1 00:00:11,595 --> 00:00:14,556 DEZE SERIE IS FICTIEF. ELKE OVEREENKOMST MET BESTAANDE PERSONEN… 2 00:00:14,640 --> 00:00:16,433 …EN GEBEURTENISSEN BERUST OP TOEVAL. 3 00:00:19,228 --> 00:00:20,521 GESPREKSTRANSCRIPTIE 4 00:00:32,198 --> 00:00:35,369 - Meldkamer Novosibirsk. Met Davydov. - Stront aan de knikker. 5 00:00:35,452 --> 00:00:36,453 Welk nummer is dit? 6 00:00:36,537 --> 00:00:40,791 Doet er niet toe. We missen een gevangene. Ze zat niet in de bus. 7 00:00:41,458 --> 00:00:44,753 Heeft ze zich niet verslapen? Bel Kulikov even. 8 00:00:44,837 --> 00:00:47,256 Luister nou, Dima. Ze is weg. 9 00:00:47,339 --> 00:00:50,717 Kulikov is ook weg. Fuck. Begrijp je wel wat ik zeg? 10 00:00:50,801 --> 00:00:52,970 Wacht even. 11 00:00:53,303 --> 00:00:56,890 - Is Kulikov weg? - O, godsamme. 12 00:00:56,974 --> 00:00:59,268 Oké, Vasya. 13 00:00:59,977 --> 00:01:03,313 Luister je? Je moet je hoofd erbij houden. 14 00:01:03,772 --> 00:01:06,900 - Lukt dat? - Ja, ja. 15 00:01:07,359 --> 00:01:09,111 - Fuck. - Nummer? 16 00:01:09,778 --> 00:01:14,533 O, god, Dima. Gevangene nummer 4-0-3-6-7. 17 00:01:14,908 --> 00:01:18,287 En haar naam is Gali Levy. 18 00:01:19,496 --> 00:01:20,664 Begrepen. 19 00:01:20,956 --> 00:01:23,709 En Vasya, je moet nu ophangen. 20 00:01:23,792 --> 00:01:25,627 En mondje dicht. 21 00:02:32,486 --> 00:02:35,948 INTERNATIONALE LUCHTHAVEN MOSKOU 22 00:03:14,945 --> 00:03:17,614 Kom, zij kunnen 't beter uitleggen. 23 00:03:20,075 --> 00:03:23,662 We weten niet onder welke omstandigheden ze is verdwenen. 24 00:03:23,745 --> 00:03:27,708 - Zelfs de Russen kunnen dat niet zeggen. - Hoe bedoelt u? 25 00:03:27,791 --> 00:03:29,751 Hebben ze haar wat aangedaan? 26 00:03:29,960 --> 00:03:33,213 Een bewaker zag dat er in de bus 'n gedetineerde ontbrak… 27 00:03:33,297 --> 00:03:36,633 …en meldde dat aan Moskou. Het incident werd geregistreerd. 28 00:03:36,717 --> 00:03:38,802 Wat bedoelt u met 'incident'? 29 00:03:38,886 --> 00:03:41,305 De bussen maken meerdere tussenstops… 30 00:03:41,388 --> 00:03:44,474 …op plekken waar de gedetineerden kunnen overnachten… 31 00:03:44,558 --> 00:03:46,935 …en vervolgens gaan ze weer verder. 32 00:03:47,019 --> 00:03:53,066 Gali is na de laatste tussenstop in Krasnojarsk niet meer ingestapt. 33 00:03:55,319 --> 00:03:57,029 Vertel maar over de bewaker. 34 00:03:59,573 --> 00:04:02,993 Ze vermoeden dat iemand een bewaker heeft omgekocht. 35 00:04:03,076 --> 00:04:07,414 Ze hebben zelfs een rechercheur laten overvliegen uit Moskou… 36 00:04:07,497 --> 00:04:10,125 …maar toen was die bewaker al het land uit. 37 00:04:10,209 --> 00:04:16,130 Hij wist met z'n hele gezin te ontsnappen. Ze hebben zelfs de hond meegenomen. 38 00:04:16,632 --> 00:04:18,884 Dus degene die hem omgekocht heeft… 39 00:04:19,551 --> 00:04:24,348 - …zat niet om geld verlegen. - Dit is alle informatie die we hebben. 40 00:04:24,640 --> 00:04:27,851 En daarmee hebben we onze rol als ambassade uitgespeeld. 41 00:04:27,935 --> 00:04:30,354 Uitgespeeld? Waar is m'n dochter? 42 00:04:30,437 --> 00:04:32,856 Nou, ze is dus uit de gevangenis bevrijd. 43 00:04:32,940 --> 00:04:35,275 - Door wie? - Dat vraagt u aan ons? 44 00:04:35,359 --> 00:04:38,654 Moet ik dat dan weten? Kunt u even hier blijven? 45 00:04:41,323 --> 00:04:45,536 Het punt is dat dit nu voer voor roddelbladen is geworden. 46 00:04:46,286 --> 00:04:48,580 Ontsnappingen, omgekochte bewakers… 47 00:04:49,289 --> 00:04:53,919 Als overheidsinstantie worden we hier liever niet mee geassocieerd. 48 00:04:54,002 --> 00:04:58,423 En dit gesprek… Waarom denkt u dat we niet op de ambassade afgesproken hebben? 49 00:04:58,757 --> 00:05:00,759 Dit is puur om u een gunst te doen. 50 00:05:01,885 --> 00:05:06,765 Uw dochter wordt opgepakt voor drugsbezit en ontsnapt vervolgens uit de gevangenis… 51 00:05:06,849 --> 00:05:12,020 - …na omkoping. Dat is toch van de zotte? - Interesseert me niet. U moet me helpen. 52 00:05:12,104 --> 00:05:14,815 U kunt uw Russische vriendjes om hulp vragen. 53 00:05:14,898 --> 00:05:16,275 Hou je erbuiten, Ami. 54 00:05:19,027 --> 00:05:25,242 Met alle respect, dit is geen diplomatieke zaak meer, maar 'n criminele. 55 00:05:26,159 --> 00:05:30,873 En na dat gedoe met de Amerikanen mag u blij zijn dat we u nog te woord staan. 