1
00:00:11,512 --> 00:00:12,554
TEN SERIAL TO FIKCJA.
2
00:00:12,638 --> 00:00:16,265
WSZELKIE PODOBIEŃSTWO DO PRAWDZIWYCH
OSÓB I ZDARZEŃ JEST PRZYPADKOWE.
3
00:00:19,978 --> 00:00:21,563
Hej.
4
00:00:29,947 --> 00:00:31,782
W piekarniku jest lazania.
5
00:00:32,281 --> 00:00:35,077
Fajnie. Z jakiej okazji?
6
00:00:35,160 --> 00:00:36,161
No…
7
00:00:37,621 --> 00:00:41,583
Oświadczam się.
Pierścionek jest w sosie, więc uważaj.
8
00:00:41,667 --> 00:00:44,127
Najwyższa pora. Nasza córka kończy liceum.
9
00:00:49,508 --> 00:00:50,634
Fuj. Co to jest?
10
00:00:50,717 --> 00:00:53,679
- Ami zrobił.
- Ale czemu to pijesz?
11
00:00:54,388 --> 00:00:56,348
Bo jestem dobrym przyjacielem.
12
00:00:56,431 --> 00:00:57,933
Tyle że on o tym nie wie.
13
00:00:58,016 --> 00:01:01,603
Ale ja wiem. Przypominam ci,
14
00:01:01,687 --> 00:01:05,274
że jestem człowiekiem z zasadami,
jeśli nie zauważyłaś.
15
00:01:06,900 --> 00:01:08,402
A skoro mowa o zasadach,
16
00:01:08,485 --> 00:01:10,612
chcę z tobą o czymś porozmawiać.
17
00:01:12,406 --> 00:01:13,699
Więc tak…
18
00:01:16,493 --> 00:01:18,245
Kiedy przyjdzie czas,
19
00:01:20,581 --> 00:01:22,165
a wciąż go jeszcze mamy,
20
00:01:24,251 --> 00:01:26,920
będę chciał mieć możliwość…
21
00:01:30,674 --> 00:01:34,761
Przyjdzie moment, kiedy nie będzie sensu
trzymać mnie tu na siłę.
22
00:01:35,345 --> 00:01:37,973
Trzymać cię? To znaczy?
23
00:01:43,353 --> 00:01:47,524
To klucz do skrytki pocztowej.
Na ulicy Meginim.
24
00:01:49,484 --> 00:01:52,863
W środku jest mała koperta
z dwiema kapsułkami.
25
00:01:52,946 --> 00:01:57,576
Nie pytaj, skąd się wzięła.
To brzmi dramatycznie, ale takie nie jest.
26
00:01:57,659 --> 00:02:00,746
Wyglądają jak Advil.
Nie chciałem mieć ich w domu.
27
00:02:00,829 --> 00:02:02,831
Zmieniamy temat. Już.
28
00:02:02,915 --> 00:02:05,000
Jeśli trafię do szpitala…
29
00:02:06,668 --> 00:02:09,880
będę cierpieć i nic więcej
nie będą mogli zrobić…
30
00:02:09,963 --> 00:02:12,382
Nie chcę o tym rozmawiać.
31
00:02:12,466 --> 00:02:15,010
- Daj mi spokój.
- To kogo mam poprosić?
32
00:02:15,093 --> 00:02:17,262
Amiego, oczywiście.
33
00:02:18,847 --> 00:02:21,892
- Mówię serio.
- Ja też. Zabieraj ten klucz.
34
00:02:21,975 --> 00:02:23,602
Nie żartuję.
35
00:02:31,151 --> 00:02:33,195
Nie mogę tego oglądać.
36
00:02:33,278 --> 00:02:35,322
Gdzie jest…
37
00:02:40,744 --> 00:02:42,037
Może się pomylili.
38
00:02:47,793 --> 00:02:50,087
Co sądzisz, Benno? Jest na to szansa?
39
00:02:52,506 --> 00:02:54,967
Może dziś wieczór.
40
00:03:02,391 --> 00:03:04,643
Oświadczam się.
41
00:03:06,895 --> 00:03:09,064
Pierścionek jest w sosie. Uważaj.
42
00:03:15,362 --> 00:03:17,072
Rany, ale z ciebie…
43
00:03:17,656 --> 00:03:21,326
- Ty draniu, wstydź się!
- Chorego bijesz?
44
00:04:02,159 --> 00:04:09,124
BEZWARUNKOWO
45
00:04:13,754 --> 00:04:17,216
- O której będzie?
- Spotkanie jest o 9.00.
46
00:04:17,298 --> 00:04:19,301
- Wysłali raport?
- Tak.
47
00:04:19,384 --> 00:04:20,886
Przejrzyjmy go razem.
48
00:04:20,969 --> 00:04:25,807
Orna Levy, lat 43, mężatka, jedno dziecko.
49
00:04:25,891 --> 00:04:30,771
Urodzona w Izraelu, w Kirjat Mockin.
Nigdy się nie wyprowadziła.
50
00:04:30,854 --> 00:04:35,192
Pani Levy nie ma wyższego wykształcenia.
Skończyła edukację na liceum.
51
00:04:35,275 --> 00:04:38,487
Sytuacja finansowa rodziny pogorszyła się
52
00:04:38,570 --> 00:04:42,366
z powodu choroby Alzheimera,
na którą jej mąż zapadł dekadę temu.
53
00:04:42,449 --> 00:04:48,455
Niedawno przyjęto go
na oddział intensywnej terapii
54
00:04:48,539 --> 00:04:51,416
z powodu ciężkiego zapalenia płuc
i pogorszenia stanu zdrowia.
55
00:04:51,500 --> 00:04:55,879
Zachowanie pani Levy sugeruje
dużą niechęć do podejmowania ryzyka,
56
00:04:55,963 --> 00:05:00,968
tendencję do unikania konfliktów
i ograniczoną odporność emocjonalną.
57
00:05:01,051 --> 00:05:03,262
To wszystko. Nie ma innych informacji.
58
00:05:03,345 --> 00:05:07,307
To dziwne,
że tego typu osoba ma taką córkę.
59
00:05:08,642 --> 00:05:10,602
Proszę wejść.
60
00:05:25,868 --> 00:05:29,746
Orna, miło panią poznać. Jestem Peter.
61
00:05:30,831 --> 00:05:33,542
Wadim Ulmanski, obrońca z urzędu.
62
00:05:34,168 --> 00:05:35,586
Miło mi.
63
00:05:35,669 --> 00:05:39,464
Powiedziała pani komuś,
że się odezwaliśmy albo że się spotykamy?
64
00:05:39,548 --> 00:05:40,799
Nie.
65
00:05:41,425 --> 00:05:44,178
Dobrze. To ważne, żeby tak pozostało,
66
00:05:44,261 --> 00:05:47,556
jeśli kanał komunikacji między nami
ma pozostać otwarty.
67
00:05:48,265 --> 00:05:50,726
Proszę usiąść.
68
00:05:55,189 --> 00:05:57,065
Jak mówiłem przez telefon,
69
00:05:57,149 --> 00:05:59,985
uważam, że pani rząd
zataja przed panią informacje
70
00:06:00,068 --> 00:06:04,823
na temat powodów przestoju
w negocjacjach w sprawie uwolnienia córki.
71
00:06:07,784 --> 00:06:12,039
Przepraszam, ale kim pan jest?
72
00:06:13,165 --> 00:06:14,166
Jestem Peter.
73
00:06:20,172 --> 00:06:21,507
Sytuacja jest taka.
74
00:06:21,590 --> 00:06:22,883
Parę miesięcy temu
75
00:06:22,966 --> 00:06:27,471
aresztowano w Izraelu obywatelkę Rosji.
76
00:06:27,554 --> 00:06:31,350
Nazywa się Nadia Petrowski.
Jestem jej prawnikiem.
77
00:06:31,433 --> 00:06:36,063
Jak się okazuje, pani Petrowski
posiada informacje, które są, powiedzmy,
78
00:06:36,647 --> 00:06:38,732
szczególnie poufne dla Rosji.
