1 00:00:11,470 --> 00:00:12,513 TOTO DIELO JE FIKCIA. 2 00:00:12,596 --> 00:00:14,515 PODOBNOSŤ SO ŽIVÝMI ČI ZOSNULÝMI OSOBAMI, 3 00:00:14,598 --> 00:00:16,433 UDALOSŤAMI A MIESTAMI JE ČISTO NÁHODNÁ. 4 00:00:22,356 --> 00:00:23,857 Gali Levyová, 5 00:00:23,941 --> 00:00:28,570 mladá žena, ktorú stále držia v Rusku, už vyše dva a pol mesiaca. 6 00:00:28,654 --> 00:00:30,489 Predtým sme hovorili s Ornou Levyovou, 7 00:00:30,572 --> 00:00:34,284 ktorá nám ozrejmila vývoj situácie, respektíve jeho nedostatok, 8 00:00:34,368 --> 00:00:36,662 v rámci diplomatickej snahy oslobodiť jej dcéru. 9 00:00:36,745 --> 00:00:38,914 Orna Levyová, dobrý večer. 10 00:00:39,456 --> 00:00:42,543 - Dobrý večer, Sivan. - „Dobrý večer, Sivan...“ 11 00:00:48,006 --> 00:00:50,133 GALI NIE JE SAMA 12 00:00:55,305 --> 00:00:57,140 Hej, pozor! 13 00:00:57,224 --> 00:00:59,726 - Pardon, pardon... - Sleduj, kam ideš! 14 00:01:55,532 --> 00:02:02,497 BEZPODMIENEČNÁ LÁSKA 15 00:02:06,543 --> 00:02:11,632 Zdravím, hľadám chlapíka menom Jakir. 16 00:02:11,965 --> 00:02:13,217 Pracuje tu? 17 00:02:13,425 --> 00:02:15,594 - Je tam. - Vďaka. 18 00:02:15,677 --> 00:02:19,306 To je Efi, Mozi, Boaz... 19 00:02:19,973 --> 00:02:22,184 - Zabudol som, ako sa volá tento... - Dudi. 20 00:02:22,851 --> 00:02:24,019 Hej, Dudi. 21 00:02:24,937 --> 00:02:27,231 Viem, že Gali slúžila v rozviedke, ale... 22 00:02:27,314 --> 00:02:30,817 neviem, kde presne... Teda, viem, že to bolo tajné... 23 00:02:31,360 --> 00:02:33,111 Asi mi to nemôžete povedať... 24 00:02:33,403 --> 00:02:36,114 Je mi to jedno. Všetci sa môžu posrať. 25 00:02:36,406 --> 00:02:40,452 Je to jednotka špeciálnych operácií. Kyber, technická a operačná. 26 00:02:40,536 --> 00:02:45,457 A tí chlapi boli v rovnakej jednotke? 27 00:02:45,541 --> 00:02:48,544 Áno a nie. S Gali sme pracovali „na sucho“ 28 00:02:48,627 --> 00:02:50,671 v zákulisí, v klimatizácii. 29 00:02:50,754 --> 00:02:53,799 Oni boli „na ostro“, v teréne. 30 00:02:54,132 --> 00:02:55,801 Rezervisti, všetci štyria. 31 00:02:55,884 --> 00:02:57,928 Ste s niektorým v kontakte? 32 00:02:58,220 --> 00:03:04,184 Dávame dokopy kampaňové video, kde Galini kamaráti hovoria: 33 00:03:04,268 --> 00:03:07,896 - „Priveďte Gali domov.“ - Sú to veľmi pochybní chlapi. 34 00:03:09,523 --> 00:03:13,610 - Ako to myslíte „pochybní“? - Nie sú to srdečné typy do videa. 35 00:03:15,320 --> 00:03:18,532 Neviem, či vám Hadas spomínal, ale bol som Galin veliteľ 36 00:03:18,615 --> 00:03:19,700 počas roka, keď slúžila. 37 00:03:19,783 --> 00:03:22,327 - Troch rokov. - Nie. 38 00:03:22,411 --> 00:03:24,204 Dva roky aktívne a jeden na zmluvu. 39 00:03:24,496 --> 00:03:27,749 Nie, myslím, že ju vykopli, keď bola ešte v aktívnej službe. 40 00:03:27,833 --> 00:03:28,750 Nepovedala vám to? 41 00:03:29,376 --> 00:03:31,211 Určite hovoríte o Gali? 42 00:03:31,461 --> 00:03:35,632 Najprv jej dali práce na základni, potom odišla. 43 00:03:36,800 --> 00:03:39,136 - Prečo? Čo urobila? - Prepáčte... 44 00:03:39,219 --> 00:03:40,804 Sadnite si, poviem vám to. 45 00:03:41,221 --> 00:03:45,184 Každých pár mesiacov jednotka robí spoločnú operáciu. 46 00:03:46,185 --> 00:03:48,854 Rovnaká prax už roky. 47 00:03:48,937 --> 00:03:51,899 A je to armáda, že? Takže všetci idú na autopilota. 48 00:03:52,149 --> 00:03:55,819 Potom sa zjaví Gali, rozhliadne sa a povie: 49 00:03:55,903 --> 00:03:59,406 „Hej, letecká podpora, prečo tou trasou?“ 50 00:04:00,407 --> 00:04:01,325 „Prečo v tú hodinu?“ 51 00:04:01,408 --> 00:04:05,579 Vysvetlili sme: „Štandardná prax, ohľad na palivo, viditeľnosť.“ 52 00:04:05,662 --> 00:04:08,790 A ona na to: „Dobre.“ Zavolá meteorológa jednotky, 53 00:04:08,874 --> 00:04:10,584 vráti sa a vraví: 54 00:04:10,918 --> 00:04:16,423 „V tú hodinu budeme mať vietor, čo ušetrí palivo, môžeme ísť bezpečnejšie.“ 55 00:04:16,632 --> 00:04:19,551 „A je to v čase modlitby, takže menej očí na nás.“ 56 00:04:21,094 --> 00:04:24,515 Dvadsať rokov sme robili to isté, potom sa zjaví Gali a bum! 57 00:04:24,598 --> 00:04:27,142 Ako čary, všetko do seba zapadne, všetko funguje. 58 00:04:27,226 --> 00:04:31,480 Až na to, že náš veliteľ dal na ten plán svoje meno 59 00:04:31,563 --> 00:04:33,148 a privlastnil si všetky zásluhy. 60 00:04:34,066 --> 00:04:36,985 A Gali... Naštvalo ju to. 61 00:04:37,069 --> 00:04:41,156 Išla, povedala to veliteľovi jednotky a vykopli ju za nedisciplinovanosť. 62 00:04:42,324 --> 00:04:44,910 Pozrite, záležalo mi na nej. 63 00:04:44,993 --> 00:04:48,497 Naposledy sme hovorili potom, ako som začul, že pracuje pre Maoza. 64 00:04:48,580 --> 00:04:51,959 Varoval som ju, že je zlý nápad pracovať s ľuďmi, ako je on. 65 00:04:52,334 --> 00:04:56,129 - Pre koho pracovala? - Pre Maoza Atara, 66 00:04:56,213 --> 00:04:59,716 podplukovníka, ktorého tiež vykopli z jednotky. 