1
00:00:11,470 --> 00:00:12,513
ESTA ES UNA OBRA DE FICCIÓN.
2
00:00:12,596 --> 00:00:14,473
CUALQUIER PARECIDO
CON PERSONAS REALES, VIVAS O MUERTAS,
3
00:00:14,556 --> 00:00:16,391
HECHOS O LUGARES REALES
ES PURA COINCIDENCIA.
4
00:00:57,057 --> 00:01:04,022
AMOR INCONDICIONAL
5
00:01:20,372 --> 00:01:22,749
No lo sé, solo sucedió.
6
00:01:24,168 --> 00:01:25,294
Gracias.
7
00:01:30,424 --> 00:01:32,301
¿Estás bien? ¿Sí?
8
00:01:32,384 --> 00:01:33,385
Sí.
9
00:01:34,011 --> 00:01:36,471
No. No era mi papá, era solo su…
10
00:01:39,474 --> 00:01:40,767
Bien.
11
00:01:40,851 --> 00:01:46,231
Dijeron que se reunirán contigo
mañana temprano, ¿está bien? ¿Sí?
12
00:01:49,359 --> 00:01:50,569
Muchas gracias.
13
00:01:52,112 --> 00:01:55,032
Gracias. Sé que es difícil para ti.
14
00:01:56,742 --> 00:01:57,743
Gracias.
15
00:02:08,920 --> 00:02:15,052
¿Sabes? Mi papá tiene talento
para hacerme sentir insignificante.
16
00:02:16,261 --> 00:02:20,766
Mi psicóloga dice que es involuntario.
Que es un juego de poder.
17
00:02:20,849 --> 00:02:21,850
En fin,
18
00:02:23,352 --> 00:02:26,188
él resolverá lo de tu visa.
19
00:02:27,481 --> 00:02:30,400
Incluso si solo es
para darme una clase maestra
20
00:02:30,484 --> 00:02:32,694
sobre cómo ser
un verdadero hombre, ¿sabes?
21
00:02:47,918 --> 00:02:49,461
Tu papá en concierto.
22
00:02:51,463 --> 00:02:52,756
Es linda.
23
00:02:53,674 --> 00:02:54,675
Oye.
24
00:02:56,051 --> 00:02:57,761
- Sí.
- ¿Son cercanas?
25
00:03:00,055 --> 00:03:02,933
En cierto modo, somos muy cercanas.
26
00:03:06,228 --> 00:03:07,229
No sé.
27
00:03:08,772 --> 00:03:11,108
Esa mujer es el misterio
más grande de mi vida.
28
00:03:13,402 --> 00:03:17,906
No entiendo cómo alguien como ella solo…
29
00:03:19,199 --> 00:03:22,494
deja que la vida le pase por encima.
30
00:03:24,913 --> 00:03:27,541
Pudo ser más, ¿sabes?
31
00:03:32,754 --> 00:03:34,423
Nunca dejaré que eso me pase.
32
00:03:42,598 --> 00:03:43,599
¿Sabes?
33
00:03:44,349 --> 00:03:47,144
Ser más a veces no es lo mejor.
34
00:03:48,520 --> 00:03:49,521
Ella es…
35
00:03:51,231 --> 00:03:52,316
Es linda.
36
00:03:53,609 --> 00:03:54,610
Eres afortunada.
37
00:04:00,741 --> 00:04:01,825
Tal vez,
38
00:04:02,784 --> 00:04:04,369
si no funciona lo de la visa,
39
00:04:05,704 --> 00:04:08,457
tal vez puedas ir a conocerla a Israel.
40
00:04:11,418 --> 00:04:12,628
Sí, tal vez.
41
00:04:13,837 --> 00:04:14,963
Sí, tal vez.
42
00:04:16,673 --> 00:04:17,673
¿Tal vez?
43
00:04:20,677 --> 00:04:22,012
No me odiarás, ¿verdad?
44
00:04:23,639 --> 00:04:24,765
¿Odiarte?
45
00:04:26,850 --> 00:04:28,185
¿Por qué te odiaría?
46
00:04:28,268 --> 00:04:29,269
No lo sé.
47
00:04:32,731 --> 00:04:33,899
Tal vez un día lo hagas.
48
00:04:42,699 --> 00:04:44,034
De verdad me gustas.
49
00:04:48,247 --> 00:04:50,499
No sé si te has dado cuenta.
50
00:04:51,333 --> 00:04:52,584
No, sí, de hecho…
51
00:04:54,461 --> 00:04:55,963
De hecho, sí, me he dado cuenta.
52
00:05:01,593 --> 00:05:02,845
¿Esa mirada qué?
53
00:05:04,263 --> 00:05:05,264
¿Qué mirada?
54
00:05:06,598 --> 00:05:07,599
Esta.
55
00:05:08,809 --> 00:05:11,603
Es una mirada sexual.
Estás diciendo: "Tengamos sexo".
56
00:05:12,896 --> 00:05:14,773
¿Por qué siempre piensas en sexo?
57
00:05:14,857 --> 00:05:17,401
Bien. Entonces, ¿de qué es esa mirada?
58
00:05:17,985 --> 00:05:18,986
Es sexual.
59
00:05:21,822 --> 00:05:22,990
No lo sé. Yo…
60
00:05:23,991 --> 00:05:26,869
- Estoy cansado.
- ¿Estás cansado?
61
00:05:26,952 --> 00:05:29,705
Sí, le ayudé a Tasha a instalar los…
62
00:05:30,664 --> 00:05:32,583
- Le ayudaste…
- …paneles acústicos todo el día.
63
00:05:32,666 --> 00:05:34,710
- Fue muy…
- …a Tasha todo el día.
64
00:05:34,793 --> 00:05:36,003
Seguramente estás muy cansado.
65
00:05:36,587 --> 00:05:39,464
Me van a deportar de tu país.
66
00:05:39,548 --> 00:05:40,549
Está bien.
67
00:05:41,300 --> 00:05:43,677
- Está bien.
- Pobre Tasha.
68
00:05:43,760 --> 00:05:45,137
Cinco minutos.
69
00:05:45,220 --> 00:05:47,514
¿Cinco? Es demasiado. Dame tres. Máximo.
70
00:05:48,265 --> 00:05:49,975
- Bien. Acepto.
- Acepto.
71
00:06:31,808 --> 00:06:33,060
Gracias por verme.
72
00:06:34,937 --> 00:06:38,565
Roma nos dijo
que tienes problemas con tu visa.
73
00:06:39,274 --> 00:06:40,275
Sí.
74
00:06:41,276 --> 00:06:42,694
Eso fue lo que le dije.
75
00:06:45,113 --> 00:06:46,114
¿Y no es cierto?
76
00:06:46,990 --> 00:06:48,700
No. Disculpe, no lo es.
77
00:06:49,993 --> 00:06:52,412
En realidad vine
para hablar con usted de otra cosa.
78
00:06:53,080 --> 00:06:54,164
Para ofrecerle algo.
79
00:06:56,959 --> 00:06:58,794
Mi hijo no es muy inteligente.
80
00:07:01,380 --> 00:07:03,841
¿Sí sabes de nuestra situación?
81
00:07:06,760 --> 00:07:10,347
Sí, me dijo que no se hablan. Sí.
82
00:07:10,931 --> 00:07:12,349
Sí, así que tal vez…
83
00:07:14,393 --> 00:07:16,603
tú tampoco eres muy inteligente.
84
00:07:19,857 --> 00:07:21,942
Tengo una propuesta de negocios para usted
85
00:07:22,025 --> 00:07:25,320
que es tan buena que no le importará
cómo entré a su auto.
86
00:07:25,404 --> 00:07:29,575
Misha, aún podemos llegar con Leonid,
pero solo si nos vamos ya.
87
00:07:29,658 --> 00:07:30,659
Espera.
88
00:07:32,119 --> 00:07:34,204
¿Y cuál es esa oferta?
89
00:07:34,288 --> 00:07:35,873
La versión rápida, por favor.
90
00:07:37,958 --> 00:07:40,043
Una agencia de tecnología
de defensa israelí
91
00:07:40,127 --> 00:07:44,339
desarrolló un nuevo prototipo
para un sistema de guía de misiles.
92
00:07:44,423 --> 00:07:48,343
Debido a la retención,
sus rivales en el gobierno ruso
93
00:07:48,427 --> 00:07:50,804
jamás podrán tener un atisbo de este.
94
00:07:51,305 --> 00:07:52,347
Y eso es bueno.