79
00:06:38,815 --> 00:06:42,236
W przyszłym tygodniu Izrael
planuje wydać ją do USA.
80
00:06:42,736 --> 00:06:46,448
Jest dla nas bardzo ważne,
żeby do tego nie doszło.
81
00:06:47,032 --> 00:06:49,701
W ostatnich tygodniach
zabiegaliśmy o wymianę.
82
00:06:49,785 --> 00:06:52,538
Nadia wróci do Rosji,
83
00:06:52,621 --> 00:06:55,958
a w zamian pani córka wróci do Izraela.
84
00:06:58,085 --> 00:07:01,463
Wow. No dobrze. Nigdy o tym nie słyszałam.
85
00:07:02,381 --> 00:07:04,842
Przepraszam, powiedział pan
„ważne dla nas”.
86
00:07:04,925 --> 00:07:07,261
Mogę wiedzieć, o kim mowa?
87
00:07:10,597 --> 00:07:14,142
Wyjaśnij może,
że niektórych pytań lepiej nie zadawać.
88
00:07:16,562 --> 00:07:18,188
Lepiej powiedzieć…
89
00:07:18,272 --> 00:07:20,399
Dobrze, spytam inaczej.
90
00:07:22,317 --> 00:07:26,363
Proszę posłuchać,
spotykamy się w tym hotelu,
91
00:07:27,531 --> 00:07:31,201
a nie w Ambasadzie Rosji
ani Ministerstwie Spraw Zagranicznych.
92
00:07:32,452 --> 00:07:36,582
Skąd mam pewność, że osoba,
z którą rozmawiałam, to moja córka?
93
00:07:37,791 --> 00:07:39,126
Przynieś to.
94
00:07:49,761 --> 00:07:52,347
Nie ta walizka. Ta druga.
95
00:07:52,890 --> 00:07:54,391
Pokaż jej to.
96
00:08:10,115 --> 00:08:11,825
Mogę znów z nią porozmawiać?
97
00:08:11,909 --> 00:08:13,118
Jeszcze nie.
98
00:08:14,369 --> 00:08:16,997
Najpierw musi nam pani pomóc
odzyskać Nadię.
99
00:08:19,082 --> 00:08:21,960
Mogę porozmawiać z rządem,
kiedy tylko skończymy.
100
00:08:22,586 --> 00:08:27,299
Niestety raczej nie cieszy się pani
pełnym zaufaniem swojego rządu,
101
00:08:28,133 --> 00:08:31,512
skoro od tygodni
ukrywają przed panią tę informację.
102
00:08:35,349 --> 00:08:38,684
Dobrze. Mogę pójść do telewizji.
103
00:08:39,520 --> 00:08:43,524
Mogę udzielić wywiadu,
który wywrze presję na rząd.
104
00:08:43,607 --> 00:08:46,735
Niestety to również nie jest możliwe.
105
00:08:46,818 --> 00:08:48,028
Dlaczego?
106
00:08:48,570 --> 00:08:51,156
Sąd zakazał wypowiedzi w tej sprawie.
107
00:08:51,949 --> 00:08:53,742
Nie rozumiem.
108
00:08:53,825 --> 00:08:57,246
Po co do mnie zadzwoniliście?
Co jeszcze mogę zrobić?
109
00:08:59,206 --> 00:09:03,460
Jak na ironię,
ten problem można rozwiązać od ręki.
110
00:09:03,961 --> 00:09:07,005
Jeśli tylko Nadia podpisze apelację,
111
00:09:07,089 --> 00:09:10,509
- jest szansa, że odeślą ją do Rosji.
- Apelację?
112
00:09:10,592 --> 00:09:14,263
Zrobili z niej jakąś
genialną cyberprzestępczynię.
113
00:09:14,763 --> 00:09:17,266
Ale to tylko naiwna dziewczynka.
114
00:09:18,642 --> 00:09:20,602
Ma nawet dziecięce marzenia.
115
00:09:21,228 --> 00:09:25,941
Fantazjuje o bajce,
w której USA zaproponują jej układ
116
00:09:26,024 --> 00:09:28,026
i zamieszka na plaży w Malibu.
117
00:09:28,110 --> 00:09:29,278
{\an8}NADIA PETROWSKI
118
00:09:29,361 --> 00:09:32,364
{\an8}Ale tak naprawdę będzie latami
gnić w więzieniu,
119
00:09:32,447 --> 00:09:34,575
{\an8}zanim deportują ją do Rosji.
120
00:09:35,617 --> 00:09:40,956
Chcemy, żeby przekonała ją pani
do podpisania apelacji.
121
00:09:41,039 --> 00:09:43,166
Nie ma na tym świecie nikogo.
122
00:09:43,876 --> 00:09:46,837
Dorastała bez rodziny. W domu zastępczym.
123
00:09:46,920 --> 00:09:51,008
W pewnym sensie
byliśmy dla niej prawie jak rodzice.
124
00:09:51,091 --> 00:09:52,885
Teraz się przeciw nam buntuje.
125
00:09:54,303 --> 00:09:59,266
Z kolei pani cele
są przejrzyste i godne podziwu.
126
00:09:59,349 --> 00:10:02,853
Może pani szczera prośba do niej dotrze.
127
00:10:09,985 --> 00:10:11,570
Kiedy możemy się spotkać?
128
00:10:13,363 --> 00:10:15,908
Dobra, wszystko ustalone.
129
00:10:15,991 --> 00:10:17,951
Będą czekać przy bramie głównej.
130
00:10:18,035 --> 00:10:19,995
Dziękuję bardzo, Aviva. Pa.
131
00:10:21,538 --> 00:10:24,458
Nie będę mieć problemów przy wejściu?
132
00:10:24,541 --> 00:10:25,792
Ma obcą narodowość,
133
00:10:25,876 --> 00:10:29,379
więc mogą ją odwiedzać
niespokrewnione osoby.
134
00:10:29,880 --> 00:10:32,424
Złożyłem w jej imieniu podanie.
135
00:10:33,133 --> 00:10:34,718
Spróbujemy to załagodzić.
136
00:10:36,428 --> 00:10:41,099
DORI: SPOTKANIE DZISIAJ AKTUALNE?
137
00:10:42,017 --> 00:10:47,481
Powiedział pan, że władze
wiedzą o tym od tygodni.
138
00:10:48,815 --> 00:10:50,984
O tej całej wymianie.
139
00:10:52,152 --> 00:10:53,695
Szin Bet też wie?
140
00:10:54,279 --> 00:10:56,365
Osobiście złożyłem wniosek.
141
00:10:56,448 --> 00:10:57,533
A co?
142
00:10:59,409 --> 00:11:02,412
Nic. Kontaktowałam się z kimś od nich.
143
00:11:02,496 --> 00:11:04,039
Nie wspomniał o tym.
144
00:11:05,916 --> 00:11:09,253
Ta ekstradycja jest bardzo ważna dla USA,
145
00:11:09,336 --> 00:11:12,214
więc nie miał powodu, by panią informować.
146
00:11:12,881 --> 00:11:14,132
Wręcz przeciwnie.
147
00:11:19,179 --> 00:11:22,057
DORI: ORNA?
148
00:11:46,790 --> 00:11:48,458
Nie, nie, nie…
149
00:11:48,542 --> 00:11:51,420
Mówiłaś, że to mój prawnik.
To nie jest on.
150
00:11:51,503 --> 00:11:54,381
- Jak to?
- Jestem jej prawnikiem.
151
00:11:54,464 --> 00:11:58,177
- Jest na liście gości.
- Nie tłumacz się. Chcę wyjść!
152
00:11:58,886 --> 00:12:00,220
Nadiusza.
153
00:12:00,304 --> 00:12:03,015
- Twój poprzedni prawnik zrezygnował.
- Wiem.
154
00:12:03,098 --> 00:12:06,435
Ty też zrezygnujesz, jeśli ci zagrożą.
155
00:12:06,518 --> 00:12:07,519
Kto to jest?
156
00:12:07,603 --> 00:12:10,564
Nie wpisywałam jej na listę.
Co się gapisz?