67 00:04:59,800 --> 00:05:01,301 Prečo ho vykopli? 68 00:05:01,677 --> 00:05:06,890 Hovorilo sa, že použil zdroje jednotky, 69 00:05:06,974 --> 00:05:10,561 aby prepašoval drogy cez hranicu. Chápete? 70 00:05:10,644 --> 00:05:14,356 Preňho pracovala. Neskôr sa z nich stal pár. 71 00:05:15,023 --> 00:05:16,984 - Nie. - Áno. 72 00:05:17,067 --> 00:05:19,987 Čo robí 50-ročný chlap s 20-ročným dievčaťom? 73 00:05:20,195 --> 00:05:25,284 Aj to som jej povedal, ale ona... neprijala to dobre. 74 00:05:25,367 --> 00:05:28,704 Myslela, že som nejaký úchyl, že ju obťažujem. 75 00:05:30,414 --> 00:05:34,793 A pozrite sa na ňu teraz. Náhodička, čo? 76 00:05:34,877 --> 00:05:36,962 Pomôžete mi nájsť tých chlapov? 77 00:05:37,045 --> 00:05:40,883 Našla som ich čísla, neustále im volám, išla som k nim domov, 78 00:05:40,966 --> 00:05:44,094 hovorila s ich rodinami, ale nikde ich neviem nájsť. 79 00:05:44,178 --> 00:05:46,180 Koho, kde... Neviem, kde by som začal. 80 00:05:46,471 --> 00:05:50,309 Musí existovať niekto, kto pozná toho Maoza. 81 00:05:50,392 --> 00:05:53,729 Nie, neexistuje. Ani neviem, či už je mimo. 82 00:05:54,146 --> 00:05:58,275 - Mimo čoho, armády? - Nie, nie armády. 83 00:05:58,358 --> 00:05:59,985 Mimo väzenia. 84 00:06:03,572 --> 00:06:06,867 JERUZALEMSKÉ ŠTÚDIÁ 85 00:06:06,950 --> 00:06:11,246 Opäť by som chcela poďakovať tým, ktorí prispeli na stránke, 86 00:06:11,330 --> 00:06:15,709 a povedať, že ktokoľvek chce pomôcť, môže ďalej prispievať, 87 00:06:16,084 --> 00:06:18,086 a pravdaže, ďakujem premiérovi 88 00:06:18,170 --> 00:06:21,131 a všetkým usilovným pracovníkom ministerstva zahraničných vecí, 89 00:06:21,215 --> 00:06:22,716 neberiem to ako samozrejmosť. 90 00:06:22,799 --> 00:06:26,345 - Orna, podporujeme vás. - Rozhodne. 91 00:06:26,553 --> 00:06:29,389 - Po reklame sme späť. - A... Sme mimo! 92 00:06:30,557 --> 00:06:32,392 - Ďakujem, Revital. - Ďakujem. 93 00:06:32,476 --> 00:06:33,977 - Ďakujem, Oded. - To nič. 94 00:06:34,061 --> 00:06:36,063 Dúfame, že sa Gali čoskoro vráti domov. 95 00:06:36,146 --> 00:06:37,523 - Amen. - Ďakujeme. 96 00:06:39,525 --> 00:06:41,401 - Dovi, majte sa. - Majte sa. 97 00:06:41,485 --> 00:06:43,070 - To je ale žena... - Páni. 98 00:06:43,153 --> 00:06:44,821 - Aké to bolo? - Dobré. 99 00:06:45,864 --> 00:06:49,785 Cítim sa hlúpo. Načo ďakovať ministerstvu zahraničných vecí? 100 00:06:49,868 --> 00:06:52,371 Ničí ma to, Gali je tam a oni nič nerobia. 101 00:06:52,454 --> 00:06:54,998 - Je to ako vydieranie s výkupným. - Presne. 102 00:06:55,082 --> 00:06:58,210 - Nejaký pokrok? - Nie od minulého týždňa. 103 00:06:58,293 --> 00:07:00,671 Ministerstvo povedalo, že sú optimistickí a zmizli. 104 00:07:00,754 --> 00:07:01,964 Ach, skutočne? 105 00:07:02,631 --> 00:07:03,632 Čo? 106 00:07:03,715 --> 00:07:07,219 Nech si radšej pohnú, táto kampaň nemôže trvať večne. 107 00:07:07,719 --> 00:07:11,807 - Čo teda teraz urobíme? - Potrebujeme viac peňazí, to. 108 00:07:12,391 --> 00:07:14,643 Peniaze sú ako hlasitosť. Ak je to dosť hlučné, 109 00:07:14,726 --> 00:07:17,187 nikto nemôže spať, ani ministerstvo. 110 00:07:17,396 --> 00:07:18,313 Dobre. 111 00:07:18,397 --> 00:07:20,440 - Dobre. Máš nejaké? - Nie. 112 00:07:21,358 --> 00:07:24,278 Všetko som minula na veľmi drahý styk s verejnosťou. 113 00:07:24,361 --> 00:07:26,738 - Pripomínam ti... - Nech sa Gali vráti. 114 00:07:26,947 --> 00:07:32,077 ...jemne, že si povedala, že sa porozprávaš s manželovou rodinou. 115 00:07:33,620 --> 00:07:35,956 Ako sa tam veci majú? 116 00:07:37,332 --> 00:07:38,500 Zabudni na to. 117 00:07:39,459 --> 00:07:40,878 Zveziem ťa? 118 00:07:40,961 --> 00:07:42,546 Nie, som tu autom. 119 00:07:42,629 --> 00:07:43,797 To je novinka? 120 00:07:44,131 --> 00:07:46,216 Nie, vodičák mám roky, len som nejazdila. 121 00:07:46,466 --> 00:07:47,509 Prečo nie? 122 00:07:48,969 --> 00:07:50,804 - Nemala som kam. - Dobre. 123 00:07:51,471 --> 00:07:52,556 - Ahoj. - Ahoj. 124 00:08:11,867 --> 00:08:16,371 MAOZ ATAR 125 00:08:21,960 --> 00:08:23,795 Ale rozumieš, že mi klamala? 126 00:08:23,879 --> 00:08:26,840 Stále nechápem, ako dokázala vyše roka vstávať, 127 00:08:26,924 --> 00:08:28,592 obliecť si vojenskú uniformu 128 00:08:28,675 --> 00:08:32,554 a ísť pracovať pre toho drogového dílera, bohviečo robila. 129 00:08:34,472 --> 00:08:37,142 Bola len 20-ročné decko, asi sa bála, že budeš sklamaná. 130 00:08:38,393 --> 00:08:39,394 Možno. 131 00:08:39,477 --> 00:08:42,188 - Tu pracuje? - Tak mi povedali. 132 00:08:48,153 --> 00:08:51,406 Múdro, že si ho zamkla, nech nikoho neláka. 