1
00:00:11,470 --> 00:00:12,471
OPERA DI FINZIONE.
2
00:00:12,554 --> 00:00:16,391
QUALSIASI SOMIGLIANZA CON PERSONE,
EVENTI O LUOGHI REALI È PURAMENTE CASUALE.
3
00:01:20,372 --> 00:01:22,875
Non so, è capitato e basta. Sì.
4
00:01:24,334 --> 00:01:25,460
Grazie.
5
00:01:30,257 --> 00:01:31,091
Tutto bene?
6
00:01:31,175 --> 00:01:32,301
- Sì.
- Sì?
7
00:01:32,384 --> 00:01:33,385
Sì.
8
00:01:34,011 --> 00:01:36,805
No, non era mio padre, era il suo...
9
00:01:39,349 --> 00:01:40,184
Ok.
10
00:01:40,684 --> 00:01:44,146
Hanno accettato di incontrarti,
domani mattina,
11
00:01:44,229 --> 00:01:46,231
se per te va bene. Che dici?
12
00:01:49,318 --> 00:01:50,569
Grazie mille.
13
00:01:52,446 --> 00:01:55,115
Grazie. So che è stato difficile per te.
14
00:01:56,742 --> 00:01:57,576
Grazie.
15
00:02:08,836 --> 00:02:10,547
Sai, mio padre ha...
16
00:02:11,340 --> 00:02:13,342
un talento
17
00:02:13,425 --> 00:02:15,677
nel farmi sentire insignificante.
18
00:02:16,178 --> 00:02:18,847
La mia psicologa dice che è inconscio.
19
00:02:18,931 --> 00:02:20,766
La chiama "la danza della dominanza".
20
00:02:21,099 --> 00:02:22,059
Comunque sia,
21
00:02:23,352 --> 00:02:24,645
per il tuo visto...
22
00:02:25,312 --> 00:02:26,605
ci pensa lui.
23
00:02:27,481 --> 00:02:31,902
Anche solo per impartirmi una lezione
su come essere un vero uomo.
24
00:02:31,985 --> 00:02:32,986
Renditi conto.
25
00:02:47,918 --> 00:02:49,461
Tuo padre, in concerto.
26
00:02:51,672 --> 00:02:52,756
È carina.
27
00:02:53,674 --> 00:02:54,675
Ehi.
28
00:02:56,009 --> 00:02:56,844
Già.
29
00:02:56,927 --> 00:02:58,178
Siete molto unite?
30
00:03:00,013 --> 00:03:01,306
Per certi versi,
31
00:03:01,849 --> 00:03:03,100
molto, sì.
32
00:03:06,228 --> 00:03:07,229
Non saprei.
33
00:03:08,647 --> 00:03:11,400
È l'enigma più indecifrabile
della mia vita, mia madre.
34
00:03:13,402 --> 00:03:17,906
Non capisco come una come lei...
35
00:03:19,199 --> 00:03:22,703
abbia potuto
lasciarsi calpestare dalla vita.
36
00:03:24,872 --> 00:03:27,541
Poteva diventare qualcuno, sai?
37
00:03:32,754 --> 00:03:34,798
Io non mi farei mai schiacciare così.
38
00:03:42,598 --> 00:03:43,599
Ascolta.
39
00:03:44,349 --> 00:03:47,311
Essere qualcuno non è sempre positivo.
40
00:03:48,520 --> 00:03:49,521
Lei...
41
00:03:51,231 --> 00:03:52,441
è carina.
42
00:03:53,609 --> 00:03:54,610
Sei fortunata.
43
00:04:00,741 --> 00:04:01,825
Nell'ipotesi
44
00:04:02,784 --> 00:04:04,703
in cui il visto non si sistemasse,
45
00:04:05,704 --> 00:04:08,457
magari potresti venire
a conoscerla in Israele.
46
00:04:11,335 --> 00:04:12,628
Sì, può darsi.
47
00:04:14,129 --> 00:04:15,130
"Può darsi."
48
00:04:16,589 --> 00:04:17,591
Può darsi?
49
00:04:20,677 --> 00:04:22,221
Non finirai per odiarmi, vero?
50
00:04:23,639 --> 00:04:24,765
Odiarti?
51
00:04:25,766 --> 00:04:26,767
Perché...
52
00:04:26,850 --> 00:04:28,185
Perché dovrei odiarti?
53
00:04:28,560 --> 00:04:29,561
Non lo so.
54
00:04:32,689 --> 00:04:34,149
Forse un giorno accadrà.
55
00:04:42,699 --> 00:04:44,034
Mi piaci un sacco.
56
00:04:48,247 --> 00:04:50,499
Non so se te ne sei accorta.
57
00:04:51,333 --> 00:04:52,668
No, sì, in verità...
58
00:04:54,461 --> 00:04:55,963
me ne sono accorta.
59
00:05:01,593 --> 00:05:02,845
Cos'è quello sguardo?
60
00:05:04,263 --> 00:05:05,264
Quale sguardo?
61
00:05:06,598 --> 00:05:07,599
Quello.
62
00:05:08,809 --> 00:05:11,603
È uno sguardo da sesso.
Sembri dire: "Facciamo sesso".
63
00:05:12,896 --> 00:05:14,773
Perché pensi sempre al sesso?
64
00:05:14,857 --> 00:05:15,774
Ok.
65
00:05:16,149 --> 00:05:17,401
Che sguardo è, allora?
66
00:05:17,985 --> 00:05:18,986
Da sesso.
67
00:05:21,822 --> 00:05:22,990
Non so, sai...
68
00:05:23,991 --> 00:05:26,869
- Sono un po' stanco. Non sono in vena.
- Ah, sei stanco?
69
00:05:26,952 --> 00:05:29,872
Sì, ho passato la giornata
ad aiutare Tasha...
70
00:05:30,414 --> 00:05:32,499
- Ah sì?
- ...a montare pannelli acustici.
71
00:05:32,583 --> 00:05:34,126
- Sono stanco.
- Hai aiutato Tasha.
72
00:05:34,209 --> 00:05:36,086
Povero, sarai stanco morto.
73
00:05:36,587 --> 00:05:39,464
Io sto per essere espulsa dal tuo Paese.
74
00:05:39,548 --> 00:05:40,549
Ok.
75
00:05:41,300 --> 00:05:42,301
Ok, ok.
76
00:05:42,384 --> 00:05:43,677
E tu aiuti Tasha!
77
00:05:43,760 --> 00:05:45,137
Cinque minuti.
78
00:05:45,220 --> 00:05:46,096
Cinque? Troppi.
79
00:05:46,180 --> 00:05:47,514
Me ne bastano tre.
80
00:05:48,265 --> 00:05:49,975
- Ok. Affare fatto.
- Affare fatto.
81
00:06:31,808 --> 00:06:33,060
Grazie per l'incontro.
82
00:06:34,937 --> 00:06:38,732
Roma ci ha detto
che ti stanno dando problemi con il visto.
83
00:06:39,274 --> 00:06:40,275
Sì.
84
00:06:41,276 --> 00:06:42,778
È quello che gli ho detto.
85
00:06:45,113 --> 00:06:46,114
E non è vero?
86
00:06:46,990 --> 00:06:48,700
No. Mi dispiace, non lo è.
87
00:06:49,993 --> 00:06:52,496
In realtà, sono qui per parlare di altro.
88
00:06:53,080 --> 00:06:54,164
Una proposta.
89
00:06:56,959 --> 00:06:59,211
Poco intelligente, mio figlio.
90
00:07:01,380 --> 00:07:03,841
Sei al corrente della nostra situazione?
91
00:07:06,718 --> 00:07:10,347
Sì, mi ha detto che non vi parlate. Sì.
92
00:07:10,931 --> 00:07:12,516
Ok, allora forse...
93
00:07:14,393 --> 00:07:16,603
sei poco intelligente anche tu.
94
00:07:19,815 --> 00:07:23,402
La proposta che voglio farle
è talmente vantaggiosa
95
00:07:23,485 --> 00:07:25,404
che il resto passerà in secondo piano.
96
00:07:25,487 --> 00:07:27,906
Misha, facciamo ancora in tempo
ad andare da Leonid.
97
00:07:27,990 --> 00:07:30,659
- Solo se partiamo ora, però.
- Aspetta.
98
00:07:32,119 --> 00:07:34,204
E qual è questa proposta?
99
00:07:34,538 --> 00:07:35,873
La versione breve.
100
00:07:37,875 --> 00:07:40,836
Un'azienda israeliana
nel settore della difesa ha sviluppato
101
00:07:40,919 --> 00:07:44,339
un nuovo prototipo
di sistema di guida missilistico.
