1 00:00:11,595 --> 00:00:12,596 TÄMÄ TEOS ON FIKTIOTA. 2 00:00:12,679 --> 00:00:16,433 YHTÄLÄISYYDET TODELLISIIN HENKILÖIHIN, TAPAHTUMIIN TAI PAIKKOIHIN OVAT SATTUMAA. 3 00:00:19,228 --> 00:00:20,521 PUHELUN TRANSKRIPTIO 4 00:00:26,193 --> 00:00:28,195 NOVOSIBIRSKIN VALVONTAKESKUS: 5 00:00:32,198 --> 00:00:33,867 Novosibirskin keskus, Davidov. 6 00:00:33,951 --> 00:00:35,369 Dima, meillä on ongelma. 7 00:00:35,452 --> 00:00:36,453 Mikä tämä numero on? 8 00:00:36,537 --> 00:00:38,830 Hällä väliä. Vanki katosi. 9 00:00:38,914 --> 00:00:40,791 Hän ei ollut bussissa. 10 00:00:41,458 --> 00:00:43,502 Ehkä hän vain nukkui pommiin TPK-7:ssä. 11 00:00:43,585 --> 00:00:44,753 Tarkista Kulikovilta. 12 00:00:44,837 --> 00:00:47,256 Hitto, kuuntele. Hän on poissa. 13 00:00:47,339 --> 00:00:49,591 Kulikov on myös poissa, helkkari! 14 00:00:49,675 --> 00:00:50,717 Kuuletko sinä? 15 00:00:50,801 --> 00:00:52,970 Odota hetki! 16 00:00:53,303 --> 00:00:54,721 Onko Kulikov poissa? 17 00:00:54,805 --> 00:00:56,890 Voi saamari… 18 00:00:56,974 --> 00:00:59,268 Selvä, Vasja… 19 00:00:59,977 --> 00:01:03,313 Kuuletko minut? Keskity. 20 00:01:03,772 --> 00:01:05,482 Pystytkö siihen? 21 00:01:05,566 --> 00:01:06,900 Kyllä… 22 00:01:07,359 --> 00:01:09,111 - Saakeli. - Anna numero. 23 00:01:09,778 --> 00:01:14,533 Voi luoja. Vangin numero on 4-0-3-6-7. 24 00:01:14,908 --> 00:01:18,287 Hänen nimensä on Gali Levy. 25 00:01:19,496 --> 00:01:20,664 Selvä. 26 00:01:20,956 --> 00:01:23,709 Vasja, lopeta puhelu. 27 00:01:23,792 --> 00:01:25,627 Älä puhu kenellekään. 28 00:02:32,486 --> 00:02:35,948 MOSKOVAN KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ 29 00:03:14,945 --> 00:03:17,614 Tule. He selittävät asian paremmin. 30 00:03:20,075 --> 00:03:21,827 Hän on kadonnut. 31 00:03:21,910 --> 00:03:23,662 Suurlähetystössä ei tiedetä muuta. 32 00:03:23,745 --> 00:03:25,497 Edes venäläiset eivät osaa sanoa. 33 00:03:25,914 --> 00:03:27,708 Mitä tarkoitat? 34 00:03:27,791 --> 00:03:29,751 Tehtiinkö hänelle jotain? Missä hän on? 35 00:03:29,960 --> 00:03:33,213 Vartija huomasi Novosibirskissä vangin puuttuvan bussista - 36 00:03:33,297 --> 00:03:35,215 ja ilmoitti siitä Moskovaan. 37 00:03:35,299 --> 00:03:36,633 Välikohtaus kirjattiin. 38 00:03:36,717 --> 00:03:38,802 Miksi puhut välikohtauksesta? 39 00:03:38,886 --> 00:03:41,305 Bussit pysähtyvät matkan varrella asemilla. 40 00:03:41,388 --> 00:03:44,474 Siellä on vangeille tilapäinen yömajoitus - 41 00:03:44,558 --> 00:03:46,935 ja joskus ruokaakin. Sitten he palaavat busseihin. 42 00:03:47,019 --> 00:03:51,565 Gali ilmeisesti jäi muista jälkeen Krasnojarskissa. 43 00:03:51,648 --> 00:03:53,066 Hän katosi siellä. 44 00:03:55,319 --> 00:03:57,029 Kerro heille vartijasta. 45 00:03:59,573 --> 00:04:02,993 Jonkun epäiltiin lahjoneen vartijan Galin vapauttamiseksi. 46 00:04:03,076 --> 00:04:07,414 Moskovalainen tutkija lennätettiin sinne, 47 00:04:07,497 --> 00:04:10,125 mutta vartija oli jo lähtenyt maasta. 48 00:04:10,209 --> 00:04:13,879 Hän vältti pakenemalla kotiarestin ja otti perheensäkin mukaan. 49 00:04:14,379 --> 00:04:16,130 Koiraa myöten. 50 00:04:16,632 --> 00:04:18,884 Lahjusten maksaja - 51 00:04:19,551 --> 00:04:21,011 ei siis kitsastellut. 52 00:04:21,094 --> 00:04:24,348 Tytöt, saitte vastaukset. 53 00:04:24,640 --> 00:04:25,849 Siinä se. Ikävä kyllä - 54 00:04:25,933 --> 00:04:27,851 suurlähetystön osuus päättyy tähän. 55 00:04:27,935 --> 00:04:30,354 Mitä tarkoitat? Missä tyttäreni on? 56 00:04:30,437 --> 00:04:32,856 Kuulit sen. Joku sai vapautettua hänet vankilasta. 57 00:04:32,940 --> 00:04:35,275 - Kuka? - Kysytkö meiltä? 58 00:04:35,359 --> 00:04:36,818 Pitäisikö minun tietää? 59 00:04:36,902 --> 00:04:38,654 Voitteko odottaa hetken? 60 00:04:41,323 --> 00:04:45,536 Tarkoitan, että tämä on nyt iltapäivälehtien heiniä. 61 00:04:46,286 --> 00:04:48,580 Karkaaminen, vartijoiden lahjominen… 62 00:04:49,289 --> 00:04:52,501 Olemme viranomaisia, joten emme hoida tätä mielellämme - 63 00:04:52,584 --> 00:04:53,919 edes epäsuorasti. 64 00:04:54,002 --> 00:04:55,796 Miksiköhän tapaamme nyt - 65 00:04:55,879 --> 00:04:58,423 synagogassa emmekä suurlähetystössä? 66 00:04:58,757 --> 00:05:00,759 Teemme sinulle palveluksen. 67 00:05:01,885 --> 00:05:04,096 Tyttäresi pidätettiin huumeiden hallussapidosta, 68 00:05:04,346 --> 00:05:06,765 ja hän pakeni oikeuskäsittelyn ollessa kesken. 69 00:05:06,849 --> 00:05:08,976 Vartija lahjottiin. Kuulostaako normaalilta? 70 00:05:09,059 --> 00:05:12,020 Hällä väliä. Teidän pitäisi auttaa minua. 