1 00:00:11,470 --> 00:00:12,513 DETTE ER FIKTION. 2 00:00:12,596 --> 00:00:16,391 ENHVER LIGHED MED VIRKELIGE PERSONER, HÆNDELSER OG STEDER ER TILFÆLDIG. 3 00:01:20,372 --> 00:01:22,749 Det ved jeg ikke. Det skete bare. 4 00:01:24,168 --> 00:01:25,294 Tak. 5 00:01:30,424 --> 00:01:33,385 - Er du okay? - Ja. 6 00:01:34,011 --> 00:01:36,471 Det var ikke min far. Det var bare hans… 7 00:01:39,474 --> 00:01:40,767 Okay. 8 00:01:40,851 --> 00:01:46,231 De sagde, at de kan mødes med dig i morgen tidlig, hvis det er okay. 9 00:01:49,359 --> 00:01:50,569 Tusind tak. 10 00:01:52,112 --> 00:01:55,032 Tak. Jeg ved godt, det er svært for dig. 11 00:01:56,742 --> 00:01:57,743 Tak. 12 00:02:08,920 --> 00:02:15,052 Min far har en evne til at få mig til at føle mig lille. 13 00:02:16,261 --> 00:02:20,766 Min psykolog siger, det er ubevidst. Hun kalder det en dans for dominans. 14 00:02:20,849 --> 00:02:21,850 Nå, men… 15 00:02:23,352 --> 00:02:26,188 Han skal nok ordne dit visum. 16 00:02:27,481 --> 00:02:32,694 Selvom det bare er for at vise mig, hvordan man er en rigtig mand. 17 00:02:47,918 --> 00:02:49,461 Koncert med din far. 18 00:02:51,463 --> 00:02:54,675 - Hun er lækker. - Så! 19 00:02:56,051 --> 00:02:57,761 - Ja. - Har I et tæt forhold? 20 00:03:00,055 --> 00:03:02,933 På nogle måder er vi meget tætte. 21 00:03:06,228 --> 00:03:07,229 Jeg ved ikke… 22 00:03:08,772 --> 00:03:11,108 Hun er mit livs største mysterium. 23 00:03:13,402 --> 00:03:17,906 Jeg forstår ikke, hvordan en som hende bare… 24 00:03:19,199 --> 00:03:22,494 …lader livet trampe hen over sig. 25 00:03:24,913 --> 00:03:27,541 Hun kunne være blevet til noget. 26 00:03:32,754 --> 00:03:34,423 Det sker ikke for mig. 27 00:03:42,598 --> 00:03:47,144 Tja… det er ikke altid en god ting at være noget. 28 00:03:48,520 --> 00:03:49,521 Hun er… 29 00:03:51,231 --> 00:03:54,610 Hun er sød. Du er heldig. 30 00:04:00,741 --> 00:04:04,369 Måske, hvis det med mit visum ikke virker, 31 00:04:05,704 --> 00:04:08,457 kan du komme og møde hende i Israel. 32 00:04:11,418 --> 00:04:12,628 Ja, måske. 33 00:04:13,837 --> 00:04:17,673 "Ja, måske." Måske? 34 00:04:20,677 --> 00:04:22,012 Du hader mig ikke, vel? 35 00:04:23,639 --> 00:04:24,765 Hader dig? 36 00:04:26,850 --> 00:04:29,269 - Hvorfor skulle jeg det? - Det ved jeg ikke. 37 00:04:32,731 --> 00:04:33,899 Det gør du måske en dag. 38 00:04:42,699 --> 00:04:44,034 Jeg kan godt lide dig. 39 00:04:48,247 --> 00:04:52,584 - Har du lagt mærke til det? - Ja, det… 40 00:04:54,461 --> 00:04:55,963 Det har jeg bemærket. 41 00:05:01,593 --> 00:05:05,264 - Hvad er det for et blik? - Hvilket blik? 42 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 Det der. 43 00:05:08,809 --> 00:05:11,603 Det er et "lad os have sex"-blik. 44 00:05:12,896 --> 00:05:14,773 Hvorfor tænker du altid på sex? 45 00:05:14,857 --> 00:05:18,986 - Okay, hvad er det så for et blik? - Sex. 46 00:05:21,822 --> 00:05:22,990 Jeg ved ikke… 47 00:05:23,991 --> 00:05:26,869 - Jeg er ret træt. - Nå, er du træt? 48 00:05:26,952 --> 00:05:32,583 Ja, jeg har hjulpet Tasha med at installere akustikpaneler hele dagen. 49 00:05:32,666 --> 00:05:36,003 Har du hjulpet Tasha hele dagen? Du må være meget træt. 50 00:05:36,587 --> 00:05:40,549 - Jeg bliver udvist af dit land. - Okay. 51 00:05:41,300 --> 00:05:43,677 - Okay, okay. - Stakkels Tasha. 52 00:05:43,760 --> 00:05:47,514 - Fem minutter. - Giv mig tre, maks. 53 00:05:48,265 --> 00:05:49,975 - Okay, aftale. - Aftale. 54 00:06:31,808 --> 00:06:33,060 Tak for mødet. 55 00:06:34,937 --> 00:06:38,565 Roma siger, at de giver dig problemer med dit visum. 56 00:06:39,274 --> 00:06:42,694 Ja. Det var det, jeg fortalte ham. 57 00:06:45,113 --> 00:06:48,700 - Og det passer ikke? - Nej, beklager. 58 00:06:49,993 --> 00:06:54,164 Jeg kom for at tale om noget andet. Et tilbud til dig. 59 00:06:56,959 --> 00:06:58,794 Min søn er ikke så kvik. 60 00:07:01,380 --> 00:07:03,841 Kender du vores situation? 61 00:07:06,760 --> 00:07:10,347 Ja, han fortalte, at I ikke taler sammen. 62 00:07:10,931 --> 00:07:12,349 Ja, så måske… 63 00:07:14,393 --> 00:07:16,603 …er du heller ikke særlig kvik? 64 00:07:19,857 --> 00:07:21,942 Jeg har en forretningsidé til dig, 65 00:07:22,025 --> 00:07:25,320 som er god nok til, at du lukkede mig ind i din bil. 66 00:07:25,404 --> 00:07:29,575 Vi kan stadig nå hen til Leonid, hvis vi kører nu. 67 00:07:29,658 --> 00:07:30,659 Vent lidt. 68 00:07:32,119 --> 00:07:35,873 Og hvad er det for en idé? Den korte version, tak. 69 00:07:37,958 --> 00:07:40,836 En israelsk forsvarsvirksomhed har udviklet 70 00:07:40,919 --> 00:07:44,339 en ny prototype til et missilstyringssystem. 71 00:07:44,423 --> 00:07:48,343 På grund af embargoen får dine rivaler i den russiske regering 72 00:07:48,427 --> 00:07:52,347 aldrig så meget som et glimt af den. Hvilket er godt. 73 00:07:52,890 --> 00:07:57,728 Men det gør du heller ikke, og det er mindre godt. Men jeg kan fikse det. 74 00:08:00,981 --> 00:08:02,232 Hvordan? 