1 00:00:11,470 --> 00:00:12,513 TÄMÄ TEOS ON FIKTIOTA. 2 00:00:12,596 --> 00:00:16,391 YHTÄLÄISYYDET TODELLISIIN HENKILÖIHIN, TAPAHTUMIIN TAI PAIKKOIHIN OVAT SATTUMAA. 3 00:01:20,372 --> 00:01:22,749 En tiedä. Se vain tapahtui. 4 00:01:24,168 --> 00:01:25,294 Kiitos. 5 00:01:30,424 --> 00:01:32,301 Oletko kunnossa? 6 00:01:32,384 --> 00:01:33,385 Olen. 7 00:01:34,011 --> 00:01:36,471 Se ei ollut isäni vaan hänen… 8 00:01:39,474 --> 00:01:40,767 Hyvä on. 9 00:01:40,851 --> 00:01:46,231 He sanoivat tapaavansa sinut aamulla, jos sopii. 10 00:01:49,359 --> 00:01:50,569 Kiitos paljon. 11 00:01:52,112 --> 00:01:55,032 Kiitos. Tiedän, että tämä on sinulle vaikeaa. 12 00:01:56,742 --> 00:01:57,743 Kiitos. 13 00:02:08,920 --> 00:02:15,052 Isälläni on kyky saada minut tuntemaan itseni hyvin pieneksi. 14 00:02:16,261 --> 00:02:20,766 Psykologin mukaan se on tiedostamatonta. Hän sanoo sitä valtatanssiksi. 15 00:02:20,849 --> 00:02:21,850 Oli miten oli, 16 00:02:23,352 --> 00:02:26,188 isä hoitaa viisumisi. 17 00:02:27,481 --> 00:02:32,694 Hän kyllä tekee sen vain, jotta oppisin, millaista on olla tosimies. 18 00:02:47,918 --> 00:02:49,461 Isäsi, konsertissa. 19 00:02:51,463 --> 00:02:52,756 Hän on suloinen. 20 00:02:53,674 --> 00:02:54,675 Hei. 21 00:02:56,051 --> 00:02:57,761 - Niin. - Oletteko läheisiä? 22 00:03:00,055 --> 00:03:02,933 Osittain hyvinkin läheisiä. 23 00:03:06,228 --> 00:03:07,229 Enpä tiedä. 24 00:03:08,772 --> 00:03:11,108 Tämä nainen on elämäni suurin arvoitus. 25 00:03:13,402 --> 00:03:17,906 En ymmärrä, miten hänen kaltaisensa - 26 00:03:19,199 --> 00:03:22,494 on vain antanut elämän murjoa itseään. 27 00:03:24,913 --> 00:03:27,541 Hän olisi voinut menestyä. 28 00:03:32,754 --> 00:03:34,423 En anna itseni kokea samaa. 29 00:03:42,598 --> 00:03:43,599 Kuule, 30 00:03:44,349 --> 00:03:47,144 menestyminen ei ole aina hyvä asia. 31 00:03:48,520 --> 00:03:49,521 Hän on… 32 00:03:51,231 --> 00:03:52,316 Hän on suloinen. 33 00:03:53,609 --> 00:03:54,610 Olet onnekas. 34 00:04:00,741 --> 00:04:01,825 Ehkäpä, 35 00:04:02,784 --> 00:04:04,369 jos en saa viisumia, 36 00:04:05,704 --> 00:04:08,457 voit tulla tapaamaan häntä Israeliin. 37 00:04:11,418 --> 00:04:12,628 Niin, ehkäpä. 38 00:04:13,837 --> 00:04:14,963 Niin, ehkäpä. 39 00:04:16,673 --> 00:04:17,673 Ehkäpä? 40 00:04:20,677 --> 00:04:22,012 Ethän vihaa minua? 41 00:04:23,639 --> 00:04:24,765 Vihaa? 42 00:04:26,850 --> 00:04:28,185 Miksi vihaisin sinua? 43 00:04:28,268 --> 00:04:29,269 En tiedä. 44 00:04:32,731 --> 00:04:33,899 Ehkä vihaat vielä joskus. 45 00:04:42,699 --> 00:04:44,034 Pidän sinusta oikeasti. 46 00:04:48,247 --> 00:04:50,499 En tiedä, oletko huomannut. 47 00:04:51,333 --> 00:04:52,584 En, tai oikeastaan… 48 00:04:54,461 --> 00:04:55,963 Olen kyllä huomannut. 49 00:05:01,593 --> 00:05:02,845 Mikä tuo katse on? 50 00:05:04,263 --> 00:05:05,264 Mikä katse? 51 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 Tuo. 52 00:05:08,809 --> 00:05:11,603 Sänkykamarikatse. Se kutsuu harrastamaan seksiä. 53 00:05:12,896 --> 00:05:14,773 Miksi ajattelet aina seksiä? 54 00:05:14,857 --> 00:05:17,401 Selvä. Mikä tuo katse on? 55 00:05:17,985 --> 00:05:18,986 Seksikatse. 56 00:05:21,822 --> 00:05:22,990 En tiedä. Minä… 57 00:05:23,991 --> 00:05:26,869 - Olen väsynyt. - Niinkö? 58 00:05:26,952 --> 00:05:29,705 Kyllä. Autoin Tashaa asentamaan… 59 00:05:30,664 --> 00:05:32,583 - Autoit… - …akustiikkapaneeleja. 60 00:05:32,666 --> 00:05:34,710 - Se oli hyvin… - …Tashaa koko päivän. 61 00:05:34,793 --> 00:05:36,003 Olet varmaan uupunut. 62 00:05:36,587 --> 00:05:39,464 Minut karkotetaan maastasi. 63 00:05:39,548 --> 00:05:40,549 Selvä. 64 00:05:41,300 --> 00:05:43,677 - Hyvä on. - Tasha-parka. 65 00:05:43,760 --> 00:05:45,137 Viisi minuuttia. 66 00:05:45,220 --> 00:05:47,514 Viisikö? Liikaa. Korkeintaan kolme. 67 00:05:48,265 --> 00:05:49,975 - Selvä. Sovittu. - Sovittu. 68 00:06:31,808 --> 00:06:33,060 Kiitos, että tulitte. 69 00:06:34,937 --> 00:06:38,565 Roma sanoi, että sinulla on viisumiongelmia. 70 00:06:39,274 --> 00:06:40,275 Kyllä. 71 00:06:41,276 --> 00:06:42,694 Sanoin hänelle niin. 72 00:06:45,113 --> 00:06:46,114 Eikö se ole totta? 73 00:06:46,990 --> 00:06:48,700 Ei, pahoittelut. 74 00:06:49,993 --> 00:06:52,412 Tulin puhumaan jostain muusta. 75 00:06:53,080 --> 00:06:54,164 Ja tekemään tarjouksen. 76 00:06:56,959 --> 00:06:58,794 Poikani ei ole kovin fiksu. 77 00:07:01,380 --> 00:07:03,841 Tiedätkö tilanteestamme? 78 00:07:06,760 --> 00:07:10,347 Hän sanoi, ettette puhu toisillenne. Kyllä vain. 79 00:07:10,931 --> 00:07:12,349 Niin, eli ehkäpä - 80 00:07:14,393 --> 00:07:16,603 sinäkään et ole kovin fiksu? 81 00:07:19,857 --> 00:07:21,942 Tarjoan bisnesmahdollisuutta. 82 00:07:22,025 --> 00:07:25,320 Se on niin hyvä, ettette välitä, kuinka päädyin autoonne. 83 00:07:25,404 --> 00:07:29,575 Misha, ehdimme Leonidin luo, jos lähdemme heti. 84 00:07:29,658 --> 00:07:30,659 Odota. 85 00:07:32,119 --> 00:07:34,204 Mitä tarjoat? 86 00:07:34,288 --> 00:07:35,873 Kerro nopeasti. 87 00:07:37,958 --> 00:07:40,836 Israelilainen puolustusteknologiayritys kehitti - 88 00:07:40,919 --> 00:07:44,339 uuden prototyypin ohjusten ohjausjärjestelmästä. 89 00:07:44,423 --> 00:07:48,343 Kauppasaarron takia kilpailijanne Venäjän hallituksessa - 90 00:07:48,427 --> 00:07:50,804 eivät näe siitä koskaan vilahdustakaan. 91 00:07:51,305 --> 00:07:52,347 Se on hyvä asia. 92 00:07:52,890 --> 00:07:55,517 Huono puoli on, että tekään ette näe. 93 00:07:56,393 --> 00:07:57,728 Voin korjata asian. 94 00:08:00,981 --> 00:08:02,232 Millä tavalla? 