71 00:05:12,104 --> 00:05:14,815 Voisit ehkä pyytää apua ystäviltäsi FSB:ssä. 72 00:05:14,898 --> 00:05:16,275 En tarvitse apuasi, Ami. 73 00:05:19,027 --> 00:05:21,530 Orna, olemme myötätuntoisia, 74 00:05:21,905 --> 00:05:25,242 mutta tämä ei kuulu enää diplomaateille. Kyse on rikoksesta. 75 00:05:26,159 --> 00:05:28,120 Aiheutit kotona harmia amerikkalaisille. 76 00:05:28,203 --> 00:05:30,873 Olisit kiitollinen tästä tapaamisesta. 77 00:05:30,956 --> 00:05:34,251 Rami, tajuatko, että pyydät kiitosta jo toisen kerran? 78 00:05:34,334 --> 00:05:38,797 Jos olisin sinä, selvittäisin, mikä tyhjiö aiheuttaa kiitoksen tarpeen - 79 00:05:38,881 --> 00:05:41,884 työ- ja yksityiselämässä. Ehkäpä jokin lapsuuden tapahtuma. 80 00:05:41,967 --> 00:05:43,260 Kiitos, Rita. 81 00:05:44,553 --> 00:05:46,138 Mennään, Ami. 82 00:05:50,142 --> 00:05:52,436 Hän ei edes tiedä isänsä kuolemasta. 83 00:05:59,443 --> 00:06:01,111 Olen hyvin pahoillani. 84 00:06:24,593 --> 00:06:27,095 Ota sokeria, niin olosi paranee. 85 00:06:29,973 --> 00:06:31,934 Onkohan Gali yhä elossa? 86 00:06:35,604 --> 00:06:37,523 Sanoisin, että 85 prosentin varmuudella. 87 00:06:37,940 --> 00:06:40,859 Miksi joku lahjoisi vartijan vapauttamaan vangin - 88 00:06:40,943 --> 00:06:43,487 vain tappaakseen tämän myöhemmin? 89 00:06:44,696 --> 00:06:49,034 Hän on nyt siis lahjuksen antajan huostassa. 90 00:06:49,535 --> 00:06:50,744 Niin. 91 00:06:52,412 --> 00:06:54,039 - Juri Glaskovin. - Eikä. 92 00:06:54,623 --> 00:06:55,707 He olivat työtovereita. 93 00:06:55,791 --> 00:06:58,043 - Uskotko, että hän… - Aavistan… 94 00:06:58,126 --> 00:07:01,630 Ei pahalla, mutta vanhemman aavistus - 95 00:07:01,964 --> 00:07:03,173 on typerintä… 96 00:07:03,257 --> 00:07:04,842 Nadja mainitsi asekauppiaan - 97 00:07:04,925 --> 00:07:08,303 nimeltä Juri Glaskov. Kappaleen nimi on "Juri Glaskov". 98 00:07:08,720 --> 00:07:11,014 Gali kuunteli sitä ja merkitsi sen sydämellä. 99 00:07:11,098 --> 00:07:14,560 Eikö sitä kannattaisi varmistaa? 100 00:07:17,229 --> 00:07:19,731 - Mitä? - Hoidan sen. 101 00:07:20,065 --> 00:07:22,526 - Et tullut tänne siksi. - Miksi sitten? 102 00:07:23,235 --> 00:07:25,195 Näytät tarvittaessa surulliselta, 103 00:07:25,529 --> 00:07:28,365 vahvistat valtuutuksen ja itket virkavallan edessä. 104 00:07:28,448 --> 00:07:30,075 Ne ovat äidin juttuja. 105 00:07:34,079 --> 00:07:35,455 Miksi sinä tulit tänne? 106 00:07:36,290 --> 00:07:38,250 En äidin juttujen takia. 107 00:07:41,461 --> 00:07:42,296 Hyvä on… 108 00:07:45,507 --> 00:07:48,635 Odota tässä. Lähdemme tapaamiseen viiden minuutin päästä. 109 00:07:51,722 --> 00:07:53,098 JURI GLASKOV 110 00:08:00,272 --> 00:08:01,982 KONSERTIT SEURAAVAT PÄIVÄMÄÄRÄT 111 00:08:02,065 --> 00:08:06,361 MOSKOVA PLATTENBAU CLUB - TÄNÄ ILTANA! 112 00:08:06,445 --> 00:08:09,615 VIERASKIELISEN KIRJALLISUUDEN KIRJASTO 113 00:08:21,001 --> 00:08:25,422 Milloin olit viimeksi treffeillä julkisessa kirjastossa? 114 00:08:36,433 --> 00:08:38,268 He esiintyvät täällä tänään. 115 00:08:38,852 --> 00:08:39,770 Ketkä? 116 00:08:40,354 --> 00:08:43,315 Bändi, joka laulaa Juri Glaskovista. 117 00:08:43,398 --> 00:08:46,235 He soittavat klubilla täällä Moskovassa. 118 00:08:46,318 --> 00:08:47,569 Selvä. 119 00:08:48,570 --> 00:08:51,240 Meidän pitäisi mennä sinne. 120 00:08:55,619 --> 00:08:59,164 He tuntevat hänet. He laulavat Juri Glaskovista. 121 00:08:59,456 --> 00:09:01,875 Eikö tätä kannata tutkia? Miksi? 122 00:09:01,959 --> 00:09:03,085 Tutkin sen jo. 123 00:09:03,168 --> 00:09:07,214 Nimi Juri Glaskov esiintyy väestörekisterissä kolmesti. 124 00:09:07,506 --> 00:09:09,883 Yksi kuoli 25 vuotta sitten. 125 00:09:10,133 --> 00:09:11,677 Toinen kuoli vuonna 2008. 126 00:09:12,094 --> 00:09:14,847 Yksi on elossa, mutta hän ei ole tärkeä. 127 00:09:14,930 --> 00:09:17,182 Miksi olet jo päättänyt, ettei hän ole? 128 00:09:17,266 --> 00:09:19,977 Ellet usko, että kahdeksanvuotias Juri Glaskov - 129 00:09:20,060 --> 00:09:24,189 jakutskilaisesta alakoulusta lahjoi vartijan tyttäresi vapauttamiseksi… 130 00:09:24,273 --> 00:09:27,484 - Selvä. Tajuan. - Häntä ei löydy Venäjältä. 131 00:09:27,568 --> 00:09:28,735 Mutta tiedätkö mitä? 132 00:09:28,819 --> 00:09:30,988 Jos haluat mennä konserttiin, mene… 133 00:09:31,071 --> 00:09:32,698 Selvä. Riittää. 134 00:09:32,990 --> 00:09:36,785 Hän tulee. Näytä surulliselta. Paskiainen, roskasakkia. Aina myöhässä. 135 00:09:36,869 --> 00:09:40,497 - Kuka hän onkaan? - Yksi vakoojistamme Venäjällä. 136 00:09:40,747 --> 00:09:43,083 Hän on oikeasti surkea vakooja. 137 00:09:43,542 --> 00:09:45,586 Sergei, täällä. 