1 00:00:11,470 --> 00:00:12,513 ЭТО ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ВЫМЫСЕЛ. 2 00:00:12,596 --> 00:00:16,433 ЛЮБОЕ СХОДСТВО С РЕАЛЬНЫМИ ЛЮДЬМИ, СОБЫТИЯМИ ИЛИ МЕСТАМИ — СОВПАДЕНИЕ. 3 00:00:22,356 --> 00:00:23,857 Дальше — о Гали Леви, 4 00:00:23,941 --> 00:00:28,570 девушке, которую уже два с половиной месяца удерживают в российской тюрьме. 5 00:00:28,654 --> 00:00:30,489 Мы спросили Орну Леви 6 00:00:30,572 --> 00:00:34,284 об успехах или, вернее, их отсутствии, 7 00:00:34,368 --> 00:00:36,662 в попытках дипломатов освободить Гали. 8 00:00:36,745 --> 00:00:38,914 Орна Леви, добрый вечер. 9 00:00:39,456 --> 00:00:42,543 - Добрый вечер, Сиван. - «Добрый вечер...» 10 00:00:48,006 --> 00:00:50,133 ГАЛИ НЕ ОДНА! 11 00:00:55,305 --> 00:00:57,140 Эй, куда прешь? 12 00:00:57,224 --> 00:00:59,726 - Простите... - Куда ты прешь? 13 00:01:55,532 --> 00:02:02,497 БЕЗУСЛОВНО 14 00:02:06,543 --> 00:02:11,632 Здравствуй, я ищу молодого человека по имени Якир. 15 00:02:11,965 --> 00:02:13,217 Он тут работает? 16 00:02:13,425 --> 00:02:15,594 - Он там. - Спасибо. 17 00:02:15,677 --> 00:02:19,306 Это Эфи, Мози, Боаз... 18 00:02:19,973 --> 00:02:22,184 - Имя этого не помню. - Дуди. 19 00:02:22,851 --> 00:02:24,019 Точно, Дуди. 20 00:02:24,937 --> 00:02:27,231 Я знаю, что Гали служила в разведке, 21 00:02:27,314 --> 00:02:30,817 но не знаю, где именно. Понимаю, что это секретно... 22 00:02:31,360 --> 00:02:33,111 Думаю, ты не можешь сказать... 23 00:02:33,403 --> 00:02:36,114 Мне плевать. Пошли они все в жопу. 24 00:02:36,406 --> 00:02:40,452 Это подразделение спецопераций. Кибер, технических и полевых. 25 00:02:40,536 --> 00:02:45,457 А эти ребята были в том же подразделении? 26 00:02:45,541 --> 00:02:48,544 И да, и нет. Мы с Гали работали «внутри», 27 00:02:48,627 --> 00:02:50,671 в тылу, с кондиционером. 28 00:02:50,754 --> 00:02:53,799 А эти ребята работали «снаружи», в поле. 29 00:02:54,132 --> 00:02:55,801 Все четверо — резервисты. 30 00:02:55,884 --> 00:02:57,928 Ты еще на связи с кем-то из них? 31 00:02:58,220 --> 00:03:04,184 Мы работаем над видео для кампании. Друзья Гали будут говорить: 32 00:03:04,268 --> 00:03:07,896 - «Верните Гали домой». - Эти парни мутные. 33 00:03:09,523 --> 00:03:13,610 - Что значит «мутные»? - Не из тех, что запишут видео. 34 00:03:15,320 --> 00:03:18,532 Не знаю, сказала ли вам Хадас. Я был командиром Гали 35 00:03:18,615 --> 00:03:19,700 в год ее службы там. 36 00:03:19,783 --> 00:03:22,327 - Три года. - Нет. 37 00:03:22,411 --> 00:03:24,204 Два по призыву, год по контракту. 38 00:03:24,496 --> 00:03:27,749 Нет, ее вытурили, когда она была на обязательной службе. 39 00:03:27,833 --> 00:03:28,750 Она не сказала? 40 00:03:29,376 --> 00:03:31,211 Ты точно говоришь о Гали? 41 00:03:31,461 --> 00:03:35,632 Сначала ее послали работать на базе, а потом она уволилась на гражданку. 42 00:03:36,800 --> 00:03:39,136 - Почему? Что она сделала? - Простите... 43 00:03:39,219 --> 00:03:40,804 Присядьте, я расскажу. 44 00:03:41,221 --> 00:03:45,184 Каждые несколько месяцев проводятся совместные учения. 45 00:03:46,185 --> 00:03:48,854 Каждый раз делают одно и то же. 46 00:03:48,937 --> 00:03:51,899 Это же армия, так? Всё делается на автомате. 47 00:03:52,149 --> 00:03:55,819 Тут появилась Гали. Посмотрела и говорит: 48 00:03:55,903 --> 00:03:59,406 «Почему самолеты летят именно там? 49 00:04:00,407 --> 00:04:01,325 И в это время?» 50 00:04:01,408 --> 00:04:05,579 Мы объясняем: «Так принято. Из-за горючего, видимости». 51 00:04:05,662 --> 00:04:08,790 Она говорит: «Ладно». Звонит нашему метеорологу, 52 00:04:08,874 --> 00:04:10,584 возвращается и говорит: 53 00:04:10,918 --> 00:04:16,423 «В такой-то час будет попутный ветер, это экономия топлива. Можно лететь безопаснее. 54 00:04:16,632 --> 00:04:19,551 И это время молитвы, так будет меньше наблюдателей». 55 00:04:21,094 --> 00:04:24,515 Двадцать лет делаем одно и то же, приходит Гали — бум! 56 00:04:24,598 --> 00:04:27,142 Как по волшебству, всё сходится, всё на мази. 57 00:04:27,226 --> 00:04:31,480 Но наш командир берёт эту программу, подписывается под ней 58 00:04:31,563 --> 00:04:33,148 и присваивает все лавры. 59 00:04:34,066 --> 00:04:36,985 И Гали...разозлилась. 60 00:04:37,069 --> 00:04:41,156 Она рассказала командиру подразделения, и ее турнули за неподчинение. 61 00:04:42,324 --> 00:04:44,910 Послушайте, она была важна для меня. 62 00:04:44,993 --> 00:04:48,497 Перед нашим последним разговором я узнал, что она работала у Маоза. 63 00:04:48,580 --> 00:04:51,959 Я предупредил, что это плохая идея, нечего ей с ними делать. 