157
00:12:10,647 --> 00:12:13,942
No co? Myślisz, że to przedstawienie?
158
00:12:14,026 --> 00:12:15,861
Co tu się dzieje? Kto to?
159
00:12:15,944 --> 00:12:18,739
Jestem jej prawnikiem i… Nadiusza, proszę.
160
00:12:18,822 --> 00:12:22,659
Jeszcze raz tak mnie nazwiesz,
a nie ręczę za siebie.
161
00:12:22,743 --> 00:12:27,331
Myślałeś, że kiedy ją zobaczę,
poczuję nostalgię i do ciebie przybiegnę?
162
00:12:27,414 --> 00:12:29,124
Nie zbliżaj się!
163
00:12:29,208 --> 00:12:30,375
Wystarczy!
164
00:12:36,173 --> 00:12:37,925
To nie jest matka tamtej ćpunki?
165
00:12:38,008 --> 00:12:41,803
Tak. To matka Gali Levy,
którą aresztowano w Rosji.
166
00:12:49,520 --> 00:12:51,021
Dziesięć minut.
167
00:12:51,104 --> 00:12:52,314
Proszę.
168
00:12:54,441 --> 00:12:58,403
Czemu nie złożył pan formalnego wniosku?
169
00:12:58,487 --> 00:13:00,864
Przepraszam. Jeśli…
170
00:13:00,948 --> 00:13:02,282
Nie było…
171
00:13:18,090 --> 00:13:19,591
Chyba rozumiem.
172
00:13:19,675 --> 00:13:24,513
Obiecali ci, że wypuszczą twoją córkę,
jeśli co? Jeśli wrócę do Rosji, tak?
173
00:13:26,682 --> 00:13:27,724
Mniej więcej.
174
00:13:27,808 --> 00:13:28,976
Dobra, pogadajmy.
175
00:13:30,227 --> 00:13:32,312
- Okej.
- Masz leki przeciwbólowe?
176
00:13:32,896 --> 00:13:33,897
Paracetamol?
177
00:13:46,493 --> 00:13:48,161
Mogę dostać jeszcze dwie?
178
00:13:50,080 --> 00:13:51,081
Na później.
179
00:14:00,090 --> 00:14:01,884
To może ja zacznę.
180
00:14:05,262 --> 00:14:07,055
To moja córka. Gali.
181
00:14:09,057 --> 00:14:10,851
Wybrałaś interesujące zdjęcie.
182
00:14:11,476 --> 00:14:12,561
Tak?
183
00:14:13,061 --> 00:14:15,230
W telewizji go nie pokazują.
184
00:14:15,939 --> 00:14:17,399
To prawda. Nie pokazują.
185
00:14:17,482 --> 00:14:21,778
Moja konsultantka medialna go nie lubi.
186
00:14:21,862 --> 00:14:24,865
Ale ty czujesz,
że pokazuje Gali z innej strony,
187
00:14:26,033 --> 00:14:29,703
którą trudno wyjaśnić
w trakcie pięciu minut wywiadu.
188
00:14:30,621 --> 00:14:31,663
Właśnie.
189
00:14:31,747 --> 00:14:34,374
Takiej, że to niebezpieczna kryminalistka?
190
00:14:39,922 --> 00:14:41,006
Tak, ale…
191
00:14:41,089 --> 00:14:42,382
Wiem, co tu robię.
192
00:14:43,300 --> 00:14:44,676
Więc…
193
00:14:45,636 --> 00:14:49,848
mam 100% pewności,
że gdyby chodziło o odrobinę narkotyków,
194
00:14:50,474 --> 00:14:52,309
to byśmy teraz nie rozmawiały.
195
00:14:57,314 --> 00:14:58,524
Co chcesz powiedzieć?
196
00:14:58,607 --> 00:15:02,694
Chcę powiedzieć,
że jeśli oferują twojej córce wyjście,
197
00:15:02,778 --> 00:15:06,198
to powinnaś się zgodzić, i to szybko.
198
00:15:07,324 --> 00:15:08,367
Po to tu jestem.
199
00:15:10,118 --> 00:15:12,913
Nie wiem, co zrobiłaś, że tu trafiłaś,
200
00:15:13,830 --> 00:15:16,583
ale myślę, że coś w tobie jest.
201
00:15:18,335 --> 00:15:19,586
Zależy ci.
202
00:15:22,589 --> 00:15:28,971
Bo zgodziłaś się na rozmowę.
Bo może masz w sobie jakąś chęć pomocy.
203
00:15:31,056 --> 00:15:34,351
Zrobię to. Podpiszę apelację.
204
00:15:36,019 --> 00:15:37,312
Ale mam jeden warunek.
205
00:15:38,772 --> 00:15:43,569
Muszę wysłać list.
Prywatnie, nie przez więzienie.
206
00:15:49,324 --> 00:15:55,289
Jeśli dowiem się, że komukolwiek
go pokazałaś, więcej mnie nie zobaczysz.
207
00:15:57,624 --> 00:15:59,960
Wyślij go. A potem wróć.
208
00:16:03,881 --> 00:16:04,882
Dobrze.
209
00:16:30,073 --> 00:16:33,660
Jelena? Już jadę. Obudził się?
210
00:16:33,744 --> 00:16:35,204
Jeszcze nie.
211
00:16:35,287 --> 00:16:37,164
Lekarz go badał?
212
00:16:37,247 --> 00:16:40,292
Tak. Poziom CRP ciągle rośnie,
213
00:16:40,375 --> 00:16:43,045
bo zapalenie płuc
nie reaguje na antybiotyki.
214
00:16:43,128 --> 00:16:46,590
Więc spróbują je zmienić.
Pobrali też znowu krew.
215
00:16:47,883 --> 00:16:52,221
Rozpoznaje cię?
216
00:16:53,847 --> 00:16:55,098
Nie.
217
00:17:17,037 --> 00:17:19,289
Idź odpocznij.
218
00:17:23,544 --> 00:17:25,253
- Do zobaczenia.
- Pa.
219
00:17:44,231 --> 00:17:45,315
Orna.
220
00:17:46,275 --> 00:17:47,985
Czekaj. Muszę coś wyjaśnić.
221
00:17:48,068 --> 00:17:50,237
- Stój.
- Nie przychodź tutaj.
222
00:17:50,320 --> 00:17:52,614
Nie powiedzieli ci wszystkiego.
223
00:17:53,365 --> 00:17:56,243
Rosja to nie monolit.
Istnieje parę głosów.
224
00:17:56,326 --> 00:18:01,373
Jest głos rozsądny, dyplomatyczny
i jest zgraja sępów,
225
00:18:01,456 --> 00:18:02,791
czyli agencje wywiadu.
226
00:18:02,875 --> 00:18:06,879
Aresztowali Gali, żeby wykorzystać ją
do uwolnienia swojej agentki.
227
00:18:06,962 --> 00:18:09,339
Kiedy Nadia Petrowski trafi do USA,
228
00:18:09,423 --> 00:18:13,051
sępy odlecą i znowu będziemy mogli
pracować z rozsądnymi ludźmi…
229
00:18:13,135 --> 00:18:14,803
Ale wiedziałeś, Dori.
230
00:18:14,887 --> 00:18:17,890
Skąd to opóźnienie.
Patrzyłeś mi w oczy i milczałeś.
231
00:18:17,973 --> 00:18:20,350
Nie chciałem przed tobą niczego ukrywać.
232
00:18:20,851 --> 00:18:24,229
Chciałem ci powiedzieć.
Ale właśnie tego się bałem.
233
00:18:24,313 --> 00:18:27,566
Że się nie oprzesz
i zatańczysz, jak ci zagrają.
234
00:18:28,400 --> 00:18:31,195
Wiesz, o co oskarżona jest tamta agentka?
235
00:18:31,278 --> 00:18:32,279
Powiedzieli ci?
236
00:18:32,362 --> 00:18:35,407
- Skąd w ogóle wiesz o tym spotkaniu?
- Bo to moja praca.
237
00:18:35,490 --> 00:18:37,576
Ona nie jest jak Gali.
