1 00:00:11,470 --> 00:00:12,513 ESTA ES UNA OBRA DE FICCIÓN. 2 00:00:12,596 --> 00:00:14,473 CUALQUIER PARECIDO CON PERSONAS REALES, VIVAS O MUERTAS, 3 00:00:14,556 --> 00:00:16,391 HECHOS O LUGARES REALES ES PURA COINCIDENCIA. 4 00:00:57,057 --> 00:01:04,022 AMOR INCONDICIONAL 5 00:01:20,372 --> 00:01:22,749 No lo sé, solo sucedió. 6 00:01:24,168 --> 00:01:25,294 Gracias. 7 00:01:30,424 --> 00:01:32,301 ¿Estás bien? ¿Sí? 8 00:01:32,384 --> 00:01:33,385 Sí. 9 00:01:34,011 --> 00:01:36,471 No. No era mi papá, era solo su… 10 00:01:39,474 --> 00:01:40,767 Bien. 11 00:01:40,851 --> 00:01:46,231 Dijeron que se reunirán contigo mañana temprano, ¿está bien? ¿Sí? 12 00:01:49,359 --> 00:01:50,569 Muchas gracias. 13 00:01:52,112 --> 00:01:55,032 Gracias. Sé que es difícil para ti. 14 00:01:56,742 --> 00:01:57,743 Gracias. 15 00:02:08,920 --> 00:02:15,052 ¿Sabes? Mi papá tiene talento para hacerme sentir insignificante. 16 00:02:16,261 --> 00:02:20,766 Mi psicóloga dice que es involuntario. Que es un juego de poder. 17 00:02:20,849 --> 00:02:21,850 En fin, 18 00:02:23,352 --> 00:02:26,188 él resolverá lo de tu visa. 19 00:02:27,481 --> 00:02:30,400 Incluso si solo es para darme una clase maestra 20 00:02:30,484 --> 00:02:32,694 sobre cómo ser un verdadero hombre, ¿sabes? 21 00:02:47,918 --> 00:02:49,461 Tu papá en concierto. 22 00:02:51,463 --> 00:02:52,756 Es linda. 23 00:02:53,674 --> 00:02:54,675 Oye. 24 00:02:56,051 --> 00:02:57,761 - Sí. - ¿Son cercanas? 25 00:03:00,055 --> 00:03:02,933 En cierto modo, somos muy cercanas. 26 00:03:06,228 --> 00:03:07,229 No sé. 27 00:03:08,772 --> 00:03:11,108 Esa mujer es el misterio más grande de mi vida. 28 00:03:13,402 --> 00:03:17,906 No entiendo cómo alguien como ella solo… 29 00:03:19,199 --> 00:03:22,494 deja que la vida le pase por encima. 30 00:03:24,913 --> 00:03:27,541 Pudo ser más, ¿sabes? 31 00:03:32,754 --> 00:03:34,423 Nunca dejaré que eso me pase. 32 00:03:42,598 --> 00:03:43,599 ¿Sabes? 33 00:03:44,349 --> 00:03:47,144 Ser más a veces no es lo mejor. 34 00:03:48,520 --> 00:03:49,521 Ella es… 35 00:03:51,231 --> 00:03:52,316 Es linda. 36 00:03:53,609 --> 00:03:54,610 Eres afortunada. 37 00:04:00,741 --> 00:04:01,825 Tal vez, 38 00:04:02,784 --> 00:04:04,369 si no funciona lo de la visa, 39 00:04:05,704 --> 00:04:08,457 tal vez puedas ir a conocerla a Israel. 40 00:04:11,418 --> 00:04:12,628 Sí, tal vez. 41 00:04:13,837 --> 00:04:14,963 Sí, tal vez. 42 00:04:16,673 --> 00:04:17,673 ¿Tal vez? 43 00:04:20,677 --> 00:04:22,012 No me odiarás, ¿verdad? 44 00:04:23,639 --> 00:04:24,765 ¿Odiarte? 45 00:04:26,850 --> 00:04:28,185 ¿Por qué te odiaría? 46 00:04:28,268 --> 00:04:29,269 No lo sé. 47 00:04:32,731 --> 00:04:33,899 Tal vez un día lo hagas. 48 00:04:42,699 --> 00:04:44,034 De verdad me gustas. 49 00:04:48,247 --> 00:04:50,499 No sé si te has dado cuenta. 50 00:04:51,333 --> 00:04:52,584 No, sí, de hecho… 51 00:04:54,461 --> 00:04:55,963 De hecho, sí, me he dado cuenta. 52 00:05:01,593 --> 00:05:02,845 ¿Esa mirada qué? 53 00:05:04,263 --> 00:05:05,264 ¿Qué mirada? 54 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 Esta. 55 00:05:08,809 --> 00:05:11,603 Es una mirada sexual. Estás diciendo: "Tengamos sexo". 56 00:05:12,896 --> 00:05:14,773 ¿Por qué siempre piensas en sexo? 57 00:05:14,857 --> 00:05:17,401 Bien. Entonces, ¿de qué es esa mirada? 58 00:05:17,985 --> 00:05:18,986 Es sexual. 59 00:05:21,822 --> 00:05:22,990 No lo sé. Yo… 60 00:05:23,991 --> 00:05:26,869 - Estoy cansado. - ¿Estás cansado? 61 00:05:26,952 --> 00:05:29,705 Sí, le ayudé a Tasha a instalar los… 62 00:05:30,664 --> 00:05:32,583 - Le ayudaste… - …paneles acústicos todo el día. 63 00:05:32,666 --> 00:05:34,710 - Fue muy… - …a Tasha todo el día. 64 00:05:34,793 --> 00:05:36,003 Seguramente estás muy cansado. 65 00:05:36,587 --> 00:05:39,464 Me van a deportar de tu país. 66 00:05:39,548 --> 00:05:40,549 Está bien. 67 00:05:41,300 --> 00:05:43,677 - Está bien. - Pobre Tasha. 68 00:05:43,760 --> 00:05:45,137 Cinco minutos. 69 00:05:45,220 --> 00:05:47,514 ¿Cinco? Es demasiado. Dame tres. Máximo. 70 00:05:48,265 --> 00:05:49,975 - Bien. Acepto. - Acepto. 71 00:06:31,808 --> 00:06:33,060 Gracias por verme. 72 00:06:34,937 --> 00:06:38,565 Roma nos dijo que tienes problemas con tu visa. 73 00:06:39,274 --> 00:06:40,275 Sí. 74 00:06:41,276 --> 00:06:42,694 Eso fue lo que le dije. 75 00:06:45,113 --> 00:06:46,114 ¿Y no es cierto? 76 00:06:46,990 --> 00:06:48,700 No. Disculpe, no lo es. 77 00:06:49,993 --> 00:06:52,412 En realidad vine para hablar con usted de otra cosa. 78 00:06:53,080 --> 00:06:54,164 Para ofrecerle algo. 79 00:06:56,959 --> 00:06:58,794 Mi hijo no es muy inteligente. 80 00:07:01,380 --> 00:07:03,841 ¿Sí sabes de nuestra situación? 81 00:07:06,760 --> 00:07:10,347 Sí, me dijo que no se hablan. Sí. 82 00:07:10,931 --> 00:07:12,349 Sí, así que tal vez… 83 00:07:14,393 --> 00:07:16,603 tú tampoco eres muy inteligente. 84 00:07:19,857 --> 00:07:21,942 Tengo una propuesta de negocios para usted 85 00:07:22,025 --> 00:07:25,320 que es tan buena que no le importará cómo entré a su auto. 86 00:07:25,404 --> 00:07:29,575 Misha, aún podemos llegar con Leonid, pero solo si nos vamos ya. 87 00:07:29,658 --> 00:07:30,659 Espera. 88 00:07:32,119 --> 00:07:34,204 ¿Y cuál es esa oferta? 89 00:07:34,288 --> 00:07:35,873 La versión rápida, por favor. 90 00:07:37,958 --> 00:07:40,043 Una agencia de tecnología de defensa israelí 91 00:07:40,127 --> 00:07:44,339 desarrolló un nuevo prototipo para un sistema de guía de misiles. 92 00:07:44,423 --> 00:07:48,343 Debido a la retención, sus rivales en el gobierno ruso 93 00:07:48,427 --> 00:07:50,804 jamás podrán tener un atisbo de este. 94 00:07:51,305 --> 00:07:52,347 Y eso es bueno. 95 00:07:52,890 --> 00:07:55,517 Pero usted tampoco puede y eso no es muy bueno. 96 00:07:56,393 --> 00:07:57,728 Pero puedo arreglarlo. 97 00:08:00,981 --> 00:08:02,232 ¿Cómo exactamente? 