138 00:09:45,669 --> 00:09:46,962 Mikä typerys… 139 00:09:48,338 --> 00:09:49,673 Kuka hän on? 140 00:09:49,882 --> 00:09:52,926 - Miksi hän on täällä? - Hän on äiti. 141 00:09:53,177 --> 00:09:55,470 - Rita… - Sergei… 142 00:09:55,679 --> 00:09:58,640 Toin hänet tänne, koska tiedän, 143 00:09:58,724 --> 00:10:02,477 että kova ulkokuoresi peittää alleen - 144 00:10:02,895 --> 00:10:04,688 ystävällisen ihmisen. 145 00:10:04,938 --> 00:10:07,941 Olet surkea, kaljuuntuva ja epävarma, 146 00:10:08,025 --> 00:10:11,236 mutta sinulla on hyvä sydän. 147 00:10:11,778 --> 00:10:12,946 Istu alas. 148 00:10:23,290 --> 00:10:25,417 Kaljuunnunko oikeasti? 149 00:10:27,794 --> 00:10:29,880 Miten perheesi ja lapsesi voivat? 150 00:10:30,297 --> 00:10:33,133 En usko, että he pitävät minusta. 151 00:10:33,634 --> 00:10:37,846 - Miten joku ei pitäisi sinusta? - Äidilläni oli tapana sanoa niin. 152 00:10:38,222 --> 00:10:41,099 Äideistä puheen ollen - 153 00:10:41,183 --> 00:10:44,102 voit ehkä selittää minulle ja ystävälleni, 154 00:10:44,186 --> 00:10:47,648 mitä kollegasi tarkalleen ottaen tekivät hänen tyttärelleen. 155 00:10:49,816 --> 00:10:52,736 Lupasitte hänelle vaihtokaupat. Hän teki osansa. 156 00:10:52,819 --> 00:10:55,697 Hän sai hakkeritytön allekirjoittamaan valituksen. 157 00:10:55,781 --> 00:10:57,407 Mitä siis tapahtuu? 158 00:10:59,284 --> 00:11:00,786 Olit ennen herrasmies. 159 00:11:02,913 --> 00:11:07,084 Sopimuksen tarjoaminen osoitti jo aluksi huonoa makua. 160 00:11:07,167 --> 00:11:08,168 Miksi? 161 00:11:08,252 --> 00:11:10,879 Meillä ei ollut valtaa vapauttaa tytärtä. 162 00:11:10,963 --> 00:11:11,964 Selitä. 163 00:11:18,804 --> 00:11:23,517 Gali oli meillä FSB:llä vain lainassa - 164 00:11:25,227 --> 00:11:29,022 ja auttamassa agenttiamme Nadjaa koskevissa neuvotteluissa. 165 00:11:29,106 --> 00:11:35,195 Alun perin tyttäresi pidätettiin toisesta syystä. 166 00:11:35,279 --> 00:11:38,198 Miksi hänet pidätettiin, jos kyse ei ollut huumeista? 167 00:11:40,492 --> 00:11:43,120 Hänet pidätettiin, 168 00:11:43,704 --> 00:11:49,126 koska joku, jolla on vaikutusvaltaa, maksoi oikeille henkilöille. 169 00:11:49,209 --> 00:11:54,047 Lentokentän turvapalvelulle, vartijoille ja tuomioistuimen virkailijoille. 170 00:11:54,548 --> 00:11:56,758 Laina-aika on nyt päättynyt, 171 00:11:56,842 --> 00:12:00,053 ja tyttäresi salakuljetettiin vankilasta - 172 00:12:00,554 --> 00:12:03,891 alkuperäiselle omistajalleen. 173 00:12:04,474 --> 00:12:06,810 Miten niin alkuperäiselle omistajalle? 174 00:12:06,894 --> 00:12:08,061 Orna… 175 00:12:08,145 --> 00:12:09,229 Kuka se mies on? 176 00:12:10,314 --> 00:12:13,734 Kuka maksoi kaikille saadakseen tytön? 177 00:12:15,360 --> 00:12:17,487 - En voi kertoa sitä. - Sergei… 178 00:12:18,405 --> 00:12:19,656 Rita… 179 00:12:20,240 --> 00:12:22,534 Voisiko olla, että pelkäät hiukan? 180 00:12:23,118 --> 00:12:24,286 En vain hiukan. 181 00:12:25,204 --> 00:12:26,705 Pelkään todella kovasti. 182 00:12:28,832 --> 00:12:30,375 Teidänkin pitäisi pelätä. 183 00:12:33,253 --> 00:12:34,796 Onko hän Juri Glaskov? 184 00:12:36,423 --> 00:12:38,133 Mies, joka vei Galin. 185 00:12:39,426 --> 00:12:42,095 Ei ole. Pahoittelut. 186 00:12:43,514 --> 00:12:45,432 Margarita, ole hyvä - 187 00:12:45,682 --> 00:12:50,354 ja luota minuun, kun sanon, ettei kummankaan teistä, minun - 188 00:12:50,562 --> 00:12:55,442 eikä niiden, jotka lähettivät teidät, pitäisi sekaantua tähän, 189 00:12:55,817 --> 00:12:59,571 etenkään Venäjän kamaralla. 190 00:13:01,740 --> 00:13:03,075 Mitä hän sanoi? 191 00:13:04,493 --> 00:13:06,995 Voitko kertoa minullekin? 192 00:13:07,079 --> 00:13:08,163 Olen osallinen tähän. 193 00:13:08,247 --> 00:13:11,041 Aivan, mutta sillä ei ikävä kyllä ole merkitystä. 194 00:13:11,500 --> 00:13:13,252 Minun on soitettava puhelu. 195 00:13:13,627 --> 00:13:15,504 Odota hetki. Rentoudu kirjan parissa. 196 00:13:32,938 --> 00:13:36,525 - Haloo? - Jevgeni, Orna tässä. 197 00:13:36,608 --> 00:13:37,651 Muistatko minut? 198 00:13:37,734 --> 00:13:40,362 Kyllä. Ornan Israelista. 199 00:13:40,445 --> 00:13:42,990 Lupasit minulle palveluksen. Tarvitsen apua. 200 00:13:55,460 --> 00:13:57,629 Tutkin tuomioistuimen tiedot. 201 00:13:57,713 --> 00:14:04,636 Mies nimeltä Punin teki rikosilmoituksen Juri Glaskovista - 202 00:14:05,679 --> 00:14:07,806 täällä Moskovassa kaksi kuukautta sitten. 203 00:14:08,515 --> 00:14:12,019 Se hylättiin, koska miestä - 204 00:14:12,102 --> 00:14:16,315 nimeltä Juri Glaskov ei löytynyt väestörekisteristä. 205 00:14:16,815 --> 00:14:18,817 Kysyin siis entiseltä asiakkaalta. 206 00:14:18,901 --> 00:14:22,863 Hänkään ei ole väestörekisterissä. 