95 00:08:03,525 --> 00:08:06,862 Minulla on Israelissa yhteys projektin avainhenkilöön, 96 00:08:06,945 --> 00:08:13,911 ja tiedän varmuudella, että hän on turhautunut pestiinsä - 97 00:08:13,994 --> 00:08:15,537 ja etsii ulospääsyä. 98 00:08:16,246 --> 00:08:18,582 Järjestämme hänelle pian liikematkan Intiaan. 99 00:08:19,333 --> 00:08:22,628 Tämä on ainutkertainen tilaisuus sopimukseen kaukana Israelista. 100 00:08:23,378 --> 00:08:24,713 Hän tuo prototyypin. 101 00:08:24,796 --> 00:08:28,133 Minä ja tiimini menemme paikalle ja hoidamme kaiken. 102 00:08:29,051 --> 00:08:31,845 Voin hakea prototyypin ja tuoda sen teille. 103 00:08:33,514 --> 00:08:34,640 Kuka sinä olet? 104 00:08:35,974 --> 00:08:38,852 Työskentelin muutamia vuosia Israelin puolustusvoimissa. 105 00:08:38,936 --> 00:08:43,023 Tein strategisia suunnitelmia Israelin arkaluontoisimpiin operaatioihin. 106 00:08:43,106 --> 00:08:47,611 Siirryin kolme vuotta sitten yksityiseen aseteollisuuteen - 107 00:08:47,694 --> 00:08:49,863 pienen kohderyhmän yritykseen… 108 00:08:49,947 --> 00:08:51,740 Mitä tarkalleen ottaen teit - 109 00:08:52,449 --> 00:08:53,575 pikku yrityksessä? 110 00:08:54,201 --> 00:08:58,121 Olin johdon ensimmäinen assistentti… 111 00:08:58,205 --> 00:08:59,414 Olit sihteeri. 112 00:09:03,210 --> 00:09:04,962 Olin paljon enemmänkin. 113 00:09:06,505 --> 00:09:10,717 Olet kuitenkin täällä vain siksi, että paneskelet poikani kanssa. 114 00:09:13,637 --> 00:09:17,015 Sanon, että minulla on vuosien kokemus - 115 00:09:17,099 --> 00:09:18,851 juuri tällaisista sopimuksista. 116 00:09:18,934 --> 00:09:20,936 Jos sinulla olisi vuosien kokemus, 117 00:09:21,478 --> 00:09:24,398 tietäisit, ettei Venäjä ole Israel. 118 00:09:25,899 --> 00:09:28,443 Kaikki eivät työskentele mielellään naisten kanssa. 119 00:09:29,987 --> 00:09:31,113 Tytöstä puhumattakaan. 120 00:09:33,866 --> 00:09:37,411 En tullut kysymään neuvoa siitä, miten Venäjällä tehdään bisnestä. 121 00:09:38,245 --> 00:09:39,872 Tulin puhumaan tarjouksesta, 122 00:09:40,539 --> 00:09:41,540 joka… 123 00:09:42,332 --> 00:09:43,667 Ikävä sanoa, 124 00:09:43,750 --> 00:09:46,920 mutta olisi typerää jättää harkitsematta sitä. 125 00:09:50,757 --> 00:09:52,217 Aivan. Olet oikeassa. 126 00:09:53,010 --> 00:09:54,428 Mutta miksi tarvitsen sinua? 127 00:09:55,888 --> 00:09:57,347 Pystyn siihen ilmankin. 128 00:10:08,233 --> 00:10:09,234 Niin varmasti. 129 00:10:11,361 --> 00:10:12,487 Mutta - 130 00:10:12,571 --> 00:10:15,866 olette vain pitkän listan ensimmäinen nimi. 131 00:10:16,783 --> 00:10:17,784 Ja yhteys - 132 00:10:18,535 --> 00:10:19,536 on minulla. 133 00:10:20,704 --> 00:10:23,957 Ehkä onnistutte luomaan uuden yhteyden, 134 00:10:24,041 --> 00:10:27,211 ennen kuin löydän toisen ostajan, tai ehkä ette. 135 00:10:30,380 --> 00:10:32,674 Teitte huonon sijoituksen kymmenen vuotta sitten. 136 00:10:32,758 --> 00:10:37,471 Ostitte kymmenen varastollista kylmän sodan aikaisia FS56-ohjuksia. 137 00:10:37,554 --> 00:10:40,516 Eikä. Anteeksi vain. Yritin olla kohtelias. 138 00:10:41,099 --> 00:10:43,685 Otitte naurettavan riskin - 139 00:10:43,769 --> 00:10:46,063 ja ostitte luultavasti - 140 00:10:46,146 --> 00:10:49,858 Euroopan suurimman paperipainokokoelman. 141 00:10:51,944 --> 00:10:53,946 Menetätte rahaa ja valtaa. 142 00:10:55,405 --> 00:10:57,241 Haaskalinnut kiertelevät jo taivaalla. 143 00:10:59,117 --> 00:11:00,369 Tiedän, että näette ne. 144 00:11:04,206 --> 00:11:05,249 Minä näen ne. 145 00:11:07,709 --> 00:11:08,710 Tällä laitteella - 146 00:11:09,253 --> 00:11:14,383 voitte tehdä paperipainoista ohjuksia, joiden tarkkuus on 98 prosenttia. 147 00:11:18,345 --> 00:11:19,346 Eli - 148 00:11:19,972 --> 00:11:23,016 voitte muuttaa epäonnistuneen sijoituksen - 149 00:11:23,100 --> 00:11:24,518 iskuksi Putinia vastaan - 150 00:11:25,978 --> 00:11:27,563 tai voitte menettää kaiken, 151 00:11:27,646 --> 00:11:29,648 koska pelkäsitte työskennellä tytön kanssa. 152 00:11:43,120 --> 00:11:46,164 Paljonko hän pyytää laitteesta? 153 00:11:50,252 --> 00:11:51,295 Onko sillä väliä? 154 00:12:07,769 --> 00:12:08,979 Teemme sen. 155 00:12:09,980 --> 00:12:11,565 Kahdella ehdolla. 156 00:12:12,441 --> 00:12:13,442 Ensinnäkään - 157 00:12:14,067 --> 00:12:15,527 et saa käyttää omaa nimeäsi. 158 00:12:16,862 --> 00:12:19,823 Kumppaneillemme on helpompaa, jos valitset uuden. 159 00:12:20,657 --> 00:12:21,700 Miehen nimen. 160 00:12:22,451 --> 00:12:23,452 Selvä. 161 00:12:24,453 --> 00:12:25,954 Toinen asia on ajoitus. 162 00:12:26,663 --> 00:12:27,915 Tarvitsemme sen pian. 163 00:12:27,998 --> 00:12:29,333 Kuinka pian? 164 00:12:29,416 --> 00:12:32,544 Mihail haluaa tämän tapahtuvan kuun loppuun mennessä. 165 00:12:32,628 --> 00:12:34,129 - Miksi? - Miksikö? 166 00:12:35,631 --> 00:12:36,924 Onko muita suunnitelmia? 167 00:12:38,842 --> 00:12:41,136 Ei. Kuun loppu sopii hyvin. 168 00:12:41,220 --> 00:12:43,222 Selvä. Hyvä sitten. 169 00:12:44,056 --> 00:12:45,224 Palaamme asiaan. 170 00:12:56,902 --> 00:12:58,695 - Hei. - Hei. 171 00:12:58,779 --> 00:13:02,115 - Mitä? Eikö video toimi? - Ei. Puhelimeni oikuttelee. 172 00:13:02,199 --> 00:13:04,409 Korjautan sen huomenna kaupungissa. 173 00:13:04,660 --> 00:13:07,079 - Kuulen sinut hädin tuskin. - Kuuletko nyt? 174 00:13:07,162 --> 00:13:07,996 Kuulen. 175 00:13:08,247 --> 00:13:10,832 Mitä kuuluu? Miten Laosissa sujuu? 176 00:13:10,916 --> 00:13:13,794 Hyvin. Täällä on rauhallista ja mukavaa, 177 00:13:14,169 --> 00:13:15,337 todella rentoa. 178 00:13:15,712 --> 00:13:17,506 Mitä töitä he teettävät? 179 00:13:18,590 --> 00:13:23,679 Lähinnä hevosten ruokkimista ja harjaamista… 180 00:13:23,762 --> 00:13:25,681 Enimmäkseen hevosten hoitamista. 