1
00:00:11,470 --> 00:00:12,513
TÄMÄ TEOS ON FIKTIOTA.
2
00:00:12,596 --> 00:00:16,391
YHTÄLÄISYYDET TODELLISIIN HENKILÖIHIN,
TAPAHTUMIIN TAI PAIKKOIHIN OVAT SATTUMAA.
3
00:01:20,372 --> 00:01:22,749
En tiedä. Se vain tapahtui.
4
00:01:24,168 --> 00:01:25,294
Kiitos.
5
00:01:30,424 --> 00:01:32,301
Oletko kunnossa?
6
00:01:32,384 --> 00:01:33,385
Olen.
7
00:01:34,011 --> 00:01:36,471
Se ei ollut isäni vaan hänen…
8
00:01:39,474 --> 00:01:40,767
Hyvä on.
9
00:01:40,851 --> 00:01:46,231
He sanoivat tapaavansa sinut aamulla,
jos sopii.
10
00:01:49,359 --> 00:01:50,569
Kiitos paljon.
11
00:01:52,112 --> 00:01:55,032
Kiitos.
Tiedän, että tämä on sinulle vaikeaa.
12
00:01:56,742 --> 00:01:57,743
Kiitos.
13
00:02:08,920 --> 00:02:15,052
Isälläni on kyky saada minut
tuntemaan itseni hyvin pieneksi.
14
00:02:16,261 --> 00:02:20,766
Psykologin mukaan se on tiedostamatonta.
Hän sanoo sitä valtatanssiksi.
15
00:02:20,849 --> 00:02:21,850
Oli miten oli,
16
00:02:23,352 --> 00:02:26,188
isä hoitaa viisumisi.
17
00:02:27,481 --> 00:02:32,694
Hän kyllä tekee sen vain,
jotta oppisin, millaista on olla tosimies.
18
00:02:47,918 --> 00:02:49,461
Isäsi, konsertissa.
19
00:02:51,463 --> 00:02:52,756
Hän on suloinen.
20
00:02:53,674 --> 00:02:54,675
Hei.
21
00:02:56,051 --> 00:02:57,761
- Niin.
- Oletteko läheisiä?
22
00:03:00,055 --> 00:03:02,933
Osittain hyvinkin läheisiä.
23
00:03:06,228 --> 00:03:07,229
Enpä tiedä.
24
00:03:08,772 --> 00:03:11,108
Tämä nainen on elämäni suurin arvoitus.
25
00:03:13,402 --> 00:03:17,906
En ymmärrä, miten hänen kaltaisensa -
26
00:03:19,199 --> 00:03:22,494
on vain antanut elämän murjoa itseään.
27
00:03:24,913 --> 00:03:27,541
Hän olisi voinut menestyä.
28
00:03:32,754 --> 00:03:34,423
En anna itseni kokea samaa.
29
00:03:42,598 --> 00:03:43,599
Kuule,
30
00:03:44,349 --> 00:03:47,144
menestyminen ei ole aina hyvä asia.
31
00:03:48,520 --> 00:03:49,521
Hän on…
32
00:03:51,231 --> 00:03:52,316
Hän on suloinen.
33
00:03:53,609 --> 00:03:54,610
Olet onnekas.
34
00:04:00,741 --> 00:04:01,825
Ehkäpä,
35
00:04:02,784 --> 00:04:04,369
jos en saa viisumia,
36
00:04:05,704 --> 00:04:08,457
voit tulla tapaamaan häntä Israeliin.
37
00:04:11,418 --> 00:04:12,628
Niin, ehkäpä.
38
00:04:13,837 --> 00:04:14,963
Niin, ehkäpä.
39
00:04:16,673 --> 00:04:17,673
Ehkäpä?
40
00:04:20,677 --> 00:04:22,012
Ethän vihaa minua?
41
00:04:23,639 --> 00:04:24,765
Vihaa?
42
00:04:26,850 --> 00:04:28,185
Miksi vihaisin sinua?
43
00:04:28,268 --> 00:04:29,269
En tiedä.
44
00:04:32,731 --> 00:04:33,899
Ehkä vihaat vielä joskus.
45
00:04:42,699 --> 00:04:44,034
Pidän sinusta oikeasti.
46
00:04:48,247 --> 00:04:50,499
En tiedä, oletko huomannut.
47
00:04:51,333 --> 00:04:52,584
En, tai oikeastaan…
48
00:04:54,461 --> 00:04:55,963
Olen kyllä huomannut.
49
00:05:01,593 --> 00:05:02,845
Mikä tuo katse on?
50
00:05:04,263 --> 00:05:05,264
Mikä katse?
51
00:05:06,598 --> 00:05:07,599
Tuo.
52
00:05:08,809 --> 00:05:11,603
Sänkykamarikatse.
Se kutsuu harrastamaan seksiä.
53
00:05:12,896 --> 00:05:14,773
Miksi ajattelet aina seksiä?
54
00:05:14,857 --> 00:05:17,401
Selvä. Mikä tuo katse on?
55
00:05:17,985 --> 00:05:18,986
Seksikatse.
56
00:05:21,822 --> 00:05:22,990
En tiedä. Minä…
57
00:05:23,991 --> 00:05:26,869
- Olen väsynyt.
- Niinkö?
58
00:05:26,952 --> 00:05:29,705
Kyllä. Autoin Tashaa asentamaan…
59
00:05:30,664 --> 00:05:32,583
- Autoit…
- …akustiikkapaneeleja.
60
00:05:32,666 --> 00:05:34,710
- Se oli hyvin…
- …Tashaa koko päivän.
61
00:05:34,793 --> 00:05:36,003
Olet varmaan uupunut.
62
00:05:36,587 --> 00:05:39,464
Minut karkotetaan maastasi.
63
00:05:39,548 --> 00:05:40,549
Selvä.
64
00:05:41,300 --> 00:05:43,677
- Hyvä on.
- Tasha-parka.
65
00:05:43,760 --> 00:05:45,137
Viisi minuuttia.
66
00:05:45,220 --> 00:05:47,514
Viisikö? Liikaa. Korkeintaan kolme.
67
00:05:48,265 --> 00:05:49,975
- Selvä. Sovittu.
- Sovittu.
68
00:06:31,808 --> 00:06:33,060
Kiitos, että tulitte.
69
00:06:34,937 --> 00:06:38,565
Roma sanoi,
että sinulla on viisumiongelmia.
70
00:06:39,274 --> 00:06:40,275
Kyllä.
71
00:06:41,276 --> 00:06:42,694
Sanoin hänelle niin.
72
00:06:45,113 --> 00:06:46,114
Eikö se ole totta?
73
00:06:46,990 --> 00:06:48,700
Ei, pahoittelut.
74
00:06:49,993 --> 00:06:52,412
Tulin puhumaan jostain muusta.
75
00:06:53,080 --> 00:06:54,164
Ja tekemään tarjouksen.
76
00:06:56,959 --> 00:06:58,794
Poikani ei ole kovin fiksu.
77
00:07:01,380 --> 00:07:03,841
Tiedätkö tilanteestamme?
78
00:07:06,760 --> 00:07:10,347
Hän sanoi,
ettette puhu toisillenne. Kyllä vain.
79
00:07:10,931 --> 00:07:12,349
Niin, eli ehkäpä -
80
00:07:14,393 --> 00:07:16,603
sinäkään et ole kovin fiksu?
81
00:07:19,857 --> 00:07:21,942
Tarjoan bisnesmahdollisuutta.
82
00:07:22,025 --> 00:07:25,320
Se on niin hyvä,
ettette välitä, kuinka päädyin autoonne.
83
00:07:25,404 --> 00:07:29,575
Misha, ehdimme Leonidin luo,
jos lähdemme heti.
84
00:07:29,658 --> 00:07:30,659
Odota.
85
00:07:32,119 --> 00:07:34,204
Mitä tarjoat?
86
00:07:34,288 --> 00:07:35,873
Kerro nopeasti.
87
00:07:37,958 --> 00:07:40,836
Israelilainen puolustusteknologiayritys
kehitti -
88
00:07:40,919 --> 00:07:44,339
uuden prototyypin
ohjusten ohjausjärjestelmästä.
89
00:07:44,423 --> 00:07:48,343
Kauppasaarron takia
kilpailijanne Venäjän hallituksessa -
90
00:07:48,427 --> 00:07:50,804
eivät näe siitä koskaan vilahdustakaan.
91
00:07:51,305 --> 00:07:52,347
Se on hyvä asia.
92
00:07:52,890 --> 00:07:55,517
Huono puoli on, että tekään ette näe.