98 00:08:03,525 --> 00:08:06,862 Tengo contacto con el ingeniero principal de este proyecto en Israel, 99 00:08:06,945 --> 00:08:13,911 y sé con certeza que está frustrado con su situación laboral actual 100 00:08:13,994 --> 00:08:15,537 y está buscando una salida. 101 00:08:16,246 --> 00:08:18,582 Pronto le coordinaremos un viaje de negocios a la India. 102 00:08:19,333 --> 00:08:22,628 Es una oportunidad única para hacer un trato lejos de Israel. 103 00:08:23,378 --> 00:08:24,713 Llevará el prototipo. 104 00:08:24,796 --> 00:08:28,133 Iré junto con mi equipo y nos encargaremos de todo. 105 00:08:29,051 --> 00:08:31,845 Yo puedo conseguir el prototipo y entregárselo a usted. 106 00:08:33,514 --> 00:08:34,640 ¿Y quién eres tú? 107 00:08:35,974 --> 00:08:38,852 Trabajé unos años en las Fuerzas de Defensa de Israel, 108 00:08:38,936 --> 00:08:40,520 creaba planes estratégicos 109 00:08:40,604 --> 00:08:43,023 para las operaciones más delicadas de Israel. 110 00:08:43,106 --> 00:08:47,611 Luego me transfirieron hace tres años, incursioné al sector privado de armas, 111 00:08:47,694 --> 00:08:49,863 y trabajé con una compañía boutique de distribución… 112 00:08:49,947 --> 00:08:51,740 ¿Y cuál era exactamente tu rol en esta… 113 00:08:52,449 --> 00:08:53,575 compañía boutique? 114 00:08:54,201 --> 00:08:58,121 Pues fui la asistente ejecutiva principal para… 115 00:08:58,205 --> 00:08:59,414 Eras secretaria. 116 00:09:03,210 --> 00:09:04,962 Era mucho más que una secretaria. 117 00:09:06,505 --> 00:09:10,717 Y aun así estás aquí solo porque te coges a mi hijo. 118 00:09:13,637 --> 00:09:17,015 Le estoy explicando que tengo años de experiencia 119 00:09:17,099 --> 00:09:18,851 en este tipo de tratos exactamente. 120 00:09:18,934 --> 00:09:20,936 Si tuvieras años de experiencia, 121 00:09:21,478 --> 00:09:24,398 sabrías que Rusia no es como Israel. 122 00:09:25,899 --> 00:09:28,443 No a todos les alegra trabajar con una mujer. 123 00:09:29,987 --> 00:09:31,113 Mucho menos con una niña. 124 00:09:33,866 --> 00:09:37,411 Mire, no estoy aquí para que me diga cómo negociar en Rusia. 125 00:09:38,245 --> 00:09:39,872 Estoy aquí para hablarle de esta propuesta, 126 00:09:40,539 --> 00:09:41,540 la cual…, 127 00:09:42,332 --> 00:09:43,667 perdón por decirlo, 128 00:09:43,750 --> 00:09:46,920 pero sería estúpido si ni siquiera la considera. 129 00:09:50,757 --> 00:09:52,217 Sí, tienes razón. 130 00:09:53,010 --> 00:09:54,428 Pero ¿para qué te necesito a ti? 131 00:09:55,888 --> 00:09:57,347 Puedo hacerlo sin ti. 132 00:10:08,233 --> 00:10:09,234 Sí, claro. 133 00:10:11,361 --> 00:10:12,487 Pero… 134 00:10:12,571 --> 00:10:15,866 usted solo es el primero en una lista muy larga de nombres. 135 00:10:16,783 --> 00:10:17,784 Y el contacto… 136 00:10:18,535 --> 00:10:19,536 es mío. 137 00:10:20,704 --> 00:10:23,957 Así que, quizá usted pueda recrearlo 138 00:10:24,041 --> 00:10:27,211 antes de que encuentre otro comprador, pero quizá no pueda. 139 00:10:30,380 --> 00:10:32,674 Hace diez años, hizo una mala inversión. 140 00:10:32,758 --> 00:10:37,471 Compró diez fábricas llenas de misiles FS56 de la Guerra Fría. 141 00:10:37,554 --> 00:10:40,516 No, disculpe, estoy siendo cortés. 142 00:10:41,099 --> 00:10:43,685 Usted tomó un riesgo ridículo 143 00:10:43,769 --> 00:10:46,063 y compró lo que podría considerarse 144 00:10:46,146 --> 00:10:49,858 la colección más grande de pisapapeles de Europa. 145 00:10:51,944 --> 00:10:53,946 Está perdiendo dinero y poder. 146 00:10:55,405 --> 00:10:57,241 Y los buitres ya comienzan a sobrevolar. 147 00:10:59,117 --> 00:11:00,369 Sé que puede verlos. 148 00:11:04,206 --> 00:11:05,249 Yo puedo verlos. 149 00:11:07,709 --> 00:11:08,710 Con este dispositivo 150 00:11:09,253 --> 00:11:11,672 usted puede convertir cada uno de sus pisapapeles 151 00:11:11,755 --> 00:11:14,383 en un misil con el 98 % de precisión. 152 00:11:18,345 --> 00:11:19,346 Por eso, 153 00:11:19,972 --> 00:11:23,016 puede ser el hombre que convirtió una horrible inversión 154 00:11:23,100 --> 00:11:24,518 en un golpe contundente contra Putin, 155 00:11:25,978 --> 00:11:27,563 o puede ser el hombre que lo perdió todo 156 00:11:27,646 --> 00:11:29,648 porque le dio mucho miedo trabajar con una niña. 157 00:11:43,120 --> 00:11:46,164 ¿Y cuánto quiere por este dispositivo? 158 00:11:50,252 --> 00:11:51,295 ¿Acaso importa? 159 00:12:07,769 --> 00:12:08,979 Lo haremos. 160 00:12:09,980 --> 00:12:11,565 Pero dos cosas. 161 00:12:12,441 --> 00:12:13,442 La primera, 162 00:12:14,067 --> 00:12:15,527 no deberías usar tu nombre real. 163 00:12:16,862 --> 00:12:19,823 Será más fácil para nuestros socios si eliges otro. 164 00:12:20,657 --> 00:12:21,700 Un nombre masculino. 165 00:12:22,451 --> 00:12:23,452 Está bien. 166 00:12:24,453 --> 00:12:25,954 Y la segunda, la fecha. 167 00:12:26,663 --> 00:12:27,915 Lo necesitaremos pronto. 168 00:12:27,998 --> 00:12:29,333 ¿Qué tan pronto? 169 00:12:29,416 --> 00:12:32,544 Mikhail lo necesita para finales de este mes. 170 00:12:32,628 --> 00:12:34,129 - ¿Por qué? - ¿Por qué? 171 00:12:35,631 --> 00:12:36,924 ¿Tienes otros planes? 172 00:12:38,842 --> 00:12:41,136 No. A finales de mes está bien. 173 00:12:41,220 --> 00:12:43,222 Bien. Entonces está bien. 174 00:12:44,056 --> 00:12:45,224 Seguiremos en contacto. 175 00:12:56,902 --> 00:12:58,695 - Hola. - Hola. 176 00:12:58,779 --> 00:13:02,115 - ¿Qué? ¿Sin video? - No, mi teléfono está fallando. 177 00:13:02,199 --> 00:13:04,409 Mañana iré a la ciudad a arreglarlo. 178 00:13:04,660 --> 00:13:07,079 - Apenas y puedo escucharte. - ¿Ahora me escuchas? 179 00:13:07,162 --> 00:13:07,996 Sí. 180 00:13:08,247 --> 00:13:10,832 ¿Y cómo estás? ¿Cómo va todo en Laos? 181 00:13:10,916 --> 00:13:13,794 Todo bien. Muy tranquilo y lindo, 182 00:13:14,169 --> 00:13:15,337 muy calmado. 183 00:13:15,712 --> 00:13:17,506 ¿Qué te han puesto a hacer? 184 00:13:18,590 --> 00:13:23,679 Ya sabes, básicamente alimento a los caballos, los cepillo… 185 00:13:23,762 --> 00:13:25,681 Sobre todo cosas de caballos. Eso… 186 00:13:26,098 --> 00:13:29,101 Eso es prácticamente lo principal aquí, hay muchos caballos. 