56 00:05:30,956 --> 00:05:34,251 Rami, nu doe je weer alsof je haar een gunst doet. 57 00:05:34,334 --> 00:05:38,797 Ik zou maar eens nagaan waar die neiging toch vandaan komt. 58 00:05:38,881 --> 00:05:41,884 Je werk? Je persoonlijk leven? Je jeugd misschien? 59 00:05:41,967 --> 00:05:43,260 Dank je, Rita. 60 00:05:44,553 --> 00:05:46,138 We gaan, Ami. 61 00:05:50,142 --> 00:05:52,436 Ze weet niet eens dat d'r vader dood is. 62 00:05:59,443 --> 00:06:01,111 Wat erg voor u. 63 00:06:24,593 --> 00:06:27,095 Neem wat suiker, dat helpt. 64 00:06:29,973 --> 00:06:31,934 Denk je dat Gali nog leeft? 65 00:06:35,604 --> 00:06:37,523 De kans daarop is zo'n 85%. 66 00:06:37,940 --> 00:06:43,487 Waarom zou je zoveel moeite doen om iemand vervolgens meteen om te brengen? 67 00:06:44,696 --> 00:06:49,034 Dus ze is nu in handen van degene die de bewaker heeft omgekocht. 68 00:06:49,535 --> 00:06:50,744 Ja. 69 00:06:52,412 --> 00:06:54,039 - Yuri Glaskov. - Nee. 70 00:06:54,623 --> 00:06:55,707 Ze werkte voor 'm. 71 00:06:55,791 --> 00:06:58,043 - Dat denk je. - Dat zegt m'n gevoel. 72 00:06:58,126 --> 00:07:03,173 Sorry hoor, maar de onderbuikgevoelens van een ouder zijn zo onbetrouwbaar… 73 00:07:03,257 --> 00:07:08,303 Nadya had het over een wapenhandelaar met die naam. Dit nummer heet 'Yuri Glaskov'. 74 00:07:08,720 --> 00:07:14,560 Gali had het tussen haar favorieten gezet. Dat is toch het natrekken waard? 75 00:07:17,229 --> 00:07:19,731 - Wat? - Laat dat maar aan mij over. 76 00:07:20,065 --> 00:07:22,526 - Jij bent hier om andere redenen. - Welke? 77 00:07:23,235 --> 00:07:26,905 Om een zielig gezicht op te zetten, volmachten te ondertekenen… 78 00:07:26,989 --> 00:07:30,075 …en een potje te huilen als dat nodig is. Moedertaken. 79 00:07:34,079 --> 00:07:35,455 En jij dan? 80 00:07:36,290 --> 00:07:38,250 Allesbehalve moedertaken. 81 00:07:41,461 --> 00:07:42,296 Goed. 82 00:07:45,507 --> 00:07:48,635 Wacht hier, we gaan over vijf minuten naar 'n afspraak. 83 00:07:51,722 --> 00:07:53,098 YURI GLASKOV 84 00:08:00,272 --> 00:08:01,982 CONCERTEN EERSTVOLGENDE DATA 85 00:08:02,065 --> 00:08:06,361 MOSKOU PLATTENBAU CLUB - VANAVOND! 86 00:08:06,445 --> 00:08:09,615 BIBLIOTHEEK VOOR BUITENLANDSE LITERATUUR 87 00:08:21,001 --> 00:08:25,422 Kom, wanneer had je voor 't laatst 'n romantisch afspraakje in de bieb? 88 00:08:36,433 --> 00:08:38,268 Ze treden vanavond hier op. 89 00:08:38,852 --> 00:08:39,770 Wie? 90 00:08:40,354 --> 00:08:43,315 De band van dat nummer Yuri Glaskov. 91 00:08:43,398 --> 00:08:46,235 Ze treden vanavond op in een club in Moskou. 92 00:08:46,318 --> 00:08:47,569 Oké. 93 00:08:48,570 --> 00:08:51,240 Oké, ik vind dat we erheen moeten gaan. 94 00:08:55,619 --> 00:08:59,164 Ze kennen hem. Ze zingen een liedje over Yuri Glaskov. 95 00:08:59,456 --> 00:09:03,085 - Waarom wil je dat niet natrekken? - Dat heb ik al gedaan. 96 00:09:03,168 --> 00:09:07,214 Er staan drie Yuri Glaskovs in het bevolkingsregister. 97 00:09:07,506 --> 00:09:09,883 Eentje is 25 jaar geleden overleden… 98 00:09:10,133 --> 00:09:14,847 …'n ander in 2008 en de laatste leeft nog, maar heeft hier niks mee te maken. 99 00:09:14,930 --> 00:09:17,182 Hoezo denk je dat? 100 00:09:17,266 --> 00:09:21,812 Die Yuri Glaskov is acht jaar oud en zit op een basisschool in Jakoetsk. 101 00:09:21,895 --> 00:09:24,189 Denk je dat die je dochter uit de bak… 102 00:09:24,273 --> 00:09:27,484 - Oké, ik snap hem. - Die persoon bestaat niet. 103 00:09:27,568 --> 00:09:30,988 Maar ga vooral naar dat concert als je daar zin in hebt. 104 00:09:31,071 --> 00:09:32,698 Oké, hou nou maar op. 105 00:09:32,990 --> 00:09:36,785 Daar is-ie. Kijk verdrietig. Onbetrouwbare zak. Altijd te laat. 106 00:09:36,869 --> 00:09:40,497 - Wie was hij ook alweer? - Een van onze spionnen in Rusland. 107 00:09:40,747 --> 00:09:43,083 Maar niet bepaald een goeie. 108 00:09:43,542 --> 00:09:45,586 Sergei, hierzo. 109 00:09:45,669 --> 00:09:46,962 Lapzwans. 110 00:09:48,338 --> 00:09:52,926 - Wie is dat? Wat doet ze hier? - Zij is de moeder, Sergei. 111 00:09:53,177 --> 00:09:55,470 - Rita… - Sergei… 112 00:09:55,679 --> 00:09:58,640 Ik heb haar meegenomen omdat ik weet… 113 00:09:58,724 --> 00:10:04,688 …dat er onder die harde buitenkant van jou een zachtaardig mens schuilt. 114 00:10:04,938 --> 00:10:07,941 Ja, je bent een sneu, kalend sulletje… 115 00:10:08,025 --> 00:10:11,236 …maar je hebt een goed hart. 116 00:10:11,778 --> 00:10:12,946 Ga zitten. 