75 00:08:03,525 --> 00:08:06,862 Jeg kender den ledende ingeniør bag projektet i Israel, 76 00:08:06,945 --> 00:08:13,911 og jeg ved, at han er frustreret over sin aktuelle arbejdssituation 77 00:08:13,994 --> 00:08:15,537 og leder efter en vej ud. 78 00:08:16,246 --> 00:08:18,582 Han skal snart på forretningsrejse i Indien. 79 00:08:19,333 --> 00:08:22,628 Det er en unik mulighed for en handel langt fra Israel. 80 00:08:23,378 --> 00:08:28,133 Han tager prototypen med. Mit team og jeg tager derud og ordner alt. 81 00:08:29,051 --> 00:08:31,845 Jeg kan få fat i prototypen og give den til dig. 82 00:08:33,514 --> 00:08:34,640 Og hvem er du? 83 00:08:35,974 --> 00:08:38,852 Jeg arbejdede nogle år i forsvaret 84 00:08:38,936 --> 00:08:43,023 med at lægge strategiske planer for Israels vanskeligste operationer. 85 00:08:43,106 --> 00:08:47,611 For tre år siden gik jeg ind i den private våbensektor 86 00:08:47,694 --> 00:08:49,863 i samarbejde med en niche-distributør… 87 00:08:49,947 --> 00:08:53,575 Og hvad var din rolle for den niche-distributør? 88 00:08:54,201 --> 00:08:58,121 Jeg var den ledende administrative assistent for… 89 00:08:58,205 --> 00:08:59,414 Du var sekretær. 90 00:09:03,210 --> 00:09:04,962 Jeg var meget mere. 91 00:09:06,505 --> 00:09:10,717 Men du sidder kun her, fordi du knepper min søn. 92 00:09:13,637 --> 00:09:18,851 Jeg har mange års erfaring med præcis den slags handler. 93 00:09:18,934 --> 00:09:24,398 Hvis du havde så stor erfaring, ville du vide, at Rusland ikke er Israel. 94 00:09:25,899 --> 00:09:28,443 Ikke alle her vil arbejde med en kvinde. 95 00:09:29,987 --> 00:09:31,113 Og slet ikke en pige. 96 00:09:33,866 --> 00:09:37,411 Jeg kom ikke for at få gode råd om at arbejde i Rusland. 97 00:09:38,245 --> 00:09:41,540 Jeg kom for at tale om mit tilbud, hvilket… 98 00:09:42,332 --> 00:09:46,920 …undskyld, jeg siger det, du er dum, hvis du ikke overvejer. 99 00:09:50,757 --> 00:09:54,428 Du har ret. Men hvad skal jeg bruge dig til? 100 00:09:55,888 --> 00:09:57,347 Jeg kan gøre det uden dig. 101 00:10:08,233 --> 00:10:09,234 Ja, selvfølgelig. 102 00:10:11,361 --> 00:10:15,866 Men dit er kun det første navn på en lang liste med navne. 103 00:10:16,783 --> 00:10:19,536 Og kontakten er min. 104 00:10:20,704 --> 00:10:27,211 Måske kan du genskabe den, før jeg finder en anden køber. Måske ikke. 105 00:10:30,380 --> 00:10:32,674 For ti år siden foretog du en dårlig investering. 106 00:10:32,758 --> 00:10:37,471 Du købte ti lagre med gamle FS56-missiler fra den kolde krig. 107 00:10:37,554 --> 00:10:40,516 Nej, undskyld. Nu er jeg for høflig. 108 00:10:41,099 --> 00:10:43,685 Du foretog en tåbelig satsning 109 00:10:43,769 --> 00:10:49,858 og købte det, man kunne kalde Europas største samling brevpressere. 110 00:10:51,944 --> 00:10:53,946 Du bløder både penge og magt. 111 00:10:55,405 --> 00:10:57,241 Og gribbene kredser allerede. 112 00:10:59,117 --> 00:11:00,369 Du kan godt se dem. 113 00:11:04,206 --> 00:11:05,249 Jeg kan se dem. 114 00:11:07,709 --> 00:11:14,383 Denne enhed kan omdanne dine brevpressere til missiler med 98 procents præcision. 115 00:11:18,345 --> 00:11:24,518 Du kan enten blive ham, der vendte en dårlig investering til et slag mod Putin, 116 00:11:25,978 --> 00:11:29,648 eller ham, der tabte alt, fordi han ikke turde arbejde med en pige. 117 00:11:43,120 --> 00:11:46,164 Og hvad vil han have for den enhed? 118 00:11:50,252 --> 00:11:51,295 Er det vigtigt? 119 00:12:07,769 --> 00:12:08,979 Vi gør det. 120 00:12:09,980 --> 00:12:11,565 Men på to betingelser. 121 00:12:12,441 --> 00:12:15,527 For det første skal du ikke bruge dit eget navn. 122 00:12:16,862 --> 00:12:21,700 Det er nemmere for vores partnere, hvis du vælger et nyt. Et drengenavn. 123 00:12:22,451 --> 00:12:23,452 Okay. 124 00:12:24,453 --> 00:12:25,954 Og så er der timingen. 125 00:12:26,663 --> 00:12:29,333 - Vi skal bruge den før. - Hvor meget før? 126 00:12:29,416 --> 00:12:32,544 Mikhail har brug for, at det bliver sidst på måneden. 127 00:12:32,628 --> 00:12:36,924 - Hvorfor? - Hvorfor? Har du da andre planer? 128 00:12:38,842 --> 00:12:41,136 Nej. Sidst på måneden er fint. 129 00:12:41,220 --> 00:12:45,224 Okay. Det er godt. Du hører fra os. 130 00:12:56,902 --> 00:12:58,695 - Hej. - Hej. 131 00:12:58,779 --> 00:13:02,115 - Ingen video? - Nej, min telefon er i stykker. 132 00:13:02,199 --> 00:13:04,409 Jeg får den repareret i morgen. 133 00:13:04,660 --> 00:13:07,079 - Jeg kan næsten ikke høre dig. - Nu? 134 00:13:07,162 --> 00:13:10,832 Ja. Nå, hvordan går det i Laos? 135 00:13:10,916 --> 00:13:15,337 Rigtig godt. Her er dejlig fredeligt. Totalt afslappet. 136 00:13:15,712 --> 00:13:17,506 Hvad skal du lave? 137 00:13:18,590 --> 00:13:23,679 For det meste fodrer jeg heste og strigler heste… 138 00:13:23,762 --> 00:13:29,101 Det er mest noget med heste. Her er rigtig mange heste. 139 00:13:29,184 --> 00:13:31,520 …vidste… i aften… 140 00:13:31,603 --> 00:13:35,148 - Hvad sagde du? - Jeg vidste, du ville ringe i aften. 