181 00:13:26,098 --> 00:13:29,101 Se on täällä tärkeää. Hevosia on paljon. 182 00:13:29,184 --> 00:13:31,520 Tiesin… illalla… 183 00:13:31,603 --> 00:13:35,148 - Mitä sanoit? - Tiesin sinun soittavan illalla. 184 00:13:36,525 --> 00:13:38,735 Aivan. Eli… 185 00:13:39,444 --> 00:13:41,780 Tapasitteko tri Ronin tänään? 186 00:13:42,739 --> 00:13:44,241 - Kyllä. - Mitä hän sanoi? 187 00:13:44,324 --> 00:13:48,370 Meidän on varmistettava nesteensaanti. 188 00:13:48,453 --> 00:13:52,207 Lääkäri uskoo, että päänsärky johtuu ennen kaikkea nestehukasta. 189 00:13:52,416 --> 00:13:53,584 Selvä. 190 00:13:54,168 --> 00:13:57,462 Älä mieti sitä. Se on masentavaa, ja olet varmaan kiireinen. 191 00:13:57,546 --> 00:13:59,131 En ollenkaan. 192 00:13:59,214 --> 00:14:01,925 Totta puhuen halusin puhua yhdestä asiasta. 193 00:14:03,635 --> 00:14:08,599 Yksi vapaaehtoisista häipyi, ja täällä ollaan pulassa. 194 00:14:08,849 --> 00:14:12,269 Minulle avautui mahdollisuus jäädä. 195 00:14:12,769 --> 00:14:15,397 Ja… Oikeastaan - 196 00:14:15,981 --> 00:14:21,153 elämä maatilalla tekee minulle hyvää… 197 00:14:22,029 --> 00:14:26,575 Tuntuu jo, että pakotan sinut Thaimaan-matkaan. 198 00:14:27,868 --> 00:14:30,204 Voisimme siirtää sen myöhempään. 199 00:14:31,914 --> 00:14:33,165 Mitä sanot? 200 00:14:33,373 --> 00:14:35,334 Odota. En kuule mitään. 201 00:14:35,792 --> 00:14:36,960 Oletko siellä? 202 00:14:37,044 --> 00:14:39,046 En kuullut, mitä sanoit. 203 00:14:39,671 --> 00:14:41,089 Mitä et kuullut? 204 00:14:41,298 --> 00:14:45,886 - Sanoit "totta puhuen"… - Selvä. Totta puhuen… 205 00:14:45,969 --> 00:14:48,764 Odota. Kerron jotain hauskaa, ennen kuin unohdan. 206 00:14:48,847 --> 00:14:51,225 Olimme tänään isän klinikalla, 207 00:14:52,851 --> 00:14:56,021 joten ajattelin hankkia samalla rokotukset matkaa varten. 208 00:14:56,104 --> 00:14:58,982 Tiedätkö, mikä tetanus on hepreaksi? 209 00:15:00,108 --> 00:15:01,401 Mikä? 210 00:15:02,611 --> 00:15:04,404 Paletzet. 211 00:15:08,242 --> 00:15:09,826 Kuulostaa pikku pierulta! 212 00:15:09,910 --> 00:15:12,204 - Hitto, miten söpöä. - Jopas… 213 00:15:12,663 --> 00:15:16,458 Kun ehdotit matkaa ensimmäisen kerran, mietin, miten vaivalloista se olisi, 214 00:15:16,542 --> 00:15:19,336 koska miten minä voisin jättää isän nyt yksin? 215 00:15:19,962 --> 00:15:22,965 Se ei kuitenkaan ole ongelma vaan pelastusrengas, 216 00:15:23,173 --> 00:15:26,093 ja odotan ensi viikkoa innolla. 217 00:15:31,515 --> 00:15:32,975 Haloo? Oletko siellä yhä? 218 00:15:33,642 --> 00:15:34,601 Kyllä, hei. 219 00:15:35,060 --> 00:15:37,354 Järkytyitkö tästä? 220 00:15:37,604 --> 00:15:40,566 Tämä matka ei vain… En haluaisi lähteä. 221 00:15:40,774 --> 00:15:43,318 Siellä on punatautia, 222 00:15:43,527 --> 00:15:45,612 tsunameja ja haikaloja… 223 00:15:46,488 --> 00:15:47,614 Haikalojako? 224 00:15:48,323 --> 00:15:50,117 Mistä tietäisin, mitä Thaimaassa on? 225 00:15:51,743 --> 00:15:54,162 Mutta odota, mitä olit sanomassa? 226 00:15:54,538 --> 00:15:57,332 Halusin vain kertoa uutiset. Suunnitelmat muuttuivat hiukan. 227 00:15:57,416 --> 00:16:00,961 Emme lennä Thaimaahan vaan Intiaan. 228 00:16:01,044 --> 00:16:03,589 - Intiaanko? - Sain vinkin - 229 00:16:03,839 --> 00:16:08,510 todella hienosta paikasta, joten vaihdan lippumme. 230 00:16:09,178 --> 00:16:12,764 - Sopiiko? - Selvä. Intiaan siis. 231 00:16:14,725 --> 00:16:16,727 Eli lennämme Intiaan. 232 00:16:17,352 --> 00:16:18,770 Mennään Intiaan. 233 00:16:20,314 --> 00:16:22,858 - Kaipaan sinua kovasti. - Samoin. Todella paljon. 234 00:16:41,376 --> 00:16:44,963 Pidän tästä paikasta. Muuttaisin tänne huomenna. 235 00:16:45,047 --> 00:16:46,507 - Tännekö? - Huomenna. 236 00:16:46,590 --> 00:16:50,135 Mukavia ja hyviä ihmisiä, hyvää ruokaa… 237 00:16:50,219 --> 00:16:52,221 Kuumaa, tukalaa ja tauteja… 238 00:16:52,304 --> 00:16:53,263 - Pidät siitä. - Niin. 239 00:16:53,347 --> 00:16:55,682 Aivan kuin teidän jengillänne ei olisi hauskaa. 240 00:16:55,766 --> 00:16:58,227 - Millä jengillä? - Teillä. Homoilla. 241 00:16:58,310 --> 00:17:01,772 Kaduilla on paljon orpolapsia. Se on teille kuin makeiskauppa. 242 00:17:02,105 --> 00:17:05,442 - Turpa kiinni, hölmö. - En tuomitse. Tee, kuten haluat. 243 00:17:05,526 --> 00:17:06,484 Jos hän sallii. 244 00:17:08,862 --> 00:17:11,323 - Mille naurat, typerys? - Mitä? Se on hauskaa. 245 00:17:11,656 --> 00:17:13,242 Kerrataan tämä vielä. 246 00:17:14,201 --> 00:17:18,204 - Ylihuomenna… - Menen hotellille klo 11. 247 00:17:18,288 --> 00:17:21,208 Varmistan vastaanotosta, että huoneen numero on oikea. 248 00:17:21,290 --> 00:17:23,585 - Jos huone on muuttunut… - Me keskeytämme. 249 00:17:23,669 --> 00:17:26,797 Menen vastaanotosta huoneen luo ja tarkkailen ovea käytävästä. 250 00:17:27,172 --> 00:17:30,300 Noin klo 11.30 mies tulee ulos henkivartijansa kanssa. 251 00:17:30,384 --> 00:17:32,135 Jos heitä on kolme, keskeytämme. 252 00:17:32,511 --> 00:17:35,055 Odotan alakerran aulassa klo 11.30. 253 00:17:35,138 --> 00:17:37,015 Menen hissiin heidän kanssaan. 254 00:17:37,099 --> 00:17:40,644 Efi on jo huoneen lähellä. Dudi on poissa näkyvistä, käytävän päässä. 255 00:17:40,978 --> 00:17:44,982 Efi, entä jos huoneesta kuuluu jotain, ennen kuin Mozi ja muut saapuvat? 256 00:17:47,985 --> 00:17:49,111 - Me keskeytämme. - Niin. 257 00:17:50,529 --> 00:17:53,198 Selvä. Efi, Mozi, mies ja henkivartija, 258 00:17:53,282 --> 00:17:54,658 te menette huoneeseen. 259 00:17:54,741 --> 00:17:57,953 Heti kun he ovat sisällä, vahdin ovea ulkopuolelta. 