1 00:00:11,470 --> 00:00:14,515 ESTA É UMA OBRA DE FICÇÃO. QUALQUER SEMELHANÇA COM PESSOAS, 2 00:00:14,598 --> 00:00:16,433 FATOS E LUGARES REAIS É MERA COINCIDÊNCIA. 3 00:00:22,356 --> 00:00:23,857 Notícias de Gali Levy, 4 00:00:23,941 --> 00:00:28,570 a jovem ainda detida na Rússia há mais de dois meses e meio. 5 00:00:28,654 --> 00:00:30,489 Orna Levy falou conosco 6 00:00:30,572 --> 00:00:34,284 para nos contar do progresso, ou da falta dele, 7 00:00:34,368 --> 00:00:36,662 nos esforços diplomáticos para libertar a filha. 8 00:00:36,745 --> 00:00:38,914 Orna Levy, boa noite. 9 00:00:39,456 --> 00:00:42,543 - Boa noite, Sivan. - "Boa noite, Sivan..." 10 00:00:48,006 --> 00:00:50,133 GALI NÃO ESTÁ SOZINHA 11 00:00:55,305 --> 00:00:57,140 Cuidado! 12 00:00:57,224 --> 00:00:59,726 - Desculpe. - Olhe por onde vai! 13 00:01:55,532 --> 00:02:02,497 INCONDICIONAL 14 00:02:06,543 --> 00:02:11,632 Oi, estou procurando um cara chamado Yakir. 15 00:02:11,965 --> 00:02:13,217 Ele trabalha aqui? 16 00:02:13,425 --> 00:02:15,594 - Ele está ali. - Obrigada. 17 00:02:15,677 --> 00:02:19,306 Estes são Efi, Mozi, Boaz... 18 00:02:19,973 --> 00:02:22,184 - Esqueci o nome desse. - Dudi. 19 00:02:22,851 --> 00:02:24,019 Isso, Dudi. 20 00:02:24,937 --> 00:02:27,231 A Gali serviu na Inteligência, mas... 21 00:02:27,314 --> 00:02:30,817 não sei bem onde. Sei que é confidencial. 22 00:02:31,360 --> 00:02:33,111 Será que pode me contar... 23 00:02:33,403 --> 00:02:36,114 Não dou a mínima. Eles que se fodam. 24 00:02:36,406 --> 00:02:40,452 É uma unidade de operações especiais. Cibernética, técnica e operacional. 25 00:02:40,536 --> 00:02:45,457 E esses caras estavam na mesma unidade? 26 00:02:45,541 --> 00:02:48,544 Sim e não. Eu e a Gali fazíamos o "lado seco", 27 00:02:48,627 --> 00:02:50,671 nos bastidores, no planejamento. 28 00:02:50,754 --> 00:02:53,799 Esses caras eram o "lado molhado", em campo. 29 00:02:54,132 --> 00:02:55,801 Reservistas, os quatro. 30 00:02:55,884 --> 00:02:57,928 Você tem contato com algum deles? 31 00:02:58,220 --> 00:03:04,184 Estamos fazendo um vídeo para a campanha com os amigos da Gali dizendo: 32 00:03:04,268 --> 00:03:07,896 - "Tragam a Gali pra casa." - Esses caras são sinistros. 33 00:03:09,523 --> 00:03:13,610 - Sinistros, como? - Não do tipo que curte vídeos emotivos. 34 00:03:15,320 --> 00:03:19,700 Não sei se Hadas te disse, mas fui comandante da Gali naquele ano. 35 00:03:19,783 --> 00:03:22,327 - Três anos. - Não. 36 00:03:22,411 --> 00:03:24,204 Dois de serviço e um sob contrato. 37 00:03:24,496 --> 00:03:27,749 Não, ela foi expulsa quando ainda estava em serviço. 38 00:03:27,833 --> 00:03:31,211 - Ela não te contou? - Está mesmo falando da Gali? 39 00:03:31,461 --> 00:03:35,632 Primeiro deram a ela tarefas na base, depois ela saiu. 40 00:03:36,800 --> 00:03:39,136 - Por quê? O que ela fez? - Com licença... 41 00:03:39,219 --> 00:03:40,804 Senta, eu te conto. 42 00:03:41,221 --> 00:03:45,184 De tempos em tempos, a unidade faz uma operação conjunta. 43 00:03:46,185 --> 00:03:48,854 É a mesma rotina há anos. 44 00:03:48,937 --> 00:03:51,899 E é o exército, né? Todo mundo no piloto automático. 