102
00:07:44,673 --> 00:07:48,343
Per via dell'embargo,
i suoi rivali nel governo russo
103
00:07:48,427 --> 00:07:51,221
non ne vedranno mai neppure l'ombra.
104
00:07:51,305 --> 00:07:52,347
Il che è un bene.
105
00:07:52,890 --> 00:07:55,642
Ma nemmeno lei. E questo non è un bene.
106
00:07:56,393 --> 00:07:57,728
Io posso rimediare.
107
00:08:00,939 --> 00:08:02,232
Come, di preciso?
108
00:08:03,525 --> 00:08:06,945
Sono in contatto con l'ingegnere chiave
di questo progetto in Israele
109
00:08:07,029 --> 00:08:10,199
e so per certo che è...
110
00:08:10,824 --> 00:08:13,911
insoddisfatto
della sua attuale situazione lavorativa
111
00:08:13,994 --> 00:08:15,537
e sta cercando un'uscita.
112
00:08:16,246 --> 00:08:18,707
Gli organizzeremo
un viaggio di lavoro in India.
113
00:08:19,333 --> 00:08:22,794
È un'occasione irripetibile
per chiudere l'accordo fuori da Israele.
114
00:08:23,378 --> 00:08:24,713
Porterà il prototipo,
115
00:08:24,796 --> 00:08:26,465
io e il mio team andremo lì
116
00:08:26,548 --> 00:08:28,300
e ci occuperemo di tutto.
117
00:08:29,051 --> 00:08:31,845
Posso prendere il prototipo e darlo a lei.
118
00:08:33,514 --> 00:08:34,765
E tu chi saresti?
119
00:08:35,933 --> 00:08:38,852
Ho servito per alcuni anni
nelle Forze di Difesa Israeliane,
120
00:08:38,936 --> 00:08:43,023
dove redigevo piani strategici
per alcune delle operazioni più sensibili.
121
00:08:43,315 --> 00:08:48,111
Poi, tre anni fa, sono passata
al settore privato degli armamenti,
122
00:08:48,195 --> 00:08:51,240
- in un'azienda esclusiva di distribu...
- E qual era il tuo ruolo
123
00:08:51,323 --> 00:08:53,700
in questa azienda esclusiva?
124
00:08:54,201 --> 00:08:58,121
Beh, io ero
l'assistente esecutiva principale per...
125
00:08:58,205 --> 00:08:59,414
Eri una segretaria.
126
00:09:03,210 --> 00:09:05,420
Ero molto più di una segretaria.
127
00:09:06,505 --> 00:09:10,717
Ma resta il fatto che sei qui
solo perché ti scopi mio figlio.
128
00:09:13,637 --> 00:09:17,015
Le sto dicendo che ho anni di esperienza
129
00:09:17,099 --> 00:09:18,851
proprio in questo tipo di accordi.
130
00:09:19,184 --> 00:09:21,395
Se avessi anni di esperienza,
131
00:09:21,478 --> 00:09:24,523
sapresti che la Russia non è l'Israele.
132
00:09:25,899 --> 00:09:28,694
Qui non tutti sono felici
di lavorare con una donna.
133
00:09:29,987 --> 00:09:31,530
Figuriamoci una ragazzina.
134
00:09:33,866 --> 00:09:37,619
Senta, non sono qui per farmi spiegare
come si fanno affari in Russia.
135
00:09:38,245 --> 00:09:41,373
Sono qui per parlare
di questa proposta, che...
136
00:09:42,332 --> 00:09:43,709
scusi se glielo dico,
137
00:09:43,792 --> 00:09:46,920
ma sarebbe da stupidi
non prendere nemmeno in considerazione.
138
00:09:50,757 --> 00:09:52,426
Sì, hai ragione.
139
00:09:53,010 --> 00:09:54,678
Ma perché mi servi tu?
140
00:09:55,888 --> 00:09:57,598
Posso farlo senza di te.
141
00:10:08,233 --> 00:10:09,443
Sì, certo.
142
00:10:11,361 --> 00:10:14,072
Però, lei è solo il primo nome
143
00:10:14,156 --> 00:10:16,158
di una lista molto lunga.
144
00:10:16,783 --> 00:10:17,993
E il contatto...
145
00:10:18,619 --> 00:10:19,620
è mio.
146
00:10:20,787 --> 00:10:25,751
Perciò, può darsi che riuscirà a ricrearlo
prima che io trovi un altro compratore,
147
00:10:25,834 --> 00:10:27,211
come può darsi di no.
148
00:10:30,297 --> 00:10:32,758
Dieci anni fa,
ha fatto un cattivo investimento.
149
00:10:32,841 --> 00:10:34,426
Ha comprato dieci magazzini
150
00:10:34,510 --> 00:10:37,471
pieni di vecchi missili FS56
della Guerra Fredda.
151
00:10:37,888 --> 00:10:40,516
No, mi scusi, sto addolcendo la cosa.
152
00:10:41,099 --> 00:10:43,852
Ha fatto una scommessa ridicola,
153
00:10:43,936 --> 00:10:46,063
acquistando quella che si può definire
154
00:10:46,396 --> 00:10:49,983
la più grande collezione
di soprammobili d'Europa.
155
00:10:52,069 --> 00:10:53,946
Sta perdendo soldi e potere.
156
00:10:55,405 --> 00:10:57,533
E gli avvoltoi sono lì che attendono.
157
00:10:59,243 --> 00:11:00,661
So che li vede.
158
00:11:04,206 --> 00:11:05,249
Io li vedo.
159
00:11:07,709 --> 00:11:09,169
Con questo dispositivo,
160
00:11:09,253 --> 00:11:11,713
può trasformare ogni suo soprammobile
161
00:11:11,797 --> 00:11:14,383
in un missile con una precisione del 98%.
162
00:11:18,345 --> 00:11:19,346
Quindi,
163
00:11:19,972 --> 00:11:23,016
lei può essere colui che ha convertito
un pessimo investimento
164
00:11:23,100 --> 00:11:24,685
in un k.o. contro Putin,
165
00:11:25,978 --> 00:11:27,479
o colui che ha perso tutto
166
00:11:27,563 --> 00:11:29,898
perché aveva paura
di lavorare con una ragazza.
167
00:11:43,120 --> 00:11:46,331
E quant'è che vuoi,
per questo dispositivo?
168
00:11:50,252 --> 00:11:51,295
Fa differenza?
169
00:12:07,978 --> 00:12:08,979
D'accordo.
170
00:12:09,980 --> 00:12:11,732
Ma... due cose.
171
00:12:12,649 --> 00:12:13,567
La prima:
172
00:12:14,067 --> 00:12:15,903
non usare il tuo vero nome.
173
00:12:16,862 --> 00:12:20,115
È più semplice per i nostri soci,
se ne scegli un altro.
174
00:12:20,657 --> 00:12:21,700
Da uomo.
175
00:12:22,951 --> 00:12:23,785
Ok.
176
00:12:24,661 --> 00:12:26,038
E poi, la tempistica.
177
00:12:26,663 --> 00:12:27,915
Ci serve prima.
178
00:12:28,457 --> 00:12:29,333
Quanto prima?
179
00:12:29,708 --> 00:12:32,544
Michail vuole che si faccia
entro fine mese.
180
00:12:32,628 --> 00:12:33,545
Perché?
181
00:12:33,629 --> 00:12:34,546
Perché?
182
00:12:35,631 --> 00:12:36,924
Hai altri programmi?
183
00:12:38,842 --> 00:12:39,843
No.
184
00:12:39,927 --> 00:12:41,136
Fine mese va bene.
185
00:12:41,220 --> 00:12:42,304
Ok.
186
00:12:42,387 --> 00:12:43,472
Allora, bene.
187
00:12:44,056 --> 00:12:45,224
Ci faremo sentire.
188
00:12:57,110 --> 00:12:58,695
- Ehi.
- Ehi.
189
00:12:58,779 --> 00:12:59,988
Niente video?
190
00:13:00,531 --> 00:13:02,366
No, ho un problema col telefono.
191
00:13:02,449 --> 00:13:04,576
Domani vado in città a farlo sistemare.
192
00:13:04,660 --> 00:13:07,079
- Ti sento a malapena.
- Ora mi senti?
193
00:13:07,162 --> 00:13:08,163
Sì.
194
00:13:08,247 --> 00:13:10,832
Allora, come va? Com'è il Laos?
195
00:13:10,916 --> 00:13:15,337
Bene, bene. Il posto è super tranquillo,
molto piacevole.
196
00:13:15,712 --> 00:13:17,506
Che ti fanno fare?
