1 00:00:11,470 --> 00:00:15,015 CUALQUIER PARECIDO CON PERSONAS, SITUACIONES O LUGARES REALES 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,391 ES MERA COINCIDENCIA. 3 00:00:57,057 --> 00:01:04,022 INCONDICIONAL 4 00:01:20,372 --> 00:01:23,000 No sé, pasó y ya. 5 00:01:24,251 --> 00:01:25,460 Gracias. 6 00:01:30,382 --> 00:01:31,800 - ¿Estás bien? - Sí. 7 00:01:31,884 --> 00:01:33,135 - ¿Sí? - Sí. 8 00:01:34,011 --> 00:01:36,722 No, no era mi padre, era su... 9 00:01:39,308 --> 00:01:40,184 Bueno. 10 00:01:40,767 --> 00:01:44,104 Dicen que te verán por la mañana. 11 00:01:44,188 --> 00:01:45,939 ¿Te va bien? ¿Sí? 12 00:01:49,276 --> 00:01:50,569 Muchas gracias. 13 00:01:52,529 --> 00:01:55,032 Gracias. Sé que para ti no es fácil. 14 00:01:56,742 --> 00:01:57,743 Gracias. 15 00:02:08,920 --> 00:02:10,339 Es que mi padre tiene... 16 00:02:11,006 --> 00:02:15,677 la capacidad de hacerme sentir poca cosa. 17 00:02:16,261 --> 00:02:20,766 La psicóloga dice que es sin querer. Lo llama "la danza de la dominación". 18 00:02:20,849 --> 00:02:21,850 En fin. 19 00:02:23,268 --> 00:02:24,436 Lo de tu visado. 20 00:02:25,312 --> 00:02:26,522 Lo va a solucionar. 21 00:02:27,397 --> 00:02:32,694 Aunque deba recibir una clase magistral sobre cómo ser un hombre de verdad. 22 00:02:47,918 --> 00:02:49,461 Tu padre en concierto. 23 00:02:51,463 --> 00:02:52,756 Es guapa. 24 00:02:53,674 --> 00:02:54,675 Eh. 25 00:02:55,968 --> 00:02:57,761 - Sí. - ¿Estáis muy unidas? 26 00:03:00,055 --> 00:03:02,933 En cierto modo, muchísimo. 27 00:03:06,228 --> 00:03:07,229 Yo qué sé. 28 00:03:08,689 --> 00:03:11,108 Esa mujer es el mayor misterio de mi vida. 29 00:03:13,402 --> 00:03:17,906 No entiendo cómo alguien como ella 30 00:03:19,199 --> 00:03:22,494 deja que la vida le pase por encima. 31 00:03:24,830 --> 00:03:26,373 Podría haber sido alguien. 32 00:03:27,165 --> 00:03:28,041 ¿Sabes? 33 00:03:33,255 --> 00:03:34,840 Yo no dejaría que me pasara. 34 00:03:42,389 --> 00:03:43,348 No sé, 35 00:03:44,349 --> 00:03:47,144 ser alguien no siempre es bueno. 36 00:03:48,520 --> 00:03:49,521 Es... 37 00:03:51,231 --> 00:03:52,316 Es guapa. 38 00:03:53,609 --> 00:03:54,610 Tienes suerte. 39 00:04:00,741 --> 00:04:01,825 Quizá, 40 00:04:02,784 --> 00:04:04,369 si lo del visado no sale, 41 00:04:05,704 --> 00:04:08,373 podrías acompañarme y conocerla en Israel. 42 00:04:11,418 --> 00:04:12,628 Sí, quizá. 43 00:04:13,837 --> 00:04:14,963 "Sí, quizá". 44 00:04:16,673 --> 00:04:17,673 ¿Quizá? 45 00:04:20,677 --> 00:04:22,053 No me odiarás, ¿verdad? 46 00:04:23,597 --> 00:04:24,556 ¿A ti? 47 00:04:25,682 --> 00:04:26,725 ¿Por qué? 48 00:04:26,808 --> 00:04:28,185 ¿Por qué iba a odiarte? 49 00:04:28,268 --> 00:04:29,269 No sé. 50 00:04:32,689 --> 00:04:34,107 Puede que llegue el día. 51 00:04:42,699 --> 00:04:44,034 Me gustas mucho. 52 00:04:48,247 --> 00:04:50,499 No sé si te has dado cuenta. 53 00:04:51,333 --> 00:04:52,584 La verdad es que sí. 54 00:04:54,461 --> 00:04:55,963 Sí que me he dado cuenta. 55 00:05:01,593 --> 00:05:02,845 ¿Y esa mirada? 56 00:05:04,221 --> 00:05:05,222 ¿Qué mirada? 57 00:05:06,598 --> 00:05:07,516 Esta. 58 00:05:08,767 --> 00:05:11,603 Es la de sexo. Es la mirada de "vamos a follar". 59 00:05:12,813 --> 00:05:14,773 ¿Por qué solo piensas en el sexo? 60 00:05:14,857 --> 00:05:16,984 Vale, entonces, ¿qué mirada es? 61 00:05:17,985 --> 00:05:18,986 La de sexo. 62 00:05:21,822 --> 00:05:23,073 No sé, estoy... 63 00:05:23,991 --> 00:05:26,869 - Estoy cansado. - ¿Estás cansado? 64 00:05:26,952 --> 00:05:29,705 Sí, he ayudado a Tasha a instalar los... 65 00:05:30,330 --> 00:05:32,624 - ¿Has ayudado? - ...paneles acústicos. 66 00:05:32,708 --> 00:05:36,086 - Ha sido muy... - ¿Has ayudado a Tasha? Qué agotador. 67 00:05:36,587 --> 00:05:39,464 A mí van a deportarme. 68 00:05:39,548 --> 00:05:40,549 Está bien. 69 00:05:41,133 --> 00:05:43,635 - Vale, vale, vale. - Pobre Tasha. 70 00:05:43,719 --> 00:05:45,137 Cinco minutos. 71 00:05:45,220 --> 00:05:47,514 ¿Cinco? Demasiado. Dame tres, máximo. 72 00:05:48,265 --> 00:05:49,975 - Vale, hecho. - Hecho. 73 00:06:31,725 --> 00:06:33,060 Gracias por recibirme. 74 00:06:34,895 --> 00:06:38,565 Roma dice que te dan problemas con el visado. 75 00:06:39,274 --> 00:06:40,275 Sí. 76 00:06:41,193 --> 00:06:42,694 Bueno, es lo que le dije. 77 00:06:45,113 --> 00:06:46,114 ¿Y no es verdad? 78 00:06:46,990 --> 00:06:48,700 No. Lo siento, pero no. 79 00:06:49,910 --> 00:06:51,828 Vengo a hablar de otra cosa. 80 00:06:52,996 --> 00:06:54,331 Una oferta para usted. 81 00:06:56,959 --> 00:06:58,794 Mi hijo no es el más listo. 82 00:07:01,380 --> 00:07:03,757 ¿Estás al tanto de nuestra situación? 83 00:07:06,760 --> 00:07:10,347 Sí, me dijo que no se hablan. Sí. 84 00:07:10,931 --> 00:07:12,474 Ya, entonces es posible... 85 00:07:14,393 --> 00:07:16,603 que tú tampoco seas muy lista. 86 00:07:19,857 --> 00:07:22,693 Tengo una propuesta de negocio tan buena, 87 00:07:22,776 --> 00:07:25,404 que no le importará cómo he llegado a su coche. 88 00:07:25,487 --> 00:07:29,491 Misha, solo llegaremos a casa de Leonid si salimos ya. 89 00:07:29,908 --> 00:07:31,201 Te esperas. 90 00:07:32,119 --> 00:07:34,204 ¿Y de qué oferta se trata? 91 00:07:34,288 --> 00:07:35,956 La versión corta, por favor. 92 00:07:37,791 --> 00:07:39,918 Una empresa tecnológica israelí 93 00:07:40,002 --> 00:07:44,339 ha desarrollado el prototipo de un sistema de guiado de misiles. 94 00:07:44,423 --> 00:07:48,343 Debido al embargo, sus enemigos del Gobierno ruso 95 00:07:48,427 --> 00:07:50,888 no podrán ni olerlo. 