93
00:07:56,393 --> 00:07:57,728
Voin korjata asian.
94
00:08:00,981 --> 00:08:02,232
Millä tavalla?
95
00:08:03,525 --> 00:08:06,862
Minulla on Israelissa yhteys
projektin avainhenkilöön,
96
00:08:06,945 --> 00:08:13,911
ja tiedän varmuudella,
että hän on turhautunut pestiinsä -
97
00:08:13,994 --> 00:08:15,537
ja etsii ulospääsyä.
98
00:08:16,246 --> 00:08:18,582
Järjestämme hänelle pian
liikematkan Intiaan.
99
00:08:19,333 --> 00:08:22,628
Tämä on ainutkertainen tilaisuus
sopimukseen kaukana Israelista.
100
00:08:23,378 --> 00:08:24,713
Hän tuo prototyypin.
101
00:08:24,796 --> 00:08:28,133
Minä ja tiimini menemme paikalle
ja hoidamme kaiken.
102
00:08:29,051 --> 00:08:31,845
Voin hakea prototyypin
ja tuoda sen teille.
103
00:08:33,514 --> 00:08:34,640
Kuka sinä olet?
104
00:08:35,974 --> 00:08:38,852
Työskentelin muutamia vuosia
Israelin puolustusvoimissa.
105
00:08:38,936 --> 00:08:43,023
Tein strategisia suunnitelmia
Israelin arkaluontoisimpiin operaatioihin.
106
00:08:43,106 --> 00:08:47,611
Siirryin kolme vuotta sitten
yksityiseen aseteollisuuteen -
107
00:08:47,694 --> 00:08:49,863
pienen kohderyhmän yritykseen…
108
00:08:49,947 --> 00:08:51,740
Mitä tarkalleen ottaen teit -
109
00:08:52,449 --> 00:08:53,575
pikku yrityksessä?
110
00:08:54,201 --> 00:08:58,121
Olin johdon ensimmäinen assistentti…
111
00:08:58,205 --> 00:08:59,414
Olit sihteeri.
112
00:09:03,210 --> 00:09:04,962
Olin paljon enemmänkin.
113
00:09:06,505 --> 00:09:10,717
Olet kuitenkin täällä vain siksi,
että paneskelet poikani kanssa.
114
00:09:13,637 --> 00:09:17,015
Sanon, että minulla on vuosien kokemus -
115
00:09:17,099 --> 00:09:18,851
juuri tällaisista sopimuksista.
116
00:09:18,934 --> 00:09:20,936
Jos sinulla olisi vuosien kokemus,
117
00:09:21,478 --> 00:09:24,398
tietäisit, ettei Venäjä ole Israel.
118
00:09:25,899 --> 00:09:28,443
Kaikki eivät työskentele mielellään
naisten kanssa.
119
00:09:29,987 --> 00:09:31,113
Tytöstä puhumattakaan.
120
00:09:33,866 --> 00:09:37,411
En tullut kysymään neuvoa siitä,
miten Venäjällä tehdään bisnestä.
121
00:09:38,245 --> 00:09:39,872
Tulin puhumaan tarjouksesta,
122
00:09:40,539 --> 00:09:41,540
joka…
123
00:09:42,332 --> 00:09:43,667
Ikävä sanoa,
124
00:09:43,750 --> 00:09:46,920
mutta olisi typerää
jättää harkitsematta sitä.
125
00:09:50,757 --> 00:09:52,217
Aivan. Olet oikeassa.
126
00:09:53,010 --> 00:09:54,428
Mutta miksi tarvitsen sinua?
127
00:09:55,888 --> 00:09:57,347
Pystyn siihen ilmankin.
128
00:10:08,233 --> 00:10:09,234
Niin varmasti.
129
00:10:11,361 --> 00:10:12,487
Mutta -
130
00:10:12,571 --> 00:10:15,866
olette vain
pitkän listan ensimmäinen nimi.
131
00:10:16,783 --> 00:10:17,784
Ja yhteys -
132
00:10:18,535 --> 00:10:19,536
on minulla.
133
00:10:20,704 --> 00:10:23,957
Ehkä onnistutte luomaan uuden yhteyden,
134
00:10:24,041 --> 00:10:27,211
ennen kuin löydän toisen ostajan,
tai ehkä ette.
135
00:10:30,380 --> 00:10:32,674
Teitte huonon sijoituksen
kymmenen vuotta sitten.
136
00:10:32,758 --> 00:10:37,471
Ostitte kymmenen varastollista
kylmän sodan aikaisia FS56-ohjuksia.
137
00:10:37,554 --> 00:10:40,516
Eikä. Anteeksi vain.
Yritin olla kohtelias.
138
00:10:41,099 --> 00:10:43,685
Otitte naurettavan riskin -
139
00:10:43,769 --> 00:10:46,063
ja ostitte luultavasti -
140
00:10:46,146 --> 00:10:49,858
Euroopan suurimman paperipainokokoelman.
141
00:10:51,944 --> 00:10:53,946
Menetätte rahaa ja valtaa.
142
00:10:55,405 --> 00:10:57,241
Haaskalinnut kiertelevät jo taivaalla.
143
00:10:59,117 --> 00:11:00,369
Tiedän, että näette ne.
144
00:11:04,206 --> 00:11:05,249
Minä näen ne.
145
00:11:07,709 --> 00:11:08,710
Tällä laitteella -
146
00:11:09,253 --> 00:11:14,383
voitte tehdä paperipainoista ohjuksia,
joiden tarkkuus on 98 prosenttia.
147
00:11:18,345 --> 00:11:19,346
Eli -
148
00:11:19,972 --> 00:11:23,016
voitte muuttaa
epäonnistuneen sijoituksen -
149
00:11:23,100 --> 00:11:24,518
iskuksi Putinia vastaan -
150
00:11:25,978 --> 00:11:27,563
tai voitte menettää kaiken,
151
00:11:27,646 --> 00:11:29,648
koska pelkäsitte
työskennellä tytön kanssa.
152
00:11:43,120 --> 00:11:46,164
Paljonko hän pyytää laitteesta?
153
00:11:50,252 --> 00:11:51,295
Onko sillä väliä?
154
00:12:07,769 --> 00:12:08,979
Teemme sen.
155
00:12:09,980 --> 00:12:11,565
Kahdella ehdolla.
156
00:12:12,441 --> 00:12:13,442
Ensinnäkään -
157
00:12:14,067 --> 00:12:15,527
et saa käyttää omaa nimeäsi.
158
00:12:16,862 --> 00:12:19,823
Kumppaneillemme on helpompaa,
jos valitset uuden.
159
00:12:20,657 --> 00:12:21,700
Miehen nimen.
160
00:12:22,451 --> 00:12:23,452
Selvä.
161
00:12:24,453 --> 00:12:25,954
Toinen asia on ajoitus.
162
00:12:26,663 --> 00:12:27,915
Tarvitsemme sen pian.
163
00:12:27,998 --> 00:12:29,333
Kuinka pian?
164
00:12:29,416 --> 00:12:32,544
Mihail haluaa tämän tapahtuvan
kuun loppuun mennessä.
165
00:12:32,628 --> 00:12:34,129
- Miksi?
- Miksikö?
166
00:12:35,631 --> 00:12:36,924
Onko muita suunnitelmia?
167
00:12:38,842 --> 00:12:41,136
Ei. Kuun loppu sopii hyvin.
168
00:12:41,220 --> 00:12:43,222
Selvä. Hyvä sitten.
169
00:12:44,056 --> 00:12:45,224
Palaamme asiaan.
170
00:12:56,902 --> 00:12:58,695
- Hei.
- Hei.
171
00:12:58,779 --> 00:13:02,115
- Mitä? Eikö video toimi?
- Ei. Puhelimeni oikuttelee.
172
00:13:02,199 --> 00:13:04,409
Korjautan sen huomenna kaupungissa.
173
00:13:04,660 --> 00:13:07,079
- Kuulen sinut hädin tuskin.
- Kuuletko nyt?
174
00:13:07,162 --> 00:13:07,996
Kuulen.
175
00:13:08,247 --> 00:13:10,832
Mitä kuuluu? Miten Laosissa sujuu?
176
00:13:10,916 --> 00:13:13,794
Hyvin. Täällä on rauhallista ja mukavaa,
177
00:13:14,169 --> 00:13:15,337
todella rentoa.
178
00:13:15,712 --> 00:13:17,506
Mitä töitä he teettävät?