197
00:13:18,590 --> 00:13:21,343
In pratica, mi occupo dei cavalli.
198
00:13:21,426 --> 00:13:25,681
Gli do da mangiare, li striglio,
gli sto dietro...
199
00:13:26,098 --> 00:13:29,101
È la cosa principale qui.
Ci sono un sacco di cavalli.
200
00:13:29,184 --> 00:13:31,520
Sapevo che... stasera.
201
00:13:31,603 --> 00:13:35,148
- Ripeti.
- Sapevo che mi avresti chiamata stasera.
202
00:13:36,525 --> 00:13:38,735
Ah, ma certo, certo. Sì, allora...
203
00:13:40,028 --> 00:13:41,989
Hai visto il dottor Ron oggi, giusto?
204
00:13:42,739 --> 00:13:44,241
- Sì.
- E che ha detto?
205
00:13:44,324 --> 00:13:48,370
Dice che dobbiamo assicurarci
di farlo bere.
206
00:13:48,453 --> 00:13:52,332
Secondo lui, i mal di testa
sono semplice disidratazione.
207
00:13:52,416 --> 00:13:53,584
Ok.
208
00:13:54,168 --> 00:13:57,462
Ma lasciamo stare, è deprimente,
e tu hai da fare...
209
00:13:57,546 --> 00:13:59,381
No, no, per niente. Tranquilla.
210
00:13:59,464 --> 00:14:01,925
In realtà, volevo parlarti di una cosa.
211
00:14:03,635 --> 00:14:06,972
Uno dei volontari qui
se n'è andato all'improvviso
212
00:14:07,514 --> 00:14:08,765
e li ha messi nei casini,
213
00:14:08,849 --> 00:14:11,935
così si è aperta per me
la possibilità di restare.
214
00:14:12,769 --> 00:14:13,729
E...
215
00:14:14,521 --> 00:14:15,397
ecco, cioè...
216
00:14:15,981 --> 00:14:17,399
mi fa davvero bene
217
00:14:18,483 --> 00:14:21,153
stare qui alla fattoria.
218
00:14:22,029 --> 00:14:26,575
E mi sembra di averti imposto
questa storia del viaggio in Thailandia.
219
00:14:27,868 --> 00:14:30,204
Pensavo che magari potremmo rimandare.
220
00:14:31,914 --> 00:14:32,873
Che ne pensi?
221
00:14:33,373 --> 00:14:35,334
Aspetta, non sento niente.
222
00:14:35,918 --> 00:14:36,960
Ci sei?
223
00:14:37,044 --> 00:14:39,046
Non ho capito cosa hai detto.
224
00:14:39,671 --> 00:14:40,756
Quale parte?
225
00:14:41,298 --> 00:14:43,300
Da "in realtà".
226
00:14:44,301 --> 00:14:46,345
Ok, dicevo: in realtà...
227
00:14:46,428 --> 00:14:48,889
Aspetta, prima che mi dimentichi,
una cosa buffa.
228
00:14:48,972 --> 00:14:51,225
Eravamo in clinica oggi, io e tuo padre...
229
00:14:52,851 --> 00:14:56,021
E già che c'ero
ho fatto i vaccini per il viaggio.
230
00:14:56,104 --> 00:14:58,982
Sai come si dice "tetano" in ebraico?
231
00:15:00,108 --> 00:15:01,068
Come?
232
00:15:02,611 --> 00:15:03,862
"Paletzet".
233
00:15:08,242 --> 00:15:09,826
Come "puzzetta".
234
00:15:09,910 --> 00:15:11,161
Cavolo, fa sorridere.
235
00:15:12,788 --> 00:15:16,250
Quando mi hai proposto questo viaggio,
ho pensato fosse una rottura
236
00:15:16,333 --> 00:15:19,336
perché, insomma, come faccio
a lasciare papà da solo?
237
00:15:19,962 --> 00:15:21,588
Ma ora ho cambiato idea.
238
00:15:21,672 --> 00:15:23,090
È un salvagente.
239
00:15:23,173 --> 00:15:26,093
E non vedo l'ora
che arrivi la settimana prossima.
240
00:15:31,515 --> 00:15:32,975
Pronto? Ci sei ancora?
241
00:15:33,642 --> 00:15:34,601
Sì, ci sono.
242
00:15:35,060 --> 00:15:37,020
Che c'è, ti ho spaventata?
243
00:15:37,604 --> 00:15:40,691
Posso dire che è uno schifo, eh.
Che non mi va per niente.
244
00:15:40,774 --> 00:15:45,612
Con tutta quella dissenteria,
gli tsunami e gli squali.
245
00:15:46,488 --> 00:15:47,614
Gli squali?
246
00:15:48,323 --> 00:15:50,158
Che ne so cosa c'è in Thailandia?
247
00:15:51,743 --> 00:15:54,037
Ma, aspetta, cosa volevi dirmi?
248
00:15:54,538 --> 00:15:57,374
Volevo solo aggiornarti
che c'è un cambio di programma.
249
00:15:57,457 --> 00:16:00,961
In realtà, non andiamo più in Thailandia,
andiamo in India.
250
00:16:01,044 --> 00:16:01,879
In India?
251
00:16:01,962 --> 00:16:03,755
Mi hanno consigliato
252
00:16:04,840 --> 00:16:06,675
un posto davvero, davvero figo.
253
00:16:06,758 --> 00:16:08,510
Quindi cambio i biglietti.
254
00:16:09,178 --> 00:16:10,470
Va bene?
255
00:16:10,554 --> 00:16:11,805
D'accordo.
256
00:16:11,889 --> 00:16:13,140
Vada per l'India.
257
00:16:14,725 --> 00:16:16,602
Allora, andremo in India.
258
00:16:17,269 --> 00:16:18,520
Andremo in India.
259
00:16:20,314 --> 00:16:23,066
- Mi manchi da morire.
- Anche tu. Tanto.
260
00:16:42,085 --> 00:16:43,545
Vado matto per questo posto.
261
00:16:43,629 --> 00:16:45,714
- Mi ci trasferirei domani.
- Qui?
262
00:16:45,797 --> 00:16:50,135
Sì, la gente è alla mano e simpatica,
si mangia bene...
263
00:16:50,219 --> 00:16:52,179
Il caldo, l'umidità, le malattie...
264
00:16:52,262 --> 00:16:53,263
- L'ideale.
- Già.
265
00:16:53,347 --> 00:16:54,932
Ma dai, voi qui ve la spassate.
266
00:16:55,599 --> 00:16:56,433
"Voi" chi?
267
00:16:56,725 --> 00:16:58,227
Voi omosessuali.
268
00:16:58,310 --> 00:17:01,772
Con tutti i ragazzi orfani per strada,
per voi è il paese dei balocchi.
269
00:17:02,105 --> 00:17:04,398
- Ma stai zitto, coglione.
- Non giudico.
270
00:17:04,483 --> 00:17:05,442
Fai pure.
271
00:17:05,526 --> 00:17:06,944
Se lui ti lascia fare.
272
00:17:08,862 --> 00:17:10,113
Che hai da ridere, scemo?
273
00:17:10,196 --> 00:17:11,490
Beh, fa ridere.
274
00:17:11,573 --> 00:17:13,242
Facciamo un ripasso.
275
00:17:14,201 --> 00:17:15,160
Dopodomani...
276
00:17:15,661 --> 00:17:18,204
Io vado in hotel alle 11:00.
277
00:17:18,288 --> 00:17:21,124
Controllo alla reception
che il numero della stanza sia giusto.
278
00:17:21,208 --> 00:17:22,041
Se non lo è?
279
00:17:22,709 --> 00:17:23,585
Interrompiamo.
280
00:17:23,669 --> 00:17:27,089
Poi salgo, tengo d'occhio
la porta della stanza dal corridoio.
281
00:17:27,172 --> 00:17:30,300
Verso le 11:30, il tipo esce
con la sua guardia del corpo.
282
00:17:30,384 --> 00:17:32,135
Se sono più di due, interrompiamo.
283
00:17:32,511 --> 00:17:35,722
Io aspetto nella hall alle 11:30.
Li agganciamo.
284
00:17:35,806 --> 00:17:38,725
Salgo in ascensore con loro.
Efi è già pronto alla porta.
285
00:17:38,809 --> 00:17:40,644
Dudi in fondo al corridoio, fuori visuale.
286
00:17:40,978 --> 00:17:43,397
Ok. Efi, e se senti qualcosa
da dentro la stanza
287
00:17:43,480 --> 00:17:44,982
prima che arrivino gli altri?
288
00:17:47,985 --> 00:17:49,111
- Interrompiamo.