117 00:10:23,290 --> 00:10:25,417 Begin ik echt kaal te worden? 118 00:10:27,794 --> 00:10:29,880 Hoe gaat het met je kinderen? 119 00:10:30,297 --> 00:10:33,133 Volgens mij mogen ze me niet. 120 00:10:33,634 --> 00:10:37,846 - Wat valt er aan jou nou niet te mogen? - Dat zei m'n moeder ook altijd. 121 00:10:38,222 --> 00:10:41,099 Nu we het toch over moeders hebben… 122 00:10:41,183 --> 00:10:44,102 …kun je misschien aan mij en m'n vriendin uitleggen… 123 00:10:44,186 --> 00:10:47,648 …wat je collega's met haar dochter hebben gedaan. 124 00:10:49,816 --> 00:10:52,736 Zij heeft zich aan de afspraak gehouden. 125 00:10:52,819 --> 00:10:55,697 Door haar tekende dat meisje het beroepschrift. 126 00:10:55,781 --> 00:10:57,407 Dus, hoe zit dat? 127 00:10:59,284 --> 00:11:00,786 Waar is het fatsoen gebleven? 128 00:11:02,913 --> 00:11:07,084 Die deal zelf getuigde al van weinig fatsoen. 129 00:11:07,167 --> 00:11:08,168 Hoezo? 130 00:11:08,252 --> 00:11:11,964 - Omdat wij niet over haar dochter gingen. - Leg uit. 131 00:11:18,804 --> 00:11:23,517 De FSB mocht Gali alleen even lenen om haar als inzet gebruiken… 132 00:11:25,227 --> 00:11:29,022 …bij de onderhandelingen om Nadya, onze agente. 133 00:11:29,106 --> 00:11:35,195 Maar aanvankelijk stond de arrestatie van uw dochter daar compleet los van. 134 00:11:35,279 --> 00:11:38,198 Waarom werd ze dan gearresteerd? 135 00:11:40,492 --> 00:11:43,120 Ze werd gearresteerd omdat… 136 00:11:43,704 --> 00:11:49,126 …een invloedrijk persoon de juiste mensen heeft omgekocht. 137 00:11:49,209 --> 00:11:54,047 De luchthavenbeveiliging, rechterlijke ambtenaren, bewakers. 138 00:11:54,548 --> 00:11:56,758 En nu is de lening afgelopen… 139 00:11:56,842 --> 00:12:00,053 …en hebben ze uw dochter uit de gevangenis gehaald… 140 00:12:00,554 --> 00:12:03,891 …en aan de oorspronkelijke eigenaar gegeven. 141 00:12:04,474 --> 00:12:06,810 Haar oorspronkelijke eigenaar? 142 00:12:06,894 --> 00:12:09,229 Orna. Wie is die man, Sergei? 143 00:12:10,314 --> 00:12:13,734 Wie heeft al die mensen omgekocht voor één meisje? 144 00:12:15,360 --> 00:12:17,487 - Dat kan ik niet zeggen. - Sergei. 145 00:12:18,405 --> 00:12:19,656 Rita. 146 00:12:20,240 --> 00:12:22,534 Ben je misschien een beetje bang? 147 00:12:23,118 --> 00:12:24,286 Niet een beetje ook. 148 00:12:25,204 --> 00:12:26,705 Ik ben doodsbang. 149 00:12:28,832 --> 00:12:30,375 Zou u ook moeten zijn. 150 00:12:33,253 --> 00:12:34,796 Heet hij Yuri Glaskov? 151 00:12:36,423 --> 00:12:38,133 De man die Gali heeft. 152 00:12:39,426 --> 00:12:42,095 Nee, hij niet. Het spijt me. 153 00:12:43,514 --> 00:12:45,432 Margarita, toe… 154 00:12:45,682 --> 00:12:50,354 …je moet me geloven als ik zeg dat jij, noch ik… 155 00:12:50,562 --> 00:12:55,442 …noch degenen die je hierheen hebben gestuurd zich hierin moeten mengen… 156 00:12:55,817 --> 00:12:59,571 …zeker niet op Russisch grondgebied. 157 00:13:01,740 --> 00:13:03,075 Wat zei hij? 158 00:13:04,493 --> 00:13:08,163 Mag ik het alsjeblieft weten? Dit gaat mij ook aan. 159 00:13:08,247 --> 00:13:11,041 Ja, maar helaas speel je maar een kleine rol. 160 00:13:11,500 --> 00:13:13,252 Ik moet even bellen. 161 00:13:13,627 --> 00:13:15,504 Ga lekker een boek lezen. 162 00:13:32,938 --> 00:13:36,525 - Hallo? - Yevgeni, met Orna. 163 00:13:36,608 --> 00:13:40,362 - Weet je nog wie ik ben? - Ja, Orna uit Israël. 164 00:13:40,445 --> 00:13:42,990 Ik wil dat je je belofte inlost. 165 00:13:55,460 --> 00:13:57,629 Ik ben de dossiers nagegaan. 166 00:13:57,713 --> 00:14:04,636 Een man met de naam Punin deed aangifte tegen een man met de naam Yuri Glaskov… 167 00:14:05,679 --> 00:14:07,806 …twee maanden geleden in Moskou. 168 00:14:08,515 --> 00:14:12,019 Maar er werd niks mee gedaan omdat ze niemand konden vinden… 169 00:14:12,102 --> 00:14:16,315 …met de naam Yuri Glaskov in het bevolkingsregister. 170 00:14:16,815 --> 00:14:18,817 Ik vroeg 'n ex-cliënt ernaar. 171 00:14:18,901 --> 00:14:22,863 Hij is iemand die ook niet in het register te vinden is. 172 00:14:28,785 --> 00:14:31,371 Waar is die Punin nu? 173 00:14:32,122 --> 00:14:33,373 In die kroeg. 174 00:14:34,124 --> 00:14:38,795 Die aan de rechterkant. Dat is praktisch de afdeling Vermiste Personen. 