260 00:17:58,036 --> 00:18:00,038 Huoneessa mies antaa meille kaksi osaa. 261 00:18:00,122 --> 00:18:02,457 Laitteen ja USB:n. Tarkistatte ne tietokoneella. 262 00:18:02,541 --> 00:18:04,793 Efi, sinä tarkkailet miehiä sillä välin. 263 00:18:08,088 --> 00:18:10,174 - Jos testi ei onnistu… - Keskeytämme. 264 00:18:10,257 --> 00:18:12,426 Hienoa. Kaikki toimii. Kaikki on selvää. 265 00:18:12,759 --> 00:18:14,344 Laitat laitteen ja USB:n tähän. 266 00:18:14,428 --> 00:18:16,513 Jos onnistumme, laitan kotelon laukkuun - 267 00:18:16,597 --> 00:18:18,307 ja tekstaan antamaasi numeroon. 268 00:18:18,640 --> 00:18:20,726 He siirtävät rahat. Me odotamme. 269 00:18:20,809 --> 00:18:22,644 Kun mies sanoo rahojen siirtyneen, 270 00:18:22,978 --> 00:18:24,313 koputamme oveen. 271 00:18:24,938 --> 00:18:27,649 Jos kaikki on hyvin ulkona, koputan takaisin kahdesti. 272 00:18:27,900 --> 00:18:30,903 Tulemme ulos, ja Efi pysyy ovella miehen ja henkivartijan kanssa, 273 00:18:30,986 --> 00:18:33,030 kunnes Dudi ja minä pääsemme hissiin. 274 00:18:33,113 --> 00:18:34,740 Hän tulee sitten portaita alas. 275 00:18:34,823 --> 00:18:38,118 Kaikki kokoontuvat luokseni autotalliin, ja ajamme pois. 276 00:18:38,202 --> 00:18:39,244 Täydellistä. 277 00:18:39,494 --> 00:18:43,248 - Entä jos jokin alkaa tuntua oudolta? - Me keskeytämme. 278 00:18:43,332 --> 00:18:44,374 Hienoa. 279 00:18:45,667 --> 00:18:47,628 Efi, miten vuokraamossa sujui? 280 00:18:47,711 --> 00:18:48,670 Hyvin. 281 00:18:50,172 --> 00:18:51,924 Hyvinkö? Onko yksityiskohtia? 282 00:18:52,674 --> 00:18:54,426 - Yksityiskohtiako? - Niin, jotain. 283 00:18:55,677 --> 00:18:57,679 Kävelin sisään autovuokraamoon. 284 00:18:58,138 --> 00:19:02,309 Virkailijalla oli samaa hajuvettä kuin ensimmäisellä vaimollani. 285 00:19:02,392 --> 00:19:05,979 Kysyin, mikä auto on suosituin, ja vuokrasin Honda Civicin. 286 00:19:06,063 --> 00:19:07,606 Kävelin ulos. 287 00:19:07,689 --> 00:19:10,234 Päivä oli kaunis, mutta sitten alkoi sataa. 288 00:19:10,317 --> 00:19:12,694 Söin maukkaan voileivän kadun toisella puolella. 289 00:19:12,778 --> 00:19:14,571 Nyt tuntuu, että sain siitä ripulin. 290 00:19:14,655 --> 00:19:15,697 Muita yksityiskohtia? 291 00:19:18,534 --> 00:19:20,661 - Onko kaikki hyvin? - Miksei olisi? 292 00:19:23,622 --> 00:19:24,790 Selvä. 293 00:19:24,873 --> 00:19:25,832 Mies on täällä. 294 00:19:29,711 --> 00:19:31,505 - Maksammeko? - Sinä maksat. 295 00:19:33,924 --> 00:19:36,593 - Maoz maksoi aina. - Älä puhu Maozista. 296 00:19:36,677 --> 00:19:38,762 Riittää, typerys. Tarjoan ruoan. 297 00:19:38,846 --> 00:19:41,682 Kappas vain, tuhlari. Otat vaihtorahat viitosesta… 298 00:19:41,765 --> 00:19:44,768 - "Tarjoan ruoan…" - Kuulin, että äitisikin tulee. 299 00:19:48,939 --> 00:19:50,274 Oliko se salaisuus? 300 00:19:50,357 --> 00:19:52,067 Ei. Se ei ole salaisuus. 301 00:19:52,150 --> 00:19:54,069 Sillä ei vain ole mitään väliä. 302 00:19:54,152 --> 00:19:56,822 Eikö? Minä nimittäin otan riskin, 303 00:19:56,905 --> 00:19:59,741 kun lähdet bat mitsva -matkalle äitisi kanssa. 304 00:19:59,825 --> 00:20:01,451 "Otan riskin." 305 00:20:01,535 --> 00:20:04,162 Olet vain turvamies. Olemme kokeneita. 306 00:20:04,246 --> 00:20:05,956 Minkä riskin otat, typerys? 307 00:20:06,248 --> 00:20:09,668 Vihjaan vain, että pöydän ääressä on ihmisiä, 308 00:20:09,751 --> 00:20:12,462 joilla on kokemusta ja johtamiskykyä. 309 00:20:12,546 --> 00:20:14,798 En tarkoita joukkueen keltanokkaa. 310 00:20:14,882 --> 00:20:17,885 Sinäkö tätä johtaisit? Et edes osaa englantia. 311 00:20:17,968 --> 00:20:20,512 Aloitat tekstarit kertomalla, kuka olet. Mistä puhut? 312 00:20:47,039 --> 00:20:48,248 Juri, vai mitä? 313 00:20:48,332 --> 00:20:49,374 Kyllä. 314 00:20:59,259 --> 00:21:01,345 KULKULUPA 315 00:21:08,852 --> 00:21:09,770 Niin… 316 00:21:09,853 --> 00:21:11,313 Selvä. Kiitos. 317 00:21:18,445 --> 00:21:19,446 Hyvä. 318 00:21:34,253 --> 00:21:35,337 Oletko tyytyväinen? 319 00:21:35,671 --> 00:21:37,297 Mistä löysit tämän tyypin? 320 00:21:37,673 --> 00:21:38,507 Hän on kyttä. 321 00:21:40,926 --> 00:21:42,177 Entä sinä? Tuletko mukaan? 322 00:21:47,808 --> 00:21:49,184 Miksi hitossa teit noin? 323 00:21:49,810 --> 00:21:52,020 Mitä? Luulin, että hän haluaa mukaan. 324 00:21:52,563 --> 00:21:54,898 Hän pissaa pian housuihinsa. Rauhoitu. 325 00:21:54,982 --> 00:21:58,777 Hän on ehkä kyllästynyt puhumaan tietokoneen ääressä venäläisille. 326 00:21:59,278 --> 00:22:00,404 Etkö halua? 327 00:22:01,822 --> 00:22:03,782 - Kaikki hyvin. - Selvä. 328 00:22:05,784 --> 00:22:06,994 Mitä? 329 00:22:07,786 --> 00:22:09,580 Mitä nyt? Pelleilen vain. 330 00:22:12,416 --> 00:22:14,084 Kuka minä olen, Mozi? 331 00:22:14,877 --> 00:22:16,003 Kerro. 332 00:22:16,086 --> 00:22:17,880 - John Wick? - Ilmetty. 333 00:22:19,464 --> 00:22:21,592 - John Wick, tiedäthän? - Kyllä. 334 00:22:21,675 --> 00:22:23,177 Näettekö? Hän tietää. 335 00:22:28,432 --> 00:22:29,433 Hei. 336 00:22:34,229 --> 00:22:35,522 Mozi. 337 00:22:46,116 --> 00:22:49,203 En halua Efiä mukaan. Pärjäättekö kolmestaan? 338 00:22:51,121 --> 00:22:53,498 Anteeksi, että kerroin. En tajunnut salata sitä. 339 00:22:53,749 --> 00:22:56,126 Se ei ole salaisuus. Pärjäättekö kolmestaan? 340 00:22:56,585 --> 00:23:00,589 Työhön tarvitaan neljä miestä. Kaksi huoneeseen, yksi ulos ja kuski. 341 00:23:01,089 --> 00:23:04,051 Entä poliisimies Jai? Voin järjestää sen. 342 00:23:04,927 --> 00:23:06,678 Mistä tietäisin? En tunne häntä. 343 00:23:08,096 --> 00:23:10,516 Älä välitä. Efi on aina tuollainen ennen keikkaa. 344 00:23:10,974 --> 00:23:12,684 Miksen ole nähnyt sitä? 345 00:23:13,101 --> 00:23:16,313 Maoz hoiti sen aina. Hän hallitsi tilanteen. 