238
00:18:37,659 --> 00:18:42,289
Poznałaś dziś liderkę grupy hakerów,
która robi okropne rzeczy.
239
00:18:42,372 --> 00:18:45,000
Szantażuje, wrabia ludzi… Roni.
240
00:18:46,376 --> 00:18:50,339
- Nie daj się wykorzystać.
- To nieważne. Powiedz mi jedno.
241
00:18:51,590 --> 00:18:56,178
Jeśli nie wydadzą jej do USA,
czy to ci zaszkodzi? Osobiście?
242
00:18:59,890 --> 00:19:01,183
Tak.
243
00:19:02,392 --> 00:19:03,852
Oczywiście.
244
00:19:06,813 --> 00:19:08,023
Dobra.
245
00:19:10,067 --> 00:19:12,277
Orna, nie możesz im ufać.
246
00:19:13,362 --> 00:19:14,988
A tobie mogę?
247
00:20:04,413 --> 00:20:05,414
TŁUMACZENIE
248
00:20:07,791 --> 00:20:11,336
Najdroższy Kola, wiem, że to krindżowe.
Przygotuj się, kochany.
249
00:20:12,504 --> 00:20:15,257
NADIA.EXE
+ KOLA
250
00:20:32,524 --> 00:20:35,235
{\an8}STO LAT, KOLA!!!
251
00:20:45,329 --> 00:20:47,414
Nie mam wyboru. Muszę się zabić.
252
00:20:47,497 --> 00:20:49,583
Zapamiętaj mnie taką, jaką byłam.
253
00:21:01,553 --> 00:21:03,472
- Halo?
- Przepraszam, że tak późno.
254
00:21:03,555 --> 00:21:06,892
Czegoś panu nie powiedziałam.
255
00:21:06,975 --> 00:21:09,645
- Czegoś ważnego.
- To nie pani wina.
256
00:21:11,146 --> 00:21:12,731
Co?
257
00:21:12,814 --> 00:21:14,191
Paracetamol.
258
00:21:16,443 --> 00:21:18,278
- Halo.
- Tak?
259
00:21:18,362 --> 00:21:20,572
Myślałem, że dlatego pani dzwoni.
260
00:21:21,073 --> 00:21:24,034
Nadia próbowała się zabić.
Przedawkowała leki.
261
00:21:24,117 --> 00:21:26,995
Podobno gromadziła je miesiącami.
262
00:21:27,079 --> 00:21:28,956
Wzięła ponad 50 tabletek.
263
00:21:29,039 --> 00:21:30,207
Jak się czuje?
264
00:21:30,707 --> 00:21:34,628
Jest na OIOM-ie.
Przenieśli ją do szpitala więziennego.
265
00:21:40,217 --> 00:21:41,593
O co chodziło?
266
00:21:43,345 --> 00:21:44,638
Halo?
267
00:21:45,430 --> 00:21:47,641
Muszę znowu się z nią zobaczyć.
268
00:21:47,724 --> 00:21:51,061
Mogę ją odwiedzić w szpitalu?
269
00:22:04,700 --> 00:22:05,701
Dziękuję.
270
00:22:10,163 --> 00:22:11,164
Hej.
271
00:22:13,625 --> 00:22:14,668
Jak się czujesz?
272
00:22:17,296 --> 00:22:20,841
Jak ktoś z setką rurek
wepchniętych w gardło.
273
00:22:25,304 --> 00:22:28,265
Przyniosłam ci trochę ubrań Gali.
274
00:22:28,849 --> 00:22:32,019
Pomyślałam, że może
będziesz chciała się przebrać.
275
00:22:32,102 --> 00:22:36,064
Wyglądacie na ten sam rozmiar.
Mniej więcej.
276
00:22:40,068 --> 00:22:44,656
Słuchaj, jeśli chodzi o te tabletki,
które ci dałam, to nie sądziłam, że…
277
00:22:44,740 --> 00:22:47,242
Spokojnie. Te dwie za to nie odpowiadają.
278
00:22:48,327 --> 00:22:50,287
To był wysiłek zbiorowy.
279
00:22:53,624 --> 00:22:55,959
I tak źle się czuję.
280
00:22:56,043 --> 00:22:57,419
Nie masz powodu.
281
00:22:57,503 --> 00:23:00,839
Gdybym naprawdę chciała się zabić,
to byśmy nie rozmawiały.
282
00:23:02,049 --> 00:23:03,509
Musiałam się przewietrzyć.
283
00:23:07,471 --> 00:23:11,683
Raczej nie napisałabyś takiego listu,
gdybyś chciała się przewietrzyć.
284
00:23:13,894 --> 00:23:15,145
Przeczytałaś go?
285
00:23:17,231 --> 00:23:18,315
Kim jest Kola?
286
00:23:20,442 --> 00:23:21,818
Nie twoja sprawa.
287
00:23:26,615 --> 00:23:30,827
Twój brat? Piszesz do niego
jak do młodszego brata.
288
00:23:31,411 --> 00:23:33,205
Nie mam braci.
289
00:23:35,624 --> 00:23:37,584
Chłopak z rodziny zastępczej?
290
00:23:47,636 --> 00:23:49,680
Tak czy inaczej, to…
291
00:23:51,598 --> 00:23:54,935
To jasne, że to ktoś, na kim ci zależy.
292
00:23:55,018 --> 00:24:00,315
I nie jest w USA, tylko w Rosji. Jest tam.
293
00:24:00,399 --> 00:24:01,525
Proszę.
294
00:24:02,359 --> 00:24:04,319
Nie próbuj mną manipulować.
295
00:24:04,820 --> 00:24:07,781
To w zasadzie moja praca. Nie znasz mnie.
296
00:24:07,865 --> 00:24:11,285
Jeśli myślisz, że Amerykanie
zaoferują ci jakiś układ albo…
297
00:24:11,368 --> 00:24:13,412
Wiem. Nie jestem głupia.
298
00:24:13,912 --> 00:24:16,540
Ale nie wrócę do tamtych ludzi w Rosji.
299
00:24:22,129 --> 00:24:26,842
Przepraszam. To pielęgniarka mojego męża.
Jest bardzo chory.
300
00:24:31,180 --> 00:24:32,306
W sumie to umiera.
301
00:24:37,477 --> 00:24:40,856
A moja córka nie może przy nim być.
302
00:24:43,025 --> 00:24:46,820
Więc mam ci teraz współczuć czy co?
303
00:24:50,490 --> 00:24:51,742
Słuchaj.
304
00:24:53,160 --> 00:24:59,541
Rozumiem, że nie zależy ci teraz
na sobie. Naprawdę.
305
00:25:04,213 --> 00:25:06,507
Ale wiem też, że masz serce.
306
00:25:09,343 --> 00:25:14,806
I tak, masz okazję uratować moją córkę.
307
00:25:17,476 --> 00:25:18,810
Rozumiesz to?
308
00:25:21,605 --> 00:25:23,941
Powiedz mi po prostu…
309
00:25:25,234 --> 00:25:29,655
czy jest jakaś szansa,
że podpiszesz tę apelację.
310
00:25:31,490 --> 00:25:32,824
Jak widzisz…
311
00:25:34,868 --> 00:25:36,620
wolałabym umrzeć.
312
00:25:40,624 --> 00:25:42,292
Przykro mi z powodu Gali.
313
00:25:54,346 --> 00:25:57,975
Mówi dr Dror
z oddziału chorób wewnętrznych.
314
00:25:58,058 --> 00:26:00,769
Stan Benny’ego przez noc się pogorszył.
315
00:26:00,853 --> 00:26:03,355
Proszę jak najszybciej przyjechać.
316
00:26:03,438 --> 00:26:06,275
Niestety nie reaguje już na leczenie.
317
00:26:06,358 --> 00:26:09,945
Przenieśliśmy go na sterylny oddział,
żeby uniknąć infekcji.
318
00:26:10,028 --> 00:26:13,991
Musieliśmy podać mu też
środki uspokajające. Był nerwowy.
319
00:26:14,074 --> 00:26:16,159
Ciągle ściągał sobie maskę tlenową.