187 00:13:29,184 --> 00:13:31,520 Sabía… hoy… 188 00:13:31,603 --> 00:13:35,148 - ¿Qué dijiste? - Que sabía que hoy llamarías. 189 00:13:36,525 --> 00:13:38,735 Totalmente. Sí, entonces… 190 00:13:39,444 --> 00:13:41,780 Fuiste con el doctor Ron hoy, ¿verdad? 191 00:13:42,739 --> 00:13:44,241 - Sí. - ¿Y qué te dijo? 192 00:13:44,324 --> 00:13:48,370 Que nos aseguremos de que esté hidratado, 193 00:13:48,453 --> 00:13:52,207 cree que los dolores de cabeza son básicamente por deshidratación. 194 00:13:52,416 --> 00:13:53,584 Bien. 195 00:13:54,168 --> 00:13:57,462 Olvídalo, es deprimente y probablemente estés ocupada. 196 00:13:57,546 --> 00:13:59,131 No, para nada. 197 00:13:59,214 --> 00:14:01,925 Quería hablar contigo sobre algo. 198 00:14:03,635 --> 00:14:08,599 Uno de los voluntarios se fue de aquí y eso los jodió un poco, 199 00:14:08,849 --> 00:14:12,269 así que se abrió una vacante para quedarme. 200 00:14:12,769 --> 00:14:15,397 Y… no lo sé, 201 00:14:15,981 --> 00:14:21,153 estar aquí en la granja me hace mucho bien, y… 202 00:14:22,029 --> 00:14:26,575 De por sí siento que te estoy obligando a ir a Tailandia, 203 00:14:27,868 --> 00:14:30,204 así que pensé: "¿Por qué no lo retrasamos un poco?". 204 00:14:31,914 --> 00:14:33,165 ¿Qué opinas? 205 00:14:33,373 --> 00:14:35,334 Espera, no escucho nada. 206 00:14:35,792 --> 00:14:36,960 ¿Estás ahí? 207 00:14:37,044 --> 00:14:39,046 No entendí lo que dijiste. 208 00:14:39,671 --> 00:14:41,089 ¿Qué parte? 209 00:14:41,298 --> 00:14:45,886 - Desde: "Quería hablar…". - Bien, bueno, quería hablar… 210 00:14:45,969 --> 00:14:48,764 Pero espera, antes de que se me olvide, pasó algo gracioso. 211 00:14:48,847 --> 00:14:51,225 Hoy fuimos a la clínica de tu papá, 212 00:14:52,851 --> 00:14:56,021 así que pensé en ponerme mis vacunas para el viaje ya que estaba ahí. 213 00:14:56,104 --> 00:14:58,982 ¿Sabes cómo se dice "tétanos" en hebreo? 214 00:15:00,108 --> 00:15:01,401 ¿Cómo? 215 00:15:02,611 --> 00:15:04,404 "Paletzet". 216 00:15:08,242 --> 00:15:09,826 ¡En hebreo eso suena a "mi pedito"! 217 00:15:09,910 --> 00:15:12,204 - Carajo, qué tierno. - Vaya… 218 00:15:12,663 --> 00:15:14,873 ¿Sabes? Cuando me dijiste por primera vez del viaje, 219 00:15:14,957 --> 00:15:16,458 pensé que sería un engorro 220 00:15:16,542 --> 00:15:19,336 porque cómo podría dejar a tu papá solo ahora. 221 00:15:19,962 --> 00:15:22,965 Pero no es un engorro, es un salvavidas, 222 00:15:23,173 --> 00:15:26,093 y me da mucha ilusión la próxima semana. 223 00:15:31,515 --> 00:15:32,975 ¿Hola? ¿Sigues ahí? 224 00:15:33,642 --> 00:15:34,601 Sí, hola. 225 00:15:35,060 --> 00:15:37,354 ¿Te acabo de asustar? 226 00:15:37,604 --> 00:15:40,566 Porque no me emociona este viaje, no quiero ir para nada. 227 00:15:40,774 --> 00:15:43,318 La disentería, 228 00:15:43,527 --> 00:15:45,612 los tsunamis, los tiburones… 229 00:15:46,488 --> 00:15:47,614 ¿Tiburones? 230 00:15:48,323 --> 00:15:50,117 ¿Cómo sabré qué tienen en Tailandia? 231 00:15:51,743 --> 00:15:54,162 Oye, espera, ¿qué querías decirme? 232 00:15:54,538 --> 00:15:57,332 Sí, solo era para informarte. Hubo un pequeño cambio de planes. 233 00:15:57,416 --> 00:16:00,961 En realidad no iremos a Tailandia, iremos a la India. 234 00:16:01,044 --> 00:16:03,589 - ¿A la India? - Me recomendaron 235 00:16:03,839 --> 00:16:08,510 un lugar muy lindo, así que cambiaré los boletos. 236 00:16:09,178 --> 00:16:12,764 - ¿Está bien? - Sí, entonces a la India. 237 00:16:14,725 --> 00:16:16,727 Entonces viajaremos a la India. 238 00:16:17,352 --> 00:16:18,770 Vayamos a la India. 239 00:16:20,314 --> 00:16:22,858 - Te extraño muchísimo. - Yo igual. Mucho. 240 00:16:41,376 --> 00:16:44,963 Me encanta este lugar. Me mudaría aquí mañana. 241 00:16:45,047 --> 00:16:46,507 - ¿Aquí? - Mañana. 242 00:16:46,590 --> 00:16:50,135 Es lindo, la gente es buena, la comida igual… 243 00:16:50,219 --> 00:16:52,221 Hace calor, quedas pegajoso, las enfermedades… 244 00:16:52,304 --> 00:16:53,263 - Es perfecto para ti. - Totalmente. 245 00:16:53,347 --> 00:16:55,682 Como si ustedes no se la estuvieran pasando bien. 246 00:16:55,766 --> 00:16:58,227 - ¿"Ustedes"? - Ustedes. Los gais. 247 00:16:58,310 --> 00:17:01,772 Hay muchos huérfanos en la calle. Es como una tienda de dulces para ustedes. 248 00:17:02,105 --> 00:17:05,442 - Cállate, idiota. Cállate. - No te juzgo, haz lo que quieras. 249 00:17:05,526 --> 00:17:06,484 Si él te deja. 250 00:17:08,862 --> 00:17:11,323 - ¿De qué te ríes, tonto? - ¿Qué? Es gracioso. 251 00:17:11,656 --> 00:17:13,242 Repasemos el plan. 252 00:17:14,201 --> 00:17:18,204 - Pasado mañana… - Llego al hotel a las 11:00, 253 00:17:18,288 --> 00:17:21,208 y me aseguro en la recepción de que nos dieron la habitación correcta. 254 00:17:21,290 --> 00:17:23,585 - ¿Y si la habitación cambió? - Nos separamos. 255 00:17:23,669 --> 00:17:26,797 Después de eso, voy a la habitación, vigilo la puerta desde el pasillo. 256 00:17:27,172 --> 00:17:30,300 Alrededor de las 11:30, el tipo saldrá con su guardaespaldas. 257 00:17:30,384 --> 00:17:32,135 Si salen más de dos personas, nos separamos. 258 00:17:32,511 --> 00:17:35,055 Espero en el vestíbulo a las 11:30. 259 00:17:35,138 --> 00:17:37,015 Establecemos contacto, me subo al ascensor con ellos, 260 00:17:37,099 --> 00:17:40,644 Efi ya estará cerca de la habitación, Dudi estará oculto por el pasillo. 261 00:17:40,978 --> 00:17:43,480 Bien, Efi, ¿qué pasa si escuchas algo dentro de la habitación 262 00:17:43,564 --> 00:17:44,982 antes de que llegue Mozi con los tipos? 263 00:17:47,985 --> 00:17:49,111 - Nos separamos. - Nos separamos. 264 00:17:50,529 --> 00:17:53,198 Bien, entonces, Efi, Mozi, el tipo, el guardaespaldas, 265 00:17:53,282 --> 00:17:54,658 los cuatro entran a la habitación. 266 00:17:54,741 --> 00:17:57,953 Una vez dentro, vigilo la puerta desde afuera. 267 00:17:58,036 --> 00:18:00,038 Y adentro el tipo nos dará dos partes. 