95
00:07:52,890 --> 00:07:55,517
Pero usted tampoco puede
y eso no es muy bueno.
96
00:07:56,393 --> 00:07:57,728
Pero puedo arreglarlo.
97
00:08:00,981 --> 00:08:02,232
¿Cómo exactamente?
98
00:08:03,525 --> 00:08:06,862
Tengo contacto con el ingeniero principal
de este proyecto en Israel,
99
00:08:06,945 --> 00:08:13,911
y sé con certeza que está frustrado
con su situación laboral actual
100
00:08:13,994 --> 00:08:15,537
y está buscando una salida.
101
00:08:16,246 --> 00:08:18,582
Pronto le coordinaremos
un viaje de negocios a la India.
102
00:08:19,333 --> 00:08:22,628
Es una oportunidad única
para hacer un trato lejos de Israel.
103
00:08:23,378 --> 00:08:24,713
Llevará el prototipo.
104
00:08:24,796 --> 00:08:28,133
Iré junto con mi equipo
y nos encargaremos de todo.
105
00:08:29,051 --> 00:08:31,845
Yo puedo conseguir el prototipo
y entregárselo a usted.
106
00:08:33,514 --> 00:08:34,640
¿Y quién eres tú?
107
00:08:35,974 --> 00:08:38,852
Trabajé unos años
en las Fuerzas de Defensa de Israel,
108
00:08:38,936 --> 00:08:40,520
creaba planes estratégicos
109
00:08:40,604 --> 00:08:43,023
para las operaciones
más delicadas de Israel.
110
00:08:43,106 --> 00:08:47,611
Luego me transfirieron hace tres años,
incursioné al sector privado de armas,
111
00:08:47,694 --> 00:08:49,863
y trabajé con una compañía boutique
de distribución…
112
00:08:49,947 --> 00:08:51,740
¿Y cuál era exactamente tu rol en esta…
113
00:08:52,449 --> 00:08:53,575
compañía boutique?
114
00:08:54,201 --> 00:08:58,121
Pues fui
la asistente ejecutiva principal para…
115
00:08:58,205 --> 00:08:59,414
Eras secretaria.
116
00:09:03,210 --> 00:09:04,962
Era mucho más que una secretaria.
117
00:09:06,505 --> 00:09:10,717
Y aun así estás aquí
solo porque te coges a mi hijo.
118
00:09:13,637 --> 00:09:17,015
Le estoy explicando
que tengo años de experiencia
119
00:09:17,099 --> 00:09:18,851
en este tipo de tratos exactamente.
120
00:09:18,934 --> 00:09:20,936
Si tuvieras años de experiencia,
121
00:09:21,478 --> 00:09:24,398
sabrías que Rusia no es como Israel.
122
00:09:25,899 --> 00:09:28,443
No a todos les alegra trabajar
con una mujer.
123
00:09:29,987 --> 00:09:31,113
Mucho menos con una niña.
124
00:09:33,866 --> 00:09:37,411
Mire, no estoy aquí
para que me diga cómo negociar en Rusia.
125
00:09:38,245 --> 00:09:39,872
Estoy aquí
para hablarle de esta propuesta,
126
00:09:40,539 --> 00:09:41,540
la cual…,
127
00:09:42,332 --> 00:09:43,667
perdón por decirlo,
128
00:09:43,750 --> 00:09:46,920
pero sería estúpido
si ni siquiera la considera.
129
00:09:50,757 --> 00:09:52,217
Sí, tienes razón.
130
00:09:53,010 --> 00:09:54,428
Pero ¿para qué te necesito a ti?
131
00:09:55,888 --> 00:09:57,347
Puedo hacerlo sin ti.
132
00:10:08,233 --> 00:10:09,234
Sí, claro.
133
00:10:11,361 --> 00:10:12,487
Pero…
134
00:10:12,571 --> 00:10:15,866
usted solo es el primero
en una lista muy larga de nombres.
135
00:10:16,783 --> 00:10:17,784
Y el contacto…
136
00:10:18,535 --> 00:10:19,536
es mío.
137
00:10:20,704 --> 00:10:23,957
Así que, quizá usted pueda recrearlo
138
00:10:24,041 --> 00:10:27,211
antes de que encuentre otro comprador,
pero quizá no pueda.
139
00:10:30,380 --> 00:10:32,674
Hace diez años, hizo una mala inversión.
140
00:10:32,758 --> 00:10:37,471
Compró diez fábricas
llenas de misiles FS56 de la Guerra Fría.
141
00:10:37,554 --> 00:10:40,516
No, disculpe, estoy siendo cortés.
142
00:10:41,099 --> 00:10:43,685
Usted tomó un riesgo ridículo
143
00:10:43,769 --> 00:10:46,063
y compró lo que podría considerarse
144
00:10:46,146 --> 00:10:49,858
la colección más grande
de pisapapeles de Europa.
145
00:10:51,944 --> 00:10:53,946
Está perdiendo dinero y poder.
146
00:10:55,405 --> 00:10:57,241
Y los buitres ya comienzan a sobrevolar.
147
00:10:59,117 --> 00:11:00,369
Sé que puede verlos.
148
00:11:04,206 --> 00:11:05,249
Yo puedo verlos.
149
00:11:07,709 --> 00:11:08,710
Con este dispositivo
150
00:11:09,253 --> 00:11:11,672
usted puede convertir
cada uno de sus pisapapeles
151
00:11:11,755 --> 00:11:14,383
en un misil con el 98 % de precisión.
152
00:11:18,345 --> 00:11:19,346
Por eso,
153
00:11:19,972 --> 00:11:23,016
puede ser el hombre que convirtió
una horrible inversión
154
00:11:23,100 --> 00:11:24,518
en un golpe contundente contra Putin,
155
00:11:25,978 --> 00:11:27,563
o puede ser el hombre que lo perdió todo
156
00:11:27,646 --> 00:11:29,648
porque le dio mucho miedo
trabajar con una niña.
157
00:11:43,120 --> 00:11:46,164
¿Y cuánto quiere por este dispositivo?
158
00:11:50,252 --> 00:11:51,295
¿Acaso importa?
159
00:12:07,769 --> 00:12:08,979
Lo haremos.
160
00:12:09,980 --> 00:12:11,565
Pero dos cosas.
161
00:12:12,441 --> 00:12:13,442
La primera,
162
00:12:14,067 --> 00:12:15,527
no deberías usar tu nombre real.
163
00:12:16,862 --> 00:12:19,823
Será más fácil
para nuestros socios si eliges otro.
164
00:12:20,657 --> 00:12:21,700
Un nombre masculino.
165
00:12:22,451 --> 00:12:23,452
Está bien.
166
00:12:24,453 --> 00:12:25,954
Y la segunda, la fecha.
167
00:12:26,663 --> 00:12:27,915
Lo necesitaremos pronto.
168
00:12:27,998 --> 00:12:29,333
¿Qué tan pronto?
169
00:12:29,416 --> 00:12:32,544
Mikhail lo necesita
para finales de este mes.
170
00:12:32,628 --> 00:12:34,129
- ¿Por qué?
- ¿Por qué?
171
00:12:35,631 --> 00:12:36,924
¿Tienes otros planes?
172
00:12:38,842 --> 00:12:41,136
No. A finales de mes está bien.
173
00:12:41,220 --> 00:12:43,222
Bien. Entonces está bien.
174
00:12:44,056 --> 00:12:45,224
Seguiremos en contacto.
175
00:12:56,902 --> 00:12:58,695
- Hola.
- Hola.
176
00:12:58,779 --> 00:13:02,115
- ¿Qué? ¿Sin video?
- No, mi teléfono está fallando.
177
00:13:02,199 --> 00:13:04,409
Mañana iré a la ciudad a arreglarlo.
178
00:13:04,660 --> 00:13:07,079
- Apenas y puedo escucharte.
- ¿Ahora me escuchas?
179
00:13:07,162 --> 00:13:07,996
Sí.
180
00:13:08,247 --> 00:13:10,832
¿Y cómo estás? ¿Cómo va todo en Laos?
181
00:13:10,916 --> 00:13:13,794
Todo bien. Muy tranquilo y lindo,
182
00:13:14,169 --> 00:13:15,337
muy calmado.
183
00:13:15,712 --> 00:13:17,506
¿Qué te han puesto a hacer?
184
00:13:18,590 --> 00:13:23,679
Ya sabes, básicamente alimento
a los caballos, los cepillo…
185
00:13:23,762 --> 00:13:25,681
Sobre todo cosas de caballos. Eso…
186
00:13:26,098 --> 00:13:29,101
Eso es prácticamente lo principal aquí,
hay muchos caballos.