179
00:13:18,590 --> 00:13:23,679
Lähinnä hevosten ruokkimista
ja harjaamista…
180
00:13:23,762 --> 00:13:25,681
Enimmäkseen hevosten hoitamista.
181
00:13:26,098 --> 00:13:29,101
Se on täällä tärkeää. Hevosia on paljon.
182
00:13:29,184 --> 00:13:31,520
Tiesin… illalla…
183
00:13:31,603 --> 00:13:35,148
- Mitä sanoit?
- Tiesin sinun soittavan illalla.
184
00:13:36,525 --> 00:13:38,735
Aivan. Eli…
185
00:13:39,444 --> 00:13:41,780
Tapasitteko tri Ronin tänään?
186
00:13:42,739 --> 00:13:44,241
- Kyllä.
- Mitä hän sanoi?
187
00:13:44,324 --> 00:13:48,370
Meidän on varmistettava nesteensaanti.
188
00:13:48,453 --> 00:13:52,207
Lääkäri uskoo, että päänsärky
johtuu ennen kaikkea nestehukasta.
189
00:13:52,416 --> 00:13:53,584
Selvä.
190
00:13:54,168 --> 00:13:57,462
Älä mieti sitä. Se on masentavaa,
ja olet varmaan kiireinen.
191
00:13:57,546 --> 00:13:59,131
En ollenkaan.
192
00:13:59,214 --> 00:14:01,925
Totta puhuen
halusin puhua yhdestä asiasta.
193
00:14:03,635 --> 00:14:08,599
Yksi vapaaehtoisista häipyi,
ja täällä ollaan pulassa.
194
00:14:08,849 --> 00:14:12,269
Minulle avautui mahdollisuus jäädä.
195
00:14:12,769 --> 00:14:15,397
Ja… Oikeastaan -
196
00:14:15,981 --> 00:14:21,153
elämä maatilalla tekee minulle hyvää…
197
00:14:22,029 --> 00:14:26,575
Tuntuu jo,
että pakotan sinut Thaimaan-matkaan.
198
00:14:27,868 --> 00:14:30,204
Voisimme siirtää sen myöhempään.
199
00:14:31,914 --> 00:14:33,165
Mitä sanot?
200
00:14:33,373 --> 00:14:35,334
Odota. En kuule mitään.
201
00:14:35,792 --> 00:14:36,960
Oletko siellä?
202
00:14:37,044 --> 00:14:39,046
En kuullut, mitä sanoit.
203
00:14:39,671 --> 00:14:41,089
Mitä et kuullut?
204
00:14:41,298 --> 00:14:45,886
- Sanoit "totta puhuen"…
- Selvä. Totta puhuen…
205
00:14:45,969 --> 00:14:48,764
Odota. Kerron jotain hauskaa,
ennen kuin unohdan.
206
00:14:48,847 --> 00:14:51,225
Olimme tänään isän klinikalla,
207
00:14:52,851 --> 00:14:56,021
joten ajattelin hankkia samalla
rokotukset matkaa varten.
208
00:14:56,104 --> 00:14:58,982
Tiedätkö, mikä tetanus on hepreaksi?
209
00:15:00,108 --> 00:15:01,401
Mikä?
210
00:15:02,611 --> 00:15:04,404
Paletzet.
211
00:15:08,242 --> 00:15:09,826
Kuulostaa pikku pierulta!
212
00:15:09,910 --> 00:15:12,204
- Hitto, miten söpöä.
- Jopas…
213
00:15:12,663 --> 00:15:16,458
Kun ehdotit matkaa ensimmäisen kerran,
mietin, miten vaivalloista se olisi,
214
00:15:16,542 --> 00:15:19,336
koska miten minä
voisin jättää isän nyt yksin?
215
00:15:19,962 --> 00:15:22,965
Se ei kuitenkaan ole ongelma
vaan pelastusrengas,
216
00:15:23,173 --> 00:15:26,093
ja odotan ensi viikkoa innolla.
217
00:15:31,515 --> 00:15:32,975
Haloo? Oletko siellä yhä?
218
00:15:33,642 --> 00:15:34,601
Kyllä, hei.
219
00:15:35,060 --> 00:15:37,354
Järkytyitkö tästä?
220
00:15:37,604 --> 00:15:40,566
Tämä matka ei vain… En haluaisi lähteä.
221
00:15:40,774 --> 00:15:43,318
Siellä on punatautia,
222
00:15:43,527 --> 00:15:45,612
tsunameja ja haikaloja…
223
00:15:46,488 --> 00:15:47,614
Haikalojako?
224
00:15:48,323 --> 00:15:50,117
Mistä tietäisin, mitä Thaimaassa on?
225
00:15:51,743 --> 00:15:54,162
Mutta odota, mitä olit sanomassa?
226
00:15:54,538 --> 00:15:57,332
Halusin vain kertoa uutiset.
Suunnitelmat muuttuivat hiukan.
227
00:15:57,416 --> 00:16:00,961
Emme lennä Thaimaahan vaan Intiaan.
228
00:16:01,044 --> 00:16:03,589
- Intiaanko?
- Sain vinkin -
229
00:16:03,839 --> 00:16:08,510
todella hienosta paikasta,
joten vaihdan lippumme.
230
00:16:09,178 --> 00:16:12,764
- Sopiiko?
- Selvä. Intiaan siis.
231
00:16:14,725 --> 00:16:16,727
Eli lennämme Intiaan.
232
00:16:17,352 --> 00:16:18,770
Mennään Intiaan.
233
00:16:20,314 --> 00:16:22,858
- Kaipaan sinua kovasti.
- Samoin. Todella paljon.
234
00:16:41,376 --> 00:16:44,963
Pidän tästä paikasta.
Muuttaisin tänne huomenna.
235
00:16:45,047 --> 00:16:46,507
- Tännekö?
- Huomenna.
236
00:16:46,590 --> 00:16:50,135
Mukavia ja hyviä ihmisiä, hyvää ruokaa…
237
00:16:50,219 --> 00:16:52,221
Kuumaa, tukalaa ja tauteja…
238
00:16:52,304 --> 00:16:53,263
- Pidät siitä.
- Niin.
239
00:16:53,347 --> 00:16:55,682
Aivan kuin teidän jengillänne
ei olisi hauskaa.
240
00:16:55,766 --> 00:16:58,227
- Millä jengillä?
- Teillä. Homoilla.
241
00:16:58,310 --> 00:17:01,772
Kaduilla on paljon orpolapsia.
Se on teille kuin makeiskauppa.
242
00:17:02,105 --> 00:17:05,442
- Turpa kiinni, hölmö.
- En tuomitse. Tee, kuten haluat.
243
00:17:05,526 --> 00:17:06,484
Jos hän sallii.
244
00:17:08,862 --> 00:17:11,323
- Mille naurat, typerys?
- Mitä? Se on hauskaa.
245
00:17:11,656 --> 00:17:13,242
Kerrataan tämä vielä.
246
00:17:14,201 --> 00:17:18,204
- Ylihuomenna…
- Menen hotellille klo 11.
247
00:17:18,288 --> 00:17:21,208
Varmistan vastaanotosta,
että huoneen numero on oikea.
248
00:17:21,290 --> 00:17:23,585
- Jos huone on muuttunut…
- Me keskeytämme.
249
00:17:23,669 --> 00:17:26,797
Menen vastaanotosta huoneen luo
ja tarkkailen ovea käytävästä.
250
00:17:27,172 --> 00:17:30,300
Noin klo 11.30
mies tulee ulos henkivartijansa kanssa.
251
00:17:30,384 --> 00:17:32,135
Jos heitä on kolme, keskeytämme.
252
00:17:32,511 --> 00:17:35,055
Odotan alakerran aulassa klo 11.30.
253
00:17:35,138 --> 00:17:37,015
Menen hissiin heidän kanssaan.
254
00:17:37,099 --> 00:17:40,644
Efi on jo huoneen lähellä.
Dudi on poissa näkyvistä, käytävän päässä.
255
00:17:40,978 --> 00:17:44,982
Efi, entä jos huoneesta kuuluu jotain,
ennen kuin Mozi ja muut saapuvat?
256
00:17:47,985 --> 00:17:49,111
- Me keskeytämme.
- Niin.
257
00:17:50,529 --> 00:17:53,198
Selvä. Efi, Mozi, mies ja henkivartija,
258
00:17:53,282 --> 00:17:54,658
te menette huoneeseen.
259
00:17:54,741 --> 00:17:57,953
Heti kun he ovat sisällä,
vahdin ovea ulkopuolelta.
260
00:17:58,036 --> 00:18:00,038
Huoneessa mies antaa meille kaksi osaa.