175 00:15:27,344 --> 00:15:31,598 Ik ben op zoek naar iemand die hier misschien wel vaker te vinden is. 176 00:15:32,099 --> 00:15:33,725 Ik versta u niet. 177 00:15:35,310 --> 00:15:38,397 Ik ben op zoek naar ene Punin. 178 00:15:38,730 --> 00:15:39,982 Punin? 179 00:15:41,233 --> 00:15:43,777 Hij is daar de koelkast aan het repareren. 180 00:15:44,528 --> 00:15:45,821 Bedankt. 181 00:16:06,884 --> 00:16:09,261 Hoi. Bent u Punin? 182 00:16:13,223 --> 00:16:19,980 Sorry, maar ik ben naar iemand op zoek, en ik begreep dat u me verder kon helpen. 183 00:16:20,814 --> 00:16:22,399 En hoe komt u daarbij? 184 00:16:26,028 --> 00:16:28,071 Z'n naam is Yuri Glaskov. 185 00:16:35,329 --> 00:16:36,955 Stas. 186 00:16:40,709 --> 00:16:42,377 Even ergens anders, oké? 187 00:16:46,131 --> 00:16:47,132 Ja, oké. 188 00:17:12,199 --> 00:17:14,034 Wat moet iemand als u… 189 00:17:15,077 --> 00:17:17,538 …met iemand als Yuri? 190 00:17:18,664 --> 00:17:23,126 - Ik wil zaken met hem doen. - Nee, hoor. 191 00:17:24,002 --> 00:17:25,796 Heeft-ie uw geld ook verspeeld? 192 00:17:26,380 --> 00:17:28,590 - Nee, ik… - Bent u agent? 193 00:17:29,633 --> 00:17:31,218 Ik? Nee, nee, nee. 194 00:17:32,010 --> 00:17:35,472 Nee, dat kan toch niet? Ik spreek niet eens Russisch. 195 00:17:36,014 --> 00:17:39,476 - Misschien 'n buitenlands agent. - Nee, ik ben geen agent. 196 00:17:40,185 --> 00:17:41,186 Echt niet. 197 00:17:44,022 --> 00:17:45,524 Geen agent, hè? 198 00:17:47,985 --> 00:17:49,111 Echt niet. 199 00:17:51,613 --> 00:17:53,699 Ik wil Yuri alleen even spreken. 200 00:17:55,367 --> 00:17:57,911 Sluit maar achter in de rij aan dan. 201 00:17:57,995 --> 00:17:59,746 Oké, luister. 202 00:17:59,830 --> 00:18:01,748 Als u echt zaken wilt doen… 203 00:18:02,249 --> 00:18:05,002 …kan ik u helpen. Ik kan alles regelen. 204 00:18:05,544 --> 00:18:09,006 Ik heb goeie connecties, ervaren mensen… 205 00:18:09,089 --> 00:18:14,052 Bedankt, maar ik moet hem echt spreken. Yuri. 206 00:18:14,136 --> 00:18:17,639 Dus als u z'n nummer heeft of… 207 00:18:17,723 --> 00:18:19,266 U heeft niks aan 'n nummer. 208 00:18:19,850 --> 00:18:20,851 Hoezo niet? 209 00:18:21,643 --> 00:18:26,440 Omdat dooie mensen niet kunnen opnemen. Er is al drie maanden niks van hem vernomen. 210 00:18:26,523 --> 00:18:30,777 Op kantoor krijg je geen gehoor. U heeft Yuri niet nodig, maar ons. 211 00:18:30,861 --> 00:18:34,573 Wacht, heeft hij een kantoor? Hier in Moskou? 212 00:18:39,995 --> 00:18:43,582 - Het zijn ex-soldaten. - Goed dan, 'soldaten'. 213 00:18:43,665 --> 00:18:46,585 Je moet nooit meer achter m'n rug om gaan. 214 00:18:46,668 --> 00:18:53,509 Luister. Yuri Glaskov heeft ze drie maanden geleden ingehuurd als koeriers. 215 00:18:53,592 --> 00:18:59,014 Dus toen kwamen ze naar dit kantoor om te tekenen en een voorschot te krijgen. 216 00:18:59,097 --> 00:19:02,518 Ze zouden naar Nepal gaan… 217 00:19:02,601 --> 00:19:07,814 …om op een pakketje uit India te wachten en dat Rusland in te smokkelen. 218 00:19:07,898 --> 00:19:13,278 Ze zaten een week in Nepal, maar er kwam maar geen pakketje. 219 00:19:14,571 --> 00:19:19,993 Ze konden geen kant op. Ze hadden geen tickets, geen geld… 220 00:19:20,452 --> 00:19:23,872 …en pas na terugkomst bleek Yuri Glaskov verdwenen te zijn. 221 00:19:25,040 --> 00:19:30,546 Een van hen had gehoord dat Yuri Glaskov van een oligarch had gestolen. 222 00:19:30,629 --> 00:19:34,925 Dus hij is voor hem op de vlucht geslagen of wist niet op tijd weg te komen. 223 00:19:35,342 --> 00:19:37,010 Schijn hier eens bij. 224 00:19:37,511 --> 00:19:40,264 - Dat heeft nog niks met Gali te maken. - Jawel. 225 00:19:40,597 --> 00:19:42,975 Ze omschreven de kantoormedewerkster. 226 00:19:43,267 --> 00:19:47,479 Een vrouw van in de 20 die Engels met een accent sprak… 227 00:19:47,563 --> 00:19:49,565 …en hier een moedervlek had. 228 00:19:53,068 --> 00:19:56,989 Waar heb je dit geleerd? Kon je dit altijd al of kreeg je een cursus? 229 00:19:57,072 --> 00:19:58,365 Een cursus. 230 00:20:02,411 --> 00:20:06,081 'Trouwens, heel fijn dat je toch doorgezet hebt, Orna. 231 00:20:06,164 --> 00:20:08,876 Ik zat er helemaal naast en het spijt me.' 232 00:20:10,002 --> 00:20:15,340 Als je dochter net zo irritant is als jij, snap ik waarom haar iets overkomen is. 233 00:20:57,382 --> 00:21:00,844 Zo zag ik het kantoor van een wapenhandelaar niet voor me. 234 00:21:00,928 --> 00:21:04,848 Dat is 't ook niet. Deze ruimte wordt per uur verhuurd. 