207 00:14:28,785 --> 00:14:31,371 Missä hän siis on? Tarkoitan Puninia. 208 00:14:32,122 --> 00:14:33,373 Baarissa. 209 00:14:34,124 --> 00:14:35,501 Oikealla. 210 00:14:35,584 --> 00:14:38,795 Se on kuin Moskovan kadonneiden henkilöiden keskus. 211 00:15:25,467 --> 00:15:26,468 Hei. 212 00:15:27,344 --> 00:15:31,598 Etsin erästä henkilöä, joka käy ehkä täällä joskus. 213 00:15:32,099 --> 00:15:33,725 En ymmärrä. 214 00:15:35,310 --> 00:15:38,397 Etsin Puninia. 215 00:15:38,730 --> 00:15:39,982 Puniniako? 216 00:15:40,065 --> 00:15:41,149 Niin. 217 00:15:41,233 --> 00:15:43,777 Hän korjaa tuolla jääkaappia. 218 00:15:44,528 --> 00:15:45,821 Kiitos. 219 00:16:06,884 --> 00:16:09,261 Hei, oletko Punin? 220 00:16:13,223 --> 00:16:14,349 Anteeksi, että vaivaan. 221 00:16:14,433 --> 00:16:19,980 Etsin jotakuta, ja voit ehkä auttaa minua. 222 00:16:20,814 --> 00:16:22,399 Miksi uskot niin? 223 00:16:26,028 --> 00:16:28,071 Hänen nimensä on Juri Glaskov. 224 00:16:35,329 --> 00:16:36,955 Stas. 225 00:16:40,709 --> 00:16:42,377 Puhutaan rauhassa. 226 00:16:46,131 --> 00:16:47,132 Selvä. 227 00:17:12,199 --> 00:17:17,538 Mitä sinun kaltaisesi haluaa Jurin kaltaiselta? 228 00:17:18,664 --> 00:17:23,126 - Minulla on hänelle bisnesidea. - Eikä ole. 229 00:17:24,002 --> 00:17:25,796 Hävittikö hän sinunkin rahasi? 230 00:17:26,380 --> 00:17:28,590 - Ei. Minä vain… - Oletko kyttä? 231 00:17:29,633 --> 00:17:31,218 Minäkö? En. 232 00:17:32,010 --> 00:17:35,472 Miten voisin olla? Minä en edes puhu venäjää. 233 00:17:36,014 --> 00:17:39,476 - Voisit olla ulkomainen kyttä. - Eikä. En ole. 234 00:17:40,185 --> 00:17:41,186 En ole kyttä. 235 00:17:44,022 --> 00:17:45,524 Etkö ole? 236 00:17:47,985 --> 00:17:49,111 Oikeasti. 237 00:17:51,613 --> 00:17:53,699 Minun on vain puhuttava Jurille. 238 00:17:55,367 --> 00:17:57,911 Jonon jatkoksi. Kaikki haluavat Jurin. 239 00:17:57,995 --> 00:17:59,746 Selvä. Kuuntele. 240 00:17:59,830 --> 00:18:01,748 Jos teet oikeasti bisnestä, 241 00:18:02,249 --> 00:18:05,002 voin auttaa. Voin hankkia kaiken tarvitsemasi. 242 00:18:05,544 --> 00:18:09,006 Minulla on hyvät yhteydet, kokeneet työntekijät… 243 00:18:09,089 --> 00:18:14,052 Kiitos. Minä vain… Minun on oikeasti puhuttava Jurille. 244 00:18:14,136 --> 00:18:17,639 Jos sinulla on hänen puhelinnumeronsa tai… 245 00:18:17,723 --> 00:18:19,266 Puhelinnumerosta ei ole apua. 246 00:18:19,850 --> 00:18:20,851 Miksei? 247 00:18:21,643 --> 00:18:26,440 Koska kuolleet miehet eivät voi vastata. Hänestä ei ole kuultu kolmeen kuukauteen. 248 00:18:26,523 --> 00:18:29,067 Toimisto on lukossa. Puhelin on suljettu. 249 00:18:29,151 --> 00:18:30,777 Et tarvitse Juria vaan meidät. 250 00:18:30,861 --> 00:18:32,446 Hetkinen. Onko hänellä toimisto? 251 00:18:33,322 --> 00:18:34,573 Täällä Moskovassako? 252 00:18:39,995 --> 00:18:43,582 - He ovat entisiä sotilaita. - Hyvä on. "Sotilaita." 253 00:18:43,665 --> 00:18:46,585 Älä enää koskaan toimi selkäni takana. 254 00:18:46,668 --> 00:18:53,509 Kuuntele. Juri Glaskov palkkasi heidät kuriireiksi kolme kuukautta sitten. 255 00:18:53,592 --> 00:18:55,886 He tulivat tähän toimistoon, 256 00:18:55,969 --> 00:18:59,014 tapasivat työntekijän, allekirjoittivat ja saivat ennakkoa. 257 00:18:59,097 --> 00:19:02,518 Heidän piti mennä Nepaliin, 258 00:19:02,601 --> 00:19:07,814 odottaa Intiasta saapuvaa pakettia ja salakuljettaa se Venäjälle. 259 00:19:07,898 --> 00:19:11,276 He kuitenkin odottivat Nepalissa viikon, 260 00:19:11,485 --> 00:19:13,278 mutta pakettia ei tullut. 261 00:19:14,571 --> 00:19:17,324 He olivat oman onnensa nojassa - 262 00:19:17,407 --> 00:19:19,993 ilman lentolippuja ja rahaa. 263 00:19:20,452 --> 00:19:23,872 He huomasivat Juri Glaskovin kadonneen vasta palatessaan. 264 00:19:25,040 --> 00:19:27,709 Yksi heistä kertoi kuulleensa, että Glaskov varasti - 265 00:19:27,793 --> 00:19:30,546 oligarkki-työnantajaltaan ja katosi siksi. 266 00:19:30,629 --> 00:19:33,215 Hän joko ehti päästä pakoon - 267 00:19:33,423 --> 00:19:34,925 tai ei. 268 00:19:35,342 --> 00:19:37,010 Valaise tätä. 269 00:19:37,511 --> 00:19:39,346 Et tiedä, liittyykö tämä Galiin. 270 00:19:39,429 --> 00:19:40,264 Tiedänpäs. 271 00:19:40,597 --> 00:19:42,975 He kuvailivat toimiston työntekijän. 272 00:19:43,267 --> 00:19:47,479 Noin 20-vuotias tyttö, joka puhui englantia korostuksella. 273 00:19:47,563 --> 00:19:49,565 Silmän lähellä oli syntymämerkki. 274 00:19:53,068 --> 00:19:56,989 Miten edes osaat tällaista? Onko taito synnynnäinen vai opittu? 275 00:19:57,072 --> 00:19:58,365 Opittu. 276 00:20:02,411 --> 00:20:06,081 "Muuten, Orna, onneksi pidit pintasi. 