1 00:00:11,470 --> 00:00:14,515 ZGODBA JE IZMIŠLJENA. PODOBNOST Z RESNIČNIMI LJUDMI, 2 00:00:14,598 --> 00:00:16,433 DOGODKI ALI KRAJI JE NAKLJUČNA. 3 00:00:22,356 --> 00:00:28,570 Mlada Gali Levi je že dva meseca in pol v ruskem zaporu. 4 00:00:28,654 --> 00:00:34,284 Z Orno Levi smo govorili, kako napredujejo oziroma ne napredujejo 5 00:00:34,368 --> 00:00:38,914 diplomatska prizadevanja za osvoboditev njene hčere. Orna Levi, dober večer. 6 00:00:39,456 --> 00:00:42,543 - Dober večer, Sivan. - Dober večer, Sivan... 7 00:00:48,006 --> 00:00:50,133 GALI NI SAMA 8 00:00:55,305 --> 00:00:57,140 Pazi! 9 00:00:57,224 --> 00:00:59,726 - Oprostite. - Glej, kod voziš! 10 00:02:06,543 --> 00:02:11,632 Živjo. Jakirja iščem. 11 00:02:11,965 --> 00:02:13,217 Dela tu? 12 00:02:13,425 --> 00:02:15,594 - Tam je. - Hvala. 13 00:02:15,677 --> 00:02:19,306 To so Efi, Mozi, Boaz... 14 00:02:19,973 --> 00:02:22,184 - Ime tega sem pozabil. - Dudi. 15 00:02:22,851 --> 00:02:24,019 Ja, Dudi. 16 00:02:24,937 --> 00:02:30,817 Ne vem, kje v obveščevalni je Gali služila. Vem, da je bilo strogo zaupno. 17 00:02:31,360 --> 00:02:36,114 - Najbrž mi ne morete povedati. - Dol mi visi. Naj se vsi jebejo. 18 00:02:36,406 --> 00:02:40,452 Enota za posebne naloge je. Kibernetske, tehnične in operativne. 19 00:02:40,536 --> 00:02:45,457 So bili ti moški v isti enoti? 20 00:02:45,541 --> 00:02:50,671 Ja in ne. Z Gali sva delala v ozadju, analitično-kibernetska celica. 21 00:02:50,754 --> 00:02:53,799 Ti tipi pa so delali na terenu. 22 00:02:54,132 --> 00:02:57,928 - Vsi štirje so rezervisti. - Imate še stike z njimi? 23 00:02:58,220 --> 00:03:04,184 Pripravljamo posnetek za kampanjo. Na njem bojo Galijini prijatelji rekli: 24 00:03:04,268 --> 00:03:07,896 - "Pripeljite Gali domov." - Ti tipi so sumljivi. 25 00:03:09,523 --> 00:03:13,610 - Kako to mislite? - Niso najbolj prisrčni za video. 26 00:03:15,320 --> 00:03:19,700 Veste, da sem bil Galijin poveljnik tisto leto, ko je služila tam? 27 00:03:19,783 --> 00:03:22,327 - Tri leta. - Ne. 28 00:03:22,411 --> 00:03:27,749 - Dve leti in eno leto pogodbeno. - Ven so jo vrgli, ko je še služila. 29 00:03:27,833 --> 00:03:31,211 - Vam ni povedala? - Res govoriva o Gali? 30 00:03:31,461 --> 00:03:35,632 Najprej so ji naložili opravila v oporišču, potem je šla. 31 00:03:36,800 --> 00:03:39,136 - Zakaj? - Oprostita. 32 00:03:39,219 --> 00:03:40,804 Sediva. 33 00:03:41,221 --> 00:03:45,184 Enota vsakih nekaj mesecev izpelje skupno operacijo. 34 00:03:46,185 --> 00:03:48,854 Rutina je že leta enaka. 35 00:03:48,937 --> 00:03:51,899 Vojska, ne? Vsi so na avtopilotu. 36 00:03:52,149 --> 00:03:55,819 Potem pride Gali, pogleda naokoli in reče: 37 00:03:55,903 --> 00:04:01,325 "Ej, zračna podpora, zakaj ta pot? Zakaj ob tej uri?" 38 00:04:01,408 --> 00:04:05,579 Razložili smo ji, da je to standardna praksa, zaradi goriva, vidljivosti. 39 00:04:05,662 --> 00:04:08,790 Poklicala je meteorologa enote, 40 00:04:08,874 --> 00:04:10,584 se vrnila in rekla: 41 00:04:10,918 --> 00:04:16,423 "Veter piha v hrbet, prihranili bomo gorivo, zato gremo lahko po varnejši poti. 42 00:04:16,632 --> 00:04:19,551 Pa čas molitve je, zato bo manj opazovalcev." 43 00:04:21,094 --> 00:04:24,515 Dvajset let enako, potem pa pride Gali in bum! 44 00:04:24,598 --> 00:04:27,142 Kot s čarovnijo se vse uredi, vse deluje. 45 00:04:27,226 --> 00:04:33,148 Težava je, da je vse zasluge pobral poveljnik. 46 00:04:34,066 --> 00:04:36,985 Gali je to razjezilo. 47 00:04:37,069 --> 00:04:41,156 Ko je povedala poveljniku enote, so jo vrgli ven zaradi neposlušnosti. 48 00:04:42,324 --> 00:04:44,910 Zame je bila pomembna. 49 00:04:44,993 --> 00:04:48,497 Nazadnje sva govorila, ko je začela delati za Maoza. 50 00:04:48,580 --> 00:04:51,959 Posvaril sem jo, da je nevarno delati s takimi ljudmi. 51 00:04:52,334 --> 00:04:56,129 - Za koga je začela delati? - Za Maoza Atarja, 52 00:04:56,213 --> 00:04:59,716 podpolkovnika, ki so ga tudi vrgli iz enote. 53 00:04:59,800 --> 00:05:01,301 Zakaj so ga vrgli? 54 00:05:01,677 --> 00:05:06,890 Govorilo se je, da je izkoriščal vire enote 55 00:05:06,974 --> 00:05:10,561 za tihotapljenje mamil čez mejo. Razumete? 