141 00:13:36,525 --> 00:13:41,780 Ja ja, selvfølgelig. I har talt med dr. Ron i dag, ikke? 142 00:13:42,739 --> 00:13:44,241 - Jo. - Hvad sagde han? 143 00:13:44,324 --> 00:13:48,370 At vi skal sørge for, at han drikker nok. 144 00:13:48,453 --> 00:13:52,207 Han tror, hovedpinen kommer af, at han er dehydreret. 145 00:13:52,416 --> 00:13:53,584 Okay. 146 00:13:54,168 --> 00:13:57,462 Glem det. Det er deprimerende, og du har sikkert travlt. 147 00:13:57,546 --> 00:14:01,925 Nej nej, slet ikke. Jeg ville faktisk tale med dig om noget. 148 00:14:03,635 --> 00:14:08,599 En af de frivillige er stoppet før tid, så de er lidt på røven, 149 00:14:08,849 --> 00:14:12,269 og de spurgte, om jeg ville blive lidt længere. 150 00:14:12,769 --> 00:14:15,397 Og… jeg ved ikke. 151 00:14:15,981 --> 00:14:21,153 At være her på gården er virkelig godt for mig. 152 00:14:22,029 --> 00:14:26,575 Jeg føler, at jeg presser det med Thailand ned over hovedet på dig, 153 00:14:27,868 --> 00:14:30,204 så jeg tænkte, at vi kunne udsætte det. 154 00:14:31,914 --> 00:14:35,334 - Hvad siger du til det? - Vent, jeg kan ikke høre dig. 155 00:14:35,792 --> 00:14:39,046 - Er du der? - Jeg hørte ikke, hvad du sagde. 156 00:14:39,671 --> 00:14:41,089 Hvilken del af det? 157 00:14:41,298 --> 00:14:45,886 - Fra "jeg ville faktisk…" - Okay. Jeg ville faktisk tale med… 158 00:14:45,969 --> 00:14:48,764 Før jeg glemmer det, en sjov historie. 159 00:14:48,847 --> 00:14:51,225 Vi var jo henne på fars klinik… 160 00:14:52,851 --> 00:14:56,021 …så jeg kunne lige så godt få mine vacciner. 161 00:14:56,104 --> 00:14:58,982 Ved du, hvad stivkrampe hedder på hebraisk? 162 00:15:00,108 --> 00:15:01,401 Hvad? 163 00:15:02,611 --> 00:15:04,404 "Paletzet". 164 00:15:08,242 --> 00:15:09,826 Min lille prut! 165 00:15:09,910 --> 00:15:12,204 Hvor er det sødt. 166 00:15:12,663 --> 00:15:16,458 Da du først foreslog den rejse, syntes jeg, det var noget bøvl, 167 00:15:16,542 --> 00:15:19,336 fordi far så skal være her alene. 168 00:15:19,962 --> 00:15:26,093 Men nu er den blevet en redningskrans, og jeg glæder mig vildt til næste uge. 169 00:15:31,515 --> 00:15:34,601 - Hallo? Er du der? - Ja. 170 00:15:35,060 --> 00:15:37,354 Hylede jeg dig ud af den? 171 00:15:37,604 --> 00:15:40,566 For jeg har faktisk slet ikke lyst. 172 00:15:40,774 --> 00:15:45,612 Med al den diarré og tsunamier og hajer… 173 00:15:46,488 --> 00:15:50,117 - Hajer? - Jeg ved ikke, hvad de har i Thailand. 174 00:15:51,743 --> 00:15:54,162 Men hvad ville du sige? 175 00:15:54,538 --> 00:15:57,332 Jeg ville bare opdatere dig. Planen er ændret lidt. 176 00:15:57,416 --> 00:16:00,961 Vi flyver ikke til Thailand, men til Indien. 177 00:16:01,044 --> 00:16:03,589 - Indien? - Jeg fik et tip 178 00:16:03,839 --> 00:16:08,510 om et virkelig fedt sted, så jeg ændrer vores billetter. 179 00:16:09,178 --> 00:16:12,764 - Er det okay? - Okay, så bliver det Indien. 180 00:16:14,725 --> 00:16:16,727 Så vi flyver til Indien. 181 00:16:17,352 --> 00:16:18,770 Indien, her kommer vi. 182 00:16:20,314 --> 00:16:22,858 - Jeg savner dig. - I lige måde. 183 00:16:41,376 --> 00:16:44,963 Jeg elsker det her sted. Jeg kunne flytte herud i morgen. 184 00:16:45,047 --> 00:16:50,135 - Her? - I morgen. Søde mennesker, god mad… 185 00:16:50,219 --> 00:16:53,263 - Varme, sygdomme. Det er lige dig. - Totalt. 186 00:16:53,347 --> 00:16:55,682 Som om jeres slags ikke nyder det. 187 00:16:55,766 --> 00:16:58,227 - "Jeres slags"? - Ja, bøsserne. 188 00:16:58,310 --> 00:17:01,772 Alle de forældreløse gadebørn. Det er som en slikbutik. 189 00:17:02,105 --> 00:17:05,442 - Hold kæft, din idiot. - Jeg dømmer ikke. Gå amok. 190 00:17:05,526 --> 00:17:06,484 Hvis du må for ham. 191 00:17:08,862 --> 00:17:11,323 - Hvad griner du ad, din nar? - Det er sjovt. 192 00:17:11,656 --> 00:17:13,242 Vi gennemgår det igen. 193 00:17:14,201 --> 00:17:18,204 - I overmorgen… - Jeg er ved hotellet klokken 11. 194 00:17:18,288 --> 00:17:21,208 Jeg sikrer mig, at vi har det rigtige værelsesnummer. 195 00:17:21,290 --> 00:17:23,585 - Og hvis ikke… - Smutter vi. 196 00:17:23,669 --> 00:17:26,797 Jeg går op til værelset og holder øje med døren. 197 00:17:27,172 --> 00:17:32,135 Cirka 11.30 ankommer han med sin livvagt. Hvis de er flere end to, smutter vi. 198 00:17:32,511 --> 00:17:37,015 Jeg venter i lobbyen klokken 11.30. Jeg går med dem ind i elevatoren. 199 00:17:37,099 --> 00:17:40,644 Efi er ved værelset. Dudi er skjult nede ad gangen. 200 00:17:40,978 --> 00:17:44,982 Efi, hvis du hører noget fra værelset, før Mozi og de andre kommer? 201 00:17:47,985 --> 00:17:49,111 Så smutter vi. 202 00:17:50,529 --> 00:17:54,658 Okay, så Efi, Mozi, manden og livvagten går ind på værelset. 203 00:17:54,741 --> 00:17:57,953 Når de er inde, holder jeg øje med døren udefra. 204 00:17:58,036 --> 00:18:00,038 Manden giver os to ting. 205 00:18:00,122 --> 00:18:04,793 Enheden og et USB-stik. Test begge dele. Efi, du tjekker manden og livvagten. 