235 00:21:05,098 --> 00:21:07,601 Er is hier maandenlang niemand geweest. 236 00:21:16,485 --> 00:21:18,111 We moeten hier weg. 237 00:21:18,195 --> 00:21:20,489 - Waarom? - Ze hebben ons gezien. Snel. 238 00:21:27,913 --> 00:21:31,917 - Hier? - Ja, de eerste verdieping. Snel. 239 00:21:44,304 --> 00:21:45,514 Kom. 240 00:21:52,437 --> 00:21:56,650 - Niet de lift. - Ze zijn er nog. Op de trap. 241 00:22:10,497 --> 00:22:12,541 Hier blijven, kutwijf. 242 00:22:14,459 --> 00:22:16,587 Snel. 243 00:22:28,390 --> 00:22:29,975 Wie waren dat? 244 00:22:30,058 --> 00:22:33,896 Ze zijn op zoek naar Glaskov. Ze hielden het kantoor in de gaten. 245 00:22:35,189 --> 00:22:37,065 - En nu? - Niks. 246 00:22:38,734 --> 00:22:40,652 Maar we weten nog niks. 247 00:22:40,736 --> 00:22:45,282 Hoe bedoel je? We weten genoeg. Yuri Glaskov is een wapenhandelaar. 248 00:22:45,365 --> 00:22:48,118 Hij stal van 'n oligarch en kwam in de knoei. 249 00:22:48,202 --> 00:22:51,872 Je dochter werkte voor hem en kwam ook in de problemen. Einde. 250 00:22:51,955 --> 00:22:56,919 Daar houdt het toch niet op? Die oligarch heeft Gali dus laten arresteren? 251 00:22:57,002 --> 00:22:59,087 - Hij heeft 'r nu? - Dat denk ik wel. 252 00:22:59,171 --> 00:23:03,717 Als we hem nou opzoeken en uitleggen dat Gali er niks mee te maken had… 253 00:23:03,800 --> 00:23:06,720 Orna, iemand die de politie kan inschakelen… 254 00:23:06,803 --> 00:23:08,931 …om mensen te laten oppakken… 255 00:23:09,014 --> 00:23:11,975 …en ze vervolgens uit de gevangenis kan halen… 256 00:23:12,059 --> 00:23:14,770 Wat zeg je tegen zo iemand, als je 'm al vindt? 257 00:23:14,853 --> 00:23:17,523 'M'n dochter werkte alleen maar voor die dief?' 258 00:23:17,606 --> 00:23:19,191 Nou, misschien wel. 259 00:23:19,733 --> 00:23:22,152 Laten we Yuri Glaskov dan zoeken. 260 00:23:22,402 --> 00:23:23,612 Wat heb je daaraan? 261 00:23:23,695 --> 00:23:26,281 Het is zijn schuld. Hij is verantwoordelijk. 262 00:23:26,365 --> 00:23:29,952 Hij is de dief, dus waarom moet Gali daarvoor boeten? 263 00:23:30,744 --> 00:23:33,956 Stel nou dat je 'm vindt en hij zich heel schuldig voelt… 264 00:23:34,039 --> 00:23:37,209 …omdat hij een goed mens is, en geen stuk tuig. 265 00:23:37,292 --> 00:23:41,046 Hij zegt: 'Sorry dat ik uw dochter zoveel ellende bezorgd heb.' 266 00:23:41,255 --> 00:23:43,882 En dan? Zo komen we toch geen stap verder? 267 00:23:43,966 --> 00:23:47,761 Weet ik veel. Wat moet ik dan? Hij heeft m'n dochter. 268 00:23:47,845 --> 00:23:51,765 Ik weet niet waar ze is, of alles in orde is. Wat moet ik dan? 269 00:23:51,849 --> 00:23:54,101 Eerst moeten we hier snel weg. 270 00:23:54,184 --> 00:24:00,440 We vliegen morgen naar huis. We moeten dit anders aanpakken. Het spijt me. 271 00:24:01,692 --> 00:24:03,861 Jij zei dat je me zou helpen. 272 00:24:03,944 --> 00:24:06,029 Ja, en ik heb ook gezegd… 273 00:24:06,113 --> 00:24:08,866 …dat ik geen volledige carte blanche heb. 274 00:24:09,575 --> 00:24:12,661 Een oorlog beginnen met een lokale oligarch valt… 275 00:24:13,620 --> 00:24:15,455 …niet binnen het budget. 276 00:24:22,754 --> 00:24:24,131 Wil je hier stoppen? 277 00:24:28,886 --> 00:24:30,971 Wil je alsjeblieft stoppen? 278 00:24:33,015 --> 00:24:34,808 Vooruit dan. 279 00:24:35,642 --> 00:24:37,603 Kom nou, Orna. Waar wil je heen? 280 00:24:37,895 --> 00:24:39,354 Wat wil je doen? 281 00:24:39,438 --> 00:24:42,149 Nou ja, zelf weten. Het ga je goed. 282 00:25:06,423 --> 00:25:10,093 MOSKOU PLATTENBAU CLUB - VANAVOND! 283 00:25:40,332 --> 00:25:43,460 Mag ik gewoon zo naar binnen gaan? 284 00:25:45,003 --> 00:25:46,380 Bedankt. 285 00:27:51,672 --> 00:27:53,173 Geweldige muziek maak je. 286 00:27:57,803 --> 00:28:01,223 Ik heet Orna. En jij? 287 00:28:03,600 --> 00:28:04,601 Hoezo? 288 00:28:06,436 --> 00:28:07,896 Geen idee. 289 00:28:09,815 --> 00:28:10,816 Hou je 't geheim? 290 00:28:12,359 --> 00:28:15,404 Ik ga, bel me als je hier klaar bent. 291 00:28:15,487 --> 00:28:16,321 Oké. 292 00:28:18,615 --> 00:28:21,285 Je hebt ons brombeertje gevonden. 293 00:28:21,702 --> 00:28:25,581 Hij komt niet zo snel uit z'n schulp, maar hij heeft een groot hart… 294 00:28:25,664 --> 00:28:27,833 …en een enorme lul. 295 00:28:27,916 --> 00:28:32,629 - Ik versta geen Russisch. Sorry. - Ik zei dat hij een enorme penis heeft. 