346 00:23:17,231 --> 00:23:18,774 Homma ei ole monimutkainen. 347 00:23:18,857 --> 00:23:22,236 Saavumme, varmistamme tilanteen, kättelemme ja lähdemme kotiin. 348 00:23:22,528 --> 00:23:23,654 Sitä on vaikea mokata. 349 00:23:25,113 --> 00:23:28,242 Jos jokin menee pieleen, haluan Efin olevan paikalla. 350 00:23:31,161 --> 00:23:32,913 Lupaan pitää häntä silmällä. 351 00:24:33,223 --> 00:24:35,851 KIITOS VIERAILUSTANNE 352 00:24:47,613 --> 00:24:48,614 Kiitos. 353 00:24:50,866 --> 00:24:51,867 Kiitos. 354 00:25:00,125 --> 00:25:01,418 Rva Levy? 355 00:25:01,502 --> 00:25:04,004 - Niin. - Huoneenne on tuolla. Tulkaa. 356 00:25:04,880 --> 00:25:06,507 - Otan laukkunne. - Ei, kiitos. 357 00:25:06,590 --> 00:25:07,674 Kannamme ne itse. 358 00:25:39,998 --> 00:25:41,083 Mukavaa. 359 00:25:43,877 --> 00:25:45,212 Laske reppusi. 360 00:26:00,936 --> 00:26:03,814 - Onko hyvää? - On. Ruokamme saapuu. 361 00:26:04,481 --> 00:26:05,899 Kiitos. 362 00:26:05,983 --> 00:26:08,944 - Dhanyavad. - Dhanyavad. 363 00:26:10,279 --> 00:26:12,406 - Dhanyavad. - Dhanyavad. 364 00:26:12,489 --> 00:26:14,741 - Kiitos. - Voi pojat… 365 00:26:16,159 --> 00:26:18,912 - Eikä. Käskin sinun tilata oman. - Tyttäreni ilkeilee. 366 00:26:18,996 --> 00:26:20,205 Tämä on minun. 367 00:26:26,378 --> 00:26:27,588 Mitä nyt, äiti? 368 00:26:29,256 --> 00:26:30,507 Oletko onnellinen? 369 00:26:31,758 --> 00:26:32,968 Hyvin onnellinen. 370 00:26:37,890 --> 00:26:40,475 - Täällä on mieletöntä. - Niin on. 371 00:26:40,559 --> 00:26:42,561 Katso, mitä tuonne on ripustettu. 372 00:26:43,812 --> 00:26:44,813 Sinä… 373 00:26:45,355 --> 00:26:47,357 - Sinulla ei ole rajoja. - Tulista! 374 00:26:47,441 --> 00:26:48,859 En ole maistanut vielä. 375 00:27:00,120 --> 00:27:02,372 MOZI: OLEMME MATKALLA. PUHUTAAN PIAN. 376 00:27:02,456 --> 00:27:03,790 GALI: LYKKYÄ TYKÖ. 377 00:27:03,874 --> 00:27:06,043 GALI: MITÄ TAPAHTUU? ANNATKO PÄIVITYKSEN? 378 00:27:13,258 --> 00:27:16,345 Lensin kymmenen tuntia päätyäkseni israelilaiselle rannalle. 379 00:27:16,428 --> 00:27:17,971 Jaki, anna minulle olut. 380 00:27:18,305 --> 00:27:20,182 "Tule Intiaan…" 381 00:27:21,642 --> 00:27:23,769 "Lataa akut…" 382 00:27:25,812 --> 00:27:29,858 "Voit rauhoittua ja rentoutua…" 383 00:27:36,448 --> 00:27:39,660 - Galu. - Mistä lähtien olet tehnyt tällaista? 384 00:27:40,786 --> 00:27:43,580 Haluan vain lähettää isälle jotain. Katso tänne. 385 00:27:44,414 --> 00:27:46,208 - Hymyile! - Näinkö? 386 00:27:51,880 --> 00:27:53,423 Hymyile jo. 387 00:27:59,304 --> 00:28:01,014 KIRIL: NÄIN UUTISET. MITÄ TAPAHTUI? 388 00:28:01,098 --> 00:28:02,808 KIRIL: SOITA MINULLE. 389 00:28:05,185 --> 00:28:07,104 Lähetän tämän hänelle. 390 00:28:09,064 --> 00:28:10,315 Miten minä… 391 00:28:12,693 --> 00:28:16,113 - Tuossa se on. - Haen drinkin. Haluatko jotain? 392 00:28:18,115 --> 00:28:21,285 - Tuolla on tarjoilija… - Eikä. Menen katsomaan, mitä heillä on. 393 00:28:22,411 --> 00:28:23,745 Selvä. 394 00:28:24,204 --> 00:28:27,583 Tuo sitä, mitä se tyttö joi eilen illalla. 395 00:28:34,339 --> 00:28:36,550 Alustavien tietojen mukaan - 396 00:28:36,633 --> 00:28:39,303 etsimme miestä, joka on noin… 397 00:28:39,803 --> 00:28:42,681 Tuhoisa hyökkäys tapahtui aikaisin tänä aamuna - 398 00:28:42,764 --> 00:28:45,100 lomahotellissa Mumbaissa. 399 00:28:45,184 --> 00:28:46,393 Silminnäkijöiden mukaan… 400 00:28:46,476 --> 00:28:48,145 AMPUMISESSA USEITA KUOLONUHREJA 401 00:28:53,775 --> 00:28:56,153 Miksi katsot? Tuollaista näkyy kotona. 402 00:28:58,113 --> 00:29:00,282 Olet valkoinen kuin lakana. Mikä hätänä? 403 00:29:00,365 --> 00:29:03,410 Ei mikään. Minulla on vain kuuma, ja minua väsyttää. 404 00:29:03,493 --> 00:29:05,662 - Menen lepäämään. - Tulen kanssasi. 405 00:29:05,746 --> 00:29:06,830 Sinun ei tarvitse. 406 00:29:06,914 --> 00:29:08,582 - Tulen kyllä. - Ei tarvitse. 407 00:29:08,665 --> 00:29:11,335 - Mutta minä haluan. - Voimmeko olla hetken erillämme? 408 00:29:11,418 --> 00:29:13,587 Haluan olla hetken yksin. Onko selvä? 409 00:29:15,005 --> 00:29:16,381 Toki. 410 00:29:16,965 --> 00:29:18,800 Puhutaan myöhemmin. 411 00:29:19,885 --> 00:29:20,928 - Selvä. - Hyvä on. 412 00:29:27,226 --> 00:29:30,562 Mitä tapahtui? Missä laitteemme on? 413 00:29:30,646 --> 00:29:32,981 Menen selvittämään sen. 414 00:29:33,065 --> 00:29:34,900 Uutisissa puhutaan ammuskelusta - 415 00:29:34,983 --> 00:29:38,946 - hotellissa ja myös sieppauksesta. - En suunnitellut sitä. 416 00:29:39,029 --> 00:29:40,155 Hänen on tiedettävä se. 417 00:29:40,239 --> 00:29:44,159 Hänen asemaansa ei päästä kompastumalla yksityiskohtiin. 418 00:29:45,160 --> 00:29:47,287 En välitä, oliko se suunniteltua. 419 00:29:47,746 --> 00:29:49,998 Kyllä. Ymmärrän sen ja korjaan asian. 420 00:29:50,082 --> 00:29:52,668 Hyvä, koska jos et korjaa, 421 00:29:53,544 --> 00:29:55,420 poikaystävästäsi ei ole apua. 422 00:29:56,255 --> 00:29:57,256 Ymmärrän. 423 00:29:57,339 --> 00:29:58,966 Saat aikaa huomisiltaan. 424 00:30:01,009 --> 00:30:02,386 Vie terveisiä äidillesi. 425 00:30:13,730 --> 00:30:16,775 Efi otti aseen esiin ja ampui. Valinnanvaraa ei ollut. 426 00:30:18,861 --> 00:30:21,864 - Missä olette nyt? - Hotellihuoneessa. Piilossa. 427 00:30:23,824 --> 00:30:28,078 - Otitko passimme? - Kyllä, koska aistin, että… 428 00:30:28,161 --> 00:30:32,374 Dudi tarvitsee lääkäriä. Tarvitsemme passimme mahdollisimman pian. 429 00:30:32,457 --> 00:30:35,002 Teidän on päästettävä mies menemään… 430 00:30:35,210 --> 00:30:38,505 - Siirry. - …ja vietävä DVD luovutuspisteeseen. 431 00:30:38,589 --> 00:30:40,549 Eikä. Rauhoitu ja kuuntele. 