206 00:18:08,088 --> 00:18:10,174 - Hvis testen fejler… - Smutter vi. 207 00:18:10,257 --> 00:18:14,344 Okay, hvis alting virker, lægger I begge dele i den her. 208 00:18:14,428 --> 00:18:18,307 Så lægger jeg DVD-æsken i tasken og skriver til det nummer, du gav mig. 209 00:18:18,640 --> 00:18:20,726 De sender pengene. Vi venter. 210 00:18:20,809 --> 00:18:24,313 Når pengene er gået ind, banker vi på døren. 211 00:18:24,938 --> 00:18:27,649 Hvis der er fri bane, banker jeg to gange. 212 00:18:27,900 --> 00:18:30,903 Vi går ud. Efi bliver ved døren med manden og vagten, 213 00:18:30,986 --> 00:18:34,740 indtil Dudi og jeg er i elevatoren. Så tager han trappen ned. 214 00:18:34,823 --> 00:18:38,118 Alle møder mig i p-kælderen, og så kører vi. 215 00:18:38,202 --> 00:18:39,244 Perfekt. 216 00:18:39,494 --> 00:18:43,248 - Og hvis noget føles forkert? - Så smutter vi. 217 00:18:43,332 --> 00:18:44,374 Godt. 218 00:18:45,667 --> 00:18:48,670 - Efi, hvordan gik det med biludlejningen? - Fint. 219 00:18:50,172 --> 00:18:51,924 Fint? Nogen detaljer? 220 00:18:52,674 --> 00:18:54,426 - Detaljer? - Ja. 221 00:18:55,677 --> 00:18:57,679 Jeg tog hen til biludlejningen 222 00:18:58,138 --> 00:19:02,309 og gik indenfor. Medarbejderen brugte samme parfume som min ekskone. 223 00:19:02,392 --> 00:19:05,979 Jeg spurgte efter den mest populære bil og valgte en Honda Civic. 224 00:19:06,063 --> 00:19:10,234 Så gik jeg ud igen. Det var godt vejr, men det begyndte at regne. 225 00:19:10,317 --> 00:19:14,571 Jeg spiste en sandwich. Den smagte godt, men den gav mig lidt diarré. 226 00:19:14,655 --> 00:19:15,697 Flere detaljer? 227 00:19:18,534 --> 00:19:20,661 - Er alt okay? - Ja, hvorfor ikke? 228 00:19:23,622 --> 00:19:25,832 Okay. Så er han her. 229 00:19:29,711 --> 00:19:31,505 - Skal vi betale? - Det gør du. 230 00:19:33,924 --> 00:19:36,593 - Maoz betalte altid. - Bland Maoz udenom. 231 00:19:36,677 --> 00:19:38,762 Hold så op. Jeg giver. 232 00:19:38,846 --> 00:19:44,768 - Nå, din flottenhejmer. "Jeg giver". - Jeg hører, at din mor kommer. 233 00:19:48,939 --> 00:19:54,069 - Var det en hemmelighed? - Nej. Det er bare ikke relevant. 234 00:19:54,152 --> 00:19:59,741 Lidt er det vel. Jeg løber en risiko, mens du tager på tur med din mor. 235 00:19:59,825 --> 00:20:04,162 "Løber en risiko." Du holder bare vagt. Vi har gjort det tusind gange. 236 00:20:04,246 --> 00:20:05,956 Hvad er det for en risiko? 237 00:20:06,248 --> 00:20:12,462 Jeg siger bare, at der sidder folk her med mere erfaring, som burde styre det. 238 00:20:12,546 --> 00:20:14,798 Ikke enhedens snack-ansvarlige. 239 00:20:14,882 --> 00:20:17,885 Skulle det så være dig? Du taler ikke engang engelsk. 240 00:20:17,968 --> 00:20:20,512 Du indleder dine sms'er med "Det er Efi". 241 00:20:47,039 --> 00:20:49,374 - Jurij, ikke? - Jo. 242 00:21:08,852 --> 00:21:11,313 Nå da. Okay, tak. 243 00:21:18,445 --> 00:21:19,446 Godt. 244 00:21:34,253 --> 00:21:35,337 Tilfreds? 245 00:21:35,671 --> 00:21:38,507 - Hvor har du fundet ham? - Politiet. 246 00:21:40,926 --> 00:21:42,177 Tager du med? 247 00:21:47,808 --> 00:21:52,020 - Hvorfor gjorde du det? - Jeg troede, hun ville med. 248 00:21:52,563 --> 00:21:54,898 Han pisser snart i bukserne. 249 00:21:54,982 --> 00:21:58,777 Jeg troede, hun var træt af at tale med Rusland på computeren. 250 00:21:59,278 --> 00:22:00,404 Vil du ikke have en? 251 00:22:01,822 --> 00:22:03,782 - Det er fint. - Okay. 252 00:22:05,784 --> 00:22:06,994 Hvad? 253 00:22:07,786 --> 00:22:09,580 Det var jo bare for sjov. 254 00:22:12,416 --> 00:22:14,084 Hvem er jeg, Mozi? 255 00:22:14,877 --> 00:22:16,003 Nå? 256 00:22:16,086 --> 00:22:17,880 - John Wick. - En tro kopi. 257 00:22:19,464 --> 00:22:21,592 - Kender du John Wick? - Ja. 258 00:22:21,675 --> 00:22:23,177 Han kender ham. 259 00:22:28,432 --> 00:22:29,433 Hej. 260 00:22:34,229 --> 00:22:35,522 - Mozi. - Hvad? 261 00:22:46,116 --> 00:22:49,203 Efi skal ud. Kan du klare dig med tre? 262 00:22:51,121 --> 00:22:53,498 Undskyld. Jeg vidste ikke, det var hemmeligt. 263 00:22:53,749 --> 00:22:56,126 Det er det ikke. Er tre nok? 264 00:22:56,585 --> 00:23:00,589 Vi skal være fire. To på værelset, en udenfor, en chauffør. 265 00:23:01,089 --> 00:23:04,051 Hvad med ham politimanden? Jeg kan arrangere det. 266 00:23:04,927 --> 00:23:06,678 Jeg kender ham jo ikke. 267 00:23:08,096 --> 00:23:12,684 - Ignorer Efi. Sådan er han før en opgave. - Jeg har aldrig set ham sådan. 268 00:23:13,101 --> 00:23:16,313 Fordi Maoz tog sig af det. Han kendte rutinen. 269 00:23:17,231 --> 00:23:18,774 Det er ikke så svært. 270 00:23:18,857 --> 00:23:22,236 Vi sikrer os, at alt er fint, giver hånd og tager hjem. 271 00:23:22,528 --> 00:23:23,654 Svært at ødelægge. 