296 00:28:35,048 --> 00:28:39,469 Ik probeer er nog steeds achter te komen wat z'n naam is. 297 00:28:39,553 --> 00:28:41,722 Het is al goed. 298 00:28:42,764 --> 00:28:45,809 Misschien heb je geluk. Het ene moment is-ie stil… 299 00:28:45,893 --> 00:28:49,688 …het andere palmt hij je in om hem te horen dj'en. 300 00:28:49,771 --> 00:28:52,065 Toch, Roma? 301 00:28:58,238 --> 00:29:01,867 Dus je gaat hier nu dj'en, Roma? 302 00:29:01,950 --> 00:29:04,119 Ik kom trouwens uit Israël. 303 00:29:04,203 --> 00:29:08,957 Ik ben van zo ver gekomen en dan speel je niet eens m'n lievelingsnummer. 304 00:29:11,585 --> 00:29:14,129 Volgens mij heet het 'Yuri Glaskov'. 305 00:29:15,005 --> 00:29:16,965 - Nee, dat spelen we niet. - Wat? 306 00:29:17,549 --> 00:29:20,552 - We spelen dat nummer niet meer. - Hoezo niet? 307 00:29:23,931 --> 00:29:25,807 Vanwege alle nieuwe nummers. 308 00:29:26,934 --> 00:29:28,894 Sorry, ik moet gaan. 309 00:29:28,977 --> 00:29:31,688 Maar ik dacht… Wacht, sorry… 310 00:29:31,772 --> 00:29:36,276 Heb jij tijdens het optreden… 311 00:29:36,360 --> 00:29:38,195 …naar me gekeken? 312 00:29:39,446 --> 00:29:41,448 Nee, nee, het… 313 00:29:41,532 --> 00:29:45,452 Op het podium heb je al die lampen en zo… 314 00:29:45,536 --> 00:29:48,330 Je wordt verblind. Het spijt me. 315 00:29:48,413 --> 00:29:50,332 Dus… En… Wacht nou even. 316 00:29:50,415 --> 00:29:51,834 Heel even… Sorry. 317 00:29:52,876 --> 00:29:56,463 Wie is die Yuri Glaskov uit het liedje? 318 00:29:58,090 --> 00:30:01,385 Niemand. Het is gewoon een… 319 00:30:01,468 --> 00:30:04,179 …leraar die ik als kind had. 320 00:30:06,265 --> 00:30:09,017 Sorry. Ik moet nu gaan. Oké? 321 00:30:35,169 --> 00:30:36,461 Je drankje. 322 00:30:37,838 --> 00:30:40,340 - Val me niet zo lastig. - Wil je het niet? 323 00:30:40,424 --> 00:30:42,843 Nee, ik moet me nu concentreren. 324 00:30:42,926 --> 00:30:45,679 - Zeg dan wie Yuri Glaskov is. - Dat zei ik toch? 325 00:30:45,762 --> 00:30:48,724 - Een gymleraar. - Maar ik weet dat je liegt. 326 00:30:48,807 --> 00:30:52,436 Zeg me alsjeblieft wie Yuri Glaskov is. Dan laat ik je met rust. 327 00:33:07,237 --> 00:33:09,281 Pardon, mevrouw. 328 00:33:17,581 --> 00:33:19,124 Zo. 329 00:33:21,460 --> 00:33:22,461 Goed… 330 00:33:24,296 --> 00:33:27,841 Ik ga er nu vandoor. Oké? 331 00:33:31,428 --> 00:33:33,514 Ik voel me niet zo goed. 332 00:33:42,648 --> 00:33:44,316 Heb je soms iets geslikt? 333 00:33:51,990 --> 00:33:56,411 Je hebt toch wel een telefoon? Kun je een taxi bellen? 334 00:33:57,120 --> 00:33:58,997 - Ja. - Oké. 335 00:34:06,463 --> 00:34:07,548 Dus… 336 00:34:09,466 --> 00:34:12,135 Dus je redt je verder wel? 337 00:34:12,803 --> 00:34:14,679 Ja? Oké? 338 00:34:18,058 --> 00:34:20,978 Jemig, wat een lekker wijf. 339 00:34:33,739 --> 00:34:35,449 Oké, dus… 340 00:34:35,951 --> 00:34:38,536 Waar… Waar slaap je? 341 00:34:40,080 --> 00:34:42,206 Het adres? Wat is het adres? 342 00:34:44,501 --> 00:34:47,129 Ba'alei Ha'Nissimstraat 18. 343 00:36:20,305 --> 00:36:23,684 Hé. Alles goed, brave jongen? 344 00:36:26,603 --> 00:36:27,938 Ga maar zitten. 345 00:36:29,648 --> 00:36:32,526 Kom. Ga maar op de bank zitten. 346 00:36:32,609 --> 00:36:33,610 Jako. 347 00:36:49,293 --> 00:36:51,879 Misschien zat er iets in een van je drankjes. 348 00:37:10,480 --> 00:37:13,358 Je ziet bleek. Een slaapje zal wonderen doen. 349 00:37:19,990 --> 00:37:21,700 Wie is Yuri Glaskov nou? 350 00:37:24,328 --> 00:37:25,537 Dat heb ik gezegd. 351 00:37:27,122 --> 00:37:28,624 Ik weet dat 't anders zit. 352 00:37:43,931 --> 00:37:46,850 Zie je dit? Dit ben ik. 353 00:37:46,934 --> 00:37:52,231 Toen ik acht was, stuurde m'n vader me naar de kostschool. 354 00:37:52,940 --> 00:37:56,276 En dit was m'n gymleraar. 355 00:37:56,360 --> 00:37:57,861 Het was een stoere gast. 356 00:37:58,946 --> 00:38:03,158 Een echte man, net als m'n vader. 357 00:38:03,242 --> 00:38:09,957 En ik weet nog dat hij ons op woensdag meenam naar de atletiekbaan. 358 00:38:10,040 --> 00:38:13,710 Hij maakt overal een felle strijd van. 359 00:38:14,503 --> 00:38:19,716 Als je laatste werd, vernederde hij je ten overstaan van alle andere kinderen. 360 00:38:20,467 --> 00:38:22,469 En ik was niet zo goed in sport. 