187
00:13:29,184 --> 00:13:31,520
Sabía… hoy…
188
00:13:31,603 --> 00:13:35,148
- ¿Qué dijiste?
- Que sabía que hoy llamarías.
189
00:13:36,525 --> 00:13:38,735
Totalmente. Sí, entonces…
190
00:13:39,444 --> 00:13:41,780
Fuiste con el doctor Ron hoy, ¿verdad?
191
00:13:42,739 --> 00:13:44,241
- Sí.
- ¿Y qué te dijo?
192
00:13:44,324 --> 00:13:48,370
Que nos aseguremos de que esté hidratado,
193
00:13:48,453 --> 00:13:52,207
cree que los dolores de cabeza
son básicamente por deshidratación.
194
00:13:52,416 --> 00:13:53,584
Bien.
195
00:13:54,168 --> 00:13:57,462
Olvídalo, es deprimente
y probablemente estés ocupada.
196
00:13:57,546 --> 00:13:59,131
No, para nada.
197
00:13:59,214 --> 00:14:01,925
Quería hablar contigo sobre algo.
198
00:14:03,635 --> 00:14:08,599
Uno de los voluntarios se fue de aquí
y eso los jodió un poco,
199
00:14:08,849 --> 00:14:12,269
así que se abrió una vacante
para quedarme.
200
00:14:12,769 --> 00:14:15,397
Y… no lo sé,
201
00:14:15,981 --> 00:14:21,153
estar aquí en la granja
me hace mucho bien, y…
202
00:14:22,029 --> 00:14:26,575
De por sí siento
que te estoy obligando a ir a Tailandia,
203
00:14:27,868 --> 00:14:30,204
así que pensé:
"¿Por qué no lo retrasamos un poco?".
204
00:14:31,914 --> 00:14:33,165
¿Qué opinas?
205
00:14:33,373 --> 00:14:35,334
Espera, no escucho nada.
206
00:14:35,792 --> 00:14:36,960
¿Estás ahí?
207
00:14:37,044 --> 00:14:39,046
No entendí lo que dijiste.
208
00:14:39,671 --> 00:14:41,089
¿Qué parte?
209
00:14:41,298 --> 00:14:45,886
- Desde: "Quería hablar…".
- Bien, bueno, quería hablar…
210
00:14:45,969 --> 00:14:48,764
Pero espera, antes de que se me olvide,
pasó algo gracioso.
211
00:14:48,847 --> 00:14:51,225
Hoy fuimos a la clínica de tu papá,
212
00:14:52,851 --> 00:14:56,021
así que pensé en ponerme mis vacunas
para el viaje ya que estaba ahí.
213
00:14:56,104 --> 00:14:58,982
¿Sabes cómo se dice "tétanos" en hebreo?
214
00:15:00,108 --> 00:15:01,401
¿Cómo?
215
00:15:02,611 --> 00:15:04,404
"Paletzet".
216
00:15:08,242 --> 00:15:09,826
¡En hebreo eso suena a "mi pedito"!
217
00:15:09,910 --> 00:15:12,204
- Carajo, qué tierno.
- Vaya…
218
00:15:12,663 --> 00:15:14,873
¿Sabes? Cuando me dijiste
por primera vez del viaje,
219
00:15:14,957 --> 00:15:16,458
pensé que sería un engorro
220
00:15:16,542 --> 00:15:19,336
porque cómo podría dejar
a tu papá solo ahora.
221
00:15:19,962 --> 00:15:22,965
Pero no es un engorro, es un salvavidas,
222
00:15:23,173 --> 00:15:26,093
y me da mucha ilusión la próxima semana.
223
00:15:31,515 --> 00:15:32,975
¿Hola? ¿Sigues ahí?
224
00:15:33,642 --> 00:15:34,601
Sí, hola.
225
00:15:35,060 --> 00:15:37,354
¿Te acabo de asustar?
226
00:15:37,604 --> 00:15:40,566
Porque no me emociona este viaje,
no quiero ir para nada.
227
00:15:40,774 --> 00:15:43,318
La disentería,
228
00:15:43,527 --> 00:15:45,612
los tsunamis, los tiburones…
229
00:15:46,488 --> 00:15:47,614
¿Tiburones?
230
00:15:48,323 --> 00:15:50,117
¿Cómo sabré qué tienen en Tailandia?
231
00:15:51,743 --> 00:15:54,162
Oye, espera, ¿qué querías decirme?
232
00:15:54,538 --> 00:15:57,332
Sí, solo era para informarte.
Hubo un pequeño cambio de planes.
233
00:15:57,416 --> 00:16:00,961
En realidad no iremos a Tailandia,
iremos a la India.
234
00:16:01,044 --> 00:16:03,589
- ¿A la India?
- Me recomendaron
235
00:16:03,839 --> 00:16:08,510
un lugar muy lindo,
así que cambiaré los boletos.
236
00:16:09,178 --> 00:16:12,764
- ¿Está bien?
- Sí, entonces a la India.
237
00:16:14,725 --> 00:16:16,727
Entonces viajaremos a la India.
238
00:16:17,352 --> 00:16:18,770
Vayamos a la India.
239
00:16:20,314 --> 00:16:22,858
- Te extraño muchísimo.
- Yo igual. Mucho.
240
00:16:41,376 --> 00:16:44,963
Me encanta este lugar.
Me mudaría aquí mañana.
241
00:16:45,047 --> 00:16:46,507
- ¿Aquí?
- Mañana.
242
00:16:46,590 --> 00:16:50,135
Es lindo, la gente es buena,
la comida igual…
243
00:16:50,219 --> 00:16:52,221
Hace calor, quedas pegajoso,
las enfermedades…
244
00:16:52,304 --> 00:16:53,263
- Es perfecto para ti.
- Totalmente.
245
00:16:53,347 --> 00:16:55,682
Como si ustedes
no se la estuvieran pasando bien.
246
00:16:55,766 --> 00:16:58,227
- ¿"Ustedes"?
- Ustedes. Los gais.
247
00:16:58,310 --> 00:17:01,772
Hay muchos huérfanos en la calle.
Es como una tienda de dulces para ustedes.
248
00:17:02,105 --> 00:17:05,442
- Cállate, idiota. Cállate.
- No te juzgo, haz lo que quieras.
249
00:17:05,526 --> 00:17:06,484
Si él te deja.
250
00:17:08,862 --> 00:17:11,323
- ¿De qué te ríes, tonto?
- ¿Qué? Es gracioso.
251
00:17:11,656 --> 00:17:13,242
Repasemos el plan.
252
00:17:14,201 --> 00:17:18,204
- Pasado mañana…
- Llego al hotel a las 11:00,
253
00:17:18,288 --> 00:17:21,208
y me aseguro en la recepción
de que nos dieron la habitación correcta.
254
00:17:21,290 --> 00:17:23,585
- ¿Y si la habitación cambió?
- Nos separamos.
255
00:17:23,669 --> 00:17:26,797
Después de eso, voy a la habitación,
vigilo la puerta desde el pasillo.
256
00:17:27,172 --> 00:17:30,300
Alrededor de las 11:30,
el tipo saldrá con su guardaespaldas.
257
00:17:30,384 --> 00:17:32,135
Si salen más de dos personas,
nos separamos.
258
00:17:32,511 --> 00:17:35,055
Espero en el vestíbulo a las 11:30.
259
00:17:35,138 --> 00:17:37,015
Establecemos contacto,
me subo al ascensor con ellos,
260
00:17:37,099 --> 00:17:40,644
Efi ya estará cerca de la habitación,
Dudi estará oculto por el pasillo.
261
00:17:40,978 --> 00:17:43,480
Bien, Efi, ¿qué pasa si escuchas algo
dentro de la habitación
262
00:17:43,564 --> 00:17:44,982
antes de que llegue Mozi con los tipos?
263
00:17:47,985 --> 00:17:49,111
- Nos separamos.
- Nos separamos.
264
00:17:50,529 --> 00:17:53,198
Bien, entonces, Efi, Mozi,
el tipo, el guardaespaldas,
265
00:17:53,282 --> 00:17:54,658
los cuatro entran a la habitación.
266
00:17:54,741 --> 00:17:57,953
Una vez dentro,
vigilo la puerta desde afuera.
267
00:17:58,036 --> 00:18:00,038
Y adentro el tipo nos dará dos partes.