56 00:05:10,644 --> 00:05:14,356 Zanj je delala. Potem sta postala par. 57 00:05:15,023 --> 00:05:16,984 - Ne. - Ja. 58 00:05:17,067 --> 00:05:19,987 50-letnik nima kaj početi z 20-letnico. 59 00:05:20,195 --> 00:05:25,284 To sem rekel tudi njej. Ni ji bilo všeč. 60 00:05:25,367 --> 00:05:28,704 Zato sem izpadel pokvarjenec, kot da jo nadlegujem. 61 00:05:30,414 --> 00:05:34,793 Poglejte jo zdaj. To ni naključje. 62 00:05:34,877 --> 00:05:36,962 Mi jih lahko pomagate najti? 63 00:05:37,045 --> 00:05:40,883 Našla sem njihove telefonske številke, kličem jih, šla sem k njim, 64 00:05:40,966 --> 00:05:44,094 govorila z njihovimi družinami, pa jih ne najdem. 65 00:05:44,178 --> 00:05:46,180 Ne bi vedel, kje začeti. 66 00:05:46,471 --> 00:05:50,309 Gotovo je kje kdo, ki pozna tega Maoza. 67 00:05:50,392 --> 00:05:53,729 Ne, ni. Sploh ne vem, ali je že zunaj. 68 00:05:54,146 --> 00:05:58,275 - Zunaj? Mislite iz vojske? - Ne, ne iz vojske. 69 00:05:58,358 --> 00:05:59,985 Iz zapora. 70 00:06:03,572 --> 00:06:06,867 JERUZALEMSKI STUDII 71 00:06:06,950 --> 00:06:11,246 Znova bi se rada zahvalila vsem, ki ste donirali po spletu. 72 00:06:11,330 --> 00:06:15,709 Kdor bi rad pomagal, lahko donira še naprej. 73 00:06:16,084 --> 00:06:18,086 Hvala tudi premierju 74 00:06:18,170 --> 00:06:22,716 in zunanjemu ministrstvu. Tega ne jemljem kot samoumevno. 75 00:06:22,799 --> 00:06:26,345 - Orna, trdno vas podpiramo. - Popolnoma. 76 00:06:26,553 --> 00:06:29,389 - Vrnili se bomo po oglasu. - Končano. 77 00:06:30,557 --> 00:06:32,392 - Hvala, Revital. - Hvala. 78 00:06:32,476 --> 00:06:33,977 - Hvala, Oded. - Malenkost. 79 00:06:34,061 --> 00:06:37,523 - Upava, da se bo Gali kmalu vrnila. - Amen. 80 00:06:39,525 --> 00:06:41,401 - Se vidimo. - Se vidimo. 81 00:06:41,485 --> 00:06:43,070 Kakšna ženska! 82 00:06:43,153 --> 00:06:44,821 - Kako je bilo? - Dobro. 83 00:06:45,864 --> 00:06:49,785 Neumno se počutim, da se moram zahvaliti zunanjemu ministrstvu. 84 00:06:49,868 --> 00:06:52,371 Nič niso naredili, da bi pomagali Gali. 85 00:06:52,454 --> 00:06:54,998 - Kot izsiljevanje je. - Saj je. 86 00:06:55,082 --> 00:06:58,210 - Kaj napredka? - Od prejšnjega tedna ne. 87 00:06:58,293 --> 00:07:01,964 Zunanje ministrstvo je reklo, da so optimistični, in izginilo. 88 00:07:02,631 --> 00:07:07,219 - Kaj? - Naj pohitijo, ta kampanja ne bo večna. 89 00:07:07,719 --> 00:07:11,807 - Kaj bomo zdaj? - Več denarja rabimo. 90 00:07:12,391 --> 00:07:14,643 Denar je kot zvok. Če je dovolj glasen, 91 00:07:14,726 --> 00:07:17,187 nihče ne more spati, niti ministrstvo. 92 00:07:17,396 --> 00:07:18,313 Prav. 93 00:07:18,397 --> 00:07:20,440 - Ga imaš kaj? - Ne. 94 00:07:21,358 --> 00:07:24,278 Zapravila sem ga za drag piar. 95 00:07:24,361 --> 00:07:26,738 - Omenila si... - Naj se Gali vrne. 96 00:07:26,947 --> 00:07:32,077 ...da boš govorila z moževo družino. 97 00:07:33,620 --> 00:07:35,956 Kako je s tem? 98 00:07:37,332 --> 00:07:38,500 Pozabila sem. 99 00:07:39,459 --> 00:07:42,546 - Rabiš prevoz? - Ne, z avtom sem. 100 00:07:42,629 --> 00:07:46,216 - Imaš izpit? - Že leta ga imam, ampak nisem vozila. 101 00:07:46,466 --> 00:07:50,804 - Zakaj ne? - Ni se mi bilo treba nikamor voziti. 102 00:07:51,471 --> 00:07:52,556 - Adijo. - Adijo. 103 00:08:11,867 --> 00:08:16,371 MAOZ ATAR 104 00:08:21,960 --> 00:08:23,795 Lagala mi je. 105 00:08:23,879 --> 00:08:26,840 Še vedno ne razumem, kako je eno leto 106 00:08:26,924 --> 00:08:28,592 za blef oblekla uniformo, 107 00:08:28,675 --> 00:08:32,554 šla delat za tega tihotapca mamil in počela bog ve kaj. 108 00:08:34,472 --> 00:08:37,142 20 let je imela. Ni te hotela razočarati. 109 00:08:38,393 --> 00:08:39,394 Mogoče. 110 00:08:39,477 --> 00:08:42,188 - Tu dela Revital? - Tako so mi rekli. 111 00:08:48,153 --> 00:08:51,406 Pametno, da si zaklenila, da ne bi koga zamikalo. 112 00:08:54,159 --> 00:08:57,412 Res misliš, da je tihotapila za tega mulca? 113 00:08:57,496 --> 00:09:00,249 Ni mulc, starejši je od tebe. 114 00:09:00,332 --> 00:09:02,584 Oprostite, veste, kje je Revital? 115 00:09:02,668 --> 00:09:04,169 - Tam. - Hvala. 