96 00:07:51,305 --> 00:07:52,472 Cosa que está bien. 97 00:07:52,890 --> 00:07:55,517 Pero usted tampoco, y eso no está bien. 98 00:07:56,393 --> 00:07:57,728 Yo puedo solucionarlo. 99 00:08:00,981 --> 00:08:02,232 ¿Cómo, exactamente? 100 00:08:03,442 --> 00:08:06,862 Tengo contacto con el ingeniero jefe del proyecto en Israel 101 00:08:06,945 --> 00:08:10,032 y sé de buena tinta 102 00:08:10,782 --> 00:08:13,911 que está descontento con su situación laboral 103 00:08:13,994 --> 00:08:15,537 y que busca una salida. 104 00:08:16,121 --> 00:08:18,916 Vamos a prepararle un viaje de negocios a la India. 105 00:08:19,291 --> 00:08:22,794 Una oportunidad única para conseguir algo fuera de Israel. 106 00:08:23,378 --> 00:08:24,713 Llevará el prototipo. 107 00:08:24,796 --> 00:08:28,133 Yo iré con mi equipo y nos encargaremos de todo. 108 00:08:29,051 --> 00:08:31,845 Puedo conseguir el prototipo para usted. 109 00:08:33,388 --> 00:08:34,681 Pero ¿tú quién eres? 110 00:08:35,890 --> 00:08:38,852 Trabajé unos años en las Fuerzas de Defensa, 111 00:08:38,936 --> 00:08:43,023 diseñé planes estratégicos para operaciones muy delicadas. 112 00:08:43,106 --> 00:08:47,778 Hace tres años di el salto y me metí en el sector privado armamentístico. 113 00:08:48,195 --> 00:08:51,949 - Entré en una distribuidora exclusiva... - ¿Y qué hacías en esa... 114 00:08:52,449 --> 00:08:53,951 distribuidora exclusiva? 115 00:08:54,034 --> 00:08:58,121 Era la asistente ejecutiva principal... 116 00:08:58,205 --> 00:08:59,540 Hacías de secretaria. 117 00:09:03,043 --> 00:09:05,003 Era mucho más que una secretaria. 118 00:09:06,505 --> 00:09:10,717 Y, aun así, estamos aquí solo porque te follas a mi hijo. 119 00:09:13,637 --> 00:09:17,015 Le aseguro que tengo años de experiencia 120 00:09:17,099 --> 00:09:18,851 en este tipo de tratos. 121 00:09:18,934 --> 00:09:20,936 Si tuvieras tanta experiencia, 122 00:09:21,478 --> 00:09:24,398 sabrías que Rusia no es Israel. 123 00:09:25,732 --> 00:09:28,902 No todo el mundo está a gusto trabajando con una mujer. 124 00:09:29,903 --> 00:09:31,530 Menos aún con una chica. 125 00:09:33,740 --> 00:09:37,578 No vengo a que me den consejos sobre cómo hacer negocios en Rusia. 126 00:09:38,245 --> 00:09:41,290 He venido a hablar de una propuesta que... 127 00:09:42,332 --> 00:09:43,667 siento decirlo, 128 00:09:43,750 --> 00:09:46,920 sería idiota si no la tuviera en cuenta. 129 00:09:50,674 --> 00:09:52,134 Sí, tienes razón. 130 00:09:52,926 --> 00:09:54,553 Pero ¿por qué te necesito? 131 00:09:55,888 --> 00:09:57,347 Puedo hacerlo sin ti. 132 00:10:08,233 --> 00:10:09,234 Sí, claro, 133 00:10:11,361 --> 00:10:16,033 pero el suyo es solo el primero de una larga lista de nombres. 134 00:10:16,783 --> 00:10:17,784 Y el contacto... 135 00:10:18,535 --> 00:10:19,536 es mío. 136 00:10:20,704 --> 00:10:25,709 Así que tal vez lo consiga antes de que encuentre a otro comprador, 137 00:10:25,792 --> 00:10:27,211 o puede que no. 138 00:10:30,339 --> 00:10:32,674 Hace diez años hizo una mala inversión. 139 00:10:32,758 --> 00:10:37,471 Compró diez almacenes llenos de misiles FS56 de la Guerra Fría. 140 00:10:37,554 --> 00:10:40,516 No, perdón, me paso de educada. 141 00:10:41,099 --> 00:10:43,685 Hizo una apuesta ridícula 142 00:10:43,769 --> 00:10:46,063 y compró lo que podría considerarse 143 00:10:46,146 --> 00:10:49,858 la colección más grande de pisapapeles de toda Europa. 144 00:10:51,860 --> 00:10:53,862 Pierde dinero y poder a mansalva. 145 00:10:55,322 --> 00:10:57,449 Y los buitres ya están revoloteando. 146 00:10:59,117 --> 00:11:00,369 Sé que los ve. 147 00:11:04,206 --> 00:11:05,249 Yo los veo. 148 00:11:07,626 --> 00:11:08,961 Con ese dispositivo 149 00:11:09,044 --> 00:11:14,383 podrá convertir cada pisapapeles en un misil con una precisión del 98 %. 150 00:11:18,345 --> 00:11:19,346 Así que... 151 00:11:19,972 --> 00:11:23,016 será ese hombre que convirtió una malísima inversión 152 00:11:23,100 --> 00:11:24,518 en un jaque mate a Putin, 153 00:11:25,978 --> 00:11:29,815 o el que lo perdió todo por miedo a trabajar con una chica. 154 00:11:43,120 --> 00:11:46,164 ¿Y cuánto pide por ese dispositivo? 155 00:11:50,127 --> 00:11:51,253 ¿Acaso importa? 156 00:12:07,769 --> 00:12:08,979 Aceptamos. 157 00:12:09,980 --> 00:12:11,565 Con dos condiciones. 158 00:12:12,441 --> 00:12:13,442 La primera, 159 00:12:14,067 --> 00:12:15,527 no uses tu nombre. 160 00:12:16,862 --> 00:12:19,948 Para nuestros socios será mejor que elijas uno nuevo. 161 00:12:20,657 --> 00:12:21,700 De hombre. 162 00:12:22,951 --> 00:12:23,952 De acuerdo. 163 00:12:24,453 --> 00:12:25,996 Y luego están los tiempos. 164 00:12:26,580 --> 00:12:27,915 Lo necesitamos pronto. 165 00:12:28,373 --> 00:12:29,333 ¿Cuándo? 166 00:12:29,416 --> 00:12:32,544 Mijaíl lo necesita a final de mes. 167 00:12:32,628 --> 00:12:34,296 - ¿Por qué? - ¿"Por qué"? 168 00:12:35,547 --> 00:12:36,924 ¿Tienes otros planes? 169 00:12:38,842 --> 00:12:41,136 No. A final de mes va bien. 170 00:12:41,220 --> 00:12:43,222 Bien, pues estupendo. 171 00:12:43,889 --> 00:12:45,224 Estaremos en contacto. 172 00:12:56,902 --> 00:12:58,695 - Hola. - Hola. 173 00:12:58,779 --> 00:13:02,115 - ¿No pones el vídeo? - No, el teléfono me hace el tonto. 174 00:13:02,199 --> 00:13:04,576 Mañana lo llevaré a que lo arreglen. 175 00:13:04,660 --> 00:13:07,079 - Casi no te oigo. - ¿Ahora me oyes? 176 00:13:07,162 --> 00:13:08,080 Sí. 177 00:13:08,163 --> 00:13:10,791 ¿Qué, cómo estás? ¿Qué tal todo en Laos? 178 00:13:10,874 --> 00:13:13,794 Bien, bien. Todo muy tranquilo, 179 00:13:14,169 --> 00:13:15,337 muy relajado. 