432 00:30:40,632 --> 00:30:42,551 Rauhoitu? Asiakas antoi rahat. 433 00:30:42,634 --> 00:30:44,178 Ne eivät ole sinun vaan hänen. 434 00:30:44,261 --> 00:30:46,638 Palauta ne. Huolehdimme sitten Dudista ja muusta. 435 00:30:46,722 --> 00:30:48,765 Sinä et päätä tästä. 436 00:30:50,726 --> 00:30:53,312 Vedä henkeä. Aikaa ei ole paljon. 437 00:30:53,395 --> 00:30:54,479 Anna Mozille. 438 00:30:54,563 --> 00:30:56,356 Hotellissa on paljon kameroita. 439 00:30:56,440 --> 00:30:59,234 Aikaa on korkeintaan kaksi päivää. Passimme tunnistetaan. 440 00:30:59,318 --> 00:31:02,779 Meidän kaikkien on päästävä pois Intiasta, ymmärrätkö? 441 00:31:05,365 --> 00:31:07,659 - Ymmärrätkö? - Anna Mozille. 442 00:31:07,993 --> 00:31:11,580 Mozi, ystäväsi on sekaisin. Yritä selittää hänelle. 443 00:31:12,289 --> 00:31:15,167 Kuule. En kestä tätä. Kaikki on täysin pielessä, 444 00:31:15,250 --> 00:31:17,503 mutta Efi on nyt oikeassa. 445 00:31:17,586 --> 00:31:20,839 Tuo passit, jotta voimme lähteä. Mietimme jatkoa sitten. 446 00:31:20,923 --> 00:31:24,676 - Mekö? Onko sinulla suunnitelma? - Efillä on oma asiakas. 447 00:31:24,760 --> 00:31:26,887 - Ilmeisesti. - Olet seonnut. 448 00:31:27,095 --> 00:31:30,599 Efi sanoo, että tavara on miljoonien arvoinen. Onko se totta? 449 00:31:32,601 --> 00:31:35,229 Voiko tällä vempaimella korjata ohjuksia? 450 00:31:36,230 --> 00:31:37,689 Tiesitkö tästä? 451 00:31:38,899 --> 00:31:40,150 En todellakaan. 452 00:31:40,234 --> 00:31:42,319 Aseen käytön jälkeen ei ollut valinnanvaraa. 453 00:31:43,070 --> 00:31:44,530 Sinullakaan ei ole enää. 454 00:31:45,072 --> 00:31:46,198 Riittää… 455 00:31:46,865 --> 00:31:49,368 Dudi tarvitsee lääkäriä. Ei näytä hyvältä. 456 00:31:49,451 --> 00:31:50,786 Mitä Boaz sanoo? 457 00:31:50,869 --> 00:31:52,663 Dudi on menettänyt paljon verta. 458 00:31:52,746 --> 00:31:55,290 Boaz uskoo, että luoti on selkärangan lähellä. 459 00:31:55,374 --> 00:31:58,794 Tänne on saatava kirurgi kahden tunnin sisällä. 460 00:31:58,877 --> 00:32:00,587 Mozi, kuuntele minua. 461 00:32:01,839 --> 00:32:04,424 Tämä asiakas ei luovuta koskaan. 462 00:32:05,217 --> 00:32:07,845 Hän maksoi siitä paljon, ja hän odottaa. 463 00:32:08,303 --> 00:32:09,513 Luota minuun. 464 00:32:09,596 --> 00:32:11,765 Tätä ei voi vain paeta. 465 00:32:12,224 --> 00:32:15,477 Vie DVD-kotelo luovutuspisteeseen. Järjestän kaiken. 466 00:32:15,561 --> 00:32:18,480 Hän tappoi matkalla viisi tai kuusi ihmistä, 467 00:32:18,564 --> 00:32:19,439 poliiseja. 468 00:32:19,898 --> 00:32:22,234 Tehty mikä tehty. Emme voi perua sitä. 469 00:32:29,366 --> 00:32:32,703 Näet vielä, että se typerys maksaa eläkkeemme. 470 00:32:38,000 --> 00:32:39,877 Selvä. Minne lähetän lääkärin? 471 00:32:41,086 --> 00:32:43,547 Garden City Hoteliin, huoneeseen 34. 472 00:32:46,300 --> 00:32:47,885 Tulossa. Älkää poistuko. 473 00:33:15,621 --> 00:33:16,747 Niin? 474 00:33:16,830 --> 00:33:17,956 Oletko Leon? 475 00:33:20,083 --> 00:33:21,293 Anteeksi, kuka olet? 476 00:33:21,793 --> 00:33:24,129 Sain numerosi Maozilta. 477 00:33:25,088 --> 00:33:27,758 Autoit häntä kerran. Varmaankin Kapkaupungissa. 478 00:33:30,552 --> 00:33:33,222 Aivan. Lähetän sinulle linkin. 479 00:33:33,305 --> 00:33:34,723 Oletko tietokoneella? 480 00:33:48,529 --> 00:33:51,657 Hyvä on. Suurin huolemme on siis - 481 00:33:51,740 --> 00:33:55,869 siviilin ja DVD-kotelon suojeleminen. 482 00:33:56,537 --> 00:33:57,538 Kyllä. 483 00:33:58,330 --> 00:34:01,250 Tiimi on siis palveluksessasi. 484 00:34:01,834 --> 00:34:03,544 He ovat aseistettuja. 485 00:34:06,004 --> 00:34:07,339 Kyllä. 486 00:34:07,422 --> 00:34:12,010 Tässä tilanteessa meidän olisi ehkä ammuttava ensimmäinen laukaus. 487 00:34:13,262 --> 00:34:15,264 Sopiiko se sinulle? 488 00:34:17,266 --> 00:34:18,350 Varmaankin. 489 00:34:20,143 --> 00:34:25,190 Anteeksi, mutta vastauksen on oltava joko "kyllä" tai "ei". 490 00:34:36,034 --> 00:34:37,034 Vastaan "kyllä". 491 00:34:39,371 --> 00:34:41,373 Hyvä on. Sitten hoidamme homman. 492 00:34:43,583 --> 00:34:46,545 Lähetämme rahansiirron tiedot pian. 493 00:35:51,318 --> 00:35:52,402 Mietin, 494 00:35:52,486 --> 00:35:54,696 että taisin suututtaa sinut rannalla. 495 00:35:55,656 --> 00:35:57,491 Matkasta puhuessani. 496 00:35:57,574 --> 00:36:00,410 Suutuitko siitä? 497 00:36:00,661 --> 00:36:02,162 En suuttunut. 498 00:36:03,330 --> 00:36:04,831 Oli miten oli, 499 00:36:04,915 --> 00:36:08,710 olen hyvin iloinen, että suunnittelit matkan. 500 00:36:08,919 --> 00:36:09,878 Selvä. 501 00:36:14,049 --> 00:36:16,969 Aivomme ovat pakkomielteiset. 502 00:36:19,638 --> 00:36:24,560 Etenkin minun aivoni ovat miettineet yhtä asiaa pakkomielteisesti koko päivän. 503 00:36:25,978 --> 00:36:30,482 Suklaakakun palasta, jota en syönyt kahvin kanssa aamulla. 504 00:36:32,192 --> 00:36:35,320 Minun iässäni on varottava liiallista sokerin saantia, 505 00:36:35,404 --> 00:36:39,700 joten sanoin olevani sankari ja luopuvani kakunpalasta. 506 00:36:41,451 --> 00:36:46,290 Kävi kuitenkin ilmi, että kakunpala ei luopunut minusta. 507 00:36:48,083 --> 00:36:52,796 Seison nyt tässä hienojen ihmisten edessä. Te varasitte aikaa, 508 00:36:52,880 --> 00:36:55,215 jotta kertoisin teille tietoisuustaidoista, 509 00:36:55,799 --> 00:36:59,428 mutta jouduttekin kuuntelemaan vuodatustani jälkiruoasta. 510 00:37:03,182 --> 00:37:05,434 Mielenne on hellittämätön. 511 00:37:08,061 --> 00:37:11,982 Se keskittyy kahteen asiaan: menneisyyteen ja tulevaisuuteen. 512 00:37:20,115 --> 00:37:21,116 Niksi on tämä. 513 00:37:21,992 --> 00:37:24,870 En halua teidän keskittyvän ääneen. 