261
00:18:00,122 --> 00:18:02,457
Laitteen ja USB:n.
Tarkistatte ne tietokoneella.
262
00:18:02,541 --> 00:18:04,793
Efi, sinä tarkkailet miehiä sillä välin.
263
00:18:08,088 --> 00:18:10,174
- Jos testi ei onnistu…
- Keskeytämme.
264
00:18:10,257 --> 00:18:12,426
Hienoa. Kaikki toimii. Kaikki on selvää.
265
00:18:12,759 --> 00:18:14,344
Laitat laitteen ja USB:n tähän.
266
00:18:14,428 --> 00:18:16,513
Jos onnistumme, laitan kotelon laukkuun -
267
00:18:16,597 --> 00:18:18,307
ja tekstaan antamaasi numeroon.
268
00:18:18,640 --> 00:18:20,726
He siirtävät rahat. Me odotamme.
269
00:18:20,809 --> 00:18:22,644
Kun mies sanoo rahojen siirtyneen,
270
00:18:22,978 --> 00:18:24,313
koputamme oveen.
271
00:18:24,938 --> 00:18:27,649
Jos kaikki on hyvin ulkona,
koputan takaisin kahdesti.
272
00:18:27,900 --> 00:18:30,903
Tulemme ulos, ja Efi pysyy ovella
miehen ja henkivartijan kanssa,
273
00:18:30,986 --> 00:18:33,030
kunnes Dudi ja minä pääsemme hissiin.
274
00:18:33,113 --> 00:18:34,740
Hän tulee sitten portaita alas.
275
00:18:34,823 --> 00:18:38,118
Kaikki kokoontuvat luokseni autotalliin,
ja ajamme pois.
276
00:18:38,202 --> 00:18:39,244
Täydellistä.
277
00:18:39,494 --> 00:18:43,248
- Entä jos jokin alkaa tuntua oudolta?
- Me keskeytämme.
278
00:18:43,332 --> 00:18:44,374
Hienoa.
279
00:18:45,667 --> 00:18:47,628
Efi, miten vuokraamossa sujui?
280
00:18:47,711 --> 00:18:48,670
Hyvin.
281
00:18:50,172 --> 00:18:51,924
Hyvinkö? Onko yksityiskohtia?
282
00:18:52,674 --> 00:18:54,426
- Yksityiskohtiako?
- Niin, jotain.
283
00:18:55,677 --> 00:18:57,679
Kävelin sisään autovuokraamoon.
284
00:18:58,138 --> 00:19:02,309
Virkailijalla oli samaa hajuvettä
kuin ensimmäisellä vaimollani.
285
00:19:02,392 --> 00:19:05,979
Kysyin, mikä auto on suosituin,
ja vuokrasin Honda Civicin.
286
00:19:06,063 --> 00:19:07,606
Kävelin ulos.
287
00:19:07,689 --> 00:19:10,234
Päivä oli kaunis,
mutta sitten alkoi sataa.
288
00:19:10,317 --> 00:19:12,694
Söin maukkaan voileivän
kadun toisella puolella.
289
00:19:12,778 --> 00:19:14,571
Nyt tuntuu, että sain siitä ripulin.
290
00:19:14,655 --> 00:19:15,697
Muita yksityiskohtia?
291
00:19:18,534 --> 00:19:20,661
- Onko kaikki hyvin?
- Miksei olisi?
292
00:19:23,622 --> 00:19:24,790
Selvä.
293
00:19:24,873 --> 00:19:25,832
Mies on täällä.
294
00:19:29,711 --> 00:19:31,505
- Maksammeko?
- Sinä maksat.
295
00:19:33,924 --> 00:19:36,593
- Maoz maksoi aina.
- Älä puhu Maozista.
296
00:19:36,677 --> 00:19:38,762
Riittää, typerys. Tarjoan ruoan.
297
00:19:38,846 --> 00:19:41,682
Kappas vain, tuhlari.
Otat vaihtorahat viitosesta…
298
00:19:41,765 --> 00:19:44,768
- "Tarjoan ruoan…"
- Kuulin, että äitisikin tulee.
299
00:19:48,939 --> 00:19:50,274
Oliko se salaisuus?
300
00:19:50,357 --> 00:19:52,067
Ei. Se ei ole salaisuus.
301
00:19:52,150 --> 00:19:54,069
Sillä ei vain ole mitään väliä.
302
00:19:54,152 --> 00:19:56,822
Eikö? Minä nimittäin otan riskin,
303
00:19:56,905 --> 00:19:59,741
kun lähdet bat mitsva -matkalle
äitisi kanssa.
304
00:19:59,825 --> 00:20:01,451
"Otan riskin."
305
00:20:01,535 --> 00:20:04,162
Olet vain turvamies. Olemme kokeneita.
306
00:20:04,246 --> 00:20:05,956
Minkä riskin otat, typerys?
307
00:20:06,248 --> 00:20:09,668
Vihjaan vain,
että pöydän ääressä on ihmisiä,
308
00:20:09,751 --> 00:20:12,462
joilla on kokemusta ja johtamiskykyä.
309
00:20:12,546 --> 00:20:14,798
En tarkoita joukkueen keltanokkaa.
310
00:20:14,882 --> 00:20:17,885
Sinäkö tätä johtaisit?
Et edes osaa englantia.
311
00:20:17,968 --> 00:20:20,512
Aloitat tekstarit kertomalla, kuka olet.
Mistä puhut?
312
00:20:47,039 --> 00:20:48,248
Juri, vai mitä?
313
00:20:48,332 --> 00:20:49,374
Kyllä.
314
00:20:59,259 --> 00:21:01,345
KULKULUPA
315
00:21:08,852 --> 00:21:09,770
Niin…
316
00:21:09,853 --> 00:21:11,313
Selvä. Kiitos.
317
00:21:18,445 --> 00:21:19,446
Hyvä.
318
00:21:34,253 --> 00:21:35,337
Oletko tyytyväinen?
319
00:21:35,671 --> 00:21:37,297
Mistä löysit tämän tyypin?
320
00:21:37,673 --> 00:21:38,507
Hän on kyttä.
321
00:21:40,926 --> 00:21:42,177
Entä sinä? Tuletko mukaan?
322
00:21:47,808 --> 00:21:49,184
Miksi hitossa teit noin?
323
00:21:49,810 --> 00:21:52,020
Mitä? Luulin, että hän haluaa mukaan.
324
00:21:52,563 --> 00:21:54,898
Hän pissaa pian housuihinsa. Rauhoitu.
325
00:21:54,982 --> 00:21:58,777
Hän on ehkä kyllästynyt puhumaan
tietokoneen ääressä venäläisille.
326
00:21:59,278 --> 00:22:00,404
Etkö halua?
327
00:22:01,822 --> 00:22:03,782
- Kaikki hyvin.
- Selvä.
328
00:22:05,784 --> 00:22:06,994
Mitä?
329
00:22:07,786 --> 00:22:09,580
Mitä nyt? Pelleilen vain.
330
00:22:12,416 --> 00:22:14,084
Kuka minä olen, Mozi?
331
00:22:14,877 --> 00:22:16,003
Kerro.
332
00:22:16,086 --> 00:22:17,880
- John Wick?
- Ilmetty.
333
00:22:19,464 --> 00:22:21,592
- John Wick, tiedäthän?
- Kyllä.
334
00:22:21,675 --> 00:22:23,177
Näettekö? Hän tietää.
335
00:22:28,432 --> 00:22:29,433
Hei.
336
00:22:34,229 --> 00:22:35,522
Mozi.
337
00:22:46,116 --> 00:22:49,203
En halua Efiä mukaan.
Pärjäättekö kolmestaan?
338
00:22:51,121 --> 00:22:53,498
Anteeksi, että kerroin.
En tajunnut salata sitä.
339
00:22:53,749 --> 00:22:56,126
Se ei ole salaisuus.
Pärjäättekö kolmestaan?
340
00:22:56,585 --> 00:23:00,589
Työhön tarvitaan neljä miestä.
Kaksi huoneeseen, yksi ulos ja kuski.
341
00:23:01,089 --> 00:23:04,051
Entä poliisimies Jai? Voin järjestää sen.
342
00:23:04,927 --> 00:23:06,678
Mistä tietäisin? En tunne häntä.
343
00:23:08,096 --> 00:23:10,516
Älä välitä.
Efi on aina tuollainen ennen keikkaa.
344
00:23:10,974 --> 00:23:12,684
Miksen ole nähnyt sitä?
345
00:23:13,101 --> 00:23:16,313
Maoz hoiti sen aina.