116 00:09:04,253 --> 00:09:06,880 Preden greš, umakni paleto. 117 00:09:07,464 --> 00:09:09,508 Glej, da bo Maša podpisala. 118 00:09:13,011 --> 00:09:14,972 Ne prodajamo zasebnim strankam. 119 00:09:15,055 --> 00:09:19,184 - Nir, potem odnesi še to. - Česa nam ne prodajate? 120 00:09:20,811 --> 00:09:25,190 Pisarniških stolov, pisarniških miz, 121 00:09:25,440 --> 00:09:27,985 pisarniških omaric... Nadaljujem? 122 00:09:28,610 --> 00:09:31,989 Revital, ne? Oprostite, Orna sem, 123 00:09:32,072 --> 00:09:36,285 klicala sem vas, vam pustila nekaj sporočil. 124 00:09:37,202 --> 00:09:39,538 Maoza iščete. Tudi vam dolguje? 125 00:09:39,872 --> 00:09:45,544 Ne, slišala sem, da so ga izpustili, 126 00:09:45,627 --> 00:09:50,257 zato bi ga rada vprašala nekaj stvari o hčeri. 127 00:09:51,133 --> 00:09:53,927 Zdeli ste se mi znani. Vaša hči je v Rusiji. 128 00:09:54,845 --> 00:10:00,017 - Kaj ima to z Maozom? - Kaj? Ne, nič, nič. Samo... 129 00:10:00,100 --> 00:10:04,229 Med vojaškim služenjem sta bila v isti enoti. 130 00:10:04,897 --> 00:10:08,442 Najbrž ni nič. 131 00:10:08,901 --> 00:10:10,402 Potem ni nič. 132 00:10:11,820 --> 00:10:13,780 Pa vi? Ste njen oče? 133 00:10:14,323 --> 00:10:17,409 Ne, jaz iščem telefonske številke bivših žena. 134 00:10:20,037 --> 00:10:22,706 Pojma nimam, kje je. 135 00:10:22,789 --> 00:10:28,212 Pa izogibam se mu. Nir, zakaj to nosiš noter, če so ravno prinesli ven? 136 00:10:28,295 --> 00:10:30,380 - Odnesi ven! - Prav. 137 00:10:30,881 --> 00:10:32,549 Veste, kaj mislim? 138 00:10:33,717 --> 00:10:36,011 Da natančno veste, kje je. 139 00:10:36,970 --> 00:10:39,598 Ste pomislili, zakaj je prišel tako hitro ven? 140 00:10:39,681 --> 00:10:43,185 - Pravim, da nisem govorila z njim. - Ker je izdal starše. 141 00:10:43,519 --> 00:10:46,063 Zdaj se skriva. Z razlogom. 142 00:10:46,522 --> 00:10:49,316 Mogoče sva prva, ki sprašujeva po njem, 143 00:10:49,650 --> 00:10:52,194 gotovo pa nisva zadnja. 144 00:10:52,694 --> 00:10:57,783 Omogočite nama, da govoriva z njim, ali pa tvegajte z naslednjim, 145 00:10:57,866 --> 00:11:01,119 ki mogoče ne bo tako prijazen kot midva. 146 00:11:05,415 --> 00:11:09,461 Ne vem, kdo ste in zakaj mislite, da mi lahko grozite, 147 00:11:09,837 --> 00:11:12,798 ampak poberita se, preden pokličem svoje fante. 148 00:11:28,021 --> 00:11:29,439 Predstava je končana. 149 00:11:29,523 --> 00:11:33,610 - Je res izdal starše? - Pojma nimam, 150 00:11:33,694 --> 00:11:36,780 ampak če ve, kje je, bova kmalu vedela tudi midva. 151 00:11:36,864 --> 00:11:37,781 Zakaj? 152 00:11:38,407 --> 00:11:41,952 Ker ga bo poklicala in opozorila. 153 00:11:42,035 --> 00:11:44,371 In ko ga bo, bova vedela, kje je. 154 00:11:44,872 --> 00:11:45,706 Kako? 155 00:11:46,206 --> 00:11:49,585 Prijatelja iz enote sem prosil, naj sledi njenemu telefonu. 156 00:11:57,176 --> 00:11:58,177 Halo? 157 00:11:58,260 --> 00:12:01,013 Bi radi hčer videli živo? 158 00:12:01,805 --> 00:12:05,142 - Kdo ste? - Utihnite in naredite, kar bom rekel. 159 00:12:05,726 --> 00:12:11,440 200.000 dolarjev v 24 urah. 160 00:12:11,523 --> 00:12:15,152 Prav, prav. Čakajte... 161 00:12:15,235 --> 00:12:18,530 Nimam toliko denarja, ampak bom uredila. 162 00:12:18,614 --> 00:12:21,617 Stojte! Olajšali vam bomo delo. 163 00:12:21,700 --> 00:12:24,161 100.000 ameriških dolarjev, 164 00:12:24,244 --> 00:12:27,497 ali pa bomo poslali ljudi v zapor, da poskrbijo zanjo. 165 00:12:27,581 --> 00:12:29,458 Ne, ne, prosim, nikar. 166 00:12:29,541 --> 00:12:32,794 - Priskrbela bom denar. - Prav. 167 00:12:32,878 --> 00:12:36,048 To je zadnja ponudba. Slišite? 168 00:12:37,466 --> 00:12:39,718 Dva šekla, pa brez računa. 169 00:12:39,801 --> 00:12:42,221 Pod mizo, da ne bo nihče vedel. 170 00:12:43,180 --> 00:12:45,432 Čakajte. Trenutek. 171 00:12:46,600 --> 00:12:50,437 Veste, kaj? Dobra stranka ste. Takole bova... 172 00:12:50,521 --> 00:12:53,315 Za 25.000 $... 173 00:12:57,486 --> 00:12:58,737 Je to pogosto? 174 00:13:01,198 --> 00:13:03,575 Odkar sem na televiziji. 175 00:13:04,535 --> 00:13:05,661 Zakaj se oglašaš? 176 00:13:11,416 --> 00:13:13,502 Ker je mogoče ona. 177 00:13:39,570 --> 00:13:43,615 GLASUJTE ZA JOSIJA LEVIJA ZA ŽUPANA! 