133 00:08:54,159 --> 00:08:57,412 Naozaj si myslíš, že ten chlapík ju donútil niečo prepašovať? 134 00:08:57,496 --> 00:09:00,249 Nie je to „chlapík“, ale dospelý chlap, starší než ty. 135 00:09:00,332 --> 00:09:02,584 Prepáčte, kde nájdem Revital? 136 00:09:02,668 --> 00:09:04,169 - Tam. - Vďaka. 137 00:09:04,253 --> 00:09:06,880 Presuň túto paletu, kým odídeš... 138 00:09:07,464 --> 00:09:09,508 A nech to Maša podpíše. 139 00:09:13,011 --> 00:09:14,972 Nepredávame súkromným osobám. 140 00:09:15,055 --> 00:09:19,184 - Nir, potom zober aj tieto? - Čo presne nepredávate? 141 00:09:20,811 --> 00:09:25,190 Nepredávame... kancelárske stoličky, kancelárske stoly, 142 00:09:25,440 --> 00:09:27,985 kancelárske skrine... Mám pokračovať? 143 00:09:28,610 --> 00:09:31,989 Revital, však? Prepáčte, som Orna, 144 00:09:32,072 --> 00:09:36,285 snažila som sa vám dovolať, nechala som vám aj pár správ. 145 00:09:37,202 --> 00:09:39,538 Hľadáte Maoza. Aj vám dlhuje peniaze? 146 00:09:39,872 --> 00:09:45,544 Nie, len som počula, že ho pustili, 147 00:09:45,627 --> 00:09:50,257 tak som mu chcela položiť pár otázok o svojej dcére, takže... 148 00:09:51,133 --> 00:09:53,927 Zdali ste sa mi povedomá, vy máte tú dcéru v Rusku. 149 00:09:54,845 --> 00:09:55,804 Čo s ňou má Maoz? 150 00:09:57,181 --> 00:10:00,017 Čože? Nie, nič, nič. 151 00:10:00,100 --> 00:10:04,229 Len... boli spolu. V rovnakej vojenskej jednotke. 152 00:10:04,897 --> 00:10:08,442 Ale asi o nič nejde. 153 00:10:08,901 --> 00:10:10,402 Tak to znie ako nič. 154 00:10:11,820 --> 00:10:13,780 A vy? Ste otec? 155 00:10:14,323 --> 00:10:17,409 Nie, som chlapík, čo vypátra čísla bývaliek. 156 00:10:20,037 --> 00:10:22,706 Pozrite, mrzí ma to, ale netuším, kde je, 157 00:10:22,789 --> 00:10:25,334 a popravde, snažím sa mu vyhýbať. 158 00:10:26,126 --> 00:10:28,212 Nir, ako to môže ísť dnu, keď to vyložil? 159 00:10:28,295 --> 00:10:30,380 - Vyber to! - Dobre, dobre... 160 00:10:30,881 --> 00:10:32,549 Viete, čo si myslím? 161 00:10:33,717 --> 00:10:36,011 Myslím, že presne viete, kde je. 162 00:10:36,970 --> 00:10:39,598 Tušíte, prečo sa dostal von tak rýchlo? 163 00:10:39,681 --> 00:10:43,185 - Vravím, že sme sa nerozprávali. - Pretože donášal na partnerov. 164 00:10:43,519 --> 00:10:46,063 Teraz sa skrýva a má na to dobrý dôvod. 165 00:10:46,522 --> 00:10:49,316 Takže možno sa naňho pýtame prví, 166 00:10:49,650 --> 00:10:52,194 ale uisťujem vás, nebudeme poslední. 167 00:10:52,694 --> 00:10:54,363 Takže buď nás necháte porozprávať sa, 168 00:10:54,821 --> 00:10:57,783 alebo to risknete s hocikým, kto príde neskôr, 169 00:10:57,866 --> 00:11:01,119 ale pamätajte, možno nebude taký zdvorilý ako my. 170 00:11:05,415 --> 00:11:09,461 Netuším, kto ste, a prečo si myslíte, že sa mi môžete vyhrážať, 171 00:11:09,837 --> 00:11:12,798 ale zmiznite mi z očí, než sem zavolám priateľov. 172 00:11:28,021 --> 00:11:29,439 Šou sa skončila. 173 00:11:29,523 --> 00:11:33,610 - Naozaj donášal na partnerov? - Netuším, 174 00:11:33,694 --> 00:11:36,780 ale ak vie, kde je, čoskoro sa to tiež dozvieme. 175 00:11:36,864 --> 00:11:37,781 Prečo? 176 00:11:38,407 --> 00:11:41,952 Pretože, ak vie, kde je, zavolá mu, aby ho varovala, 177 00:11:42,035 --> 00:11:44,371 a keď mu zavolá, dozvieme sa, kde je. 178 00:11:44,872 --> 00:11:45,706 Ako? 179 00:11:46,206 --> 00:11:49,585 Kamoša z jednotky som požiadal, aby sledoval jej číslo, o nič nejde. 180 00:11:52,671 --> 00:11:54,131 Teda... 181 00:11:57,176 --> 00:11:58,177 Haló? 182 00:11:58,260 --> 00:12:01,013 Chceš vidieť dcéru nažive? 183 00:12:01,805 --> 00:12:05,142 - Kto je to? - Drž hubu a rob, čo poviem. 184 00:12:05,726 --> 00:12:11,440 Dvestotisíc dolárov, máš 24 hodín. 185 00:12:11,523 --> 00:12:15,152 D... Dobre, dobre, počkajte, ja... 186 00:12:15,235 --> 00:12:18,530 Toľko peňazí nemám, ale z... zoženiem ich, dobre? 187 00:12:18,614 --> 00:12:21,617 Prestaň! Uľahčíme ti to. 188 00:12:21,700 --> 00:12:24,161 Stotisíc amerických dolárov, 189 00:12:24,244 --> 00:12:27,497 inak pošleme ľudí, aby sa o ňu vo väzení postarali. 190 00:12:27,581 --> 00:12:29,458 Nie, nie, prosím, prosím, nerobte to. 191 00:12:29,541 --> 00:12:32,794 - Zoženiem tie peniaze. - Dobre, dobre. 192 00:12:32,878 --> 00:12:36,048 Toto je naša posledná ponuka. Počuješ? 193 00:12:37,466 --> 00:12:39,718 Dva šekely a nedáme vám účtenku, dobre? 194 00:12:39,801 --> 00:12:42,221 Podpultovo, nikto to nemusí vedieť. 195 00:12:43,180 --> 00:12:45,432 Á, počkaj. Chvíľu. 196 00:12:46,600 --> 00:12:50,437 Vieš ty čo? Si dobrá zákazníčka, poviem ti, čo pre teba spravím: 197 00:12:50,521 --> 00:12:53,315 Za 25 000 dolárov ti dáme... 198 00:12:57,486 --> 00:12:58,737 Časté? 199 00:13:01,198 --> 00:13:03,575 Odkedy som v televízii. 