Hän hallitsi tilanteen.
346
00:23:17,231 --> 00:23:18,774
Homma ei ole monimutkainen.
347
00:23:18,857 --> 00:23:22,236
Saavumme, varmistamme tilanteen,
kättelemme ja lähdemme kotiin.
348
00:23:22,528 --> 00:23:23,654
Sitä on vaikea mokata.
349
00:23:25,113 --> 00:23:28,242
Jos jokin menee pieleen,
haluan Efin olevan paikalla.
350
00:23:31,161 --> 00:23:32,913
Lupaan pitää häntä silmällä.
351
00:24:33,223 --> 00:24:35,851
KIITOS VIERAILUSTANNE
352
00:24:47,613 --> 00:24:48,614
Kiitos.
353
00:24:50,866 --> 00:24:51,867
Kiitos.
354
00:25:00,125 --> 00:25:01,418
Rva Levy?
355
00:25:01,502 --> 00:25:04,004
- Niin.
- Huoneenne on tuolla. Tulkaa.
356
00:25:04,880 --> 00:25:06,507
- Otan laukkunne.
- Ei, kiitos.
357
00:25:06,590 --> 00:25:07,674
Kannamme ne itse.
358
00:25:39,998 --> 00:25:41,083
Mukavaa.
359
00:25:43,877 --> 00:25:45,212
Laske reppusi.
360
00:26:00,936 --> 00:26:03,814
- Onko hyvää?
- On. Ruokamme saapuu.
361
00:26:04,481 --> 00:26:05,899
Kiitos.
362
00:26:05,983 --> 00:26:08,944
- Dhanyavad.
- Dhanyavad.
363
00:26:10,279 --> 00:26:12,406
- Dhanyavad.
- Dhanyavad.
364
00:26:12,489 --> 00:26:14,741
- Kiitos.
- Voi pojat…
365
00:26:16,159 --> 00:26:18,912
- Eikä. Käskin sinun tilata oman.
- Tyttäreni ilkeilee.
366
00:26:18,996 --> 00:26:20,205
Tämä on minun.
367
00:26:26,378 --> 00:26:27,588
Mitä nyt, äiti?
368
00:26:29,256 --> 00:26:30,507
Oletko onnellinen?
369
00:26:31,758 --> 00:26:32,968
Hyvin onnellinen.
370
00:26:37,890 --> 00:26:40,475
- Täällä on mieletöntä.
- Niin on.
371
00:26:40,559 --> 00:26:42,561
Katso, mitä tuonne on ripustettu.
372
00:26:43,812 --> 00:26:44,813
Sinä…
373
00:26:45,355 --> 00:26:47,357
- Sinulla ei ole rajoja.
- Tulista!
374
00:26:47,441 --> 00:26:48,859
En ole maistanut vielä.
375
00:27:00,120 --> 00:27:02,372
MOZI:
OLEMME MATKALLA. PUHUTAAN PIAN.
376
00:27:02,456 --> 00:27:03,790
GALI:
LYKKYÄ TYKÖ.
377
00:27:03,874 --> 00:27:06,043
GALI:
MITÄ TAPAHTUU? ANNATKO PÄIVITYKSEN?
378
00:27:13,258 --> 00:27:16,345
Lensin kymmenen tuntia
päätyäkseni israelilaiselle rannalle.
379
00:27:16,428 --> 00:27:17,971
Jaki, anna minulle olut.
380
00:27:18,305 --> 00:27:20,182
"Tule Intiaan…"
381
00:27:21,642 --> 00:27:23,769
"Lataa akut…"
382
00:27:25,812 --> 00:27:29,858
"Voit rauhoittua ja rentoutua…"
383
00:27:36,448 --> 00:27:39,660
- Galu.
- Mistä lähtien olet tehnyt tällaista?
384
00:27:40,786 --> 00:27:43,580
Haluan vain lähettää isälle jotain.
Katso tänne.
385
00:27:44,414 --> 00:27:46,208
- Hymyile!
- Näinkö?
386
00:27:51,880 --> 00:27:53,423
Hymyile jo.
387
00:27:59,304 --> 00:28:01,014
KIRIL:
NÄIN UUTISET. MITÄ TAPAHTUI?
388
00:28:01,098 --> 00:28:02,808
KIRIL:
SOITA MINULLE.
389
00:28:05,185 --> 00:28:07,104
Lähetän tämän hänelle.
390
00:28:09,064 --> 00:28:10,315
Miten minä…
391
00:28:12,693 --> 00:28:16,113
- Tuossa se on.
- Haen drinkin. Haluatko jotain?
392
00:28:18,115 --> 00:28:21,285
- Tuolla on tarjoilija…
- Eikä. Menen katsomaan, mitä heillä on.
393
00:28:22,411 --> 00:28:23,745
Selvä.
394
00:28:24,204 --> 00:28:27,583
Tuo sitä, mitä se tyttö joi eilen illalla.
395
00:28:34,339 --> 00:28:36,550
Alustavien tietojen mukaan -
396
00:28:36,633 --> 00:28:39,303
etsimme miestä, joka on noin…
397
00:28:39,803 --> 00:28:42,681
Tuhoisa hyökkäys
tapahtui aikaisin tänä aamuna -
398
00:28:42,764 --> 00:28:45,100
lomahotellissa Mumbaissa.
399
00:28:45,184 --> 00:28:46,393
Silminnäkijöiden mukaan…
400
00:28:46,476 --> 00:28:48,145
AMPUMISESSA USEITA KUOLONUHREJA
401
00:28:53,775 --> 00:28:56,153
Miksi katsot? Tuollaista näkyy kotona.
402
00:28:58,113 --> 00:29:00,282
Olet valkoinen kuin lakana. Mikä hätänä?
403
00:29:00,365 --> 00:29:03,410
Ei mikään.
Minulla on vain kuuma, ja minua väsyttää.
404
00:29:03,493 --> 00:29:05,662
- Menen lepäämään.
- Tulen kanssasi.
405
00:29:05,746 --> 00:29:06,830
Sinun ei tarvitse.
406
00:29:06,914 --> 00:29:08,582
- Tulen kyllä.
- Ei tarvitse.
407
00:29:08,665 --> 00:29:11,335
- Mutta minä haluan.
- Voimmeko olla hetken erillämme?
408
00:29:11,418 --> 00:29:13,587
Haluan olla hetken yksin. Onko selvä?
409
00:29:15,005 --> 00:29:16,381
Toki.
410
00:29:16,965 --> 00:29:18,800
Puhutaan myöhemmin.
411
00:29:19,885 --> 00:29:20,928
- Selvä.
- Hyvä on.
412
00:29:27,226 --> 00:29:30,562
Mitä tapahtui? Missä laitteemme on?
413
00:29:30,646 --> 00:29:32,981
Menen selvittämään sen.
414
00:29:33,065 --> 00:29:34,900
Uutisissa puhutaan ammuskelusta -
415
00:29:34,983 --> 00:29:38,946
- hotellissa ja myös sieppauksesta.
- En suunnitellut sitä.
416
00:29:39,029 --> 00:29:40,155
Hänen on tiedettävä se.
417
00:29:40,239 --> 00:29:44,159
Hänen asemaansa ei päästä
kompastumalla yksityiskohtiin.
418
00:29:45,160 --> 00:29:47,287
En välitä, oliko se suunniteltua.
419
00:29:47,746 --> 00:29:49,998
Kyllä. Ymmärrän sen ja korjaan asian.
420
00:29:50,082 --> 00:29:52,668
Hyvä, koska jos et korjaa,
421
00:29:53,544 --> 00:29:55,420
poikaystävästäsi ei ole apua.
422
00:29:56,255 --> 00:29:57,256
Ymmärrän.
423
00:29:57,339 --> 00:29:58,966
Saat aikaa huomisiltaan.
424
00:30:01,009 --> 00:30:02,386
Vie terveisiä äidillesi.
425
00:30:13,730 --> 00:30:16,775
Efi otti aseen esiin ja ampui.
Valinnanvaraa ei ollut.
426
00:30:18,861 --> 00:30:21,864
- Missä olette nyt?
- Hotellihuoneessa. Piilossa.
427
00:30:23,824 --> 00:30:28,078
- Otitko passimme?
- Kyllä, koska aistin, että…
428
00:30:28,161 --> 00:30:32,374
Dudi tarvitsee lääkäriä.
Tarvitsemme passimme mahdollisimman pian.
429
00:30:32,457 --> 00:30:35,002
Teidän on päästettävä mies menemään…
430
00:30:35,210 --> 00:30:38,505
- Siirry.