64 00:04:52,334 --> 00:04:56,129 - Минутку, у кого работала? - У Маоза Атара, 65 00:04:56,213 --> 00:04:59,716 подполковника, его тоже турнули из подразделения. 66 00:04:59,800 --> 00:05:01,301 Почему его турнули? 67 00:05:01,677 --> 00:05:06,890 Были слухи, что он использовал ресурсы подразделения 68 00:05:06,974 --> 00:05:10,561 для контрабанды наркотиков через границу. Понимаете? 69 00:05:10,644 --> 00:05:14,356 Она работала у него. Потом они стали парой. 70 00:05:15,023 --> 00:05:16,984 - Нет. - Да. 71 00:05:17,067 --> 00:05:19,987 Что нужно 50-летнему мужчине от 20-летней девушки? 72 00:05:20,195 --> 00:05:25,284 Это я тоже ей сказал, но она... плохо это восприняла. 73 00:05:25,367 --> 00:05:28,704 Будто я какой-то извращенец, пристаю к ней. 74 00:05:30,414 --> 00:05:34,793 И смотрите, где она сейчас. Всё это не случайно. 75 00:05:34,877 --> 00:05:36,962 Ты поможешь мне найти этих людей? 76 00:05:37,045 --> 00:05:40,883 Я нашла их номера, звонила им тысячу раз, ходила к ним домой, 77 00:05:40,966 --> 00:05:44,094 говорила с родственниками, но нигде их не нахожу. 78 00:05:44,178 --> 00:05:46,180 Кто, где... У меня с ними ничего общего. 79 00:05:46,471 --> 00:05:50,309 Но должен быть номер телефона или кто-то, кто знает Маоза. 80 00:05:50,392 --> 00:05:53,729 Нет, нету. Я даже не знаю, вернулся ли он уже. 81 00:05:54,146 --> 00:05:58,275 - В смысле, из армии? - Нет, не из армии. 82 00:05:58,358 --> 00:05:59,985 Из тюрьмы. 83 00:06:03,572 --> 00:06:06,867 ИЕРУСАЛИМСКИЕ СТУДИИ 84 00:06:06,950 --> 00:06:11,246 Так что еще раз спасибо людям, которые пожертвовали на сайте. 85 00:06:11,330 --> 00:06:15,709 Напомню, что всё еще можно помочь, если кто-то хочет, 86 00:06:16,084 --> 00:06:21,131 и, конечно, спасибо премьер-министру и всем усердным сотрудникам МИДа. 87 00:06:21,215 --> 00:06:22,716 Я очень благодарна. 88 00:06:22,799 --> 00:06:26,345 - Орна, мы с вами. - Абсолютно. 89 00:06:26,553 --> 00:06:29,389 - Вернемся после рекламы. - И... снято! 90 00:06:30,557 --> 00:06:32,392 - Спасибо, Ревиталь. - Спасибо. 91 00:06:32,476 --> 00:06:33,977 - Спасибо, Одед. - Не за что. 92 00:06:34,061 --> 00:06:36,063 Надеемся, что Гали скоро вернется. 93 00:06:36,146 --> 00:06:37,523 - Аминь. - Спасибо. 94 00:06:39,525 --> 00:06:41,401 - До свидания. - Пока. 95 00:06:41,485 --> 00:06:43,070 - Ну и женщина. - Ого. 96 00:06:43,153 --> 00:06:44,821 - Ну как? - Хорошо. 97 00:06:45,864 --> 00:06:49,785 Чувствую себя дурой. За что благодарю МИД? 98 00:06:49,868 --> 00:06:52,371 Ужас. Гали там, а они пальцем не шевелят. 99 00:06:52,454 --> 00:06:54,998 - Мы как в заложниках. - Так оно и есть. 100 00:06:55,082 --> 00:06:58,210 - Есть успехи? - С той недели нет. 101 00:06:58,293 --> 00:07:00,671 МИД заявил о своем оптимизме и исчез. 102 00:07:00,754 --> 00:07:01,964 Да ладно? 103 00:07:02,631 --> 00:07:03,632 Что? 104 00:07:03,715 --> 00:07:07,219 Пусть шевелятся, кампания не может длиться вечно. 105 00:07:07,719 --> 00:07:11,807 - И что нам теперь делать? - Нужны еще деньги. 106 00:07:12,391 --> 00:07:14,643 Деньги — как уровень громкости. Чем громче, 107 00:07:14,726 --> 00:07:17,187 тем меньше людей спит. В том числе МИД. 108 00:07:17,396 --> 00:07:18,313 Ясно. 109 00:07:18,397 --> 00:07:20,440 - Да. У тебя есть деньги? - Нет. 110 00:07:21,358 --> 00:07:24,278 Потратила всё на дорогущую пиарщицу. 111 00:07:24,361 --> 00:07:26,738 - Кстати... - Пусть Гали вернется. 112 00:07:26,947 --> 00:07:32,077 ...мягко напомню, что ты обещала поговорить с семьей мужа. 113 00:07:33,620 --> 00:07:35,956 Что там происходит? 114 00:07:37,332 --> 00:07:38,500 Забудь. 115 00:07:39,459 --> 00:07:40,878 Ладно. Подвезти? 116 00:07:40,961 --> 00:07:42,546 Нет, я на машине. 117 00:07:42,629 --> 00:07:43,797 Что-то новое? 118 00:07:44,131 --> 00:07:46,216 Нет, права были давно, просто не водила. 119 00:07:46,466 --> 00:07:47,509 Почему? 120 00:07:48,969 --> 00:07:50,804 - Некуда было ездить. - Ладно. 121 00:07:51,471 --> 00:07:52,556 - Пока. - Пока. 122 00:08:11,867 --> 00:08:16,371 МАОЗ АТАР 123 00:08:21,960 --> 00:08:23,795 Она мне врала, понимаешь? 124 00:08:23,879 --> 00:08:26,840 Поверить не могу, что она каждое утро вставала 125 00:08:26,924 --> 00:08:28,592 и надевала форму для вида, 126 00:08:28,675 --> 00:08:32,554 а сама работала с наркодилером. Кто знает, что она там делала? 127 00:08:34,472 --> 00:08:37,142 Ей было 20 лет. Наверное, боялась расстроить. 128 00:08:38,393 --> 00:08:39,394 Может быть. 129 00:08:39,477 --> 00:08:42,188 - Она тут работает? - Мне так сказали. 130 00:08:48,153 --> 00:08:51,406 Молодец, что закрываешь, а то кто-то может позариться. 131 00:08:54,159 --> 00:08:57,412 Ты уверена, что этот парень убедил ее что-то провезти? 