272 00:23:25,113 --> 00:23:28,242 Men skulle noget gå galt, er det Efi, jeg vil have. 273 00:23:31,161 --> 00:23:32,913 Jeg holder øje med ham. 274 00:24:47,613 --> 00:24:48,614 Tak. 275 00:24:50,866 --> 00:24:51,867 Tak. 276 00:25:00,125 --> 00:25:01,418 Fru Levy? 277 00:25:01,502 --> 00:25:04,004 - Ja. - Jeres værelse er der. Kom med. 278 00:25:04,880 --> 00:25:06,507 - Giv mig tasken. - Nej tak. 279 00:25:06,590 --> 00:25:07,674 Vi tager dem selv. 280 00:25:17,559 --> 00:25:19,061 Wow. 281 00:25:35,953 --> 00:25:36,954 Wow. 282 00:25:39,998 --> 00:25:41,083 Fedt. 283 00:25:43,877 --> 00:25:45,212 Tag den af. 284 00:26:00,936 --> 00:26:03,814 - Er den god? - Ja. Nu kommer maden. 285 00:26:04,481 --> 00:26:05,899 Tak. 286 00:26:05,983 --> 00:26:08,944 - "Dhanyavad." - "Dhanyavad." 287 00:26:10,279 --> 00:26:12,406 - "Dhanyavad." - "Dhanyavad." 288 00:26:12,489 --> 00:26:14,741 Tak. 289 00:26:16,159 --> 00:26:18,912 - Nej, bestil din egen. - Du er en ond datter. 290 00:26:18,996 --> 00:26:20,205 Det er mit. 291 00:26:26,378 --> 00:26:27,588 Hvad så, mor? 292 00:26:29,256 --> 00:26:30,507 Er du glad? 293 00:26:31,758 --> 00:26:32,968 Meget glad. 294 00:26:37,890 --> 00:26:40,475 - Det er helt vildt her. - Ja, det er. 295 00:26:40,559 --> 00:26:42,561 Se, hvad de har hængt deroppe. 296 00:26:43,812 --> 00:26:44,813 Du… 297 00:26:45,355 --> 00:26:47,357 - Du har ingen grænser. - Stærkt! 298 00:26:47,441 --> 00:26:48,859 Jeg havde slet ikke smagt. 299 00:27:00,120 --> 00:27:02,372 MOZI: VI ER PÅ VEJ. VI SNAKKES VED 300 00:27:02,456 --> 00:27:03,790 GALI: HELD OG LYKKE. 301 00:27:03,874 --> 00:27:06,043 GALI: HVAD SKER DER? UPDATE, TAK. 302 00:27:13,258 --> 00:27:16,345 Ti timer på et fly for at ende på en strand i Israel. 303 00:27:16,428 --> 00:27:17,971 Yaki, giv mig en øl. 304 00:27:18,305 --> 00:27:20,182 "Tag til Indien." 305 00:27:21,642 --> 00:27:23,769 "Lad batterierne op." 306 00:27:25,812 --> 00:27:29,858 "Du kan læne dig tilbage og slappe af…" 307 00:27:36,448 --> 00:27:39,660 - Gali. - Siden hvornår gider du den slags? 308 00:27:40,786 --> 00:27:43,580 Vi skal sende noget til far. Kig herhen. 309 00:27:44,414 --> 00:27:46,208 - Men smil! - Nå? 310 00:27:51,880 --> 00:27:53,423 Så smil dog. 311 00:27:59,304 --> 00:28:02,808 KYRIL: DET ER PÅ TV. HVAD SKER DER? RING! 312 00:28:05,185 --> 00:28:07,104 Jeg sender ham det her. 313 00:28:09,064 --> 00:28:10,315 Hvordan gør man… 314 00:28:12,693 --> 00:28:16,113 - Nå, der. - Jeg henter drinks. Vil du have en? 315 00:28:18,115 --> 00:28:21,285 - Der er en tjener lige der. - Jeg ser, hvad de har. 316 00:28:22,411 --> 00:28:23,745 Okay. 317 00:28:24,204 --> 00:28:27,583 Jeg vil have det, hende pigen drak i går. 318 00:28:34,339 --> 00:28:39,303 Det forlyder, at politiet lige nu jagter omkring… 319 00:28:39,803 --> 00:28:45,100 Et voldsomt angreb fandt sted tidligt i morges på et hotel i Mumbai. 320 00:28:45,184 --> 00:28:48,145 FLERE DØDE VED SKYDERI I MUMBAI 321 00:28:53,775 --> 00:28:56,153 Den slags ser du nok af derhjemme. 322 00:28:58,113 --> 00:29:00,282 Hvad er der? Du er jo helt bleg. 323 00:29:00,365 --> 00:29:03,410 Ikke noget. Jeg har det bare varmt. Jeg er lidt træt. 324 00:29:03,493 --> 00:29:05,662 - Jeg lægger mig lidt. - Jeg går med. 325 00:29:05,746 --> 00:29:08,582 - Nej, bare bliv her. - Nej, jeg går med. 326 00:29:08,665 --> 00:29:13,587 - Jeg vil gerne. - Vi kan godt være adskilt et øjeblik. 327 00:29:15,005 --> 00:29:16,381 Selvfølgelig. 328 00:29:16,965 --> 00:29:18,800 Vi snakkes ved senere. 329 00:29:19,885 --> 00:29:20,928 - Ja. - Godt. 330 00:29:27,226 --> 00:29:30,562 Hvad skete der? Hvor er vores enhed? 331 00:29:30,646 --> 00:29:32,981 Jeg er i gang med at finde ud af det. 332 00:29:33,065 --> 00:29:34,900 I tv taler de om et skyderi 333 00:29:34,983 --> 00:29:40,155 - på et hotel og om kidnapning. - Det var ikke planen. Det skal han vide. 334 00:29:40,239 --> 00:29:44,159 Du bliver ikke den, han er, ved at fortabe dig i detaljer. 335 00:29:45,160 --> 00:29:49,998 - Det er uvigtigt, om det var din plan. - Det forstår jeg, og jeg fikser det. 336 00:29:50,082 --> 00:29:55,420 Godt, for hvis du ikke gør det, er det ligegyldigt, hvis kæreste du er. 337 00:29:56,255 --> 00:29:58,966 - Jeg forstår. - Du har til i morgen aften. 338 00:30:01,009 --> 00:30:02,386 Hils din mor. 339 00:30:13,730 --> 00:30:16,775 Efi trak pistolen og skød. Vi havde ikke noget valg. 340 00:30:18,861 --> 00:30:21,864 - Hvor er I nu? - Vi gemmer os på et hotelværelse. 341 00:30:23,824 --> 00:30:28,078 - Har du taget vores pas? - Ja, jeg havde på fornemmelsen… 342 00:30:28,161 --> 00:30:32,374 Vi skal bruge en læge til Dudi, og vi skal have vores pas tilbage. 343 00:30:32,457 --> 00:30:35,002 I skal lade manden gå… 344 00:30:35,210 --> 00:30:38,505 - Flyt dig. - …og bringe DVD'en til det aftalte sted. 345 00:30:38,589 --> 00:30:40,549 Nej, nu skal du høre efter. 346 00:30:40,632 --> 00:30:44,178 En kunde har givet penge for den. Den er ikke din. Den er hans. 347 00:30:44,261 --> 00:30:48,765 - Før Dudi skal I aflevere enheden. - Det er ikke dig, der bestemmer nu. 348 00:30:50,726 --> 00:30:54,479 - Træk vejret. Vi har ikke meget tid. - Giv mig Mozi. 349 00:30:54,563 --> 00:30:59,234 Der er kameraer overalt. Om højst to dage er vores pas ubrugelige. 