277 00:20:06,164 --> 00:20:08,876 Olin täysin väärässä sinusta ja olen hyvin pahoillani." 278 00:20:10,002 --> 00:20:12,254 Jos tyttäresi on yhtä ärsyttävä kuin sinä, 279 00:20:12,963 --> 00:20:15,340 tajuan, miksi hän katosi. 280 00:20:57,382 --> 00:20:59,843 En tiennyt, miltä asekauppiaan toimisto näyttäisi, 281 00:20:59,927 --> 00:21:00,844 mutta yllätyin. 282 00:21:00,928 --> 00:21:04,848 Toimisto ei ole hänen. Sitä vuokrataan tuntitaksalla. 283 00:21:05,098 --> 00:21:07,601 Kukaan ei näytä käyneen täällä kuukausiin. 284 00:21:16,485 --> 00:21:18,111 Meidän on lähdettävä täältä. 285 00:21:18,195 --> 00:21:20,489 - Miksi? - He tietävät meistä. Mennään. 286 00:21:27,913 --> 00:21:31,917 - Täälläkö? - Kyllä. Toisessa kerroksessa. Vauhtia! 287 00:21:44,304 --> 00:21:45,514 Tule. 288 00:21:52,437 --> 00:21:54,439 - Unohda hissi! - He ovat täällä! 289 00:21:54,815 --> 00:21:56,650 He ovat portaikossa! 290 00:22:10,497 --> 00:22:12,541 Seis! Pysähdy, narttu! 291 00:22:14,459 --> 00:22:16,587 Mennään! 292 00:22:28,390 --> 00:22:29,975 En tajua. Keitä he ovat? 293 00:22:30,058 --> 00:22:32,102 Ihmisiä, jotka etsivät Glaskovia. 294 00:22:32,186 --> 00:22:33,896 He tarkkailivat toimistoa. 295 00:22:35,189 --> 00:22:37,065 - Mitä nyt? - Ei mitään. 296 00:22:38,734 --> 00:22:40,652 Eikö? Emme saaneet vastauksia. 297 00:22:40,736 --> 00:22:43,280 Mitä et saanut? Sait kaikki vastaukset. 298 00:22:43,363 --> 00:22:45,282 Juri Glaskov on asekauppias. 299 00:22:45,365 --> 00:22:48,118 Hän varasti oligarkki-työnantajaltaan ja joutui pulaan. 300 00:22:48,202 --> 00:22:51,872 Tyttäresi työskenteli hänelle ja joutui pulaan. Loppu. 301 00:22:51,955 --> 00:22:53,332 Miten niin loppu? 302 00:22:53,415 --> 00:22:56,919 Oligarkkiko aiheutti Galin pidätyksen? 303 00:22:57,002 --> 00:22:59,087 - Onko Gali nyt hänellä? - Uskon niin. 304 00:22:59,171 --> 00:23:03,717 Sitten etsimme oligarkin ja selitämme, ettei Gali liity asiaan vaan on vain… 305 00:23:03,800 --> 00:23:06,720 Hän saa poliisin - 306 00:23:06,803 --> 00:23:08,931 pidättämään ihmisiä lentokentällä - 307 00:23:09,014 --> 00:23:11,975 ja pystyy vapauttamaan ihmisiä vankilasta. 308 00:23:12,059 --> 00:23:14,770 Mitä sanoisit, jos tavoitat hänet? 309 00:23:14,853 --> 00:23:17,523 "Tyttäreni vain teki töitä varkaalle"? 310 00:23:17,606 --> 00:23:19,191 Vaikkapa. 311 00:23:19,733 --> 00:23:22,152 Etsitään Juri Glaskov. 312 00:23:22,402 --> 00:23:23,612 Mitä apua siitä on? 313 00:23:23,695 --> 00:23:26,281 Kaikki on hänen syytään. 314 00:23:26,365 --> 00:23:29,952 Hän varasti. Miksi Galin pitäisi kärsiä seurauksista? 315 00:23:30,744 --> 00:23:33,956 Sanotaan, että löydät hänet ja hän potee syyllisyyttä, 316 00:23:34,039 --> 00:23:37,209 koska on ihana ihminen eikä roskasakkia, kuten oletamme. 317 00:23:37,292 --> 00:23:41,046 Hän pyytää anteeksi sitä, että veti tyttäresi mukaan tähän. 318 00:23:41,255 --> 00:23:43,882 Mitä sitten? Miten se edistää tilannetta? 319 00:23:43,966 --> 00:23:47,761 En tiedä. Voinko muutakaan? Hänellä on tyttäreni. 320 00:23:47,845 --> 00:23:49,596 En tiedä hänen tilanteestaan. 321 00:23:49,680 --> 00:23:51,765 Kerro, mitä minun pitäisi tehdä. 322 00:23:51,849 --> 00:23:54,101 Meidän on ensinnäkin lähdettävä täältä. 323 00:23:54,184 --> 00:23:57,813 Varaan meille paluuliput huomiselle. 324 00:23:58,021 --> 00:24:00,440 Otamme uuden lähestymistavan. Pahoittelut. 325 00:24:01,692 --> 00:24:03,861 Sanoit auttavasi minua. 326 00:24:03,944 --> 00:24:06,029 Sanoin tavatessamme myös, 327 00:24:06,113 --> 00:24:08,866 että voin tehdä asioita mutten mitä tahansa. 328 00:24:09,575 --> 00:24:12,661 Sodanjulistus paikalliselle oligarkille - 329 00:24:13,620 --> 00:24:15,455 ei kuulu budjettiini. 330 00:24:22,754 --> 00:24:24,131 Voitko pysäyttää? 331 00:24:28,886 --> 00:24:30,971 Voisitko pysäyttää? 332 00:24:33,015 --> 00:24:34,808 Hyvä on. Tähän. 333 00:24:35,642 --> 00:24:37,603 Älä nyt. Minne menet? 334 00:24:37,895 --> 00:24:39,354 Mitä sinä teet? 335 00:24:39,438 --> 00:24:42,149 Hyvä on sitten. Onnea matkaan. 336 00:25:06,423 --> 00:25:10,093 MOSKOVA PLATTENBAU CLUB - TÄNÄ ILTANA! 337 00:25:37,871 --> 00:25:38,997 Hei. 338 00:25:40,332 --> 00:25:43,460 Voinko… vain mennä sisään… 339 00:25:45,003 --> 00:25:46,380 Kiitos. 340 00:27:51,672 --> 00:27:53,173 Pidän musiikistanne. 341 00:27:57,803 --> 00:28:01,223 Olen Orna. Mikä sinun nimesi on? 342 00:28:03,600 --> 00:28:04,601 Mitä sitten? 343 00:28:06,436 --> 00:28:07,896 En tiedä. 344 00:28:09,815 --> 00:28:10,816 Onko se salaisuus? 345 00:28:12,359 --> 00:28:15,404 Minä lähden. Soita, kun olet valmis. 