1 00:00:11,595 --> 00:00:12,596 "이 작품은 허구입니다" 2 00:00:12,679 --> 00:00:14,556 "실제 인물이나 사건, 장소와의 유사성은" 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,433 "순전히 우연의 일치입니다" 4 00:00:19,228 --> 00:00:20,521 "통화 내용" 5 00:00:26,193 --> 00:00:28,195 "노보시비르스크 통제실" 6 00:00:32,198 --> 00:00:33,867 노보시비르스크 통제실 다비도프입니다 7 00:00:33,951 --> 00:00:35,369 문제가 생겼어 8 00:00:35,452 --> 00:00:36,453 이 번호는 뭐야? 9 00:00:36,537 --> 00:00:38,830 그게 문제가 아니고 죄수가 사라졌어 10 00:00:38,914 --> 00:00:40,791 그 여자가 버스에 없어 11 00:00:41,458 --> 00:00:43,502 TPK-7에서 자고 있는 거 아니야? 12 00:00:43,585 --> 00:00:44,753 쿨리코프한테 물어봐 13 00:00:44,837 --> 00:00:47,256 젠장, 사라졌다니까 14 00:00:47,339 --> 00:00:49,591 쿨리코프도 사라졌어! 15 00:00:49,675 --> 00:00:50,717 무슨 말인지 모르겠어? 16 00:00:50,801 --> 00:00:52,970 잠깐, 잠깐만 17 00:00:53,303 --> 00:00:54,721 쿨리코프가 사라져? 18 00:00:54,805 --> 00:00:56,890 빌어먹을… 19 00:00:56,974 --> 00:00:59,268 알겠어, 바샤, 바샤! 20 00:00:59,977 --> 00:01:03,313 내 말 들려? 정신 차려야 해 21 00:01:03,772 --> 00:01:05,482 할 수 있지? 22 00:01:05,566 --> 00:01:06,900 그래… 23 00:01:07,359 --> 00:01:09,111 - 젠장 - 수감 번호 뭐야? 24 00:01:09,778 --> 00:01:14,533 미치겠네 수감 번호는 40367이고 25 00:01:14,908 --> 00:01:18,287 이름은 갈리 레비야 26 00:01:19,496 --> 00:01:20,664 알겠어 27 00:01:20,956 --> 00:01:23,709 이제 전화 끊고 28 00:01:23,792 --> 00:01:25,627 아무한테도 말하지 마 29 00:02:07,252 --> 00:02:14,218 언컨디셔널 30 00:02:32,486 --> 00:02:35,948 "모스크바 국제공항" 31 00:03:03,225 --> 00:03:08,188 "택시" 32 00:03:14,945 --> 00:03:17,614 가요, 그 사람들이 더 잘 설명할 거예요 33 00:03:20,075 --> 00:03:21,827 정확히 어떻게 사라졌는지 34 00:03:21,910 --> 00:03:23,662 우리 대사관에서도 모릅니다 35 00:03:23,745 --> 00:03:25,497 러시아 측도 말을 못 해요 36 00:03:25,914 --> 00:03:27,708 말을 못 하다뇨? 37 00:03:27,791 --> 00:03:29,751 애한테 무슨 짓이라도 했어요? 38 00:03:29,960 --> 00:03:33,213 노보시비르스크 간수가 버스에 없는 걸 알아채고 39 00:03:33,297 --> 00:03:35,215 모스크바에 보고했어요 40 00:03:35,299 --> 00:03:36,633 시스템에 사건이 기록됐어요 41 00:03:36,717 --> 00:03:38,802 왜 '사건'이라고 하는 거예요? 42 00:03:38,886 --> 00:03:41,305 호송 버스는 기착지에 들러요 43 00:03:41,388 --> 00:03:44,474 수감자들은 임시 시설에서 하룻밤 묵으면서 44 00:03:44,558 --> 00:03:46,935 요기도 하고 다시 버스에 타는데 45 00:03:47,019 --> 00:03:51,565 갈리가 크라스노야르스크 마지막 기착지에 남았고 46 00:03:51,648 --> 00:03:53,066 거기서 행방을 놓친 거예요 47 00:03:55,319 --> 00:03:57,029 그 간수 얘기도 해 줘 48 00:03:59,573 --> 00:04:02,993 누가 갈리를 풀어 주려고 간수를 매수한 것 같대요 49 00:04:03,076 --> 00:04:07,414 모스크바에서 조사관까지 보냈는데 50 00:04:07,497 --> 00:04:10,125 도착했을 때 그 간수는 이미 출국한 뒤였어요 51 00:04:10,209 --> 00:04:12,294 온 가족이 함께 도망쳤다는군요 52 00:04:12,377 --> 00:04:13,879 아내와 아이들 53 00:04:14,379 --> 00:04:16,130 개까지 데리고요 54 00:04:16,632 --> 00:04:18,884 매수자가 누구든… 55 00:04:19,551 --> 00:04:21,011 돈을 아끼지 않았어요 56 00:04:21,094 --> 00:04:24,348 이제 답이 됐을 것 같네요 57 00:04:24,640 --> 00:04:25,849 대사관이 할 수 있는 일은 58 00:04:25,933 --> 00:04:27,851 여기까지인 것 같습니다 59 00:04:27,935 --> 00:04:30,354 여기까지라뇨? 제 딸 어디 있는데요? 60 00:04:30,437 --> 00:04:32,856 들으셨잖아요 누가 빼돌린 것 같아요 61 00:04:32,940 --> 00:04:35,275 - 누가요? - 우리는 모르죠 62 00:04:35,359 --> 00:04:36,818 그럼 제가 알까요? 63 00:04:36,902 --> 00:04:38,654 가지 말아 주실래요? 64 00:04:41,323 --> 00:04:45,536 요점은… 이 상황이 가십거리란 거예요 65 00:04:46,286 --> 00:04:48,580 탈옥에, 매수에… 66 00:04:49,289 --> 00:04:52,501 우리 같은 공공 기관은 엮이기 껄끄러워요 67 00:04:52,584 --> 00:04:53,919 간접적으로도요 68 00:04:54,002 --> 00:04:55,796 이 만남만 해도 그래요 69 00:04:55,879 --> 00:04:58,423 왜 대사관이 아니라 회당에서 만나겠어요? 