350 00:30:59,318 --> 00:31:02,779 Vi skal ud af Indien. Os alle sammen, forstår du det? 351 00:31:05,365 --> 00:31:07,659 - Forstår du det? - Giv mig Mozi. 352 00:31:07,993 --> 00:31:11,580 Mozi, din veninde mister fokus. Forklar hende det. 353 00:31:12,289 --> 00:31:15,167 Jeg hader det, og det er noget lort, 354 00:31:15,250 --> 00:31:17,503 men lige nu har Efi ret. 355 00:31:17,586 --> 00:31:20,839 Kom med passene, så vi kan rejse. Så ser vi, hvad vi gør. 356 00:31:20,923 --> 00:31:24,676 - "Hvad vi gør"? Har I en plan? - Efi har sin egen kunde. 357 00:31:24,760 --> 00:31:26,887 - Åbenbart. - Du er sindssyg. 358 00:31:27,095 --> 00:31:30,599 Efi siger, at det, vi tog, er millioner værd. Har han ret? 359 00:31:32,601 --> 00:31:35,229 Kan den lille dims fikse missiler? 360 00:31:36,230 --> 00:31:40,150 - Vidste du, at han ville gøre det? - Nej, slet ikke. 361 00:31:40,234 --> 00:31:44,530 Men vi havde ikke noget valg. Det har du heller ikke nu. 362 00:31:45,072 --> 00:31:46,198 Det er nok. 363 00:31:46,865 --> 00:31:49,368 Dudi skal til lægen. Det er ikke godt. 364 00:31:49,451 --> 00:31:52,663 - Hvad siger Boaz? - At han har mistet meget blod. 365 00:31:52,746 --> 00:31:55,290 Han tror, kuglen sidder nær rygsøjlen. 366 00:31:55,374 --> 00:31:58,794 Vi skal bruge en læge nu. En kirurg. Inden for to timer. 367 00:31:58,877 --> 00:32:00,587 Mozi, hør godt efter. 368 00:32:01,839 --> 00:32:04,424 Kunden slipper aldrig det her. 369 00:32:05,217 --> 00:32:07,845 Han har betalt meget, og han venter. 370 00:32:08,303 --> 00:32:11,765 Tro mig, det er ikke noget, man kan stikke af fra. 371 00:32:12,224 --> 00:32:15,477 Aflever DVD'en, så skal jeg nok få løst det hele. 372 00:32:15,561 --> 00:32:19,439 Vi slog fem-seks mennesker ihjel på vej ud. Politifolk. 373 00:32:19,898 --> 00:32:22,234 Det kan vi ikke lave om på. 374 00:32:29,366 --> 00:32:32,703 Vent og se. Den idiot kommer til at betale vores pension. 375 00:32:38,000 --> 00:32:39,877 Okay, hvor skal lægen hen? 376 00:32:41,086 --> 00:32:43,547 Garden City Hotel, værelse 34. 377 00:32:46,300 --> 00:32:47,885 Jeg kommer. Bliv der. 378 00:33:15,621 --> 00:33:17,956 - Ja? - Er det Leon? 379 00:33:20,083 --> 00:33:24,129 - Hvem taler jeg med? - Jeg fik dit nummer af Maoz. 380 00:33:25,088 --> 00:33:27,758 Du hjalp ham engang. I Cape Town. 381 00:33:30,552 --> 00:33:34,723 Ja. Jeg sender dig et link. Er du ved en computer? 382 00:33:48,529 --> 00:33:51,657 Okay, så vores primære opgave er 383 00:33:51,740 --> 00:33:55,869 at passe på civilpersonen og DVD-æsken, ikke sandt? 384 00:33:56,537 --> 00:33:57,538 Ja. 385 00:33:58,330 --> 00:34:01,250 Mændene er dine spillere, ikke? 386 00:34:01,834 --> 00:34:03,544 De er bevæbnede. 387 00:34:06,004 --> 00:34:07,339 Ja. 388 00:34:07,422 --> 00:34:12,010 I den situation bliver det måske os, der må affyre det første skud. 389 00:34:13,262 --> 00:34:15,264 Er du afklaret med det? 390 00:34:17,266 --> 00:34:18,350 Det er jeg vel. 391 00:34:20,143 --> 00:34:25,190 Beklager, men jeg er nødt til at høre et tydeligt ja eller nej. 392 00:34:36,034 --> 00:34:37,034 Så ja. 393 00:34:39,371 --> 00:34:41,373 Godt. Det sørger vi for. 394 00:34:43,583 --> 00:34:46,545 Vi sender overførselsdetaljerne om et øjeblik. 395 00:35:51,318 --> 00:35:54,696 Jeg har tænkt på, om jeg var irriterende på stranden? 396 00:35:55,656 --> 00:36:00,410 Det, jeg sagde om turen? Og om det var derfor, du blev sur? 397 00:36:00,661 --> 00:36:02,162 Jeg var ikke sur. 398 00:36:03,330 --> 00:36:08,710 Uanset hvad skal du vide, at jeg er meget glad for, at du har arrangeret det her. 399 00:36:08,919 --> 00:36:09,878 Okay. 400 00:36:14,049 --> 00:36:16,969 Vores hjerne er besat, ikke sandt? 401 00:36:19,638 --> 00:36:24,560 Min hjerne for eksempel har været besat af én ting hele dagen. 402 00:36:25,978 --> 00:36:30,482 Det stykke chokoladekage, jeg ikke spiste til kaffen i morges. 403 00:36:32,192 --> 00:36:35,320 I min alder skal jeg passe på mit sukkerindtag, 404 00:36:35,404 --> 00:36:39,700 så jeg besluttede at være en helt og springe kagen over. 405 00:36:41,451 --> 00:36:46,290 Men det stykke chokoladekage sprang ikke mig over. 406 00:36:48,083 --> 00:36:52,796 Så nu står jeg her foran alle jer dejlige mennesker, som har taget sig tid til 407 00:36:52,880 --> 00:36:55,215 at høre mig tale om mindfulness, 408 00:36:55,799 --> 00:36:59,428 og i stedet skal I lytte til en masse vrøvl om en dessert. 409 00:37:03,182 --> 00:37:05,434 Jeres sind er ubønhørligt. 410 00:37:08,061 --> 00:37:11,982 Det fokuserer på to ting: fortiden og fremtiden. 411 00:37:20,115 --> 00:37:21,116 Her er tricket. 412 00:37:21,992 --> 00:37:24,870 Jeg vil ikke have, at I fokuserer på klokken. 413 00:37:31,210 --> 00:37:34,963 I skal lytte til stilheden mellem klokkens ringen. 414 00:37:36,256 --> 00:37:39,051 Det handler ikke om, at lyden skal fortone sig. 415 00:37:39,968 --> 00:37:43,055 Det handler om, at stilheden bliver højere. 