- Interrompiamo.
289
00:17:50,529 --> 00:17:53,198
Ok. Efi, Mozi, il tipo
e la guardia del corpo
290
00:17:53,282 --> 00:17:54,658
entrano nella stanza, poi?
291
00:17:54,741 --> 00:17:57,953
Appena entrano,
io mi piazzo fuori dalla porta.
292
00:17:58,036 --> 00:18:00,038
Dentro, il tipo ci consegna i due pezzi.
293
00:18:00,122 --> 00:18:02,457
Dispositivo e USB.
Li controlli col portatile.
294
00:18:02,541 --> 00:18:04,418
Efi, tu tieni d'occhio
il tipo e la guardia.
295
00:18:08,046 --> 00:18:10,174
- Se non supera il test?
- Interrompiamo.
296
00:18:10,257 --> 00:18:12,676
Ok, perfetto. Se invece va tutto bene,
297
00:18:12,759 --> 00:18:14,344
mettete dispositivo e USB qui.
298
00:18:14,428 --> 00:18:18,307
Metto la custodia DVD nella borsa
e ti scrivo al numero che mi hai dato.
299
00:18:18,640 --> 00:18:20,726
Fanno il bonifico, aspettiamo.
300
00:18:20,809 --> 00:18:24,313
Appena il tipo ci dà conferma del denaro,
bussiamo alla porta.
301
00:18:24,938 --> 00:18:27,816
Se fuori è tutto ok,
io busso due volte in risposta.
302
00:18:27,900 --> 00:18:30,903
Usciamo. Efi resta alla porta
con il tipo e la guardia
303
00:18:30,986 --> 00:18:34,740
finché io e Dudi non siamo in ascensore,
poi lui scende da solo per le scale.
304
00:18:34,823 --> 00:18:37,743
Mi raggiungono tutti nel parcheggio
e ce ne andiamo.
305
00:18:38,202 --> 00:18:39,036
Perfetto.
306
00:18:39,494 --> 00:18:41,580
E se notate qualcosa di strano?
307
00:18:41,663 --> 00:18:42,915
- Interrompiamo.
- Interrompiamo.
308
00:18:43,332 --> 00:18:44,374
Perfetto.
309
00:18:45,584 --> 00:18:47,085
Efi, com'è andata al noleggio?
310
00:18:47,711 --> 00:18:48,670
Bene.
311
00:18:50,172 --> 00:18:51,924
"Bene"? Puoi entrare nei dettagli?
312
00:18:52,674 --> 00:18:54,426
- Nei dettagli?
- Sì, racconta.
313
00:18:55,677 --> 00:18:57,638
Vado al noleggio auto.
314
00:18:58,347 --> 00:19:02,309
Entro, la tizia allo sportello
ha il profumo della mia prima moglie.
315
00:19:02,392 --> 00:19:05,979
Le chiedo qual è l'auto più richiesta,
prendo una Honda Civic.
316
00:19:06,063 --> 00:19:07,606
Dopodiché, esco.
317
00:19:07,689 --> 00:19:10,234
È una bella giornata,
poi inizia a piovere.
318
00:19:10,317 --> 00:19:12,694
Mangio un panino lì di fronte. Buono.
319
00:19:12,778 --> 00:19:15,405
Anche se poi ho avuto la diarrea.
Continuo?
320
00:19:18,534 --> 00:19:20,661
- Tutto bene?
- Perché non dovrebbe?
321
00:19:23,455 --> 00:19:24,456
Ok.
322
00:19:24,873 --> 00:19:25,832
È arrivato.
323
00:19:29,711 --> 00:19:31,505
- Paghiamo?
- Paga tu.
324
00:19:33,924 --> 00:19:35,467
Maoz pagava sempre per noi.
325
00:19:35,551 --> 00:19:37,845
- Che c'entra Maoz?
- Falla finita, idiota.
326
00:19:37,928 --> 00:19:38,762
Offro io.
327
00:19:38,846 --> 00:19:42,558
Ma piantala di fare lo splendido.
Sono due spicci. "Offro io"...
328
00:19:42,641 --> 00:19:44,685
Ho saputo che tua madre si unisce a noi.
329
00:19:48,814 --> 00:19:49,815
Era un segreto?
330
00:19:50,357 --> 00:19:54,069
No, non è un segreto.
È solo che non c'entra niente con noi.
331
00:19:54,152 --> 00:19:55,487
Un po' c'entra, no?
332
00:19:55,571 --> 00:19:59,449
Sono io che rischio,
mentre tu ti fai la vacanzetta con mamma.
333
00:19:59,533 --> 00:20:02,995
"Sono io che rischio", ma piantala.
Devi solo sorvegliare.
334
00:20:03,078 --> 00:20:05,956
L'abbiamo già fatto mille volte.
Di che rischio parli?
335
00:20:06,039 --> 00:20:08,041
Sto solo facendo notare con delicatezza
336
00:20:08,125 --> 00:20:10,794
che a questo tavolo
c'è gente con più esperienza
337
00:20:10,878 --> 00:20:14,381
che può gestire l'operazione
al posto della sergente delle scartoffie.
338
00:20:14,882 --> 00:20:16,216
E chi, tu?
339
00:20:16,300 --> 00:20:17,885
Non sai neanche l'inglese.
340
00:20:17,968 --> 00:20:20,512
Mandi messaggi che iniziano
con: "Sono Efi". Ma dai!
341
00:20:47,039 --> 00:20:48,248
Yuri, giusto?
342
00:20:48,540 --> 00:20:49,374
Sì.
343
00:20:59,259 --> 00:21:00,761
PERMESSO D'INGRESSO
344
00:21:08,852 --> 00:21:09,686
Bene.
345
00:21:09,770 --> 00:21:11,313
Ok, ok, ok. Grazie.
346
00:21:18,445 --> 00:21:19,446
Bene.
347
00:21:34,253 --> 00:21:35,212
Soddisfatto?
348
00:21:35,671 --> 00:21:37,506
Dove l'hai trovato, questo tizio?
349
00:21:37,589 --> 00:21:38,507
Poliziotto.
350
00:21:40,926 --> 00:21:42,177
E tu? Vieni con noi?
351
00:21:47,808 --> 00:21:49,184
Perché l'hai fatto?
352
00:21:49,810 --> 00:21:52,020
Beh, magari voleva unirsi a noi.
353
00:21:52,563 --> 00:21:54,898
Il ragazzo sta per farsela sotto.
Rilassati.
354
00:21:54,982 --> 00:21:59,027
Ho pensato fosse stufa di parlare
con la Russia al PC tutto il giorno.
355
00:21:59,111 --> 00:22:00,404
Non la vuoi?
356
00:22:01,822 --> 00:22:02,656
Sono a posto.
357
00:22:02,948 --> 00:22:03,949
Ok.
358
00:22:05,784 --> 00:22:06,785
Che c'è?
359
00:22:07,786 --> 00:22:09,580
E dai, stavo scherzando.
360
00:22:12,416 --> 00:22:14,084
Chi sono, Mozi?
361
00:22:14,877 --> 00:22:16,003
Chi sei?
362
00:22:16,086 --> 00:22:17,880
- John Wick.
- La copia sputata.
363
00:22:19,464 --> 00:22:20,716
John Wick. Conosci?
364
00:22:21,216 --> 00:22:22,801
- Sì.
- Visto? Lo conosce.
365
00:22:28,432 --> 00:22:29,433
Ehi.
366
00:22:34,229 --> 00:22:35,230
Mozi!
367
00:22:46,116 --> 00:22:47,451
Voglio Efi fuori.
368
00:22:47,534 --> 00:22:49,453
Ve la cavereste in tre?
369
00:22:51,038 --> 00:22:53,665
Scusa se gliel'ho detto,
non pensavo fosse un segreto.
370
00:22:53,749 --> 00:22:54,917
Non è un segreto.
371
00:22:55,000 --> 00:22:56,126
In tre ve la cavate?
372
00:22:56,585 --> 00:22:57,920
È un lavoro per quattro.
373
00:22:58,003 --> 00:23:00,589
Due nella stanza, uno fuori,
più un autista.
374
00:23:01,089 --> 00:23:04,051
E Jai, il poliziotto? Potrei coinvolgerlo.
375
00:23:04,927 --> 00:23:06,470
Che ne so? Non lo conosco.
376
00:23:08,096 --> 00:23:10,516
È Efi. Fa sempre così prima di un lavoro.
377
00:23:10,974 --> 00:23:12,559
E perché non l'ho mai visto così?
378
00:23:13,101 --> 00:23:16,313
Perché Maoz sapeva come gestirlo,
era pratico della cosa.