70 00:04:58,757 --> 00:05:00,759 호의를 베푸는 겁니다 71 00:05:01,885 --> 00:05:04,096 따님은 마약 소지로 체포됐고 72 00:05:04,346 --> 00:05:06,765 재판이 진행 중인데 간수를 매수해서 73 00:05:06,849 --> 00:05:08,976 탈옥했어요 이게 정상으로 보입니까? 74 00:05:09,059 --> 00:05:12,020 어떻게 보이든 대사관은 절 도와주셔야죠 75 00:05:12,104 --> 00:05:14,815 러시아 연방보안국 친구들한테 도와달라 그러시죠? 76 00:05:14,898 --> 00:05:16,275 가만있어, 아미 77 00:05:19,027 --> 00:05:21,530 정말 안타깝지만 78 00:05:21,905 --> 00:05:25,242 이 건은 이미 외교의 영역을 벗어난 범죄예요 79 00:05:26,159 --> 00:05:28,120 본국에서 벌이신 일을 생각하면 80 00:05:28,203 --> 00:05:30,873 이 자리를 마련해 준 것도 고마워하셔야죠 81 00:05:30,956 --> 00:05:34,251 고마워하라는 게 두 번째인 거 알아요? 82 00:05:34,334 --> 00:05:38,797 나라면 왜 감사에 집착하는지 자신을 돌아볼 것 같아요 83 00:05:38,881 --> 00:05:41,884 일 때문인지 어린 시절 경험 때문인지 84 00:05:41,967 --> 00:05:43,260 고맙군요, 리타 85 00:05:44,553 --> 00:05:46,138 가자고 86 00:05:50,142 --> 00:05:52,436 걔는 아빠가 죽은 것도 몰라요 87 00:05:59,443 --> 00:06:01,111 정말 유감입니다 88 00:06:24,593 --> 00:06:27,095 단 거 먹으면 기분이 좀 풀릴 거예요 89 00:06:29,973 --> 00:06:31,934 갈리가 아직 살아 있을까요? 90 00:06:35,604 --> 00:06:37,523 85% 정도요 91 00:06:37,940 --> 00:06:40,859 어차피 죽일 거면 굳이 간수까지 매수해서 92 00:06:40,943 --> 00:06:43,487 탈옥시켰겠어요? 93 00:06:44,696 --> 00:06:49,034 그럼 간수를 매수한 사람이 갈리를 데리고 있겠네요 94 00:06:49,535 --> 00:06:50,744 그렇겠죠 95 00:06:52,412 --> 00:06:54,039 - 유리 글라스코프 - 아니에요 96 00:06:54,623 --> 00:06:55,707 왜요? 그자 밑에서 일했잖아요 97 00:06:55,791 --> 00:06:58,043 - 갈리가… - 제 직감이 그래요 98 00:06:58,126 --> 00:07:01,630 무시하려는 게 아니라 부모의 직감이란 건 99 00:07:01,964 --> 00:07:03,173 제일 어리석은… 100 00:07:03,257 --> 00:07:04,842 나댜가 유리 글라스코프라는 101 00:07:04,925 --> 00:07:08,303 무기상을 언급했어요 이 노래 제목도 그거예요 102 00:07:08,720 --> 00:07:11,014 갈리가 자주 들었고 좋아요 표시도 했어요 103 00:07:11,098 --> 00:07:14,560 잠깐 조사해 볼 가치도 없어요? 104 00:07:17,229 --> 00:07:19,731 - 네? - 그건 나한테 맡겨요 105 00:07:20,065 --> 00:07:22,526 - 당신 역할은 따로 있어요 - 뭔데요? 106 00:07:23,235 --> 00:07:25,195 필요할 때 슬픈 표정 짓고 107 00:07:25,529 --> 00:07:26,905 위임장에 서명하고 108 00:07:26,989 --> 00:07:28,365 공무원들 앞에서 우는 거죠 109 00:07:28,448 --> 00:07:30,075 엄마 역할요 110 00:07:34,079 --> 00:07:35,455 당신 역할은요? 111 00:07:36,290 --> 00:07:38,250 엄마 역할은 아니죠 112 00:07:41,461 --> 00:07:42,296 좋아요 113 00:07:45,507 --> 00:07:48,635 여기 있어요 5분 뒤에 미팅 갈 거예요 114 00:07:51,722 --> 00:07:53,098 "팬텀 림 - 유리 글라스코프" 115 00:08:00,272 --> 00:08:01,982 "다음 공연 일정" 116 00:08:02,065 --> 00:08:06,361 "오늘 밤! 모스크바 플라텐바우 클럽" 117 00:08:06,445 --> 00:08:09,615 "외국 문학 도서관" 118 00:08:21,001 --> 00:08:25,422 공공 도서관에서 마지막으로 로맨틱한 데이트 한 게 언제예요? 119 00:08:36,433 --> 00:08:38,268 오늘 밤에 근처에서 공연이 있어요 120 00:08:38,852 --> 00:08:39,770 누구 공연요? 121 00:08:40,354 --> 00:08:43,315 유리 글라스코프 노래를 부른 밴드요 122 00:08:43,398 --> 00:08:46,235 여기 모스크바 클럽에서 공연한대요 123 00:08:46,318 --> 00:08:47,569 그렇군요 124 00:08:48,570 --> 00:08:51,240 가 봐야 할 것 같아요 125 00:08:55,619 --> 00:08:59,164 유리 글라스코프가 누군지 그 밴드는 알 거예요 126 00:08:59,456 --> 00:09:01,875 확인해 볼 가치가 있지 않아요? 127 00:09:01,959 --> 00:09:03,085 확인해 봤어요 128 00:09:03,168 --> 00:09:07,214 인구 등록부에 유리 글라스코프는 세 명인데 129 00:09:07,506 --> 00:09:09,883 한 명은 25년 전에 죽었고 130 00:09:10,133 --> 00:09:11,677 한 명은 2008년에 죽었고 131 00:09:12,094 --> 00:09:14,847 한 명은 살아 있는데 우리와 관련 없어요 132 00:09:14,930 --> 00:09:17,182 관련 없는 걸 왜 벌써 정해요? 133 00:09:17,266 --> 00:09:19,977 야쿠츠크 초등학교에 다니는 134 00:09:20,060 --> 00:09:21,812 8살짜리 유리 글라스코프가 135 00:09:21,895 --> 00:09:24,189 간수를 매수해서 갈리를 빼냈을 리가… 136 00:09:24,273 --> 00:09:27,484 - 알겠어요 - 러시아에 그런 사람 없어요 137 00:09:27,568 --> 00:09:28,735 근데, 뭐 138 00:09:28,819 --> 00:09:30,988 공연이 보고 싶으면 가서 봐요 139 00:09:31,071 --> 00:09:32,698 알겠다고요 140 00:09:32,990 --> 00:09:36,785 왔네요, 슬픈 표정 해요 개자식, 맨날 늦어 141 00:09:36,869 --> 00:09:40,497 - 누구죠? - 우리 쪽 러시아 첩자요 142 00:09:40,747 --> 00:09:43,083 근데 솔직히 실력은 형편없어요 143 00:09:43,542 --> 00:09:45,586 세르게이, 여기야 144 00:09:45,669 --> 00:09:46,962 저 멍청한… 145 00:09:48,338 --> 00:09:49,673 이 사람 누구야? 146 00:09:49,882 --> 00:09:52,926 - 왜 여기 있어? - 갈리 엄마야 147 00:09:53,177 --> 00:09:55,470 - 리타… - 세르게이… 148 00:09:55,679 --> 00:09:58,640 내가 이분을 데려온 건 149 00:09:58,724 --> 00:10:02,477 당신 험악한 겉모습 뒤에 상냥한 사람이 있다는 걸 150 00:10:02,895 --> 00:10:04,688 알아서야 151 00:10:04,938 --> 00:10:07,941 사실 찌질한 탈모남이지만… 152 00:10:08,025 --> 00:10:11,236 마음은 따뜻하잖아 153 00:10:11,778 --> 00:10:12,946 앉아 154 00:10:23,290 --> 00:10:25,417 나 진짜 머리숱 줄었어? 155 00:10:27,794 --> 00:10:29,880 가족들은 잘 있어? 애들은? 156 00:10:30,297 --> 00:10:33,133 날 별로 안 좋아하는 것 같아 157 00:10:33,634 --> 00:10:37,846 - 누가 당신을 안 좋아해? - 우리 엄마도 그렇게 말했지 158 00:10:38,222 --> 00:10:41,099 엄마 얘기가 나왔으니 159 00:10:41,183 --> 00:10:44,102 당신 동료들이 여기 내 친구 딸한테 160 00:10:44,186 --> 00:10:47,648 정확히 무슨 짓을 했는지 설명 좀 해 줘 161 00:10:49,816 --> 00:10:52,736 그쪽은 거래를 제안했고 오르나는 할 일을 했어 162 00:10:52,819 --> 00:10:55,697 오르나 덕분에 그 해커가 탄원서에 서명했잖아 163 00:10:55,781 --> 00:10:57,407 그래서, 무슨 상황이지? 164 00:10:59,284 --> 00:11:00,786 전에는 참 신사적이더니 165 00:11:02,913 --> 00:11:07,084 그 거래를 제안한 것부터 질 나쁜 짓이었지 166 00:11:07,167 --> 00:11:08,168 왜? 167 00:11:08,252 --> 00:11:10,879 애초에 우린 딸을 내줄 수 없었거든 168 00:11:10,963 --> 00:11:11,964 설명해 169 00:11:18,804 --> 00:11:23,517 갈리는 우리 연방보안국이 빌린 것뿐이었어 170 00:11:25,227 --> 00:11:29,022 나댜의 협상 카드로 쓰기 위해서 말이야 171 00:11:29,106 --> 00:11:35,195 하지만 애초에 체포된 이유는 그것과 전혀 무관했어 172 00:11:35,279 --> 00:11:38,198 마약이 없었다면 왜 체포된 건데? 173 00:11:40,492 --> 00:11:43,120 왜냐하면 174 00:11:43,704 --> 00:11:49,126 영향력 있는 누군가가 여기저기 돈을 먹여서지 175 00:11:49,209 --> 00:11:54,047 공항 보안 요원 법원 공무원, 간수들 176 00:11:54,548 --> 00:11:56,758 그런데 대여 기간이 끝났으니 177 00:11:56,842 --> 00:12:00,053 감옥에서 빼돌려져서 178 00:12:00,554 --> 00:12:03,891 원래 주인한테 돌아간 거예요 179 00:12:04,474 --> 00:12:06,810 원래 주인이라니 무슨 소리예요? 180 00:12:06,894 --> 00:12:08,061 오르나… 181 00:12:08,145 --> 00:12:09,229 그 사람이 누구야? 182 00:12:10,314 --> 00:12:13,734 여자애 한 명 때문에 그 많은 사람을 매수한 사람 183 00:12:15,360 --> 00:12:17,487 - 그건 말 못 해 - 세르게이… 184 00:12:18,405 --> 00:12:19,656 리타… 185 00:12:20,240 --> 00:12:22,534 혹시 좀 겁나는 거야? 186 00:12:23,118 --> 00:12:24,286 좀이 아니야 187 00:12:25,204 --> 00:12:26,705 아주 많이 겁나 188 00:12:28,832 --> 00:12:30,375 당신도 겁내야 해 189 00:12:33,253 --> 00:12:34,796 그 사람 이름이 유리 글라스코프예요? 190 00:12:36,423 --> 00:12:38,133 갈리를 데려간 사람요 191 00:12:39,426 --> 00:12:42,095 아니요, 아니에요 192 00:12:43,514 --> 00:12:45,432 마가리타, 내 말을 믿어 193 00:12:45,682 --> 00:12:50,354 당신이나 나나 당신을 보낸 사람들 194 00:12:50,562 --> 00:12:55,442 그 누구도 이 일에 끼어들면 안 돼 195 00:12:55,817 --> 00:12:59,571 특히 이 러시아 땅에선 196 00:13:01,740 --> 00:13:03,075 뭐라고 했어요? 197 00:13:04,493 --> 00:13:06,995 나한테도 좀 알려 줘요 198 00:13:07,079 --> 00:13:08,163 나도 이 일의 당사자예요 199 00:13:08,247 --> 00:13:11,041 네, 안타깝게도 결정권은 없지만요 200 00:13:11,500 --> 00:13:13,252 전화 한 통 하고 올게요 201 00:13:13,627 --> 00:13:15,504 잠깐 책 보면서 머리 식혀요 202 00:13:32,938 --> 00:13:36,525 - 여보세요 - 예브게니, 저 오르나예요 203 00:13:36,608 --> 00:13:37,651 기억하세요? 204 00:13:37,734 --> 00:13:40,362 네 이스라엘에서 온 오르나 205 00:13:40,445 --> 00:13:42,990 약속한 대로 저 좀 도와줘요 206 00:13:55,460 --> 00:13:57,629 법원 기록을 확인해 봤어요 207 00:13:57,713 --> 00:14:04,636 두 달 전에 여기 모스크바에서 푸닌이라는 남자가 208 00:14:05,679 --> 00:14:07,806 유리 글라스코프를 상대로 고소장을 냈는데 209 00:14:08,515 --> 00:14:12,019 그 사람을 못 찾아서 기각됐어요 210 00:14:12,102 --> 00:14:16,315 유리 글라스코프란 이름이 인구 데이터에 없어서요 211 00:14:16,815 --> 00:14:18,817 그래서 예전 의뢰인한테 물어봤어요 212 00:14:18,901 --> 00:14:22,863 그 친구도 데이터에 없는 사람이거든요 213 00:14:28,785 --> 00:14:31,371 그래서 푸닌이란 사람은 어디 있어요? 214 00:14:32,122 --> 00:14:33,373 