180 00:13:15,712 --> 00:13:17,506 ¿Qué te mandan hacer? 181 00:13:18,590 --> 00:13:23,679 Nada, básicamente dar de comer a los caballos, cepillarlos... 182 00:13:23,762 --> 00:13:25,681 Básicamente estoy con caballos. 183 00:13:26,098 --> 00:13:29,101 Aquí casi todo gira alrededor de los caballos. 184 00:13:29,184 --> 00:13:31,520 Sabía que... esta noche... 185 00:13:31,603 --> 00:13:35,148 - ¿Qué dices? - Que sabía que ibas a llamar esta noche. 186 00:13:36,525 --> 00:13:38,735 Ah, claro, claro. Sí, es verdad. 187 00:13:40,112 --> 00:13:41,989 Hoy veíais al Dr. Ron, ¿no? 188 00:13:42,739 --> 00:13:44,241 - Sí. - ¿Y qué ha dicho? 189 00:13:44,324 --> 00:13:48,370 Que nos aseguremos de que se hidrata, 190 00:13:48,453 --> 00:13:52,332 que cree que los dolores de cabeza son por deshidratación. 191 00:13:52,416 --> 00:13:53,584 De acuerdo. 192 00:13:54,168 --> 00:13:57,462 Nada, que es deprimente y estarás ocupada. 193 00:13:57,546 --> 00:13:59,131 No, no, para nada. 194 00:13:59,214 --> 00:14:01,925 La verdad es que quería comentarte una cosa. 195 00:14:03,552 --> 00:14:06,805 Uno de los voluntarios se ha largado 196 00:14:07,347 --> 00:14:08,849 y se han quedado jodidos, 197 00:14:08,932 --> 00:14:11,935 pero ahora hay una vacante para quedarme. 198 00:14:14,438 --> 00:14:15,564 Y, bueno, 199 00:14:15,981 --> 00:14:17,524 el trabajo en la granja... 200 00:14:18,483 --> 00:14:21,028 me va muy bien. 201 00:14:21,987 --> 00:14:26,575 Y, como me da la sensación de que ahora irías a Tailandia obligada, 202 00:14:27,868 --> 00:14:29,912 pensaba en retrasarlo un tiempo. 203 00:14:31,830 --> 00:14:32,873 ¿Qué me dices? 204 00:14:33,373 --> 00:14:35,334 A ver, que no te oigo. 205 00:14:35,792 --> 00:14:36,960 ¿Estás ahí? 206 00:14:37,044 --> 00:14:39,046 No sé qué has dicho. 207 00:14:39,671 --> 00:14:40,756 ¿Desde cuándo? 208 00:14:41,298 --> 00:14:43,300 Desde "la verdad es que". 209 00:14:44,259 --> 00:14:45,844 Pues la verdad es que... 210 00:14:45,928 --> 00:14:48,764 Ay, antes de que me olvide, te vas a reír. 211 00:14:48,847 --> 00:14:51,225 Estábamos en el médico con papá 212 00:14:52,768 --> 00:14:55,938 y digo: "Ya que estoy, me vacuno para el viaje". 213 00:14:56,021 --> 00:14:58,982 ¿Sabes cómo se apellidaba el que me ha atendido? 214 00:15:00,108 --> 00:15:01,068 ¿Cómo? 215 00:15:02,611 --> 00:15:04,363 Pedete. 216 00:15:08,242 --> 00:15:09,826 ¡Toma pedete! 217 00:15:09,910 --> 00:15:12,204 - Ay, por favor... - Madre mía. 218 00:15:12,663 --> 00:15:16,250 Cuando me hablaste del viaje, me pareció un jaleo, 219 00:15:16,333 --> 00:15:19,336 porque cómo voy a dejar solo a tu padre. 220 00:15:19,962 --> 00:15:23,048 Pero de jaleo nada, es un salvavidas. 221 00:15:23,131 --> 00:15:26,343 Y tengo muchas ganas de que llegue la semana que viene. 222 00:15:31,515 --> 00:15:32,891 Hola, ¿sigues ahí? 223 00:15:33,642 --> 00:15:34,601 Sí, hola. 224 00:15:35,102 --> 00:15:37,062 ¿Te he asustado? 225 00:15:37,479 --> 00:15:40,649 Porque el viaje, la verdad, no me apetece nada. 226 00:15:40,732 --> 00:15:43,360 Entre la disentería, 227 00:15:43,443 --> 00:15:45,612 los sunamis y los tiburones... 228 00:15:46,488 --> 00:15:47,614 ¿Tiburones? 229 00:15:48,198 --> 00:15:50,158 Yo qué sé lo que hay en Tailandia. 230 00:15:51,743 --> 00:15:54,162 Pero, a ver, ¿qué querías decirme? 231 00:15:54,538 --> 00:15:57,332 Quería ponerte al día. Hay un cambio de planes. 232 00:15:57,416 --> 00:16:00,961 No iremos a Tailandia, sino a la India. 233 00:16:01,044 --> 00:16:03,589 - ¿A la India? - Me han chivado 234 00:16:04,840 --> 00:16:06,675 que hay un sitio muy chulo. 235 00:16:06,758 --> 00:16:08,552 Voy a cambiar los billetes. 236 00:16:09,178 --> 00:16:10,095 ¿Vale? 237 00:16:10,512 --> 00:16:12,389 Vale, pues a la India. 238 00:16:14,725 --> 00:16:16,977 Nos vamos a la India. 239 00:16:17,060 --> 00:16:18,645 A la India que nos vamos. 240 00:16:20,230 --> 00:16:23,066 - Te echo mucho de menos. - Y yo a ti. Un montón. 241 00:16:42,085 --> 00:16:44,963 Esto me encanta. Me quedaría a vivir aquí. 242 00:16:45,047 --> 00:16:46,507 - ¿Aquí? - Ya mismo. 243 00:16:46,590 --> 00:16:50,135 Se está bien, buena peña, buena comida... 244 00:16:50,219 --> 00:16:53,263 - Calor, sudor, enfermedades... Lo tuyo. - Ya ves. 245 00:16:53,347 --> 00:16:54,932 Como si esto no os molara. 246 00:16:55,599 --> 00:16:58,227 - ¿A quiénes? - A los gais. 247 00:16:58,310 --> 00:17:01,772 Tanto niño huérfano por la calle es un caramelito. 248 00:17:01,855 --> 00:17:05,442 - Cállate, imbécil. Cállate. - Oye, que no juzgo. Tú mismo. 249 00:17:05,526 --> 00:17:06,944 Si él te lo permite... 250 00:17:08,694 --> 00:17:11,531 - ¿De qué te ríes, gilipollas? - Tiene gracia. 251 00:17:11,615 --> 00:17:13,242 Vamos a repasarlo otra vez. 252 00:17:14,117 --> 00:17:15,160 Pasado mañana... 253 00:17:15,577 --> 00:17:18,121 Llego al hotel a las 11:00. 254 00:17:18,204 --> 00:17:21,290 Confirmo en recepción que nos dan la habitación que toca. 255 00:17:21,375 --> 00:17:23,585 - ¿Y si es otra? - Adiós. 256 00:17:23,669 --> 00:17:26,672 Pues eso, subo y vigilo la puerta desde el pasillo. 257 00:17:27,172 --> 00:17:32,135 A las 11:30 sale con el guardaespaldas. Si son más de dos, adiós. 258 00:17:32,427 --> 00:17:35,055 Yo espero en el vestíbulo a las 11:30. 259 00:17:35,138 --> 00:17:36,932 Me subo con ellos al ascensor. 260 00:17:37,015 --> 00:17:40,644 Efi estará junto a la habitación. Y Dudi, al final del pasillo. 261 00:17:40,936 --> 00:17:43,355 Efi, ¿y si oyes algo dentro de la habitación 262 00:17:43,438 --> 00:17:44,982 antes de que Mozi llegue? 263 00:17:47,985 --> 00:17:49,111 - Adiós. - Adiós. 