178 00:13:44,032 --> 00:13:45,742 Sranje. 179 00:13:45,826 --> 00:13:47,578 Sranje. 180 00:13:59,715 --> 00:14:02,176 Beni, glej, kape smo naredili zanj. 181 00:14:02,259 --> 00:14:06,430 Tu si. Skrbelo nas je že. 182 00:14:06,805 --> 00:14:10,142 Če bo tvoja svakinja prišla še kdaj, bom dala odpoved. 183 00:14:11,143 --> 00:14:14,521 Ven smo sedli. Beni pravi, da ves dan ni šel ven. 184 00:14:14,605 --> 00:14:20,402 - Ja... - Vidiš? Končno je uresničil 185 00:14:20,485 --> 00:14:23,197 - svoje politične težnje. - Ja, pravi trenutek se nama je zdel. 186 00:14:23,447 --> 00:14:26,283 Vsi ves čas govorijo: "Pojdi že v politiko." 187 00:14:26,366 --> 00:14:28,577 Veseli me za vaju. 188 00:14:28,660 --> 00:14:32,164 Kot otrok je starše spravljal ob živce. 189 00:14:32,372 --> 00:14:38,295 - Vedno se je dogovarjal za vse nas. - Oprosti za zamudo. Nor dan je bil. 190 00:14:38,587 --> 00:14:41,006 Njegov avto je v Libanonu razstrelila bomba. 191 00:14:45,052 --> 00:14:46,762 V hipu je umrl. Grozno. 192 00:14:50,599 --> 00:14:53,519 Prirejamo dogodek za začetek volilne kampanje. 193 00:14:53,602 --> 00:14:59,274 Lepo bi bilo, če bi prišla. Že dolgo nismo bili skupaj. 194 00:14:59,358 --> 00:15:03,904 Pogrešava naše druženje. Beni tudi, ne? 195 00:15:04,488 --> 00:15:06,782 - Ni tako, Beni? - Seveda. 196 00:15:07,366 --> 00:15:11,411 Beni, pogledaš, kaj je narobe s pipo zgoraj? 197 00:15:12,913 --> 00:15:15,249 Ne razumem, kaj je narobe. 198 00:15:15,499 --> 00:15:18,001 Še vodo mu daj, prav? 199 00:15:18,085 --> 00:15:21,380 Pipa ne razume tebe. 200 00:15:25,008 --> 00:15:28,262 Tamara, veš... 201 00:15:28,887 --> 00:15:30,514 Glede dogodka... 202 00:15:30,597 --> 00:15:33,141 Beni je imel sinoči vročino. 203 00:15:33,225 --> 00:15:35,519 Zato danes ni šel ven. 204 00:15:36,019 --> 00:15:38,063 Nič hudega, pridi sama. 205 00:15:39,022 --> 00:15:42,526 Pridi sama. Josiju, meni in drugim bi to veliko pomenilo. 206 00:15:43,026 --> 00:15:45,529 Vredno je truda, sploh zdaj. 207 00:15:45,612 --> 00:15:48,365 - V slogi je moč, ne? - Ja. 208 00:15:50,075 --> 00:15:52,119 Resnica je, 209 00:15:53,871 --> 00:15:57,416 da sem te poklicala zaradi pomoči. 210 00:15:57,499 --> 00:15:59,501 Seveda, kaj pa je? 211 00:16:00,377 --> 00:16:04,798 V Rusiji je treba plačati pravne stroške. 212 00:16:04,882 --> 00:16:07,384 Tudi kampanja stane, pa Orit Kadmon... 213 00:16:07,593 --> 00:16:10,095 - Orna... - Oprosti, da to omenjam. 214 00:16:10,179 --> 00:16:14,725 Počakajmo, da bo dogodek mimo. Ta hip je taka norišnica. 215 00:16:14,808 --> 00:16:19,229 Pridi na dogodek, fino bo. Pripravljamo stvari za Gali, boš videla. 216 00:16:19,313 --> 00:16:22,357 Potem se bomo v miru dobili 217 00:16:22,441 --> 00:16:25,152 - in se o vsem pomenili. - Prav. 218 00:16:25,485 --> 00:16:27,196 Iti moram. 219 00:16:27,571 --> 00:16:29,990 Skoraj bi pozabila. 220 00:16:30,574 --> 00:16:32,201 Glej, kaj sem našla. 221 00:16:32,701 --> 00:16:35,996 Lahko jo neseš na intervjuje in daš v ozadje. 222 00:16:36,413 --> 00:16:39,583 Gali s stricem še nismo pokazali na teveju. 223 00:16:39,833 --> 00:16:41,710 Kakšna fotografija, a? 224 00:16:42,044 --> 00:16:43,212 - Grem. - Adijo. 225 00:16:49,343 --> 00:16:54,097 DORI 226 00:16:54,181 --> 00:16:58,101 Živjo, si tam? Dobra in slaba novica. 227 00:16:58,352 --> 00:17:01,855 Njegova bivša je klicala. Zdaj vem, kje je tip. 228 00:17:01,939 --> 00:17:05,901 Večje območje je, stavba pa je samo ena. 229 00:17:05,983 --> 00:17:09,195 - To je dobra novica? - Ja. Slaba... 230 00:17:10,280 --> 00:17:12,115 Pregledal sem njegov dosje. 231 00:17:13,325 --> 00:17:17,538 Roni, ni imel težav zaradi mamil, ampak zaradi preprodaje orožja. 232 00:17:19,580 --> 00:17:22,209 Pogovoriva se, preden greva tja. 233 00:17:22,917 --> 00:17:25,420 Ne zdi se mi najbolj pametno. 234 00:17:26,003 --> 00:17:30,634 Če so ti tipi Gali zvlekli v to, jih hočem najti. Druge ni. 235 00:17:31,343 --> 00:17:36,473 Pri takih moraš biti previden. Obljubi, da ne boš šla tja brez mene. 236 00:17:38,141 --> 00:17:39,351 Orna? 237 00:18:17,890 --> 00:18:19,808 Chase, tiho! 238 00:18:22,019 --> 00:18:23,520 Dober dan. 239 00:18:27,649 --> 00:18:28,984 Ste vi Maoz? 240 00:18:31,862 --> 00:18:35,407 - Ne poznava se... - S teveja vas poznam. 