346 00:28:15,487 --> 00:28:16,321 Selvä. 347 00:28:18,615 --> 00:28:21,285 Olet löytänyt hra Hapannaaman. 348 00:28:21,702 --> 00:28:25,581 Hän ei avaudu helposti, mutta hänellä on suuri sydän - 349 00:28:25,664 --> 00:28:27,833 ja valtava kalu. 350 00:28:27,916 --> 00:28:30,002 Anteeksi. En ymmärrä venäjää. 351 00:28:30,085 --> 00:28:32,629 Sanoin, että hänellä on valtava penis. 352 00:28:35,048 --> 00:28:39,469 Yritän yhä ymmärtää, mikä hänen nimensä on. 353 00:28:39,553 --> 00:28:41,722 Kaikki hyvin. 354 00:28:42,764 --> 00:28:45,809 Ehkä sinua onnistaa. Hän ei juuri puhu - 355 00:28:45,893 --> 00:28:49,688 mutta viettelee yhtäkkiä sinut jäämään ja kuuntelemaan DJ-sessiota. 356 00:28:49,771 --> 00:28:52,065 Vai mitä, Roma? 357 00:28:58,238 --> 00:29:01,867 Oletko täällä DJ:nä, Roma? 358 00:29:01,950 --> 00:29:04,119 Minä olen Israelista. 359 00:29:04,203 --> 00:29:08,957 Tulin kaukaa, ettekä soittaneet lempibiisiäni. 360 00:29:11,585 --> 00:29:14,129 Sen nimi on kai "Juri Glaskov". 361 00:29:15,005 --> 00:29:16,965 - Emme soita sitä. - Mitä? 362 00:29:17,549 --> 00:29:20,552 - Sanoin, ettemme soita sitä enää. - Miksette? 363 00:29:23,931 --> 00:29:25,807 Uusia biisejä on liikaa. 364 00:29:26,934 --> 00:29:28,894 Anteeksi. Täytyy mennä. 365 00:29:28,977 --> 00:29:31,688 Ajattelin vain… Odota. Anteeksi… 366 00:29:31,772 --> 00:29:36,276 Muuten… kun te soititte, 367 00:29:36,360 --> 00:29:38,195 katsoitko sinä minua? 368 00:29:39,446 --> 00:29:41,448 En. Se… 369 00:29:41,532 --> 00:29:45,452 Lava, valot ja kaikki… 370 00:29:45,536 --> 00:29:48,330 Minä sokaistun. Olen pahoillani. 371 00:29:48,413 --> 00:29:50,332 Eli… Odota hetki. 372 00:29:50,415 --> 00:29:51,834 Tuota… Anteeksi. 373 00:29:52,876 --> 00:29:56,463 Kuka biisin Juri Glaskov on? 374 00:29:58,090 --> 00:30:01,385 Ei kukaan. Hän oli vain - 375 00:30:01,468 --> 00:30:04,179 opettajani koulussa, kun olin lapsi. 376 00:30:06,265 --> 00:30:09,017 Anteeksi. Minun on mentävä… Onko selvä? 377 00:30:35,169 --> 00:30:36,461 Unohdit juomasi. 378 00:30:37,838 --> 00:30:40,340 - Sinä häiritset minua. - Etkö halua juomaasi? 379 00:30:40,424 --> 00:30:42,843 En. Minun on keskityttävä, ja sinä häiritset. 380 00:30:42,926 --> 00:30:45,679 - Kerro vain, kuka Juri Glaskov on. - Sanoin jo, 381 00:30:45,762 --> 00:30:48,724 - että hän oli liikunnanopettajani. - Tiedän, että valehtelet. 382 00:30:48,807 --> 00:30:52,436 Kerro vain, kuka Juri Glaskov on, niin jätän sinut rauhaan. 383 00:33:07,237 --> 00:33:09,281 Anteeksi vain… 384 00:33:17,581 --> 00:33:19,124 Noin. 385 00:33:21,460 --> 00:33:22,461 Eli… 386 00:33:24,296 --> 00:33:27,841 Minä lähden nyt. Onko selvä? 387 00:33:28,383 --> 00:33:29,468 On. 388 00:33:29,968 --> 00:33:30,928 Selvä. 389 00:33:31,428 --> 00:33:33,514 En voi kovin hyvin. 390 00:33:42,648 --> 00:33:44,316 Mitä sinä teit? Otitko jotain? 391 00:33:51,990 --> 00:33:56,411 Onhan sinulla puhelin? Voithan tilata taksin? 392 00:33:57,120 --> 00:33:58,997 - Kyllä. - Selvä. 393 00:34:06,463 --> 00:34:07,548 Eli… 394 00:34:09,466 --> 00:34:12,135 Pärjäätkö sinä? 395 00:34:12,803 --> 00:34:14,679 Pärjäätkö? Oletko kunnossa? 396 00:34:18,058 --> 00:34:20,978 Pentele… Katsokaa, mikä kuuma mimmi! 397 00:34:33,739 --> 00:34:35,449 Selvä, eli… 398 00:34:35,951 --> 00:34:38,536 Missä sinä asut? 399 00:34:40,080 --> 00:34:42,206 Mikä osoitteesi on? 400 00:34:44,501 --> 00:34:47,129 Ba'alei Ha'Nissim -katu 18. 401 00:36:20,305 --> 00:36:23,684 Hei. Mitä kuuluu? Hyvä poika. 402 00:36:26,603 --> 00:36:27,938 Voit istua. 403 00:36:29,648 --> 00:36:32,526 Tule. Istu sohvalle. 404 00:36:32,609 --> 00:36:33,610 Jako. 405 00:36:49,293 --> 00:36:51,879 Ehkä yhdessä juomistasi oli jotain. 406 00:37:10,480 --> 00:37:13,358 Näytät kalpealta. Olosi paranee, jos nukut. 407 00:37:19,990 --> 00:37:21,700 Kuka Juri Glaskov on? 408 00:37:24,328 --> 00:37:25,537 Kerroin sinulle. 409 00:37:27,122 --> 00:37:28,624 Tiedän, ettei se ole totta. 410 00:37:43,931 --> 00:37:46,850 Katso. Olen tässä. 411 00:37:46,934 --> 00:37:52,231 Kun olin kahdeksanvuotias, isäni lähetti minut sisäoppilaitokseen. 412 00:37:52,940 --> 00:37:56,276 Tämä oli liikunnanopettajani. 413 00:37:56,360 --> 00:37:57,861 Hän oli tiukka kaveri. 414 00:37:58,946 --> 00:38:03,158 Hyvin miehinen mies kuten isänikin. 415 00:38:03,242 --> 00:38:09,957 Muistan hänen vieneen meidät keskiviikkoisin juoksuradalle. 416 00:38:10,040 --> 00:38:13,710 Tämän opettajan tunneilla kaikki oli raakaa kilpailua. 417 00:38:14,503 --> 00:38:19,716 Hän nöyryytti viimeiseksi tulleita kaikkien muiden lasten edessä. 418 00:38:20,467 --> 00:38:22,469 En ollut kovin hyvä liikunnassa. 