- …ja vietävä DVD luovutuspisteeseen.
431
00:30:38,589 --> 00:30:40,549
Eikä. Rauhoitu ja kuuntele.
432
00:30:40,632 --> 00:30:42,551
Rauhoitu? Asiakas antoi rahat.
433
00:30:42,634 --> 00:30:44,178
Ne eivät ole sinun vaan hänen.
434
00:30:44,261 --> 00:30:46,638
Palauta ne.
Huolehdimme sitten Dudista ja muusta.
435
00:30:46,722 --> 00:30:48,765
Sinä et päätä tästä.
436
00:30:50,726 --> 00:30:53,312
Vedä henkeä. Aikaa ei ole paljon.
437
00:30:53,395 --> 00:30:54,479
Anna Mozille.
438
00:30:54,563 --> 00:30:56,356
Hotellissa on paljon kameroita.
439
00:30:56,440 --> 00:30:59,234
Aikaa on korkeintaan kaksi päivää.
Passimme tunnistetaan.
440
00:30:59,318 --> 00:31:02,779
Meidän kaikkien on päästävä pois Intiasta,
ymmärrätkö?
441
00:31:05,365 --> 00:31:07,659
- Ymmärrätkö?
- Anna Mozille.
442
00:31:07,993 --> 00:31:11,580
Mozi, ystäväsi on sekaisin.
Yritä selittää hänelle.
443
00:31:12,289 --> 00:31:15,167
Kuule. En kestä tätä.
Kaikki on täysin pielessä,
444
00:31:15,250 --> 00:31:17,503
mutta Efi on nyt oikeassa.
445
00:31:17,586 --> 00:31:20,839
Tuo passit, jotta voimme lähteä.
Mietimme jatkoa sitten.
446
00:31:20,923 --> 00:31:24,676
- Mekö? Onko sinulla suunnitelma?
- Efillä on oma asiakas.
447
00:31:24,760 --> 00:31:26,887
- Ilmeisesti.
- Olet seonnut.
448
00:31:27,095 --> 00:31:30,599
Efi sanoo, että tavara
on miljoonien arvoinen. Onko se totta?
449
00:31:32,601 --> 00:31:35,229
Voiko tällä vempaimella korjata ohjuksia?
450
00:31:36,230 --> 00:31:37,689
Tiesitkö tästä?
451
00:31:38,899 --> 00:31:40,150
En todellakaan.
452
00:31:40,234 --> 00:31:42,319
Aseen käytön jälkeen
ei ollut valinnanvaraa.
453
00:31:43,070 --> 00:31:44,530
Sinullakaan ei ole enää.
454
00:31:45,072 --> 00:31:46,198
Riittää…
455
00:31:46,865 --> 00:31:49,368
Dudi tarvitsee lääkäriä. Ei näytä hyvältä.
456
00:31:49,451 --> 00:31:50,786
Mitä Boaz sanoo?
457
00:31:50,869 --> 00:31:52,663
Dudi on menettänyt paljon verta.
458
00:31:52,746 --> 00:31:55,290
Boaz uskoo,
että luoti on selkärangan lähellä.
459
00:31:55,374 --> 00:31:58,794
Tänne on saatava kirurgi
kahden tunnin sisällä.
460
00:31:58,877 --> 00:32:00,587
Mozi, kuuntele minua.
461
00:32:01,839 --> 00:32:04,424
Tämä asiakas ei luovuta koskaan.
462
00:32:05,217 --> 00:32:07,845
Hän maksoi siitä paljon, ja hän odottaa.
463
00:32:08,303 --> 00:32:09,513
Luota minuun.
464
00:32:09,596 --> 00:32:11,765
Tätä ei voi vain paeta.
465
00:32:12,224 --> 00:32:15,477
Vie DVD-kotelo luovutuspisteeseen.
Järjestän kaiken.
466
00:32:15,561 --> 00:32:18,480
Hän tappoi matkalla
viisi tai kuusi ihmistä,
467
00:32:18,564 --> 00:32:19,439
poliiseja.
468
00:32:19,898 --> 00:32:22,234
Tehty mikä tehty. Emme voi perua sitä.
469
00:32:29,366 --> 00:32:32,703
Näet vielä,
että se typerys maksaa eläkkeemme.
470
00:32:38,000 --> 00:32:39,877
Selvä. Minne lähetän lääkärin?
471
00:32:41,086 --> 00:32:43,547
Garden City Hoteliin, huoneeseen 34.
472
00:32:46,300 --> 00:32:47,885
Tulossa. Älkää poistuko.
473
00:33:15,621 --> 00:33:16,747
Niin?
474
00:33:16,830 --> 00:33:17,956
Oletko Leon?
475
00:33:20,083 --> 00:33:21,293
Anteeksi, kuka olet?
476
00:33:21,793 --> 00:33:24,129
Sain numerosi Maozilta.
477
00:33:25,088 --> 00:33:27,758
Autoit häntä kerran.
Varmaankin Kapkaupungissa.
478
00:33:30,552 --> 00:33:33,222
Aivan. Lähetän sinulle linkin.
479
00:33:33,305 --> 00:33:34,723
Oletko tietokoneella?
480
00:33:48,529 --> 00:33:51,657
Hyvä on. Suurin huolemme on siis -
481
00:33:51,740 --> 00:33:55,869
siviilin ja DVD-kotelon suojeleminen.
482
00:33:56,537 --> 00:33:57,538
Kyllä.
483
00:33:58,330 --> 00:34:01,250
Tiimi on siis palveluksessasi.
484
00:34:01,834 --> 00:34:03,544
He ovat aseistettuja.
485
00:34:06,004 --> 00:34:07,339
Kyllä.
486
00:34:07,422 --> 00:34:12,010
Tässä tilanteessa meidän
olisi ehkä ammuttava ensimmäinen laukaus.
487
00:34:13,262 --> 00:34:15,264
Sopiiko se sinulle?
488
00:34:17,266 --> 00:34:18,350
Varmaankin.
489
00:34:20,143 --> 00:34:25,190
Anteeksi, mutta vastauksen on oltava
joko "kyllä" tai "ei".
490
00:34:36,034 --> 00:34:37,034
Vastaan "kyllä".
491
00:34:39,371 --> 00:34:41,373
Hyvä on. Sitten hoidamme homman.
492
00:34:43,583 --> 00:34:46,545
Lähetämme rahansiirron tiedot pian.
493
00:35:51,318 --> 00:35:52,402
Mietin,
494
00:35:52,486 --> 00:35:54,696
että taisin suututtaa sinut rannalla.
495
00:35:55,656 --> 00:35:57,491
Matkasta puhuessani.
496
00:35:57,574 --> 00:36:00,410
Suutuitko siitä?
497
00:36:00,661 --> 00:36:02,162
En suuttunut.
498
00:36:03,330 --> 00:36:04,831
Oli miten oli,
499
00:36:04,915 --> 00:36:08,710
olen hyvin iloinen,
että suunnittelit matkan.
500
00:36:08,919 --> 00:36:09,878
Selvä.
501
00:36:14,049 --> 00:36:16,969
Aivomme ovat pakkomielteiset.
502
00:36:19,638 --> 00:36:24,560
Etenkin minun aivoni ovat miettineet
yhtä asiaa pakkomielteisesti koko päivän.
503
00:36:25,978 --> 00:36:30,482
Suklaakakun palasta,
jota en syönyt kahvin kanssa aamulla.
504
00:36:32,192 --> 00:36:35,320
Minun iässäni
on varottava liiallista sokerin saantia,
505
00:36:35,404 --> 00:36:39,700
joten sanoin olevani sankari
ja luopuvani kakunpalasta.
506
00:36:41,451 --> 00:36:46,290
Kävi kuitenkin ilmi,
että kakunpala ei luopunut minusta.
507
00:36:48,083 --> 00:36:52,796
Seison nyt tässä hienojen ihmisten edessä.
Te varasitte aikaa,
508
00:36:52,880 --> 00:36:55,215
jotta kertoisin teille
tietoisuustaidoista,
509
00:36:55,799 --> 00:36:59,428
mutta jouduttekin kuuntelemaan
vuodatustani jälkiruoasta.
510
00:37:03,182 --> 00:37:05,434
Mielenne on hellittämätön.
511
00:37:08,061 --> 00:37:11,982
Se keskittyy kahteen asiaan:
menneisyyteen ja tulevaisuuteen.
512
00:37:20,115 --> 00:37:21,116
Niksi on tämä.
513
00:37:21,992 --> 00:37:24,870
En halua teidän keskittyvän ääneen.