132 00:08:57,496 --> 00:09:00,249 Хватить звать его парнем, он старше тебя. 133 00:09:00,332 --> 00:09:02,584 Простите, где найти Ревиталь? 134 00:09:02,668 --> 00:09:04,169 - Там. - Спасибо. 135 00:09:04,253 --> 00:09:06,880 Передвинь поддон перед уходом... 136 00:09:07,464 --> 00:09:09,508 Проверьте, что Маша расписалась. 137 00:09:13,011 --> 00:09:14,972 Мы не продаем в частные руки. 138 00:09:15,055 --> 00:09:19,184 - Нир, можешь это тоже взять? - Что, например, вы не продаете? 139 00:09:20,811 --> 00:09:25,190 Мы не продадим вам офисные кресла, офисные столы, 140 00:09:25,440 --> 00:09:27,985 офисные шкафы. Продолжать? 141 00:09:28,610 --> 00:09:31,989 Вы Ревиталь, верно? Простите, я Орна. 142 00:09:32,072 --> 00:09:36,285 Я пыталась звонить, отправила сообщения. 143 00:09:37,202 --> 00:09:39,538 Вы ищете Маоза. Он вам тоже должен? 144 00:09:39,872 --> 00:09:45,544 Нет, просто я узнала, что он освободился, 145 00:09:45,627 --> 00:09:50,257 и хотела задать несколько вопросов о моей дочери, и... 146 00:09:51,133 --> 00:09:53,927 Точно, ваше лицо мне знакомо. Ваша дочь в России. 147 00:09:54,845 --> 00:09:55,804 При чём тут Маоз? 148 00:09:57,181 --> 00:10:00,017 Что? Нет, никакой связи. 149 00:10:00,100 --> 00:10:04,229 Просто они были вместе... Служили вместе в армии. 150 00:10:04,897 --> 00:10:08,442 Но, похоже, никакой связи. 151 00:10:08,901 --> 00:10:10,402 Похоже, что нет. 152 00:10:11,820 --> 00:10:13,780 А ты что? Отец? 153 00:10:14,323 --> 00:10:17,409 Нет, я ищу номера телефонов бывших жен. 154 00:10:20,037 --> 00:10:22,706 Слушайте, мне очень жаль, но я не знаю, где он. 155 00:10:22,789 --> 00:10:25,334 И, по правде говоря, я его избегаю. 156 00:10:26,126 --> 00:10:28,212 Нир, ты отгружаешь, а не принимаешь. 157 00:10:28,295 --> 00:10:30,380 - Неси туда! - Ладно... 158 00:10:30,881 --> 00:10:32,549 Знаете, что я думаю? 159 00:10:33,717 --> 00:10:36,011 Я думаю, что вы точно знаете, где он. 160 00:10:36,970 --> 00:10:39,598 Не задумывались, почему он так быстро вышел? 161 00:10:39,681 --> 00:10:43,185 - Я же сказала, я с ним не говорила. - Он сдал подельников. 162 00:10:43,519 --> 00:10:46,063 Сейчас он скрывается, и неслучайно. 163 00:10:46,522 --> 00:10:49,316 Может, мы первые, кто спрашивает про него, 164 00:10:49,650 --> 00:10:52,194 но я обещаю, что не последние. 165 00:10:52,694 --> 00:10:54,363 Либо дайте нам поговорить с ним, 166 00:10:54,821 --> 00:10:57,783 либо подождите тех, кто придет потом, 167 00:10:57,866 --> 00:11:01,119 но учтите, что они не будут такими вежливыми. 168 00:11:05,415 --> 00:11:09,461 Понятия не имею, кто ты такой и с чего ты решил, что можешь угрожать, 169 00:11:09,837 --> 00:11:12,798 но вали с глаз моих, пока я не позвала друзей. 170 00:11:28,021 --> 00:11:29,439 Спектакль окончен. 171 00:11:29,523 --> 00:11:33,610 - Это правда, что он сдал подельников? - Без понятия, 172 00:11:33,694 --> 00:11:36,780 но если она знает, где он, мы тоже скоро узнаем. 173 00:11:36,864 --> 00:11:37,781 В смысле? 174 00:11:38,407 --> 00:11:41,952 Если она знает, где он, то позвонит ему, чтобы рассказать. 175 00:11:42,035 --> 00:11:44,371 И когда позвонит, мы узнаем, где он. 176 00:11:44,872 --> 00:11:45,706 Как? 177 00:11:46,206 --> 00:11:49,585 Я попросил друга по службе отследить ее звонки. Так, мелочь. 178 00:11:52,671 --> 00:11:54,131 Ого. 179 00:11:57,176 --> 00:11:58,177 Алло? 180 00:11:58,260 --> 00:12:01,013 Хочешь увидеть свою дочь живой? 181 00:12:01,805 --> 00:12:05,142 - Кто это? - Закрой рот и делай что говорят. 182 00:12:05,726 --> 00:12:11,440 Двести тысяч долларов, у тебя 24 часа. 183 00:12:11,523 --> 00:12:15,152 Ладно, ладно. Погодите, я... 184 00:12:15,235 --> 00:12:18,530 У меня нет таких денег, но я достану. 185 00:12:18,614 --> 00:12:21,617 Стоп! Мы упростим тебе всё. 186 00:12:21,700 --> 00:12:24,161 Сто тысяч американских долларов, 187 00:12:24,244 --> 00:12:27,497 или мы отправим людей заняться ею в тюрьме. 188 00:12:27,581 --> 00:12:29,458 Нет, пожалуйста, не надо. 189 00:12:29,541 --> 00:12:32,794 - Я найду деньги. - Ладно. 190 00:12:32,878 --> 00:12:36,048 Это последнее предложение. Слышишь? 191 00:12:37,466 --> 00:12:39,718 Два шекеля, и мы не дадим чек. 192 00:12:39,801 --> 00:12:42,221 Это между нами, никто не должен знать. 193 00:12:43,180 --> 00:12:45,432 Стойте. Минутку. 194 00:12:46,600 --> 00:12:50,437 Знаете что? Вы хороший клиент. Вот что я для вас сделаю. 195 00:12:50,521 --> 00:12:53,315 За 25 000 мы... 196 00:12:57,486 --> 00:12:58,737 Часто бывает? 197 00:13:01,198 --> 00:13:03,575 Сейчас, когда я на ТВ. 198 00:13:04,535 --> 00:13:05,661 Почему отвечаешь? 