200 00:13:04,535 --> 00:13:05,661 Tak prečo dvíhaš? 201 00:13:11,416 --> 00:13:13,502 Lebo možno zavolá ona. 202 00:13:39,570 --> 00:13:43,615 VOĽTE JOSSIHO LEVYHO ZA STAROSTU! 203 00:13:44,032 --> 00:13:45,742 Doriti. 204 00:13:45,826 --> 00:13:47,578 Doriti. 205 00:13:59,715 --> 00:14:02,176 Benny, pozri, aké pekné šiltovky sme mu dali spraviť. 206 00:14:02,259 --> 00:14:06,430 Ach, tu si. Začínali sme sa báť, však? 207 00:14:06,805 --> 00:14:10,142 Ak sem znova príde tvoja švagriná, končím. 208 00:14:11,143 --> 00:14:14,521 Sadli sme si sem. Benny povedal, že celý deň nebol vonku. 209 00:14:14,605 --> 00:14:15,522 Hej... 210 00:14:15,606 --> 00:14:20,402 Pozri... politik konečne vyšiel z úkrytu. 211 00:14:20,485 --> 00:14:23,197 Hej, vraveli sme si, že je vhodný čas. 212 00:14:23,447 --> 00:14:26,283 Všetci stále hovoria: „Vstúp už do politiky.“ 213 00:14:26,366 --> 00:14:28,577 Veľmi sa z vás teším. 214 00:14:28,660 --> 00:14:32,164 Pamätám si, že v detstve rodičia z neho šaleli. 215 00:14:32,372 --> 00:14:34,291 Všetkým dohadoval veci. 216 00:14:34,374 --> 00:14:38,295 Prepáč, že meškám, bol to šialený deň. 217 00:14:38,587 --> 00:14:41,006 Potom v Libanone autom trafil improvizovanú bombu. 218 00:14:45,052 --> 00:14:46,762 Okamžite zomrel. Hrozný príbeh. 219 00:14:50,599 --> 00:14:53,519 Budeme mať podujatie, kde zahájime volebnú kampaň, 220 00:14:53,602 --> 00:14:55,938 a bolo by fajn, ak by ste prišli. 221 00:14:56,230 --> 00:14:59,274 Už roky sme neboli všetci spolu. 222 00:14:59,358 --> 00:15:03,904 Chýbalo nám to. Aj Bennymu, však? 223 00:15:04,488 --> 00:15:06,782 - Že, Benny? - Rozhodne. 224 00:15:07,366 --> 00:15:11,411 Benčuk, pomôžeš mi s horným vodovodom? 225 00:15:12,913 --> 00:15:15,249 Neviem na to prísť. 226 00:15:15,499 --> 00:15:18,001 Nalej mu aj trochu vody, dobre? 227 00:15:18,085 --> 00:15:21,380 To vodovod nevie prísť na to, čo s tebou. 228 00:15:25,008 --> 00:15:28,262 Tamara... pravdou je... 229 00:15:28,887 --> 00:15:33,141 Pokiaľ ide o to vaše podujatie, Benny mal včera večer horúčku, 230 00:15:33,225 --> 00:15:35,519 preto dnes nevyšiel von. 231 00:15:36,019 --> 00:15:38,063 To nič, tak príď len ty. 232 00:15:39,022 --> 00:15:42,526 Príď sama. Je to dôležité pre Jossiho, pre mňa, pre všetkých. 233 00:15:43,026 --> 00:15:45,529 Stojí to za tú námahu, hlavne teraz. 234 00:15:45,612 --> 00:15:48,365 - Sila v jednote, však? - Áno. 235 00:15:50,075 --> 00:15:52,119 Pravdou je... 236 00:15:53,871 --> 00:15:57,416 že som ti zavolala, lebo som dúfala v tvoju pomoc. 237 00:15:57,499 --> 00:15:59,501 Iste, samozrejme, o čo ide? 238 00:16:00,377 --> 00:16:04,798 Mám teraz súdne trovy v Rusku 239 00:16:04,882 --> 00:16:07,384 a náklady na kampaň a Orit Kadmonová... 240 00:16:07,593 --> 00:16:10,095 - Orna... - Prepáč, že to takto vyťahujem. 241 00:16:10,179 --> 00:16:14,725 Počkajme, kým bude po podujatí, dobre? Teraz máme chaos. 242 00:16:14,808 --> 00:16:16,977 Príď na podujatie, bude to milé, 243 00:16:17,060 --> 00:16:19,229 pripravujeme veci pre Gali, uvidíš. 244 00:16:19,313 --> 00:16:22,357 Potom si k tomu poriadne sadneme 245 00:16:22,441 --> 00:16:25,152 - a všetko preberieme. Dobre? - Dobre. 246 00:16:25,485 --> 00:16:27,196 Dobre. Musím ísť. 247 00:16:27,571 --> 00:16:29,990 Ach, skoro som zabudla. 248 00:16:30,574 --> 00:16:32,201 Pozri, čo som našla. 249 00:16:32,701 --> 00:16:35,996 Môžeš ju priniesť na rozhovory, nech ju dajú na pozadie. 250 00:16:36,413 --> 00:16:39,583 Ešte sme v televízii neukázali malú Gali s jej strýkom. 251 00:16:39,833 --> 00:16:41,710 Dobrá fotka, čo? 252 00:16:42,044 --> 00:16:43,212 - Ahoj, musím ísť. - Ahoj. 253 00:16:49,343 --> 00:16:54,097 DORI 254 00:16:54,181 --> 00:16:58,101 Ahoj, si tam? Mám dobré a zlé správy. 255 00:16:58,352 --> 00:17:01,855 Dobré správy: volal jej bývalý, máme polohu. 256 00:17:01,939 --> 00:17:05,901 Je to v štvorkilometrovej oblasti, no je tam len jedna budova. 257 00:17:05,983 --> 00:17:09,195 - To je dobrá správa? - Hej. Zlá je... 258 00:17:10,280 --> 00:17:12,115 že som si prešiel jeho spis. 259 00:17:13,325 --> 00:17:15,577 Roni, nemal problémy pre obchodovanie s drogami. 260 00:17:15,911 --> 00:17:17,538 Ale obchodovanie so zbraňami. 261 00:17:19,580 --> 00:17:22,209 Porozprávajme sa, než tam pôjdeme, dobre? 262 00:17:22,917 --> 00:17:25,420 Nie som si istý, či je to dobrý nápad. 263 00:17:26,003 --> 00:17:29,383 Ak tí ľudia do toho Gali zatiahli, musím ich nájsť. 264 00:17:29,466 --> 00:17:30,634 Mám snáď na výber? 265 00:17:31,343 --> 00:17:33,804 Počuj, pri takýchto ľuďoch musíš byť opatrná. 266 00:17:34,429 --> 00:17:36,473 Sľúb mi, že tam bezo mňa nepôjdeš. 