379
00:23:17,231 --> 00:23:18,857
Senti, non è un lavoro complicato.
380
00:23:18,941 --> 00:23:22,528
Andiamo lì, verifichiamo che sia tutto ok,
stretta di mano, e a casa.
381
00:23:22,611 --> 00:23:23,654
Difficile sbagliare.
382
00:23:25,322 --> 00:23:28,242
Ma metti che qualcosa va storto,
voglio che Efi ci sia.
383
00:23:31,161 --> 00:23:32,913
Prometto di tenerlo d'occhio.
384
00:24:47,738 --> 00:24:48,614
Grazie.
385
00:24:50,866 --> 00:24:51,867
Grazie.
386
00:25:00,125 --> 00:25:01,418
Signora Levy?
387
00:25:01,502 --> 00:25:03,295
- Sì.
- La stanza è di là.
388
00:25:03,378 --> 00:25:04,296
Vi accompagno.
389
00:25:04,880 --> 00:25:06,507
- Vuole darmi lo zaino?
- No, ma grazie.
390
00:25:06,590 --> 00:25:07,674
- Non serve.
- Ok.
391
00:25:35,953 --> 00:25:36,954
Wow.
392
00:25:39,998 --> 00:25:41,083
Bello.
393
00:25:43,877 --> 00:25:45,212
Togliti lo zaino.
394
00:26:00,936 --> 00:26:01,937
È buono?
395
00:26:02,020 --> 00:26:03,814
Sì, molto. Oh, ecco il nostro cibo.
396
00:26:04,481 --> 00:26:05,899
Grazie.
397
00:26:05,983 --> 00:26:09,069
- Dhanyavaad.
- Dhanyavaad.
398
00:26:10,279 --> 00:26:12,406
- Dhanyavaad.
- Dhanyavaad.
399
00:26:12,489 --> 00:26:14,741
- Grazie.
- Cavolo...
400
00:26:16,159 --> 00:26:19,288
- No, ti avevo detto di prenderlo.
- Che figlia cattiva!
401
00:26:19,371 --> 00:26:20,372
È mio.
402
00:26:26,378 --> 00:26:27,588
Che c'è, mamma?
403
00:26:29,256 --> 00:26:30,299
Sei felice?
404
00:26:31,717 --> 00:26:32,968
Molto felice, eh?
405
00:26:37,890 --> 00:26:39,057
È pazzesco qui.
406
00:26:39,141 --> 00:26:40,475
Sì, è pazzesco.
407
00:26:40,559 --> 00:26:42,269
E guarda cos'hanno appeso là.
408
00:26:42,561 --> 00:26:43,395
Cosa?
409
00:26:43,812 --> 00:26:44,813
Ma che...
410
00:26:45,355 --> 00:26:46,565
Non ti sei regolata.
411
00:26:46,648 --> 00:26:49,193
- Piccante!
- Non l'ho neanche assaggiato.
412
00:27:00,120 --> 00:27:02,372
MOZI
Stiamo andando. Ci sentiamo dopo.
413
00:27:02,456 --> 00:27:03,790
GALI
In bocca al lupo.
414
00:27:03,874 --> 00:27:06,043
GALI
Come va? Aggiornami.
415
00:27:11,757 --> 00:27:12,758
Seriamente?
416
00:27:13,258 --> 00:27:16,595
Dieci ore di volo
per una spiaggia identica alla nostra?
417
00:27:18,305 --> 00:27:20,182
"Vieni in India."
418
00:27:21,642 --> 00:27:23,769
"Ti ricarichi."
419
00:27:25,812 --> 00:27:29,858
"Stacchi la testa,
cambi aria, ti rilassi..."
420
00:27:36,448 --> 00:27:37,366
Gali.
421
00:27:37,991 --> 00:27:39,660
Da quando fai i selfie?
422
00:27:40,786 --> 00:27:42,871
È per mandarla a papà. Dai, guarda qui.
423
00:27:44,414 --> 00:27:46,208
- Sorridi, però!
- Così?
424
00:27:51,880 --> 00:27:53,173
Sorridi, dai.
425
00:27:59,304 --> 00:28:01,014
KYRIL
È al TG. Che è successo?
426
00:28:01,098 --> 00:28:02,808
KYRIL
Chiamami.
427
00:28:05,185 --> 00:28:07,104
Questa gliela mando.
428
00:28:09,064 --> 00:28:10,315
Come si fa...
429
00:28:12,693 --> 00:28:15,362
- Ah, ecco.
- Vado a prendermi da bere.
430
00:28:15,445 --> 00:28:16,446
Tu vuoi qualcosa?
431
00:28:18,115 --> 00:28:19,825
Ma c'è il cameriere a due passi...
432
00:28:19,908 --> 00:28:21,451
No, voglio vedere cos'hanno.
433
00:28:22,536 --> 00:28:23,412
Va bene.
434
00:28:24,204 --> 00:28:27,583
Prendimi quello
che beveva quella ragazza ieri sera.
435
00:28:34,339 --> 00:28:39,720
Tuttavia, secondo i primi rapporti,
è in corso una vasta caccia all'uomo.
436
00:28:39,803 --> 00:28:42,848
Un attacco devastante si è verificato
nelle prime ore di questa mattina
437
00:28:42,931 --> 00:28:45,100
in un hotel benessere di Mumbai.
438
00:28:45,184 --> 00:28:48,145
I testimoni parlano di scene drammatiche.
439
00:28:53,775 --> 00:28:56,153
Perché lo guardi?
Ne sentiamo già tante a casa.
440
00:28:58,113 --> 00:29:00,282
Che hai? Sei bianca come un lenzuolo.
441
00:29:00,365 --> 00:29:03,744
No, niente. Ho caldo.
Sono solo... un po' stanca.
442
00:29:03,827 --> 00:29:05,662
- Vado in camera.
- Vengo con te.
443
00:29:05,746 --> 00:29:06,830
No, non serve.
444
00:29:06,914 --> 00:29:08,582
- No, vengo.
- Non c'è bisogno.
445
00:29:08,665 --> 00:29:11,335
- Ma voglio.
- Possiamo stare un attimo separate?
446
00:29:11,418 --> 00:29:13,587
Ho bisogno di un momento. D'accordo?
447
00:29:15,005 --> 00:29:16,048
Ma certo.
448
00:29:16,965 --> 00:29:18,800
Ci vediamo dopo?
449
00:29:19,885 --> 00:29:20,928
- Va bene.
- Ok.
450
00:29:27,226 --> 00:29:29,019
Cos'è successo laggiù?
451
00:29:29,102 --> 00:29:30,604
Dov'è il nostro dispositivo?
452
00:29:30,687 --> 00:29:32,981
Sto andando a scoprirlo.
453
00:29:33,065 --> 00:29:34,900
Al TG parlano di una sparatoria
454
00:29:34,983 --> 00:29:38,862
- in un hotel punjabi, di un rapimento.
- Non era nei miei piani.
455
00:29:38,946 --> 00:29:40,155
Lui deve saperlo.
456
00:29:40,239 --> 00:29:44,409
Non si arriva dove è arrivato lui
nascondendosi dietro ai dettagli.
457
00:29:45,160 --> 00:29:47,663
Non importa se era nei piani o no.
458
00:29:47,746 --> 00:29:49,998
Sì, ho capito e sistemerò tutto.
459
00:29:50,541 --> 00:29:52,876
Bene, perché se non lo fai,
460
00:29:53,544 --> 00:29:55,629
non importa di chi sei la ragazza.
461
00:29:56,255 --> 00:29:57,339
Ho capito.
462
00:29:57,422 --> 00:29:59,299
Hai tempo fino a domani sera.
463
00:30:01,093 --> 00:30:02,636
Salutami tua madre.
464
00:30:13,730 --> 00:30:17,067
Efi ha estratto la pistola e ha sparato.
Non avevamo scelta.
465
00:30:18,819 --> 00:30:19,862
Dove siete adesso?
466
00:30:19,945 --> 00:30:22,072
Abbiamo preso una camera.
Ci siamo barricati.
467
00:30:23,824 --> 00:30:25,325
Hai preso tu i nostri passaporti?
468
00:30:25,909 --> 00:30:28,495
- Sì, perché avevo la sensazione che...
- Ok.
469
00:30:28,579 --> 00:30:32,374
Ci serve un medico per Dudi
e i nostri passaporti, subito.
470
00:30:32,457 --> 00:30:35,127
Per prima cosa,
dovete rilasciare l'ostaggio...
471
00:30:35,210 --> 00:30:38,505
- Spostati. Forza!
- E portare il DVD al punto di consegna.