199 00:13:11,416 --> 00:13:13,502 Ведь, может, это она. 200 00:13:39,570 --> 00:13:43,615 ЙОСИ ЛЕВИ — В МЭРЫ! 201 00:13:44,032 --> 00:13:45,742 Блин. 202 00:13:45,826 --> 00:13:47,578 Блин. 203 00:13:59,715 --> 00:14:02,176 Бени, смотри, какая красота. Мы сделали бейсболки. 204 00:14:02,259 --> 00:14:06,430 О, вот и ты. Мы уже беспокоились, правда? 205 00:14:06,805 --> 00:14:10,142 Если твоя золовка придет еще раз, я уволюсь. 206 00:14:11,143 --> 00:14:14,521 Мы тут сидели. Бени сказал, что он вообще не был на улице. 207 00:14:14,605 --> 00:14:15,522 Да. 208 00:14:15,606 --> 00:14:20,402 Смотри... Политик наконец сделал каминг-аут. 209 00:14:20,485 --> 00:14:23,197 Да, мы решили, что момент пришел. 210 00:14:23,447 --> 00:14:26,283 Все постоянно твердят: «Пора в мэрию». 211 00:14:26,366 --> 00:14:28,577 Я очень рада за вас. 212 00:14:28,660 --> 00:14:32,164 Помню, еще ребенком он сводил родителей с ума. 213 00:14:32,372 --> 00:14:34,291 Предлагал сделки. 214 00:14:34,374 --> 00:14:38,295 Прости, что я поздно, просто день был безумный. 215 00:14:38,587 --> 00:14:41,006 А потом он подорвался на мине в Ливане. 216 00:14:45,052 --> 00:14:46,762 Погиб на месте. Ужасная история. 217 00:14:50,599 --> 00:14:53,519 Мы организуем мероприятие для избирательной кампании, 218 00:14:53,602 --> 00:14:55,938 и подумали: будет здорово, если вы придете. 219 00:14:56,230 --> 00:14:59,274 Мы уже столько времени не собирались вместе. 220 00:14:59,358 --> 00:15:03,904 Мы скучаем, и Бени тоже. Верно? 221 00:15:04,488 --> 00:15:06,782 - Бени, правда? - Верно. 222 00:15:07,366 --> 00:15:11,411 Бенчук, поможешь мне с краном наверху? 223 00:15:12,913 --> 00:15:15,249 Я запуталась. Ничего не понимаю. 224 00:15:15,499 --> 00:15:18,001 Еще дай ему попить. 225 00:15:18,085 --> 00:15:21,380 Это кран тебя не понимает. 226 00:15:25,008 --> 00:15:28,262 Тамара, вообще-то, я хотела... 227 00:15:28,887 --> 00:15:30,514 Что касается мероприятия, 228 00:15:30,597 --> 00:15:33,141 у Бени вчера была температура, 229 00:15:33,225 --> 00:15:35,519 и поэтому он не выходил сегодня. 230 00:15:36,019 --> 00:15:38,063 Хорошо, тогда приходи одна. 231 00:15:39,022 --> 00:15:42,526 Приходи одна. Это важно для Йоси, для меня, для всех нас. 232 00:15:43,026 --> 00:15:45,529 Оно того стоит, особенно сейчас. 233 00:15:45,612 --> 00:15:48,365 - Сила в единстве, так ведь? - Да. 234 00:15:50,075 --> 00:15:52,119 Если честно... 235 00:15:53,871 --> 00:15:57,416 ...я позвонила тебе, чтобы попросить помощи кое с чем. 236 00:15:57,499 --> 00:15:59,501 Да, конечно, с чем? 237 00:16:00,377 --> 00:16:04,798 Мне нужно оплачивать адвоката в России, 238 00:16:04,882 --> 00:16:07,384 кампанию, Орит Кадмон... 239 00:16:07,593 --> 00:16:10,095 - Орна... - Прости, что вот так прошу. 240 00:16:10,179 --> 00:16:14,725 Давай поговорим после мероприятия. Сейчас у нас такая кутерьма. 241 00:16:14,808 --> 00:16:19,229 Приходи на мероприятие, будет здорово. Мы готовим кое-что для Гали, увидишь. 242 00:16:19,313 --> 00:16:22,357 А потом сядем и спокойно поговорим, 243 00:16:22,441 --> 00:16:25,152 - и всё обсудим. Ладно? - Ладно. 244 00:16:25,485 --> 00:16:27,196 Ладно. Я побежала. 245 00:16:27,571 --> 00:16:29,990 Чуть не забыла. 246 00:16:30,574 --> 00:16:32,201 Смотри, что я нашла. 247 00:16:32,701 --> 00:16:35,996 Можешь взять на свои интервью, для заднего плана. 248 00:16:36,413 --> 00:16:39,583 Мы еще не показывали Гали с дядей на ТВ. 249 00:16:39,833 --> 00:16:41,710 Ну и фото, да? 250 00:16:42,044 --> 00:16:43,212 - Пока, я пошла. - Пока. 251 00:16:49,343 --> 00:16:54,097 ДОРИ 252 00:16:54,181 --> 00:16:58,101 Привет, слышишь? Хорошие новости и плохие. 253 00:16:58,352 --> 00:17:01,855 Хорошие новости: бывшая позвонила ему, и я узнал место. 254 00:17:01,939 --> 00:17:05,901 Участок в четыре километра, но там всего одно строение. 255 00:17:05,983 --> 00:17:09,195 - Это хорошая новость? - Да. А плохая... 256 00:17:10,280 --> 00:17:12,115 Я посмотрел его дело. 257 00:17:13,325 --> 00:17:15,577 Он попался не из-за торговли наркотиками. 258 00:17:15,911 --> 00:17:17,538 А из-за торговли оружием. 259 00:17:19,580 --> 00:17:22,209 Давай поговорим перед тем, как ехать туда. 260 00:17:22,917 --> 00:17:25,420 Я не уверен, что это хорошая идея. 261 00:17:26,003 --> 00:17:29,383 Если эти люди втянули в это Гали, я должна их найти. 262 00:17:29,466 --> 00:17:30,634 Что еще мне остается? 263 00:17:31,343 --> 00:17:33,804 Слушай, таких людей надо опасаться. 264 00:17:34,429 --> 00:17:36,473 Обещай, что не поедешь без меня. 265 00:17:38,141 --> 00:17:39,351 Орна? 266 00:18:17,890 --> 00:18:19,808 Чейз, сидеть! 267 00:18:22,019 --> 00:18:23,520 Здрасте. 