361 00:38:23,262 --> 00:38:28,600 Maar er zat een jongen in m'n klas, Anton, die er nog minder van bakte… 362 00:38:28,684 --> 00:38:30,018 …dus ik had geluk. 363 00:38:30,686 --> 00:38:36,149 Maar op een dag was Anton ziek, dus toen was ik de sjaak. 364 00:38:37,401 --> 00:38:43,824 En ik weet nog dat ik begon te huilen tijdens het rennen. 365 00:38:44,366 --> 00:38:48,996 Alle andere kinderen stonden me bij de eindstreep op te wachten… 366 00:38:50,455 --> 00:38:51,915 …met bloeddorst in hun ogen… 367 00:38:53,417 --> 00:38:54,793 …maar toen ik aankwam… 368 00:38:57,337 --> 00:38:59,256 …keken ze niet eens naar me. 369 00:39:00,757 --> 00:39:02,676 Ze zagen de tranen niet. 370 00:39:04,761 --> 00:39:06,680 Ze hadden me niet eens opgemerkt… 371 00:39:06,763 --> 00:39:13,604 …want die man zakte op de baan in elkaar en overleed. 372 00:39:17,107 --> 00:39:23,697 Een hartaanval op z'n 45e ten overstaan van alle andere kinderen. 373 00:39:24,823 --> 00:39:27,075 En z'n naam was Yuri Glaskov. 374 00:39:29,578 --> 00:39:31,830 En daar gaat het nummer over. 375 00:39:39,379 --> 00:39:40,839 Wat een droevig verhaal. 376 00:39:41,798 --> 00:39:44,510 Nee, niks droevigs aan. Het was een pestkop. 377 00:39:45,636 --> 00:39:46,970 Hij had 't verdiend. 378 00:40:02,110 --> 00:40:03,987 Je bent een heel lieve jongen. 379 00:40:09,993 --> 00:40:12,538 Waarom moest je daar al zo jong naartoe? 380 00:40:42,568 --> 00:40:44,903 Ik ga nu m'n ogen dichtdoen, oké? 381 00:41:39,791 --> 00:41:45,130 GOOGLE YURI GLASKOV 382 00:42:19,164 --> 00:42:23,919 Hé, met Rita. Kun je vier gezichten voor me door het systeem halen? 383 00:42:25,420 --> 00:42:27,172 Ja, ik ben hier. 384 00:42:35,556 --> 00:42:36,431 Ja. 385 00:42:40,477 --> 00:42:42,771 Oké. Die staat dus in 't systeem? 386 00:42:44,940 --> 00:42:46,316 Bedankt, fijne avond. 387 00:42:49,278 --> 00:42:50,946 ORNA LEVY 388 00:43:14,261 --> 00:43:17,222 Orna, waar zit je? Niet naar dat optreden gaan. 389 00:43:17,306 --> 00:43:19,850 Bel me meteen terug. 390 00:43:21,310 --> 00:43:22,477 Kostya. 391 00:43:51,757 --> 00:43:54,092 RITA: BEL ME ZO SNEL MOGELIJK TERUG! 392 00:44:30,212 --> 00:44:33,048 UDI SHARABANI DIT MOETEN WE VAKER DOEN 393 00:44:33,131 --> 00:44:35,884 LIEVE GALI, EEN KLEIN CADEAUTJE VOOR JOU 394 00:44:35,968 --> 00:44:38,554 FIJNE PESACH! LIEFS, MAMA 395 00:44:39,221 --> 00:44:41,306 Blijf van m'n spullen af. 396 00:44:42,015 --> 00:44:43,517 Waarom heb je haar boek? 397 00:44:45,644 --> 00:44:48,230 - Dat wist ik niet. - Waarom heb je het? 398 00:44:51,900 --> 00:44:53,902 Ik had je niet mee moeten nemen… 399 00:44:53,986 --> 00:44:57,030 Waarom ligt het boek van m'n dochter hier? 400 00:44:59,366 --> 00:45:00,617 Dat liet ze liggen. 401 00:45:06,373 --> 00:45:10,878 Gali… Waarom was ze hier dan? Heb je haar iets aangedaan? 402 00:45:10,961 --> 00:45:13,922 - Nee. - Waarom loog je dan? Wat deed ze hier? 403 00:45:14,006 --> 00:45:17,009 Zij heeft juist misbruik van mij gemaakt. 404 00:45:21,430 --> 00:45:22,890 Ze was m'n vriendin. 405 00:45:29,730 --> 00:45:34,067 Hoe bedoel je? Hoelang dan? 406 00:45:34,151 --> 00:45:37,196 Weet ik veel. Een paar weken. Een maand. 407 00:45:38,822 --> 00:45:39,990 Ik… 408 00:45:40,490 --> 00:45:43,535 Ik weet niet waar ze is en ik ben zo ongerust. 409 00:45:43,619 --> 00:45:46,205 Ik weet dat ze een tijdje in Moskou zat… 410 00:45:46,788 --> 00:45:50,250 …en dat ze voor een man met de naam Yuri Glaskov werkte… 411 00:45:50,334 --> 00:45:53,378 - …een crimineel… - Ze werkte niet voor Yuri Glaskov. 412 00:45:53,462 --> 00:45:55,464 - Jawel. - Nee, hoor. 413 00:45:55,547 --> 00:45:57,049 Hoe weet je dat zo zeker? 414 00:45:58,175 --> 00:46:00,344 Omdat zij zelf Yuri Glaskov was. 415 00:46:05,182 --> 00:46:11,396 Ze kon haar eigen naam niet gebruiken, dus koos ze 'n pseudoniem. Uit m'n nummer. 416 00:46:14,316 --> 00:46:18,779 - Waarom loog je dan toen ik ernaar vroeg? - Omdat ik je wilde beschermen. 417 00:46:18,862 --> 00:46:20,155 Waarvoor? 418 00:46:21,198 --> 00:46:22,616 De oligarch? 