264 00:17:50,362 --> 00:17:53,198 Entonces, Efi, Mozi, el tío y el guardaespaldas 265 00:17:53,282 --> 00:17:54,658 entráis en la habitación. 266 00:17:54,741 --> 00:17:57,953 Cuando hayan entrado, yo vigilo desde fuera. 267 00:17:58,036 --> 00:18:00,038 El tío nos da dos cosas. 268 00:18:00,122 --> 00:18:02,457 El dispositivo y el USB. Lo compruebas. 269 00:18:02,541 --> 00:18:04,418 Efi, mientras tanto los vigilas. 270 00:18:08,005 --> 00:18:10,174 - ¿Y si da algún error? - Adiós. 271 00:18:10,257 --> 00:18:12,676 Perfecto. Si funciona y todo está bien, 272 00:18:12,759 --> 00:18:14,428 metes las dos cosas aquí. 273 00:18:14,511 --> 00:18:18,307 Meto la caja de DVD en la bolsa y escribo al número que me diste. 274 00:18:18,390 --> 00:18:20,726 Transfieren la pasta y esperamos. 275 00:18:20,809 --> 00:18:24,313 En cuanto diga que ha llegado el dinero, llamamos a la puerta. 276 00:18:24,897 --> 00:18:27,649 ¿Pasillo despejado? Doy dos toques a la puerta. 277 00:18:27,733 --> 00:18:30,819 Salimos, Efi se queda con el tío y el guardaespaldas. 278 00:18:30,903 --> 00:18:34,698 Bajará por las escaleras cuando Dudi y yo estemos en el ascensor. 279 00:18:34,781 --> 00:18:37,743 Nos vemos todos en el aparcamiento y nos vamos. 280 00:18:37,826 --> 00:18:38,994 Perfecto. 281 00:18:39,494 --> 00:18:41,580 ¿Y si veis algo raro? 282 00:18:41,663 --> 00:18:42,915 - Adiós. - Adiós 283 00:18:43,248 --> 00:18:44,333 Muy bien. 284 00:18:45,584 --> 00:18:48,670 - Efi, ¿qué tal lo del alquiler del coche? - Bien. 285 00:18:50,172 --> 00:18:51,924 ¿"Bien"? ¿Sin detalles? 286 00:18:52,591 --> 00:18:54,343 - ¿Detalles? - Sí, algo. 287 00:18:55,594 --> 00:18:58,055 Fui a la empresa de alquiler de coches, 288 00:18:58,138 --> 00:19:02,309 entré y la chica llevaba el perfume de mi primera mujer. 289 00:19:02,392 --> 00:19:05,979 Pregunté qué coche se lleva más y me dio un Honda Civic. 290 00:19:06,063 --> 00:19:07,564 Salí a la calle, 291 00:19:07,648 --> 00:19:10,234 hacía buen día, pero luego se puso a llover. 292 00:19:10,317 --> 00:19:12,736 Me comí un bocata enfrente. Estaba bueno, 293 00:19:12,819 --> 00:19:15,405 aunque me dio diarrea. ¿Más detalles? 294 00:19:18,534 --> 00:19:20,661 - ¿Todo bien? - No veo por qué no. 295 00:19:23,455 --> 00:19:24,456 Vale. 296 00:19:24,831 --> 00:19:25,832 Ya ha llegado. 297 00:19:29,711 --> 00:19:31,505 - ¿Pagamos? - Pagas. 298 00:19:33,590 --> 00:19:36,593 - Maoz siempre invitaba. - No metas a Maoz. 299 00:19:36,677 --> 00:19:38,762 Ya vale, idiota. Pago yo. 300 00:19:38,846 --> 00:19:41,807 Qué espléndido. Con 5 hasta te devolverán cambio. 301 00:19:41,890 --> 00:19:44,685 - "Invito yo"... - Dicen que vendrá tu madre. 302 00:19:48,856 --> 00:19:49,815 ¿Era un secreto? 303 00:19:50,357 --> 00:19:51,900 No, no es un secreto. 304 00:19:51,984 --> 00:19:54,069 Es solo que no tiene importancia. 305 00:19:54,152 --> 00:19:57,072 ¿Un poco sí, no? Porque yo me juego el pellejo 306 00:19:57,155 --> 00:19:59,575 y tú te vas de bat mitzvá con mamá. 307 00:19:59,658 --> 00:20:01,869 "Me juego el pellejo"... 308 00:20:01,952 --> 00:20:05,956 Solo vigilas. Lo hemos hecho mil veces. ¿De qué pellejo hablas, capullo? 309 00:20:06,039 --> 00:20:10,294 Es solo que sugiero, amablemente, que hay gente en esta mesa 310 00:20:10,377 --> 00:20:12,462 con más experiencia para hacerlo. 311 00:20:12,546 --> 00:20:14,381 No la sargento de tentempiés. 312 00:20:14,965 --> 00:20:17,342 ¿Quién, tú? Tío, si no hablas ni inglés. 313 00:20:17,426 --> 00:20:20,512 Dices "soy Efi" en tus mensajes. ¿Qué me estás contando? 314 00:20:47,039 --> 00:20:48,248 Yuri, ¿verdad? 315 00:20:48,332 --> 00:20:49,374 Sí. 316 00:20:59,259 --> 00:21:01,345 PERMISO DE ENTRADA 317 00:21:08,644 --> 00:21:10,354 - Ahí va... - Vale, vale, vale. 318 00:21:10,437 --> 00:21:11,438 Gracias. 319 00:21:18,445 --> 00:21:19,446 Bien. 320 00:21:34,211 --> 00:21:35,254 ¿Contento? 321 00:21:35,671 --> 00:21:37,506 ¿A este de dónde lo has sacado? 322 00:21:37,589 --> 00:21:38,507 Es poli. 323 00:21:40,926 --> 00:21:42,177 ¿Vienes con nosotros? 324 00:21:47,808 --> 00:21:49,184 ¿A qué ha venido eso? 325 00:21:49,768 --> 00:21:52,020 ¿Qué? Digo que a lo mejor se apunta. 326 00:21:52,563 --> 00:21:54,898 Está a punto de mearse encima. Calma. 327 00:21:54,982 --> 00:21:58,610 He pensado que estaría harta de hablar con Rusia todo el día. 328 00:21:59,111 --> 00:22:00,404 ¿No quieres una? 329 00:22:01,572 --> 00:22:02,656 Déjalo. 330 00:22:02,739 --> 00:22:03,740 Pues vale. 331 00:22:05,868 --> 00:22:06,785 ¿Qué? 332 00:22:07,786 --> 00:22:09,496 Venga ya, os estoy vacilando. 333 00:22:12,416 --> 00:22:14,084 ¿Quién soy, Mozi? 334 00:22:14,877 --> 00:22:17,880 - ¿Qué? ¿John Wick? - Su viva imagen. 335 00:22:19,381 --> 00:22:20,716 John Wick, ¿no? 336 00:22:21,216 --> 00:22:23,343 - Sí. - ¿Ves? Él sí que sabe. 337 00:22:28,432 --> 00:22:29,433 Hola. 338 00:22:34,229 --> 00:22:35,147 Mozi. 339 00:22:46,033 --> 00:22:49,453 No quiero a Efi. ¿Podrás con tres? 340 00:22:50,829 --> 00:22:52,289 Siento haberlo contado. 341 00:22:52,372 --> 00:22:56,126 - No sabía que era un secreto. - Y no lo es. ¿Podrás con tres? 342 00:22:56,710 --> 00:23:00,589 Tenemos que ser cuatro. Dos dentro, uno fuera y el conductor. 343 00:23:01,089 --> 00:23:04,051 Vale, ¿y Jai, el poli? Puedo pedírselo. 344 00:23:04,927 --> 00:23:06,637 Yo qué sé. No lo conozco. 345 00:23:08,096 --> 00:23:10,516 Efi es así. Ni caso. Siempre hace igual. 346 00:23:10,933 --> 00:23:12,434 No lo había visto nunca así. 347 00:23:13,018 --> 00:23:15,020 Maoz sabía cómo dominarlo. 