241 00:18:35,741 --> 00:18:39,203 Ja, Orna sem, Gali Levi je moja hči. 242 00:18:40,829 --> 00:18:44,124 Mislim, da sta skupaj služila v vojski. 243 00:18:46,251 --> 00:18:49,171 Nisem ta, za kogar me imate. 244 00:18:50,547 --> 00:18:52,216 Prav. 245 00:18:54,134 --> 00:18:56,011 Ampak živite tu, ne? 246 00:18:57,095 --> 00:19:00,641 Ne živim tu, tu delam. 247 00:19:01,391 --> 00:19:03,268 Varnostnik kmetov sem. 248 00:19:03,352 --> 00:19:04,811 Oprostite. 249 00:19:06,230 --> 00:19:08,982 Skrbim, da jim kdo ne ukrade živine. 250 00:19:09,358 --> 00:19:11,860 In da jim divje svinje ne pojedo pridelka. 251 00:19:11,944 --> 00:19:13,737 Skratka, varujem. 252 00:19:17,115 --> 00:19:22,329 Divja svinja. Omejujemo število. Ne zasebnem zemljišču ste. 253 00:19:22,871 --> 00:19:25,499 Lahko premislite, ali ste poznali mojo hčer? 254 00:19:25,582 --> 00:19:28,126 - Njeno sliko vam pokažem. - Ne poznam je. 255 00:19:28,210 --> 00:19:31,922 - Pa jo. Poznate Efija, Boaza, Dudija... - Poslušajte... 256 00:19:32,297 --> 00:19:35,217 - Vem, da je delala za vas. - Ne poznam vas. 257 00:19:35,968 --> 00:19:39,930 Ne poznam ne vaše hčere ne teh ljudi. 258 00:19:40,013 --> 00:19:43,267 Deževalo bo. Raje se odpravite. 259 00:19:43,350 --> 00:19:46,019 Preden končate v kakšni grapi. 260 00:20:31,607 --> 00:20:35,903 Živjo. Oprostite, ključe sem zaklenila v avto. 261 00:20:35,986 --> 00:20:39,406 Lahko vstopim in pokličem ključavničarja? 262 00:20:44,828 --> 00:20:48,624 Čakajte... Prav, grem! 263 00:20:50,584 --> 00:20:52,127 Grem... 264 00:20:55,214 --> 00:20:56,131 Ne! 265 00:21:03,889 --> 00:21:06,725 Chase! Chase! 266 00:21:31,667 --> 00:21:34,294 - Halo? - Orna Levi? 267 00:21:34,378 --> 00:21:35,337 Kdo ste? 268 00:21:35,420 --> 00:21:38,507 Nekdo, ki vam lahko pripelje nazaj hčer. 269 00:21:38,590 --> 00:21:41,260 In prinese mir. 270 00:21:41,343 --> 00:21:43,971 Nekdo v ozadju govori hebrejsko. 271 00:21:44,054 --> 00:21:45,681 Ne vem, o čem govorite. 272 00:21:45,764 --> 00:21:47,391 Odloži. 273 00:22:04,825 --> 00:22:08,036 {\an8}GALIJINE STVARI 274 00:22:19,089 --> 00:22:20,841 GOVORI ZA TISTE, KI NIMAJO GLASU 275 00:22:28,891 --> 00:22:32,895 NEDAVNO 276 00:22:34,980 --> 00:22:38,192 {\an8}"JURI GLASKOV" FANTOMSKI UD 277 00:24:04,695 --> 00:24:06,697 Nadlegujete me. Nisem pravi. 278 00:24:06,780 --> 00:24:10,242 Ne grem, dokler mi ne poveste, kaj ste naredili 279 00:24:10,325 --> 00:24:12,703 ti, Efi, Dudi in Boaz... 280 00:24:13,996 --> 00:24:16,582 - Kdo te pošilja? - Nihče. 281 00:24:17,374 --> 00:24:19,960 Kako poznaš njihova imena? 282 00:24:21,545 --> 00:24:24,506 Med njenimi stvarmi sem našla njihove potne liste. 283 00:24:32,931 --> 00:24:35,475 Kaj ste naredili z mojo punčko? 284 00:24:37,477 --> 00:24:38,812 Zakaj je to smešno? 285 00:24:40,772 --> 00:24:44,401 "Moja punčka to, moja punčka ono." Tudi v intervjujih. 286 00:24:44,860 --> 00:24:46,111 Kot da ima osem let. 287 00:24:53,493 --> 00:24:57,289 - Skupaj sva jo dala delati. - Sramuj se, 20 let je imela. 288 00:24:57,372 --> 00:25:02,586 Manjša razlika v letih. Je hujše kot varanje bolnega moža? 289 00:25:04,671 --> 00:25:09,009 Kaj? Gali mi je povedala. Si mislila, da ne bo opazila? 290 00:25:09,343 --> 00:25:10,677 Otroci vse opazijo. 291 00:25:14,139 --> 00:25:16,308 Kje se skrivajo tvoji prijatelji? 292 00:25:16,391 --> 00:25:19,436 Osnovno napako si naredila. 293 00:25:19,520 --> 00:25:21,939 Dopoveduješ si, da so "tvojo punčko" 294 00:25:22,022 --> 00:25:25,234 odpeljali zločinci, jo izrabili, zdaj pa gnije v zaporu, 295 00:25:25,317 --> 00:25:26,944 oni pa se valjajo v denarju. 296 00:25:32,366 --> 00:25:35,410 Verjemi mi, ni njihova žrtev. 297 00:25:35,744 --> 00:25:36,995 Zakaj? 298 00:25:37,913 --> 00:25:40,123 Ker so oni delali zanjo. 299 00:25:42,668 --> 00:25:45,212 Rekli so mi, da je delala zate. 300 00:25:45,420 --> 00:25:50,592 Ja, včasih. Po moji aretaciji ni čakala niti en teden. 