저 바에 있어요 215 00:14:34,124 --> 00:14:35,501 오른쪽에 있는 바요 216 00:14:35,584 --> 00:14:38,795 모스크바 실종자 센터 같은 곳이에요 217 00:15:25,467 --> 00:15:26,468 안녕하세요 218 00:15:27,344 --> 00:15:31,598 여기 종종 오는 사람을 찾고 있는데요 219 00:15:32,099 --> 00:15:33,725 못 알아듣겠어요 220 00:15:35,310 --> 00:15:38,397 푸닌을 찾고 있어요 221 00:15:38,730 --> 00:15:39,982 푸닌? 222 00:15:40,065 --> 00:15:41,149 네 223 00:15:41,233 --> 00:15:43,777 저기서 냉장고 고치고 있어요 224 00:15:44,528 --> 00:15:45,821 고마워요 225 00:16:06,884 --> 00:16:09,261 안녕하세요 푸닌 씨세요? 226 00:16:13,223 --> 00:16:14,349 방해해서 죄송해요 227 00:16:14,433 --> 00:16:19,980 사람을 찾는데 그쪽이 도와줄 수 있을 것 같아서요 228 00:16:20,814 --> 00:16:22,399 왜 그렇게 생각해요? 229 00:16:26,028 --> 00:16:28,071 이름이 유리 글라스코프예요 230 00:16:35,329 --> 00:16:36,955 스타스 231 00:16:40,709 --> 00:16:42,377 조용한 데서 얘기할까요? 232 00:16:46,131 --> 00:16:47,132 그래요 233 00:17:12,199 --> 00:17:14,034 당신 같은 사람이… 234 00:17:15,077 --> 00:17:17,538 유리 같은 사람한테 무슨 볼일이죠? 235 00:17:18,664 --> 00:17:23,126 - 사업을 제안하려고요 - 아니잖아요 236 00:17:24,002 --> 00:17:25,796 당신도 돈 떼먹혔나? 237 00:17:26,380 --> 00:17:28,590 - 아뇨, 전 그냥… - 경찰이에요? 238 00:17:29,633 --> 00:17:31,218 저요? 아니요 239 00:17:32,010 --> 00:17:35,472 제가 어떻게 경찰이에요 러시아어도 못해요 240 00:17:36,014 --> 00:17:39,476 - 외국 경찰일 수도 있죠 - 아니에요 241 00:17:40,185 --> 00:17:41,186 경찰 아니에요 242 00:17:44,022 --> 00:17:45,524 경찰이 아니라고? 243 00:17:47,985 --> 00:17:49,111 정말이에요 244 00:17:51,613 --> 00:17:53,699 그냥 유리와 얘기하고 싶어요 245 00:17:55,367 --> 00:17:57,911 그럼 줄을 서야지 246 00:17:57,995 --> 00:17:59,746 좋아, 잘 들어요 247 00:17:59,830 --> 00:18:01,748 진짜 사업이 목적이면 248 00:18:02,249 --> 00:18:05,002 내가 필요한 건 뭐든 도와줄 수 있어요 249 00:18:05,544 --> 00:18:09,006 인맥도 좋고 경험 많은 친구들도 있고… 250 00:18:09,089 --> 00:18:14,052 감사하지만 전 정말 유리를 만나야 해요 251 00:18:14,136 --> 00:18:17,639 혹시 전화번호를 아시면… 252 00:18:17,723 --> 00:18:19,266 전화번호는 도움 안 돼요 253 00:18:19,850 --> 00:18:20,851 왜요? 254 00:18:21,643 --> 00:18:24,021 죽은 놈은 전화 못 받으니까요 255 00:18:24,104 --> 00:18:26,440 석 달째 소식이 없어요 256 00:18:26,523 --> 00:18:29,067 사무실은 잠겼고 전화도 끊겼어요 257 00:18:29,151 --> 00:18:30,777 당신한테 필요한 건 우리예요 258 00:18:30,861 --> 00:18:32,446 잠깐만요 사무실이 있어요? 259 00:18:33,322 --> 00:18:34,573 모스크바에요? 260 00:18:39,995 --> 00:18:43,582 - 다 전직 군인이에요 - 그렇구나 261 00:18:43,665 --> 00:18:46,585 다신 나 몰래 그런 짓 하지 마요 262 00:18:46,668 --> 00:18:53,509 유리는 석 달 전에 그들을 운반책으로 고용했어요 263 00:18:53,592 --> 00:18:55,886 그들은 이 사무실에 와서 264 00:18:55,969 --> 00:18:59,014 직원을 만나 서명하고 선금을 받았어요 265 00:18:59,097 --> 00:19:02,518 네팔에 가서 266 00:19:02,601 --> 00:19:07,814 인도에서 오는 물건을 받아 러시아로 밀반입하기로 했는데 267 00:19:07,898 --> 00:19:11,276 네팔에 가서 일주일을 기다렸지만 268 00:19:11,485 --> 00:19:13,278 물건이 안 왔어요 269 00:19:14,571 --> 00:19:17,324 그래서 비행기표도 돈도 없이 270 00:19:17,407 --> 00:19:19,993 네팔에 발이 묶였다가 271 00:19:20,452 --> 00:19:23,872 돌아왔는데 유리 글라스코프가 사라진 거죠 272 00:19:25,040 --> 00:19:27,709 그중 한 명 말로는 유리 글라스코프가 273 00:19:27,793 --> 00:19:30,546 모시던 올리가르히의 물건을 훔쳐서 도망쳤대요 274 00:19:30,629 --> 00:19:33,215 그러니까 도망에 성공했거나 275 00:19:33,423 --> 00:19:34,925 잡혔거나 둘 중 하나겠죠 276 00:19:35,342 --> 00:19:37,010 여기 비춰 봐요 277 00:19:37,511 --> 00:19:39,346 갈리와 상관있는지는 아직 모르잖아요 278 00:19:39,429 --> 00:19:40,264 알아요 279 00:19:40,597 --> 00:19:42,975 여기서 만난 직원 인상착의를 들었어요 280 00:19:43,267 --> 00:19:47,479 20대 여자고 억양 있는 영어를 쓰고 281 00:19:47,563 --> 00:19:49,565 눈가에 점이 있었대요 282 00:19:53,068 --> 00:19:54,528 이런 건 어떻게 알아요? 283 00:19:54,611 --> 00:19:56,989 타고난 거예요 훈련받는 거예요? 284 00:19:57,072 --> 00:19:58,365 훈련받죠 285 00:20:02,411 --> 00:20:06,081 '그나저나 오르나 당신 고집 덕에 살았네요' 286 00:20:06,164 --> 00:20:08,876 '내가 당신을 