419 00:38:23,262 --> 00:38:28,600 Luokkatoverini Anton oli kuitenkin vieläkin huonompi, 420 00:38:28,684 --> 00:38:30,018 eli minua onnisti. 421 00:38:30,686 --> 00:38:36,149 Mutta sinä päivänä Anton oli sairas, joten minulla kävi huono tuuri. 422 00:38:37,401 --> 00:38:43,824 Muistan, että aloin itkeä juostessani. 423 00:38:44,366 --> 00:38:48,996 Näin muiden lasten odottavan minua juoksuradan päässä - 424 00:38:50,455 --> 00:38:51,915 verenhimoisina, 425 00:38:53,417 --> 00:38:54,793 mutta kun pääsin sinne, 426 00:38:57,337 --> 00:38:59,256 he eivät edes katsoneet minua. 427 00:39:00,757 --> 00:39:02,676 He eivät nähneet kyyneliä. 428 00:39:04,761 --> 00:39:06,680 He eivät huomanneet, että olin siellä, 429 00:39:06,763 --> 00:39:10,225 koska mies luhistui - 430 00:39:11,268 --> 00:39:13,604 juoksuradalle ja kuoli. 431 00:39:17,107 --> 00:39:21,528 Hän sai sydänkohtauksen 45-vuotiaana - 432 00:39:22,070 --> 00:39:23,697 kaikkien lasten edessä. 433 00:39:24,823 --> 00:39:27,075 Hänen nimensä oli Juri Glaskov. 434 00:39:29,578 --> 00:39:31,830 Biisi kertoo siitä. 435 00:39:39,379 --> 00:39:40,839 Se on hyvin surullista. 436 00:39:41,798 --> 00:39:44,510 Eikä ole. Hän oli kiusaaja. 437 00:39:45,636 --> 00:39:46,970 Hän ansaitsi sen. 438 00:40:02,110 --> 00:40:03,987 Olet hyvin herttainen poika. 439 00:40:09,993 --> 00:40:12,538 Miksi isäsi lähetti sinut sinne niin nuorena? 440 00:40:20,838 --> 00:40:23,924 Juri Glaskov 441 00:40:30,764 --> 00:40:33,851 Juri Glaskov 442 00:40:42,568 --> 00:40:44,903 Suljen silmäni nyt. Sopiiko? 443 00:41:39,791 --> 00:41:45,130 JURI GLASKOV 444 00:42:19,164 --> 00:42:21,792 Hei, Rita tässä. Lähetin neljät kasvot. 445 00:42:21,875 --> 00:42:23,919 Voitko syöttää ne järjestelmään? 446 00:42:25,420 --> 00:42:27,172 Kyllä. Olen täällä. 447 00:42:35,556 --> 00:42:36,431 Kyllä. 448 00:42:40,477 --> 00:42:42,771 Ymmärrän. Onko se varmasti hän? 449 00:42:44,940 --> 00:42:46,316 Kiitos. Hyvää yötä. 450 00:42:49,278 --> 00:42:50,946 ORNA LEVY 451 00:43:14,261 --> 00:43:17,222 Orna, missä olet? Älä mene keikalle. 452 00:43:17,306 --> 00:43:19,850 Soita heti, kun kuulet tämän. 453 00:43:21,310 --> 00:43:22,477 Kostja. 454 00:43:51,757 --> 00:43:54,092 RITA: SOITA MINULLE HETI! 455 00:44:30,212 --> 00:44:33,048 UDI SHARABANI MEIDÄN PITÄISI TEHDÄ TÄMÄ USEAMMIN 456 00:44:33,131 --> 00:44:35,884 RAKAS GALI, TÄSSÄ ON PIKKU LAHJA 457 00:44:35,968 --> 00:44:38,554 ILOISTA PESAHIA! TOIVOTTAA ÄITI 458 00:44:39,221 --> 00:44:41,306 Älä koske tavaroihini. 459 00:44:42,015 --> 00:44:43,517 Miksi hänen kirjansa on täällä? 460 00:44:45,644 --> 00:44:48,230 - En tiennyt sen olevan. - Miksi se on sinulla? 461 00:44:51,900 --> 00:44:53,902 Sanoin, että oli virhe tuoda sinut tänne… 462 00:44:53,986 --> 00:44:57,030 Miksi tyttäreni kirja on asunnossasi? 463 00:44:59,366 --> 00:45:00,617 Hän jätti sen tänne. 464 00:45:06,373 --> 00:45:09,042 Gali… Miksi hän oli täällä kirjan kanssa? Mitä? 465 00:45:09,126 --> 00:45:10,878 Teitkö hänelle jotain? 466 00:45:10,961 --> 00:45:13,922 - En. - Miksi valehtelit? Miksi hän oli täällä? 467 00:45:14,006 --> 00:45:17,009 En tehnyt hänelle mitään. Hän käytti minua hyväkseen. 468 00:45:21,430 --> 00:45:22,890 Hän oli tyttöystäväni. 469 00:45:29,730 --> 00:45:34,067 Mitä tarkoitat? Kuinka kauan? 470 00:45:34,151 --> 00:45:37,196 En tiedä. Pari viikkoa tai kuukauden. 471 00:45:38,822 --> 00:45:39,990 Minä… 472 00:45:40,490 --> 00:45:43,535 En tiedä, missä hän on, ja olen hyvin huolissani. 473 00:45:43,619 --> 00:45:46,205 Tiedän, että hän oli jonkin aikaa täällä Moskovassa. 474 00:45:46,788 --> 00:45:50,250 Hän työskenteli miehelle nimeltä Juri Glaskov - 475 00:45:50,334 --> 00:45:53,378 - ja joutui siksi pulaan… - Glaskov ei ollut hänen pomonsa. 476 00:45:53,462 --> 00:45:55,464 - Olipas. Tiedän sen. - Eikä ollut. 477 00:45:55,547 --> 00:45:57,049 Miksi olet siitä noin varma? 478 00:45:58,175 --> 00:46:00,344 Hän oli Juri Glaskov. 479 00:46:05,182 --> 00:46:06,892 Hän ei voinut käyttää omaa nimeään, 480 00:46:07,559 --> 00:46:11,396 joten hän valitsi peitenimen. Minun biisistäni. 481 00:46:14,316 --> 00:46:16,818 Miksi valehtelit minulle, kun kysyin siitä? 482 00:46:16,902 --> 00:46:18,779 Yritin suojella sinua. 483 00:46:18,862 --> 00:46:20,155 Miltä? 484 00:46:21,198 --> 00:46:22,616 Oligarkiltako? 485 00:46:24,701 --> 00:46:27,454 Tiedät, kuka hän on. Kerro minulle. 486 00:46:29,790 --> 00:46:31,083 Kerro. 487 00:46:31,166 --> 00:46:35,295 Gali ei haluaisi, että joudut pulaan hänen takiaan. Onko selvä? 488 00:46:35,379 --> 00:46:37,214 Sinun pitäisi palata Israeliin. 489 00:46:37,297 --> 00:46:40,175 Minun pitäisi nyt saada tietää, kuka tämä mies on. 490 00:46:40,259 --> 00:46:42,678 - Kerro oligarkin nimi. - Et halua tietää. 491 00:46:42,761 --> 00:46:44,847 He katkovat ihmisten käsivarsia. 492 00:46:44,930 --> 00:46:47,140 Sanoit, että Gali käytti sinua hyväkseen. Miten? 493 00:46:47,224 --> 00:46:50,394 Mitä Gali tarvitsi sinulta? 494 00:46:50,477 --> 00:46:51,645 Mitä? 495 00:46:52,271 --> 00:46:54,106 - Kerro. - Roma, avaa ovi! 496 00:46:54,189 --> 00:46:58,193 Kuuntele. Gali on sen miehen hallussa. Tajuatko? 497 00:46:58,277 --> 00:47:00,153 Hiljaa. 498 00:47:00,237 --> 00:47:01,488 Hän on siellä aivan yksin. 499 00:47:02,364 --> 00:47:04,700 Hän tarvitsee apuani. 500 00:47:04,783 --> 00:47:09,162 Kerro minulle, kuka mies on. 501 00:47:17,629 --> 00:47:20,591 Nopeasti! Ota hänet. 502 00:47:20,674 --> 00:47:23,385 Pukeudu. Vauhtia. Ota naisen tavaratkin. 503 00:47:23,468 --> 00:47:26,096 - Mennään. Älä puhu. - Eikä. Odottakaa. Miksi… 504 00:49:18,625 --> 00:49:20,335 Kumpi heistä on äiti? 505 00:49:21,086 --> 00:49:22,462 Tuo tuossa. 506 00:49:36,226 --> 00:49:37,853 Tiedätkö, kuka olen? 507 00:49:40,480 --> 00:49:44,193 Olen mies, jolta tyttäresi varasti. 508 00:49:44,818 --> 00:49:46,236 Hän ei liity siihen. 509 00:49:46,320 --> 00:49:47,946 Tuki suusi. 510 00:49:48,947 --> 00:49:53,076 Olet pilannut jo tarpeeksi. 511 00:49:53,744 --> 00:49:56,038 "Hän ei liity siihen…" 512 00:49:56,538 --> 00:50:01,710 Hänen ystävänsä on töissä Israelin puolustusministeriössä. 513 00:50:02,920 --> 00:50:04,963 Hän on täällä nyt siksi. 514 00:50:06,465 --> 00:50:11,178 Kysymys kuuluu, löysivätkö he jo sen, minkä tytär varasti minulta. 515 00:50:11,261 --> 00:50:12,930 Anteeksi. 516 00:50:13,305 --> 00:50:18,310 On totta, että etsin varastettua tavaraa, 517 00:50:18,393 --> 00:50:22,147 mutta peräännyin, kun tajusin, että se on teidän. 518 00:50:22,231 --> 00:50:23,982 Neuvoin myös ystävääni, 519 00:50:24,066 --> 00:50:28,695 joka vain etsii tytärtään, tekemään samoin. Siinä kaikki. 520 00:50:28,779 --> 00:50:31,990 Lennämme takaisin Israeliin huomenna. 521 00:50:32,074 --> 00:50:35,202 Jos annatte meidän palata hotelliimme, 522 00:50:35,285 --> 00:50:39,039 lähdemme huomenna emmekä palaa koskaan. 523 00:50:40,165 --> 00:50:41,166 Pyydän teitä. 524 00:50:42,125 --> 00:50:45,003 Mitä hän tekikään, voin korjata asian tai… 525 00:50:45,087 --> 00:50:48,090 Pyydän vain, että kerrotte, missä hän on. 526 00:50:56,139 --> 00:50:58,517 - Tutkitko kaiken? - Kyllä. 527 00:50:59,226 --> 00:51:01,019 Henkilökohtaiset tavarat. 528 00:51:01,103 --> 00:51:03,522 - Entä hotellihuoneen? - Tietenkin. 529 00:51:04,815 --> 00:51:07,651 Emme löytäneet mitään, 530 00:51:09,570 --> 00:51:11,613 mutta äidillä oli tämä. 531 00:51:24,459 --> 00:51:26,962 Tunnetko tämän miehen? 532 00:51:29,131 --> 00:51:30,132 En. 533 00:51:35,888 --> 00:51:37,514 Jätä hänet rauhaan! 534 00:51:37,848 --> 00:51:40,142 Hän ei ole sekaantunut mihinkään! 535 00:51:40,225 --> 00:51:42,728 Hän ei edes tiennyt, että Gali oli Moskovassa! 536 00:51:42,811 --> 00:51:46,523 Sinä valehtelet. Miksi sinulla on miehen passi? 537 00:51:46,607 --> 00:51:48,400 En ole tavannut häntä koskaan. 538 00:51:48,483 --> 00:51:51,987 Minä vain löysin sen tyttäreni tavaroiden joukosta. 539 00:51:52,070 --> 00:51:54,990 Mies on varmaan kuollut. Teen, mitä haluatte. 540 00:51:55,073 --> 00:51:57,201 Haluan vain tyttäreni takaisin. 541 00:51:59,328 --> 00:52:00,662 Tyttäresi on kuollut. 542 00:52:03,832 --> 00:52:05,167 Palaa Israeliin. 543 00:52:15,177 --> 00:52:16,595 Gali ei ole kuollut. 544 00:52:19,681 --> 00:52:20,807 Hän valehtelee. 545 00:52:34,363 --> 00:52:38,200 Ole hiljaa. Murran toisenkin käsivartesi. 546 00:52:42,871 --> 00:52:45,832 Vie heidät lentokentälle. Hän selvittää tämän yksin. 547 00:52:45,916 --> 00:52:49,002 Gali ei kuollut. Hän valehtelee. 548 00:52:56,802 --> 00:52:58,136 Tyttäresi on kuollut. 549 00:52:58,804 --> 00:53:01,139 Vapautimme hänet vankilasta. 550 00:53:01,932 --> 00:53:04,393 Ammuin hänet metsässä. 551 00:53:05,143 --> 00:53:06,520 Hän ei kärsinyt. 552 00:53:06,603 --> 00:53:08,063 Orna, eikä. 553 00:53:08,146 --> 00:53:11,275 Riittää, Roman! Älä ole typerä! 554 00:53:15,487 --> 00:53:16,572 Sano vielä - 555 00:53:17,739 --> 00:53:19,324 yksikin sana. 556 00:53:19,408 --> 00:53:20,450 Hän ei kuollut. 557 00:53:22,578 --> 00:53:25,998 Gali ei kuollut. Hän on vankina miehen talossa. 558 00:53:26,790 --> 00:53:29,418 Kukaan ei saa tavata Galia. 559 00:53:31,003 --> 00:53:32,629 Vai mitä, isä? 560 00:54:58,966 --> 00:55:00,968 Tekstitys: Liisa Sippola