268 00:18:00,122 --> 00:18:02,457 El dispositivo y la USB. Verificas las dos con la computadora. 269 00:18:02,541 --> 00:18:04,793 Efi, mientras tanto tú vigilarás al tipo y al guardaespaldas. 270 00:18:08,088 --> 00:18:10,174 - ¿Si pasa algo con la prueba…? - Nos separamos. 271 00:18:10,257 --> 00:18:12,426 Bien, muy bien. Si todo funciona y todo está bien, 272 00:18:12,759 --> 00:18:14,344 colocas el dispositivo y la USB aquí. 273 00:18:14,428 --> 00:18:16,513 Si todo está bien, coloco el DVD en la bolsa 274 00:18:16,597 --> 00:18:18,307 y le mando mensaje al número que me diste. 275 00:18:18,640 --> 00:18:20,726 Ellos transfieren el dinero y esperamos. 276 00:18:20,809 --> 00:18:22,644 Una vez que el tipo diga que llegó el dinero, 277 00:18:22,978 --> 00:18:24,313 llamamos a la puerta. 278 00:18:24,938 --> 00:18:27,649 Si todo está bien afuera, toco la puerta dos veces. 279 00:18:27,900 --> 00:18:30,903 Salimos, Efi se queda en la puerta con el tipo y el guardaespaldas 280 00:18:30,986 --> 00:18:33,030 hasta que Dudi y yo estemos en el ascensor, 281 00:18:33,113 --> 00:18:34,740 después él baja por las escaleras. 282 00:18:34,823 --> 00:18:38,118 Todos se reúnen conmigo en el estacionamiento y nos vamos. 283 00:18:38,202 --> 00:18:39,244 Perfecto. 284 00:18:39,494 --> 00:18:43,248 - ¿Y si tienen un mal presentimiento? - Nos separamos. 285 00:18:43,332 --> 00:18:44,374 Bien. 286 00:18:45,667 --> 00:18:47,628 Efi, ¿cómo te fue ayer en el alquiler? 287 00:18:47,711 --> 00:18:48,670 Bien. 288 00:18:50,172 --> 00:18:51,924 ¿"Bien"? ¿Algún detalle? 289 00:18:52,674 --> 00:18:54,426 - ¿Detalles? - Sí, algo. 290 00:18:55,677 --> 00:18:57,679 Fui al alquiler de autos, 291 00:18:58,138 --> 00:19:02,309 entré, la empleada llevaba el mismo perfume que mi primera esposa, 292 00:19:02,392 --> 00:19:05,979 le pregunté qué auto era el más popular, renté un Honda Civic, 293 00:19:06,063 --> 00:19:07,606 salí, 294 00:19:07,689 --> 00:19:10,234 era un lindo día, pero luego comenzó a llover 295 00:19:10,317 --> 00:19:12,694 y me comí un sándwich cruzando la calle. Estaba sabroso. 296 00:19:12,778 --> 00:19:14,571 Pero pensándolo bien, me dio un poco de diarrea. 297 00:19:14,655 --> 00:19:15,697 ¿Quieres más detalles? 298 00:19:18,534 --> 00:19:20,661 - ¿Todo bien? - ¿Por qué no lo estaría? 299 00:19:23,622 --> 00:19:24,790 Está bien. 300 00:19:24,873 --> 00:19:25,832 Ya llegó el tipo. 301 00:19:29,711 --> 00:19:31,505 - ¿Pagamos? - Tú pagas. 302 00:19:33,924 --> 00:19:36,593 - Maoz siempre pagaba la cuenta. - No metas a Maoz en esto. 303 00:19:36,677 --> 00:19:38,762 Ya basta, idiota. Yo invito. 304 00:19:38,846 --> 00:19:41,682 Mírate, todo un derrochador, te darán cambio de cinco… 305 00:19:41,765 --> 00:19:44,768 - "Yo invito"… - Me dijeron que nos acompañará tu mamá. 306 00:19:48,939 --> 00:19:50,274 ¿Era un secreto? 307 00:19:50,357 --> 00:19:52,067 No, no es un secreto. 308 00:19:52,150 --> 00:19:54,069 Solo que no es relevante para lo que haremos. 309 00:19:54,152 --> 00:19:56,822 Es un poco relevante, ¿no? Porque yo soy el que se arriesga 310 00:19:56,905 --> 00:19:59,741 mientras tú te vas de viaje por tu bat mitzvá con tu mamá. 311 00:19:59,825 --> 00:20:01,451 "El que se arriesga". 312 00:20:01,535 --> 00:20:04,162 Solo eres el de seguridad en un trato. Hemos hecho miles de estos. 313 00:20:04,246 --> 00:20:05,956 ¿A qué te estás arriesgando, imbécil? 314 00:20:06,248 --> 00:20:09,668 Solo estoy sugiriendo amablemente que hay gente en esta mesa 315 00:20:09,751 --> 00:20:12,462 con más experiencia que podrían dirigir la operación. 316 00:20:12,546 --> 00:20:14,798 No la sargento bombón de la unidad. 317 00:20:14,882 --> 00:20:17,885 ¿Y quién la dirigiría? ¿Tú? Oye, ni siquiera sabes inglés. 318 00:20:17,968 --> 00:20:20,512 Me mandas mensajes que dicen: "Hola, es Efi". ¿De qué hablas? 319 00:20:47,039 --> 00:20:48,248 Tú eres Yuri, ¿verdad? 320 00:20:48,332 --> 00:20:49,374 Sí. 321 00:20:59,259 --> 00:21:01,345 PERMISO DE INGRESO - SIMKUS RIMAS 322 00:21:08,852 --> 00:21:09,770 Sí… 323 00:21:09,853 --> 00:21:11,313 Bien. Gracias. 324 00:21:18,445 --> 00:21:19,446 Bien. 325 00:21:34,253 --> 00:21:35,337 ¿Contento? 326 00:21:35,671 --> 00:21:37,297 ¿Dónde encontraste a este tipo? 327 00:21:37,673 --> 00:21:38,507 Es policía. 328 00:21:40,926 --> 00:21:42,177 ¿Y tú? ¿Vendrás con nosotros? 329 00:21:47,808 --> 00:21:49,184 ¿Por qué carajo hiciste eso? 330 00:21:49,810 --> 00:21:52,020 ¿Qué? Creí que tal vez querría ir. 331 00:21:52,563 --> 00:21:54,898 Este chico está a punto de orinarse, ya cálmate. 332 00:21:54,982 --> 00:21:56,567 Pensé que quizá ya se había aburrido 333 00:21:56,650 --> 00:21:58,777 de hablar a Rusia todo el día en su computadora. 334 00:21:59,278 --> 00:22:00,404 ¿No quieres una? 335 00:22:01,822 --> 00:22:03,782 - Así estoy bien. - Está bien. 336 00:22:05,784 --> 00:22:06,994 ¿Qué? 337 00:22:07,786 --> 00:22:09,580 Por favor, ¿qué? Solo estoy jugando. 338 00:22:12,416 --> 00:22:14,084 ¿Quién soy, Mozi? 339 00:22:14,877 --> 00:22:16,003 ¿Quién? 340 00:22:16,086 --> 00:22:17,880 - ¿John Wick? - Idéntico. 341 00:22:19,464 --> 00:22:21,592 - John Wick, ¿entiendes? - Sí. 342 00:22:21,675 --> 00:22:23,177 ¿Ves? Él lo entiende. 343 00:22:28,432 --> 00:22:29,433 Hola. 344 00:22:34,229 --> 00:22:35,522 Mozi. 345 00:22:46,116 --> 00:22:49,203 Quiero que saques a Efi. ¿Puedes con tres personas? 346 00:22:51,121 --> 00:22:53,498 Escucha, perdón por decirle, creí que no era un secreto. 347 00:22:53,749 --> 00:22:56,126 No es un secreto. ¿Puedes con tres personas? 348 00:22:56,585 --> 00:22:57,878 Es un trabajo para cuatro personas. 349 00:22:57,961 --> 00:23:00,589 Dos en la habitación, uno afuera, y un conductor. 350 00:23:01,089 --> 00:23:04,051 ¿Y qué opinas de Jai? El policía. Puedo reunirlos. 351 00:23:04,927 --> 00:23:06,678 ¿Cómo sabría? No lo conozco. 352 00:23:08,096 --> 00:23:10,516 Así es Efi, ignóralo. Siempre se pone así antes de un trabajo. 