267 00:17:38,141 --> 00:17:39,351 Orna? 268 00:18:17,890 --> 00:18:19,808 Chase, k nohe! 269 00:18:22,019 --> 00:18:23,520 Zdravím. 270 00:18:27,649 --> 00:18:28,984 Ste Maoz? 271 00:18:31,862 --> 00:18:35,407 - Nepoznáme sa... - Ja vás poznám z televízie. 272 00:18:35,741 --> 00:18:39,203 Áno, som Orna, moja dcéra je Gali Levyová. 273 00:18:40,829 --> 00:18:44,124 Tuším ste boli spolu v armáde, však? 274 00:18:46,251 --> 00:18:49,171 Máte nesprávneho človeka, nie som ten, za ktorého ma máte. 275 00:18:50,547 --> 00:18:52,216 Dobre... 276 00:18:54,134 --> 00:18:56,011 Ale vy tu bývate, však? 277 00:18:57,095 --> 00:18:58,889 Nebývam tu. 278 00:18:58,972 --> 00:19:00,641 Pracujem tu. 279 00:19:01,391 --> 00:19:03,268 Ochranka pre farmárov. 280 00:19:03,352 --> 00:19:04,811 Prepáčte. 281 00:19:06,230 --> 00:19:08,982 Ak niekto skúsi ukradnúť dobytok, postarám sa o to. 282 00:19:09,358 --> 00:19:11,860 Diviaky prídu žrať úrodu, postarám sa o to. 283 00:19:11,944 --> 00:19:13,737 Nech príde hocikto, postarám sa o to. 284 00:19:17,115 --> 00:19:19,034 Je to diviak. Regulujeme populáciu. 285 00:19:20,202 --> 00:19:22,329 Nemali by ste tu byť, je to súkromný pozemok. 286 00:19:22,871 --> 00:19:25,499 Môžete si však spomenúť, či poznáte moju dcéru? 287 00:19:25,582 --> 00:19:28,126 - Ukážem fotku. - Zabudnite na fotky, nepoznám ju. 288 00:19:28,210 --> 00:19:29,837 No tak, viem, že ju poznáte. 289 00:19:29,920 --> 00:19:31,922 - Poznáte Efiho, Boaza, Dudiho... - Počujte... 290 00:19:32,297 --> 00:19:35,217 - A viem, že pre vás pracovala. - Počujte. Nepoznám vás. 291 00:19:35,968 --> 00:19:39,930 Nepoznám vašu dcéru, ani nikoho z tých ľudí. 292 00:19:40,013 --> 00:19:43,267 O chvíľu začne pršať. Byť vami, nasadnem do auta a idem. 293 00:19:43,350 --> 00:19:46,019 Než skončíte niekde v rokline. 294 00:20:31,607 --> 00:20:35,903 Zdravím, pardon, zabuchla som si kľúče v aute. 295 00:20:35,986 --> 00:20:39,406 Môžem vojsť a zavolať zámočníka? 296 00:20:44,828 --> 00:20:48,624 Počkajte, počkajte... Dobre, pôjdem! 297 00:20:50,584 --> 00:20:52,127 Odchádzam... 298 00:20:55,214 --> 00:20:56,131 Nie! 299 00:21:03,889 --> 00:21:06,725 Chase! Chase! 300 00:21:31,667 --> 00:21:32,876 Haló? 301 00:21:32,960 --> 00:21:34,294 Orna Levyová? 302 00:21:34,378 --> 00:21:35,337 Kto volá? 303 00:21:35,420 --> 00:21:38,507 Som muž, čo vám dokáže do života vrátiť dcéru, 304 00:21:38,590 --> 00:21:41,260 muž, čo prinesie želaný pokoj. 305 00:21:41,343 --> 00:21:43,971 Dobre, ale v pozadí počujem hebrejčinu. 306 00:21:44,054 --> 00:21:45,681 Netuším, o čom hovoríte. 307 00:21:45,764 --> 00:21:47,391 Zlož, zlož... 308 00:22:04,825 --> 00:22:08,036 {\an8}GALINE VECI 309 00:22:17,796 --> 00:22:19,006 ZAPÍNAM... 310 00:22:19,089 --> 00:22:20,841 POSTAV SA ZA TÝCH BEZ HLASU 311 00:22:28,891 --> 00:22:32,895 NEDÁVNO PREHRATÉ 312 00:22:34,980 --> 00:22:38,192 {\an8}„JURI GLASKOV“ OD PHANTOM LIMB 313 00:24:04,695 --> 00:24:06,697 Obťažujete ma, nie som váš človek. 314 00:24:06,780 --> 00:24:10,242 Nikam nejdem, kým mi nepoviete, čo ste všetci robili: 315 00:24:10,325 --> 00:24:12,703 Vy a Efi, Dudi a Boaz... 316 00:24:13,996 --> 00:24:16,582 - Kto vás poslal? - Nikto. 317 00:24:17,374 --> 00:24:19,960 Odkiaľ poznáte ich mená? 318 00:24:21,545 --> 00:24:24,506 Našla som ich pasy medzi jej vecami. 319 00:24:32,931 --> 00:24:35,475 Poviete mi, čo ste urobili môjmu dievčatku. 320 00:24:37,477 --> 00:24:38,812 Prečo sa smejete? 321 00:24:40,772 --> 00:24:42,858 Celá tá hra na „dievčatko“, aj v rozhovoroch. 322 00:24:42,941 --> 00:24:44,401 „Moje dievčatko toto, tamto.“ 323 00:24:44,860 --> 00:24:46,111 Akoby mala osem. 324 00:24:53,493 --> 00:24:57,289 - Obaja ho máme. - Hanbite sa, mala 20. 325 00:24:57,372 --> 00:25:02,586 Menší vekový rozdiel, a čo? Je to horšie, než podvádzať chorého manžela? 326 00:25:04,671 --> 00:25:09,009 Čo? Gali mi to povedala. Čo, mysleli ste, že si to nevšimne? 327 00:25:09,343 --> 00:25:10,677 Deti všetko vycítia. 328 00:25:14,139 --> 00:25:16,308 Povedzte, kde sa skrývajú vaši priatelia! 329 00:25:16,391 --> 00:25:19,436 Pozrite, urobili ste základnú chybu. 330 00:25:19,520 --> 00:25:21,939 Nahovárate si, že pár debilov s problémami 331 00:25:22,022 --> 00:25:25,234 vzalo vaše „dievčatko“, využili ju, teraz hnije vo väzení, 332 00:25:25,317 --> 00:25:26,944 kým oni sú v balíku. Niečo také? 333 00:25:32,366 --> 00:25:35,410 Nie je ich obeťou, to vám sľubujem. 334 00:25:35,744 --> 00:25:36,995 Prečo? 335 00:25:37,913 --> 00:25:40,123 Pretože oni pracovali pre ňu! 336 00:25:42,668 --> 00:25:45,212 Mne však povedali, že pracovala pre vás. 337 00:25:45,420 --> 00:25:48,090 Pracovala. Minulý čas. 338 00:25:48,423 --> 00:25:50,592 Po mojom zatknutí nepočkala ani týždeň. 