 --> 00:46:15,567 보아즈도 한배를 탔어 637 00:46:16,944 --> 00:46:18,111 알아요 638 00:46:18,487 --> 00:46:20,906 그 장치 갖고 혼자 도망쳐서 639 00:46:21,240 --> 00:46:23,909 나한테 와요 내가 다 수습할게요 640 00:46:24,243 --> 00:46:26,578 제발요, 그 사이코 때문에 죽을 필요 없잖아요 641 00:46:29,623 --> 00:46:30,791 알겠어 642 00:46:31,458 --> 00:46:32,417 좋아 643 00:46:35,796 --> 00:46:37,172 잘 생각했어요 644 00:46:37,714 --> 00:46:39,842 우린 북쪽으로 갈 거니까… 645 00:46:39,925 --> 00:46:43,846 아니, 그러면 내가 위험해 네가 이쪽으로 와 646 00:46:49,810 --> 00:46:53,313 - 그래요, 어디예요? - 위치 보낼게 647 00:46:53,814 --> 00:46:54,815 끊어 648 00:47:09,663 --> 00:47:14,042 "화장실" 649 00:47:33,896 --> 00:47:36,857 거의 안 마셨는데 왜 이러지? 650 00:47:37,065 --> 00:47:39,193 빈속에 마셔서 그럴 수도 있어 651 00:47:39,610 --> 00:47:41,862 자고 나면 괜찮을 거야 652 00:47:42,070 --> 00:47:43,655 그렇지 653 00:47:45,991 --> 00:47:48,577 - 좀 낫다 - 그래? 654 00:47:56,126 --> 00:47:57,127 젠장 655 00:47:59,254 --> 00:48:03,425 "모지: 나 밑에 있어" 656 00:48:26,698 --> 00:48:28,992 요즘 너랑 친구 했다간 큰일 나겠다 657 00:48:32,120 --> 00:48:35,582 두디에, 네가 보낸 놈들에 모지까지… 658 00:48:38,210 --> 00:48:39,461 모지한테 무슨 짓 했어요? 659 00:48:40,170 --> 00:48:42,798 내가 아니라 네가 했지 660 00:49:05,320 --> 00:49:06,738 그걸 어떻게 팔 건데요? 661 00:49:07,781 --> 00:49:09,074 뭐 아는 게 있어요? 662 00:49:09,157 --> 00:49:12,369 우선 이 나라를 떠야지 우리 여권 어디 있어? 663 00:49:12,786 --> 00:49:15,914 - 태웠어요 - 지금 나랑 장난해? 664 00:49:17,082 --> 00:49:19,084 난 너랑 달라 잃을 게 없어 665 00:49:19,168 --> 00:49:21,295 돈도, 가족도 없지 666 00:49:21,503 --> 00:49:24,173 내가 이 일 끝나면 마트 경비나 할 것 같아? 667 00:49:24,256 --> 00:49:26,633 돈 때문에 그러는 거면… 668 00:49:26,967 --> 00:49:28,927 아니, 이제 넌 결정권이 없어 669 00:49:29,011 --> 00:49:31,013 자연의 섭리로 돌아가자고 670 00:49:31,096 --> 00:49:32,556 총 든 놈이 대장이야 671 00:49:34,683 --> 00:49:36,602 내 여권 어디 있어? 672 00:49:37,686 --> 00:49:39,229 태웠다고 했잖아요 673 00:49:41,982 --> 00:49:45,194 남들 일할 때 놀기나 하는 계집애가 674 00:49:45,277 --> 00:49:48,530 태웠을 리 없지 어차피 곧 내 손에 들어와 675 00:50:18,477 --> 00:50:19,520 갈리? 676 00:50:23,398 --> 00:50:24,775 갈리? 677 00:50:28,779 --> 00:50:29,780 갈리 678 00:50:39,623 --> 00:50:40,707 보아즈는요? 679 00:50:41,291 --> 00:50:42,167 어디 있어요? 680 00:50:45,295 --> 00:50:46,588 진정해, 가만있어! 681 00:50:46,964 --> 00:50:48,590 진정하라고 682 00:50:49,633 --> 00:50:50,968 여권 어디 있어? 683 00:50:51,802 --> 00:50:53,345 여기 있나? 어디 있어? 684 00:51:05,858 --> 00:51:08,151 멍청한 짓 하지 말고 총 내놔 685 00:51:11,196 --> 00:51:12,406 적당히 해 686 00:51:14,408 --> 00:51:16,243 여기서 나 쏠 거 아니잖아 687 00:51:16,577 --> 00:51:18,996 조금이라도 네 엄마를 생각한다면… 688 00:51:29,298 --> 00:51:30,382 내놔! 689 00:53:31,503 --> 00:53:34,173 "모스크바 국제공항" 690 00:53:34,256 --> 00:53:37,509 토요일에 가려고 했는데 일정을 앞당겼어요 691 00:53:38,760 --> 00:53:42,139 별일 없어요 만나면 얘기해 줄게요 692 00:53:42,222 --> 00:53:45,726 6시에 도착하니까 집에 10시쯤 가겠네요 693 00:53:47,519 --> 00:53:48,604 채식 버거 어때? 694 00:53:49,313 --> 00:53:51,940 물어볼게요 너 자고 가? 695 00:53:52,983 --> 00:53:54,151 그렇대요 696 00:53:57,821 --> 00:54:01,783 이 버스는 국내선 터미널 1B로… 697 00:54:40,948 --> 00:54:42,741 "삭제 메시지" 698 00:54:42,824 --> 00:54:45,661 "키릴, 찾는 물건 그들한테 있어요" 699 00:54:45,744 --> 00:54:47,913 {\an8}"아직 인도에 있을 거예요" 700 00:55:45,470 --> 00:55:47,598 텔아비브행… 701 00:55:47,681 --> 00:55:52,227 NY6140편 마지막 탑승 안내입니다 702 00:55:52,769 --> 00:55:56,565 지금 16번 게이트로 탑승해 주시기 바랍니다 703 00:55:57,149 --> 00:55:58,859 괜찮아요? 704 00:55:59,359 --> 00:56:00,485 네, 괜찮아요 705 00:57:07,719 --> 00:57:09,721 자막: 차동인