353 00:23:10,974 --> 00:23:12,684 ¿Y por qué nunca lo había visto así? 354 00:23:13,101 --> 00:23:16,313 Porque Maoz siempre se hacía cargo, él ya sabía cómo era. 355 00:23:17,231 --> 00:23:18,774 Mira, no es un trabajo complejo. 356 00:23:18,857 --> 00:23:22,236 Llegamos, nos aseguramos de que todo esté bien, nos despedimos y vamos a casa. 357 00:23:22,528 --> 00:23:23,654 Será difícil que algo salga mal. 358 00:23:25,113 --> 00:23:28,242 Pero, si algo sale mal, quisiera que estuviera Efi. 359 00:23:31,161 --> 00:23:32,913 Te prometo que lo vigilaré. 360 00:24:33,223 --> 00:24:35,851 RESORT FONSECA AGRADECE SU VISITA 361 00:24:47,613 --> 00:24:48,614 Gracias. 362 00:24:50,866 --> 00:24:51,867 Gracias. 363 00:25:00,125 --> 00:25:01,418 ¿Señorita Levy? 364 00:25:01,502 --> 00:25:04,004 - Sí. - Su habitación está por acá. Acompáñenme. 365 00:25:04,880 --> 00:25:06,507 - Deme su mochila. - No, estoy bien, gracias. 366 00:25:06,590 --> 00:25:07,674 No pasa nada, nosotras las llevamos. 367 00:25:39,998 --> 00:25:41,083 Es lindo. 368 00:25:43,877 --> 00:25:45,212 Deja tu mochila, vamos. 369 00:26:00,936 --> 00:26:03,814 - ¿Está rico? - Sí. Ahí viene nuestra comida. 370 00:26:04,481 --> 00:26:05,899 Gracias. 371 00:26:05,983 --> 00:26:08,944 - "Dhanyavad". - "Dhanyavad". 372 00:26:10,279 --> 00:26:12,406 - "Dhanyavad". - "Dhanyavad". 373 00:26:12,489 --> 00:26:14,741 - Gracias. - Vaya… 374 00:26:16,159 --> 00:26:18,912 - Ni hablar. Te dije que pidieras uno. - Qué hija tan mala. 375 00:26:18,996 --> 00:26:20,205 Es mío. 376 00:26:26,378 --> 00:26:27,588 ¿Qué pasa, mamá? 377 00:26:29,256 --> 00:26:30,507 ¿Estás feliz? 378 00:26:31,758 --> 00:26:32,968 Muy feliz. 379 00:26:37,890 --> 00:26:40,475 - Este lugar es una locura. - Sí, este lugar es una locura. 380 00:26:40,559 --> 00:26:42,561 Y mira lo que tienen colgado ahí. 381 00:26:43,812 --> 00:26:44,813 Tú… 382 00:26:45,355 --> 00:26:47,357 - No tienes límites. - ¡Está picante! 383 00:26:47,441 --> 00:26:48,859 Ni siquiera lo he probado. 384 00:27:00,120 --> 00:27:02,372 MOZI: Vamos en camino. Hablamos pronto. 385 00:27:02,456 --> 00:27:03,790 GALI: Buena suerte. 386 00:27:03,874 --> 00:27:06,043 GALI: ¿Qué pasa? Actualízame, por favor. 387 00:27:13,258 --> 00:27:16,345 ¿Diez horas en un avión para terminar en una playa en Israel? 388 00:27:16,428 --> 00:27:17,971 Yaki, dame una cerveza. 389 00:27:18,305 --> 00:27:20,182 "Visita la India…". 390 00:27:21,642 --> 00:27:23,769 "Revitalízate…". 391 00:27:25,812 --> 00:27:29,858 "Puedes recostarte y relajarte…". 392 00:27:36,448 --> 00:27:39,660 - Galu. - ¿Desde cuándo haces eso? 393 00:27:40,786 --> 00:27:43,580 Solo para enviarle algo a papá. Voltea. 394 00:27:44,414 --> 00:27:46,208 - Pero ¡sonríe! - ¿Así? 395 00:27:51,880 --> 00:27:53,423 Pero ya sonríe. 396 00:27:59,304 --> 00:28:01,014 KYRIL: Está en las noticias. ¿Qué pasó ahí? 397 00:28:01,098 --> 00:28:02,808 KYRIL: Llámame. 398 00:28:05,185 --> 00:28:07,104 Le enviaré esta. 399 00:28:09,064 --> 00:28:10,315 ¿Cómo se la…? 400 00:28:12,693 --> 00:28:16,113 - Aquí está. - Iré por un trago. ¿Quieres algo? 401 00:28:18,115 --> 00:28:21,285 - Hay un mesero justo ahí… - No, iré a ver qué tienen. 402 00:28:22,411 --> 00:28:23,745 Está bien. 403 00:28:24,204 --> 00:28:27,583 Tráeme el trago que bebía esa chica anoche. 404 00:28:34,339 --> 00:28:36,550 Sin embargo, nuestros reportes preliminares sugieren 405 00:28:36,633 --> 00:28:39,303 que comenzó una persecución por aproximadamente… 406 00:28:39,803 --> 00:28:42,681 Se desplegó un ataque devastador a primeras horas esta mañana 407 00:28:42,764 --> 00:28:45,100 en un hotel en Mumbai. 408 00:28:45,184 --> 00:28:46,393 Testigos relatan una escena desgarradora… 409 00:28:46,476 --> 00:28:48,145 SEIS MUERTOS EN TIROTEO DE HOTEL EN MUMBAI 410 00:28:53,775 --> 00:28:56,153 ¿Por qué lo ves? Verás muchas noticias así en casa. 411 00:28:58,113 --> 00:29:00,282 ¿Qué pasó? Estás pálida. ¿Qué sucede? 412 00:29:00,365 --> 00:29:03,410 No, nada. Solo tengo calor. Yo… Estoy un poco cansada. 413 00:29:03,493 --> 00:29:05,662 - Iré a descansar a la habitación. - Voy contigo. 414 00:29:05,746 --> 00:29:06,830 No, no tienes que ir. 415 00:29:06,914 --> 00:29:08,582 - No, voy contigo. - En serio, no tienes que venir. 416 00:29:08,665 --> 00:29:11,335 - Pero quiero ir. - ¿No podemos estar separadas un momento? 417 00:29:11,418 --> 00:29:13,587 Necesito un momento. ¿Está bien? 418 00:29:15,005 --> 00:29:16,381 Claro. 419 00:29:16,965 --> 00:29:18,800 Te hablo más tarde. 420 00:29:19,885 --> 00:29:20,928 - Sí. - Bien. 421 00:29:27,226 --> 00:29:30,562 ¿Qué sucedió ahí? ¿Dónde está nuestro dispositivo? 422 00:29:30,646 --> 00:29:32,981 Estoy por averiguarlo. 423 00:29:33,065 --> 00:29:36,902 En las noticias dicen que fue un tiroteo en un hotel punyabí, que fue un secuestro. 424 00:29:36,985 --> 00:29:38,946 No fue algo que planeara. 425 00:29:39,029 --> 00:29:40,155 Él debe saber eso. 426 00:29:40,239 --> 00:29:44,159 No te vuelves la persona que es si te pierdes en los detalles. 427 00:29:45,160 --> 00:29:47,287 No importa si lo planeaste o no. 428 00:29:47,746 --> 00:29:49,998 Sí, lo entiendo y lo arreglaré. 429 00:29:50,082 --> 00:29:52,668 Bien, porque si no lo haces, 430 00:29:53,544 --> 00:29:55,420 no importará de quién seas novia. 431 00:29:56,255 --> 00:29:57,256 Entiendo. 432 00:29:57,339 --> 00:29:58,966 Tienes hasta la noche de mañana. 433 00:30:01,009 --> 00:30:02,386 Salúdame a tu madre. 434 00:30:13,730 --> 00:30:16,775 Efi solo sacó el arma y disparó. No tuvimos opción. 435 00:30:18,861 --> 00:30:21,864 - ¿En dónde están ahora? - En un hotel recluidos. 436 00:30:23,824 --> 00:30:28,078 - ¿Te llevaste nuestros pasaportes? - Sí, porque presentía que… 437 00:30:28,161 --> 00:30:32,374 Bien, necesitamos un doctor para Dudi y necesitamos nuestros pasaportes ahora. 438 00:30:32,457 --> 00:30:35,002 Lo que deben hacer es dejar ir al tipo… 439 00:30:35,210 --> 00:30:38,505 - Quítate. - Y llevar el DVD al punto de entrega. 