오해했어요 정말 미안해요' 287 00:20:10,002 --> 00:20:12,254 당신 딸이 당신만큼 피곤한 성격이면 288 00:20:12,963 --> 00:20:15,340 왜 사라졌는지 충분히 이해되네요 289 00:20:57,382 --> 00:20:59,843 무기상 사무실은 어떨지 예상이 안 됐는데 290 00:20:59,927 --> 00:21:00,844 이럴 줄은 몰랐어요 291 00:21:00,928 --> 00:21:04,848 유리의 사무실이 아니라 시간제로 빌리는 곳이에요 292 00:21:05,098 --> 00:21:07,601 몇 달 동안 아무도 안 온 것 같네요 293 00:21:16,485 --> 00:21:18,111 당장 나가야 해요 294 00:21:18,195 --> 00:21:20,489 - 왜요? - 들켰어요, 가요 295 00:21:27,913 --> 00:21:31,917 - 여기? - 응, 2층이야, 서둘러! 296 00:21:44,304 --> 00:21:45,514 가요 297 00:21:52,437 --> 00:21:54,439 - 승강기는 됐어 - 여기 있다! 298 00:21:54,815 --> 00:21:56,650 계단으로 가고 있어! 299 00:22:10,497 --> 00:22:12,541 거기 서! 잡아! 300 00:22:14,459 --> 00:22:16,587 빨리! 301 00:22:28,390 --> 00:22:29,975 저 사람들 누구예요? 302 00:22:30,058 --> 00:22:32,102 유리를 찾는 놈들이죠 303 00:22:32,186 --> 00:22:33,896 사무실을 감시하고 있었어요 304 00:22:35,189 --> 00:22:37,065 - 이제 어떡하죠? - 끝이죠 305 00:22:38,734 --> 00:22:40,652 하지만 알아낸 게 없잖아요 306 00:22:40,736 --> 00:22:43,280 없긴 왜 없어요? 다 알았잖아요 307 00:22:43,363 --> 00:22:45,282 유리 글라스코프는 무기상이고 308 00:22:45,365 --> 00:22:48,118 고용주의 물건을 훔쳤다가 인생 꼬였고 309 00:22:48,202 --> 00:22:51,872 당신 딸은 그 밑에서 일하다 같이 꼬였죠, 끝 310 00:22:51,955 --> 00:22:53,332 그게 어떻게 끝이에요? 311 00:22:53,415 --> 00:22:56,919 잠깐, 그러니까 그 올리가르히가 갈리를 체포했고 312 00:22:57,002 --> 00:22:59,087 - 지금 데리고 있다고요? - 그런 것 같아요 313 00:22:59,171 --> 00:23:03,717 그럼 그 사람 찾아서 갈리는 상관없다고 설명… 314 00:23:03,800 --> 00:23:06,720 오르나, 공항에서 경찰을 시켜서 315 00:23:06,803 --> 00:23:08,931 사람을 체포하게 하고 316 00:23:09,014 --> 00:23:11,975 감옥에서 흔적도 없이 빼돌리는 인간인데 317 00:23:12,059 --> 00:23:14,770 설령 찾는다 해도 뭐라고 할 건데요? 318 00:23:14,853 --> 00:23:17,523 '우리 딸은 당신 거 훔친 놈 밑에서 일한 것뿐이에요'? 319 00:23:17,606 --> 00:23:19,191 네, 그래야죠 320 00:23:19,733 --> 00:23:22,152 그러면 유리 글라스코프를 찾아요 321 00:23:22,402 --> 00:23:23,612 지금 그게 무슨 도움이 돼요? 322 00:23:23,695 --> 00:23:26,281 다 그 사람 때문이니까요 323 00:23:26,365 --> 00:23:29,952 훔친 건 그 사람인데 왜 갈리가 당해야 해요? 324 00:23:30,744 --> 00:23:33,956 그래요, 찾았다 치고 아마 인간 말종이겠지만 325 00:23:34,039 --> 00:23:37,209 혹시라도 좋은 사람이라 죄책감 때문에 잠도 못 자고 326 00:23:37,292 --> 00:23:41,046 '따님을 끌어들여서 죄송합니다' 사과한다 쳐요 327 00:23:41,255 --> 00:23:43,882 그러면 우리한테 무슨 도움이 되는데요? 328 00:23:43,966 --> 00:23:47,761 모르죠, 근데 어떡해요? 내 딸이 잡혀 있고 329 00:23:47,845 --> 00:23:49,596 어디 있는지 무사한지도 몰라요 330 00:23:49,680 --> 00:23:51,765 말해 봐요 내가 어떡해야 해요? 331 00:23:51,849 --> 00:23:54,101 일단 여길 떠야죠 332 00:23:54,184 --> 00:23:57,813 내일 귀국 비행기표 끊을 거예요 333 00:23:58,021 --> 00:24:00,440 미안하지만 다른 방법을 찾아보죠 334 00:24:01,692 --> 00:24:03,861 도와준다면서요 335 00:24:03,944 --> 00:24:06,029 그랬죠 근데 처음에 말했잖아요 336 00:24:06,113 --> 00:24:08,866 내가 할 수 있는 게 있고 못 하는 게 있다고요 337 00:24:09,575 --> 00:24:12,661 러시아 올리가르히와 전쟁을 벌이는 건 338 00:24:13,620 --> 00:24:15,455 내 소관 밖이에요 339 00:24:22,754 --> 00:24:24,131 차 세워 줄래요? 340 00:24:28,886 --> 00:24:30,971 차 좀 세워 줄래요? 341 00:24:33,015 --> 00:24:34,808 알겠어요 342 00:24:35,642 --> 00:24:37,603 어디 가려고요? 343 00:24:37,895 --> 00:24:39,354 뭐 해요? 344 00:24:39,438 --> 00:24:42,149 좋아요 알아서 잘해 봐요 345 00:25:06,423 --> 00:25:10,093 "오늘 밤! 모스크바 플라텐바우 클럽" 346 00:25:37,871 --> 00:25:38,997 안녕하세요 347 00:25:40,332 --> 00:25:43,460 안에 들어가도 될까요? 348 00:25:45,003 --> 00:25:46,380 고마워요 349 00:27:35,948 --> 00:27:36,949 저기요 350 00:27:44,540 --> 00:27:45,457 안녕하세요 351 00:27:51,672 --> 00:27:53,173 음악이 정말 좋네요 352 00:27:57,803 --> 00:28:01,223 전 오르나예요 이름이 뭐예요? 353 00:28:03,600 --> 00:28:04,601 왜요? 354 00:28:06,436 --> 00:28:07,896 글쎄요 355 00:28:09,815 --> 00:28:10,816 비밀이에요? 