268
00:18:00,122 --> 00:18:02,457
El dispositivo y la USB.
Verificas las dos con la computadora.
269
00:18:02,541 --> 00:18:04,793
Efi, mientras tanto tú vigilarás al tipo
y al guardaespaldas.
270
00:18:08,088 --> 00:18:10,174
- ¿Si pasa algo con la prueba…?
- Nos separamos.
271
00:18:10,257 --> 00:18:12,426
Bien, muy bien.
Si todo funciona y todo está bien,
272
00:18:12,759 --> 00:18:14,344
colocas el dispositivo y la USB aquí.
273
00:18:14,428 --> 00:18:16,513
Si todo está bien,
coloco el DVD en la bolsa
274
00:18:16,597 --> 00:18:18,307
y le mando mensaje al número que me diste.
275
00:18:18,640 --> 00:18:20,726
Ellos transfieren el dinero y esperamos.
276
00:18:20,809 --> 00:18:22,644
Una vez que el tipo diga
que llegó el dinero,
277
00:18:22,978 --> 00:18:24,313
llamamos a la puerta.
278
00:18:24,938 --> 00:18:27,649
Si todo está bien afuera,
toco la puerta dos veces.
279
00:18:27,900 --> 00:18:30,903
Salimos, Efi se queda en la puerta
con el tipo y el guardaespaldas
280
00:18:30,986 --> 00:18:33,030
hasta que Dudi y yo
estemos en el ascensor,
281
00:18:33,113 --> 00:18:34,740
después él baja por las escaleras.
282
00:18:34,823 --> 00:18:38,118
Todos se reúnen conmigo
en el estacionamiento y nos vamos.
283
00:18:38,202 --> 00:18:39,244
Perfecto.
284
00:18:39,494 --> 00:18:43,248
- ¿Y si tienen un mal presentimiento?
- Nos separamos.
285
00:18:43,332 --> 00:18:44,374
Bien.
286
00:18:45,667 --> 00:18:47,628
Efi, ¿cómo te fue ayer en el alquiler?
287
00:18:47,711 --> 00:18:48,670
Bien.
288
00:18:50,172 --> 00:18:51,924
¿"Bien"? ¿Algún detalle?
289
00:18:52,674 --> 00:18:54,426
- ¿Detalles?
- Sí, algo.
290
00:18:55,677 --> 00:18:57,679
Fui al alquiler de autos,
291
00:18:58,138 --> 00:19:02,309
entré, la empleada llevaba
el mismo perfume que mi primera esposa,
292
00:19:02,392 --> 00:19:05,979
le pregunté qué auto era el más popular,
renté un Honda Civic,
293
00:19:06,063 --> 00:19:07,606
salí,
294
00:19:07,689 --> 00:19:10,234
era un lindo día,
pero luego comenzó a llover
295
00:19:10,317 --> 00:19:12,694
y me comí un sándwich cruzando la calle.
Estaba sabroso.
296
00:19:12,778 --> 00:19:14,571
Pero pensándolo bien,
me dio un poco de diarrea.
297
00:19:14,655 --> 00:19:15,697
¿Quieres más detalles?
298
00:19:18,534 --> 00:19:20,661
- ¿Todo bien?
- ¿Por qué no lo estaría?
299
00:19:23,622 --> 00:19:24,790
Está bien.
300
00:19:24,873 --> 00:19:25,832
Ya llegó el tipo.
301
00:19:29,711 --> 00:19:31,505
- ¿Pagamos?
- Tú pagas.
302
00:19:33,924 --> 00:19:36,593
- Maoz siempre pagaba la cuenta.
- No metas a Maoz en esto.
303
00:19:36,677 --> 00:19:38,762
Ya basta, idiota. Yo invito.
304
00:19:38,846 --> 00:19:41,682
Mírate, todo un derrochador,
te darán cambio de cinco…
305
00:19:41,765 --> 00:19:44,768
- "Yo invito"…
- Me dijeron que nos acompañará tu mamá.
306
00:19:48,939 --> 00:19:50,274
¿Era un secreto?
307
00:19:50,357 --> 00:19:52,067
No, no es un secreto.
308
00:19:52,150 --> 00:19:54,069
Solo que no es relevante
para lo que haremos.
309
00:19:54,152 --> 00:19:56,822
Es un poco relevante, ¿no?
Porque yo soy el que se arriesga
310
00:19:56,905 --> 00:19:59,741
mientras tú te vas de viaje
por tu bat mitzvá con tu mamá.
311
00:19:59,825 --> 00:20:01,451
"El que se arriesga".
312
00:20:01,535 --> 00:20:04,162
Solo eres el de seguridad en un trato.
Hemos hecho miles de estos.
313
00:20:04,246 --> 00:20:05,956
¿A qué te estás arriesgando, imbécil?
314
00:20:06,248 --> 00:20:09,668
Solo estoy sugiriendo amablemente
que hay gente en esta mesa
315
00:20:09,751 --> 00:20:12,462
con más experiencia
que podrían dirigir la operación.
316
00:20:12,546 --> 00:20:14,798
No la sargento bombón de la unidad.
317
00:20:14,882 --> 00:20:17,885
¿Y quién la dirigiría? ¿Tú?
Oye, ni siquiera sabes inglés.
318
00:20:17,968 --> 00:20:20,512
Me mandas mensajes que dicen:
"Hola, es Efi". ¿De qué hablas?
319
00:20:47,039 --> 00:20:48,248
Tú eres Yuri, ¿verdad?
320
00:20:48,332 --> 00:20:49,374
Sí.
321
00:20:59,259 --> 00:21:01,345
PERMISO DE INGRESO - SIMKUS RIMAS
322
00:21:08,852 --> 00:21:09,770
Sí…
323
00:21:09,853 --> 00:21:11,313
Bien. Gracias.
324
00:21:18,445 --> 00:21:19,446
Bien.
325
00:21:34,253 --> 00:21:35,337
¿Contento?
326
00:21:35,671 --> 00:21:37,297
¿Dónde encontraste a este tipo?
327
00:21:37,673 --> 00:21:38,507
Es policía.
328
00:21:40,926 --> 00:21:42,177
¿Y tú? ¿Vendrás con nosotros?
329
00:21:47,808 --> 00:21:49,184
¿Por qué carajo hiciste eso?
330
00:21:49,810 --> 00:21:52,020
¿Qué? Creí que tal vez querría ir.
331
00:21:52,563 --> 00:21:54,898
Este chico está a punto de orinarse,
ya cálmate.
332
00:21:54,982 --> 00:21:56,567
Pensé que quizá ya se había aburrido
333
00:21:56,650 --> 00:21:58,777
de hablar a Rusia todo el día
en su computadora.
334
00:21:59,278 --> 00:22:00,404
¿No quieres una?
335
00:22:01,822 --> 00:22:03,782
- Así estoy bien.
- Está bien.
336
00:22:05,784 --> 00:22:06,994
¿Qué?
337
00:22:07,786 --> 00:22:09,580
Por favor, ¿qué? Solo estoy jugando.
338
00:22:12,416 --> 00:22:14,084
¿Quién soy, Mozi?
339
00:22:14,877 --> 00:22:16,003
¿Quién?
340
00:22:16,086 --> 00:22:17,880
- ¿John Wick?
- Idéntico.
341
00:22:19,464 --> 00:22:21,592
- John Wick, ¿entiendes?
- Sí.
342
00:22:21,675 --> 00:22:23,177
¿Ves? Él lo entiende.
343
00:22:28,432 --> 00:22:29,433
Hola.
344
00:22:34,229 --> 00:22:35,522
Mozi.
345
00:22:46,116 --> 00:22:49,203
Quiero que saques a Efi.
¿Puedes con tres personas?
346
00:22:51,121 --> 00:22:53,498
Escucha, perdón por decirle,
creí que no era un secreto.
347
00:22:53,749 --> 00:22:56,126
No es un secreto.
¿Puedes con tres personas?
348
00:22:56,585 --> 00:22:57,878
Es un trabajo para cuatro personas.
349
00:22:57,961 --> 00:23:00,589
Dos en la habitación,
uno afuera, y un conductor.
350
00:23:01,089 --> 00:23:04,051
¿Y qué opinas de Jai? El policía.
Puedo reunirlos.
351
00:23:04,927 --> 00:23:06,678
¿Cómo sabría? No lo conozco.
352
00:23:08,096 --> 00:23:10,516
Así es Efi, ignóralo.
Siempre se pone así antes de un trabajo.
353
00:23:10,974 --> 00:23:12,684
¿Y por qué nunca lo había visto así?