301 00:25:51,343 --> 00:25:54,680 Poiskala je Rusa z enakim poslom in začela delati zanj. 302 00:25:54,763 --> 00:25:57,057 - Kako mu je ime? - Ne vem, briga me. 303 00:25:57,140 --> 00:26:03,939 Ukradla mi je ekipo in posel, ki sem ju pripravljal eno leto, in ju dala Rusu. 304 00:26:04,022 --> 00:26:07,651 Zapustila me je s kratkim klicem v zapor. 305 00:26:07,860 --> 00:26:09,361 Tvoja "punčka". 306 00:26:09,695 --> 00:26:12,990 Ampak ti ljudje... 307 00:26:13,991 --> 00:26:16,910 Zakaj se skrivajo, če ji niso nič naredili? 308 00:26:16,994 --> 00:26:18,954 Ne skrivajo se. 309 00:26:24,751 --> 00:26:29,006 Pred tremi meseci sem sredi noči prejel čuden klic iz Indije. 310 00:26:29,214 --> 00:26:32,634 Efi, ki si ga omenila, je bil slišati ves iz sebe. 311 00:26:32,718 --> 00:26:36,346 Prosil me je, naj na naslov neke ženske v Indiji pošljem denar 312 00:26:36,430 --> 00:26:38,515 za nov potni list. 313 00:26:38,724 --> 00:26:42,311 - Ga nisi vprašal, zakaj ga rabi? - Ne. 314 00:26:42,394 --> 00:26:45,230 V našem poslu tega ne sprašujemo. 315 00:26:45,314 --> 00:26:50,736 Lahko pa ti zagotovim, da takih klicev ne prejmeš, če je posel uspešen. 316 00:26:50,944 --> 00:26:54,531 To, da denarja ni dvignil, je najzgovornejši znak. 317 00:26:54,865 --> 00:26:56,074 Znak za kaj? 318 00:26:56,158 --> 00:26:59,203 Ne najdeš jih ne zato, ker se skrivajo, 319 00:26:59,661 --> 00:27:02,623 ampak ker ni več koga najti. 320 00:27:05,918 --> 00:27:08,962 Njena mama si 321 00:27:10,130 --> 00:27:11,840 in nisi kriva. 322 00:27:12,466 --> 00:27:17,763 Ampak vedi, da si je Gali vse, kar se ji zdaj dogaja, zaslužila. 323 00:27:23,435 --> 00:27:25,312 PRIPELJITE GALI DOMOV 324 00:27:45,415 --> 00:27:48,001 - Čarovnija. - Ne... 325 00:27:48,085 --> 00:27:49,670 - Ja. - Že? 326 00:27:49,753 --> 00:27:51,004 Pridi pogledat. 327 00:28:09,690 --> 00:28:14,444 Pravi, da ni utrujen. Pa sem predlagala, naj bere knjigo, jaz pa mu skuham čaj. 328 00:28:14,528 --> 00:28:17,781 Ko sem se vrnila, je spal kot dojenček. 329 00:28:19,366 --> 00:28:21,326 Neverjetno. 330 00:28:21,535 --> 00:28:23,328 Po sladoled grem. 331 00:28:40,929 --> 00:28:42,931 Mami, igro bom pripravila. 332 00:28:43,807 --> 00:28:46,518 Kako bi rada igrala tokrat? 333 00:28:46,602 --> 00:28:50,439 Z dodatkom ali brez? Iskreno, ne bi se učila česa novega. 334 00:28:50,522 --> 00:28:53,984 Oče vse, kar ga moti, vrže v smeti. 335 00:28:54,651 --> 00:28:58,113 Pravi, da je hec, potem se jezi, ker ne najde. 336 00:28:58,197 --> 00:29:00,115 Zato sem pozorna. 337 00:29:00,449 --> 00:29:01,950 Kaj je to? 338 00:29:03,911 --> 00:29:07,581 - Noxolite. - Vem. Zakaj je prazno? 339 00:29:09,249 --> 00:29:11,210 Veš, zakaj. 340 00:29:15,047 --> 00:29:17,007 Kako mu ga daš? 341 00:29:17,382 --> 00:29:20,010 V čaj ga zamešam. 342 00:29:20,677 --> 00:29:24,097 - Nisi normalna. - Ne bi zdaj o tem, res. 343 00:29:24,181 --> 00:29:27,017 Jasno je povedal, da ga noče. 344 00:29:27,100 --> 00:29:31,188 Prav, ampak ne živi samo on tu. 345 00:29:31,271 --> 00:29:35,817 - Ti tudi. Zaslužiš si, da malo zaživiš. - Nisi odgovorna zame. 346 00:29:35,901 --> 00:29:40,197 - Svoje frustracije znašaš nad mano. - Ne. 347 00:29:40,280 --> 00:29:45,619 - Mnogi dajejo zdravila v hrano. Starši. - Otrokom, ne odraslim. 348 00:29:45,702 --> 00:29:48,288 Saj ni taka reč. 349 00:29:48,372 --> 00:29:53,627 Ne delaj z njim kot z otrokom, jasno? Ne delaj z njim kot z otrokom. 350 00:29:54,711 --> 00:29:56,797 Očetu podtikaš zdravila... 351 00:29:59,341 --> 00:30:01,134 Kdo to dela? 352 00:30:03,804 --> 00:30:05,389 Jaz, očitno. 353 00:30:10,561 --> 00:30:11,645 Očitno. 354 00:30:22,447 --> 00:30:26,326 Orna. Kaj je? Je vse v redu? 355 00:30:29,288 --> 00:30:30,914 Kaj se je zgodilo? 356 00:31:43,904 --> 00:31:45,739 Vstopi, sediva. 357 00:31:48,116 --> 00:31:49,409 Pridi. 358 00:31:55,916 --> 00:31:57,209 Vstopi. 359 00:32:04,049 --> 00:32:07,427 Benijevi v meni vidijo žensko, ki jim ga je ukradla, 360 00:32:07,511 --> 00:32:12,683 ki je zanosila, da bi ga ujela. 361 00:32:13,475 --> 00:32:14,643 Hvala. 362 00:32:15,853 --> 00:32:19,231 S tem v mislih si razlagajo vse, kar počnem. 363 00:32:19,565 --> 00:32:24,820 Komaj sem čakala, da se zrinem v kraljevo družino uvoznikov zavor. 