320
00:26:18,370 --> 00:26:21,415
Na miejscu możemy porozmawiać
o dalszych krokach.
321
00:26:21,498 --> 00:26:22,666
Dziękuję.
322
00:26:34,011 --> 00:26:35,679
Klucz…
323
00:26:36,722 --> 00:26:38,849
- Klucz…
- Hej.
324
00:26:41,560 --> 00:26:43,103
Klucz…
325
00:26:45,731 --> 00:26:47,816
Wzięłaś klucz?
326
00:26:48,650 --> 00:26:50,319
Jaki klucz?
327
00:26:51,403 --> 00:26:54,031
Nie, Benny, nie jesteś związany.
328
00:26:54,114 --> 00:26:56,450
Byłeś wczoraj, bo się zdenerwowałeś
329
00:26:56,533 --> 00:27:01,038
i nie chcieli, żebyś zrobił sobie krzywdę,
ale nie jesteś związany, kochanie.
330
00:27:01,830 --> 00:27:03,999
Nie ma zamka. Nie trzeba klucza.
331
00:27:06,335 --> 00:27:09,296
Musisz wziąć klucz i iść na pocztę.
332
00:27:12,007 --> 00:27:13,467
Dobrze.
333
00:27:15,385 --> 00:27:18,180
Pójdę, kiedy przyjdzie Jelena.
334
00:27:19,598 --> 00:27:21,016
Założę ci maskę.
335
00:27:21,099 --> 00:27:23,018
- Powinieneś ją mieć.
- Nie.
336
00:27:26,813 --> 00:27:28,232
To ważne.
337
00:27:31,443 --> 00:27:32,694
Idź teraz…
338
00:27:35,155 --> 00:27:37,866
i zrób to, o co cię prosiłem.
339
00:27:41,537 --> 00:27:42,996
Chodź tutaj.
340
00:27:53,924 --> 00:27:56,468
Nie mów mamie.
341
00:28:01,431 --> 00:28:02,808
Gali,
342
00:28:03,809 --> 00:28:09,314
weź klucz i zrób to, co mi obiecałaś.
343
00:28:10,190 --> 00:28:13,777
Nie martw się, Gali. Mama nie będzie zła.
344
00:28:14,486 --> 00:28:16,113
Nie będzie zła.
345
00:29:08,040 --> 00:29:11,752
SKRYTKA #215
346
00:29:25,182 --> 00:29:27,559
Mamo, możemy porozmawiać?
347
00:29:28,644 --> 00:29:29,686
Co się stało?
348
00:29:31,063 --> 00:29:33,315
Spotkaliśmy się dziś z Benem Dovem.
349
00:29:39,404 --> 00:29:41,865
Dał nam ponurą prognozę.
350
00:29:41,949 --> 00:29:44,785
Niektóre leki mogą pomóc, inne zaszkodzić.
351
00:29:44,868 --> 00:29:47,412
Kosztują krocie,
ubezpieczenie ich nie pokrywa
352
00:29:47,496 --> 00:29:49,748
i musimy natychmiast zdecydować.
353
00:29:49,831 --> 00:29:51,250
Każdy na to naciska,
354
00:29:51,333 --> 00:29:54,461
bo dostał w prezencie
szybko postępujący typ.
355
00:29:55,712 --> 00:29:57,256
Beznadzieja.
356
00:29:57,923 --> 00:30:00,717
Jak przyjmuje to tata?
357
00:30:00,801 --> 00:30:03,345
Od razu poleciał powiedzieć braciom.
358
00:30:04,471 --> 00:30:06,014
Niewiarygodny jest.
359
00:30:06,098 --> 00:30:08,976
Takie to dla niego ważne,
by wszystko omawiać,
360
00:30:09,059 --> 00:30:12,896
wszystko planować,
jak rozwydrzona panna młoda.
361
00:30:14,106 --> 00:30:16,525
Daję głowę, że mu się to podoba.
362
00:30:30,038 --> 00:30:31,582
Co ty, płaczesz?
363
00:30:34,293 --> 00:30:35,377
Może.
364
00:30:37,045 --> 00:30:39,756
Nie powinnaś. Jesteś moją mamą.
365
00:30:39,840 --> 00:30:41,383
To niepokojące.
366
00:30:41,466 --> 00:30:43,260
Dobra, już przestałam.
367
00:30:46,138 --> 00:30:49,057
Wciąż masz wilgotne policzki. Bardzo.
368
00:30:50,767 --> 00:30:54,688
- Dobra, wystarczy.
- Przestań, proszę.
369
00:30:54,771 --> 00:30:58,442
- Dobra. Przestaję… już.
- Już.
370
00:31:01,445 --> 00:31:03,697
Moja zaniedbana córka.
371
00:31:05,699 --> 00:31:07,367
Posłuchaj mnie.
372
00:31:09,786 --> 00:31:12,831
Wiem, że czujesz,
jakby nam to zabierało życie,
373
00:31:12,915 --> 00:31:16,001
ale obiecuję ci,
że nie zawsze tak będzie, wiesz?
374
00:31:25,802 --> 00:31:27,262
To co tam?
375
00:31:28,430 --> 00:31:30,182
Wszystko u ciebie dobrze?
376
00:31:31,225 --> 00:31:32,809
Tak, świetnie.
377
00:31:36,939 --> 00:31:38,524
To dobrze.
378
00:31:39,024 --> 00:31:40,400
Przynajmniej tyle.
379
00:32:01,672 --> 00:32:05,217
Wie, że w USA
nie czekają na nią z otwartymi ramionami,
380
00:32:05,300 --> 00:32:09,388
ale i tak nie chce wrócić do Rosji.
381
00:32:10,889 --> 00:32:12,432
Tak, też to zauważyliśmy.
382
00:32:18,272 --> 00:32:22,985
Może gdybym… Może mogę jej coś zaoferować?
383
00:32:23,068 --> 00:32:26,113
Coś jej obiecać albo dać?
384
00:32:26,613 --> 00:32:29,449
Posłuchaj, Peter, moja córka musi wrócić.
385
00:32:30,158 --> 00:32:33,537
Jej ojciec jest bardzo chory.
Potrzebuje jej, a ona jego.
386
00:32:33,620 --> 00:32:35,706
Niestety nie ja dyktuję warunki.
387
00:32:35,789 --> 00:32:38,542
Moja praca sprowadza się
do jednego telefonu.
388
00:32:38,625 --> 00:32:41,295
Nadia zgodzi się na apelację albo nie.
389
00:32:41,378 --> 00:32:43,964
Jeśli nie, to bardzo mi przykro.
390
00:32:44,047 --> 00:32:45,924
Tak, wszystkim jest przykro.
391
00:32:46,592 --> 00:32:47,759
Słucham?
392
00:32:47,843 --> 00:32:51,430
Tobie jest przykro, jej.
Wszystkim ciągle jest przykro.
393
00:32:52,055 --> 00:32:53,473
Mnie też jest przykro.
394
00:32:56,268 --> 00:32:58,562
Wiem, jak skłonić ją do podpisu.
395
00:33:06,320 --> 00:33:10,866
Zanim próbowała się zabić
prosiła mnie, żebym wysłała ten list.
396
00:33:48,946 --> 00:33:52,157
Jego stan się pogorszył.
397
00:33:52,241 --> 00:33:54,117
Doznał uszkodzenia mózgu.
398
00:33:54,201 --> 00:33:57,871
W kwestii leczenia
niewiele możemy już zrobić.
399
00:33:59,915 --> 00:34:05,003
To może trochę potrwać,
więc skupiamy się na opiece wspomagającej,
400
00:34:05,087 --> 00:34:08,047
- żeby zapewnić mu maksymalny komfort.
- Rozumiem.
401
00:34:10,092 --> 00:34:13,344
Dzięki, Sivan.
Przejdźmy do kolejnego pacjenta.
402
00:34:13,428 --> 00:34:16,764
DORI: PRZYJDŹ NA STOŁÓWKĘ.
MUSIMY POROZMAWIAĆ.
403
00:34:32,281 --> 00:34:33,614
Co ty tu robisz?
404
00:34:35,117 --> 00:34:36,118
Kto to jest?