354
00:23:13,101 --> 00:23:16,313
Porque Maoz siempre se hacía cargo,
él ya sabía cómo era.
355
00:23:17,231 --> 00:23:18,774
Mira, no es un trabajo complejo.
356
00:23:18,857 --> 00:23:22,236
Llegamos, nos aseguramos de que todo
esté bien, nos despedimos y vamos a casa.
357
00:23:22,528 --> 00:23:23,654
Será difícil que algo salga mal.
358
00:23:25,113 --> 00:23:28,242
Pero, si algo sale mal,
quisiera que estuviera Efi.
359
00:23:31,161 --> 00:23:32,913
Te prometo que lo vigilaré.
360
00:24:33,223 --> 00:24:35,851
RESORT FONSECA
AGRADECE SU VISITA
361
00:24:47,613 --> 00:24:48,614
Gracias.
362
00:24:50,866 --> 00:24:51,867
Gracias.
363
00:25:00,125 --> 00:25:01,418
¿Señorita Levy?
364
00:25:01,502 --> 00:25:04,004
- Sí.
- Su habitación está por acá. Acompáñenme.
365
00:25:04,880 --> 00:25:06,507
- Deme su mochila.
- No, estoy bien, gracias.
366
00:25:06,590 --> 00:25:07,674
No pasa nada, nosotras las llevamos.
367
00:25:39,998 --> 00:25:41,083
Es lindo.
368
00:25:43,877 --> 00:25:45,212
Deja tu mochila, vamos.
369
00:26:00,936 --> 00:26:03,814
- ¿Está rico?
- Sí. Ahí viene nuestra comida.
370
00:26:04,481 --> 00:26:05,899
Gracias.
371
00:26:05,983 --> 00:26:08,944
- "Dhanyavad".
- "Dhanyavad".
372
00:26:10,279 --> 00:26:12,406
- "Dhanyavad".
- "Dhanyavad".
373
00:26:12,489 --> 00:26:14,741
- Gracias.
- Vaya…
374
00:26:16,159 --> 00:26:18,912
- Ni hablar. Te dije que pidieras uno.
- Qué hija tan mala.
375
00:26:18,996 --> 00:26:20,205
Es mío.
376
00:26:26,378 --> 00:26:27,588
¿Qué pasa, mamá?
377
00:26:29,256 --> 00:26:30,507
¿Estás feliz?
378
00:26:31,758 --> 00:26:32,968
Muy feliz.
379
00:26:37,890 --> 00:26:40,475
- Este lugar es una locura.
- Sí, este lugar es una locura.
380
00:26:40,559 --> 00:26:42,561
Y mira lo que tienen colgado ahí.
381
00:26:43,812 --> 00:26:44,813
Tú…
382
00:26:45,355 --> 00:26:47,357
- No tienes límites.
- ¡Está picante!
383
00:26:47,441 --> 00:26:48,859
Ni siquiera lo he probado.
384
00:27:00,120 --> 00:27:02,372
MOZI:
Vamos en camino. Hablamos pronto.
385
00:27:02,456 --> 00:27:03,790
GALI:
Buena suerte.
386
00:27:03,874 --> 00:27:06,043
GALI:
¿Qué pasa? Actualízame, por favor.
387
00:27:13,258 --> 00:27:16,345
¿Diez horas en un avión
para terminar en una playa en Israel?
388
00:27:16,428 --> 00:27:17,971
Yaki, dame una cerveza.
389
00:27:18,305 --> 00:27:20,182
"Visita la India…".
390
00:27:21,642 --> 00:27:23,769
"Revitalízate…".
391
00:27:25,812 --> 00:27:29,858
"Puedes recostarte y relajarte…".
392
00:27:36,448 --> 00:27:39,660
- Galu.
- ¿Desde cuándo haces eso?
393
00:27:40,786 --> 00:27:43,580
Solo para enviarle algo a papá. Voltea.
394
00:27:44,414 --> 00:27:46,208
- Pero ¡sonríe!
- ¿Así?
395
00:27:51,880 --> 00:27:53,423
Pero ya sonríe.
396
00:27:59,304 --> 00:28:01,014
KYRIL: Está en las noticias.
¿Qué pasó ahí?
397
00:28:01,098 --> 00:28:02,808
KYRIL:
Llámame.
398
00:28:05,185 --> 00:28:07,104
Le enviaré esta.
399
00:28:09,064 --> 00:28:10,315
¿Cómo se la…?
400
00:28:12,693 --> 00:28:16,113
- Aquí está.
- Iré por un trago. ¿Quieres algo?
401
00:28:18,115 --> 00:28:21,285
- Hay un mesero justo ahí…
- No, iré a ver qué tienen.
402
00:28:22,411 --> 00:28:23,745
Está bien.
403
00:28:24,204 --> 00:28:27,583
Tráeme el trago
que bebía esa chica anoche.
404
00:28:34,339 --> 00:28:36,550
Sin embargo,
nuestros reportes preliminares sugieren
405
00:28:36,633 --> 00:28:39,303
que comenzó una persecución
por aproximadamente…
406
00:28:39,803 --> 00:28:42,681
Se desplegó un ataque devastador
a primeras horas esta mañana
407
00:28:42,764 --> 00:28:45,100
en un hotel en Mumbai.
408
00:28:45,184 --> 00:28:46,393
Testigos relatan una escena desgarradora…
409
00:28:46,476 --> 00:28:48,145
SEIS MUERTOS EN TIROTEO DE HOTEL EN MUMBAI
410
00:28:53,775 --> 00:28:56,153
¿Por qué lo ves?
Verás muchas noticias así en casa.
411
00:28:58,113 --> 00:29:00,282
¿Qué pasó? Estás pálida. ¿Qué sucede?
412
00:29:00,365 --> 00:29:03,410
No, nada. Solo tengo calor. Yo…
Estoy un poco cansada.
413
00:29:03,493 --> 00:29:05,662
- Iré a descansar a la habitación.
- Voy contigo.
414
00:29:05,746 --> 00:29:06,830
No, no tienes que ir.
415
00:29:06,914 --> 00:29:08,582
- No, voy contigo.
- En serio, no tienes que venir.
416
00:29:08,665 --> 00:29:11,335
- Pero quiero ir.
- ¿No podemos estar separadas un momento?
417
00:29:11,418 --> 00:29:13,587
Necesito un momento. ¿Está bien?
418
00:29:15,005 --> 00:29:16,381
Claro.
419
00:29:16,965 --> 00:29:18,800
Te hablo más tarde.
420
00:29:19,885 --> 00:29:20,928
- Sí.
- Bien.
421
00:29:27,226 --> 00:29:30,562
¿Qué sucedió ahí?
¿Dónde está nuestro dispositivo?
422
00:29:30,646 --> 00:29:32,981
Estoy por averiguarlo.
423
00:29:33,065 --> 00:29:36,902
En las noticias dicen que fue un tiroteo
en un hotel punyabí, que fue un secuestro.
424
00:29:36,985 --> 00:29:38,946
No fue algo que planeara.
425
00:29:39,029 --> 00:29:40,155
Él debe saber eso.
426
00:29:40,239 --> 00:29:44,159
No te vuelves la persona que es
si te pierdes en los detalles.
427
00:29:45,160 --> 00:29:47,287
No importa si lo planeaste o no.
428
00:29:47,746 --> 00:29:49,998
Sí, lo entiendo y lo arreglaré.
429
00:29:50,082 --> 00:29:52,668
Bien, porque si no lo haces,
430
00:29:53,544 --> 00:29:55,420
no importará de quién seas novia.
431
00:29:56,255 --> 00:29:57,256
Entiendo.
432
00:29:57,339 --> 00:29:58,966
Tienes hasta la noche de mañana.
433
00:30:01,009 --> 00:30:02,386
Salúdame a tu madre.
434
00:30:13,730 --> 00:30:16,775
Efi solo sacó el arma y disparó.
No tuvimos opción.
435
00:30:18,861 --> 00:30:21,864
- ¿En dónde están ahora?
- En un hotel recluidos.
436
00:30:23,824 --> 00:30:28,078
- ¿Te llevaste nuestros pasaportes?
- Sí, porque presentía que…
437
00:30:28,161 --> 00:30:32,374
Bien, necesitamos un doctor para Dudi
y necesitamos nuestros pasaportes ahora.
438
00:30:32,457 --> 00:30:35,002
Lo que deben hacer es dejar ir al tipo…
439
00:30:35,210 --> 00:30:38,505
- Quítate.