364 00:32:26,947 --> 00:32:29,908 Kako je bilo pri Maozu? 365 00:32:32,911 --> 00:32:35,372 - Kaj boš zdaj? - Ne vem. 366 00:32:35,581 --> 00:32:39,877 Morala bi sprejeti, kar si rekel na začetku. 367 00:32:39,960 --> 00:32:44,965 Naj to pustim pri miru, zaupam Orit, zbiram denar za kampanjo... Ne vem. 368 00:32:45,048 --> 00:32:47,968 Danes sem res upala na odgovore. 369 00:32:48,218 --> 00:32:52,598 Ampak bolj brskam, bolj je motno. 370 00:32:55,225 --> 00:32:58,520 - Nekaj pa je jasno. - Kaj? 371 00:33:00,189 --> 00:33:04,151 Jaz nisem tista, ki bo Gali pripeljala domov. 372 00:33:06,069 --> 00:33:07,196 Gali je tista. 373 00:33:13,160 --> 00:33:15,621 Od koga se je naučila vse to? 374 00:33:16,788 --> 00:33:20,167 - Od Benija že ne. - Ni govora. 375 00:33:21,210 --> 00:33:22,711 Kdo je potem ostal? 376 00:33:25,631 --> 00:33:29,551 Kvečjemu je počela nasprotno kot jaz. 377 00:33:31,011 --> 00:33:32,429 Poglej... 378 00:33:36,141 --> 00:33:38,435 Vse to praviš zdaj, 379 00:33:39,561 --> 00:33:45,192 ampak nekega dne boš pogledala nazaj, 380 00:33:45,859 --> 00:33:49,947 nase, kako si delovala, 381 00:33:50,572 --> 00:33:53,575 in spoznala, da si bila prestroga do sebe. 382 00:33:54,701 --> 00:33:59,122 Potem se boš mogoče videla, kot te vidim jaz. 383 00:34:00,999 --> 00:34:03,168 Kot nekoga, ki je... 384 00:34:06,547 --> 00:34:10,592 Taka trapa... 385 00:34:10,801 --> 00:34:12,135 Kot... 386 00:34:14,221 --> 00:34:15,806 Kot klinično trapo. 387 00:34:16,431 --> 00:34:20,185 Nekaj, česar nihče ni opazil. 388 00:34:28,110 --> 00:34:30,445 Če mi boš še enkrat rekel trapa... 389 00:34:38,829 --> 00:34:41,998 JOSI LEVI ZA ŽUPANA 390 00:35:27,211 --> 00:35:31,924 Hvala, da ste prišli. In hvala Nurit 391 00:35:32,007 --> 00:35:34,301 in občinski skupnosti za gostoljubnost. 392 00:35:34,801 --> 00:35:38,222 Kot nekateri veste, so to hudi časi 393 00:35:38,680 --> 00:35:42,184 zame in za mojo družino, 394 00:35:42,976 --> 00:35:45,270 saj pomemben in ljubljen član 395 00:35:45,354 --> 00:35:48,023 danes ni mogel priti. 396 00:35:48,565 --> 00:35:50,859 Govorim seveda o Gali. 397 00:35:52,361 --> 00:35:56,573 Zato ji želimo posvetiti naslednjo pesem. 398 00:35:57,241 --> 00:35:59,618 In Orni, njeni čudoviti materi, 399 00:36:00,577 --> 00:36:05,624 ki nas je kljub žalosti počastila s svojo prisotnostjo. 400 00:36:06,834 --> 00:36:11,421 Morda nas bo Gali po kakšnem čudežu slišala od daleč. 401 00:36:14,550 --> 00:36:16,426 Eldar, prosim. 402 00:36:30,482 --> 00:36:33,861 V odročnem kraju 403 00:36:34,611 --> 00:36:37,573 je vedno nekdo s tabo. 404 00:36:38,115 --> 00:36:39,992 Vedno tvoj. 405 00:36:40,367 --> 00:36:44,121 Poda ti roko, ko si osamljen... 406 00:36:44,204 --> 00:36:47,332 Orna, kako si? 407 00:36:47,666 --> 00:36:49,877 - Poznaš Danielo? - Ne. 408 00:36:49,960 --> 00:36:51,795 - Članica odbora. - Me veseli. 409 00:36:51,879 --> 00:36:54,131 - Se poznata? - Ne. 410 00:36:54,214 --> 00:36:56,133 Ja, s televizije. 411 00:36:56,842 --> 00:36:59,511 - Moje sožalje. - Hvala. 412 00:36:59,761 --> 00:37:04,349 Fotografirajmo se, za spomin. 413 00:37:08,395 --> 00:37:09,313 Hvala. 414 00:37:09,396 --> 00:37:11,231 Vrnili se bova... 415 00:37:11,648 --> 00:37:12,649 Prav? 416 00:37:13,525 --> 00:37:14,902 Tamara? 417 00:37:15,944 --> 00:37:17,404 - Smem? - Seveda. 418 00:37:20,157 --> 00:37:25,204 Vem, da ni pravi trenutek, jasno, 419 00:37:27,414 --> 00:37:31,168 ampak res moram vedeti, 420 00:37:31,251 --> 00:37:35,047 ali nama bosta lahko denarno pomagala. 421 00:37:35,130 --> 00:37:37,549 Moram vedeti. 422 00:37:37,633 --> 00:37:42,137 Orna, prosim. Mož danes začenja kampanjo. 423 00:37:44,389 --> 00:37:46,308 In kaj dela danes moja hči? 424 00:37:48,602 --> 00:37:51,605 Tamara, za pomoč prosim. 425 00:37:51,813 --> 00:37:56,026 Ne rabim govorov ali pesmi, samo denar. 426 00:37:56,109 --> 00:38:00,405 Prav, dala bova razumno vsoto. Pogovorili se bomo v miru, 427 00:38:00,489 --> 00:38:03,784 brez pritiska in v primernejšem trenutku. 428 00:38:03,867 --> 00:38:06,078 - Resno, Orna. - Prav imaš. Oprosti. 429 00:38:06,411 --> 00:38:08,789 Malo hvaležnosti ne bi škodilo. 