348 00:23:15,103 --> 00:23:16,396 Estaba curtido. 349 00:23:17,105 --> 00:23:18,774 No es un trabajo complicado. 350 00:23:18,857 --> 00:23:21,902 Es ver que esté todo en orden, darse la mano y adiós. 351 00:23:22,486 --> 00:23:23,654 No se puede liar. 352 00:23:25,322 --> 00:23:28,242 Pero si se lía, a Efi es al que quiero tener ahí. 353 00:23:31,161 --> 00:23:32,913 Te prometo que lo vigilaré. 354 00:24:33,223 --> 00:24:35,184 COMPLEJO PLAYERO DE PONSECA 355 00:24:44,359 --> 00:24:45,652 Muchas gracias. 356 00:24:47,613 --> 00:24:48,614 Gracias. 357 00:24:50,866 --> 00:24:51,867 Gracias. 358 00:25:00,125 --> 00:25:01,126 ¿La señora Levy? 359 00:25:01,502 --> 00:25:04,004 - Sí. - Las acompaño a su habitación. 360 00:25:04,671 --> 00:25:06,507 - ¿La mochila? - No hace falta. 361 00:25:06,590 --> 00:25:07,591 No, gracias. 362 00:25:39,831 --> 00:25:40,999 Mola. 363 00:25:43,752 --> 00:25:45,212 Deja la mochila, venga. 364 00:26:00,978 --> 00:26:03,814 - ¿Está bueno? - Sí. Ya llega la comida. 365 00:26:04,398 --> 00:26:05,899 Gracias. 366 00:26:05,983 --> 00:26:09,069 - Dhanyavad. - Dhanyavad. 367 00:26:10,279 --> 00:26:12,489 - Dhanyavad. - Dhanyavad. 368 00:26:12,573 --> 00:26:14,741 - Gracias. - Caray. 369 00:26:16,159 --> 00:26:19,288 - Anda ya. Haberte pedido el tuyo. - Cría cuervos... 370 00:26:19,371 --> 00:26:20,372 Es mío. 371 00:26:26,170 --> 00:26:27,296 ¿Qué pasa, mamá? 372 00:26:29,256 --> 00:26:30,424 ¿Estás contenta? 373 00:26:31,633 --> 00:26:32,885 Muy contenta. 374 00:26:37,890 --> 00:26:40,434 - Esto es tremendo. - Sí, es tremendo. 375 00:26:40,517 --> 00:26:42,269 Fíjate en lo que han colgado. 376 00:26:43,812 --> 00:26:44,730 Serás... 377 00:26:45,355 --> 00:26:47,357 - Cómo te pasas. - Pica. 378 00:26:47,441 --> 00:26:48,775 Aún no lo he probado. 379 00:26:59,828 --> 00:27:02,372 MOZI Vamos para allá. Hablamos pronto. 380 00:27:02,456 --> 00:27:03,790 GALI Suerte. 381 00:27:03,874 --> 00:27:06,043 GALI ¿Qué pasa? ¿Alguna novedad? 382 00:27:13,050 --> 00:27:16,220 ¿Diez horas de avión para hacer lo mismo que en Israel? 383 00:27:16,303 --> 00:27:17,679 Yaki, pásame una birra. 384 00:27:18,305 --> 00:27:20,015 "Ven a la India, 385 00:27:21,558 --> 00:27:23,727 recarga las pilas. 386 00:27:25,812 --> 00:27:29,858 Ponte cómodo y relájate". 387 00:27:36,406 --> 00:27:37,324 Galu. 388 00:27:37,908 --> 00:27:39,826 ¿Desde cuándo haces estas cosas? 389 00:27:40,786 --> 00:27:42,871 Así le mandamos algo a papá. Mira. 390 00:27:44,331 --> 00:27:46,375 - Pero sonríe. - ¿Así? 391 00:27:51,880 --> 00:27:53,215 ¿Quieres sonreír? 392 00:27:59,304 --> 00:28:02,808 KYRIL: Sale en las noticias. ¿Qué ha pasado? Llámame. 393 00:28:05,185 --> 00:28:06,937 Voy a mandársela. 394 00:28:09,064 --> 00:28:10,315 ¿Cómo la...? 395 00:28:12,693 --> 00:28:16,113 - Ah, ya está. - Voy a pedir bebida. ¿Quieres algo? 396 00:28:18,115 --> 00:28:21,159 - Tienes a un camarero aquí. - Voy a ver qué tienen. 397 00:28:22,327 --> 00:28:23,495 Vale. 398 00:28:24,204 --> 00:28:27,583 Tráeme lo que bebía ayer esa chica. 399 00:28:34,339 --> 00:28:35,966 Según nos informan, 400 00:28:36,049 --> 00:28:39,720 se ha desplegado un operativo de búsqueda 401 00:28:39,803 --> 00:28:44,641 tras el terrible tiroteo de esta mañana en un hotel de aquí, de Bombay. 402 00:28:44,725 --> 00:28:48,145 VARIAS VÍCTIMAS EN UN TIROTEO EN BOMBAY 403 00:28:53,775 --> 00:28:56,153 Ni caso. De esto tenemos mucho en casa. 404 00:28:58,030 --> 00:29:00,157 Estás pálida. ¿Te pasa algo? 405 00:29:00,240 --> 00:29:02,075 No, es el calor. Estoy cansada. 406 00:29:03,243 --> 00:29:05,662 - Subo a descansar. - Te acompaño. 407 00:29:05,746 --> 00:29:06,830 No hace falta. 408 00:29:06,914 --> 00:29:08,582 - Voy. - No, en serio. 409 00:29:08,665 --> 00:29:12,211 - Quiero acompañarte. - ¿Me dejas estar sola un momento? 410 00:29:12,753 --> 00:29:13,754 ¿Vale? 411 00:29:15,005 --> 00:29:16,048 Claro. 412 00:29:16,882 --> 00:29:18,634 ¿Hablamos luego? 413 00:29:19,885 --> 00:29:20,928 - Sí. - Vale. 414 00:29:27,226 --> 00:29:30,562 ¿Qué ha pasado? ¿Y nuestro dispositivo? 415 00:29:30,646 --> 00:29:32,814 Ahora voy, a ver qué ha pasado. 416 00:29:32,898 --> 00:29:36,276 En las noticias hablan de un tiroteo en un hotel del Punyab, 417 00:29:36,360 --> 00:29:40,155 - de un secuestro. - No estaba planeado. Que quede claro. 418 00:29:40,239 --> 00:29:44,284 No llegas a ser como él perdiéndote en detalles. 419 00:29:45,160 --> 00:29:47,287 Da igual si estaba planeado o no. 420 00:29:47,746 --> 00:29:49,998 Sí, queda claro y le pondré remedio. 421 00:29:50,541 --> 00:29:52,668 Bien, porque, si no, 422 00:29:53,544 --> 00:29:55,420 dará igual de quién seas novia. 423 00:29:56,129 --> 00:29:57,172 Entendido. 424 00:29:57,256 --> 00:29:59,216 Tienes hasta mañana por la noche. 425 00:30:01,009 --> 00:30:02,386 Saluda a tu madre. 426 00:30:13,730 --> 00:30:17,067 Efi se ha puesto a disparar. No había otra. 427 00:30:18,777 --> 00:30:19,862 ¿Dónde estás? 428 00:30:19,945 --> 00:30:21,822 Estamos metidos en un hotel. 429 00:30:23,657 --> 00:30:25,325 ¿Tienes nuestros pasaportes? 430 00:30:25,909 --> 00:30:27,995 Sí, tenía la sensación de que... 431 00:30:28,078 --> 00:30:32,374 Necesitamos un médico para Dudi y los pasaportes cuanto antes. 432 00:30:32,457 --> 00:30:35,127 Lo que tienes que hacer es soltarlo. 433 00:30:35,210 --> 00:30:38,505 - Para allá. - Y lleva el DVD al punto de entrega. 434 00:30:38,589 --> 00:30:40,549 No, tranquilízate y escúchame. 435 00:30:40,632 --> 00:30:44,303 ¿Que me calme? Un cliente ha adelantado dinero que no es tuyo. 436 00:30:44,386 --> 00:30:46,638 Olvídate de Dudi y devuélveselo. 