472
00:30:38,589 --> 00:30:40,549
No, datti una calmata e ascoltami.
473
00:30:40,632 --> 00:30:42,259
Calmarmi? Abbiamo un cliente.
474
00:30:42,342 --> 00:30:44,261
Ha messo i soldi. Non è tuo, è suo.
475
00:30:44,344 --> 00:30:46,638
Prima di Dudi, prima di tutto,
glielo devi ridare.
476
00:30:46,722 --> 00:30:48,765
Sì, ma ora non comandi tu.
477
00:30:50,726 --> 00:30:51,602
Ora respira.
478
00:30:51,894 --> 00:30:53,395
Non abbiamo molto tempo.
479
00:30:53,478 --> 00:30:54,479
Passami Mozi.
480
00:30:54,563 --> 00:30:56,356
L'hotel era pieno di telecamere.
481
00:30:56,440 --> 00:30:59,234
Due giorni al massimo
e ci bruciamo i passaporti.
482
00:30:59,318 --> 00:31:00,903
Dobbiamo uscire dall'India.
483
00:31:01,320 --> 00:31:02,779
Tutti. Capito?
484
00:31:05,365 --> 00:31:06,533
Mi hai capito?
485
00:31:06,617 --> 00:31:07,659
Passami Mozi.
486
00:31:08,118 --> 00:31:10,120
Mozi, la tua amichetta non è lucida.
487
00:31:10,204 --> 00:31:11,580
Spiegaglielo tu.
488
00:31:12,456 --> 00:31:14,833
Senti, è tutto una merda,
un cazzo di casino.
489
00:31:15,250 --> 00:31:17,503
Ma vista la situazione, Efi ha ragione.
490
00:31:17,586 --> 00:31:20,839
Porta i passaporti così ce ne andiamo,
poi vediamo.
491
00:31:20,923 --> 00:31:22,758
"Vediamo"? Perché, avete un piano?
492
00:31:22,841 --> 00:31:25,177
Efi ha un acquirente, a quanto pare.
493
00:31:25,969 --> 00:31:27,012
Siete pazzi.
494
00:31:27,095 --> 00:31:29,765
Dice che quello che abbiamo preso
vale milioni.
495
00:31:29,848 --> 00:31:30,849
È vero?
496
00:31:32,601 --> 00:31:35,229
Questo cosino del cazzo
può sistemare i missili?
497
00:31:36,230 --> 00:31:37,689
Sapevi che l'avrebbe fatto?
498
00:31:38,899 --> 00:31:40,150
No, assolutamente no.
499
00:31:40,234 --> 00:31:42,986
Ma, una volta estratta la pistola,
non avevamo scelta.
500
00:31:43,070 --> 00:31:45,364
Come non ce l'hai tu, adesso. Senti.
501
00:31:46,865 --> 00:31:49,368
Senti, a Dudi serve un medico,
non è messo bene.
502
00:31:49,451 --> 00:31:50,786
Che dice Boaz?
503
00:31:50,869 --> 00:31:52,663
Che ha perso molto sangue.
504
00:31:52,746 --> 00:31:55,374
Il proiettile potrebbe essere
vicino alla colonna vertebrale.
505
00:31:55,457 --> 00:31:58,794
Ci serve un medico. Ecco cosa dico.
Un chirurgo, entro due ore.
506
00:31:58,877 --> 00:32:00,671
Mozi, ascoltami bene.
507
00:32:01,839 --> 00:32:04,424
Questo cliente
non è uno che lascia correre.
508
00:32:05,217 --> 00:32:07,845
Ha messo un sacco di soldi
e sta aspettando.
509
00:32:08,303 --> 00:32:11,890
Fidati di me, non è una cosa
da cui potete scappare.
510
00:32:12,266 --> 00:32:15,477
Portate il DVD al punto di consegna
e al resto penso io.
511
00:32:15,561 --> 00:32:18,480
Abbiamo ammazzato
cinque o sei persone per uscire da lì.
512
00:32:18,564 --> 00:32:19,439
Poliziotti.
513
00:32:19,982 --> 00:32:22,234
Ormai è successo. Non si torna indietro.
514
00:32:29,575 --> 00:32:32,703
Vedrai che, alla fin fine,
l'imbecille ci paga la pensione.
515
00:32:38,000 --> 00:32:39,543
Ok. Dove mando il medico?
516
00:32:41,086 --> 00:32:43,547
Garden City Hotel, stanza 34.
517
00:32:46,300 --> 00:32:47,718
Ok, restate lì.
518
00:33:15,621 --> 00:33:16,622
Sì?
519
00:33:17,039 --> 00:33:18,332
Parlo con Leon?
520
00:33:20,083 --> 00:33:21,710
Scusami, chi sei?
521
00:33:21,793 --> 00:33:24,546
Ho avuto il numero da Maoz.
522
00:33:25,088 --> 00:33:27,758
Lo hai aiutato una volta.
A Città del Capo.
523
00:33:30,427 --> 00:33:33,222
Sì. Ti mando il link.
524
00:33:33,305 --> 00:33:34,932
Sei davanti a un computer?
525
00:33:48,529 --> 00:33:53,867
D'accordo, quindi la nostra priorità
è proteggere il civile
526
00:33:53,951 --> 00:33:55,869
e il cofanetto DVD, corretto?
527
00:33:56,537 --> 00:33:57,538
Sì.
528
00:33:58,330 --> 00:34:01,250
Questa squadra...
Sono tuoi agenti, giusto?
529
00:34:01,834 --> 00:34:03,710
E sono armati.
530
00:34:06,004 --> 00:34:06,922
Sì.
531
00:34:07,422 --> 00:34:12,135
In questa situazione, potremmo
dover essere noi a sparare per primi.
532
00:34:13,262 --> 00:34:15,264
Te la senti di autorizzarlo?
533
00:34:17,266 --> 00:34:18,350
Credo di sì.
534
00:34:20,143 --> 00:34:25,190
Mi dispiace, ma ho bisogno
di un "sì" o "no" chiaro.
535
00:34:36,034 --> 00:34:37,034
Allora sì.
536
00:34:39,371 --> 00:34:41,623
Perfetto. Allora ce ne occupiamo.
537
00:34:43,250 --> 00:34:46,795
A breve ti mando
i dettagli per il bonifico.
538
00:35:51,318 --> 00:35:52,444
Ci ho pensato.
539
00:35:52,528 --> 00:35:54,905
Prima, in spiaggia, ci sei rimasta male?
540
00:35:55,656 --> 00:35:57,491
Per quello che ho detto sul viaggio?
541
00:35:57,574 --> 00:36:00,577
È per quello che ti sei arrabbiata?
542
00:36:00,661 --> 00:36:01,995
Non mi sono arrabbiata.
543
00:36:03,330 --> 00:36:04,831
In ogni caso,
544
00:36:04,915 --> 00:36:08,335
sono davvero felice che tu abbia
organizzato tutto questo, ok?
545
00:36:08,919 --> 00:36:09,878
Ok.
546
00:36:14,049 --> 00:36:17,177
Le nostre menti
tendono a ossessionarsi, vero?
547
00:36:19,638 --> 00:36:21,431
La mia, in particolare,
548
00:36:21,515 --> 00:36:24,560
oggi è rimasta ossessionata
da una cosa sola.
549
00:36:25,978 --> 00:36:30,482
Quella fetta di torta al cioccolato
che stamattina non ho preso col caffè.
550
00:36:32,192 --> 00:36:35,404
Alla mia età,
devo stare attento agli zuccheri,
551
00:36:35,487 --> 00:36:39,700
quindi mi sono detto: "Ok, va bene.
Faccio l'eroe. Lascio in pace la torta".
552
00:36:41,451 --> 00:36:46,540
Peccato che quella fetta di torta
non abbia lasciato in pace me.
553
00:36:48,083 --> 00:36:51,879
E così, eccomi qui
davanti a voi splendide persone.
554
00:36:51,962 --> 00:36:55,215
Vi siete ritagliati del tempo
per sentirmi parlare di mindfulness
555
00:36:55,799 --> 00:36:59,428
e invece dovete sorbirvi uno sproloquio
su un cazzo di dessert.
556
00:37:03,182 --> 00:37:05,726
La vostra mente non si ferma mai.
557
00:37:08,061 --> 00:37:12,232
È sempre concentrata su due cose:
il passato e il futuro.
558
00:37:20,115 --> 00:37:21,116
Ecco il trucco.
559
00:37:21,992 --> 00:37:24,870
Non voglio
che vi concentriate sul tintinnio.
560
00:37:31,210 --> 00:37:35,506
Voglio che ascoltiate il silenzio
tra un tintinnio e l'altro.