339 00:25:51,343 --> 00:25:54,680 Našla môj ruský náprotivok a začala preňho pracovať. 340 00:25:54,763 --> 00:25:57,057 - Ako sa volá? - Neviem a je mi to jedno. 341 00:25:57,140 --> 00:25:59,935 Vaše dievčatko ukradlo obchod, ktorý som budoval rok, 342 00:26:00,018 --> 00:26:03,939 s tímom, čo som vycvičil, posunula ho tomu Rusovi, akoby bol jej. 343 00:26:04,022 --> 00:26:07,651 Dala mi kopačky cez trojminútový hovor, ktorý som prijal vo väzení. 344 00:26:07,860 --> 00:26:09,361 Vaše „dievčatko“. 345 00:26:09,695 --> 00:26:12,990 Ale tí ľudia, 346 00:26:13,991 --> 00:26:16,910 ak jej nič neurobili, prečo sa skrývajú? 347 00:26:16,994 --> 00:26:18,954 Neskrývajú sa. 348 00:26:24,751 --> 00:26:29,006 Pred tromi mesiacmi som mal uprostred noci čudný telefonát z Indie. 349 00:26:29,214 --> 00:26:32,634 Efi, jeden z chlapíkov, čo ste spomenuli, znel hrozne, 350 00:26:32,718 --> 00:26:36,346 požiadal ma, nech mu pošlem peniaze na adresu nejakej Indky, 351 00:26:36,430 --> 00:26:38,515 aby si mohol dať spraviť nový pas. 352 00:26:38,724 --> 00:26:41,310 Nespýtali ste sa, prečo potrebuje nový pas? 353 00:26:41,393 --> 00:26:42,311 Nie... 354 00:26:42,394 --> 00:26:45,230 Pri našom povolaní také otázky nekladieme. 355 00:26:45,314 --> 00:26:48,150 No poviem vám, že ak sa obchodu darí, 356 00:26:48,442 --> 00:26:50,736 nikto vám takto nevolá. 357 00:26:50,944 --> 00:26:54,531 Faktom je, že si tie peniaze nevytiahol, a to je asi hlavné znamenie. 358 00:26:54,865 --> 00:26:56,074 Znamenie čoho? 359 00:26:56,158 --> 00:26:59,203 Nejde o to, že ich nedokážete nájsť, lebo sa skrývajú. 360 00:26:59,661 --> 00:27:02,623 Neviete ich nájsť, pretože už nemáte koho nájsť. 361 00:27:05,918 --> 00:27:08,962 Počujte, viem, že ste jej matka, 362 00:27:10,130 --> 00:27:11,840 a nie je to vaša vina, 363 00:27:12,466 --> 00:27:15,010 ale všetko, čo sa teraz Gali deje, 364 00:27:15,093 --> 00:27:17,763 si do poslednej štipky zaslúžila. 365 00:27:23,435 --> 00:27:25,312 PRIVEĎTE GALI DOMOV 366 00:27:45,415 --> 00:27:46,917 Čary. 367 00:27:47,000 --> 00:27:48,001 Nie... 368 00:27:48,085 --> 00:27:49,670 - Áno. - Tak rýchlo? 369 00:27:49,753 --> 00:27:51,004 Poď sa pozrieť. 370 00:28:09,690 --> 00:28:12,776 Povedal, že nie je unavený, tak som mu navrhla knihu, 371 00:28:12,860 --> 00:28:14,444 uvarila mu čaj 372 00:28:14,528 --> 00:28:17,781 a keď som sa vrátila, spal ako bábo. 373 00:28:19,366 --> 00:28:21,326 Neuveriteľné. 374 00:28:21,535 --> 00:28:23,328 Prinesiem zmrzlinu. 375 00:28:40,929 --> 00:28:42,931 Mami, pripravím hru. 376 00:28:43,807 --> 00:28:46,518 Ako chceš hrať? 377 00:28:46,602 --> 00:28:47,811 S alebo bez rozšírenia? 378 00:28:47,895 --> 00:28:50,439 Popravde, nemám chuť učiť sa nič nové. 379 00:28:50,522 --> 00:28:53,984 Keď v poslednej dobe otca niečo nahnevá, hodí to do koša. 380 00:28:54,651 --> 00:28:58,113 Vraví, že žartuje, potom sa hnevá, keď to nevie nájsť. 381 00:28:58,197 --> 00:29:00,115 Takže som sa naučila mať oči na stopkách. 382 00:29:00,449 --> 00:29:01,950 Čo je toto? 383 00:29:03,911 --> 00:29:07,581 - Noxolite. - To viem, prečo je balenie prázdne? 384 00:29:09,249 --> 00:29:11,210 Vieš prečo. 385 00:29:15,047 --> 00:29:17,007 Ako mu ich dávaš? 386 00:29:17,382 --> 00:29:20,010 Primiešam mu ich do čaju. 387 00:29:20,677 --> 00:29:24,097 - Si úplne mimo. - Mami, na toto teraz nemám... 388 00:29:24,181 --> 00:29:27,017 Povedal, že to nechce. Vyjadril sa veľmi jasne. 389 00:29:27,100 --> 00:29:31,188 Dobre, ale nežije v tomto dome sám, 390 00:29:31,271 --> 00:29:33,565 sú tu aj ostatní, si tu ty. Zaslúžiš si trochu žiť. 391 00:29:33,649 --> 00:29:35,817 Nemáš ma na starosti. 392 00:29:35,901 --> 00:29:40,197 - Vybíjaš si to na mne. - Vôbec nie. 393 00:29:40,280 --> 00:29:42,491 Mami, kopa ľudí dáva lieky do jedla, 394 00:29:42,574 --> 00:29:45,619 - všetci rodičia. - Áno, deťom, nie dospelým. 395 00:29:45,702 --> 00:29:48,288 Nič také hrozné sa nestalo. 396 00:29:48,372 --> 00:29:50,707 Nesprávaj sa k nemu ako k dieťaťu, jasné? 397 00:29:51,583 --> 00:29:53,627 Nesprávaj sa k nemu ako k dieťaťu. 398 00:29:54,711 --> 00:29:56,797 Primiešať otcovi lieky... 399 00:29:59,341 --> 00:30:01,134 Kto niečo také urobí? 400 00:30:03,804 --> 00:30:05,389 Zdá sa, že ja. 401 00:30:10,561 --> 00:30:11,645 Zdá sa. 402 00:30:22,447 --> 00:30:26,326 Orna, čo je? Je všetko v poriadku? 403 00:30:29,288 --> 00:30:30,914 Čo sa stalo? 404 00:31:43,904 --> 00:31:45,739 Poď dnu, sadnime si. 405 00:31:48,116 --> 00:31:49,409 No tak... 406 00:31:55,916 --> 00:31:57,209 Poď dnu. 407 00:32:04,049 --> 00:32:07,427 Bennyho rodina ma bude vždy vnímať ako ženu, čo im ho ukradla, 408 00:32:07,511 --> 00:32:12,683 akoby som otehotnela, len aby som ho chytila do pasce. 