- Y llevar el DVD al punto de entrega.
440
00:30:38,589 --> 00:30:40,549
No, necesitas tranquilizarte y escucharme.
441
00:30:40,632 --> 00:30:42,551
¿Tranquilizarme?
El cliente ya dio el dinero,
442
00:30:42,634 --> 00:30:44,178
no es tuyo. Es de él.
443
00:30:44,261 --> 00:30:46,638
Antes de Dudi, antes de cualquier cosa,
debes devolverlo.
444
00:30:46,722 --> 00:30:48,765
Sí, pero ahora tú no eres la que decide.
445
00:30:50,726 --> 00:30:53,312
Ahora respira, no tenemos mucho tiempo.
446
00:30:53,395 --> 00:30:54,479
Pásame a Mozi.
447
00:30:54,563 --> 00:30:56,356
Ese hotel está repleto de cámaras.
448
00:30:56,440 --> 00:30:59,234
Tenemos dos días, máximo,
antes de que quemen nuestros pasaportes.
449
00:30:59,318 --> 00:31:02,779
Necesitamos salir de la India.
Todos, ¿entendiste?
450
00:31:05,365 --> 00:31:07,659
- ¿Entendiste?
- Pásame a Mozi.
451
00:31:07,993 --> 00:31:11,580
Mozi, tu novia no se concentra.
Intenta explicárselo.
452
00:31:12,289 --> 00:31:15,167
Escucha, odio esto,
y está totalmente jodido…
453
00:31:15,250 --> 00:31:17,503
pero dada la situación, Efi tiene razón.
454
00:31:17,586 --> 00:31:20,839
Trae los pasaportes para poder irnos,
después veremos qué hacemos.
455
00:31:20,923 --> 00:31:24,676
- ¿"Qué hacemos"? ¿Tienes un plan?
- Efi tiene un cliente.
456
00:31:24,760 --> 00:31:26,887
- Al parecer.
- Estás loco.
457
00:31:27,095 --> 00:31:30,599
Efi dijo que lo que tomamos
vale millones. ¿Es cierto?
458
00:31:32,601 --> 00:31:35,229
¿Esta mierdita puede arreglar misiles?
459
00:31:36,230 --> 00:31:37,689
¿Sabías que haría esto?
460
00:31:38,899 --> 00:31:40,150
No, por supuesto que no.
461
00:31:40,234 --> 00:31:42,319
Pero en cuanto sacó el arma,
no tuvimos opción.
462
00:31:43,070 --> 00:31:44,530
Al igual que tú ahora.
463
00:31:45,072 --> 00:31:46,198
Suficiente…
464
00:31:46,865 --> 00:31:49,368
Ya basta. Dudi necesita un doctor,
esto no se ve bien.
465
00:31:49,451 --> 00:31:50,786
¿Qué dice Boaz?
466
00:31:50,869 --> 00:31:52,663
Que ha perdido mucha sangre.
467
00:31:52,746 --> 00:31:55,290
Cree que la bala está cerca de la columna,
pero no está seguro.
468
00:31:55,374 --> 00:31:57,334
Lo que digo
es que necesitamos un doctor ahora.
469
00:31:57,417 --> 00:31:58,794
Un cirujano, en las próximas dos horas.
470
00:31:58,877 --> 00:32:00,587
Mozi, necesito que me escuches.
471
00:32:01,839 --> 00:32:04,424
Este cliente no lo dejará ir.
472
00:32:05,217 --> 00:32:07,845
Pagó mucho por esto y está esperando.
473
00:32:08,303 --> 00:32:09,513
Créeme,
474
00:32:09,596 --> 00:32:11,765
esto no es algo
de lo que simplemente puedas huir.
475
00:32:12,224 --> 00:32:15,477
Lleva el DVD al punto de entrega,
yo resolveré todo.
476
00:32:15,561 --> 00:32:18,480
Matamos a cinco o seis personas
para salir de ahí,
477
00:32:18,564 --> 00:32:19,439
a policías.
478
00:32:19,898 --> 00:32:22,234
Ya está hecho, no podemos deshacerlo.
479
00:32:29,366 --> 00:32:32,703
Verás, al final ese idiota
pagará nuestra jubilación.
480
00:32:38,000 --> 00:32:39,877
Está bien. ¿A dónde les mando el doctor?
481
00:32:41,086 --> 00:32:43,547
Al hotel Garden City, habitación 34.
482
00:32:46,300 --> 00:32:47,885
Va en camino. No salgan de la habitación.
483
00:33:15,621 --> 00:33:16,747
¿Sí?
484
00:33:16,830 --> 00:33:17,956
¿Hablo con Leon?
485
00:33:20,083 --> 00:33:21,293
Perdón, ¿quién habla?
486
00:33:21,793 --> 00:33:24,129
Me pasó este número Maoz.
487
00:33:25,088 --> 00:33:26,215
Lo ayudaste una vez.
488
00:33:26,298 --> 00:33:27,758
¿En Ciudad del Cabo?
489
00:33:30,552 --> 00:33:33,222
Claro. Te enviaré el enlace.
490
00:33:33,305 --> 00:33:34,723
¿Tienes una computadora a la mano?
491
00:33:48,529 --> 00:33:51,657
Bien,
entonces nuestra principal preocupación
492
00:33:51,740 --> 00:33:55,869
es vigilar al civil y la caja de DVD,
¿verdad?
493
00:33:56,537 --> 00:33:57,538
Sí.
494
00:33:58,330 --> 00:34:01,250
Este equipo, son tus agentes, ¿cierto?
495
00:34:01,834 --> 00:34:03,544
Son individuos armados.
496
00:34:06,004 --> 00:34:07,339
Sí.
497
00:34:07,422 --> 00:34:12,010
En esta situación, tal vez tengamos
que ser los primeros en atacar.
498
00:34:13,262 --> 00:34:15,264
¿Estás de acuerdo con eso?
499
00:34:17,266 --> 00:34:18,350
Supongo.
500
00:34:20,143 --> 00:34:25,190
Perdón, pero necesito
un "sí" o "no" muy claro.
501
00:34:36,034 --> 00:34:37,034
Entonces sí.
502
00:34:39,371 --> 00:34:41,373
Bien. Entonces lo cumpliremos.
503
00:34:43,583 --> 00:34:46,545
Te enviaremos los detalles
de la transferencia pronto.
504
00:35:51,318 --> 00:35:54,696
Estaba pensando que quizá te incomodé
cuando estábamos en la playa.
505
00:35:55,656 --> 00:35:57,491
Por lo que dije sobre el viaje.
506
00:35:57,574 --> 00:36:00,410
Y que por eso te molestaste.
507
00:36:00,661 --> 00:36:02,162
No me molesté.
508
00:36:03,330 --> 00:36:04,831
Como sea,
509
00:36:04,915 --> 00:36:08,710
quiero que sepas que estoy muy feliz
de que planearas esto, ¿sí?
510
00:36:08,919 --> 00:36:09,878
Está bien.
511
00:36:14,049 --> 00:36:16,969
Nuestros cerebros
pueden obsesionarse, ¿verdad?
512
00:36:19,638 --> 00:36:24,560
Mi cerebro, en particular, se obsesionó
con una sola cosa todo el día.
513
00:36:25,978 --> 00:36:30,482
Esa rebanada de pastel de chocolate
que no desayuné con mi café esta mañana.
514
00:36:32,192 --> 00:36:35,320
A mi edad, debo ser cuidadoso
con mi consumo de azúcar,
515
00:36:35,404 --> 00:36:39,700
así que pensé: "Bueno, está bien,
seré el héroe. Olvidaré el pastel".
516
00:36:41,451 --> 00:36:46,290
Pero resulta que esa rebanada
de pastel de chocolate no me olvidó.
517
00:36:48,083 --> 00:36:52,796
Así que ahora estoy aquí frente a ustedes,
seres buenos, que se tomaron el tiempo
518
00:36:52,880 --> 00:36:55,215
para venir a escucharme hablar
sobre mindfulness,
519
00:36:55,799 --> 00:36:59,428
y en lugar de eso, escuchan
cómo me quejo sobre mi puto postre.
520
00:37:03,182 --> 00:37:05,434
Sus mentes son implacables.
521
00:37:08,061 --> 00:37:11,982
Se enfocan en dos cosas:
el pasado y el futuro.
522
00:37:20,115 --> 00:37:21,116
Este es el truco,
523
00:37:21,992 --> 00:37:24,870
no quiero que se enfoquen en los repiques.