437 00:30:46,722 --> 00:30:48,682 Sí, pero tú no decides. 438 00:30:50,601 --> 00:30:51,602 Ahora respira. 439 00:30:51,685 --> 00:30:53,478 No hay mucho tiempo. 440 00:30:53,562 --> 00:30:56,440 - Pásame a Mozi. - El hotel está lleno de cámaras. 441 00:30:56,523 --> 00:31:00,903 Tenemos dos días como mucho. Tenemos que largarnos de la India. 442 00:31:01,153 --> 00:31:02,613 Todos, ¿queda claro? 443 00:31:05,365 --> 00:31:07,659 - ¿Queda claro? - Pásame a Mozi. 444 00:31:07,743 --> 00:31:11,747 Mozi, tu novia está que no está. Intenta explicárselo tú. 445 00:31:12,247 --> 00:31:14,833 Esto es una mierda, es una cagada, 446 00:31:14,917 --> 00:31:17,503 pero, visto lo visto, Efi tiene razón. 447 00:31:17,586 --> 00:31:20,923 Trae los pasaportes. Luego veremos qué hacemos. 448 00:31:21,006 --> 00:31:24,676 - ¿"Qué hacemos"? ¿Tienes algún plan? - Efi tiene un cliente. 449 00:31:24,760 --> 00:31:26,678 - O eso dice. - Está loco. 450 00:31:26,762 --> 00:31:27,638 Según Efi, 451 00:31:27,721 --> 00:31:29,264 lo que tenemos vale millones. 452 00:31:29,806 --> 00:31:30,891 ¿Es verdad? 453 00:31:32,559 --> 00:31:35,062 ¿Esta mierdecita puede arreglar misiles? 454 00:31:36,146 --> 00:31:37,689 ¿Sabías que iba a hacerlo? 455 00:31:38,899 --> 00:31:40,150 No, qué va, 456 00:31:40,234 --> 00:31:42,903 pero ha sacado la pistola y ya no ha habido otra. 457 00:31:42,986 --> 00:31:44,530 Nadie lo sabía. 458 00:31:44,947 --> 00:31:45,948 Basta. 459 00:31:46,865 --> 00:31:49,368 Basta. A Dudi hay que atenderlo. Pinta mal. 460 00:31:49,451 --> 00:31:50,619 ¿Qué dice Boaz? 461 00:31:50,702 --> 00:31:52,663 Que ha perdido mucha sangre. 462 00:31:52,746 --> 00:31:55,457 Que cree que tiene la bala cerca de la columna. 463 00:31:55,541 --> 00:31:58,585 Pido un médico ya. Un cirujano. Tenemos dos horas. 464 00:31:58,669 --> 00:31:59,545 Mozi, 465 00:31:59,628 --> 00:32:01,004 quiero que me escuches. 466 00:32:01,839 --> 00:32:04,424 El cliente no dejará pasar esto. 467 00:32:05,133 --> 00:32:07,719 Ha pagado mucho dinero y está esperando. 468 00:32:08,220 --> 00:32:09,263 Créeme, 469 00:32:09,346 --> 00:32:11,890 de esto no se puede huir y ya. 470 00:32:12,474 --> 00:32:15,477 Deja el DVD en el punto de entrega. Ya lo arreglaré. 471 00:32:15,561 --> 00:32:18,480 Hemos matado a cinco o seis personas, 472 00:32:18,564 --> 00:32:19,439 policías. 473 00:32:19,731 --> 00:32:22,234 Lo hecho, hecho está. No se puede deshacer. 474 00:32:29,366 --> 00:32:31,410 Verás que, al final, ese imbécil 475 00:32:31,493 --> 00:32:32,995 nos pagará la jubilación. 476 00:32:37,916 --> 00:32:39,543 ¿Adónde mando al médico? 477 00:32:41,086 --> 00:32:43,547 Hotel Garden City, habitación 34. 478 00:32:46,300 --> 00:32:47,885 Voy para allá. No salgáis. 479 00:33:15,495 --> 00:33:16,496 ¿Sí? 480 00:33:17,122 --> 00:33:18,415 ¿Hablo con Leon? 481 00:33:20,083 --> 00:33:21,627 Perdón, ¿quién eres? 482 00:33:21,710 --> 00:33:24,379 Maoz me ha dado tu número. 483 00:33:25,005 --> 00:33:27,174 Lo ayudaste en Ciudad del Cabo. 484 00:33:30,552 --> 00:33:32,346 Ya. Ahora te mando el enlace. 485 00:33:33,805 --> 00:33:35,098 ¿Tienes ordenador? 486 00:33:48,529 --> 00:33:51,073 Bien, nuestra máxima preocupación 487 00:33:51,156 --> 00:33:55,869 es vigilar al civil y la caja de DVD, ¿verdad? 488 00:33:56,537 --> 00:33:57,538 Sí. 489 00:33:58,330 --> 00:34:01,250 Esa gente... Son tus hombres, ¿cierto? 490 00:34:01,834 --> 00:34:03,544 Esos hombres armados. 491 00:34:06,004 --> 00:34:07,005 Sí. 492 00:34:07,422 --> 00:34:12,010 Pues, en esta situación, deberíamos ser los primeros en atacar. 493 00:34:13,262 --> 00:34:14,972 ¿Te ves capaz? 494 00:34:17,266 --> 00:34:18,350 Supongo. 495 00:34:20,143 --> 00:34:25,190 Perdona, pero para esto necesito un sí o un no muy claro. 496 00:34:36,034 --> 00:34:37,034 Pues sí. 497 00:34:39,371 --> 00:34:41,373 Bien. Pues así se hará. 498 00:34:43,250 --> 00:34:46,545 Pronto enviaremos los detalles para la transferencia. 499 00:35:51,068 --> 00:35:54,905 Estaba pensando que a lo mejor te he cortado el rollo en la playa. 500 00:35:55,656 --> 00:35:57,491 Con lo que he dicho del viaje. 501 00:35:57,574 --> 00:36:00,577 Que a lo mejor eso te ha molestado. 502 00:36:00,661 --> 00:36:01,954 No me ha molestado. 503 00:36:03,330 --> 00:36:04,540 En fin, 504 00:36:04,623 --> 00:36:08,335 que sepas que estoy muy contenta de que hayas montado todo esto. 505 00:36:08,919 --> 00:36:09,878 Vale. 506 00:36:14,049 --> 00:36:17,135 Tenemos el cerebro obsesionado, ¿verdad? 507 00:36:19,638 --> 00:36:24,560 El mío, en particular, lleva todo el día obsesionado con una cosa. 508 00:36:25,978 --> 00:36:30,482 El trozo de tarta de chocolate que no me he comido esta mañana. 509 00:36:32,192 --> 00:36:35,320 A mi edad, debo vigilar el azúcar. 510 00:36:35,404 --> 00:36:39,825 Por eso he pensado: "Me portaré bien, renuncio a la tarta". 511 00:36:41,451 --> 00:36:46,373 Pero resulta que esa tarta de chocolate no ha renunciado a mí. 512 00:36:48,083 --> 00:36:52,796 Y aquí me tenéis, delante de gente que dedica un rato de su tiempo 513 00:36:52,880 --> 00:36:55,215 a venir a escucharme hablar de mindfulness, 514 00:36:55,799 --> 00:36:59,428 pero que tiene que escuchar un rollo sobre un postre, joder. 515 00:37:03,182 --> 00:37:05,434 Vuestra mente no descansa. 516 00:37:08,061 --> 00:37:11,982 Se centra en dos cosas: el pasado y el futuro. 517 00:37:19,990 --> 00:37:21,116 Y el truco es este, 518 00:37:21,992 --> 00:37:24,870 no quiero que os centréis en el tañido. 519 00:37:31,210 --> 00:37:34,963 Quiero que escuchéis el silencio entre tañidos. 