405
00:34:37,119 --> 00:34:39,663
- To coś dobrego, wierz mi.
- Witam.
406
00:34:40,371 --> 00:34:42,416
Znam panią z telewizji.
407
00:34:43,708 --> 00:34:45,668
Guy. Pracuję z Dorim.
408
00:34:46,460 --> 00:34:47,462
Proszę usiąść.
409
00:34:50,549 --> 00:34:53,467
Na pewno ma pani teraz mętlik w głowie.
410
00:34:53,552 --> 00:34:55,804
Śledzisz mnie? Co tu robisz?
411
00:34:56,388 --> 00:34:58,348
Musisz tego wysłuchać.
412
00:34:59,391 --> 00:35:00,809
To zajmie parę minut.
413
00:35:08,734 --> 00:35:13,197
Pracujemy aktualnie
nad traktatem z Rosją w sprawie Syrii.
414
00:35:13,864 --> 00:35:15,991
Premier podpisał zobowiązanie.
415
00:35:16,074 --> 00:35:19,286
Uwolnienie Gali
będzie warunkiem tego traktatu.
416
00:35:20,245 --> 00:35:24,041
Do tej pory nie chcieli łączyć tych spraw.
417
00:35:24,958 --> 00:35:27,753
Nie znamy się, ale Dori może zaręczyć,
418
00:35:27,836 --> 00:35:31,006
że brakuje mi może ogłady,
ale nie precyzji.
419
00:35:31,507 --> 00:35:33,967
I mówię pani, że ten układ
420
00:35:34,051 --> 00:35:36,220
gwarantuje powrót pani córki.
421
00:35:37,429 --> 00:35:39,139
Tylko trochę to zajmie.
422
00:35:40,432 --> 00:35:41,475
To znaczy ile?
423
00:35:42,184 --> 00:35:43,977
Od pół roku do roku.
424
00:35:45,103 --> 00:35:47,064
Nie. W takim razie nie.
425
00:35:47,731 --> 00:35:49,566
Jej ojcu tyle nie zostało.
426
00:35:50,734 --> 00:35:53,237
Nie mogą przyspieszyć negocjacji,
427
00:35:53,320 --> 00:35:55,280
by uniknąć konfliktu zbrojnego,
428
00:35:55,364 --> 00:35:58,283
bo zatrzymano turystkę wracającą z Indii.
429
00:35:59,493 --> 00:36:02,746
Wiemy też, że pani mąż
leży na górze w małej sali.
430
00:36:02,829 --> 00:36:05,374
A personel zajmuje się
50 innymi pacjentami.
431
00:36:05,457 --> 00:36:06,959
To musi być trudne.
432
00:36:08,043 --> 00:36:10,420
Mamy dostęp do opieki medycznej VIP.
433
00:36:10,504 --> 00:36:13,841
Jeden telefon i pani mąż
trafi do prywatnej placówki.
434
00:36:14,341 --> 00:36:16,301
Dziękuję. Nie jestem zainteresowana.
435
00:36:16,385 --> 00:36:17,386
Orna.
436
00:36:17,469 --> 00:36:19,555
Proszę nie mieć złudzeń.
437
00:36:19,638 --> 00:36:22,599
Teraz machamy ogonem,
ale w razie potrzeby możemy też ugryźć.
438
00:36:22,683 --> 00:36:23,725
Nie rób tego.
439
00:36:23,809 --> 00:36:27,604
Pani wizyty u Nadii,
próby jej przekonania,
440
00:36:27,688 --> 00:36:29,481
wycieczki na La Gardię.
441
00:36:30,399 --> 00:36:32,526
Za kontakt z obcym agentem
442
00:36:32,609 --> 00:36:34,444
grozi 15 lat więzienia.
443
00:36:34,528 --> 00:36:36,613
- Dość!
- Zamknij się, Dori!
444
00:36:37,614 --> 00:36:40,492
Myśli pani, że pomaga córce?
Myli się pani.
445
00:36:41,034 --> 00:36:43,704
Z więzienia nic pani nie zdziała.
446
00:36:44,663 --> 00:36:46,874
A to bardzo prawdopodobna opcja.
447
00:36:46,957 --> 00:36:48,792
Sugeruję to przemyśleć.
448
00:36:50,627 --> 00:36:53,255
Zrobiłam coś złego?
Proszę mnie aresztować.
449
00:36:54,965 --> 00:36:58,051
Jeśli nie, proszę o kontakt
z moim prawnikiem.
450
00:36:58,135 --> 00:36:59,303
Życzę miłego dnia.
451
00:36:59,887 --> 00:37:03,432
Orna. Przepraszam,
nie wiedziałem, że to zrobi.
452
00:37:04,308 --> 00:37:06,476
Co jeszcze mu powiedziałeś?
453
00:37:06,977 --> 00:37:09,438
Próbowałem ci pomóc. Popełniłem błąd.
454
00:37:09,521 --> 00:37:11,273
I to nie jeden, jasne?
455
00:37:11,356 --> 00:37:15,277
Nie powinienem był kryć Nadii
ani cię tu przyprowadzać.
456
00:37:15,360 --> 00:37:19,323
Popełniłem pewnie więcej błędów,
ale naprawdę próbuję ci pomóc.
457
00:37:19,406 --> 00:37:22,075
Po czyjej jesteś stronie?
Na pewno po mojej?
458
00:37:22,159 --> 00:37:24,369
Oczywiście. Tylko po twojej.
459
00:37:24,453 --> 00:37:26,121
To co mi teraz radzisz?
460
00:37:27,039 --> 00:37:29,416
- Orna…
- Nie. Jesteś po mojej stronie.
461
00:37:29,917 --> 00:37:32,085
Więc proszę, powiedz mi.
462
00:37:33,504 --> 00:37:35,547
Co powinnam teraz zrobić?
463
00:37:39,009 --> 00:37:40,969
Powinnaś przyjąć ten układ.
464
00:37:45,140 --> 00:37:46,850
Już ci nie wierzę.
465
00:38:01,406 --> 00:38:02,574
Dziękuję.
466
00:38:05,786 --> 00:38:08,163
Widzę, że masz jej koszulkę.
467
00:38:09,122 --> 00:38:10,123
Tak.
468
00:38:11,416 --> 00:38:16,880
Tutejsze ciuchy strasznie śmierdzą.
Nawet worek na śmieci byłby lepszy.
469
00:38:19,049 --> 00:38:22,970
Ale nie, to miłe. Dzięki za wizytę.
470
00:38:26,056 --> 00:38:28,183
Twoja córka lubi tę muzykę?
471
00:38:29,935 --> 00:38:31,812
To jakiś zespół?
472
00:38:31,895 --> 00:38:36,275
Rosyjski. Są z tego samego miasta co ja.
Rostów nad Donem.
473
00:38:36,358 --> 00:38:38,360
Mogę ci coś puścić?
474
00:38:38,443 --> 00:38:43,657
Gali często słuchała tej piosenki.
Miała ją w ulubionych.
475
00:38:56,044 --> 00:38:57,087
Znasz ją?
476
00:38:57,171 --> 00:38:59,173
Piosenkę nie, ale nazwisko tak.
477
00:38:59,256 --> 00:39:00,632
Jurij Glaskow.
478
00:39:01,216 --> 00:39:02,759
To też tytuł piosenki.
479
00:39:03,343 --> 00:39:05,429
Wiesz, o co oskarżają mnie w USA?
480
00:39:06,305 --> 00:39:12,269
Że jeśli klient potrzebuje hakerów
do projektu, to zwraca się do mnie.
481
00:39:12,853 --> 00:39:16,231
A ja kontaktuję go z odpowiednimi ludźmi.
482
00:39:17,316 --> 00:39:19,860
Jurij Glaskow… też jest trochę taki.
483
00:39:19,943 --> 00:39:24,573
Ale pomaga klientom zdobyć broń.
484
00:39:25,449 --> 00:39:27,993
Sprzedaje broń w Rosji?
485
00:39:30,621 --> 00:39:32,581
Jak mogę się z nim skontaktować?