514
00:37:31,210 --> 00:37:34,963
Haluan, että kuuntelette hiljaisuutta
äänten välillä.
515
00:37:36,256 --> 00:37:39,051
Kyse ei ole äänen vaimenemisesta -
516
00:37:39,968 --> 00:37:43,055
vaan hiljaisuuden voimistumisesta.
517
00:37:47,518 --> 00:37:48,977
Suljetaan silmämme -
518
00:37:49,645 --> 00:37:51,021
ja vedetään syvään henkeä -
519
00:37:51,605 --> 00:37:54,733
kaikille niille poluille,
jotka toivat teidät tähän hetkeen,
520
00:37:55,317 --> 00:37:58,654
ja kaikille niille poluille,
joille ette lähteneet.
521
00:37:59,363 --> 00:38:04,368
Kaikille niille poluille, joita kuljette
tästä lähtien kuolemaanne saakka.
522
00:38:09,039 --> 00:38:12,626
Ja kaikille niille poluille,
joille ette koskaan astu.
523
00:38:33,647 --> 00:38:34,690
Hetkinen.
524
00:38:36,024 --> 00:38:37,651
Anteeksi.
525
00:38:39,444 --> 00:38:41,405
Leon, saitko DVD:n?
526
00:38:42,114 --> 00:38:43,866
Hän ei saanut. Se on minulla.
527
00:38:48,370 --> 00:38:51,290
Temppusi ei ollut mukava.
Jouduimme pahaan pulaan.
528
00:38:51,373 --> 00:38:54,001
Dudi on kuollut, samoin israelilainen -
529
00:38:54,543 --> 00:38:56,378
ja kaksi ystävääsi…
530
00:38:56,461 --> 00:38:58,505
Uskoisin. Emme varmistaneet.
531
00:38:58,589 --> 00:39:00,799
Kolmannenkin reissu loppui huonosti.
532
00:39:03,510 --> 00:39:05,888
Haloo? Oletko siellä?
533
00:39:08,432 --> 00:39:10,017
Palauta laite.
534
00:39:10,726 --> 00:39:13,604
Palauta sinä ensin passit. Puhumme sitten.
535
00:39:14,104 --> 00:39:16,523
Kenelle muka myyt sen?
Et tiedä tästä mitään.
536
00:39:17,107 --> 00:39:19,151
Palauta passit. Teemme suunnitelman.
537
00:39:19,234 --> 00:39:23,363
- Jos et palauta, tulemme hakemaan ne.
- Etsikää sitten minut.
538
00:39:23,697 --> 00:39:25,324
Ei tarvitse etsiä.
539
00:39:26,950 --> 00:39:28,243
Luuseri…
540
00:40:13,789 --> 00:40:15,165
- Kaikki…
- Anteeksi.
541
00:40:16,208 --> 00:40:17,918
- Tule.
- Mitä?
542
00:40:18,001 --> 00:40:19,878
- Anteeksi.
- Pahoittelut.
543
00:40:19,962 --> 00:40:21,046
Anteeksi.
544
00:40:22,297 --> 00:40:23,674
Mitä tapahtui?
545
00:40:24,716 --> 00:40:27,094
Etkö saanut yhteyttä sisimpääsi?
546
00:40:28,595 --> 00:40:29,930
Mitä tämä on?
547
00:40:30,848 --> 00:40:32,349
Eikö tuo sovi?
548
00:40:32,641 --> 00:40:34,893
Miksi postasit kuvani kysymättä?
549
00:40:34,977 --> 00:40:38,146
Eikä… Minä… Selvä, anteeksi.
550
00:40:39,106 --> 00:40:41,149
Luulin, että postaat omia kuviasi.
551
00:40:41,233 --> 00:40:42,693
Miten tämä liittyy siihen?
552
00:40:44,111 --> 00:40:47,406
- Selvä. Anteeksi. Poistan sen.
- Milloin loit tilin?
553
00:40:50,284 --> 00:40:53,704
Äskettäin.
Ajattelin, että se olisi mukava matkalla.
554
00:40:53,787 --> 00:40:56,790
Eikä. Se on noloa.
Älä tee enää tuollaista.
555
00:40:58,584 --> 00:40:59,793
Tarkoitan, että sinä…
556
00:40:59,877 --> 00:41:04,173
Näet, että ponnistelen ja stressaan.
Oliko pakko postata kuvani?
557
00:41:05,549 --> 00:41:07,885
Miksi? Miten kaikki jää minun vastuulleni?
558
00:41:07,968 --> 00:41:09,469
Mikä jää vastuullesi?
559
00:41:09,553 --> 00:41:12,598
Esitätkö lapsellista
vai oletko oikeasti noin tietämätön?
560
00:41:12,681 --> 00:41:14,308
En oikeasti tajua enää.
561
00:41:25,861 --> 00:41:30,199
Anteeksi. Minä en… Tämä ei…
562
00:41:32,868 --> 00:41:34,286
Kyse ei ole sinusta.
563
00:41:34,369 --> 00:41:35,787
Tämä johtuu minusta.
564
00:41:36,371 --> 00:41:39,917
Tämä paikka…
565
00:41:40,334 --> 00:41:42,169
En vain viihdy täällä.
566
00:41:43,754 --> 00:41:46,423
Sopiiko, että etsin toisen kohteen?
567
00:41:50,010 --> 00:41:51,512
Mitä? Nytkö?
568
00:41:52,387 --> 00:41:55,557
Niin kai. Tuntuu, että olen sekoamassa.
569
00:41:58,810 --> 00:42:00,312
Hyvä on.
570
00:42:01,980 --> 00:42:03,565
Miten vain.
571
00:42:55,325 --> 00:42:56,994
Uskon, että tein virheen.
572
00:42:59,580 --> 00:43:01,123
Minkä virheen?
573
00:43:06,837 --> 00:43:08,213
Kaikki hyvin.
574
00:43:09,464 --> 00:43:13,093
Menemme uuteen paikkaan
ja pidämme hauskaa.
575
00:43:14,386 --> 00:43:15,971
Mitään ei tapahtunut.
576
00:43:18,599 --> 00:43:19,766
Selvä.
577
00:43:21,977 --> 00:43:23,437
Hei…
578
00:43:25,314 --> 00:43:27,149
Tämä ei oikeasti haittaa.
579
00:43:28,233 --> 00:43:31,904
Täällä tai siellä… kunhan olen kanssasi.
Onko selvä?
580
00:44:02,059 --> 00:44:03,560
Jopas. Selvä.
581
00:44:04,895 --> 00:44:07,022
Kunpa oma äitini matkustaisi kanssani.
582
00:44:07,105 --> 00:44:09,316
Luulin teitä oikeasti siskoksiksi.
583
00:44:10,192 --> 00:44:11,860
- Mozi?
- Niin.
584
00:44:13,153 --> 00:44:14,404
Kiitos, että vastaat.
585
00:44:14,488 --> 00:44:16,615
Olen hyvin pahoillani.
586
00:44:16,698 --> 00:44:18,742
Minulla ei ollut valinnanvaraa.
587
00:44:19,910 --> 00:44:22,412
- Missä olet?
- Eikä. Kuuntele ensin.
588
00:44:22,913 --> 00:44:24,331
Tiedätkö, kuka asiakas on?
589
00:44:24,998 --> 00:44:27,125
En välitä enää.
590
00:44:27,376 --> 00:44:30,504
Sitten teet virheen.
Sinun pitäisi välittää.
591
00:44:31,171 --> 00:44:32,756
Hän on Mihail Antonovitš.
592
00:44:35,634 --> 00:44:37,845
En välitä. Haluan, että tämä loppuu.
593
00:44:37,928 --> 00:44:39,429
Sitten et toimi oikein.
594
00:44:39,847 --> 00:44:42,266
Vastustajallasi
on palkkamurhaajien armeija.
595
00:44:42,349 --> 00:44:45,185
Hän vastustaa Putinia TV:ssä.
596
00:44:46,103 --> 00:44:49,147
Hänen tunnuksensa on julma kosto.
597
00:44:49,565 --> 00:44:52,985
Juuri nyt teillä on
kymmenen miljoonaa euroa hänen rahojaan.
598
00:44:54,236 --> 00:44:57,781
Antaisiko hän Moshe Merozin
Petah Tikvasta nöyryyttää itseään?
599
00:44:58,824 --> 00:45:01,034
Lupaan, että hänen kätyrinsä -
600
00:45:01,118 --> 00:45:03,620
ovat jo Intiassa tai saapuvat aivan pian.