520 00:37:36,256 --> 00:37:39,051 No hablo del sonido que desaparece, 521 00:37:39,968 --> 00:37:43,055 sino del silencio que crece. 522 00:37:47,434 --> 00:37:48,977 Cerrad los ojos, 523 00:37:49,645 --> 00:37:51,021 respirad hondo, 524 00:37:51,605 --> 00:37:54,733 por cada paso que os ha traído hasta este momento 525 00:37:55,317 --> 00:37:58,654 y todos aquellos que al final no disteis. 526 00:37:59,363 --> 00:38:04,368 Por cada paso que daréis desde hoy hasta vuestra muerte. 527 00:38:09,039 --> 00:38:12,626 Y por los caminos que jamás recorreréis. 528 00:38:33,647 --> 00:38:34,731 Un momento. 529 00:38:36,024 --> 00:38:37,776 Perdón, perdón, perdón. 530 00:38:39,444 --> 00:38:41,405 Leon, ¿tienes el DVD? 531 00:38:42,114 --> 00:38:43,866 Leon no lo tiene, pero yo sí. 532 00:38:48,370 --> 00:38:51,290 Esto no está bien. Nos has metido en un follón. 533 00:38:51,373 --> 00:38:54,001 Dudi ha muerto, el israelí también, 534 00:38:54,543 --> 00:38:56,378 dos de tus amigos... 535 00:38:56,461 --> 00:38:58,505 Creo. No hemos querido quedarnos. 536 00:38:58,589 --> 00:39:00,632 El tercero no está muy contento. 537 00:39:03,510 --> 00:39:05,762 Hola. ¿Estás? 538 00:39:08,432 --> 00:39:10,017 Tienes que devolverlo. 539 00:39:10,726 --> 00:39:13,604 Tú danos los pasaportes y hablamos. 540 00:39:14,104 --> 00:39:16,523 ¿A quién se lo venderás? No sabes nada. 541 00:39:17,107 --> 00:39:19,151 Los pasaportes. Luego pensamos algo. 542 00:39:19,234 --> 00:39:23,363 - O los traes o vamos a por ellos. - Pues venga, búscame. 543 00:39:23,697 --> 00:39:25,449 No hace falta. 544 00:39:26,950 --> 00:39:27,993 Pringado. 545 00:40:13,664 --> 00:40:15,165 - Ahora todos... - Perdón. 546 00:40:16,208 --> 00:40:17,918 - Ven. - ¿Qué? 547 00:40:18,001 --> 00:40:19,253 - Perdón. - Lo siento. 548 00:40:19,962 --> 00:40:20,963 Disculpe. 549 00:40:22,548 --> 00:40:23,674 ¿Qué pasa? 550 00:40:24,675 --> 00:40:27,094 ¿No has conectado con tu presente? 551 00:40:28,637 --> 00:40:29,721 ¿Esto qué es? 552 00:40:30,848 --> 00:40:31,932 ¿No está bien? 553 00:40:32,432 --> 00:40:34,977 ¿Por qué cuelgas una foto mía sin preguntar? 554 00:40:35,060 --> 00:40:38,146 No, mira, perdona, yo es que... 555 00:40:39,022 --> 00:40:41,149 Si siempre estás colgando fotos. 556 00:40:41,233 --> 00:40:42,693 ¿Qué importa eso? 557 00:40:44,069 --> 00:40:47,406 - Perdona, la borraré. - ¿Desde cuándo tienes una cuenta? 558 00:40:50,242 --> 00:40:53,704 Me la hice para el viaje, pensé que estaría bien. 559 00:40:53,787 --> 00:40:56,915 No, no está bien. Qué vergüenza. No vuelvas a hacerlo. 560 00:40:58,584 --> 00:41:01,753 No sé, ves que lo paso mal, lo estresada que estoy. 561 00:41:01,837 --> 00:41:04,173 ¿Tenías que colgar una foto mía? 562 00:41:05,549 --> 00:41:07,885 ¿Por qué siempre acabo pillando yo? 563 00:41:07,968 --> 00:41:09,469 ¿Qué pillas, Gali? 564 00:41:09,553 --> 00:41:12,598 ¿Te haces la tonta o realmente no tienes ni idea? 565 00:41:12,681 --> 00:41:14,308 Ahora ya no lo sé. 566 00:41:25,861 --> 00:41:28,197 Lo siento, perdona. No quería... 567 00:41:29,156 --> 00:41:30,240 No... 568 00:41:32,868 --> 00:41:34,286 No es por ti, ¿vale? 569 00:41:34,369 --> 00:41:35,621 Es un tema mío. 570 00:41:36,371 --> 00:41:37,497 Es que... 571 00:41:38,415 --> 00:41:39,750 este lugar... 572 00:41:40,334 --> 00:41:42,002 Aquí no estoy bien. 573 00:41:43,754 --> 00:41:46,507 ¿Te parece bien si busco otro lugar? 574 00:41:50,010 --> 00:41:51,428 ¿Qué, ahora? 575 00:41:52,387 --> 00:41:55,390 Sí, no sé, aquí estoy volviéndome loca. 576 00:41:58,810 --> 00:42:00,103 Está bien. 577 00:42:01,980 --> 00:42:03,482 Como quieras tú. 578 00:42:55,325 --> 00:42:56,994 Creo que he metido la pata. 579 00:42:59,580 --> 00:43:00,873 ¿Qué has hecho? 580 00:43:06,628 --> 00:43:08,130 Tranquila. 581 00:43:09,464 --> 00:43:13,093 Cambiamos de lugar y lo pasaremos bien. 582 00:43:14,386 --> 00:43:15,846 No ha pasado nada. 583 00:43:18,599 --> 00:43:19,683 Ya. 584 00:43:25,314 --> 00:43:27,107 Que no me importa. 585 00:43:28,233 --> 00:43:31,904 Aquí, allí, pero que sea contigo. ¿Vale? 586 00:44:02,059 --> 00:44:03,310 Caray. 587 00:44:04,811 --> 00:44:06,438 Ojalá mi madre viajara conmigo. 588 00:44:07,105 --> 00:44:09,316 Me pensaba que erais hermanas. 589 00:44:09,900 --> 00:44:11,693 - ¿Mozi? - Sí. 590 00:44:13,070 --> 00:44:14,404 Gracias por contestar. 591 00:44:14,488 --> 00:44:16,448 Lo siento muchísimo. 592 00:44:16,532 --> 00:44:18,492 No tenía elección. 593 00:44:19,910 --> 00:44:22,246 - ¿Dónde estás? - No, antes escúchame. 594 00:44:22,746 --> 00:44:24,331 ¿Sabes quién es el cliente? 595 00:44:24,998 --> 00:44:26,875 Ahora ya me da igual. 596 00:44:27,376 --> 00:44:28,710 Pues te equivocas. 597 00:44:28,794 --> 00:44:30,254 Debería importarte. 598 00:44:31,171 --> 00:44:32,756 Es Mijaíl Antonovich. 599 00:44:35,717 --> 00:44:37,845 Que me da igual. No quiero saber nada ya. 600 00:44:37,928 --> 00:44:39,429 Pues por ahí no vas bien. 601 00:44:39,847 --> 00:44:42,266 Tiene un ejército de mercenarios, 602 00:44:42,349 --> 00:44:45,185 se atreve a criticar a Putin en televisión. 603 00:44:46,103 --> 00:44:49,147 Su sello personal es vengarse a lo bestia. 604 00:44:49,565 --> 00:44:52,985 Ahora mismo llevas encima diez millones de euros suyos. 605 00:44:54,236 --> 00:44:57,906 ¿Crees que permitirá que Moshe Meroz de Petaj Tikva lo humille? 606 00:44:58,949 --> 00:45:01,869 Te aseguro que ya tiene a su gente en la India. 607 00:45:01,952 --> 00:45:03,620 Si no, estarán al caer. 608 00:45:03,704 --> 00:45:06,707 Nos encontrarán a ti y a mí, y no les costará. 609 00:45:09,168 --> 00:45:10,210 Ya veremos. 