268 00:18:27,649 --> 00:18:28,984 Вы Маоз? 269 00:18:31,862 --> 00:18:35,407 - Мы незнакомы... - Я знаю вас по ТВ. 270 00:18:35,741 --> 00:18:39,203 Да, я Орна, Гали Леви — моя дочь. 271 00:18:40,829 --> 00:18:44,124 Мне кажется, вы вместе служили в армии, нет? 272 00:18:46,251 --> 00:18:49,171 Вы меня с кем-то путаете, я не тот, кто вы думаете. 273 00:18:50,547 --> 00:18:52,216 Ладно. 274 00:18:54,134 --> 00:18:56,011 Но вы тут живете? 275 00:18:57,095 --> 00:18:58,889 Я не живу тут. 276 00:18:58,972 --> 00:19:00,641 Это работа. 277 00:19:01,391 --> 00:19:03,268 Охрана для фермеров. 278 00:19:03,352 --> 00:19:04,811 Извините. 279 00:19:06,230 --> 00:19:08,982 Если кто-то хочет украсть скот, я разбираюсь. 280 00:19:09,358 --> 00:19:11,860 Если кабаны поедают посевы, я разбираюсь. 281 00:19:11,944 --> 00:19:13,737 Со всем разбираюсь. 282 00:19:17,115 --> 00:19:19,034 Это дикий кабан. Мы следим за популяцией. 283 00:19:20,202 --> 00:19:22,329 И вам сюда нельзя, это частная земля. 284 00:19:22,871 --> 00:19:25,499 Но вы можете вспомнить, знаете ли вы мою дочь? 285 00:19:25,582 --> 00:19:28,126 - Я могу показать фото. - Я ее не знаю. 286 00:19:28,210 --> 00:19:29,837 Да ладно, я знаю, что вы знакомы. 287 00:19:29,920 --> 00:19:31,922 - И знаете Эфи, Боаза, Дуди... - Слушайте. 288 00:19:32,297 --> 00:19:35,217 - Я знаю, она работала на вас. - Слушайте. Я вас не знаю. 289 00:19:35,968 --> 00:19:39,930 Я не знаю вашу дочь и людей, о которых вы говорите. 290 00:19:40,013 --> 00:19:43,267 Скоро пойдет дождь. Советую сесть в машину и уехать. 291 00:19:43,350 --> 00:19:46,019 А то вылетите в какую-нибудь канаву. 292 00:20:31,607 --> 00:20:35,903 Простите, я оставила ключи в машине. 293 00:20:35,986 --> 00:20:39,406 Можно зайти позвонить слесарю? 294 00:20:44,828 --> 00:20:48,624 Стоп! Минутку... Ладно, я уеду! 295 00:20:50,584 --> 00:20:52,127 Я поехала... 296 00:20:55,214 --> 00:20:56,131 Нет! 297 00:21:03,889 --> 00:21:06,725 Чейз! 298 00:21:31,667 --> 00:21:32,876 Алло? 299 00:21:32,960 --> 00:21:34,294 Орна Леви? 300 00:21:34,378 --> 00:21:35,337 Это кто? 301 00:21:35,420 --> 00:21:38,507 Я тот, кто может вернуть вам вашу дочь, 302 00:21:38,590 --> 00:21:41,260 тот, кто может вернуть вам покой. 303 00:21:41,343 --> 00:21:43,971 Я слышу, что там люди говорят на иврите. 304 00:21:44,054 --> 00:21:45,681 Не знаю, о чём ты. 305 00:21:45,764 --> 00:21:47,391 Повесь... 306 00:22:04,825 --> 00:22:08,036 {\an8}ВЕЩИ ГАЛИ 307 00:22:17,796 --> 00:22:19,006 ЗАГРУЗКА... 308 00:22:19,089 --> 00:22:20,841 ГОВОРИ ЗА ТЕХ, КТО ЛИШЕН ГОЛОСА 309 00:22:28,891 --> 00:22:32,895 НЕДАВНО ПРОСЛУШАННОЕ 310 00:24:04,695 --> 00:24:06,697 Ты меня достала, ты ищешь не меня. 311 00:24:06,780 --> 00:24:10,242 Я никуда не уйду, пока не скажешь, чем вы занимались. 312 00:24:10,325 --> 00:24:12,703 Ты, Эфи, Дуди, Боаз... 313 00:24:13,996 --> 00:24:16,582 - Кто тебя прислал? - Никто. 314 00:24:17,374 --> 00:24:19,960 Откуда ты знаешь эти имена? 315 00:24:21,545 --> 00:24:24,506 Я нашла их паспорта в ее вещах. 316 00:24:32,931 --> 00:24:35,475 Скажи, что вы сделали с моей девочкой. 317 00:24:37,477 --> 00:24:38,812 Что в этом смешного? 318 00:24:40,772 --> 00:24:44,401 Ты всё про девочку. И в интервью. «Моя девочка то, моя девочка сё». 319 00:24:44,860 --> 00:24:46,111 Будто ей восемь лет. 320 00:24:53,493 --> 00:24:57,289 - Мы вместе их сделали. - Не стыдно? Ей было 20. 321 00:24:57,372 --> 00:25:02,586 Небольшая разница в возрасте, и что? Это хуже, чем изменять больному мужу? 322 00:25:04,671 --> 00:25:09,009 Что? Гали мне рассказала. Ты думала, она не заметила? 323 00:25:09,343 --> 00:25:10,677 Дети всё замечают. 324 00:25:14,139 --> 00:25:16,308 Говори, где прячутся твои друзья! 325 00:25:16,391 --> 00:25:19,436 Слушай, ты сделала фундаментальную ошибку. 326 00:25:19,520 --> 00:25:21,939 Ты думаешь, что куча уродов с проблемами 327 00:25:22,022 --> 00:25:25,234 забрали твою девочку, использовали ее, а теперь она в тюрьме, 328 00:25:25,317 --> 00:25:26,944 а они сорвали куш. Типа того? 329 00:25:32,366 --> 00:25:35,410 Она не их жертва, это я могу гарантировать. 330 00:25:35,744 --> 00:25:36,995 Почему? 331 00:25:37,913 --> 00:25:40,123 Потому что это они работали на нее. 332 00:25:42,668 --> 00:25:45,212 Но мне сказали, что она работала на тебя. 333 00:25:45,420 --> 00:25:48,090 Работала. Прошедшее время. 334 00:25:48,423 --> 00:25:50,592 После моего ареста не ждала и недели. 335 00:25:51,343 --> 00:25:54,680 Она нашла моего русского партнера и стала работать с ним. 336 00:25:54,763 --> 00:25:57,057 - Как его зовут? - Не знаю и не хочу знать. 337 00:25:57,140 --> 00:25:59,935 Твоя девочка украла сделку, которую я готовил год, 338 00:26:00,018 --> 00:26:03,939 с командой, которую я готовил, и предложила этому русскому как свою. 339 00:26:04,022 --> 00:26:07,651 Кинула меня в трехминутном разговоре, когда я был в тюрьме. 