486
00:39:32,664 --> 00:39:34,708
Potrzebujesz rozwiązania problemu?
487
00:39:34,791 --> 00:39:37,753
Nie, nie. Muszę tylko porozmawiać…
488
00:39:37,836 --> 00:39:41,215
Może być ci trudno z nim porozmawiać.
489
00:39:41,798 --> 00:39:43,091
Dlaczego?
490
00:39:43,175 --> 00:39:46,094
Znam jego nazwisko tylko dlatego,
491
00:39:46,178 --> 00:39:50,265
że ktoś wyznaczył nagrodę za jego głowę.
492
00:39:51,016 --> 00:39:56,396
Zniknął, wiesz?
I pewni ludzie już go szukają.
493
00:40:00,275 --> 00:40:01,443
Jak twój mąż?
494
00:40:03,737 --> 00:40:05,489
Niedobrze.
495
00:40:06,865 --> 00:40:09,493
Liczyłam na to, że Gali się z nim pożegna.
496
00:40:11,453 --> 00:40:16,625
Mam nadzieję, że mnie rozumiesz…
przynajmniej trochę.
497
00:40:17,709 --> 00:40:19,002
Tak, rozumiem.
498
00:40:24,049 --> 00:40:25,217
Nadia, przepraszam.
499
00:40:26,385 --> 00:40:27,386
Za co?
500
00:40:30,264 --> 00:40:33,600
Podpiszesz apelację i wrócisz do Rosji.
501
00:40:37,646 --> 00:40:39,106
Dałam im list, Nadia.
502
00:40:40,607 --> 00:40:44,152
List, który napisałaś do Koli.
Już z nim rozmawiali.
503
00:40:44,236 --> 00:40:46,572
Więc jeśli ci na nim zależy,
504
00:40:46,655 --> 00:40:48,073
będziesz współpracować.
505
00:40:52,452 --> 00:40:53,704
Jesteś potworem.
506
00:40:56,164 --> 00:40:59,042
Nikita!
507
00:40:59,626 --> 00:41:01,837
Zabierz ją, Nikita!
508
00:41:04,965 --> 00:41:07,342
Mam nadzieję, że nigdy nie wróci.
509
00:41:07,426 --> 00:41:11,471
Że zgnije tam
i nigdy jej już nie zobaczysz.
510
00:41:11,555 --> 00:41:13,473
Mam nadzieję, że tam umrze!
511
00:41:15,058 --> 00:41:16,852
Mam nadzieję, że tam umrze!
512
00:41:18,478 --> 00:41:20,272
Zabierz ją!
513
00:41:20,856 --> 00:41:23,692
Oby twoja córka zgniła w piekle!
514
00:41:23,775 --> 00:41:27,112
Obyś nigdy jej już nie zobaczyła!
515
00:41:27,196 --> 00:41:28,989
Mam nadzieję, że umrze!
516
00:41:29,072 --> 00:41:32,534
Mam nadzieję,
że nigdy jej już nie zobaczysz!
517
00:42:00,187 --> 00:42:02,147
To co będzie teraz?
518
00:42:04,316 --> 00:42:07,110
Wadim i Nadia złożyli dziś rano apelację.
519
00:42:08,737 --> 00:42:12,366
Przyznano im pilną rozprawę.
Pewnie właśnie się odbywa.
520
00:42:14,701 --> 00:42:17,412
Tak, ale… Gali?
521
00:42:17,996 --> 00:42:20,958
Jak mówiłem,
wyjdzie w najbliższych dniach.
522
00:42:22,501 --> 00:42:23,794
Wkrótce ją zobaczysz.
523
00:42:24,419 --> 00:42:25,629
Dobrze.
524
00:42:27,840 --> 00:42:31,677
Wyjeżdżasz? Nie zostajesz do końca?
525
00:42:32,302 --> 00:42:33,428
Niestety nie.
526
00:42:36,139 --> 00:42:37,724
Miło było cię poznać.
527
00:42:38,725 --> 00:42:43,188
Tak jest dla Nadii najlepiej.
Czasem trzeba ludziom pomóc sobie pomóc.
528
00:42:45,357 --> 00:42:49,945
I chcę ci pogratulować
bardzo dobrego osiągnięcia.
529
00:43:06,503 --> 00:43:08,547
- Mama Gali?
- Tak.
530
00:43:08,630 --> 00:43:10,841
Ona wróci. Zobaczy pani, że wróci.
531
00:43:10,924 --> 00:43:14,428
- Dziękuję bardzo.
- Z Bogiem.
532
00:43:23,520 --> 00:43:24,980
Orna Levy?
533
00:43:25,063 --> 00:43:26,064
Policja.
534
00:43:26,607 --> 00:43:27,983
Proszę z nami.
535
00:43:28,066 --> 00:43:30,027
Chwila.
536
00:43:30,110 --> 00:43:33,614
- Czego chcecie?
- Proszę z nami.
537
00:43:33,697 --> 00:43:36,074
Chwileczkę.
538
00:43:38,577 --> 00:43:41,038
Z kim spotykała się pani w hotelu?
539
00:43:43,081 --> 00:43:45,501
Z Peterem, mężczyzną,
z którym rozmawiałam,
540
00:43:47,044 --> 00:43:48,921
i z Wadimem,
541
00:43:49,838 --> 00:43:51,632
prawnikiem Nadii.
542
00:43:53,634 --> 00:43:56,053
Byli też dwaj inni, którzy…
543
00:43:56,553 --> 00:44:01,767
nic nie mówili,
i jeszcze chyba ochroniarz.
544
00:44:22,454 --> 00:44:23,830
Czy to konieczne?
545
00:44:29,294 --> 00:44:30,712
Pani znajoma nie żyje.
546
00:44:36,885 --> 00:44:38,971
Osadzona w drodze do sądu.
547
00:44:39,054 --> 00:44:40,514
ŚMIERTELNIE PCHNIĘTA NOŻEM
548
00:44:40,597 --> 00:44:42,391
Czekali tylko na okazję.
549
00:44:44,434 --> 00:44:46,186
To panią dziwi?
550
00:44:51,942 --> 00:44:53,402
Nie…
551
00:44:54,820 --> 00:44:56,488
Nie czuję się dobrze.
552
00:44:56,572 --> 00:44:59,116
Pani znajomi z rosyjskiej agencji.
553
00:44:59,199 --> 00:45:02,411
Źle się czuję. Potrzebuję pomocy.
554
00:45:11,295 --> 00:45:13,297
Proszę pić. Cukier.
555
00:45:16,592 --> 00:45:18,886
Pani znajomi z rosyjskie agencji
556
00:45:18,969 --> 00:45:21,263
nie mówili, że planują ją zabić?
557
00:45:25,559 --> 00:45:26,977
Ostrzegaliśmy panią.
558
00:45:27,060 --> 00:45:28,061
Chcę…
559
00:45:29,438 --> 00:45:32,691
Chcę rozmawiać z Dorim.
Mogę prosić o mój telefon?
560
00:45:32,774 --> 00:45:34,193
- Nie.
- Ale…
561
00:45:34,276 --> 00:45:36,028
To jeszcze nie koniec.
562
00:45:36,111 --> 00:45:38,197
- Dopiero zaczęliśmy.
- Źle…
563
00:45:38,280 --> 00:45:39,406
Źle się czuję.
564
00:45:39,489 --> 00:45:41,491
- Jasne.
- Chwila…
565
00:45:41,575 --> 00:45:44,411
Potrzebuję lekarza.
Naprawdę źle się czuję.
566
00:45:45,370 --> 00:45:46,914
To pani nie pomoże.
567
00:45:48,457 --> 00:45:50,918
Będziemy tu tyle, ile trzeba.
568
00:45:53,170 --> 00:45:57,799
Jeśli będziemy musieli,
godziny, dni, a nawet tygodnie.
569
00:46:00,302 --> 00:46:01,637
Nie teraz.
570
00:46:03,013 --> 00:46:04,306
Mówiłem coś.
571
00:46:04,389 --> 00:46:06,058
Meni cię woła.
572
00:46:16,151 --> 00:46:18,028
Co jest takie pilne?