416 00:37:47,518 --> 00:37:51,021 Nu lukker vi øjnene og tager en dyb indånding 417 00:37:51,605 --> 00:37:54,733 for hver eneste vej, der har ført jer hertil. 418 00:37:55,317 --> 00:37:58,654 Og for alle de veje, I ikke tog. 419 00:37:59,363 --> 00:38:04,368 For alle de veje, I skal rejse på fra i dag og til den dag, I dør. 420 00:38:09,039 --> 00:38:12,626 Og for alle de stier, I aldrig kommer til at gå ned ad. 421 00:38:33,647 --> 00:38:34,690 Øjeblik. 422 00:38:36,024 --> 00:38:37,651 Undskyld. 423 00:38:39,444 --> 00:38:41,405 Leon, har du DVD'en? 424 00:38:42,114 --> 00:38:43,866 Nej, det har jeg. 425 00:38:48,370 --> 00:38:51,290 Det skulle du ikke have gjort. Sikke noget rod. 426 00:38:51,373 --> 00:38:54,001 Dudi er død, og det er israeleren også. 427 00:38:54,543 --> 00:38:56,378 To af dine venner… 428 00:38:56,461 --> 00:39:00,799 Tror jeg. Vi blev ikke og tjekkede. Den tredje er ikke i godt humør. 429 00:39:03,510 --> 00:39:05,888 Hallo? Er du der? 430 00:39:08,432 --> 00:39:10,017 I skal aflevere enheden. 431 00:39:10,726 --> 00:39:13,604 Først skal du give os passene, så taler vi om det. 432 00:39:14,104 --> 00:39:16,523 Hvem vil du sælge den til? Du aner intet. 433 00:39:17,107 --> 00:39:19,151 Giv os passene, så lægger vi en plan. 434 00:39:19,234 --> 00:39:23,363 - Ellers kommer vi og tager dem. - Så find mig. 435 00:39:23,697 --> 00:39:25,324 Det behøver vi ikke. 436 00:39:26,950 --> 00:39:28,243 Taber… 437 00:40:13,789 --> 00:40:15,165 - Alle… - Undskyld. 438 00:40:16,208 --> 00:40:19,878 - Kom. - Hvad? Undskyld. 439 00:40:19,962 --> 00:40:21,046 Undskyld. 440 00:40:22,297 --> 00:40:23,674 Hvad nu? 441 00:40:24,716 --> 00:40:27,094 Du fandt ikke ind i nuet? 442 00:40:28,595 --> 00:40:29,930 Hvad er det? 443 00:40:30,848 --> 00:40:34,893 - Er det ikke i orden? - Hvorfor spurgte du ikke først? 444 00:40:34,977 --> 00:40:38,146 Nej, jeg… Undskyld, det… 445 00:40:39,106 --> 00:40:42,693 - Du lægger da tit billeder ud selv. - Og hvad så? 446 00:40:44,111 --> 00:40:47,406 - Jeg skal nok slette det. - Siden hvornår har du en konto? 447 00:40:50,284 --> 00:40:53,704 Jeg har lige lavet en. Det kunne være sjovt med rejsen. 448 00:40:53,787 --> 00:40:56,790 Nej, det er pinligt. Det gør du aldrig igen. 449 00:40:58,584 --> 00:40:59,793 Jeg mener… 450 00:40:59,877 --> 00:41:04,173 Du kan se, at jeg er stresset. Behøver du lægge et billede ud af mig? 451 00:41:05,549 --> 00:41:09,469 - Hvorfor skal det altid gå ud over mig? - Hvad går ud over dig? 452 00:41:09,553 --> 00:41:14,308 Spiller du bare naiv, eller du virkelig så intetanende? Jeg fatter det ikke. 453 00:41:25,861 --> 00:41:30,199 Undskyld. Det var ikke for… Jeg er ikke… 454 00:41:32,868 --> 00:41:35,787 Det handler ikke om dig. Det er mig. 455 00:41:36,371 --> 00:41:42,169 Det er hele det her sted… Jeg har det ikke så godt her. 456 00:41:43,754 --> 00:41:46,423 Er det okay, at jeg finder et andet sted? 457 00:41:50,010 --> 00:41:51,512 Nu? 458 00:41:52,387 --> 00:41:55,557 Det ved jeg ikke. Jeg får det bare ret skidt her. 459 00:41:58,810 --> 00:42:00,312 Okay. 460 00:42:01,980 --> 00:42:03,565 Hvis du vil. 461 00:42:55,325 --> 00:42:56,994 Jeg har begået en fejl. 462 00:42:59,580 --> 00:43:01,123 Hvilken fejl? 463 00:43:06,837 --> 00:43:08,213 Det er okay. 464 00:43:09,464 --> 00:43:13,093 Nu tager vi et andet sted hen. Det bliver sjovt. 465 00:43:14,386 --> 00:43:15,971 Der er ikke sket noget. 466 00:43:18,599 --> 00:43:19,766 Ja. 467 00:43:21,977 --> 00:43:23,437 Hej? 468 00:43:25,314 --> 00:43:27,149 Det er altså lige meget. 469 00:43:28,233 --> 00:43:31,904 Hvor vi er. Så længe jeg er sammen med dig. 470 00:44:02,059 --> 00:44:03,560 Wow, okay. 471 00:44:04,895 --> 00:44:09,316 Gid min mor rejste med mig på den måde. Jeg troede, I var søstre. 472 00:44:10,192 --> 00:44:11,860 - Mozi? - Ja. 473 00:44:13,153 --> 00:44:16,615 Tak, fordi du svarer. Jeg er virkelig ked af det. 474 00:44:16,698 --> 00:44:18,742 Jeg havde ikke noget valg. 475 00:44:19,910 --> 00:44:22,412 - Hvor er du? - Nej, du skal høre efter. 476 00:44:22,913 --> 00:44:24,331 Ved du, hvem kunden er? 477 00:44:24,998 --> 00:44:27,125 Jeg er ret ligeglad lige nu. 478 00:44:27,376 --> 00:44:30,504 Det er en fejl. Du bør ikke være ligeglad. 479 00:44:31,171 --> 00:44:32,756 Det er Mikhail Antonovitj. 480 00:44:35,634 --> 00:44:39,429 - Jeg er ligeglad. Jeg vil bare ud. - Det kommer du ikke sådan der. 481 00:44:39,847 --> 00:44:42,266 Du er oppe imod en mand med en hær af lejesoldater. 482 00:44:42,349 --> 00:44:45,185 En mand, der taler Putin imod på tv. 483 00:44:46,103 --> 00:44:49,147 Han er kendt for sin overdrevne hævn. 484 00:44:49,565 --> 00:44:52,985 Lige nu ligger hans ti millioner euro i din taske. 485 00:44:54,236 --> 00:44:57,781 Tror du, han vil lade sig ydmyge af Moshe Meroz fra Petah Tiqva? 486 00:44:58,824 --> 00:45:03,620 Jeg lover dig, at han har folk i indien lige nu, og ellers meget snart. 487 00:45:03,704 --> 00:45:06,915 De finder både mig og dig, og det bliver ikke svært. 