340 00:26:07,860 --> 00:26:09,361 Твоя «девочка». 341 00:26:09,695 --> 00:26:12,990 Но если эти люди 342 00:26:13,991 --> 00:26:16,910 ничего ей не сделали, почему они прячутся? 343 00:26:16,994 --> 00:26:18,954 Они вовсе не прячутся. 344 00:26:24,751 --> 00:26:29,006 Три месяца назад мне позвонили посреди ночи из Индии. 345 00:26:29,214 --> 00:26:32,634 У Эфи, одного из тех, о ком ты говоришь, был ужасный голос. 346 00:26:32,718 --> 00:26:36,346 Попросил послать ему денег на адрес индийской женщины. 347 00:26:36,430 --> 00:26:38,515 Он хотел сделать новый паспорт. 348 00:26:38,724 --> 00:26:41,310 Ты не спросил, зачем ему новый паспорт? 349 00:26:41,393 --> 00:26:42,311 Нет. 350 00:26:42,394 --> 00:26:45,230 Мы не задаем такие вопросы. 351 00:26:45,314 --> 00:26:48,150 Но уверяю тебя, что если сделка прошла удачно, 352 00:26:48,442 --> 00:26:50,736 такие звонки не поступают. 353 00:26:50,944 --> 00:26:54,531 Главное то, что деньги он не забрал, и это самый важный знак. 354 00:26:54,865 --> 00:26:56,074 Знак чего? 355 00:26:56,158 --> 00:26:59,203 Того, что ты не находишь их не потому, что они прячутся. 356 00:26:59,661 --> 00:27:02,623 Ты не находишь их, потому что находить некого. 357 00:27:05,918 --> 00:27:08,962 Слушай. Я знаю, что ты ее мать 358 00:27:10,130 --> 00:27:11,840 и это не твоя вина. 359 00:27:12,466 --> 00:27:15,010 Но всё, что сейчас происходит с Гали, 360 00:27:15,093 --> 00:27:17,763 она сама на себя навлекла, имей в виду. 361 00:27:23,435 --> 00:27:25,312 ВЕРНИТЕ ГАЛИ ДОМОЙ 362 00:27:45,415 --> 00:27:46,917 Волшебство. 363 00:27:47,000 --> 00:27:48,001 Нет... 364 00:27:48,085 --> 00:27:49,670 - Да. - Так быстро? 365 00:27:49,753 --> 00:27:51,004 Иди посмотри. 366 00:28:09,690 --> 00:28:12,776 Он сказал, что не устал, я предложила почитать книгу, 367 00:28:12,860 --> 00:28:14,444 приготовила ему чаю, 368 00:28:14,528 --> 00:28:17,781 а когда вернулась через пять минут, он спал как младенец. 369 00:28:19,366 --> 00:28:21,326 Не верится. 370 00:28:21,535 --> 00:28:23,328 Я достану мороженое. 371 00:28:38,135 --> 00:28:40,304 {\an8}НОКСОЛАЙТ 372 00:28:40,929 --> 00:28:42,931 Мама, я раскладываю игру. 373 00:28:43,807 --> 00:28:46,518 Как хочешь играть? 374 00:28:46,602 --> 00:28:47,811 С расширением или без? 375 00:28:47,895 --> 00:28:50,439 Если честно, я не хочу изучать ничего нового. 376 00:28:50,522 --> 00:28:53,984 В последнее время папа бросает в мусор то, что его злит. 377 00:28:54,651 --> 00:28:58,113 Говорит, в шутку, но потом злится, когда не находит. 378 00:28:58,197 --> 00:29:00,115 И я решила проверить. 379 00:29:00,449 --> 00:29:01,950 Это что? 380 00:29:03,911 --> 00:29:07,581 - Это «Ноксолайт». - Знаю. Почему пустая упаковка? 381 00:29:09,249 --> 00:29:11,210 Ты сама знаешь. 382 00:29:15,047 --> 00:29:17,007 Как ты ему его даешь? 383 00:29:17,382 --> 00:29:20,010 Подмешиваю в чай. 384 00:29:20,677 --> 00:29:24,097 - Ты ненормальная. - Мама, мне не до этого... 385 00:29:24,181 --> 00:29:27,017 Он сказал, что не хочет. Он ясно выразился. 386 00:29:27,100 --> 00:29:31,188 Хорошо, но он не единственный, кто тут живет, 387 00:29:31,271 --> 00:29:33,565 тут и другие люди, у тебя своя жизнь. 388 00:29:33,649 --> 00:29:35,817 Я не твоя ответственность. 389 00:29:35,901 --> 00:29:40,197 - Думаю, ты просто вымещаешь на мне. - Вовсе нет. 390 00:29:40,280 --> 00:29:42,491 Мама, многие кладут лекарства в еду, 391 00:29:42,574 --> 00:29:45,619 - все родители так делают. - Да, детям, не взрослым. 392 00:29:45,702 --> 00:29:48,288 Ты делаешь из мухи слона. 393 00:29:48,372 --> 00:29:50,707 Не относись к нему как к младенцу, ясно? 394 00:29:51,583 --> 00:29:53,627 Не относись к нему как к младенцу. 395 00:29:54,711 --> 00:29:56,797 Подмешивать отцу лекарства... 396 00:29:59,341 --> 00:30:01,134 Кто так поступает? 397 00:30:03,804 --> 00:30:05,389 Видимо, я. 398 00:30:10,561 --> 00:30:11,645 Видимо. 399 00:30:22,447 --> 00:30:26,326 Орна, что случилось? Всё хорошо? 400 00:30:29,288 --> 00:30:30,914 Что случилось? 401 00:31:43,904 --> 00:31:45,739 Заходи, посиди. 402 00:31:48,116 --> 00:31:49,409 Давай. 403 00:31:55,916 --> 00:31:57,209 Зайди в дом. 404 00:32:04,049 --> 00:32:07,427 Родня Бени всегда видит во мне ту, кто украла его у них, 405 00:32:07,511 --> 00:32:12,683 будто я забеременела, чтобы заманить его в сеть. 406 00:32:13,475 --> 00:32:14,643 Спасибо. 407 00:32:15,853 --> 00:32:19,231 И так они относятся ко всему, что я делаю. 408 00:32:19,565 --> 00:32:24,820 Конечно, я спала и видела пролезть в семью импортеров тормозов. 