601
00:45:03,704 --> 00:45:06,915
He löytävät minut ja sinut,
eikä se ole edes vaikeaa.
602
00:45:09,168 --> 00:45:10,586
Katsotaan.
603
00:45:17,426 --> 00:45:18,969
Osanottoni Dudin takia.
604
00:45:21,096 --> 00:45:22,431
Niin…
605
00:45:23,056 --> 00:45:25,767
En välitä Efistä enkä Boazista.
606
00:45:26,602 --> 00:45:28,604
Olen hyvin huolissani sinusta.
607
00:45:29,646 --> 00:45:31,481
Ole kiltti. Missä olette?
608
00:45:32,983 --> 00:45:34,735
Lähdemme pohjoiseen.
609
00:45:34,818 --> 00:45:37,029
Yritämme Nepalin rajan yli kävellen.
610
00:45:37,112 --> 00:45:39,656
Huono juttu.
Olette kolme valkoista miestä -
611
00:45:39,740 --> 00:45:42,159
ilman passia rajaseudulla Aasiassa.
612
00:45:42,576 --> 00:45:44,745
Teitä etsitään. Teidät tunnistetaan.
613
00:45:45,454 --> 00:45:47,831
Päädytte vankilaan. Tiedätkö millaiseen?
614
00:45:47,915 --> 00:45:49,791
Tuo sitten meille passit.
615
00:45:51,543 --> 00:45:53,545
En voi antaa teidän kadota
laitteen kanssa.
616
00:45:54,546 --> 00:45:55,589
Ajattelen parastasi.
617
00:45:56,465 --> 00:45:57,674
Mitä sinä teet?
618
00:45:57,966 --> 00:46:00,886
Lennän kotiin. Ehkä Venäjän kautta.
619
00:46:01,512 --> 00:46:02,721
Miksi Venäjän?
620
00:46:03,138 --> 00:46:05,432
Hän ei tajua etsiä minua sieltä.
621
00:46:05,766 --> 00:46:06,975
Toivottavasti.
622
00:46:07,726 --> 00:46:08,727
Selvä.
623
00:46:11,230 --> 00:46:13,398
Efi ei peräänny enää.
624
00:46:13,982 --> 00:46:15,567
Myös Boaz panostaa tähän.
625
00:46:16,944 --> 00:46:18,111
Tiedän sen.
626
00:46:18,487 --> 00:46:20,906
Ota laite ja pakene yksin.
627
00:46:21,240 --> 00:46:23,909
Tuo se minulle.
Saatan tämän päätökseen osaltamme.
628
00:46:24,243 --> 00:46:26,578
Sinun ei tarvitse kuolla
yhden kaistapään takia.
629
00:46:29,623 --> 00:46:30,791
Selvä.
630
00:46:31,458 --> 00:46:32,417
Hyvä on.
631
00:46:35,796 --> 00:46:37,172
Hyvä. Hienoa.
632
00:46:37,714 --> 00:46:39,842
Tulemme pohjoiseen…
633
00:46:39,925 --> 00:46:43,846
Eikä. Joudun vaikeuksiin.
On parempi, jos tulet tänne.
634
00:46:49,810 --> 00:46:53,313
- Toki. Missä olet?
- Lähetän sijainnin.
635
00:46:53,814 --> 00:46:54,815
Hei.
636
00:47:33,896 --> 00:47:36,857
En tiedä, mikä minua vaivaa.
Join hyvin vähän.
637
00:47:37,065 --> 00:47:39,193
Ehkä vatsasi oli tyhjä.
638
00:47:39,610 --> 00:47:41,862
Toivut tuosta nukkumalla.
639
00:47:42,070 --> 00:47:43,655
Hyvä.
640
00:47:45,991 --> 00:47:48,577
- Näin on parempi.
- Onko?
641
00:47:56,126 --> 00:47:57,127
Voi paska.
642
00:47:59,254 --> 00:48:03,425
MOZI:
OLEN ALHAALLA
643
00:48:26,698 --> 00:48:28,992
Ystävilläsi ei ole nyt helppoa.
644
00:48:32,120 --> 00:48:35,582
Dudi, lähettämäsi tyypit ja Mozi…
645
00:48:38,210 --> 00:48:39,461
Mitä teit Mozille?
646
00:48:40,170 --> 00:48:42,798
En minä. Sinä teit.
647
00:49:05,320 --> 00:49:06,738
Miten myyt sen?
648
00:49:07,781 --> 00:49:09,074
Pääsetkö edes alkuun?
649
00:49:09,157 --> 00:49:12,369
Aloitamme lähtemällä maasta.
Missä passimme ovat?
650
00:49:12,786 --> 00:49:15,914
- Poltin ne.
- Huijaatko minua?
651
00:49:17,082 --> 00:49:21,295
En ole kaltaisesi. Ei ole menetettävää.
Ei rahaa eikä perhettä.
652
00:49:21,503 --> 00:49:24,173
Menisinkö muka tämän jälkeen
ostoskeskukseen vartijaksi?
653
00:49:24,256 --> 00:49:26,633
Jos kyse on liian pienestä palkkiosta…
654
00:49:26,967 --> 00:49:28,927
Eikä. Sinä et päätä enää.
655
00:49:29,011 --> 00:49:31,013
Palaamme luonnonjärjestykseen.
656
00:49:31,096 --> 00:49:32,556
Se, jolla on ase, päättää.
657
00:49:34,683 --> 00:49:36,602
Missä passini on? Sinullako?
658
00:49:37,686 --> 00:49:39,229
Sanoin, että poltin sen.
659
00:49:41,982 --> 00:49:45,194
Olet pikkutyttö,
joka leikkii, kun muut tekevät töitä.
660
00:49:45,277 --> 00:49:48,530
Et polttanut sitä,
ja saan sen joka tapauksessa pian.
661
00:50:18,477 --> 00:50:19,520
Gali?
662
00:50:23,398 --> 00:50:24,775
Gali?
663
00:50:28,779 --> 00:50:29,780
Gali.
664
00:50:39,623 --> 00:50:40,707
Missä Boaz on?
665
00:50:41,291 --> 00:50:42,167
Missä Boaz on?
666
00:50:45,295 --> 00:50:46,588
Rauhoitu!
667
00:50:46,964 --> 00:50:48,590
Rauhoitu!
668
00:50:49,633 --> 00:50:50,968
Missä passi on?
669
00:50:51,802 --> 00:50:53,345
Onko se täällä? Missä se on?
670
00:51:05,858 --> 00:51:08,151
Älä. Tämä on typerää. Anna se minulle.
671
00:51:11,196 --> 00:51:12,406
Riittää. Älä nyt.
672
00:51:14,408 --> 00:51:16,243
Et ammu minua tähän oikeasti.
673
00:51:16,577 --> 00:51:18,996
Jos välität yhtään äidistäsi…
674
00:51:29,298 --> 00:51:30,382
Jätä se!
675
00:53:31,503 --> 00:53:34,173
MOSKOVAN KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ
676
00:53:34,256 --> 00:53:37,509
Meidän piti palata lauantaina,
mutta tulemme aiemmin.
677
00:53:38,760 --> 00:53:42,139
Kaikki hyvin. Kerron, kun näemme.
678
00:53:42,222 --> 00:53:45,726
Laskeudumme kuudelta.
Olemme kotona kymmenen aikaan.
679
00:53:47,519 --> 00:53:48,604
Onko ruoka hyvää?
680
00:53:49,313 --> 00:53:51,940
Kysyn häneltä. Jäätkö meille yöksi?
681
00:53:52,983 --> 00:53:54,151
Kyllä. Hän jää.
682
00:53:57,821 --> 00:54:01,783
Tämä on bussi
kotimaan terminaalin 1B-tunneliin…
683
00:54:40,948 --> 00:54:42,741
KATOAVA VIESTI…
684
00:54:42,824 --> 00:54:45,661
KIRIL, ETSIMÄSI ON HEILLÄ,
685
00:54:45,744 --> 00:54:47,913
{\an8}TODENNÄKÖISESTI YHÄ INTIASSA
686
00:55:45,470 --> 00:55:47,598
Tämä on viimeinen kutsu -
687
00:55:47,681 --> 00:55:52,227
lennolle numero NY6140 Tel Aviviin.
688
00:55:52,769 --> 00:55:56,565
Nouskaa koneeseen välittömästi
portilla 16.
689
00:55:57,149 --> 00:55:58,859
Oletko kunnossa?
690
00:55:59,359 --> 00:56:00,485
Olen.
691
00:57:07,719 --> 00:57:09,721
Tekstitys: Liisa Sippola