488 00:45:09,168 --> 00:45:10,586 Vi får se. 489 00:45:17,426 --> 00:45:18,969 Det gør mig ondt med Dudi. 490 00:45:21,096 --> 00:45:22,431 Ja… 491 00:45:23,056 --> 00:45:25,767 Jeg er ligeglad med Efi og Boaz. 492 00:45:26,602 --> 00:45:31,481 Jeg er meget bekymret for dig. Sig nu, hvor du er. 493 00:45:32,983 --> 00:45:37,029 Vi er på vej nordpå. Vi krydser grænsen til Nepal til fods. 494 00:45:37,112 --> 00:45:42,159 Det er en dårlig idé. Tre hvide mænd uden pas ved en grænse i Østasien. 495 00:45:42,576 --> 00:45:44,745 I er efterlyst. De har jeres signalement. 496 00:45:45,454 --> 00:45:47,831 Du ender i fængsel. Ved du, hvordan det er her? 497 00:45:47,915 --> 00:45:49,791 Så kom med vores pas. 498 00:45:51,543 --> 00:45:55,589 Så forsvinder I med enheden. Det er også for din skyld. 499 00:45:56,465 --> 00:45:57,674 Hvad vil du gøre? 500 00:45:57,966 --> 00:46:00,886 Jeg flyver hjem. Måske via Rusland. 501 00:46:01,512 --> 00:46:02,721 Hvorfor Rusland? 502 00:46:03,138 --> 00:46:06,975 Der vil han ikke lede efter mig. Håber jeg. 503 00:46:07,726 --> 00:46:08,727 Okay. 504 00:46:11,230 --> 00:46:15,567 Efi giver ikke op nu. Og Boaz er også med på den. 505 00:46:16,944 --> 00:46:20,906 Det ved jeg. Du skal tage enheden og stikke af. 506 00:46:21,240 --> 00:46:23,909 Kom med den, så ordner jeg det hele. 507 00:46:24,243 --> 00:46:26,578 Du skal ikke dø for den psykopat. 508 00:46:29,623 --> 00:46:30,791 Okay. 509 00:46:31,458 --> 00:46:32,417 Det siger vi. 510 00:46:35,796 --> 00:46:39,842 Godt. Vi er oppe nordpå, hvor… 511 00:46:39,925 --> 00:46:43,846 Nej, så får jeg problemer. Det er bedre, at du kommer til mig. 512 00:46:49,810 --> 00:46:54,815 - Okay, hvor er du? - Jeg sender adressen. Farvel. 513 00:47:33,896 --> 00:47:36,857 Jeg har da ikke drukket ret meget. 514 00:47:37,065 --> 00:47:41,862 Du drak nok på tom mave. Du skal bare sove det ud. 515 00:47:42,070 --> 00:47:43,655 Det var godt. 516 00:47:45,991 --> 00:47:48,577 - Det var bedre. - Ja? 517 00:47:56,126 --> 00:47:57,127 Åh, for helvede. 518 00:47:59,254 --> 00:48:03,425 MOZI: JEG ER NEDENUNDER 519 00:48:26,698 --> 00:48:28,992 Ikke så rart at være din ven lige nu. 520 00:48:32,120 --> 00:48:35,582 Dudi, dem, du sendte efter os, Mozi… 521 00:48:38,210 --> 00:48:42,798 - Hvad har du gjort ved Mozi? - Ikke mig. Det var dig. 522 00:49:05,320 --> 00:49:09,074 Hvordan vil du sælge den? Ved du, hvad du skal gøre? 523 00:49:09,157 --> 00:49:12,369 Først rejser vi ud af landet. Hvor er vores pas? 524 00:49:12,786 --> 00:49:15,914 - Jeg har brændt dem. - Tager du pis på mig? 525 00:49:17,082 --> 00:49:21,295 Modsat dig har jeg ikke noget at miste. Ingen penge, ingen familie. 526 00:49:21,503 --> 00:49:24,173 Hvad vil du bagefter? Blive vagt i et storcenter? 527 00:49:24,256 --> 00:49:26,633 Hvis du vil have flere penge, så… 528 00:49:26,967 --> 00:49:31,013 Nej. Du bestemmer ikke længere. Vi går tilbage til naturens orden. 529 00:49:31,096 --> 00:49:32,556 Den med pistolen bestemmer. 530 00:49:34,683 --> 00:49:39,229 - Hvor er mit pas? Har du det på dig? - Jeg har brændt det. 531 00:49:41,982 --> 00:49:45,194 Du er en lille pige, der leger, mens andre arbejder. 532 00:49:45,277 --> 00:49:48,530 Du har ikke brændt det, og om et minut har jeg fundet det. 533 00:50:18,477 --> 00:50:19,520 Gali? 534 00:50:23,398 --> 00:50:24,775 Gali? 535 00:50:28,779 --> 00:50:29,780 Gali? 536 00:50:39,623 --> 00:50:40,707 Hvor er Boaz? 537 00:50:41,291 --> 00:50:42,167 Hvor er han? 538 00:50:45,295 --> 00:50:48,590 Tag det roligt! Tag det roligt. 539 00:50:49,633 --> 00:50:50,968 Hvor er passene? 540 00:50:51,802 --> 00:50:53,345 Er de her? Hvor? 541 00:51:05,858 --> 00:51:08,151 Vær nu ikke dum. Giv mig den. 542 00:51:11,196 --> 00:51:12,406 Hold nu op. 543 00:51:14,408 --> 00:51:16,243 Du skyder mig jo ikke her. 544 00:51:16,577 --> 00:51:18,996 Og hvis du holder af din mor… 545 00:51:29,298 --> 00:51:30,382 Slip den! 546 00:53:31,503 --> 00:53:34,173 MOSKVA LUFTHAVN 547 00:53:34,256 --> 00:53:37,509 Vi skulle hjem lørdag, men vi tog et tidligere fly. 548 00:53:38,760 --> 00:53:42,139 Nej, alt er fint. Jeg fortæller det, når jeg er hjemme. 549 00:53:42,222 --> 00:53:45,726 Vi lander klokken seks og er hjemme ved titiden. 550 00:53:47,519 --> 00:53:48,604 Smager det godt? 551 00:53:49,313 --> 00:53:51,940 Jeg spørger hende. Bliver du i nat? 552 00:53:52,983 --> 00:53:54,151 Det gør hun. 553 00:53:57,821 --> 00:54:01,783 Dette er bussen i indenrigsterminal 1B… 554 00:54:40,948 --> 00:54:42,741 SELVSLETTENDE BESKED 555 00:54:42,824 --> 00:54:45,661 KYRIL, DE HAR, HVAD DU SØGER 556 00:54:45,744 --> 00:54:47,913 {\an8}FORMENTLIG STADIG I INDIEN 557 00:55:45,470 --> 00:55:52,227 Sidste udkald til afgang NY6140 til Tel Aviv. 558 00:55:52,769 --> 00:55:56,565 Vær venlig at boarde flyet nu ved gate 16. 559 00:55:57,149 --> 00:55:58,859 Er du okay? 560 00:55:59,359 --> 00:56:00,485 Ja. 561 00:57:07,719 --> 00:57:09,721 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve