1 00:00:11,512 --> 00:00:14,389 ZGODBA JE IZMIŠLJENA. PODOBNOST Z RESNIČNIMI LJUDMI, 2 00:00:14,473 --> 00:00:16,265 DOGODKI ALI KRAJI JE NAKLJUČNA. 3 00:00:19,978 --> 00:00:21,563 Živjo. 4 00:00:29,947 --> 00:00:31,782 V pečici je lazanja. 5 00:00:32,281 --> 00:00:35,077 Lepo. Kaj praznujeva? 6 00:00:35,160 --> 00:00:36,161 No… 7 00:00:37,621 --> 00:00:39,706 Zasnubil te bom. 8 00:00:39,790 --> 00:00:41,583 Prstan je v omaki, pazi. 9 00:00:41,667 --> 00:00:44,127 Čas je že, tvoja hči bo končala gimnazijo. 10 00:00:49,508 --> 00:00:50,634 Uf, kaj je to? 11 00:00:50,717 --> 00:00:53,679 - Ami ga je zvaril. - Zakaj ga piješ? 12 00:00:54,388 --> 00:00:57,933 - Ker sem dober prijatelj. - Saj ga ni, ne bo vedel. 13 00:00:58,016 --> 00:01:01,603 Jaz bom vedel. In toliko, da veš, 14 00:01:01,687 --> 00:01:05,274 načelen sem, če še nisi opazila. 15 00:01:06,900 --> 00:01:10,612 Ko sva že pri načelih, o nečem bi rad govoril s tabo. 16 00:01:12,406 --> 00:01:13,699 Torej… 17 00:01:16,493 --> 00:01:18,245 Ko pride čas, 18 00:01:20,581 --> 00:01:22,165 časa pa je še, 19 00:01:24,251 --> 00:01:26,920 bi rad imel možnost. 20 00:01:30,674 --> 00:01:34,761 Nekega dne ne bo imelo več smisla, da sem prisilno tu. 21 00:01:35,345 --> 00:01:37,973 Prisilno? Kako to misliš? 22 00:01:43,353 --> 00:01:47,524 To je ključ poštnega predala. Na ulici Meginim. 23 00:01:49,484 --> 00:01:52,863 V njej je ovojnica z dvema kapsulama. 24 00:01:52,946 --> 00:01:57,576 Ne sprašuj, kje sem ju dobil. Zveni dramatično, pa ni. 25 00:01:57,659 --> 00:02:00,746 Videti sta kot ibuprufen. Nočem ju v hiši. 26 00:02:00,829 --> 00:02:05,000 - Zamenjajva temo. - Če bom končal v bolnišnici, 27 00:02:06,668 --> 00:02:09,880 če bom trpel in mi ne bojo mogli več pomagati. 28 00:02:09,963 --> 00:02:12,382 Ne bom govorila s tabo o tem. 29 00:02:12,466 --> 00:02:15,010 - Ne teži mi. - Koga naj prosim? 30 00:02:15,093 --> 00:02:17,262 Amija, očitno. 31 00:02:18,847 --> 00:02:21,892 - Resno mislim. - Jaz tudi. Nočem ključa. 32 00:02:21,975 --> 00:02:23,602 Ne hecam se. 33 00:02:31,151 --> 00:02:35,322 Prav, tega ne morem. Kje je… 34 00:02:40,744 --> 00:02:42,037 Mogoče so se zmotili. 35 00:02:47,793 --> 00:02:50,087 Kaj praviš, Beno? Je kakšna možnost? 36 00:02:52,506 --> 00:02:54,967 Naj bo za nocoj. 37 00:03:02,391 --> 00:03:04,643 Snubim te. 38 00:03:06,895 --> 00:03:09,064 Prstan je v omaki, pazi. 39 00:03:15,362 --> 00:03:17,072 Ti si tak… 40 00:03:17,656 --> 00:03:21,326 - Baraba, sramuj se! - Bolnika tepeš? 41 00:04:13,754 --> 00:04:17,216 - Kdaj bo prišla? - Ob devetih. 42 00:04:17,298 --> 00:04:20,886 - So poslali poročilo? - Ja. Preberiva ga. 43 00:04:20,969 --> 00:04:25,807 Orna Levi, 43, poročena, en otrok. 44 00:04:25,891 --> 00:04:30,771 Rojena v Izraelu, v Kirjat Mockinu, kjer živi od rojstva. 45 00:04:30,854 --> 00:04:35,192 Ga. Levi nima akademske izobrazbe, samo srednjo šolo. 46 00:04:35,275 --> 00:04:38,487 Finančno stanje družine se je poslabšalo, 47 00:04:38,570 --> 00:04:42,366 ko so možu pred desetimi leti diagnosticirali alzheimerjevo bolezen. 48 00:04:42,449 --> 00:04:48,455 Nedavno so ga sprejeli na intenzivno nego 49 00:04:48,539 --> 00:04:51,416 zaradi hude pljučnice in poslabšanja bolezni. 50 00:04:51,500 --> 00:04:55,879 Vedenje ge. Levi kaže na velik odpor do tveganja, 51 00:04:55,963 --> 00:05:00,968 izogibanje konfliktom in omejeno čustveno trdnost. 52 00:05:01,051 --> 00:05:03,262 To so vsi podatki. 53 00:05:03,345 --> 00:05:07,307 Čudno, da ima taka ženska tako hčer. 54 00:05:08,642 --> 00:05:10,602 Prosim, vstopite. 55 00:05:25,868 --> 00:05:29,746 Orna, me veseli. Peter sem. 56 00:05:30,831 --> 00:05:33,542 Vadim Ulmanski, javni branilec. 57 00:05:34,168 --> 00:05:35,586 Me veseli. 58 00:05:35,669 --> 00:05:39,464 Ste komu povedali, da sva vaju klicala in da se dobite z nama? 59 00:05:39,548 --> 00:05:44,178 - Ne, ne. - Dobro. Pomembno je, da tako ostane, 60 00:05:44,261 --> 00:05:47,556 če hočete, da komunikacija med nami ostane odprta. 61 00:05:48,265 --> 00:05:50,726 Prosim, sedite. 62 00:05:55,189 --> 00:05:57,065 Kot sem omenil po telefonu, 63 00:05:57,149 --> 00:05:59,985 verjamem, da vam vlada noče povedati, 64 00:06:00,068 --> 00:06:04,823 zakaj so se pogajanja o izpustitvi vaše hčere ustavila. 65 00:06:07,784 --> 00:06:12,039 Oprostita, ampak kdo sta? 66 00:06:13,165 --> 00:06:14,166 Peter. 67 00:06:20,172 --> 00:06:22,883 Pred nekaj meseci 68 00:06:22,966 --> 00:06:27,471 so tu aretirali rusko državljanko 69 00:06:27,554 --> 00:06:31,350 Nadjo Petrovski. Njen odvetnik sem. 70 00:06:31,433 --> 00:06:36,063 Ga. Petrovski ve nekatere stvari, ki so, recimo tako, 71 00:06:36,647 --> 00:06:42,236 zelo občutljive narave za Rusijo. Izrael jo bo naslednji teden izročil ZDA. 72 00:06:42,736 --> 00:06:46,448 Za nas je pomembno, da Nadja ne konča v ZDA. 73 00:06:47,032 --> 00:06:49,701 V zadnjih tednih si prizadevamo za zamenjavo. 74 00:06:49,785 --> 00:06:52,538 Nadja se vrne v Rusijo, 75 00:06:52,621 --> 00:06:55,958 vašo hčer pa izpustijo v Izrael. 76 00:06:58,085 --> 00:07:01,463 Prav. Prvič slišim za to. 77 00:07:02,381 --> 00:07:07,261 Oprostite, rekli ste, da je "pomembno za nas". Kdo ste? 78 00:07:10,597 --> 00:07:14,142 Povejte ji, da nekaterih stvari ne more spraševati. 79 00:07:16,562 --> 00:07:20,399 - Rajši bom rekel… - Prav, drugače bom vprašala. 80 00:07:22,317 --> 00:07:26,363 Dobili smo se v tem hotelu, 81 00:07:27,531 --> 00:07:31,201 ne na ruskem veleposlaništvu ali na zunanjem ministrstvu. 82 00:07:32,452 --> 00:07:36,582 Kako naj vem, da je bila oseba po telefonu res moja hči? 83 00:07:37,791 --> 00:07:39,126 Prinesi. 84 00:07:49,761 --> 00:07:52,347 Ne v tej, v drugi torbi. 85 00:07:52,890 --> 00:07:54,391 Pokaži ji. 86 00:08:10,115 --> 00:08:11,825 Lahko govorim z njo? 87 00:08:11,909 --> 00:08:16,997 Ne še. Najprej nam pomagajte Nadjo spraviti v Rusijo. 88 00:08:19,082 --> 00:08:21,960 Takoj ko končamo, lahko govorim z vlado. 89 00:08:22,586 --> 00:08:27,299 Žal vam vaša vlada ne zaupa. 90 00:08:28,133 --> 00:08:31,512 Glede na to, da vam že več tednov prikrivajo ta podatek. 91 00:08:35,349 --> 00:08:38,684 Prav. Lahko grem na televizijo. 92 00:08:39,520 --> 00:08:43,524 Lahko imam intervju, kar bo pritisnilo na vlado. 93 00:08:43,607 --> 00:08:46,735 Žal tudi to ni čisto mogoče. 94 00:08:46,818 --> 00:08:48,028 Zakaj ne? 95 00:08:48,570 --> 00:08:51,156 Zaradi sodne prepovedi govorjenja o tem. 96 00:08:51,949 --> 00:08:53,742 Ne razumem. 97 00:08:53,825 --> 00:08:57,246 Zakaj ste me poklicali? Kaj še lahko naredim? 98 00:08:59,206 --> 00:09:03,460 Ironija je, da bi lahko primer v hipu rešili. 99 00:09:03,961 --> 00:09:07,005 Če bi Nadja podpisala priziv, 100 00:09:07,089 --> 00:09:10,509 - bi jo morda poslali v Rusijo. - Priziv? 101 00:09:10,592 --> 00:09:14,263 Označili so jo za mojstrsko kiberzločinko. 102 00:09:14,763 --> 00:09:17,266 V resnici je samo naivno dekle. 103 00:09:18,642 --> 00:09:20,602 Še sanja kot deklica. 104 00:09:21,228 --> 00:09:25,941 Sanjari o tem, da se bo pogodila z ZDA 105 00:09:26,024 --> 00:09:28,026 in živela na obali v Malibuju. 106 00:09:28,110 --> 00:09:29,278 {\an8}NADJA PETROVSKI 107 00:09:29,361 --> 00:09:32,364 {\an8}V resnici pa bo leta gnila v ameriških zaporih, 108 00:09:32,447 --> 00:09:34,575 {\an8}preden jo bojo predali Rusom. 109 00:09:35,617 --> 00:09:40,956 Prepričajte jo, da podpiše priziv. 110 00:09:41,039 --> 00:09:43,166 Nikogar na svetu nima. 111 00:09:43,876 --> 00:09:46,837 Odraščala je brez družine, pri rejnikih. 112 00:09:46,920 --> 00:09:51,008 Bili smo edina družina, ki je zanjo skrbela kot starši. 113 00:09:51,091 --> 00:09:52,885 Zdaj se nam je uprla. 114 00:09:54,303 --> 00:09:59,266 Vaši cilji pa so jasni in občudovanja vredni. 115 00:09:59,349 --> 00:10:02,853 Mogoče bi jo vaša iskrena prošnja prepričala. 116 00:10:09,985 --> 00:10:11,570 Kdaj jo lahko vidim? 117 00:10:13,363 --> 00:10:17,951 Govorila sem z njimi. Pri glavnem vhodu vas bojo čakali. 118 00:10:18,035 --> 00:10:19,995 Hvala, Aviva. Adijo. 119 00:10:21,538 --> 00:10:24,458 Ne bom imela težav pri vhodu? 120 00:10:24,541 --> 00:10:29,379 Tujka je, zato jo lahko obiščejo tudi osebe, ki niso njeni sorodniki. 121 00:10:29,880 --> 00:10:34,718 V njenem imenu sem vložil zahtevo za obisk. Poskusili bomo zgladiti zadevo. 122 00:10:36,428 --> 00:10:41,099 DORI ŠE VELJA ZA DANES? 123 00:10:42,017 --> 00:10:47,481 Rekli ste, da organi že nekaj tednov vedo za to. 124 00:10:48,815 --> 00:10:50,984 Za to izmenjavo. 125 00:10:52,152 --> 00:10:56,365 - Ali ve tudi Služba notranje varnosti? - Osebno sem vložil zahtevo. 126 00:10:56,448 --> 00:10:57,533 Zakaj? 127 00:10:59,409 --> 00:11:02,412 Brez razloga. Z nekom od tam imam stike. 128 00:11:02,496 --> 00:11:04,039 Tega ni omenil. 129 00:11:05,916 --> 00:11:12,214 Izročitev je zelo pomembna za ZDA. Ne bi bilo razsodno, če bi vas obvestil. 130 00:11:12,881 --> 00:11:14,132 Nasprotno. 131 00:11:19,179 --> 00:11:22,057 DORI ORNA? 132 00:11:46,790 --> 00:11:51,420 Ne, ne, ne. Rekli ste, da bo moj odvetnik. To ni on. 133 00:11:51,503 --> 00:11:54,381 - Prosim? - Njen odvetnik sem. 134 00:11:54,464 --> 00:11:58,177 - Na seznam obiskovalcev sem jo dal. - Odpeljite me. 135 00:11:58,886 --> 00:12:03,015 - Nadjuša, tvoj odvetnik je odstopil. - Vem. 136 00:12:03,098 --> 00:12:07,519 Tudi ti boš, če ti bojo grozili kot njemu. Kdo je ta? 137 00:12:07,603 --> 00:12:13,942 Nisem je dala na seznam. Kaj gledaš? Misliš, da je to predstava? 138 00:12:14,026 --> 00:12:18,739 - Kaj se dogaja? Kdo je ženska? - Njen odvetnik sem. Nadjuša, prosim. 139 00:12:18,822 --> 00:12:22,659 Še enkrat mi reci Nadjuša, pa ti bo žal. 140 00:12:22,743 --> 00:12:27,331 Si mislil, da bom stekla k vam kot deklica, ko jo bom videla? 141 00:12:27,414 --> 00:12:30,375 - Stran od mene! - Ej, dovolj! 142 00:12:36,173 --> 00:12:37,925 Ni to mama zadrogiranke? 143 00:12:38,008 --> 00:12:41,803 Ja, mama Gali Levi, ki so jo aretirali v Rusiji. 144 00:12:47,643 --> 00:12:51,021 Prav. Deset minut. 145 00:12:51,104 --> 00:12:52,314 Pridite. 146 00:12:54,441 --> 00:12:58,403 Zakaj niste vložili pravilne zahteve? 147 00:12:58,487 --> 00:13:02,282 - Oprostite… - Niste napisali… 148 00:13:18,090 --> 00:13:19,591 Mislim, da razumem. 149 00:13:19,675 --> 00:13:24,513 Izpustili bojo vašo hčer, če se vrnem v Rusijo, ne? 150 00:13:26,682 --> 00:13:27,724 Bolj ali manj. 151 00:13:27,808 --> 00:13:28,976 Prav, govoriva. 152 00:13:30,227 --> 00:13:33,897 - Prav. - Imate kaj proti glavobolu? Paracetamol? 153 00:13:46,493 --> 00:13:48,161 Lahko dobim še dve? 154 00:13:50,080 --> 00:13:51,081 Za pozneje. 155 00:14:00,090 --> 00:14:01,884 Bom kar začela. 156 00:14:05,262 --> 00:14:07,055 To je moja hči Gali. 157 00:14:09,057 --> 00:14:12,561 - Zanimivo fotografijo ste izbrali. - Ja? 158 00:14:13,061 --> 00:14:17,399 - Na teveju je ne pokažejo. - Res je. 159 00:14:17,482 --> 00:14:21,778 Predstavnici za medije ni všeč. 160 00:14:21,862 --> 00:14:24,865 Vam pa se zdi, da pokaže drugo plat hčere. 161 00:14:26,033 --> 00:14:29,703 Stvari, ki jih je pretežko razložiti v petminutnem intervjuju. 162 00:14:30,621 --> 00:14:34,374 - Tako je. - Na primer to, da je nevarna zločinka? 163 00:14:39,922 --> 00:14:42,382 - Ja, ampak… - Vem, zakaj sem tu. 164 00:14:43,300 --> 00:14:44,676 Torej… 165 00:14:45,636 --> 00:14:49,848 Lahko vam zagotovim, da če bi šlo samo za malo mamil, 166 00:14:50,474 --> 00:14:52,309 ne bi bili tu. 167 00:14:57,314 --> 00:14:58,524 Kaj bi radi povedali? 168 00:14:58,607 --> 00:15:02,694 Če so vaši hčeri ponudili rešitev, 169 00:15:02,778 --> 00:15:06,198 jo raje sprejmite. Čim prej. 170 00:15:07,324 --> 00:15:08,367 Zato sem tu. 171 00:15:10,118 --> 00:15:12,913 Ne vem, kaj ste naredili, da ste tu. 172 00:15:13,830 --> 00:15:16,583 Ampak nekaj na vas mi govori, 173 00:15:18,335 --> 00:15:19,586 da vam ni vseeno. 174 00:15:22,589 --> 00:15:28,971 Ker ste privolili v pogovor z mano. Nekaj vas sili, da bi mi pomagali. 175 00:15:31,056 --> 00:15:34,351 Bom, podpisala bom priziv. 176 00:15:36,019 --> 00:15:37,312 Pod enim pogojem. 177 00:15:38,772 --> 00:15:43,569 Pismo moram poslati. Zasebno, ne prek zapora. 178 00:15:49,324 --> 00:15:55,289 Če bom izvedela, da ste ga komu pokazali, tudi odvetniku, me ne boste več videli. 179 00:15:57,624 --> 00:15:59,960 Pošljite ga, potem se vrnite. 180 00:16:03,881 --> 00:16:04,882 Prav. 181 00:16:30,073 --> 00:16:33,660 Jelena? Prihajam. Se je zbudil? 182 00:16:33,744 --> 00:16:37,164 - Ne še. - Ga je zdravnik pregledal? 183 00:16:37,247 --> 00:16:40,292 Ja, pravi, da se CRP še vedno povišuje, 184 00:16:40,375 --> 00:16:43,045 ker se pljučnica ne odziva na antibiotike. 185 00:16:43,128 --> 00:16:46,590 Zamenjali jih bojo in mu spet vzeli kri. 186 00:16:47,883 --> 00:16:52,221 Te prepozna? 187 00:16:53,847 --> 00:16:55,098 Ne. 188 00:17:17,037 --> 00:17:19,289 Spočij si. 189 00:17:23,544 --> 00:17:25,253 - Adijo. - Adijo. 190 00:17:44,231 --> 00:17:45,315 Orna. 191 00:17:46,275 --> 00:17:50,237 - Orna, razložiti ti moram. Počakaj. - Ne bi smel biti tu. 192 00:17:50,320 --> 00:17:52,614 Niso ti povedali vsega. 193 00:17:53,365 --> 00:17:56,243 Rusija ni edina, več interesov je. 194 00:17:56,326 --> 00:17:58,078 Je razumen, diplomatski interes 195 00:17:58,161 --> 00:18:02,791 in je interes mrhovinarjev, obveščevalnih agencij. 196 00:18:02,875 --> 00:18:06,879 Ti so aretirali Gali, da bi z njo dosegli osvoboditev agentov. 197 00:18:06,962 --> 00:18:10,757 Ko bojo Nadjo Petrovski predali ZDA, bojo mrhovinarji izginili. 198 00:18:10,841 --> 00:18:14,803 - In spet bova delala z razumnimi ljudmi. - Vedel si, Dori. 199 00:18:14,887 --> 00:18:17,890 Vedel si, zakaj zavlačujejo. Pa mi nisi povedal. 200 00:18:17,973 --> 00:18:22,019 Nič ti nisem hotel prikrivati. Vse sem ti hotel povedati. 201 00:18:22,102 --> 00:18:24,229 Bal sem se, da se bo zgodilo to. 202 00:18:24,313 --> 00:18:27,566 Da se jim ne boš mogla upreti. 203 00:18:28,400 --> 00:18:31,195 Veš, česa je obtožena agentka, ki si jo obiskala? 204 00:18:31,278 --> 00:18:34,072 - So ti povedali? - Kako veš, da sva se dobili? 205 00:18:34,156 --> 00:18:37,576 Ker je to moje delo. Ni otrok, kot Gali. 206 00:18:37,659 --> 00:18:42,289 Ta ženska je vodila združbo hekerjev, ki so po svetu počeli grozne stvari. 207 00:18:42,372 --> 00:18:45,000 Izsiljevanje, podtikanja. Roni. 208 00:18:46,376 --> 00:18:50,339 - Ne pusti se jim izkoriščati. - Pozabi. Tole mi povej… 209 00:18:51,590 --> 00:18:56,178 Če je ne bojo predali ZDA, boš imel težave ti osebno? 210 00:18:59,890 --> 00:19:01,183 Ja. 211 00:19:02,392 --> 00:19:03,852 Seveda. 212 00:19:06,813 --> 00:19:08,023 Prav. 213 00:19:10,067 --> 00:19:12,277 Ti ljudje niso vredni zaupanja. 214 00:19:13,362 --> 00:19:14,988 Ti pa si? 215 00:20:04,413 --> 00:20:05,414 PREVEDI RUSKO - ANGLEŠKO 216 00:20:07,791 --> 00:20:11,336 Najdražji Kolja, vem, da se boš zgrozil ob tem, kar ti pišem. 217 00:20:12,504 --> 00:20:15,257 NADJA.EXE + KOLJA 218 00:20:20,345 --> 00:20:21,763 NADJA.EXE 219 00:20:32,524 --> 00:20:35,235 {\an8}VSE NAJBOLJŠE, KOLJA! 220 00:20:45,329 --> 00:20:47,414 Ne preostane mi drugega, kot da to končam. 221 00:20:47,497 --> 00:20:49,583 Spomni se me take, kot sem bila. 222 00:21:01,553 --> 00:21:03,472 - Halo? - Oprostite za pozno uro. 223 00:21:03,555 --> 00:21:06,892 Nečesa vam nisem povedala, Vadim. 224 00:21:06,975 --> 00:21:09,645 - Pomembno je. - Orna, niste vi krivi. 225 00:21:11,146 --> 00:21:14,191 - Česa nisem kriva? - Zaradi paracetamola. 226 00:21:16,443 --> 00:21:18,278 - Halo? - Ja… 227 00:21:18,362 --> 00:21:24,034 Niste zato klicali? Nadja se je poskusila ubiti. S tabletami proti bolečinam. 228 00:21:24,117 --> 00:21:26,995 Menda jih je zbirala že nekaj mesecev. 229 00:21:27,079 --> 00:21:30,207 - Vzela je 50 tablet. - Kako je z njo? 230 00:21:30,707 --> 00:21:34,628 Na intenzivni negi je. V jetniški bolnišnici. 231 00:21:36,463 --> 00:21:37,673 Prav… 232 00:21:40,217 --> 00:21:41,593 Kaj bi mi radi povedali? 233 00:21:43,345 --> 00:21:44,638 Halo? 234 00:21:45,430 --> 00:21:51,061 Da bi jo rada spet videla. Jo lahko obiščem v bolnišnici? 235 00:22:04,700 --> 00:22:05,701 Hvala. 236 00:22:10,163 --> 00:22:14,668 Živjo. Kako se počutiš? 237 00:22:17,296 --> 00:22:20,841 Kot nekdo, ki so mu v grlo porinili sto cevk. 238 00:22:25,304 --> 00:22:28,265 Prinesla sem ti nekaj Galijinih oblek. 239 00:22:28,849 --> 00:22:32,019 Če bi se rada preoblekla. 240 00:22:32,102 --> 00:22:36,064 Približno enake velikosti sta. 241 00:22:40,068 --> 00:22:44,656 Glede tablet, ki sem ti jih dala. Nisem vedela, da boš… 242 00:22:44,740 --> 00:22:47,242 Ne sekiraj se, samo dve si mi dala. 243 00:22:48,327 --> 00:22:50,287 Samo dve me ne bi ubili. 244 00:22:53,624 --> 00:22:57,419 - Vseeno se počutim grozno. - Zdaj se lahko pomiriš. 245 00:22:57,503 --> 00:23:00,839 Če bi se res hotela ubiti, ne bi zdajle govorili. 246 00:23:02,049 --> 00:23:03,509 Samo na zrak sem hotela. 247 00:23:07,471 --> 00:23:11,683 Če bi samo hotela na zrak, ne bi napisala takega pisma. 248 00:23:13,894 --> 00:23:15,145 Prebrala si ga? 249 00:23:17,231 --> 00:23:18,315 Kdo je Kolja? 250 00:23:20,442 --> 00:23:21,818 Te nič ne briga. 251 00:23:26,615 --> 00:23:30,827 Je tvoj brat? Pišeš mu, kot da je tvoj mlajši brat. 252 00:23:31,411 --> 00:23:33,205 Nimam bratov. 253 00:23:35,624 --> 00:23:37,584 Je otrok iz rejniškega doma? 254 00:23:47,636 --> 00:23:49,680 Kakorkoli že… 255 00:23:51,598 --> 00:23:54,935 Očitno je, da ga imaš rada. 256 00:23:55,018 --> 00:24:00,315 On pa ni v ZDA, ampak v Rusiji. 257 00:24:00,399 --> 00:24:04,319 Prosim. Ne manipuliraj z mano. 258 00:24:04,820 --> 00:24:07,781 To je moj poklic. Ne poznaš me. 259 00:24:07,865 --> 00:24:11,285 Če misliš, da bojo ZDA sklenile dogovor s tabo… 260 00:24:11,368 --> 00:24:13,412 Vem. Nisem neumna. 261 00:24:13,912 --> 00:24:16,540 Ampak ne grem nazaj k tistim v Rusijo. 262 00:24:22,129 --> 00:24:26,842 Oprosti, moževa patronažna sestra. Zelo bolan je. 263 00:24:31,180 --> 00:24:32,306 Umira. 264 00:24:37,477 --> 00:24:40,856 Hčere pa ni, da bi bila ob njem. 265 00:24:43,025 --> 00:24:46,820 Bi morala zdaj začutiti usmiljenje do tebe? 266 00:24:50,490 --> 00:24:51,742 Poslušaj… 267 00:24:53,160 --> 00:24:59,541 Razumem, da ti je trenutno vseeno zase. Res razumem. 268 00:25:04,213 --> 00:25:06,507 Vem pa tudi, da imaš srce. 269 00:25:09,343 --> 00:25:14,806 In, ja, imaš možnost, da rešiš mojo hčer. 270 00:25:17,476 --> 00:25:18,810 Razumeš to? 271 00:25:21,605 --> 00:25:23,941 Samo povej mi, 272 00:25:25,234 --> 00:25:29,655 ali je kakršnakoli možnost, da boš podpisala priziv. 273 00:25:31,490 --> 00:25:32,824 Kot vidiš, 274 00:25:34,868 --> 00:25:36,620 raje umrem. 275 00:25:40,624 --> 00:25:42,292 Žal mi je za tvojo hčer. 276 00:25:54,346 --> 00:25:57,975 Tu dr. Dror z internističnega oddelka C. 277 00:25:58,058 --> 00:26:03,355 Beniju se je stanje ponoči poslabšalo. Pridite čim prej. 278 00:26:03,438 --> 00:26:06,275 Žal se ne odziva na zdravljenje. 279 00:26:06,358 --> 00:26:09,945 Preselili smo ga na aseptični oddelek, da preprečimo okužbe. 280 00:26:10,028 --> 00:26:13,991 Pa pomirjevala smo mu dali, ker je bil zelo nemiren. 281 00:26:14,074 --> 00:26:16,159 Ves čas si je snemal masko s kisikom. 282 00:26:18,370 --> 00:26:22,666 Pogovorila se bova, kako naprej. Hvala. 283 00:26:34,011 --> 00:26:35,679 Ključ… 284 00:26:36,722 --> 00:26:38,849 Ključ… 285 00:26:41,560 --> 00:26:43,103 Ključ… 286 00:26:45,731 --> 00:26:47,816 Si vzela ključ? 287 00:26:48,650 --> 00:26:50,319 Kakšen ključ? 288 00:26:51,403 --> 00:26:54,031 Ne, Beni, nisi privezan. 289 00:26:54,114 --> 00:26:58,535 Sinoči si bil, ker si bil nemiren in niso hoteli, da se poškoduješ. 290 00:26:58,619 --> 00:27:01,038 Zdaj nimaš zvezanih rok, dragi. 291 00:27:01,830 --> 00:27:03,999 Ne rabiš ključa. 292 00:27:06,335 --> 00:27:09,296 Vzemi ključ in pojdi na pošto. 293 00:27:12,007 --> 00:27:13,467 Prav. 294 00:27:15,385 --> 00:27:18,180 Šla bom ponj, ko pride Jelena. 295 00:27:19,598 --> 00:27:23,018 - Masko daj nazaj gor. Škodi ti. - Ne. 296 00:27:26,813 --> 00:27:28,232 Pomembno je. 297 00:27:31,443 --> 00:27:32,694 Pojdi zdaj. 298 00:27:35,155 --> 00:27:37,866 In naredi, kar sem te prosil. 299 00:27:41,537 --> 00:27:42,996 Pridi sem. 300 00:27:53,924 --> 00:27:56,468 Ne povej mami. 301 00:28:01,431 --> 00:28:02,808 Gali, 302 00:28:03,809 --> 00:28:09,314 pojdi po ključ in naredi, kot si mi obljubila. 303 00:28:10,190 --> 00:28:13,777 Ne skrbi, Gali. Mama ne bo jezna. 304 00:28:14,486 --> 00:28:16,113 Ne bo jezna. 305 00:29:25,182 --> 00:29:27,559 Mami, lahko govoriva? 306 00:29:28,644 --> 00:29:33,315 - Kaj se je zgodilo? - Z Benom Dovom sva se dobila. 307 00:29:39,404 --> 00:29:44,785 Rekel je, da kaže zelo slabo. Nekatera zdravila lahko pomagajo, druga škodijo. 308 00:29:44,868 --> 00:29:49,748 Zelo draga so, ker jih zavarovalnica ne krije. Zato se moramo takoj odločiti. 309 00:29:49,831 --> 00:29:54,461 Vsi naju silijo, da se odločiva, ker ima obliko bolezni, ki hitro napreduje. 310 00:29:55,712 --> 00:29:57,256 Bedno. 311 00:29:57,923 --> 00:30:03,345 - Kako je oče to sprejel? - Takoj je šel povedat bratom. 312 00:30:04,471 --> 00:30:08,976 Neverjeten je. Zdi se mu nujno, da govori o vsem 313 00:30:09,059 --> 00:30:12,896 in vse načrtuje, kot da gre za poroko. 314 00:30:14,106 --> 00:30:16,525 Prisežem, da se mi zdi, da uživa. 315 00:30:30,038 --> 00:30:31,582 Jokaš? 316 00:30:34,293 --> 00:30:35,377 Mogoče. 317 00:30:37,045 --> 00:30:39,756 Ne bi smela jokati, moja mama si. 318 00:30:39,840 --> 00:30:43,260 - Žalosti me. - Prav, nehala sem. 319 00:30:46,138 --> 00:30:49,057 Še vedno je zelo mokro. 320 00:30:50,767 --> 00:30:54,688 - Prav, zdaj pa res. - Prosim, nehaj. 321 00:30:54,771 --> 00:30:58,442 - Prav, zdaj bom. - Zdaj. 322 00:31:01,445 --> 00:31:03,697 Moja zanemarjena hčerka. 323 00:31:05,699 --> 00:31:07,367 Poslušaj me. 324 00:31:09,786 --> 00:31:16,001 Vem, da je, kot da se vse življenje vrti okoli tega, ampak ne bo vedno tako. 325 00:31:25,802 --> 00:31:27,262 Kaj si hotela? 326 00:31:28,430 --> 00:31:32,809 - Je pri tebi vse v redu? - Ja, super. 327 00:31:36,939 --> 00:31:38,524 Dobro. 328 00:31:39,024 --> 00:31:40,400 Vsaj to. 329 00:32:01,672 --> 00:32:05,217 Ve, da je ZDA ne pričakujejo odprtih rok, 330 00:32:05,300 --> 00:32:09,388 ampak vseeno noče nazaj v Rusijo. 331 00:32:10,889 --> 00:32:12,432 Ja, smo opazili. 332 00:32:18,272 --> 00:32:22,985 Kaj, če bi ji lahko kaj ponudila? 333 00:32:23,068 --> 00:32:26,113 Ji kaj obljubila ali dala? 334 00:32:26,613 --> 00:32:29,449 Peter, hočem, da se moja hči vrne. 335 00:32:30,158 --> 00:32:33,537 Njen oče je zelo bolan. Potrebuje jo. Ona pa ga mora videti. 336 00:32:33,620 --> 00:32:35,706 Žal ne postavljam pravil. 337 00:32:35,789 --> 00:32:38,542 Moja naloga je samo en telefonski klic. 338 00:32:38,625 --> 00:32:41,295 Nadja se strinja s prizivom, ne strinja se. 339 00:32:41,378 --> 00:32:43,964 Če se ne, mi je zelo žal. 340 00:32:44,047 --> 00:32:47,759 - Ja, vsem je zelo žal. - Prosim? 341 00:32:47,843 --> 00:32:51,430 Vam je žal, njej je žal, vsem je ves čas žal. 342 00:32:52,055 --> 00:32:53,473 Tudi meni je žal. 343 00:32:56,268 --> 00:32:58,562 Vem, kako lahko dosežem, da bo podpisala. 344 00:33:06,320 --> 00:33:10,866 Preden se je poskušala ubiti, me je prosila, naj pošljem to pismo. 345 00:33:48,946 --> 00:33:54,117 V dveh urah se mu je zelo poslabšalo. Ima možganske poškodbe. 346 00:33:54,201 --> 00:33:57,871 Ne moremo ga več aktivno zdraviti. 347 00:33:59,915 --> 00:34:05,003 To lahko nekaj časa traja, zato se bomo posvetili paliativni oskrbi, 348 00:34:05,087 --> 00:34:08,047 - da mu bo čim udobneje. - Razumem. 349 00:34:10,092 --> 00:34:13,344 Hvala, Sivan. Naslednji. 350 00:34:13,428 --> 00:34:16,764 DORI PRIDI V KAVARNO, GOVORITI MORAVA. 351 00:34:32,281 --> 00:34:33,614 Kaj delaš tu? 352 00:34:35,117 --> 00:34:36,118 Kdo je to? 353 00:34:37,119 --> 00:34:42,416 - V redu je, zaupaj mi. - Zdravo, Orna. S televizije vas poznam. 354 00:34:43,708 --> 00:34:47,462 Guy sem, z Dorijem delam. Sedite. 355 00:34:50,549 --> 00:34:55,804 - Vem, da imate polno glavo skrbi. - Si mi sledil? Zakaj si tu? 356 00:34:56,388 --> 00:35:00,809 - To moraš slišati. - Samo nekaj minut bo trajalo. 357 00:35:08,734 --> 00:35:13,197 Trenutno se z Rusijo dogovarjajo glede ukrepov v Siriji. 358 00:35:13,864 --> 00:35:19,286 Predsednik vlade se je s podpisom zavezal, da bo Galijina izpustitev del sporazuma. 359 00:35:20,245 --> 00:35:24,041 Do zdaj niso hoteli povezovati teh primerov. 360 00:35:24,958 --> 00:35:27,753 Ne poznava se, ampak Dori lahko jamči, 361 00:35:27,836 --> 00:35:31,006 da sem zanesljiv, čeprav nisem najprijaznejši. 362 00:35:31,507 --> 00:35:36,220 Zagotavljam vam, da bo s tem sporazumom vaša hči prišla domov. 363 00:35:37,429 --> 00:35:41,475 - Ampak nekaj časa bo trajalo. - Koliko časa? 364 00:35:42,184 --> 00:35:43,977 Od pol do enega leta. 365 00:35:45,103 --> 00:35:49,566 Ne, potem se ne strinjam. Njen oče ne bo živel še pol leta. 366 00:35:50,734 --> 00:35:55,280 Ne moremo priganjati pogajanj, s katerimi bi preprečili vojno, 367 00:35:55,364 --> 00:35:58,283 ker so zaprli popotnika, ki se je vračal iz Indije. 368 00:35:59,493 --> 00:36:02,746 Vemo, da je vaš mož v majhni sobici 369 00:36:02,829 --> 00:36:06,959 z osebjem, ki skrbi za 50 bolnikov. To gotovo ni lahko. 370 00:36:08,043 --> 00:36:11,588 Imamo dostop do zdravstvenega sistema za pomembne osebe. 371 00:36:11,672 --> 00:36:16,301 - Lahko dobi svojo sobo in stalno oskrbo. - Hvala. Ne zanima me. 372 00:36:16,385 --> 00:36:19,555 - Orna. - Če boste odšli, vedite, 373 00:36:19,638 --> 00:36:22,599 da čeprav mahamo z repom, znamo ugrizniti. 374 00:36:22,683 --> 00:36:27,604 - Guy, to ni potrebno. - Obisk Nadje, poskus vplivanja nanjo, 375 00:36:27,688 --> 00:36:32,526 obiski na ulici La Gardia. Veste, da lahko za stik s tujim agentom 376 00:36:32,609 --> 00:36:34,444 dobite 15 let zapora? 377 00:36:34,528 --> 00:36:36,613 - Guy, dovolj! - Utihni, Dori! 378 00:36:37,614 --> 00:36:43,704 Ne mislite, da počnete, kar je najboljše za Gali. V zaporu ne morete pomagati. 379 00:36:44,663 --> 00:36:48,792 To se bo najverjetneje zgodilo. Predlagam, da premislite. 380 00:36:50,627 --> 00:36:53,255 Če sem naredila kaj narobe, me aretirajte. 381 00:36:54,965 --> 00:36:59,303 Obrnite se na mojega odvetnika, Vadima Ulmanskija. Lep dan. 382 00:36:59,887 --> 00:37:03,432 Orna. Oprosti, nisem vedel, da bo tak. 383 00:37:04,308 --> 00:37:06,476 Kaj še si mu povedal o meni? 384 00:37:06,977 --> 00:37:11,273 Napaka je bila. Samo pomagati sem ti hotel. Napake, množina. 385 00:37:11,356 --> 00:37:15,277 Nadje ti ne bi smel zamolčati. In ne bi te smel pripeljati sem. 386 00:37:15,360 --> 00:37:19,323 Najbrž sem zakrivil še kaj, ampak res bi ti rad pomagal. 387 00:37:19,406 --> 00:37:22,075 Na kateri strani si? Na moji? 388 00:37:22,159 --> 00:37:26,121 - Seveda. - Kaj bi po tvojem morala zdaj narediti? 389 00:37:27,039 --> 00:37:29,416 - Orna… - Ne, na moji strani si, ne? 390 00:37:29,917 --> 00:37:32,085 Prosim, povej mi. 391 00:37:33,504 --> 00:37:35,547 Kaj naj zdaj? 392 00:37:39,009 --> 00:37:40,969 Sprejeti bi morala ta dogovor. 393 00:37:45,140 --> 00:37:46,850 Ne zaupam ti več. 394 00:38:01,406 --> 00:38:02,574 Hvala. 395 00:38:05,786 --> 00:38:08,163 Njeno majico imaš. 396 00:38:09,122 --> 00:38:13,210 Ja. Tukajšnja oblačila preveč smrdijo. 397 00:38:13,293 --> 00:38:16,880 Še vreča za smeti bi bila boljša. 398 00:38:19,049 --> 00:38:22,970 Ampak ne, lepo je. Hvala, da si prišla. 399 00:38:26,056 --> 00:38:28,183 Ima tvoja hči rada to glasbo? 400 00:38:29,935 --> 00:38:31,812 Je to bend? 401 00:38:31,895 --> 00:38:36,275 Ruski bend. Iz istega mesta je kot jaz. Iz Rostova na Donu. 402 00:38:36,358 --> 00:38:38,360 Ti lahko nekaj predvajam? 403 00:38:38,443 --> 00:38:43,657 Gali je pogosto poslušala to pesem. Med njenimi priljubljenimi je bila. 404 00:38:56,044 --> 00:39:00,632 - Jo poznaš? - Pesmi ne, ime pa. Juri Glaskov. 405 00:39:01,216 --> 00:39:05,429 To je tudi naslov pesmi. Veš, česa me obtožujejo v ZDA? 406 00:39:06,305 --> 00:39:12,269 Če je kdo rabil hekerja, se je obrnil name. 407 00:39:12,853 --> 00:39:16,231 Povezala sem jih s pravimi ljudmi. 408 00:39:17,316 --> 00:39:19,860 Juri Glaskov je podoben. 409 00:39:19,943 --> 00:39:24,573 On strankam pomaga dobiti orožje. 410 00:39:25,449 --> 00:39:27,993 V Rusiji prodaja orožje? 411 00:39:30,621 --> 00:39:32,581 Kako bi lahko govorila z njim? 412 00:39:32,664 --> 00:39:37,753 - Imaš težavo, ki jo moraš rešiti? - Ne, govoriti moram z njim. 413 00:39:37,836 --> 00:39:41,215 Težko boš govorila z njim. 414 00:39:41,798 --> 00:39:43,091 Zakaj? 415 00:39:43,175 --> 00:39:46,094 Njegovo ime poznam samo zato, 416 00:39:46,178 --> 00:39:50,265 ker nekdo ponuja nagrado zanj. 417 00:39:51,016 --> 00:39:56,396 Izginil je. In ljudje ga že iščejo. 418 00:40:00,275 --> 00:40:01,443 Kako tvoj mož? 419 00:40:03,737 --> 00:40:05,489 Slabo. 420 00:40:06,865 --> 00:40:09,493 Upam, da se bo Gali lahko poslovila od njega. 421 00:40:11,453 --> 00:40:16,625 Upam, da me razumeš, vsaj malo. 422 00:40:17,709 --> 00:40:19,002 Ja, razumem. 423 00:40:24,049 --> 00:40:27,386 - Nadja, žal mi je. - Za kaj? 424 00:40:30,264 --> 00:40:33,600 Podpisala boš priziv in se vrnila v Rusijo. 425 00:40:37,646 --> 00:40:39,106 Pismo sem jim dala. 426 00:40:40,607 --> 00:40:44,152 Ki si ga pisala Kolji. So že govorili z njim. 427 00:40:44,236 --> 00:40:48,073 Če ti je kaj do njega, in očitno ti je, boš sodelovala. 428 00:40:52,452 --> 00:40:53,704 Pošast si. 429 00:40:56,164 --> 00:40:59,042 Nikita! Nikita! 430 00:40:59,626 --> 00:41:01,837 Odpelji jo, Nikita! 431 00:41:04,965 --> 00:41:07,342 Orna, upam, da se ne bo vrnila. 432 00:41:07,426 --> 00:41:11,471 Upam, da bo strohnela tam in ne boš več slišala zanjo. 433 00:41:11,555 --> 00:41:13,473 Upam, da bo crknila tam. 434 00:41:15,058 --> 00:41:16,852 Upam, da bo crknila tam! 435 00:41:18,478 --> 00:41:20,272 Odpelji jo! 436 00:41:20,856 --> 00:41:23,692 Upam, da se bo tvoja hči cvrla v peklu 437 00:41:23,775 --> 00:41:27,112 in je ne boš več videla! 438 00:41:27,196 --> 00:41:32,534 Upam, da bo crknila! Upam, da je ne boš več videla! 439 00:42:00,187 --> 00:42:02,147 Kaj bo zdaj? 440 00:42:04,316 --> 00:42:07,110 Vadim in Nadja sta zjutraj poslala priziv. 441 00:42:08,737 --> 00:42:12,366 Dovolili so nujno zaslišanje na sodišču. Verjetno že poteka. 442 00:42:14,701 --> 00:42:17,412 Ja, pa Gali? 443 00:42:17,996 --> 00:42:20,958 Izpustili jo bojo v naslednjih dneh. 444 00:42:22,501 --> 00:42:25,629 - Kmalu jo boste videli. - Dobro. 445 00:42:27,840 --> 00:42:31,677 Odhajate? Ne boste ostali, dokler ne bo vsega konec? 446 00:42:32,302 --> 00:42:33,428 Žal ne. 447 00:42:36,139 --> 00:42:37,724 Orna, veselilo me je. 448 00:42:38,725 --> 00:42:43,188 Tako je najbolje za Nadjo. Včasih moraš pomagati ljudem, da si pomagajo sami. 449 00:42:45,357 --> 00:42:49,945 Čestitam vam za sijajen dosežek. 450 00:43:06,503 --> 00:43:08,547 - Mama Gali Levi? - Ja. 451 00:43:08,630 --> 00:43:10,841 Vrnila se bo, boste videli. 452 00:43:10,924 --> 00:43:14,428 - Hvala. Najlepša hvala. - Bog z vami. 453 00:43:23,520 --> 00:43:27,983 Orna Levi? Policija. Pridite, aretirani ste. 454 00:43:28,066 --> 00:43:30,027 Čakajte. 455 00:43:30,110 --> 00:43:33,614 - Kaj hočeta? - Pridite z nama. 456 00:43:33,697 --> 00:43:36,074 Trenutek. 457 00:43:38,577 --> 00:43:41,038 S kom ste govorili v hotelu La Gardia? 458 00:43:43,081 --> 00:43:45,501 S Petrom 459 00:43:47,044 --> 00:43:48,921 in Vadimom, 460 00:43:49,838 --> 00:43:51,632 Nadjinim odvetnikom. 461 00:43:53,634 --> 00:43:56,053 Zraven sta bila še dva, 462 00:43:56,553 --> 00:44:01,767 ki nista rekla nič, in varnostnik, se mi zdi. 463 00:44:22,454 --> 00:44:23,830 Je to nujno? 464 00:44:29,294 --> 00:44:30,712 Mrtva je. 465 00:44:36,885 --> 00:44:38,971 Rusinja z dosmrtno kaznijo na poti na sodišče. 466 00:44:39,054 --> 00:44:40,514 RUSKA PRIPORNICA ZABODENA DO SMRTI 467 00:44:40,597 --> 00:44:46,186 Samo čakali so na priložnost. Vas je to presenetilo? 468 00:44:51,942 --> 00:44:53,402 Slabo… 469 00:44:54,820 --> 00:44:59,116 - Slabo se počutim. - Rusa, s katerima ste bili v stiku. 470 00:44:59,199 --> 00:45:02,411 Slabo mi je, pomagajte mi. 471 00:45:11,295 --> 00:45:13,297 Spijte. Sladkor. 472 00:45:16,592 --> 00:45:21,263 Vama tipa iz ruske enote nista povedala, kako jo nameravata ubiti? 473 00:45:25,559 --> 00:45:28,061 Ne morete reči, da vas nismo opozorili. 474 00:45:29,438 --> 00:45:32,691 Z Dorijem bi rada govorila. Lahko dobim telefon? 475 00:45:32,774 --> 00:45:34,193 - Ne. - Ampak… 476 00:45:34,276 --> 00:45:36,028 Še zdaleč nisva opravila. 477 00:45:36,111 --> 00:45:39,406 - Komaj začela sva. - Slabo se počutim. 478 00:45:39,489 --> 00:45:41,491 - Prav. - Trenutek… 479 00:45:41,575 --> 00:45:44,411 Zdravnika rabim, res se slabo počutim. 480 00:45:45,370 --> 00:45:50,918 To vam ne bo pomagalo. Tu bova, kolikor bo treba. 481 00:45:53,170 --> 00:45:57,799 Ure, dneve, celo tedne. 482 00:46:00,302 --> 00:46:01,637 Ne zdaj. 483 00:46:03,013 --> 00:46:06,058 - Ne zdaj, sem rekel. - Meni te hoče. 484 00:46:16,151 --> 00:46:18,028 Kaj je tako nujnega? 485 00:46:51,854 --> 00:46:53,063 Izvolite. 486 00:46:59,987 --> 00:47:04,616 Kakšno naključje. Ves čas se srečujeva. 487 00:47:08,161 --> 00:47:10,289 Rusi se vam ne bojo oglasili. 488 00:47:10,372 --> 00:47:13,125 Vsi so odšli, celo debelinko z jarmulko. 489 00:47:13,208 --> 00:47:16,587 Izraelec. Pojdiva, med hojo bova govorili. 490 00:47:17,838 --> 00:47:20,424 - Z vami grem? - Ja, pojdiva. 491 00:47:34,271 --> 00:47:35,272 POLICIJA, TELAVIV 492 00:47:35,898 --> 00:47:38,650 Večkrat sem vas gledala po televiziji, 493 00:47:38,734 --> 00:47:42,237 v intervjujih. Ni bilo lahko gledati. 494 00:47:42,738 --> 00:47:46,950 Ubogega Bambija ste ponujali najboljšemu ponudniku. 495 00:47:47,034 --> 00:47:51,830 Krhko stvarco z žalostnimi rjavimi očmi. 496 00:47:51,914 --> 00:47:53,999 - Modre oči ima. - Ne mislim Bambi. 497 00:47:54,082 --> 00:47:56,793 Rekla sem jim: njen mož umira, 498 00:47:56,877 --> 00:48:00,797 njena hči je v zaporu, nategnili so jo. 499 00:48:01,298 --> 00:48:04,176 Pa Guy? Nič. 500 00:48:05,135 --> 00:48:08,388 Tudi vaš fant ni terna, med nama. 501 00:48:10,224 --> 00:48:12,434 Kako ste dosegli, da so me izpustili? 502 00:48:12,518 --> 00:48:14,019 Rita sem. 503 00:48:14,102 --> 00:48:17,105 Posebna atašejka obrambnega ministrstva. 504 00:48:17,189 --> 00:48:20,901 - Torej delate za Mosad? - Ne za Mosad ne za notranjo varnost. 505 00:48:20,984 --> 00:48:24,154 Samo za Rito. Posebna navodila imam. 506 00:48:24,238 --> 00:48:25,739 Kakšna navodila? 507 00:48:26,740 --> 00:48:29,826 Imam položaj, ki mi daje precej proste roke. 508 00:48:29,910 --> 00:48:33,455 No, vojne ne morem začeti. 509 00:48:33,539 --> 00:48:38,710 Lahko pa rešim ubogo mater, ki ni nič zagrešila. 510 00:48:39,461 --> 00:48:42,840 Najbrž razumete, ne? Zato da ne grem predaleč. 511 00:48:42,923 --> 00:48:45,384 To je mehanizem nadzora države. 512 00:48:45,467 --> 00:48:47,219 Nekateri so res prebrisani. 513 00:48:47,302 --> 00:48:49,972 Res niste vedeli, da jo bojo ubili? 514 00:48:50,597 --> 00:48:54,017 Zakaj so jo ubili? Saj je podpisala priziv. 515 00:48:55,060 --> 00:49:00,065 Priziv bi lahko tudi zavrnili. Bolje tako, kot da obžaluješ. 516 00:49:00,858 --> 00:49:02,985 - Kakšna navodila imate? - Prosim? 517 00:49:03,861 --> 00:49:06,238 Rekli ste, da imate posebna navodila. 518 00:49:06,321 --> 00:49:09,950 Vašo hčer hočem pripeljati v Izrael, da jo bom zaslišala. 519 00:49:12,911 --> 00:49:14,580 Dober večer! 520 00:49:14,663 --> 00:49:17,791 Obe želiva, da se vrne. 521 00:49:18,333 --> 00:49:21,128 Vi zato, ker je vaša hčer 522 00:49:21,211 --> 00:49:26,717 in so vam ob rojstvu oprali možgane, da je to vaš klic. Jaz pa zato, 523 00:49:26,800 --> 00:49:31,430 ker ve nekaj pomembnega za narodno varnost. 524 00:49:32,097 --> 00:49:34,224 Vam je mogoče to omenila? 525 00:49:35,267 --> 00:49:36,476 Kaj? 526 00:49:36,560 --> 00:49:40,564 Odlično ste opravili. 527 00:49:40,647 --> 00:49:42,649 Z mediji in politiki. 528 00:49:44,151 --> 00:49:47,779 Žal so te sledi zdaj mrtve. 529 00:49:48,280 --> 00:49:51,408 Kot je mrtva vaša mala Rusinja. 530 00:49:51,950 --> 00:49:55,370 Pomislila sem, da bi šli skupaj v Rusijo 531 00:49:56,288 --> 00:50:00,751 in govorili z nekaj ljudmi, jedli dobro hrano 532 00:50:00,834 --> 00:50:02,336 in povzročali težave. 533 00:50:02,836 --> 00:50:05,589 In "hčer vseh" pripeljali domov. 534 00:50:06,840 --> 00:50:12,804 Če vam to ni všeč, nič hudega. Pojejte pito in vrnili se boste v pripor. 535 00:50:15,265 --> 00:50:17,851 Ste presenečeni? To ni monopoli. 536 00:50:17,935 --> 00:50:19,937 Ni kartice, ki te spravi iz zapora. 537 00:50:21,897 --> 00:50:24,733 S hčerjo imata radi družabne igre, ne? 538 00:50:39,206 --> 00:50:41,792 Govorila sem z zdravnikom. 539 00:50:43,210 --> 00:50:45,295 Zelo zadovoljni so. 540 00:50:48,090 --> 00:50:51,760 Pravijo, da se tvoje stanje izboljšuje. 541 00:50:52,719 --> 00:50:55,931 Mogoče boš šel lahko že jutri domov. 542 00:50:59,393 --> 00:51:01,270 Z Amijem sem govorila. 543 00:51:05,148 --> 00:51:07,609 S Sivan sta se danes oglasila. 544 00:51:09,820 --> 00:51:12,614 Hišo sta pospravila. 545 00:51:13,574 --> 00:51:16,618 Da bo lepo čisto, tako kot ti je všeč. 546 00:51:18,453 --> 00:51:22,040 Pa deževalo naj bi. 547 00:51:25,711 --> 00:51:27,629 Gali je klicala. 548 00:51:33,594 --> 00:51:36,180 Rekla je, da nocoj pride domov. 549 00:51:39,474 --> 00:51:42,686 Ta vikend bo ostala pri naju. 550 00:51:48,400 --> 00:51:51,612 Hotela ti je povedati, da te ima zelo rada. 551 00:51:54,740 --> 00:51:56,283 In da si 552 00:51:57,659 --> 00:51:59,995 najboljši oče na svetu. 553 00:52:03,582 --> 00:52:06,001 {\an8}PREVIDNO! STRUP! LJUBIM TE, BENI 554 00:52:12,591 --> 00:52:15,177 Lahko noč, ljubezen moja. 555 00:52:23,852 --> 00:52:26,522 Zelo rada te imam. 556 00:52:38,075 --> 00:52:42,746 {\an8}GALI 557 00:53:23,120 --> 00:53:24,121 FANTOMSKI UD 558 00:53:24,204 --> 00:53:26,456 RITA: LET RF267, Z NIKOMER NE GOVORI. 559 00:54:42,282 --> 00:54:44,284 Prevedla Lorena Dobrila