356 00:28:12,359 --> 00:28:15,404 나 갈게 끝나면 전화해 357 00:28:15,487 --> 00:28:16,321 그래 358 00:28:18,615 --> 00:28:21,285 우리 무뚝뚝이한테 관심 있나 봐요 359 00:28:21,702 --> 00:28:25,581 쉽게 안 열어서 그렇지 마음이 참 크고 360 00:28:25,664 --> 00:28:27,833 거기도 아주 커요 361 00:28:27,916 --> 00:28:30,002 저 러시아어 몰라요 죄송해요 362 00:28:30,085 --> 00:28:32,629 대물이라고요 363 00:28:35,048 --> 00:28:39,469 전 아직 이름도 못 알아냈어요 364 00:28:39,553 --> 00:28:41,722 난 괜찮아 365 00:28:42,764 --> 00:28:45,809 운이 좋네요 이렇게 입 꾹 닫고 있다가 366 00:28:45,893 --> 00:28:49,688 갑자기 디제잉으로 당신 꼬실걸요 367 00:28:49,771 --> 00:28:52,065 안 그래, 로마? 368 00:28:58,238 --> 00:29:01,867 그럼 이제 디제잉 할 거예요, 로마? 369 00:29:01,950 --> 00:29:04,119 난 이스라엘에서 왔어요 370 00:29:04,203 --> 00:29:08,957 멀리서 왔는데 좋아하는 노래는 못 들었네요 371 00:29:11,585 --> 00:29:14,129 제목이 '유리 글라스코프'였나? 372 00:29:15,005 --> 00:29:16,965 - 우리 그 곡 안 해요 - 네? 373 00:29:17,549 --> 00:29:20,552 - 그 곡 이제 안 한다고요 - 왜요? 374 00:29:23,931 --> 00:29:25,807 신곡이 너무 많아서요 375 00:29:26,934 --> 00:29:28,894 죄송해요 가 봐야 해요 376 00:29:28,977 --> 00:29:31,688 잠깐만요 미안해요 377 00:29:31,772 --> 00:29:36,276 아까… 공연할 때 378 00:29:36,360 --> 00:29:38,195 나 쳐다보지 않았어요? 379 00:29:39,446 --> 00:29:41,448 아니요 380 00:29:41,532 --> 00:29:45,452 무대에 있으면 조명 때문에 381 00:29:45,536 --> 00:29:48,330 아무것도 안 보여요 죄송해요 382 00:29:48,413 --> 00:29:50,332 그러면… 잠시만요 383 00:29:50,415 --> 00:29:51,834 미안해요 384 00:29:52,876 --> 00:29:56,463 그 노래 속 유리 글라스코프는 누구예요? 385 00:29:58,090 --> 00:30:01,385 별 의미 없어요 그냥… 386 00:30:01,468 --> 00:30:04,179 어릴 때 학교 선생님이에요 387 00:30:06,265 --> 00:30:09,017 죄송해요 이제 가도 되죠? 388 00:30:35,169 --> 00:30:36,461 술 놓고 갔어요 389 00:30:37,838 --> 00:30:40,340 - 방해하지 마세요 - 이 술 안 마셔요? 390 00:30:40,424 --> 00:30:42,843 네, 집중해야 하니까 방해하지 마세요 391 00:30:42,926 --> 00:30:45,679 - 유리 글라스코프가 누구예요? - 말했잖아요 392 00:30:45,762 --> 00:30:48,724 - 체육 선생님이었어요 - 거짓말인 거 알아요 393 00:30:48,807 --> 00:30:52,436 유리 글라스코프가 누군지 말해 주면 갈게요 394 00:33:07,237 --> 00:33:09,281 좀 지나갈게요 395 00:33:17,581 --> 00:33:19,124 자 396 00:33:21,460 --> 00:33:22,461 그러면… 397 00:33:24,296 --> 00:33:27,841 전 이제 갈게요 알겠죠? 398 00:33:28,383 --> 00:33:29,468 네 399 00:33:29,968 --> 00:33:30,928 그래요 400 00:33:31,428 --> 00:33:33,514 몸 상태가 이상해요 401 00:33:42,648 --> 00:33:44,316 뭘 먹었어요? 402 00:33:51,990 --> 00:33:56,411 휴대폰은 있죠? 택시 부를 수 있어요? 403 00:33:57,120 --> 00:33:58,997 - 네 - 그래요 404 00:34:06,463 --> 00:34:07,548 그럼… 405 00:34:09,466 --> 00:34:12,135 괜찮겠어요? 406 00:34:12,803 --> 00:34:14,679 네? 괜찮아요? 407 00:34:18,058 --> 00:34:20,978 이야, 저 여자 죽이네 408 00:34:33,739 --> 00:34:35,449 그래요, 그럼… 409 00:34:35,951 --> 00:34:38,536 어디서 묵어요? 410 00:34:40,080 --> 00:34:42,206 주소가 뭐예요? 411 00:34:44,501 --> 00:34:47,129 바알레이 하니심가 18번지요 412 00:36:20,305 --> 00:36:23,684 잘 있었어? 착하다 413 00:36:26,603 --> 00:36:27,938 앉아요 414 00:36:29,648 --> 00:36:32,526 들어와요 소파에 앉아요 415 00:36:32,609 --> 00:36:33,610 야코 416 00:36:49,293 --> 00:36:51,879 마신 술 중에 뭐가 들어 있었나 봐요 417 00:37:10,480 --> 00:37:13,358 안색이 창백해요 자면 나아질 거예요 418 00:37:19,990 --> 00:37:21,700 그래서 유리 글라스코프는 누구예요? 419 00:37:24,328 --> 00:37:25,537 말했잖아요 420 00:37:27,122 --> 00:37:28,624 거짓말인 거 안다니까요 421 00:37:43,931 --> 00:37:46,850 보여요? 