409 00:32:13,475 --> 00:32:14,643 Vďaka. 410 00:32:15,853 --> 00:32:19,231 A tak si vykladajú všetko, čo robím. 411 00:32:19,565 --> 00:32:24,820 Jasné, zúfalo som chcela vkĺznuť do kráľovskej rodiny dovozcov bŕzd. 412 00:32:26,947 --> 00:32:29,908 Tak... ako to dopadlo s Maozom? 413 00:32:32,911 --> 00:32:35,372 - Čo si teraz myslíš? - Neviem, 414 00:32:35,581 --> 00:32:39,877 asi som ti mala veriť. Tomu, čo si od začiatku hovoril, 415 00:32:39,960 --> 00:32:41,211 nechať to tak, 416 00:32:41,295 --> 00:32:44,965 sústrediť sa na Orit, zbierať peniaze na kampaň... Ja neviem. 417 00:32:45,048 --> 00:32:47,968 Naozaj som dúfala, že dnes získam nejaké odpovede. 418 00:32:48,218 --> 00:32:52,598 Ale čím viac sa v tom hrabem, tým temnejšie to je... 419 00:32:55,225 --> 00:32:58,520 - Len jedna vec je jasná. - Čo? 420 00:33:00,189 --> 00:33:04,151 Len jeden človek privedie Gali späť, a nie som to ja. 421 00:33:06,069 --> 00:33:07,196 Je to Gali. 422 00:33:13,160 --> 00:33:15,621 Odkiaľ sa to všetko podľa teba naučila? 423 00:33:16,788 --> 00:33:20,167 - Očividne nie od Bennyho. - Ani náhodou. 424 00:33:21,210 --> 00:33:22,711 Takže kto ostal? 425 00:33:25,631 --> 00:33:29,551 Pri najlepšom ma sledovala a naučila sa robiť opak. 426 00:33:31,011 --> 00:33:32,429 Pozri... 427 00:33:36,141 --> 00:33:38,435 Teraz hovoríš toto, 428 00:33:39,561 --> 00:33:45,192 no som si celkom istý, že jedného dňa sa pozrieš späť, 429 00:33:45,859 --> 00:33:49,947 pozrieš sa na seba, ako si fungovala, 430 00:33:50,572 --> 00:33:53,575 a uvedomíš si, aká si bola na seba tvrdá. 431 00:33:54,701 --> 00:33:59,122 A potom možno... Budeš seba vnímať tak, ako ťa vnímam ja, 432 00:34:00,999 --> 00:34:03,168 ako niekoho, kto je... 433 00:34:06,547 --> 00:34:10,592 taký idiot! Taký idiot... 434 00:34:10,801 --> 00:34:12,135 Ako... 435 00:34:14,221 --> 00:34:15,806 Ako klinického blbca. 436 00:34:16,431 --> 00:34:20,185 Niečo, čo si z nejakého dôvodu nikto nevšimol. 437 00:34:28,110 --> 00:34:30,445 Ešte raz mi povedz idiot... 438 00:34:38,829 --> 00:34:41,998 JOSSI LEVY ZA STAROSTU 439 00:35:27,211 --> 00:35:31,924 Ďakujem, že ste všetci prišli, ďakujem Nurit 440 00:35:32,007 --> 00:35:34,301 a komunitnému centru za ich pohostinnosť. 441 00:35:34,801 --> 00:35:38,222 Ako možno niektorí viete, ja a moja rodina prežívame 442 00:35:38,680 --> 00:35:42,184 náročné časy, 443 00:35:42,976 --> 00:35:45,270 keďže jeden dôležitý a drahý hosť 444 00:35:45,354 --> 00:35:48,023 tu dnes nemohol byť. 445 00:35:48,565 --> 00:35:50,859 Samozrejme, že hovorím o Gali. 446 00:35:52,361 --> 00:35:56,573 A tak by sme ďalšiu pieseň chceli venovať Gali 447 00:35:57,241 --> 00:35:59,618 a Orne, jej úžasnej matke, 448 00:36:00,577 --> 00:36:05,624 ktorá nás, napriek všetkému tomu žiaľu, dnes poctila svojou prítomnosťou. 449 00:36:06,834 --> 00:36:11,421 Možno nás nejakým zázrakom Gali z diaľky započuje. 450 00:36:14,550 --> 00:36:16,426 Eldar, prosím... 451 00:36:30,482 --> 00:36:33,861 Existuje vzdialené miesto 452 00:36:34,611 --> 00:36:37,573 Kde nikdy nie si sám 453 00:36:38,115 --> 00:36:39,992 Vždy tvoj 454 00:36:40,367 --> 00:36:44,121 Načahuje ruku Keď si osamelý... 455 00:36:44,204 --> 00:36:47,332 Ornuš, ako sa máš? 456 00:36:47,666 --> 00:36:49,877 - Poznáš Danielu? - Nie. 457 00:36:49,960 --> 00:36:51,795 - Členka našej rady. - Teší ma. 458 00:36:51,879 --> 00:36:54,131 - Poznáte sa? - Nie. 459 00:36:54,214 --> 00:36:56,133 Áno, z televízie. 460 00:36:56,842 --> 00:36:59,511 - Súcitím s vami. - Ďakujem. 461 00:36:59,761 --> 00:37:04,349 Odfoťme sa na pamiatku. 462 00:37:08,395 --> 00:37:09,313 Vďaka. 463 00:37:09,396 --> 00:37:11,231 Dobre, pokračujeme... 464 00:37:11,648 --> 00:37:12,649 Dobre? 465 00:37:13,525 --> 00:37:14,902 Tamara? 466 00:37:15,944 --> 00:37:17,404 - Môžem...? - Iste. 467 00:37:20,157 --> 00:37:25,204 Viem, že to nie je najlepšie načasovanie... Očividne... 468 00:37:27,414 --> 00:37:31,168 ale naozaj potrebujem... vedieť, 469 00:37:31,251 --> 00:37:35,047 či si myslíš, že by ste nám mohli finančne pomôcť. 470 00:37:35,130 --> 00:37:37,549 Musím to vedieť. 471 00:37:37,633 --> 00:37:42,137 Orna, prosím. Môj manžel dnes zahajuje kampaň. 472 00:37:44,389 --> 00:37:46,308 A čo dnes robí moja dcéra? 473 00:37:48,602 --> 00:37:51,605 Tamara, žiadam o pomoc, 474 00:37:51,813 --> 00:37:56,026 nie o prejavy či piesne. Ja... potrebujem peniaze. 475 00:37:56,109 --> 00:38:00,405 Dobre, a dáme ti rozumnú čiastku a v pokoji to preberieme, 476 00:38:00,489 --> 00:38:03,784 bez tlaku vo vhodnejšej chvíli. 477 00:38:03,867 --> 00:38:06,078 - Vážne, Orna. - Máš pravdu, prepáč. 478 00:38:06,411 --> 00:38:08,789 A trochu vďačnosti by nezaškodilo. 