440 00:30:38,589 --> 00:30:40,549 No, necesitas tranquilizarte y escucharme. 441 00:30:40,632 --> 00:30:42,551 ¿Tranquilizarme? El cliente ya dio el dinero, 442 00:30:42,634 --> 00:30:44,178 no es tuyo. Es de él. 443 00:30:44,261 --> 00:30:46,638 Antes de Dudi, antes de cualquier cosa, debes devolverlo. 444 00:30:46,722 --> 00:30:48,765 Sí, pero ahora tú no eres la que decide. 445 00:30:50,726 --> 00:30:53,312 Ahora respira, no tenemos mucho tiempo. 446 00:30:53,395 --> 00:30:54,479 Pásame a Mozi. 447 00:30:54,563 --> 00:30:56,356 Ese hotel está repleto de cámaras. 448 00:30:56,440 --> 00:30:59,234 Tenemos dos días, máximo, antes de que quemen nuestros pasaportes. 449 00:30:59,318 --> 00:31:02,779 Necesitamos salir de la India. Todos, ¿entendiste? 450 00:31:05,365 --> 00:31:07,659 - ¿Entendiste? - Pásame a Mozi. 451 00:31:07,993 --> 00:31:11,580 Mozi, tu novia no se concentra. Intenta explicárselo. 452 00:31:12,289 --> 00:31:15,167 Escucha, odio esto, y está totalmente jodido… 453 00:31:15,250 --> 00:31:17,503 pero dada la situación, Efi tiene razón. 454 00:31:17,586 --> 00:31:20,839 Trae los pasaportes para poder irnos, después veremos qué hacemos. 455 00:31:20,923 --> 00:31:24,676 - ¿"Qué hacemos"? ¿Tienes un plan? - Efi tiene un cliente. 456 00:31:24,760 --> 00:31:26,887 - Al parecer. - Estás loco. 457 00:31:27,095 --> 00:31:30,599 Efi dijo que lo que tomamos vale millones. ¿Es cierto? 458 00:31:32,601 --> 00:31:35,229 ¿Esta mierdita puede arreglar misiles? 459 00:31:36,230 --> 00:31:37,689 ¿Sabías que haría esto? 460 00:31:38,899 --> 00:31:40,150 No, por supuesto que no. 461 00:31:40,234 --> 00:31:42,319 Pero en cuanto sacó el arma, no tuvimos opción. 462 00:31:43,070 --> 00:31:44,530 Al igual que tú ahora. 463 00:31:45,072 --> 00:31:46,198 Suficiente… 464 00:31:46,865 --> 00:31:49,368 Ya basta. Dudi necesita un doctor, esto no se ve bien. 465 00:31:49,451 --> 00:31:50,786 ¿Qué dice Boaz? 466 00:31:50,869 --> 00:31:52,663 Que ha perdido mucha sangre. 467 00:31:52,746 --> 00:31:55,290 Cree que la bala está cerca de la columna, pero no está seguro. 468 00:31:55,374 --> 00:31:57,334 Lo que digo es que necesitamos un doctor ahora. 469 00:31:57,417 --> 00:31:58,794 Un cirujano, en las próximas dos horas. 470 00:31:58,877 --> 00:32:00,587 Mozi, necesito que me escuches. 471 00:32:01,839 --> 00:32:04,424 Este cliente no lo dejará ir. 472 00:32:05,217 --> 00:32:07,845 Pagó mucho por esto y está esperando. 473 00:32:08,303 --> 00:32:09,513 Créeme, 474 00:32:09,596 --> 00:32:11,765 esto no es algo de lo que simplemente puedas huir. 475 00:32:12,224 --> 00:32:15,477 Lleva el DVD al punto de entrega, yo resolveré todo. 476 00:32:15,561 --> 00:32:18,480 Matamos a cinco o seis personas para salir de ahí, 477 00:32:18,564 --> 00:32:19,439 a policías. 478 00:32:19,898 --> 00:32:22,234 Ya está hecho, no podemos deshacerlo. 479 00:32:29,366 --> 00:32:32,703 Verás, al final ese idiota pagará nuestra jubilación. 480 00:32:38,000 --> 00:32:39,877 Está bien. ¿A dónde les mando el doctor? 481 00:32:41,086 --> 00:32:43,547 Al hotel Garden City, habitación 34. 482 00:32:46,300 --> 00:32:47,885 Va en camino. No salgan de la habitación. 483 00:33:15,621 --> 00:33:16,747 ¿Sí? 484 00:33:16,830 --> 00:33:17,956 ¿Hablo con Leon? 485 00:33:20,083 --> 00:33:21,293 Perdón, ¿quién habla? 486 00:33:21,793 --> 00:33:24,129 Me pasó este número Maoz. 487 00:33:25,088 --> 00:33:26,215 Lo ayudaste una vez. 488 00:33:26,298 --> 00:33:27,758 ¿En Ciudad del Cabo? 489 00:33:30,552 --> 00:33:33,222 Claro. Te enviaré el enlace. 490 00:33:33,305 --> 00:33:34,723 ¿Tienes una computadora a la mano? 491 00:33:48,529 --> 00:33:51,657 Bien, entonces nuestra principal preocupación 492 00:33:51,740 --> 00:33:55,869 es vigilar al civil y la caja de DVD, ¿verdad? 493 00:33:56,537 --> 00:33:57,538 Sí. 494 00:33:58,330 --> 00:34:01,250 Este equipo, son tus agentes, ¿cierto? 495 00:34:01,834 --> 00:34:03,544 Son individuos armados. 496 00:34:06,004 --> 00:34:07,339 Sí. 497 00:34:07,422 --> 00:34:12,010 En esta situación, tal vez tengamos que ser los primeros en atacar. 498 00:34:13,262 --> 00:34:15,264 ¿Estás de acuerdo con eso? 499 00:34:17,266 --> 00:34:18,350 Supongo. 500 00:34:20,143 --> 00:34:25,190 Perdón, pero necesito un "sí" o "no" muy claro. 501 00:34:36,034 --> 00:34:37,034 Entonces sí. 502 00:34:39,371 --> 00:34:41,373 Bien. Entonces lo cumpliremos. 503 00:34:43,583 --> 00:34:46,545 Te enviaremos los detalles de la transferencia pronto. 504 00:35:51,318 --> 00:35:54,696 Estaba pensando que quizá te incomodé cuando estábamos en la playa. 505 00:35:55,656 --> 00:35:57,491 Por lo que dije sobre el viaje. 506 00:35:57,574 --> 00:36:00,410 Y que por eso te molestaste. 507 00:36:00,661 --> 00:36:02,162 No me molesté. 508 00:36:03,330 --> 00:36:04,831 Como sea, 509 00:36:04,915 --> 00:36:08,710 quiero que sepas que estoy muy feliz de que planearas esto, ¿sí? 510 00:36:08,919 --> 00:36:09,878 Está bien. 511 00:36:14,049 --> 00:36:16,969 Nuestros cerebros pueden obsesionarse, ¿verdad? 512 00:36:19,638 --> 00:36:24,560 Mi cerebro, en particular, se obsesionó con una sola cosa todo el día. 513 00:36:25,978 --> 00:36:30,482 Esa rebanada de pastel de chocolate que no desayuné con mi café esta mañana. 514 00:36:32,192 --> 00:36:35,320 A mi edad, debo ser cuidadoso con mi consumo de azúcar, 515 00:36:35,404 --> 00:36:39,700 así que pensé: "Bueno, está bien, seré el héroe. Olvidaré el pastel". 516 00:36:41,451 --> 00:36:46,290 Pero resulta que esa rebanada de pastel de chocolate no me olvidó. 517 00:36:48,083 --> 00:36:52,796 Así que ahora estoy aquí frente a ustedes, seres buenos, que se tomaron el tiempo 518 00:36:52,880 --> 00:36:55,215 para venir a escucharme hablar sobre mindfulness, 519 00:36:55,799 --> 00:36:59,428 y en lugar de eso, escuchan cómo me quejo sobre mi puto postre. 520 00:37:03,182 --> 00:37:05,434 Sus mentes son implacables. 521 00:37:08,061 --> 00:37:11,982 Se enfocan en dos cosas: el pasado y el futuro. 