이게 저예요 422 00:37:46,934 --> 00:37:52,231 8살 때 아버지가 절 기숙 학교에 보냈어요 423 00:37:52,940 --> 00:37:56,276 그리고 이 사람이 체육 선생님이었어요 424 00:37:56,360 --> 00:37:57,861 거친 남자였죠 425 00:37:58,946 --> 00:38:03,158 우리 아버지처럼 상남자였어요 426 00:38:03,242 --> 00:38:09,957 수요일마다 트랙으로 끌고 가서 달리기를 시켰어요 427 00:38:10,040 --> 00:38:13,710 이 선생한테는 모든 게 치열한 경쟁이었어요 428 00:38:14,503 --> 00:38:19,716 꼴등 하면 다른 애들 앞에서 망신을 줬어요 429 00:38:20,467 --> 00:38:22,469 전 운동을 잘 못했는데 430 00:38:23,262 --> 00:38:28,600 우리 반에 저보다 못하는 안톤이란 애가 있었어요 431 00:38:28,684 --> 00:38:30,018 다행이었죠 432 00:38:30,686 --> 00:38:36,149 그런데 이날에는 안톤이 아파서 결석했어요 433 00:38:37,401 --> 00:38:43,824 달리면서 울음이 터졌어요 434 00:38:44,366 --> 00:38:48,996 다른 애들이 트랙 끝에서 절 기다렸어요 435 00:38:50,455 --> 00:38:51,915 맹수들처럼요 436 00:38:53,417 --> 00:38:54,793 근데 막상 제가 갔을 때는… 437 00:38:57,337 --> 00:38:59,256 애들이 절 보지도 않았어요 438 00:39:00,757 --> 00:39:02,676 제가 우는 것도 못 봤고 439 00:39:04,761 --> 00:39:06,680 도착한 줄도 몰랐어요 440 00:39:06,763 --> 00:39:10,225 이 사람이 트랙 위에 쓰러져서 441 00:39:11,268 --> 00:39:13,604 죽었거든요 442 00:39:17,107 --> 00:39:21,528 45살에 심장 마비로 443 00:39:22,070 --> 00:39:23,697 애들이 보는 앞에서 죽었죠 444 00:39:24,823 --> 00:39:27,075 이 사람 이름이 유리 글라스코프예요 445 00:39:29,578 --> 00:39:31,830 이게 그 노래의 내용이고요 446 00:39:39,379 --> 00:39:40,839 정말 슬픈 얘기네요 447 00:39:41,798 --> 00:39:44,510 아니요, 안 슬퍼요 애들을 괴롭혔으니까 448 00:39:45,636 --> 00:39:46,970 자업자득이죠 449 00:40:02,110 --> 00:40:03,987 당신 정말 착하네요 450 00:40:09,993 --> 00:40:12,538 아빠가 왜 그 어린 나이에 당신을 보낸 거죠? 451 00:40:20,838 --> 00:40:23,924 유리 글라스코프 452 00:40:30,764 --> 00:40:33,851 유리 글라스코프 453 00:40:42,568 --> 00:40:44,903 이제 눈 좀 붙일게요 454 00:41:39,791 --> 00:41:45,130 "구글 유리 글라스코프" 455 00:41:46,048 --> 00:41:48,217 "유리 글라스코프 뮤직비디오" 456 00:42:19,164 --> 00:42:21,792 나 리타야 사진 네 장 보냈어 457 00:42:21,875 --> 00:42:23,919 시스템에 조회 좀 해 줄래? 458 00:42:25,420 --> 00:42:27,172 응, 듣고 있어 459 00:42:35,556 --> 00:42:36,431 그래 460 00:42:40,477 --> 00:42:42,771 알겠어 신원 확인된 거지? 461 00:42:44,940 --> 00:42:46,316 고마워, 끊을게 462 00:42:49,278 --> 00:42:50,946 "오르나 레비" 463 00:43:14,261 --> 00:43:17,222 오르나, 어디예요? 그 공연 가지 마요 464 00:43:17,306 --> 00:43:19,850 이거 들으면 바로 전화해요 465 00:43:21,310 --> 00:43:22,477 코스탸 466 00:43:51,757 --> 00:43:54,092 "리타 최대한 빨리 전화해요!" 467 00:44:30,212 --> 00:44:33,048 "우디 샤라바니 '우린 더 자주 이래야 한다'" 468 00:44:33,131 --> 00:44:35,884 "사랑하는 갈리에게 작은 선물을 준비했어" 469 00:44:35,968 --> 00:44:38,554 "행복한 유월절 보내 사랑하는 엄마가" 470 00:44:39,221 --> 00:44:41,306 제 물건에 손대지 마요 471 00:44:42,015 --> 00:44:43,517 우리 애 책이 왜 여기 있어요? 472 00:44:45,644 --> 00:44:48,230 - 있는 줄 몰랐어요 - 왜 있냐고요 473 00:44:51,900 --> 00:44:53,902 역시 당신을 여기 데려오는 게… 474 00:44:53,986 --> 00:44:57,030 왜 내 딸 책이 당신 집에 있어요? 475 00:44:59,366 --> 00:45:00,617 여기 두고 갔으니까요 476 00:45:06,373 --> 00:45:09,042 갈리가… 여기 왜 와요? 477 00:45:09,126 --> 00:45:10,878 걔한테 무슨 짓 했어요? 478 00:45:10,961 --> 00:45:13,922 - 아무 짓 안 했어요 - 근데 왜 거짓말해요? 479 00:45:14,006 --> 00:45:17,009 오히려 갈리가 절 이용했어요 480 00:45:21,430 --> 00:45:22,890 우리 사귀었어요 481 00:45:29,730 --> 00:45:34,067 사귀다뇨? 얼마 동안요? 482 00:45:34,151 --> 00:45:37,196 몰라요, 몇 주? 한 달? 483 00:45:38,822 --> 00:45:39,990 난… 484 00:45:40,490 --> 00:45:43,535 갈리가 어디 있는지 모르고 너무 걱정돼요 485 00:45:43,619 --> 00:45:46,205 걔가 여기 모스크바에 얼마 동안 있었고 486 00:45:46,788 --> 00:45:50,250 유리 글라스코프란 남자 밑에서 일했던 거 알아요 487 00:45:50,334 --> 00:45:53,378 - 그 사람 때문에 갈리가… - 밑에서 일한 거 아니에요 488 00:45:53,462 --> 00:45:55,464 - 아뇨, 내가 들었어요 - 아니에요 489 00:45:55,547 --> 00:45:57,049 어떻게 그렇게 확신해요? 490 00:45:58,175 --> 00:46:00,344 갈리가 유리 글라스코프니까요 491 00:46:05,182 --> 00:46:06,892 본명을 쓸 수 없으니까 492 00:46:07,559 --> 00:46:11,396 제 노래에서 가명을 따온 거예요 493 00:46:14,316 --> 00:46:16,818 내가 물었을 때 왜 거짓말했어요? 494 00:46:16,902 --> 00:46:18,779 당신을 지키려고 그런 거예요 495 00:46:18,862 --> 00:46:20,155 뭐로부터요? 496 00:46:21,198 --> 00:46:22,616 그 올리가르히요? 497 00:46:24,701 --> 00:46:27,454 그 사람 알죠? 말해요 498 00:46:29,790 --> 00:46:31,083 말해요! 499 00:46:31,166 --> 00:46:35,295 갈리는 엄마가 위험해지는 걸 원치 않을 거예요 500 00:46:35,379 --> 00:46:37,214 그냥 이스라엘로 돌아가세요 501 00:46:37,297 --> 00:46:40,175 내가 지금 할 일은 그자가 누군지 알아내는 거예요 502 00:46:40,259 --> 00:46:42,678 - 그 사람 이름이 뭐예요? - 아뇨, 알려고 하지 마요 503 00:46:42,761 --> 00:46:44,847 그러다 뼈도 못 추려요 504 00:46:44,930 --> 00:46:47,140 갈리한테 이용당했다고요? 