573
00:46:51,854 --> 00:46:53,063
Proszę.
574
00:46:59,987 --> 00:47:04,616
Co za przypadek. Znowu na siebie wpadamy.
575
00:47:08,161 --> 00:47:10,289
Nie odpowiedzą. Rosjanie, tak?
576
00:47:10,372 --> 00:47:13,125
Wyjechali. Nawet ten grubasek w jarmułce.
577
00:47:13,208 --> 00:47:16,587
Izraelczyk. Ale chodź,
porozmawiamy po drodze.
578
00:47:17,838 --> 00:47:20,424
- Idę z tobą?
- Tak, chodź.
579
00:47:34,271 --> 00:47:35,272
KOMENDA POLICJI
580
00:47:35,898 --> 00:47:38,650
Często widziałam cię w telewizji.
581
00:47:38,734 --> 00:47:42,237
Jak udzielałaś wywiadów.
Nie było łatwo na to patrzeć.
582
00:47:42,738 --> 00:47:46,950
Próbowałaś wcisnąć kit
o biednej Bambi komu się tylko dało.
583
00:47:47,034 --> 00:47:51,830
O kruchym maleństwie
ze smutnymi, brązowymi oczami.
584
00:47:51,914 --> 00:47:53,999
- Ma niebieskie.
- Nie mówię o Bambi.
585
00:47:54,082 --> 00:47:56,793
Ale powiedziałam im: jej mąż umiera,
586
00:47:56,877 --> 00:48:00,797
jej córka siedzi w więzieniu,
okantowali ją, więc jej odpuśćcie.
587
00:48:01,298 --> 00:48:04,176
Ale Guy jest do niczego.
588
00:48:05,135 --> 00:48:08,388
A między nami mówiąc,
twój chłopak nie lepszy.
589
00:48:10,224 --> 00:48:12,434
To jak pozwolili ci mnie wypuścić?
590
00:48:12,518 --> 00:48:17,105
Jestem Rita, specjalna attaché
przy Ministerstwie Obrony.
591
00:48:17,189 --> 00:48:20,901
- Pracujesz w Mossadzie?
- Nie w Mossadzie i nie w Szin Bet.
592
00:48:20,984 --> 00:48:24,154
Jestem Rita. Mam bardzo konkretne zadanie.
593
00:48:24,238 --> 00:48:25,739
To znaczy jakie?
594
00:48:26,740 --> 00:48:29,826
W pewnym sensie mam wolną ręką,
595
00:48:29,910 --> 00:48:33,455
choć w granicach rozsądku,
więc wojny raczej nie zacznę.
596
00:48:33,539 --> 00:48:36,708
Ale wypuszczenie biednej matki,
która nic nie zrobiła?
597
00:48:36,792 --> 00:48:38,710
To nie koniec świata.
598
00:48:39,461 --> 00:48:42,840
Łapiesz, nie?
Nie mogę nadużywać swoich kompetencji,
599
00:48:42,923 --> 00:48:45,384
żeby nie zachwiać równowagi w państwie.
600
00:48:45,467 --> 00:48:47,219
Mają tam łebskich ludzi.
601
00:48:47,302 --> 00:48:49,972
Serio nie wiedziałaś, że ją zabiją?
602
00:48:50,597 --> 00:48:54,017
Czemu to zrobili? Podpisała apelację.
603
00:48:55,060 --> 00:48:57,271
Mogli ją uznać, ale nie musieli.
604
00:48:57,354 --> 00:49:00,065
Więc lepiej dmuchać na zimne.
605
00:49:00,858 --> 00:49:02,985
- To jakie to zadanie?
- Słucham?
606
00:49:03,861 --> 00:49:06,238
Mówiłaś, że masz konkretne zadanie.
607
00:49:06,321 --> 00:49:09,950
Tak. Sprowadzić twoją córkę do Izraela
i ją przesłuchać.
608
00:49:12,911 --> 00:49:14,580
Dobry wieczór.
609
00:49:14,663 --> 00:49:17,791
Słuchaj, obie chcemy, żeby wróciła.
610
00:49:18,333 --> 00:49:21,128
Ty dlatego, że to twoja córka.
611
00:49:21,211 --> 00:49:24,423
Masz wyprany mózg,
by wierzyć, że to twoje powołanie.
612
00:49:24,965 --> 00:49:26,717
Ja dlatego,
613
00:49:26,800 --> 00:49:31,430
bo ma informacje istotne
dla bezpieczeństwa narodowego.
614
00:49:32,097 --> 00:49:34,224
O tym ci nie wspomniała, nie?
615
00:49:35,267 --> 00:49:36,476
O czym?
616
00:49:36,560 --> 00:49:40,564
Wykonałaś w sumie cholernie dobrą robotę.
617
00:49:40,647 --> 00:49:42,649
Z mediami, politykami.
618
00:49:44,151 --> 00:49:47,779
Ale niestety, te tropy są już zimne.
619
00:49:48,280 --> 00:49:51,408
Tak jak twoja Rosjaneczka.
620
00:49:51,950 --> 00:49:55,370
Pomyślałam więc: polećmy razem do Rosji,
621
00:49:56,288 --> 00:49:57,998
pogadajmy z ludźmi,
622
00:49:59,208 --> 00:50:00,751
zjedzmy coś dobrego,
623
00:50:00,834 --> 00:50:02,336
trochę namieszajmy
624
00:50:02,836 --> 00:50:05,589
i uratujmy „córkę wszystkich”.
625
00:50:06,840 --> 00:50:08,759
Jeśli nie chcesz, to spoko.
626
00:50:08,842 --> 00:50:10,093
Skończ swoją pitę
627
00:50:10,177 --> 00:50:12,804
i odprowadzimy cię do celi.
628
00:50:15,265 --> 00:50:17,851
Co, zaskoczona? To nie jest Monopoly.
629
00:50:17,935 --> 00:50:19,937
Nie ma karty wyjścia z więzienia.
630
00:50:21,897 --> 00:50:24,733
Lubicie z córką gry planszowe, nie?
631
00:50:39,206 --> 00:50:41,792
Rozmawiałam z jednym z lekarzy.
632
00:50:43,210 --> 00:50:45,295
Są bardzo zadowoleni.
633
00:50:48,090 --> 00:50:51,760
Powiedzieli, że twój stan się polepsza
634
00:50:52,719 --> 00:50:55,931
i może będziesz mógł jutro wrócić do domu.
635
00:50:59,393 --> 00:51:01,270
Rozmawiałam też z Amim.
636
00:51:05,148 --> 00:51:07,609
Przyszedł dziś razem z Sivan.
637
00:51:09,820 --> 00:51:12,614
Posprzątali i ogarnęli dom.
638
00:51:13,574 --> 00:51:16,618
Będzie czysto i schludnie, tak jak lubisz.
639
00:51:18,453 --> 00:51:22,040
I ma padać.
640
00:51:25,711 --> 00:51:27,629
I Gali dzwoniła.
641
00:51:33,594 --> 00:51:36,180
Mówi, że wraca dziś wieczorem.
642
00:51:39,474 --> 00:51:42,686
Zostanie u nas na weekend.
643
00:51:48,400 --> 00:51:51,612
Chciała ci powiedzieć,
że bardzo cię kocha.
644
00:51:54,740 --> 00:51:56,283
I że jesteś…
645
00:51:57,659 --> 00:51:59,995
najlepszym tatą na świecie.
646
00:52:03,582 --> 00:52:06,001
{\an8}UWAGA! TRUCIZNA!
CAŁUSY, BENNY
647
00:52:12,591 --> 00:52:15,177
Dobranoc, kochanie.
648
00:52:23,852 --> 00:52:26,522
Bardzo cię kocham.
649
00:52:38,075 --> 00:52:42,746
{\an8}GALI
650
00:53:23,120 --> 00:53:24,121
THE PHANTOM LIMB
651
00:53:24,204 --> 00:53:26,456
RITA: LOT RF267, Z NIKIM NIE ROZMAWIAJ.
652
00:54:42,282 --> 00:54:44,284
Napisy: Marzena Falkowska