610 00:45:17,426 --> 00:45:18,969 Siento lo de Dudi. 611 00:45:21,096 --> 00:45:22,097 Ya... 612 00:45:23,056 --> 00:45:25,767 Mozi, me dan igual Efi y Boaz. 613 00:45:26,602 --> 00:45:28,604 A mí me preocupas tú. 614 00:45:29,646 --> 00:45:31,481 Por favor, ¿dónde estás? 615 00:45:32,983 --> 00:45:34,735 Vamos hacia el norte. 616 00:45:34,818 --> 00:45:37,029 Intentaremos cruzar a pie a Nepal. 617 00:45:37,112 --> 00:45:39,406 Mala idea, Mozi. Sois tres blancos, 618 00:45:39,489 --> 00:45:42,451 sin pasaporte, en una frontera asiática. 619 00:45:42,534 --> 00:45:44,786 Os buscan, tienen vuestra descripción. 620 00:45:45,370 --> 00:45:47,831 ¿Sabes cómo son las cárceles aquí? 621 00:45:47,915 --> 00:45:49,791 Pues tráenos los pasaportes. 622 00:45:51,418 --> 00:45:53,837 No puedes desaparecer con el dispositivo. 623 00:45:54,546 --> 00:45:55,589 Por tu bien. 624 00:45:56,465 --> 00:45:57,674 ¿Qué harás tú? 625 00:45:58,634 --> 00:46:01,011 Volveré a casa, supongo que vía Rusia. 626 00:46:01,512 --> 00:46:02,721 ¿Por qué Rusia? 627 00:46:03,180 --> 00:46:05,307 No se le ocurrirá buscarme allí. 628 00:46:05,766 --> 00:46:06,850 Espero. 629 00:46:07,726 --> 00:46:08,685 Vale. 630 00:46:11,230 --> 00:46:13,148 Efi ahora ya no se echará atrás. 631 00:46:13,982 --> 00:46:15,817 Y Boaz está muy metido también. 632 00:46:16,652 --> 00:46:17,528 Lo sé. 633 00:46:18,487 --> 00:46:21,031 Coge el dispositivo y vete. 634 00:46:21,114 --> 00:46:23,909 Me lo traes y pongo punto final a esto. 635 00:46:23,992 --> 00:46:26,828 No dejes que te maten por culpa de ese psicópata. 636 00:46:29,623 --> 00:46:30,666 Está bien. 637 00:46:31,458 --> 00:46:32,417 Vale. 638 00:46:35,712 --> 00:46:36,964 Bien, perfecto. 639 00:46:37,714 --> 00:46:39,842 Estaremos en el norte, donde... 640 00:46:39,925 --> 00:46:41,134 No, no. 641 00:46:41,218 --> 00:46:43,846 Eso será un problema. Mejor ven tú. 642 00:46:49,810 --> 00:46:51,270 Vale, ¿dónde estás? 643 00:46:51,812 --> 00:46:53,230 Te pasaré la ubicación. 644 00:46:53,814 --> 00:46:54,773 Adiós. 645 00:47:33,937 --> 00:47:36,857 No sé qué me pasa, si no he bebido casi nada. 646 00:47:36,940 --> 00:47:39,193 Ya, pero con el estómago vacío. 647 00:47:39,610 --> 00:47:41,320 Duerme un poco y se te pasa. 648 00:47:42,070 --> 00:47:44,114 Eso es. Muy bien. 649 00:47:46,158 --> 00:47:48,577 - Así mucho mejor. - ¿Sí? 650 00:47:56,126 --> 00:47:57,127 Mierda. 651 00:47:59,254 --> 00:48:01,423 MOZI Estoy abajo. 652 00:48:26,698 --> 00:48:28,992 Mal momento para ser amigo tuyo, ¿eh? 653 00:48:32,120 --> 00:48:35,791 Dudi, esos que nos mandaste, Mozi... 654 00:48:38,043 --> 00:48:39,461 ¿Qué le has hecho a Mozi? 655 00:48:40,170 --> 00:48:41,171 Yo nada. 656 00:48:41,797 --> 00:48:42,881 Eso tú. 657 00:49:05,237 --> 00:49:06,613 ¿Cómo piensas venderlo? 658 00:49:07,573 --> 00:49:09,074 ¿Sabes por dónde empezar? 659 00:49:09,157 --> 00:49:12,369 Empezaré saliendo del país. ¿Tienes los pasaportes? 660 00:49:12,870 --> 00:49:13,996 Los quemé. 661 00:49:14,079 --> 00:49:15,831 ¿Ya estamos con jueguecitos? 662 00:49:17,082 --> 00:49:19,001 Yo no tengo nada que perder. 663 00:49:19,084 --> 00:49:21,170 Ni dinero, ni familia... 664 00:49:21,253 --> 00:49:24,173 ¿Qué crees que haré luego? ¿Trabajar de vigilante? 665 00:49:24,256 --> 00:49:26,633 Si te falta dinero, ya sabes lo que... 666 00:49:26,717 --> 00:49:28,844 No, no, no. Tú ya no decides. 667 00:49:28,927 --> 00:49:32,556 Recuperaremos el orden natural. Manda quien tiene la pistola. 668 00:49:34,641 --> 00:49:36,727 ¿Y mi pasaporte? ¿Lo llevas encima? 669 00:49:37,686 --> 00:49:39,313 Te he dicho que lo quemé. 670 00:49:41,857 --> 00:49:45,694 Eres una cría que se dedica a jugar mientras los otros trabajan. 671 00:49:45,777 --> 00:49:48,530 No lo quemaste. Me lo bajarán ahora mismo. 672 00:50:18,268 --> 00:50:19,478 Gali. 673 00:50:23,273 --> 00:50:24,191 Gali. 674 00:50:28,779 --> 00:50:29,738 Gali. 675 00:50:39,623 --> 00:50:40,707 ¿Y Boaz? 676 00:50:41,291 --> 00:50:42,167 ¿Dónde está? 677 00:50:45,295 --> 00:50:46,588 Tranquila. Tranquila. 678 00:50:46,964 --> 00:50:48,465 Calma. Tranquila. 679 00:50:49,675 --> 00:50:51,176 ¿Dónde está el pasaporte? 680 00:50:51,802 --> 00:50:53,345 ¿Aquí o dónde? 681 00:51:05,858 --> 00:51:07,693 Esto es una gilipollez. Trae. 682 00:51:11,196 --> 00:51:12,197 Basta ya. 683 00:51:14,408 --> 00:51:16,243 No vas a dispararme aquí. 684 00:51:16,326 --> 00:51:18,829 Y por poco que te importe tu madre... 685 00:51:29,298 --> 00:51:30,382 ¡Deja eso! 686 00:53:31,503 --> 00:53:34,173 AEROPUERTO INTERNACIONAL DE MOSCÚ 687 00:53:34,256 --> 00:53:37,634 Íbamos a volver el sábado, pero hemos adelantado el vuelo. 688 00:53:38,760 --> 00:53:42,139 No, todo bien. Ya hablamos luego. 689 00:53:42,222 --> 00:53:45,559 Aterrizamos a las seis, a la diez estaremos en casa. 690 00:53:47,519 --> 00:53:48,645 ¿Qué tal la vegana? 691 00:53:49,313 --> 00:53:51,732 Le pregunto. ¿Te quedas a dormir? 692 00:53:52,983 --> 00:53:54,151 Dice que sí. 693 00:53:57,821 --> 00:54:03,118 Este autobús entre la terminal 1B y... 694 00:54:42,324 --> 00:54:44,576 Kyril, tienen lo que estás buscando. 695 00:54:45,744 --> 00:54:47,913 {\an8}Seguramente aún en la India. 696 00:55:45,470 --> 00:55:51,476 Última llamada para los pasajeros del vuelo NY6140, a Tel Aviv. 697 00:55:52,769 --> 00:55:56,565 Embarquen ahora por la puerta número 16. 698 00:55:57,149 --> 00:55:58,859 ¿Todo bien, bonita? 699 00:55:59,359 --> 00:56:00,485 Sí, todo bien. 700 00:56:23,091 --> 00:56:25,928 Traducción: Dani Solé 701 00:56:26,011 --> 00:56:28,847 Subtítulos: DUBBING BROTHERS