522 00:37:20,115 --> 00:37:21,116 Este es el truco, 523 00:37:21,992 --> 00:37:24,870 no quiero que se enfoquen en los repiques. 524 00:37:31,210 --> 00:37:34,963 Quiero que escuchen el silencio entre los repiques. 525 00:37:36,256 --> 00:37:39,051 No se trata del sonido disipándose, 526 00:37:39,968 --> 00:37:43,055 se trata del silencio haciéndose cada vez más fuerte. 527 00:37:47,518 --> 00:37:48,977 Todos cerremos los ojos, 528 00:37:49,645 --> 00:37:51,021 respiremos profundamente 529 00:37:51,605 --> 00:37:54,733 por cada camino que los trajo hasta este momento. 530 00:37:55,317 --> 00:37:58,654 Y por todos esos caminos que no eligieron al final. 531 00:37:59,363 --> 00:38:01,031 Por cada camino por el que viajaron 532 00:38:01,114 --> 00:38:04,368 desde hoy hasta el último día de sus vidas. 533 00:38:09,039 --> 00:38:12,626 Y por todos esos caminos que nunca cruzarán. 534 00:38:33,647 --> 00:38:34,690 Un momento. 535 00:38:36,024 --> 00:38:37,651 Disculpen. 536 00:38:39,444 --> 00:38:41,405 Leon, ¿tienes el DVD? 537 00:38:42,114 --> 00:38:43,866 No lo tiene. Yo lo tengo. 538 00:38:48,370 --> 00:38:51,290 No estuvo bien lo que hiciste. Nos metiste en un desastre. 539 00:38:51,373 --> 00:38:54,001 Dudi está muerto, el israelí también, 540 00:38:54,543 --> 00:38:56,378 dos de tus amigos… 541 00:38:56,461 --> 00:38:58,505 Creo. No nos quedamos a revisar. 542 00:38:58,589 --> 00:39:00,799 El tercero sin duda no estaba feliz. 543 00:39:03,510 --> 00:39:05,888 ¿Hola? ¿Estás ahí? 544 00:39:08,432 --> 00:39:10,017 Tienes que regresar el dispositivo. 545 00:39:10,726 --> 00:39:13,604 Primero devuelve los pasaportes, luego hablamos. 546 00:39:14,104 --> 00:39:16,523 ¿A quién crees que se lo venderás? No sabes nada de esto. 547 00:39:17,107 --> 00:39:19,151 Devuelve los pasaportes y haremos un plan. 548 00:39:19,234 --> 00:39:23,363 - Si no lo haces, iremos por ellos. - Entonces vengan a buscarme. 549 00:39:23,697 --> 00:39:25,324 No necesitamos hacerlo. 550 00:39:26,950 --> 00:39:28,243 Fracasado… 551 00:40:13,789 --> 00:40:15,165 - Todos… - Lo siento. 552 00:40:16,208 --> 00:40:17,918 - Ven. - ¿Qué? 553 00:40:18,001 --> 00:40:19,878 - Lo siento. - Lo siento mucho. 554 00:40:19,962 --> 00:40:21,046 Perdón. 555 00:40:22,297 --> 00:40:23,674 ¿Qué pasó? 556 00:40:24,716 --> 00:40:27,094 Asumo que no conectaste con tu presente. 557 00:40:28,595 --> 00:40:29,930 ¿Qué es esto? 558 00:40:30,848 --> 00:40:32,349 ¿Estuvo mal? 559 00:40:32,641 --> 00:40:34,893 ¿Por qué publicas mi foto sin preguntar? 560 00:40:34,977 --> 00:40:38,146 No… Yo… Bien, lo siento, yo… 561 00:40:39,106 --> 00:40:41,149 Creí que siempre publicabas fotos tuyas. 562 00:40:41,233 --> 00:40:42,693 ¿Y eso qué tiene que ver? 563 00:40:44,111 --> 00:40:47,406 - Bien, perdón, la borraré. - ¿Desde cuándo tienes una cuenta? 564 00:40:50,284 --> 00:40:53,704 La acabo de abrir, creí que sería lindo para el viaje. 565 00:40:53,787 --> 00:40:56,790 No, no es lindo, es vergonzoso. Por favor no vuelvas a hacerlo. 566 00:40:58,584 --> 00:40:59,793 O sea, tú… 567 00:40:59,877 --> 00:41:01,753 Ves mi sufrimiento y mi estrés. 568 00:41:01,837 --> 00:41:04,173 ¿Tenías que publicar una foto mía? 569 00:41:05,549 --> 00:41:07,885 ¿Por qué? ¿Por qué siempre recae en mí? 570 00:41:07,968 --> 00:41:09,469 ¿Qué recae en ti, Gali? 571 00:41:09,553 --> 00:41:12,598 ¿Te comportas como una ingenua o de verdad eres así de ignorante? 572 00:41:12,681 --> 00:41:14,308 De verdad ya no lo sé. 573 00:41:25,861 --> 00:41:30,199 Perdón. Yo no… No sé… 574 00:41:32,868 --> 00:41:34,286 No eres tú, ¿sí? 575 00:41:34,369 --> 00:41:35,787 Soy yo. 576 00:41:36,371 --> 00:41:39,917 Este lugar… 577 00:41:40,334 --> 00:41:42,169 Es que no me siento bien aquí. 578 00:41:43,754 --> 00:41:46,423 ¿Está bien si nos busco otro lugar? 579 00:41:50,010 --> 00:41:51,512 ¿Qué? ¿Ahora? 580 00:41:52,387 --> 00:41:55,557 Sí, no lo sé. Siento que me estoy volviendo loca aquí. 581 00:41:58,810 --> 00:42:00,312 Sí, está bien. 582 00:42:01,980 --> 00:42:03,565 Lo que tú quieras. 583 00:42:55,325 --> 00:42:56,994 Creo que cometí un error. 584 00:42:59,580 --> 00:43:01,123 ¿Cuál error? 585 00:43:06,837 --> 00:43:08,213 No pasa nada. 586 00:43:09,464 --> 00:43:13,093 Iremos a un lugar nuevo, nos divertiremos. 587 00:43:14,386 --> 00:43:15,971 No pasó nada. 588 00:43:18,599 --> 00:43:19,766 Sí. 589 00:43:21,977 --> 00:43:23,437 Oye… 590 00:43:25,314 --> 00:43:27,149 De verdad no me importa. 591 00:43:28,233 --> 00:43:31,904 Aquí, allá… mientras esté contigo. ¿Sí? 592 00:44:02,059 --> 00:44:03,560 Vaya. 593 00:44:04,895 --> 00:44:07,022 Ojalá mi mamá viajara así conmigo. 594 00:44:07,105 --> 00:44:09,316 La verdad creí que eran hermanas. 595 00:44:10,192 --> 00:44:11,860 - ¿Mozi? - Sí. 596 00:44:13,153 --> 00:44:14,404 Mozi, gracias por contestar. 597 00:44:14,488 --> 00:44:16,615 De verdad lo lamento. 598 00:44:16,698 --> 00:44:18,742 No tuve elección, ¿sí? 599 00:44:19,910 --> 00:44:22,412 - ¿Dónde estás? - No, necesito que escuches primero. 600 00:44:22,913 --> 00:44:24,331 ¿Sabes quién es el cliente? 601 00:44:24,998 --> 00:44:27,125 Para este punto ya me da lo mismo. 602 00:44:27,376 --> 00:44:30,504 Entonces ese es un error. Debería importarte. 603 00:44:31,171 --> 00:44:32,756 Es Mikhail Antonovitch. 604 00:44:35,634 --> 00:44:37,845 No me importa. Quiero que esto acabe. 605 00:44:37,928 --> 00:44:39,429 Pues esa no es la forma. 606 00:44:39,847 --> 00:44:42,266 Se enfrentan a un hombre con un ejército de mercenarios, 607 00:44:42,349 --> 00:44:45,185 alguien que sale en la tele y habla en contra de Putin. 608 00:44:46,103 --> 00:44:49,147 Toda su imagen trata de la venganza excesiva. 609 00:44:49,565 --> 00:44:52,985 Justo ahora, diez millones de euros que le pertenecen, están en tu bolsillo. 610 00:44:54,236 --> 00:44:57,781 ¿En serio crees que dejará que Moshe Meroz de Petaj Tikva lo humille? 611 00:44:58,824 --> 00:45:01,034 Te prometo que su gente 612 00:45:01,118 --> 00:45:03,620 está en la India justo ahora, y si no, lo estarán en cualquier momento. 