479 00:38:10,290 --> 00:38:13,126 - Za čo presne? - Prosím? 480 00:38:13,710 --> 00:38:16,380 Vďačnosti za čo? 481 00:38:16,630 --> 00:38:19,424 Povedala si „vďačnosť“, tak sa pýtam za čo. 482 00:38:20,342 --> 00:38:24,221 Že ste sa mi ozvali až dva mesiace po Galinom zatknutí? 483 00:38:24,471 --> 00:38:27,099 Pri všetkej úcte, aj my sme mali čo riešiť. 484 00:38:27,182 --> 00:38:29,226 Tak vďačnosti za čo? 485 00:38:29,476 --> 00:38:31,728 Nie, fakt. Za pocit trápna, 486 00:38:32,521 --> 00:38:35,065 strachu, že si ľudia pomyslia, že máte niečo s drogami? 487 00:38:35,399 --> 00:38:38,694 Vďačnosť za to, že keď Benny ochorel, všetci ste skrátka zmizli? 488 00:38:38,777 --> 00:38:41,780 - Že ste ma nechali úplne samu? - Nemám ti čo povedať. 489 00:38:42,364 --> 00:38:45,033 Dobre, že tu nie je Benny a nevidí, ako sa správaš. 490 00:38:45,117 --> 00:38:49,079 - Možno je dobré, že ho držíš pod zámkou. - „Držím ho pod zámkou“? 491 00:38:49,162 --> 00:38:52,791 Tak sa správaš k mužovi, čo sa o teba vždy postaral? 492 00:38:53,041 --> 00:38:58,046 Ako k psovi s opatrovateľkou, kým ty si chodíš po vonku a bavíš sa? 493 00:38:58,130 --> 00:39:01,049 Ja ho opúšťam? Kedy naposledy prišiel Jossi? 494 00:39:01,133 --> 00:39:03,969 Prepáč, ale toto ťa nenechám zničiť, 495 00:39:04,386 --> 00:39:07,306 hlavne nie dnes, po tom všetkom, čo sme spravili pre Gali. 496 00:39:09,224 --> 00:39:11,310 Podľa mňa vám v skutočnosti na Gali nezáleží. 497 00:39:11,393 --> 00:39:13,353 Orna, prosím... 498 00:39:13,437 --> 00:39:16,440 Myslím, že je pre dôležité predstierať starostlivosť 499 00:39:16,523 --> 00:39:18,609 - a ukázať ma... - Upokoj sa... 500 00:39:18,692 --> 00:39:22,112 Ale ja aj ona sme vám ukradnuté, úplne. 501 00:39:22,321 --> 00:39:25,490 A prečo ste povedali „naša Gali“? Kedy ste ju naposledy videli? 502 00:39:25,574 --> 00:39:28,243 - Orna, stačí. - Ale vážne, lebo ak si dobre pamätám, 503 00:39:28,327 --> 00:39:31,038 bolo to počas pesachu, keď mala 17, 504 00:39:31,121 --> 00:39:33,707 - a celý večer ste ju volali „Galia“. - Blbosť... 505 00:39:33,790 --> 00:39:36,877 Je tam tri mesiace, chápeš to? A nič. 506 00:39:37,503 --> 00:39:38,795 Nič, ani slovo. 507 00:39:38,879 --> 00:39:42,508 Ale teraz som v televízii, že? Takže zrazu je to „naša Gali“. 508 00:39:42,716 --> 00:39:44,676 Niečo sa ťa spýtam, 509 00:39:45,177 --> 00:39:48,472 chceš, aby mal Jossi so mnou fotku v novinách? Áno či nie? 510 00:39:48,555 --> 00:39:53,018 - Čože? - Fotka, ja a Jossi, 511 00:39:53,101 --> 00:39:55,103 spolu v novinách, chceš ju? 512 00:39:55,312 --> 00:39:58,732 Chceš, aby som hovorila o Galinom strýkovi, 513 00:39:58,815 --> 00:40:02,194 ktorý jej bol ako druhý otec, a teraz kandiduje na starostu? 514 00:40:02,986 --> 00:40:05,948 Chceš, aby som poslala novinárov, aby si im povedala, 515 00:40:06,031 --> 00:40:07,741 aká si rozrušená, smutná... 516 00:40:07,824 --> 00:40:10,327 Že je to, akoby si prišla o dcéru? 517 00:40:13,163 --> 00:40:15,082 Nestojí to za menší šek? 518 00:40:15,791 --> 00:40:18,210 Neodpovedaj, len prikývni. 519 00:40:23,674 --> 00:40:25,133 Dobre. 520 00:40:25,217 --> 00:40:27,344 Ďakujem, bol to krásny večer. 521 00:40:28,846 --> 00:40:30,347 Ahoj. 522 00:40:37,354 --> 00:40:42,818 KOMUNITNÉ CENTRUM KIRJAT ATA 523 00:41:21,398 --> 00:41:25,235 SÚKROMNÉ ČÍSLO 524 00:41:29,656 --> 00:41:31,116 Haló? 525 00:41:32,284 --> 00:41:34,411 Pani Levyová? Orna Levyová? 526 00:41:35,412 --> 00:41:37,456 Čo, zase toto? 527 00:41:37,539 --> 00:41:39,416 Musíme sa porozprávať o dcére. 528 00:41:39,750 --> 00:41:42,711 Hej, prekvapenie. Dobre, zložím. 529 00:41:43,212 --> 00:41:44,421 Môžem pomôcť. 530 00:41:45,589 --> 00:41:48,550 Vlastne teraz pomôžem ja vám. 531 00:41:48,842 --> 00:41:52,095 Povedzte, takto trávite svoj život? 532 00:41:52,179 --> 00:41:54,765 Obťažujete matku, ktorej dcéra je vo väzení? 533 00:41:54,848 --> 00:41:59,061 Čo ste, v štvrtej triede? Premýšľate nad tým niekedy, 534 00:41:59,311 --> 00:42:02,856 než v noci zaspíte na svojej úbohej malej posteli? 535 00:42:02,940 --> 00:42:06,401 Pýtate sa niekedy samého seba, prečo ste takýto? 536 00:42:06,485 --> 00:42:11,198 Takto si predstavujete svoj život, plný svetla, lásky a... 537 00:42:12,824 --> 00:42:15,285 Č... Čo mám... Čo mám urobiť? 538 00:42:15,786 --> 00:42:17,829 Čože? Nie, ja... nerozumiem. 539 00:42:19,581 --> 00:42:21,291 Na, hovor s matkou. 540 00:42:22,751 --> 00:42:25,170 Mami? Si to ty? 541 00:42:25,254 --> 00:42:27,214 - Gali? - Mami...? 542 00:42:27,297 --> 00:42:30,175 Pani Levyová, vaša vláda vám klame. 543 00:42:30,676 --> 00:42:34,179 Môžem vám pomôcť. Zapíšte si adresu. 544 00:43:24,396 --> 00:43:26,398 Preklad titulkov: Jozef Ferencz