430 00:38:10,290 --> 00:38:13,126 - Za kaj natančno? - Prosim? 431 00:38:13,710 --> 00:38:16,380 Hvaležnosti za kaj? 432 00:38:16,630 --> 00:38:19,424 Omenila si hvaležnost, pa me zanima, za kaj. 433 00:38:20,342 --> 00:38:24,221 Da si me poklicala nazaj dva meseca po Galijini aretaciji? 434 00:38:24,471 --> 00:38:27,099 Tudi mi smo imeli veliko dela. 435 00:38:27,182 --> 00:38:29,226 Torej hvaležnost za kaj? 436 00:38:29,476 --> 00:38:35,065 Resno. Ker sta se bala, da bojo ljudje mislili, da sta povezana z mamili? 437 00:38:35,399 --> 00:38:38,694 Hvaležnost, ker ste vsi izginili, ko je Beni zbolel? 438 00:38:38,777 --> 00:38:41,780 - Ker ste me pustili čisto samo? - Nimam kaj reči. 439 00:38:42,364 --> 00:38:45,033 Še dobro, da Beni ne vidi, kako se obnašaš. 440 00:38:45,117 --> 00:38:49,079 - Mogoče je dobro, da ga zaklepaš. - Zaklepam? 441 00:38:49,162 --> 00:38:52,791 Se tako dela z moškim, ki je vedno skrbel zate? 442 00:38:53,041 --> 00:38:58,046 Kot s psom, ki ga pustiš varuški, medtem ko se zabavaš? 443 00:38:58,130 --> 00:39:01,049 Jaz sem ga zapustila? Kdaj ga je Josi zadnjič videl? 444 00:39:01,133 --> 00:39:03,969 Oprosti, ne bom dovolila, da to uničiš. 445 00:39:04,386 --> 00:39:07,306 Še posebej nocoj, po vsem, kar sva naredila za Gali. 446 00:39:09,224 --> 00:39:13,353 - Požvižgaš se na Gali. - Orna, prosim. 447 00:39:13,437 --> 00:39:16,440 Hočeta se pokazati kot skrbna 448 00:39:16,523 --> 00:39:18,609 - in se postavljati z mano... - Tiše. 449 00:39:18,692 --> 00:39:22,112 Požvižgaš se name in nanjo. 450 00:39:22,321 --> 00:39:25,490 Zakaj si rekla "naša Gali"? Kdaj si jo nazadnje videla? 451 00:39:25,574 --> 00:39:28,243 - Orna, dovolj. - Resno. Kolikor vem, 452 00:39:28,327 --> 00:39:31,038 je bilo za pasho, ko je imela 17 let. 453 00:39:31,121 --> 00:39:33,707 - Ves večer si jo klicala Galia. - Traparija. 454 00:39:33,790 --> 00:39:36,877 Tri mesece je tam, pa nič. 455 00:39:37,503 --> 00:39:38,795 Od vaju niti besede. 456 00:39:38,879 --> 00:39:42,508 Zdaj ko sem na televiziji, pa je "naša Gali". 457 00:39:42,716 --> 00:39:48,472 Povej, bi rada v časopisih fotografijo, na kateri sva z Josijem? 458 00:39:48,555 --> 00:39:53,018 - Kaj? - Fotografijo, na kateri sva z Josijem, 459 00:39:53,101 --> 00:39:58,732 v časopisih. Bi jo rada? Bi rada, da govorim o Galijinem stricu, 460 00:39:58,815 --> 00:40:02,194 ki ji je bil kot drugi oče in zdaj kandidira za župana? 461 00:40:02,986 --> 00:40:05,948 Hočeš, da k vama pošljem novinarje, da jim povesta, 462 00:40:06,031 --> 00:40:10,327 kako sta žalostna, saj je, kakor da bi izgubila hčer? 463 00:40:13,163 --> 00:40:15,082 Ni to vredno skromnega čeka? 464 00:40:15,791 --> 00:40:18,210 Ne odgovori, samo pokimaj. 465 00:40:23,674 --> 00:40:25,133 Dobro. 466 00:40:25,217 --> 00:40:27,344 Hvala, čudovit večer je bil. 467 00:40:28,846 --> 00:40:30,347 Adijo. 468 00:41:21,398 --> 00:41:25,235 ZASEBNA ŠTEVILKA 469 00:41:29,656 --> 00:41:31,116 Halo? 470 00:41:32,284 --> 00:41:34,411 Ga. Levi? Orna Levi? 471 00:41:35,412 --> 00:41:39,416 - Spet? - O vaši hčeri morava govoriti. 472 00:41:39,750 --> 00:41:44,421 - Ja, seveda. Odložila bom. - Lahko vam pomagam. 473 00:41:45,589 --> 00:41:48,550 Tokrat bom jaz pomagala vam. 474 00:41:48,842 --> 00:41:52,095 Tako preživljate življenje? 475 00:41:52,179 --> 00:41:54,765 Da nadlegujete mater, ki ima hčer v zaporu? 476 00:41:54,848 --> 00:41:59,061 Koliko ste stari? Deset? Kdaj pomislite na to, 477 00:41:59,311 --> 00:42:02,856 ko greste zvečer spat, bednik? 478 00:42:02,940 --> 00:42:06,401 Se kdaj vprašate, zakaj ste taki? 479 00:42:06,485 --> 00:42:11,198 Si tako predstavljate srečno življenje, polno ljubezni? 480 00:42:12,824 --> 00:42:15,285 Kaj hočete, da naredim? 481 00:42:15,786 --> 00:42:17,829 Kaj? Ne, ne razumem. 482 00:42:19,581 --> 00:42:21,291 Govori z materjo. 483 00:42:22,751 --> 00:42:25,170 Mami? Si ti? 484 00:42:25,254 --> 00:42:27,214 - Gali? - Mami? 485 00:42:27,297 --> 00:42:30,175 Ga. Levi, vlada vam laže. 486 00:42:30,676 --> 00:42:34,179 Lahko vam pomagam. Zapišite si naslov. 487 00:43:24,396 --> 00:43:26,398 Prevedla Lorena Dobrila