613 00:45:03,704 --> 00:45:06,915 Me encontrarán a mí, a ti, y ni siquiera les costará trabajo. 614 00:45:09,168 --> 00:45:10,586 Ya veremos. 615 00:45:17,426 --> 00:45:18,969 Lamento lo de Dudi. 616 00:45:21,096 --> 00:45:22,431 Sí… 617 00:45:23,056 --> 00:45:25,767 Mozi, no me importan Efi ni Boaz. 618 00:45:26,602 --> 00:45:28,604 Estoy muy preocupada por ti. 619 00:45:29,646 --> 00:45:31,481 Por favor, ¿dónde estás? 620 00:45:32,983 --> 00:45:34,735 Iremos al norte. 621 00:45:34,818 --> 00:45:37,029 Intentaremos cruzar la frontera de Nepal a pie. 622 00:45:37,112 --> 00:45:39,656 No, Mozi. Son tres hombres blancos, 623 00:45:39,740 --> 00:45:42,159 sin pasaportes, en una frontera en Asia Oriental. 624 00:45:42,576 --> 00:45:44,745 Los buscan, tienen su descripción. 625 00:45:45,454 --> 00:45:47,831 Terminarán en prisión. ¿Sabes cómo es la prisión aquí? 626 00:45:47,915 --> 00:45:49,791 Entonces trae los pasaportes. 627 00:45:51,543 --> 00:45:53,545 No puedo dejar que desaparezcas con el dispositivo. 628 00:45:54,546 --> 00:45:55,589 Es por tu propio bien también. 629 00:45:56,465 --> 00:45:57,674 ¿Qué harás? 630 00:45:57,966 --> 00:46:00,886 Volveré a casa. Tal vez desde Rusia. 631 00:46:01,512 --> 00:46:02,721 ¿Por qué por Rusia? 632 00:46:03,138 --> 00:46:05,432 Es el único lugar en el que no pensará en buscarme. 633 00:46:05,766 --> 00:46:06,975 Espero. 634 00:46:07,726 --> 00:46:08,727 Bien. 635 00:46:11,230 --> 00:46:13,398 Efi nunca se rendirá ahora. 636 00:46:13,982 --> 00:46:15,567 Y Boaz también se involucró. 637 00:46:16,944 --> 00:46:18,111 Lo sé. 638 00:46:18,487 --> 00:46:20,906 Necesitas tomar el dispositivo y huir por tu cuenta. 639 00:46:21,240 --> 00:46:23,909 Tráemelo. Y yo terminaré con esto. 640 00:46:24,243 --> 00:46:26,578 Por favor, no necesitas morir por este psicópata. 641 00:46:29,623 --> 00:46:30,791 Está bien. 642 00:46:31,458 --> 00:46:32,417 Bien. 643 00:46:35,796 --> 00:46:37,172 Bien. Está bien. 644 00:46:37,714 --> 00:46:39,842 Entonces iremos al norte, en donde… 645 00:46:39,925 --> 00:46:43,846 No, me metería en problemas. Es mejor que tú vengas. 646 00:46:49,810 --> 00:46:53,313 - Claro. ¿Dónde estás? - Te enviaré mi ubicación. 647 00:46:53,814 --> 00:46:54,815 Adiós. 648 00:47:09,663 --> 00:47:14,042 BAÑOS 649 00:47:33,896 --> 00:47:36,857 No sé qué pasa conmigo. Apenas y bebí. 650 00:47:37,065 --> 00:47:39,193 Tal vez tenías el estómago vacío. 651 00:47:39,610 --> 00:47:41,862 Solo necesitas dormir un poco. 652 00:47:42,070 --> 00:47:43,655 Bien. 653 00:47:45,991 --> 00:47:48,577 - Así está mejor. - ¿Sí? 654 00:47:56,126 --> 00:47:57,127 Mierda. 655 00:47:59,254 --> 00:48:03,425 MOZI: Estoy abajo. 656 00:48:26,698 --> 00:48:28,992 No es buen momento para ser tu amigo. 657 00:48:32,120 --> 00:48:35,582 Dudi, los tipos que nos enviaste, Mozi… 658 00:48:38,210 --> 00:48:39,461 ¿Qué le hiciste a Mozi? 659 00:48:40,170 --> 00:48:42,798 Yo no. Fuiste tú. 660 00:49:05,320 --> 00:49:06,738 ¿Cómo lo venderás? 661 00:49:07,781 --> 00:49:09,074 ¿Al menos sabes por dónde empezar? 662 00:49:09,157 --> 00:49:12,369 Empezaremos por irnos del país. ¿Dónde están nuestros pasaportes? 663 00:49:12,786 --> 00:49:15,914 - Los quemé. - ¿Me estás jodiendo? 664 00:49:17,082 --> 00:49:19,084 No soy como tú, no tengo nada que perder. 665 00:49:19,168 --> 00:49:21,295 No tengo dinero, ni familia. 666 00:49:21,503 --> 00:49:24,173 ¿Qué crees que haré después de esto? ¿Trabajar de guardia? 667 00:49:24,256 --> 00:49:26,633 Si necesitas más dinero, sabías que… 668 00:49:26,967 --> 00:49:28,927 No. Tú ya no tomas las decisiones. 669 00:49:29,011 --> 00:49:31,013 Volvemos al orden natural de las cosas. 670 00:49:31,096 --> 00:49:32,556 El que lleva el arma es el que decide. 671 00:49:34,683 --> 00:49:36,602 ¿Dónde está mi pasaporte? ¿Lo traes ahí? 672 00:49:37,686 --> 00:49:39,229 Ya te dije que lo quemé. 673 00:49:41,982 --> 00:49:45,194 Eres una niñita que juega mientras los demás trabajamos. 674 00:49:45,277 --> 00:49:48,530 No lo quemaste, y en un momento lo tendré. 675 00:50:18,477 --> 00:50:19,520 ¿Gali? 676 00:50:23,398 --> 00:50:24,775 ¿Gali? 677 00:50:28,779 --> 00:50:29,780 Gali. 678 00:50:39,623 --> 00:50:40,707 ¿Dónde está Boaz? 679 00:50:41,291 --> 00:50:42,167 ¿Dónde está Boaz? 680 00:50:45,295 --> 00:50:46,588 ¡Tranquilízate! 681 00:50:46,964 --> 00:50:48,590 ¡Tranquilízate! 682 00:50:49,633 --> 00:50:50,968 ¿Dónde está el pasaporte? 683 00:50:51,802 --> 00:50:53,345 ¿Está aquí? ¿Dónde está? 684 00:51:05,858 --> 00:51:08,151 Por favor, esto es una estupidez, dámela. 685 00:51:11,196 --> 00:51:12,406 Basta, por favor. 686 00:51:14,408 --> 00:51:16,243 No vas a dispararme aquí. 687 00:51:16,577 --> 00:51:18,996 Y si te importa algo tu mamá… 688 00:51:29,298 --> 00:51:30,382 ¡Suéltala! 689 00:53:31,503 --> 00:53:34,173 AEROPUERTO INTERNACIONAL DE MOSCÚ 690 00:53:34,256 --> 00:53:37,509 Se supone que volveríamos el sábado, pero tomamos un vuelo antes. 691 00:53:38,760 --> 00:53:42,139 Todo está bien. Luego te cuento. 692 00:53:42,222 --> 00:53:45,726 Aterrizaremos a las seis, llegaremos a casa a las diez. 693 00:53:47,519 --> 00:53:48,604 ¿Está buena la hamburguesa? 694 00:53:49,313 --> 00:53:51,940 Le preguntaré. ¿Te quedarás a dormir? 695 00:53:52,983 --> 00:53:54,151 Sí, se quedará. 696 00:53:57,821 --> 00:54:01,783 Este autobús se dirige al túnel 1B del aeropuerto nacional… 697 00:54:40,948 --> 00:54:42,741 MENSAJE TEMPORAL… 698 00:54:42,824 --> 00:54:47,913 {\an8}Kyril, ellos tienen lo que buscas, probablemente sigan en India 699 00:55:45,470 --> 00:55:47,598 Última llamada para los pasajeros 700 00:55:47,681 --> 00:55:52,227 del vuelo número NY6140, a Tel Aviv. 701 00:55:52,769 --> 00:55:56,565 Por favor aborden el avión ahora por la puerta número 16. 702 00:55:57,149 --> 00:55:58,859 ¿Estás bien, linda? 703 00:55:59,359 --> 00:56:00,485 Sí, estoy bien. 704 00:57:07,719 --> 00:57:09,721 Subtítulos: Itzel Mauricio Chávez.