514 00:37:31,210 --> 00:37:34,963 Haluan, että kuuntelette hiljaisuutta äänten välillä. 515 00:37:36,256 --> 00:37:39,051 Kyse ei ole äänen vaimenemisesta - 516 00:37:39,968 --> 00:37:43,055 vaan hiljaisuuden voimistumisesta. 517 00:37:47,518 --> 00:37:48,977 Suljetaan silmämme - 518 00:37:49,645 --> 00:37:51,021 ja vedetään syvään henkeä - 519 00:37:51,605 --> 00:37:54,733 kaikille niille poluille, jotka toivat teidät tähän hetkeen, 520 00:37:55,317 --> 00:37:58,654 ja kaikille niille poluille, joille ette lähteneet. 521 00:37:59,363 --> 00:38:04,368 Kaikille niille poluille, joita kuljette tästä lähtien kuolemaanne saakka. 522 00:38:09,039 --> 00:38:12,626 Ja kaikille niille poluille, joille ette koskaan astu. 523 00:38:33,647 --> 00:38:34,690 Hetkinen. 524 00:38:36,024 --> 00:38:37,651 Anteeksi. 525 00:38:39,444 --> 00:38:41,405 Leon, saitko DVD:n? 526 00:38:42,114 --> 00:38:43,866 Hän ei saanut. Se on minulla. 527 00:38:48,370 --> 00:38:51,290 Temppusi ei ollut mukava. Jouduimme pahaan pulaan. 528 00:38:51,373 --> 00:38:54,001 Dudi on kuollut, samoin israelilainen - 529 00:38:54,543 --> 00:38:56,378 ja kaksi ystävääsi… 530 00:38:56,461 --> 00:38:58,505 Uskoisin. Emme varmistaneet. 531 00:38:58,589 --> 00:39:00,799 Kolmannenkin reissu loppui huonosti. 532 00:39:03,510 --> 00:39:05,888 Haloo? Oletko siellä? 533 00:39:08,432 --> 00:39:10,017 Palauta laite. 534 00:39:10,726 --> 00:39:13,604 Palauta sinä ensin passit. Puhumme sitten. 535 00:39:14,104 --> 00:39:16,523 Kenelle muka myyt sen? Et tiedä tästä mitään. 536 00:39:17,107 --> 00:39:19,151 Palauta passit. Teemme suunnitelman. 537 00:39:19,234 --> 00:39:23,363 - Jos et palauta, tulemme hakemaan ne. - Etsikää sitten minut. 538 00:39:23,697 --> 00:39:25,324 Ei tarvitse etsiä. 539 00:39:26,950 --> 00:39:28,243 Luuseri… 540 00:40:13,789 --> 00:40:15,165 - Kaikki… - Anteeksi. 541 00:40:16,208 --> 00:40:17,918 - Tule. - Mitä? 542 00:40:18,001 --> 00:40:19,878 - Anteeksi. - Pahoittelut. 543 00:40:19,962 --> 00:40:21,046 Anteeksi. 544 00:40:22,297 --> 00:40:23,674 Mitä tapahtui? 545 00:40:24,716 --> 00:40:27,094 Etkö saanut yhteyttä sisimpääsi? 546 00:40:28,595 --> 00:40:29,930 Mitä tämä on? 547 00:40:30,848 --> 00:40:32,349 Eikö tuo sovi? 548 00:40:32,641 --> 00:40:34,893 Miksi postasit kuvani kysymättä? 549 00:40:34,977 --> 00:40:38,146 Eikä… Minä… Selvä, anteeksi. 550 00:40:39,106 --> 00:40:41,149 Luulin, että postaat omia kuviasi. 551 00:40:41,233 --> 00:40:42,693 Miten tämä liittyy siihen? 552 00:40:44,111 --> 00:40:47,406 - Selvä. Anteeksi. Poistan sen. - Milloin loit tilin? 553 00:40:50,284 --> 00:40:53,704 Äskettäin. Ajattelin, että se olisi mukava matkalla. 554 00:40:53,787 --> 00:40:56,790 Eikä. Se on noloa. Älä tee enää tuollaista. 555 00:40:58,584 --> 00:40:59,793 Tarkoitan, että sinä… 556 00:40:59,877 --> 00:41:04,173 Näet, että ponnistelen ja stressaan. Oliko pakko postata kuvani? 557 00:41:05,549 --> 00:41:07,885 Miksi? Miten kaikki jää minun vastuulleni? 558 00:41:07,968 --> 00:41:09,469 Mikä jää vastuullesi? 559 00:41:09,553 --> 00:41:12,598 Esitätkö lapsellista vai oletko oikeasti noin tietämätön? 560 00:41:12,681 --> 00:41:14,308 En oikeasti tajua enää. 561 00:41:25,861 --> 00:41:30,199 Anteeksi. Minä en… Tämä ei… 562 00:41:32,868 --> 00:41:34,286 Kyse ei ole sinusta. 563 00:41:34,369 --> 00:41:35,787 Tämä johtuu minusta. 564 00:41:36,371 --> 00:41:39,917 Tämä paikka… 565 00:41:40,334 --> 00:41:42,169 En vain viihdy täällä. 566 00:41:43,754 --> 00:41:46,423 Sopiiko, että etsin toisen kohteen? 567 00:41:50,010 --> 00:41:51,512 Mitä? Nytkö? 568 00:41:52,387 --> 00:41:55,557 Niin kai. Tuntuu, että olen sekoamassa. 569 00:41:58,810 --> 00:42:00,312 Hyvä on. 570 00:42:01,980 --> 00:42:03,565 Miten vain. 571 00:42:55,325 --> 00:42:56,994 Uskon, että tein virheen. 572 00:42:59,580 --> 00:43:01,123 Minkä virheen? 573 00:43:06,837 --> 00:43:08,213 Kaikki hyvin. 574 00:43:09,464 --> 00:43:13,093 Menemme uuteen paikkaan ja pidämme hauskaa. 575 00:43:14,386 --> 00:43:15,971 Mitään ei tapahtunut. 576 00:43:18,599 --> 00:43:19,766 Selvä. 577 00:43:21,977 --> 00:43:23,437 Hei… 578 00:43:25,314 --> 00:43:27,149 Tämä ei oikeasti haittaa. 579 00:43:28,233 --> 00:43:31,904 Täällä tai siellä… kunhan olen kanssasi. Onko selvä? 580 00:44:02,059 --> 00:44:03,560 Jopas. Selvä. 581 00:44:04,895 --> 00:44:07,022 Kunpa oma äitini matkustaisi kanssani. 582 00:44:07,105 --> 00:44:09,316 Luulin teitä oikeasti siskoksiksi. 583 00:44:10,192 --> 00:44:11,860 - Mozi? - Niin. 584 00:44:13,153 --> 00:44:14,404 Kiitos, että vastaat. 585 00:44:14,488 --> 00:44:16,615 Olen hyvin pahoillani. 586 00:44:16,698 --> 00:44:18,742 Minulla ei ollut valinnanvaraa. 587 00:44:19,910 --> 00:44:22,412 - Missä olet? - Eikä. Kuuntele ensin. 588 00:44:22,913 --> 00:44:24,331 Tiedätkö, kuka asiakas on? 589 00:44:24,998 --> 00:44:27,125 En välitä enää. 590 00:44:27,376 --> 00:44:30,504 Sitten teet virheen. Sinun pitäisi välittää. 591 00:44:31,171 --> 00:44:32,756 Hän on Mihail Antonovitš. 592 00:44:35,634 --> 00:44:37,845 En välitä. Haluan, että tämä loppuu. 593 00:44:37,928 --> 00:44:39,429 Sitten et toimi oikein. 594 00:44:39,847 --> 00:44:42,266 Vastustajallasi on palkkamurhaajien armeija. 595 00:44:42,349 --> 00:44:45,185 Hän vastustaa Putinia TV:ssä. 596 00:44:46,103 --> 00:44:49,147 Hänen tunnuksensa on julma kosto. 597 00:44:49,565 --> 00:44:52,985 Juuri nyt teillä on kymmenen miljoonaa euroa hänen rahojaan. 598 00:44:54,236 --> 00:44:57,781 Antaisiko hän Moshe Merozin Petah Tikvasta nöyryyttää itseään? 599 00:44:58,824 --> 00:45:01,034 Lupaan, että hänen kätyrinsä - 600 00:45:01,118 --> 00:45:03,620 ovat jo Intiassa tai saapuvat aivan pian. 601 00:45:03,704 --> 00:45:06,915 He löytävät minut ja sinut, eikä se ole edes vaikeaa. 