409 00:32:26,947 --> 00:32:29,908 Скажешь, как прошло с Маозом? 410 00:32:32,911 --> 00:32:35,372 - Что ты думаешь? - Не знаю. 411 00:32:35,581 --> 00:32:39,877 Видимо, надо было довериться тебе. То, что ты сказал сразу. 412 00:32:39,960 --> 00:32:41,211 Не поднимать шум, 413 00:32:41,295 --> 00:32:44,965 сосредоточиться на Орит, собрать деньги на кампанию, не знаю. 414 00:32:45,048 --> 00:32:47,968 Я правда надеялась получить сегодня ответы. 415 00:32:48,218 --> 00:32:52,598 Чем больше я копаю, тем запутаннее всё становится... 416 00:32:55,225 --> 00:32:58,520 - Ясно только одно. - Что? 417 00:33:00,189 --> 00:33:04,151 Та, кто должна быть тут, чтобы вернуть Гали, — не я. 418 00:33:06,069 --> 00:33:07,196 А Гали. 419 00:33:13,160 --> 00:33:15,621 По-твоему, у кого она всему этому научилась? 420 00:33:16,788 --> 00:33:20,167 - Ясно, что не у Бени. - Исключено. 421 00:33:21,210 --> 00:33:22,711 Кто остается? 422 00:33:25,631 --> 00:33:29,551 В лучшем случае она смотрела на меня и училась делать наоборот. 423 00:33:31,011 --> 00:33:32,429 Послушай... 424 00:33:36,141 --> 00:33:38,435 Ты сейчас говоришь всё это, 425 00:33:39,561 --> 00:33:45,192 но я уверен, что настанет тот день, когда ты вспомнишь об этом, 426 00:33:45,859 --> 00:33:49,947 об этом времени, себе, о том, как ты действовала, 427 00:33:50,572 --> 00:33:53,575 и ты поймешь, как строга была к себе. 428 00:33:54,701 --> 00:33:59,122 И тогда, может, ты увидишь себя так, как вижу я. 429 00:34:00,999 --> 00:34:03,168 Ты просто... 430 00:34:06,547 --> 00:34:10,592 ...такая дурочка! Такая дурочка! 431 00:34:10,801 --> 00:34:12,135 Типа... 432 00:34:14,221 --> 00:34:15,806 ...на всю голову. 433 00:34:16,431 --> 00:34:20,185 И мы все каким-то образом этого не заметили. 434 00:34:28,110 --> 00:34:30,445 Еще раз так назовешь... 435 00:34:38,829 --> 00:34:41,998 ЙОСИ ЛЕВИ — В МЭРЫ 436 00:35:27,211 --> 00:35:31,924 Итак, спасибо всем, что пришли. Спасибо, Нурит. 437 00:35:32,007 --> 00:35:34,301 И общественному центру за гостеприимство. 438 00:35:34,801 --> 00:35:38,222 Вы все знаете, что это сложное время. 439 00:35:38,680 --> 00:35:42,184 Для меня и для моей семьи. 440 00:35:42,976 --> 00:35:45,270 Есть одна важная и любимая нами гостья, 441 00:35:45,354 --> 00:35:48,023 которая не смогла сегодня прийти. 442 00:35:48,565 --> 00:35:50,859 Я, конечно, говорю о нашей Гали. 443 00:35:52,361 --> 00:35:56,573 И поэтому следующую песню мы хотим посвятить Гали. 444 00:35:57,241 --> 00:35:59,618 И Орне, ее прекрасной матери, 445 00:36:00,577 --> 00:36:05,624 которая, несмотря на свое горе, пришла на наше скромное мероприятие. 446 00:36:06,834 --> 00:36:11,421 Может быть, каким-то чудесным образом Гали услышит нас издалека. 447 00:36:14,550 --> 00:36:16,426 Эльдар, прошу... 448 00:36:30,482 --> 00:36:33,861 Есть далекое место 449 00:36:34,611 --> 00:36:37,573 Где кто-то всегда с тобой 450 00:36:38,115 --> 00:36:39,992 Всегда твой 451 00:36:40,367 --> 00:36:44,121 Протягивает руку, когда ты один... 452 00:36:44,204 --> 00:36:47,332 Орнуш, как ты? 453 00:36:47,666 --> 00:36:49,877 - Ты же не знаешь Даниелу? - Нет. 454 00:36:49,960 --> 00:36:51,795 - Она член совета. - Очень приятно. 455 00:36:51,879 --> 00:36:54,131 - Вы же не знакомы, верно? - Нет. 456 00:36:54,214 --> 00:36:56,133 Только по ТВ. 457 00:36:56,842 --> 00:36:59,511 - Я очень сожалею. - Спасибо. 458 00:36:59,761 --> 00:37:04,349 Давайте сфотографируемся. На память. 459 00:37:08,395 --> 00:37:09,313 Спасибо. 460 00:37:09,396 --> 00:37:11,231 Ладно, мы пойдем... 461 00:37:11,648 --> 00:37:12,649 Хорошо? 462 00:37:13,525 --> 00:37:14,902 Тамара? 463 00:37:15,944 --> 00:37:17,404 - На минутку? - Да. 464 00:37:20,157 --> 00:37:25,204 Я знаю, что это не самый подходящий момент. Но... 465 00:37:27,414 --> 00:37:31,168 Мне просто нужно... мне нужно знать, 466 00:37:31,251 --> 00:37:35,047 как тебе кажется, вы не могли бы помочь с деньгами? 467 00:37:35,130 --> 00:37:37,549 Мне нужно знать, правда. 468 00:37:37,633 --> 00:37:42,137 Орна, серьезно. Мой муж сегодня начинает предвыборную кампанию. 469 00:37:44,389 --> 00:37:46,308 А что сегодня делает моя дочь? 470 00:37:48,602 --> 00:37:51,605 Тамара, мне просто нужна помощь, 471 00:37:51,813 --> 00:37:56,026 не речи и не песни. Мне нужны деньги. 472 00:37:56,109 --> 00:38:00,405 Хорошо, и мы дадим сколько можем, но займемся этим спокойно, 473 00:38:00,489 --> 00:38:03,784 без давления и в более подходящее время. 474 00:38:03,867 --> 00:38:06,078 - Серьезно, Орна. - Ты права, прости. 475 00:38:06,411 --> 00:38:08,789 И не помешало бы немного благодарности. 476 00:38:10,290 --> 00:38:13,126 - Это за что? - Прости? 477 00:38:13,710 --> 00:38:16,380 Я спросила, за что благодарность? 