어떻게요? 505 00:46:47,224 --> 00:46:50,394 당신이 가진 것 중에 갈리한테 필요한 게 506 00:46:50,477 --> 00:46:51,645 뭐였는데요? 507 00:46:52,271 --> 00:46:54,106 - 말해요 - 문 열어! 508 00:46:54,189 --> 00:46:58,193 잘 들어요, 그 사람이 갈리를 데리고 있다고요 509 00:46:58,277 --> 00:47:00,153 조용히 해요 510 00:47:00,237 --> 00:47:01,488 갈리가 거기 혼자 있어요 511 00:47:02,364 --> 00:47:04,700 내가 도와줘야 해요 512 00:47:04,783 --> 00:47:09,162 제발 말해 줘요 누구예요? 513 00:47:17,629 --> 00:47:20,591 빨리 저 여자 데리고 나와 514 00:47:20,674 --> 00:47:23,385 옷 입어 빨리, 짐도 챙겨 515 00:47:23,468 --> 00:47:26,096 - 가자, 조용히 해 - 잠깐만요, 왜… 516 00:49:18,625 --> 00:49:20,335 어느 쪽이 그 엄마야? 517 00:49:21,086 --> 00:49:22,462 저쪽입니다 518 00:49:36,226 --> 00:49:37,853 내가 누군지 아나? 519 00:49:40,480 --> 00:49:44,193 당신 딸이 내 물건을 훔쳤어 520 00:49:44,818 --> 00:49:46,236 그 사람은 아무 상관 없어요 521 00:49:46,320 --> 00:49:47,946 입 다물어 522 00:49:48,947 --> 00:49:53,076 지금까지 사고 친 거로 충분해 523 00:49:53,744 --> 00:49:56,038 아무 상관이 없다… 524 00:49:56,538 --> 00:50:01,710 이 여자 친구가 이스라엘 국방부에서 일해 525 00:50:02,920 --> 00:50:04,963 그래서 여기 온 거야 526 00:50:06,465 --> 00:50:11,178 문제는 이 여자 딸이 훔친 걸 그쪽이 찾았느냐지 527 00:50:11,261 --> 00:50:12,930 잠시만요 528 00:50:13,305 --> 00:50:18,310 훔친 물건을 찾으려고 한 건 맞는데 529 00:50:18,393 --> 00:50:22,147 당신 건 줄 알고 바로 손 뗐어요 530 00:50:22,231 --> 00:50:23,982 딸을 찾는 내 친구한테도 531 00:50:24,066 --> 00:50:28,695 똑같이 하라고 했고요 그게 다예요 532 00:50:28,779 --> 00:50:31,990 우린 내일 이스라엘로 돌아가요 533 00:50:32,074 --> 00:50:35,202 호텔로 돌려보내 주면 534 00:50:35,285 --> 00:50:39,039 내일 가서 다시는 안 올게요 535 00:50:40,165 --> 00:50:41,166 부탁드려요 536 00:50:42,125 --> 00:50:45,003 제 딸이 뭘 했든 제가 보상할게요 537 00:50:45,087 --> 00:50:48,090 제발 어디 있는지만 알려 주세요 538 00:50:56,139 --> 00:50:58,517 - 샅샅이 뒤졌어? - 네 539 00:50:59,226 --> 00:51:01,019 소지품 확인하고 몸도 수색했습니다 540 00:51:01,103 --> 00:51:03,522 - 호텔도? - 물론입니다 541 00:51:04,815 --> 00:51:07,651 호텔엔 별것 없었지만 542 00:51:09,570 --> 00:51:11,613 이걸 갖고 있었습니다 543 00:51:24,459 --> 00:51:25,460 "보이텍 이그나치" 544 00:51:25,544 --> 00:51:26,962 이자를 아나? 545 00:51:29,131 --> 00:51:30,132 몰라요 546 00:51:35,888 --> 00:51:37,514 그 여자 건드리지 마요! 547 00:51:37,848 --> 00:51:40,142 아무 상관 없는 사람이잖아요! 548 00:51:40,225 --> 00:51:42,728 갈리가 모스크바에 있는 것도 몰랐어요! 549 00:51:42,811 --> 00:51:46,523 거짓말하는군 왜 이 여권을 갖고 있지? 550 00:51:46,607 --> 00:51:48,400 이 사람 만난 적도 없어요 551 00:51:48,483 --> 00:51:51,987 그냥… 딸 물건에서 찾은 거예요 552 00:51:52,070 --> 00:51:54,990 이 사람은 죽은 것 같아요 뭐든 다 할 테니까 553 00:51:55,073 --> 00:51:57,201 제 딸 좀 돌려주세요 554 00:51:59,328 --> 00:52:00,662 당신 딸 죽었어 555 00:52:03,832 --> 00:52:05,167 이스라엘로 돌아가 556 00:52:15,177 --> 00:52:16,595 갈리 안 죽었어요 557 00:52:19,681 --> 00:52:20,807 거짓말이에요 558 00:52:34,363 --> 00:52:38,200 안 닥쳐? 다른 팔도 부러뜨려 줘? 559 00:52:42,871 --> 00:52:45,832 여자들 공항으로 데려가 이놈은 알아서 할 거다 560 00:52:45,916 --> 00:52:49,002 갈리 안 죽었어요 거짓말하는 거예요 561 00:52:56,802 --> 00:52:58,136 당신 딸은 죽었어 562 00:52:58,804 --> 00:53:01,139 감옥에서 빼낸 다음에 563 00:53:01,932 --> 00:53:04,393 숲에서 쏴 죽였어 564 00:53:05,143 --> 00:53:06,520 고통 없이 보내 줬지 565 00:53:06,603 --> 00:53:08,063 오르나, 아니에요 566 00:53:08,146 --> 00:53:11,275 바보같이 굴지 말고 가만있어! 567 00:53:15,487 --> 00:53:16,572 한 마디만… 568 00:53:17,739 --> 00:53:19,324 더 해 봐 569 00:53:19,408 --> 00:53:20,450 갈리는 안 죽었어요 570 00:53:22,578 --> 00:53:25,998 이 사람이 자기 집에 가둬 놨어요 571 00:53:26,790 --> 00:53:29,418 아무도 못 보게요 572 00:53:31,003 --> 00:53:32,629 그렇죠, 아빠? 573 00:54:58,966 --> 00:55:00,968 자막: 차동인