561
00:37:36,256 --> 00:37:39,051
Non il suono che svanisce,
562
00:37:39,968 --> 00:37:43,305
ma il silenzio che si fa sempre più forte.
563
00:37:47,518 --> 00:37:49,144
Chiudiamo tutti gli occhi,
564
00:37:49,645 --> 00:37:51,021
facciamo un respiro profondo
565
00:37:51,605 --> 00:37:55,234
per ogni strada che vi ha portati
a questo momento.
566
00:37:55,317 --> 00:37:58,820
E per tutte le strade
che non avete imboccato.
567
00:37:59,363 --> 00:38:04,368
Per ogni strada che percorrerete
da oggi fino all'ultimo giorno.
568
00:38:09,039 --> 00:38:12,626
E per tutte le strade
che non percorrerete mai.
569
00:38:33,647 --> 00:38:34,690
Torno subito.
570
00:38:36,358 --> 00:38:37,651
Scusate, scusate.
571
00:38:39,444 --> 00:38:41,572
Leon? Hai il DVD?
572
00:38:42,114 --> 00:38:43,866
Non ce l'ha lui. Ce l'ho io.
573
00:38:48,370 --> 00:38:51,290
Non va bene quello che hai fatto.
Ci hai messo in un casino assurdo.
574
00:38:51,582 --> 00:38:54,001
Dudi è morto. L'israeliano pure.
575
00:38:54,543 --> 00:38:56,378
E anche due dei tuoi amici...
576
00:38:56,461 --> 00:38:58,505
Almeno credo.
Non siamo rimasti a verificare.
577
00:38:58,589 --> 00:39:00,799
Il terzo di sicuro non sta brindando.
578
00:39:03,510 --> 00:39:04,511
Pronto?
579
00:39:05,095 --> 00:39:06,096
Ci sei?
580
00:39:08,432 --> 00:39:10,017
Devi restituire il dispositivo.
581
00:39:10,726 --> 00:39:13,604
Prima ridacci i passaporti,
poi ne parliamo.
582
00:39:14,104 --> 00:39:16,523
A chi pensi di venderlo?
Non ci capisci niente.
583
00:39:17,107 --> 00:39:19,151
Ridacci i passaporti, e poi vediamo.
584
00:39:19,234 --> 00:39:22,112
Se non vuoi darceli,
veniamo a prenderceli.
585
00:39:22,196 --> 00:39:23,614
Prima dovete trovarmi.
586
00:39:23,906 --> 00:39:25,032
Non serve.
587
00:39:26,950 --> 00:39:28,076
Fallito.
588
00:40:13,789 --> 00:40:15,165
- Tutte le strade...
- Scusate.
589
00:40:16,291 --> 00:40:17,709
- Vieni.
- Cosa?
590
00:40:17,793 --> 00:40:19,253
- Scusate.
- Scusateci.
591
00:40:19,962 --> 00:40:21,046
Scusate.
592
00:40:22,422 --> 00:40:23,674
Che è successo?
593
00:40:24,716 --> 00:40:27,094
Non sei riuscita a connetterti
col tuo presente?
594
00:40:28,595 --> 00:40:29,555
Cos'è?
595
00:40:30,848 --> 00:40:31,890
Non va bene?
596
00:40:32,641 --> 00:40:34,893
Per te va bene postare una mia foto
senza permesso?
597
00:40:34,977 --> 00:40:38,146
No, no. Cioè, scusami, non volevo...
598
00:40:39,106 --> 00:40:41,149
Credevo postassi sempre le tue foto...
599
00:40:41,233 --> 00:40:42,693
Che c'entra?
600
00:40:44,111 --> 00:40:45,737
Ok, scusa, la cancello.
601
00:40:45,821 --> 00:40:47,406
Da quando hai un profilo?
602
00:40:50,284 --> 00:40:53,704
L'ho appena aperto.
Mi sembrava carino per il viaggio.
603
00:40:53,787 --> 00:40:56,790
Non è carino, è imbarazzante.
Non farlo più, per favore.
604
00:40:58,584 --> 00:40:59,543
Voglio dire...
605
00:41:00,210 --> 00:41:01,879
Si vede che sono stressata.
606
00:41:01,962 --> 00:41:04,173
Dovevi per forza postare una mia foto?
607
00:41:05,549 --> 00:41:08,051
Perché? Perché ricade
sempre tutto su di me?
608
00:41:08,135 --> 00:41:09,636
Cosa ricade su di te, Gali?
609
00:41:09,720 --> 00:41:12,598
Fai finta di non capire
o non capisci davvero?
610
00:41:12,681 --> 00:41:14,308
Te lo chiedo seriamente.
611
00:41:25,861 --> 00:41:27,362
Senti, scusa, scusami.
612
00:41:27,446 --> 00:41:28,488
Io non...
613
00:41:29,281 --> 00:41:30,282
non volevo...
614
00:41:32,868 --> 00:41:34,286
Tu non c'entri, ok?
615
00:41:34,369 --> 00:41:35,454
Sono io.
616
00:41:36,371 --> 00:41:37,372
È che...
617
00:41:38,415 --> 00:41:39,708
questo posto...
618
00:41:40,334 --> 00:41:41,919
non mi fa stare bene.
619
00:41:43,754 --> 00:41:46,423
Per te va bene
se andiamo da un'altra parte?
620
00:41:50,093 --> 00:41:51,512
Intendi adesso?
621
00:41:52,387 --> 00:41:55,557
Sì, non lo so. Mi sembra di impazzire qui.
622
00:41:58,810 --> 00:42:00,187
Sì, va bene.
623
00:42:01,980 --> 00:42:03,565
Come vuoi tu.
624
00:42:55,284 --> 00:42:56,994
Ho fatto un errore, credo.
625
00:42:59,580 --> 00:43:00,914
Quale errore?
626
00:43:06,837 --> 00:43:08,213
Va tutto bene.
627
00:43:09,464 --> 00:43:13,093
Andiamo in un posto nuovo.
Ci divertiremo, vedrai.
628
00:43:14,678 --> 00:43:15,971
Non è successo niente.
629
00:43:18,599 --> 00:43:19,600
Ok.
630
00:43:21,977 --> 00:43:22,978
Ehi...
631
00:43:25,314 --> 00:43:27,316
Davvero, per me non fa differenza.
632
00:43:28,233 --> 00:43:31,695
Qui, lì... Mi basta stare con te. Ok?
633
00:44:02,059 --> 00:44:03,560
Wow, ok.
634
00:44:04,895 --> 00:44:07,022
Magari mia madre viaggiasse così con me.
635
00:44:07,105 --> 00:44:09,316
In tutta sincerità, pensavo foste sorelle.
636
00:44:10,192 --> 00:44:11,860
- Mozi?
- Sì.
637
00:44:13,153 --> 00:44:14,404
Grazie per aver risposto.
638
00:44:14,488 --> 00:44:16,615
Mi dispiace davvero tanto.
639
00:44:16,698 --> 00:44:18,742
Non avevo scelta, ok?
640
00:44:19,910 --> 00:44:22,412
- Dove sei?
- No, prima devi ascoltarmi.
641
00:44:23,038 --> 00:44:24,331
Sai chi è il cliente?
642
00:44:24,998 --> 00:44:26,959
A questo punto, non me ne frega niente.
643
00:44:27,459 --> 00:44:28,710
Beh, sbagli.
644
00:44:29,044 --> 00:44:30,504
Dovrebbe fregartene.
645
00:44:31,171 --> 00:44:32,756
È Michail Antonovitch.
646
00:44:35,759 --> 00:44:37,845
Non mi interessa. Voglio chiudere.
647
00:44:37,928 --> 00:44:39,346
Non è questo il modo.
648
00:44:39,847 --> 00:44:42,266
Stai sfidando un uomo
con un esercito di mercenari.
649
00:44:42,349 --> 00:44:45,185
Uno che si permette
di attaccare Putin in TV.
650
00:44:46,103 --> 00:44:49,147
Vive di vendette spropositate.
È il suo marchio di fabbrica.
651
00:44:49,648 --> 00:44:53,360
E tu hai nella borsa
dieci milioni di euro suoi.
652
00:44:54,236 --> 00:44:57,781
Credi che lascerà che Moshe Meroz
di Petah Tiqwa lo umili?
653
00:44:58,824 --> 00:45:03,620
Ti garantisco che i suoi uomini
o sono già in India o stanno arrivando.
654
00:45:03,704 --> 00:45:06,707
Troveranno me. Troveranno voi.
E non sarà affatto difficile.
655
00:45:09,168 --> 00:45:10,419
Staremo a vedere.