524
00:37:31,210 --> 00:37:34,963
Quiero que escuchen el silencio
entre los repiques.
525
00:37:36,256 --> 00:37:39,051
No se trata del sonido disipándose,
526
00:37:39,968 --> 00:37:43,055
se trata del silencio
haciéndose cada vez más fuerte.
527
00:37:47,518 --> 00:37:48,977
Todos cerremos los ojos,
528
00:37:49,645 --> 00:37:51,021
respiremos profundamente
529
00:37:51,605 --> 00:37:54,733
por cada camino que los trajo
hasta este momento.
530
00:37:55,317 --> 00:37:58,654
Y por todos esos caminos
que no eligieron al final.
531
00:37:59,363 --> 00:38:01,031
Por cada camino por el que viajaron
532
00:38:01,114 --> 00:38:04,368
desde hoy
hasta el último día de sus vidas.
533
00:38:09,039 --> 00:38:12,626
Y por todos esos caminos
que nunca cruzarán.
534
00:38:33,647 --> 00:38:34,690
Un momento.
535
00:38:36,024 --> 00:38:37,651
Disculpen.
536
00:38:39,444 --> 00:38:41,405
Leon, ¿tienes el DVD?
537
00:38:42,114 --> 00:38:43,866
No lo tiene. Yo lo tengo.
538
00:38:48,370 --> 00:38:51,290
No estuvo bien lo que hiciste.
Nos metiste en un desastre.
539
00:38:51,373 --> 00:38:54,001
Dudi está muerto, el israelí también,
540
00:38:54,543 --> 00:38:56,378
dos de tus amigos…
541
00:38:56,461 --> 00:38:58,505
Creo. No nos quedamos a revisar.
542
00:38:58,589 --> 00:39:00,799
El tercero sin duda no estaba feliz.
543
00:39:03,510 --> 00:39:05,888
¿Hola? ¿Estás ahí?
544
00:39:08,432 --> 00:39:10,017
Tienes que regresar el dispositivo.
545
00:39:10,726 --> 00:39:13,604
Primero devuelve los pasaportes,
luego hablamos.
546
00:39:14,104 --> 00:39:16,523
¿A quién crees que se lo venderás?
No sabes nada de esto.
547
00:39:17,107 --> 00:39:19,151
Devuelve los pasaportes y haremos un plan.
548
00:39:19,234 --> 00:39:23,363
- Si no lo haces, iremos por ellos.
- Entonces vengan a buscarme.
549
00:39:23,697 --> 00:39:25,324
No necesitamos hacerlo.
550
00:39:26,950 --> 00:39:28,243
Fracasado…
551
00:40:13,789 --> 00:40:15,165
- Todos…
- Lo siento.
552
00:40:16,208 --> 00:40:17,918
- Ven.
- ¿Qué?
553
00:40:18,001 --> 00:40:19,878
- Lo siento.
- Lo siento mucho.
554
00:40:19,962 --> 00:40:21,046
Perdón.
555
00:40:22,297 --> 00:40:23,674
¿Qué pasó?
556
00:40:24,716 --> 00:40:27,094
Asumo que no conectaste con tu presente.
557
00:40:28,595 --> 00:40:29,930
¿Qué es esto?
558
00:40:30,848 --> 00:40:32,349
¿Estuvo mal?
559
00:40:32,641 --> 00:40:34,893
¿Por qué publicas mi foto sin preguntar?
560
00:40:34,977 --> 00:40:38,146
No… Yo… Bien, lo siento, yo…
561
00:40:39,106 --> 00:40:41,149
Creí que siempre publicabas fotos tuyas.
562
00:40:41,233 --> 00:40:42,693
¿Y eso qué tiene que ver?
563
00:40:44,111 --> 00:40:47,406
- Bien, perdón, la borraré.
- ¿Desde cuándo tienes una cuenta?
564
00:40:50,284 --> 00:40:53,704
La acabo de abrir,
creí que sería lindo para el viaje.
565
00:40:53,787 --> 00:40:56,790
No, no es lindo, es vergonzoso.
Por favor no vuelvas a hacerlo.
566
00:40:58,584 --> 00:40:59,793
O sea, tú…
567
00:40:59,877 --> 00:41:01,753
Ves mi sufrimiento y mi estrés.
568
00:41:01,837 --> 00:41:04,173
¿Tenías que publicar una foto mía?
569
00:41:05,549 --> 00:41:07,885
¿Por qué? ¿Por qué siempre recae en mí?
570
00:41:07,968 --> 00:41:09,469
¿Qué recae en ti, Gali?
571
00:41:09,553 --> 00:41:12,598
¿Te comportas como una ingenua
o de verdad eres así de ignorante?
572
00:41:12,681 --> 00:41:14,308
De verdad ya no lo sé.
573
00:41:25,861 --> 00:41:30,199
Perdón. Yo no… No sé…
574
00:41:32,868 --> 00:41:34,286
No eres tú, ¿sí?
575
00:41:34,369 --> 00:41:35,787
Soy yo.
576
00:41:36,371 --> 00:41:39,917
Este lugar…
577
00:41:40,334 --> 00:41:42,169
Es que no me siento bien aquí.
578
00:41:43,754 --> 00:41:46,423
¿Está bien si nos busco otro lugar?
579
00:41:50,010 --> 00:41:51,512
¿Qué? ¿Ahora?
580
00:41:52,387 --> 00:41:55,557
Sí, no lo sé.
Siento que me estoy volviendo loca aquí.
581
00:41:58,810 --> 00:42:00,312
Sí, está bien.
582
00:42:01,980 --> 00:42:03,565
Lo que tú quieras.
583
00:42:55,325 --> 00:42:56,994
Creo que cometí un error.
584
00:42:59,580 --> 00:43:01,123
¿Cuál error?
585
00:43:06,837 --> 00:43:08,213
No pasa nada.
586
00:43:09,464 --> 00:43:13,093
Iremos a un lugar nuevo, nos divertiremos.
587
00:43:14,386 --> 00:43:15,971
No pasó nada.
588
00:43:18,599 --> 00:43:19,766
Sí.
589
00:43:21,977 --> 00:43:23,437
Oye…
590
00:43:25,314 --> 00:43:27,149
De verdad no me importa.
591
00:43:28,233 --> 00:43:31,904
Aquí, allá… mientras esté contigo. ¿Sí?
592
00:44:02,059 --> 00:44:03,560
Vaya.
593
00:44:04,895 --> 00:44:07,022
Ojalá mi mamá viajara así conmigo.
594
00:44:07,105 --> 00:44:09,316
La verdad creí que eran hermanas.
595
00:44:10,192 --> 00:44:11,860
- ¿Mozi?
- Sí.
596
00:44:13,153 --> 00:44:14,404
Mozi, gracias por contestar.
597
00:44:14,488 --> 00:44:16,615
De verdad lo lamento.
598
00:44:16,698 --> 00:44:18,742
No tuve elección, ¿sí?
599
00:44:19,910 --> 00:44:22,412
- ¿Dónde estás?
- No, necesito que escuches primero.
600
00:44:22,913 --> 00:44:24,331
¿Sabes quién es el cliente?
601
00:44:24,998 --> 00:44:27,125
Para este punto ya me da lo mismo.
602
00:44:27,376 --> 00:44:30,504
Entonces ese es un error.
Debería importarte.
603
00:44:31,171 --> 00:44:32,756
Es Mikhail Antonovitch.
604
00:44:35,634 --> 00:44:37,845
No me importa. Quiero que esto acabe.
605
00:44:37,928 --> 00:44:39,429
Pues esa no es la forma.
606
00:44:39,847 --> 00:44:42,266
Se enfrentan a un hombre
con un ejército de mercenarios,
607
00:44:42,349 --> 00:44:45,185
alguien que sale en la tele
y habla en contra de Putin.
608
00:44:46,103 --> 00:44:49,147
Toda su imagen
trata de la venganza excesiva.
609
00:44:49,565 --> 00:44:52,985
Justo ahora, diez millones de euros
que le pertenecen, están en tu bolsillo.
610
00:44:54,236 --> 00:44:57,781
¿En serio crees que dejará que Moshe Meroz
de Petaj Tikva lo humille?
611
00:44:58,824 --> 00:45:01,034
Te prometo que su gente
612
00:45:01,118 --> 00:45:03,620
está en la India justo ahora, y si no,
lo estarán en cualquier momento.
613
00:45:03,704 --> 00:45:06,915
Me encontrarán a mí, a ti,
y ni siquiera les costará trabajo.