478 00:38:16,630 --> 00:38:19,424 Ты сказала про благодарность, и я спросила, за что? 479 00:38:20,342 --> 00:38:24,221 За что, что вы перезвонили мне через два месяца после ареста Гали? 480 00:38:24,471 --> 00:38:27,099 Прости, но при всём уважении, и нам было непросто. 481 00:38:27,182 --> 00:38:29,226 Так за что благодарность? 482 00:38:29,476 --> 00:38:31,728 Правда. За то, что запятнали вас? 483 00:38:32,521 --> 00:38:35,065 Что кто-нибудь подумает, что вы связаны с наркотиками? 484 00:38:35,399 --> 00:38:38,694 За это благодарность? За то, что когда Бени заболел, вы исчезли? 485 00:38:38,777 --> 00:38:41,780 - Оставили меня одну. - У меня нет слов. 486 00:38:42,364 --> 00:38:45,033 Хорошо, что Бени не видит, как ты себя ведешь. 487 00:38:45,117 --> 00:38:49,079 - Может, и хорошо, что он у тебя взаперти. - Взаперти? 488 00:38:49,162 --> 00:38:52,791 Так ты относишься к мужчине, который всю жизнь заботился о тебе? 489 00:38:53,041 --> 00:38:58,046 Вот так? Как к какому-то псу? Оставляешь с сиделкой, пока ты веселишься? 490 00:38:58,130 --> 00:39:01,049 Это я-то? Когда Йоси навещал его в последний раз? 491 00:39:01,133 --> 00:39:03,969 Прости, но я не позволю тебе всё испортить. 492 00:39:04,386 --> 00:39:07,306 Особенно после всего, что мы сегодня сделали для Гали. 493 00:39:09,224 --> 00:39:11,310 Не думаю, что тебе вообще важна Гали. 494 00:39:11,393 --> 00:39:13,353 Орна, прошу тебя... 495 00:39:13,437 --> 00:39:16,440 Я думаю, тебе важно показать, что тебе важна Гали, 496 00:39:16,523 --> 00:39:18,609 - продемонстрировать меня... - Сбавь тон... 497 00:39:18,692 --> 00:39:22,112 Тебе не важна ни она, ни я, даже капельку. 498 00:39:22,321 --> 00:39:25,490 И с чего «наша Гали»? Когда ты ее видела в последний раз? 499 00:39:25,574 --> 00:39:28,243 - Орна, хватит. - Нет, правда. Насколько я помню, 500 00:39:28,327 --> 00:39:31,038 это было на Песах у нас дома, ей не было и 18, 501 00:39:31,121 --> 00:39:33,707 - и ты весь вечер называла ее Галей. - Чушь какая. 502 00:39:33,790 --> 00:39:36,877 Она там уже три месяца, ты понимаешь? И ничего. 503 00:39:37,503 --> 00:39:38,795 Ничего, ни единого слова. 504 00:39:38,879 --> 00:39:42,508 А теперь я на ТВ, да? И вдруг она «наша Гали». 505 00:39:42,716 --> 00:39:44,676 Позволь задать один вопрос: 506 00:39:45,177 --> 00:39:48,472 ты хочешь мое фото с Йоси в газете? Да или нет? 507 00:39:48,555 --> 00:39:53,018 - Что? - Фотография меня с Йоси 508 00:39:53,101 --> 00:39:55,103 вместе, в газетах. Хочешь? 509 00:39:55,312 --> 00:39:58,732 Хочешь, чтобы я рассказала о дяде Гали, 510 00:39:58,815 --> 00:40:02,194 который ей как второй отец и сейчас избирается в мэры? 511 00:40:02,986 --> 00:40:05,948 Хочешь, чтобы я отправляла к вам журналистов, 512 00:40:06,031 --> 00:40:07,741 чтобы вы рассказали, как вам грустно, 513 00:40:07,824 --> 00:40:10,327 как вам тяжело, как будто это вы потеряли дочь? 514 00:40:13,163 --> 00:40:15,082 Это не стоит маленького чека? 515 00:40:15,791 --> 00:40:18,210 Не отвечай, просто кивни. 516 00:40:23,674 --> 00:40:25,133 Отлично. 517 00:40:25,217 --> 00:40:27,344 Спасибо, замечательный вечер. 518 00:40:28,846 --> 00:40:30,347 Пока. 519 00:40:37,354 --> 00:40:42,818 ОБЩЕСТВЕННЫЙ ЦЕНТР КИРЬЯТ-АТА 520 00:41:21,398 --> 00:41:25,235 НОМЕР СКРЫТ 521 00:41:29,656 --> 00:41:31,116 Алло? 522 00:41:32,284 --> 00:41:34,411 Миссис Леви? Орна Леви? 523 00:41:35,412 --> 00:41:37,456 Что, опять? 524 00:41:37,539 --> 00:41:39,416 Нужно поговорить о вашей дочери. 525 00:41:39,750 --> 00:41:42,711 Да, какой шок. Я отключаюсь. 526 00:41:43,212 --> 00:41:44,421 Я могу помочь. 527 00:41:45,589 --> 00:41:48,550 Нет, знаешь что? В этот раз я тебе помогу. 528 00:41:48,842 --> 00:41:52,095 Скажи, это всё, чем ты занимаешься? 529 00:41:52,179 --> 00:41:54,765 Достаешь мать, у которой дочь в тюрьме? 530 00:41:54,848 --> 00:41:59,061 Ты что, в четвертом классе? Может, стоит иногда подумать, 531 00:41:59,311 --> 00:42:02,856 до того как вечером ложишься спать в свою кроватку? 532 00:42:02,940 --> 00:42:06,401 Правда, ты никогда задумывался, почему ты такой? 533 00:42:06,485 --> 00:42:11,198 Ты такой представляешь свою жизнь... 534 00:42:12,824 --> 00:42:15,285 Что вы... Что вы от меня хотите? 535 00:42:15,786 --> 00:42:17,829 Что? Я не понимаю. 536 00:42:19,581 --> 00:42:21,291 Вот, поговори с матерью. 537 00:42:22,751 --> 00:42:25,170 Мама? Это ты? 538 00:42:25,254 --> 00:42:27,214 - Гали? - Мама... 539 00:42:27,297 --> 00:42:30,175 Миссис Леви, ваше правительство вам врет. 540 00:42:30,676 --> 00:42:34,179 Я могу помочь. Вы должны записать адрес. 541 00:43:24,396 --> 00:43:26,398 Перевод субтитров: Владимир Фадеев