656
00:45:17,426 --> 00:45:18,969
Mi dispiace per Dudi.
657
00:45:21,096 --> 00:45:22,139
Già...
658
00:45:23,056 --> 00:45:25,767
Mozi, ascolta.
Di Efi e Boaz non mi importa.
659
00:45:26,602 --> 00:45:28,604
Sono preoccupata per te.
660
00:45:29,646 --> 00:45:31,023
Per favore, dove siete?
661
00:45:32,983 --> 00:45:34,693
Stiamo andando a nord.
662
00:45:34,776 --> 00:45:37,029
Proveremo a passare
il confine col Nepal a piedi.
663
00:45:37,112 --> 00:45:38,238
Pessima idea, Mozi.
664
00:45:38,322 --> 00:45:42,075
Siete tre bianchi senza passaporti
su un confine asiatico.
665
00:45:42,576 --> 00:45:44,828
Vi cercano, hanno la vostra descrizione.
666
00:45:45,454 --> 00:45:47,831
Finirete in prigione.
Sai com'è la prigione qui?
667
00:45:47,915 --> 00:45:49,791
Allora portaci i passaporti.
668
00:45:51,543 --> 00:45:53,670
Non posso lasciarvi sparire
col dispositivo.
669
00:45:54,546 --> 00:45:55,589
È nel vostro interesse.
670
00:45:56,465 --> 00:45:57,674
E tu che farai?
671
00:45:57,966 --> 00:46:00,886
Torno a casa in aereo,
forse passando dalla Russia.
672
00:46:01,512 --> 00:46:02,721
Perché la Russia?
673
00:46:03,138 --> 00:46:05,682
È l'unico posto
dove non penserà di cercarmi.
674
00:46:05,766 --> 00:46:06,975
Almeno spero.
675
00:46:07,726 --> 00:46:08,727
Ok.
676
00:46:11,230 --> 00:46:13,023
Efi non farà marcia indietro.
677
00:46:13,982 --> 00:46:15,651
E Boaz ormai è coinvolto.
678
00:46:16,693 --> 00:46:17,528
Lo so.
679
00:46:18,487 --> 00:46:21,156
Devi prendere il dispositivo
e scappare da solo.
680
00:46:21,240 --> 00:46:23,909
Portamelo. Sistemo io tutto il resto.
681
00:46:24,243 --> 00:46:26,578
Non vale la pena
morire per quello psicopatico.
682
00:46:29,623 --> 00:46:30,624
Ok.
683
00:46:31,458 --> 00:46:32,417
D'accordo.
684
00:46:35,796 --> 00:46:37,172
Bene. Bravo.
685
00:46:37,714 --> 00:46:39,842
Allora vieni a nord, dove c'è...
686
00:46:39,925 --> 00:46:42,386
No, no. Così mi comprometto.
687
00:46:42,469 --> 00:46:43,846
È meglio se vieni tu.
688
00:46:49,810 --> 00:46:51,311
Va bene. Dove siete?
689
00:46:51,812 --> 00:46:53,313
Ti mando la posizione.
690
00:46:53,814 --> 00:46:54,815
Ciao.
691
00:47:33,896 --> 00:47:36,982
Non so che cosa mi prenda.
Ho bevuto poco e niente.
692
00:47:37,065 --> 00:47:39,526
Sì, ma forse l'hai fatto a stomaco vuoto.
693
00:47:39,610 --> 00:47:41,320
Ti basterà dormirci sopra.
694
00:47:42,070 --> 00:47:43,155
Sediamoci.
695
00:47:43,238 --> 00:47:44,531
Ecco qua.
696
00:47:46,200 --> 00:47:48,577
- Oh, così va meglio.
- Sì?
697
00:47:55,918 --> 00:47:56,919
Oh, merda.
698
00:47:59,254 --> 00:48:02,132
MOZI
Sono di sotto
699
00:48:26,698 --> 00:48:28,992
Non è un bel momento
per essere tuo amico, eh?
700
00:48:32,120 --> 00:48:35,791
Dudi, i tipi che ci hai mandato, Mozi...
701
00:48:38,210 --> 00:48:39,461
Che hai fatto a Mozi?
702
00:48:40,170 --> 00:48:41,213
Non io.
703
00:48:41,797 --> 00:48:42,798
Tu.
704
00:49:05,320 --> 00:49:06,738
E come pensi di venderlo?
705
00:49:07,781 --> 00:49:09,074
Sai da dove cominciare?
706
00:49:09,157 --> 00:49:10,868
Si comincia lasciando il Paese.
707
00:49:10,951 --> 00:49:12,369
Dove sono i passaporti?
708
00:49:12,786 --> 00:49:13,996
Li ho bruciati.
709
00:49:14,288 --> 00:49:15,914
Mi stai prendendo in giro?
710
00:49:17,082 --> 00:49:19,168
Io non sono come te.
Non ho niente da perdere.
711
00:49:19,251 --> 00:49:21,336
Non ho soldi, non ho una famiglia.
712
00:49:21,420 --> 00:49:24,173
Cosa credi che farò dopo,
la guardia in un centro commerciale?
713
00:49:24,256 --> 00:49:26,633
Se il problema sono i soldi, allora...
714
00:49:26,717 --> 00:49:27,718
No, no, no.
715
00:49:27,801 --> 00:49:31,013
Non decidi più tu.
Torniamo all'ordine naturale delle cose.
716
00:49:31,096 --> 00:49:32,556
Chi ha la pistola comanda.
717
00:49:34,683 --> 00:49:36,602
Dov'è il mio passaporto? Ce l'hai tu?
718
00:49:37,686 --> 00:49:39,229
Te l'ho detto, l'ho bruciato.
719
00:49:41,982 --> 00:49:45,194
Sei una ragazzina che gioca,
mentre gli altri lavorano.
720
00:49:45,277 --> 00:49:48,530
Non l'hai bruciato.
E tra un minuto ce l'avrò comunque.
721
00:50:18,477 --> 00:50:19,520
Gali?
722
00:50:23,357 --> 00:50:24,191
Gali?
723
00:50:28,779 --> 00:50:29,780
Gali.
724
00:50:39,623 --> 00:50:40,707
Dov'è Boaz?
725
00:50:41,166 --> 00:50:42,167
Dov'è Boaz?
726
00:50:45,295 --> 00:50:46,880
Sta' buona. Sta' buona!
727
00:50:46,964 --> 00:50:48,590
Sta' buona. Sta' buona!
728
00:50:49,633 --> 00:50:50,968
Dov'è il passaporto?
729
00:50:51,802 --> 00:50:53,345
È qui? Dov'è?
730
00:51:05,858 --> 00:51:08,277
Non fare la stupida. Dammela.
731
00:51:11,196 --> 00:51:12,281
Basta, dai.
732
00:51:14,408 --> 00:51:16,243
Non mi sparerai qui.
733
00:51:16,577 --> 00:51:18,996
E se tieni un minimo a tua madre...
734
00:51:29,298 --> 00:51:30,382
Lasciala!
735
00:53:31,503 --> 00:53:34,173
AEROPORTO INTERNAZIONALE DI MOSCA
736
00:53:34,256 --> 00:53:37,509
Dovevamo rientrare sabato,
ma abbiamo anticipato il volo.
737
00:53:38,760 --> 00:53:42,139
Tutto ok, ti racconto quando ci vediamo.
738
00:53:42,222 --> 00:53:45,726
Atterriamo alle 18:00,
saremo a casa per le 22:00.
739
00:53:47,519 --> 00:53:48,604
Com'è il veggie?
740
00:53:49,313 --> 00:53:51,940
Glielo chiedo. Dormi a casa?
741
00:53:52,983 --> 00:53:54,151
Sì, dorme a casa.
742
00:53:57,821 --> 00:54:00,741
Quest'autobus è diretto
al Terminal 1B, voli nazionali...
743
00:54:40,948 --> 00:54:43,992
Kyril, quello che cerchi ce l'hanno loro,
744
00:54:44,076 --> 00:54:47,913
probabilmente sono ancora in India.
745
00:55:45,470 --> 00:55:52,227
Ultima chiamata per i passeggeri
del volo NY6140 per Tel Aviv.
746
00:55:52,769 --> 00:55:56,565
Imbarco immediato al gate 16.
747
00:55:57,149 --> 00:55:58,859
Ti senti bene?
748
00:55:59,359 --> 00:56:00,485
Sì, tutto bene.
749
00:56:34,228 --> 00:56:35,687
Sottotitoli: Elisabetta Disa
750
00:56:35,771 --> 00:56:37,231
DUBBING BROTHERS