614
00:45:09,168 --> 00:45:10,586
Ya veremos.
615
00:45:17,426 --> 00:45:18,969
Lamento lo de Dudi.
616
00:45:21,096 --> 00:45:22,431
Sí…
617
00:45:23,056 --> 00:45:25,767
Mozi, no me importan Efi ni Boaz.
618
00:45:26,602 --> 00:45:28,604
Estoy muy preocupada por ti.
619
00:45:29,646 --> 00:45:31,481
Por favor, ¿dónde estás?
620
00:45:32,983 --> 00:45:34,735
Iremos al norte.
621
00:45:34,818 --> 00:45:37,029
Intentaremos cruzar la frontera
de Nepal a pie.
622
00:45:37,112 --> 00:45:39,656
No, Mozi. Son tres hombres blancos,
623
00:45:39,740 --> 00:45:42,159
sin pasaportes,
en una frontera en Asia Oriental.
624
00:45:42,576 --> 00:45:44,745
Los buscan, tienen su descripción.
625
00:45:45,454 --> 00:45:47,831
Terminarán en prisión.
¿Sabes cómo es la prisión aquí?
626
00:45:47,915 --> 00:45:49,791
Entonces trae los pasaportes.
627
00:45:51,543 --> 00:45:53,545
No puedo dejar que desaparezcas
con el dispositivo.
628
00:45:54,546 --> 00:45:55,589
Es por tu propio bien también.
629
00:45:56,465 --> 00:45:57,674
¿Qué harás?
630
00:45:57,966 --> 00:46:00,886
Volveré a casa. Tal vez desde Rusia.
631
00:46:01,512 --> 00:46:02,721
¿Por qué por Rusia?
632
00:46:03,138 --> 00:46:05,432
Es el único lugar
en el que no pensará en buscarme.
633
00:46:05,766 --> 00:46:06,975
Espero.
634
00:46:07,726 --> 00:46:08,727
Bien.
635
00:46:11,230 --> 00:46:13,398
Efi nunca se rendirá ahora.
636
00:46:13,982 --> 00:46:15,567
Y Boaz también se involucró.
637
00:46:16,944 --> 00:46:18,111
Lo sé.
638
00:46:18,487 --> 00:46:20,906
Necesitas tomar el dispositivo
y huir por tu cuenta.
639
00:46:21,240 --> 00:46:23,909
Tráemelo. Y yo terminaré con esto.
640
00:46:24,243 --> 00:46:26,578
Por favor, no necesitas morir
por este psicópata.
641
00:46:29,623 --> 00:46:30,791
Está bien.
642
00:46:31,458 --> 00:46:32,417
Bien.
643
00:46:35,796 --> 00:46:37,172
Bien. Está bien.
644
00:46:37,714 --> 00:46:39,842
Entonces iremos al norte, en donde…
645
00:46:39,925 --> 00:46:43,846
No, me metería en problemas.
Es mejor que tú vengas.
646
00:46:49,810 --> 00:46:53,313
- Claro. ¿Dónde estás?
- Te enviaré mi ubicación.
647
00:46:53,814 --> 00:46:54,815
Adiós.
648
00:47:09,663 --> 00:47:14,042
BAÑOS
649
00:47:33,896 --> 00:47:36,857
No sé qué pasa conmigo. Apenas y bebí.
650
00:47:37,065 --> 00:47:39,193
Tal vez tenías el estómago vacío.
651
00:47:39,610 --> 00:47:41,862
Solo necesitas dormir un poco.
652
00:47:42,070 --> 00:47:43,655
Bien.
653
00:47:45,991 --> 00:47:48,577
- Así está mejor.
- ¿Sí?
654
00:47:56,126 --> 00:47:57,127
Mierda.
655
00:47:59,254 --> 00:48:03,425
MOZI:
Estoy abajo.
656
00:48:26,698 --> 00:48:28,992
No es buen momento para ser tu amigo.
657
00:48:32,120 --> 00:48:35,582
Dudi, los tipos que nos enviaste, Mozi…
658
00:48:38,210 --> 00:48:39,461
¿Qué le hiciste a Mozi?
659
00:48:40,170 --> 00:48:42,798
Yo no. Fuiste tú.
660
00:49:05,320 --> 00:49:06,738
¿Cómo lo venderás?
661
00:49:07,781 --> 00:49:09,074
¿Al menos sabes por dónde empezar?
662
00:49:09,157 --> 00:49:12,369
Empezaremos por irnos del país.
¿Dónde están nuestros pasaportes?
663
00:49:12,786 --> 00:49:15,914
- Los quemé.
- ¿Me estás jodiendo?
664
00:49:17,082 --> 00:49:19,084
No soy como tú, no tengo nada que perder.
665
00:49:19,168 --> 00:49:21,295
No tengo dinero, ni familia.
666
00:49:21,503 --> 00:49:24,173
¿Qué crees que haré después de esto?
¿Trabajar de guardia?
667
00:49:24,256 --> 00:49:26,633
Si necesitas más dinero, sabías que…
668
00:49:26,967 --> 00:49:28,927
No. Tú ya no tomas las decisiones.
669
00:49:29,011 --> 00:49:31,013
Volvemos al orden natural de las cosas.
670
00:49:31,096 --> 00:49:32,556
El que lleva el arma es el que decide.
671
00:49:34,683 --> 00:49:36,602
¿Dónde está mi pasaporte? ¿Lo traes ahí?
672
00:49:37,686 --> 00:49:39,229
Ya te dije que lo quemé.
673
00:49:41,982 --> 00:49:45,194
Eres una niñita que juega
mientras los demás trabajamos.
674
00:49:45,277 --> 00:49:48,530
No lo quemaste, y en un momento lo tendré.
675
00:50:18,477 --> 00:50:19,520
¿Gali?
676
00:50:23,398 --> 00:50:24,775
¿Gali?
677
00:50:28,779 --> 00:50:29,780
Gali.
678
00:50:39,623 --> 00:50:40,707
¿Dónde está Boaz?
679
00:50:41,291 --> 00:50:42,167
¿Dónde está Boaz?
680
00:50:45,295 --> 00:50:46,588
¡Tranquilízate!
681
00:50:46,964 --> 00:50:48,590
¡Tranquilízate!
682
00:50:49,633 --> 00:50:50,968
¿Dónde está el pasaporte?
683
00:50:51,802 --> 00:50:53,345
¿Está aquí? ¿Dónde está?
684
00:51:05,858 --> 00:51:08,151
Por favor, esto es una estupidez, dámela.
685
00:51:11,196 --> 00:51:12,406
Basta, por favor.
686
00:51:14,408 --> 00:51:16,243
No vas a dispararme aquí.
687
00:51:16,577 --> 00:51:18,996
Y si te importa algo tu mamá…
688
00:51:29,298 --> 00:51:30,382
¡Suéltala!
689
00:53:31,503 --> 00:53:34,173
AEROPUERTO INTERNACIONAL DE MOSCÚ
690
00:53:34,256 --> 00:53:37,509
Se supone que volveríamos el sábado,
pero tomamos un vuelo antes.
691
00:53:38,760 --> 00:53:42,139
Todo está bien. Luego te cuento.
692
00:53:42,222 --> 00:53:45,726
Aterrizaremos a las seis,
llegaremos a casa a las diez.
693
00:53:47,519 --> 00:53:48,604
¿Está buena la hamburguesa?
694
00:53:49,313 --> 00:53:51,940
Le preguntaré. ¿Te quedarás a dormir?
695
00:53:52,983 --> 00:53:54,151
Sí, se quedará.
696
00:53:57,821 --> 00:54:01,783
Este autobús se dirige al túnel 1B
del aeropuerto nacional…
697
00:54:40,948 --> 00:54:42,741
MENSAJE TEMPORAL…
698
00:54:42,824 --> 00:54:47,913
{\an8}Kyril, ellos tienen lo que buscas,
probablemente sigan en India
699
00:55:45,470 --> 00:55:47,598
Última llamada para los pasajeros
700
00:55:47,681 --> 00:55:52,227
del vuelo número NY6140, a Tel Aviv.
701
00:55:52,769 --> 00:55:56,565
Por favor aborden el avión ahora
por la puerta número 16.
702
00:55:57,149 --> 00:55:58,859
¿Estás bien, linda?
703
00:55:59,359 --> 00:56:00,485
Sí, estoy bien.
704
00:57:07,719 --> 00:57:09,721
Subtítulos: Itzel Mauricio Chávez.