602 00:45:09,168 --> 00:45:10,586 Katsotaan. 603 00:45:17,426 --> 00:45:18,969 Osanottoni Dudin takia. 604 00:45:21,096 --> 00:45:22,431 Niin… 605 00:45:23,056 --> 00:45:25,767 En välitä Efistä enkä Boazista. 606 00:45:26,602 --> 00:45:28,604 Olen hyvin huolissani sinusta. 607 00:45:29,646 --> 00:45:31,481 Ole kiltti. Missä olette? 608 00:45:32,983 --> 00:45:34,735 Lähdemme pohjoiseen. 609 00:45:34,818 --> 00:45:37,029 Yritämme Nepalin rajan yli kävellen. 610 00:45:37,112 --> 00:45:39,656 Huono juttu. Olette kolme valkoista miestä - 611 00:45:39,740 --> 00:45:42,159 ilman passia rajaseudulla Aasiassa. 612 00:45:42,576 --> 00:45:44,745 Teitä etsitään. Teidät tunnistetaan. 613 00:45:45,454 --> 00:45:47,831 Päädytte vankilaan. Tiedätkö millaiseen? 614 00:45:47,915 --> 00:45:49,791 Tuo sitten meille passit. 615 00:45:51,543 --> 00:45:53,545 En voi antaa teidän kadota laitteen kanssa. 616 00:45:54,546 --> 00:45:55,589 Ajattelen parastasi. 617 00:45:56,465 --> 00:45:57,674 Mitä sinä teet? 618 00:45:57,966 --> 00:46:00,886 Lennän kotiin. Ehkä Venäjän kautta. 619 00:46:01,512 --> 00:46:02,721 Miksi Venäjän? 620 00:46:03,138 --> 00:46:05,432 Hän ei tajua etsiä minua sieltä. 621 00:46:05,766 --> 00:46:06,975 Toivottavasti. 622 00:46:07,726 --> 00:46:08,727 Selvä. 623 00:46:11,230 --> 00:46:13,398 Efi ei peräänny enää. 624 00:46:13,982 --> 00:46:15,567 Myös Boaz panostaa tähän. 625 00:46:16,944 --> 00:46:18,111 Tiedän sen. 626 00:46:18,487 --> 00:46:20,906 Ota laite ja pakene yksin. 627 00:46:21,240 --> 00:46:23,909 Tuo se minulle. Saatan tämän päätökseen osaltamme. 628 00:46:24,243 --> 00:46:26,578 Sinun ei tarvitse kuolla yhden kaistapään takia. 629 00:46:29,623 --> 00:46:30,791 Selvä. 630 00:46:31,458 --> 00:46:32,417 Hyvä on. 631 00:46:35,796 --> 00:46:37,172 Hyvä. Hienoa. 632 00:46:37,714 --> 00:46:39,842 Tulemme pohjoiseen… 633 00:46:39,925 --> 00:46:43,846 Eikä. Joudun vaikeuksiin. On parempi, jos tulet tänne. 634 00:46:49,810 --> 00:46:53,313 - Toki. Missä olet? - Lähetän sijainnin. 635 00:46:53,814 --> 00:46:54,815 Hei. 636 00:47:33,896 --> 00:47:36,857 En tiedä, mikä minua vaivaa. Join hyvin vähän. 637 00:47:37,065 --> 00:47:39,193 Ehkä vatsasi oli tyhjä. 638 00:47:39,610 --> 00:47:41,862 Toivut tuosta nukkumalla. 639 00:47:42,070 --> 00:47:43,655 Hyvä. 640 00:47:45,991 --> 00:47:48,577 - Näin on parempi. - Onko? 641 00:47:56,126 --> 00:47:57,127 Voi paska. 642 00:47:59,254 --> 00:48:03,425 MOZI: OLEN ALHAALLA 643 00:48:26,698 --> 00:48:28,992 Ystävilläsi ei ole nyt helppoa. 644 00:48:32,120 --> 00:48:35,582 Dudi, lähettämäsi tyypit ja Mozi… 645 00:48:38,210 --> 00:48:39,461 Mitä teit Mozille? 646 00:48:40,170 --> 00:48:42,798 En minä. Sinä teit. 647 00:49:05,320 --> 00:49:06,738 Miten myyt sen? 648 00:49:07,781 --> 00:49:09,074 Pääsetkö edes alkuun? 649 00:49:09,157 --> 00:49:12,369 Aloitamme lähtemällä maasta. Missä passimme ovat? 650 00:49:12,786 --> 00:49:15,914 - Poltin ne. - Huijaatko minua? 651 00:49:17,082 --> 00:49:21,295 En ole kaltaisesi. Ei ole menetettävää. Ei rahaa eikä perhettä. 652 00:49:21,503 --> 00:49:24,173 Menisinkö muka tämän jälkeen ostoskeskukseen vartijaksi? 653 00:49:24,256 --> 00:49:26,633 Jos kyse on liian pienestä palkkiosta… 654 00:49:26,967 --> 00:49:28,927 Eikä. Sinä et päätä enää. 655 00:49:29,011 --> 00:49:31,013 Palaamme luonnonjärjestykseen. 656 00:49:31,096 --> 00:49:32,556 Se, jolla on ase, päättää. 657 00:49:34,683 --> 00:49:36,602 Missä passini on? Sinullako? 658 00:49:37,686 --> 00:49:39,229 Sanoin, että poltin sen. 659 00:49:41,982 --> 00:49:45,194 Olet pikkutyttö, joka leikkii, kun muut tekevät töitä. 660 00:49:45,277 --> 00:49:48,530 Et polttanut sitä, ja saan sen joka tapauksessa pian. 661 00:50:18,477 --> 00:50:19,520 Gali? 662 00:50:23,398 --> 00:50:24,775 Gali? 663 00:50:28,779 --> 00:50:29,780 Gali. 664 00:50:39,623 --> 00:50:40,707 Missä Boaz on? 665 00:50:41,291 --> 00:50:42,167 Missä Boaz on? 666 00:50:45,295 --> 00:50:46,588 Rauhoitu! 667 00:50:46,964 --> 00:50:48,590 Rauhoitu! 668 00:50:49,633 --> 00:50:50,968 Missä passi on? 669 00:50:51,802 --> 00:50:53,345 Onko se täällä? Missä se on? 670 00:51:05,858 --> 00:51:08,151 Älä. Tämä on typerää. Anna se minulle. 671 00:51:11,196 --> 00:51:12,406 Riittää. Älä nyt. 672 00:51:14,408 --> 00:51:16,243 Et ammu minua tähän oikeasti. 673 00:51:16,577 --> 00:51:18,996 Jos välität yhtään äidistäsi… 674 00:51:29,298 --> 00:51:30,382 Jätä se! 675 00:53:31,503 --> 00:53:34,173 MOSKOVAN KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ 676 00:53:34,256 --> 00:53:37,509 Meidän piti palata lauantaina, mutta tulemme aiemmin. 677 00:53:38,760 --> 00:53:42,139 Kaikki hyvin. Kerron, kun näemme. 678 00:53:42,222 --> 00:53:45,726 Laskeudumme kuudelta. Olemme kotona kymmenen aikaan. 679 00:53:47,519 --> 00:53:48,604 Onko ruoka hyvää? 680 00:53:49,313 --> 00:53:51,940 Kysyn häneltä. Jäätkö meille yöksi? 681 00:53:52,983 --> 00:53:54,151 Kyllä. Hän jää. 682 00:53:57,821 --> 00:54:01,783 Tämä on bussi kotimaan terminaalin 1B-tunneliin… 683 00:54:40,948 --> 00:54:42,741 KATOAVA VIESTI… 684 00:54:42,824 --> 00:54:45,661 KIRIL, ETSIMÄSI ON HEILLÄ, 685 00:54:45,744 --> 00:54:47,913 {\an8}TODENNÄKÖISESTI YHÄ INTIASSA 686 00:55:45,470 --> 00:55:47,598 Tämä on viimeinen kutsu - 687 00:55:47,681 --> 00:55:52,227 lennolle numero NY6140 Tel Aviviin. 688 00:55:52,769 --> 00:55:56,565 Nouskaa koneeseen välittömästi portilla 16. 689 00:55:57,149 --> 00:55:58,859 Oletko kunnossa? 690 00:55:59,359 --> 00:56:00,485 Olen. 691 00:57:07,719 --> 00:57:09,721 Tekstitys: Liisa Sippola