419 00:46:24,701 --> 00:46:27,454 Je weet wie hij is. Zeg op. 420 00:46:29,790 --> 00:46:31,083 Zeg op. 421 00:46:31,166 --> 00:46:35,295 Gali zou niet willen dat je door haar in de problemen komt. Oké? 422 00:46:35,379 --> 00:46:40,175 - Ga maar liever terug naar Israël. - Ik moet weten wie die man is. 423 00:46:40,259 --> 00:46:42,678 - Hoe heet hij? - Nee, dat wil je niet weten… 424 00:46:42,761 --> 00:46:47,140 - …want zo krijg je een gebroken arm. - Hoezo maakte ze misbruik van je? 425 00:46:47,224 --> 00:46:50,394 Wat wilde Gali van jou? 426 00:46:50,477 --> 00:46:51,645 Vertel op. 427 00:46:52,271 --> 00:46:54,106 - Nou? - Doe de deur open. 428 00:46:54,189 --> 00:46:58,193 Luister, die man heeft Gali. Snap je dat wel? 429 00:46:58,277 --> 00:47:00,153 Stil. 430 00:47:00,237 --> 00:47:01,488 Ze is helemaal alleen. 431 00:47:02,364 --> 00:47:04,700 En ze heeft mijn hulp nodig. 432 00:47:04,783 --> 00:47:09,162 Dus alsjeblieft: wie is die man? 433 00:47:17,629 --> 00:47:20,591 Vlug. Neem haar mee. 434 00:47:20,674 --> 00:47:23,385 Trek dit aan. Snel. Neem haar spullen mee. 435 00:47:23,468 --> 00:47:26,096 - Kom. Stil zijn. - Nee. Wacht. Waarom… 436 00:49:18,625 --> 00:49:20,335 Wie is de moeder? 437 00:49:21,086 --> 00:49:22,462 Die daar. 438 00:49:36,226 --> 00:49:37,853 Weet u wie ik ben? 439 00:49:40,480 --> 00:49:44,193 Ik ben de man die uw dochter bestolen heeft. 440 00:49:44,818 --> 00:49:47,946 - Zij heeft niets misdaan. - Hou je kop. 441 00:49:48,947 --> 00:49:53,076 Jij hebt wel genoeg schade aangericht. 442 00:49:53,744 --> 00:49:56,038 'Niets misdaan…' 443 00:49:56,538 --> 00:50:01,710 Haar vriendin werkt voor het ministerie van Defensie van Israël… 444 00:50:02,920 --> 00:50:04,963 …en daarom is ze nu hier. 445 00:50:06,465 --> 00:50:11,178 De vraag is of ze de buit van haar dochter al gevonden hebben of niet. 446 00:50:11,261 --> 00:50:12,930 Neem me niet kwalijk. 447 00:50:13,305 --> 00:50:18,310 Het klopt dat ik naar de gestolen waar op zoek was… 448 00:50:18,393 --> 00:50:22,147 …maar ik zag ervan af toen ik erachter kwam dat u de eigenaar was. 449 00:50:22,231 --> 00:50:28,695 Daar drong ik ook op aan bij m'n vriendin, die alleen maar haar dochter wilde vinden. 450 00:50:28,779 --> 00:50:31,990 We vliegen morgen terug naar Israël… 451 00:50:32,074 --> 00:50:35,202 …dus als u ons nu terug laat gaan naar ons hotel… 452 00:50:35,285 --> 00:50:39,039 …zijn we morgen weg en ziet u ons nooit weer. 453 00:50:40,165 --> 00:50:41,166 Toe. 454 00:50:42,125 --> 00:50:45,003 Wat ze ook heeft gedaan, ik kan het rechtzetten of… 455 00:50:45,087 --> 00:50:48,090 Alstublieft. Zeg nou maar waar ze is. 456 00:50:56,139 --> 00:50:58,517 - Alles doorzocht? - Ja. 457 00:50:59,226 --> 00:51:01,019 Al hun spullen en kleren. 458 00:51:01,103 --> 00:51:03,522 - Ook in het hotel? - Uiteraard. 459 00:51:04,815 --> 00:51:07,651 We hebben niets gevonden, maar… 460 00:51:09,570 --> 00:51:11,613 …de moeder had dit bij zich. 461 00:51:24,459 --> 00:51:26,962 Kent u deze man? 462 00:51:29,131 --> 00:51:30,132 Weet ik niet. 463 00:51:35,888 --> 00:51:40,142 Laat 'r met rust. Ze weet nergens wat van af. 464 00:51:40,225 --> 00:51:42,728 Ze wist niet eens dat Gali in Moskou zat. 465 00:51:42,811 --> 00:51:46,523 U liegt. Waarom heeft u zijn paspoort? 466 00:51:46,607 --> 00:51:48,400 Ik heb hem nooit ontmoet. 467 00:51:48,483 --> 00:51:51,987 Ik vond het tussen de spullen van m'n dochter. 468 00:51:52,070 --> 00:51:57,201 Ik denk dat-ie dood is. Zeg me wat u wilt. Ik wil gewoon m'n dochter terug. 469 00:51:59,328 --> 00:52:00,662 Uw dochter is dood. 470 00:52:03,832 --> 00:52:05,167 Ga terug naar Israël. 471 00:52:15,177 --> 00:52:16,595 Niet waar. 472 00:52:19,681 --> 00:52:20,807 Hij liegt. 473 00:52:34,363 --> 00:52:38,200 Hou je nou eens je kop? Anders breek je andere arm. 474 00:52:42,871 --> 00:52:45,832 Breng ze naar het vliegveld. Hij redt zichzelf wel. 475 00:52:45,916 --> 00:52:49,002 Ze is niet dood. Hij liegt. 476 00:52:56,802 --> 00:52:58,136 Uw dochter is dood. 477 00:52:58,804 --> 00:53:01,139 We hebben haar uit de bak bevrijd. 478 00:53:01,932 --> 00:53:04,393 En toen schoot ik haar dood in het bos. 479 00:53:05,143 --> 00:53:06,520 Een pijnloze dood. 480 00:53:06,603 --> 00:53:08,063 Orna, nee. 481 00:53:08,146 --> 00:53:11,275 Genoeg, Roman. Doe nou niet zo dom. 482 00:53:15,487 --> 00:53:16,572 Nog één… 483 00:53:17,739 --> 00:53:20,450 - …woord. - Ze is niet dood. 484 00:53:22,578 --> 00:53:25,998 Ze is niet dood. Ze zit opgesloten in z'n huis. 485 00:53:26,790 --> 00:53:29,418 Hij houdt 'r voor iedereen verborgen. 486 00:53:31,003 --> 00:53:32,629 Toch, pap? 487 00:54:58,966 --> 00:55:00,968 Vertaling: Jenneke Takens