45 00:03:52,149 --> 00:03:55,819 Aí a Gali aparece, olha em volta e diz: 46 00:03:55,903 --> 00:03:59,406 "Por que essa rota no suporte aéreo? 47 00:04:00,407 --> 00:04:01,325 E esse horário?" 48 00:04:01,408 --> 00:04:05,579 Explicamos: "É o padrão, considerando combustível, visibilidade." 49 00:04:05,662 --> 00:04:08,790 Ela diz "tá", liga pro meteorologista da unidade, 50 00:04:08,874 --> 00:04:10,584 volta e diz: 51 00:04:10,918 --> 00:04:16,423 "Nesse horário, o vento poupa combustível e permite uma rota mais segura. 52 00:04:16,632 --> 00:04:19,551 E é na hora das orações, tem menos gente olhando." 53 00:04:21,094 --> 00:04:24,515 Vinte anos fazendo a mesma coisa, aí a Gali aparece e "bum"! 54 00:04:24,598 --> 00:04:27,142 Como magia, tudo dá certo, tudo funciona. 55 00:04:27,226 --> 00:04:31,480 Só que o nosso comandante pôs o nome dele no plano 56 00:04:31,563 --> 00:04:33,148 e levou todo o crédito. 57 00:04:34,066 --> 00:04:36,985 E a Gali ficou uma fera. 58 00:04:37,069 --> 00:04:41,156 Ela contou ao comandante da unidade e foi expulsa por insubordinação. 59 00:04:42,324 --> 00:04:44,910 Olha, ela era importante pra mim. 60 00:04:44,993 --> 00:04:48,497 Nos falamos quando eu soube que ela foi trabalhar pro Maoz. 61 00:04:48,580 --> 00:04:51,959 Eu avisei que era má ideia trabalhar pra gente como ele. 62 00:04:52,334 --> 00:04:56,129 - Pra quem ela foi trabalhar? - Pro Maoz Atar, 63 00:04:56,213 --> 00:04:59,716 um tenente-coronel que também foi expulso da unidade. 64 00:04:59,800 --> 00:05:01,301 Por que o expulsaram? 65 00:05:01,677 --> 00:05:06,890 Houve um boato de que ele usava recursos da unidade 66 00:05:06,974 --> 00:05:10,561 para contrabandear drogas pela fronteira. Entendeu? 67 00:05:10,644 --> 00:05:14,356 É pra esse cara que ela trabalhava. Depois viraram casal. 68 00:05:15,023 --> 00:05:16,984 - Não. - Sim. 69 00:05:17,067 --> 00:05:19,987 O que um cara de 50 anos faz com uma garota de 20? 70 00:05:20,195 --> 00:05:25,284 Eu disse o mesmo, mas ela não gostou. 71 00:05:25,367 --> 00:05:28,704 Me pintou como um tarado, como se eu a tivesse assediado. 72 00:05:30,414 --> 00:05:34,793 E olha pra ela agora. Isso não é coincidência, né? 73 00:05:34,877 --> 00:05:36,962 Pode me ajudar a achar esses caras? 74 00:05:37,045 --> 00:05:40,883 Achei o número deles, liguei sem parar, fui até a casa deles, 75 00:05:40,966 --> 00:05:44,094 falei com as famílias deles, mas não os encontrei. 76 00:05:44,178 --> 00:05:50,309 - Quem, onde... Nem sei por onde começar. - Deve ter alguém que conheça esse Maoz. 77 00:05:50,392 --> 00:05:53,729 Não tem ninguém. Nem sei se ele já saiu. 78 00:05:54,146 --> 00:05:58,275 - Saiu de onde, do exército? - Do exército, não. 79 00:05:58,358 --> 00:05:59,985 Da prisão. 80 00:06:03,572 --> 00:06:06,867 JERUSALÉM ESTÚDIOS 81 00:06:06,950 --> 00:06:11,246 Eu gostaria de agradecer novamente a quem doou no site 82 00:06:11,330 --> 00:06:15,709 e dizer que quem quiser ajudar pode continuar doando, 83 00:06:16,084 --> 00:06:21,131 e, é claro, agradecer ao primeiro-ministro e funcionários do Ministério do Exterior, 84 00:06:21,215 --> 00:06:22,716 dou muito valor a eles. 85 00:06:22,799 --> 00:06:26,345 - Orna, você tem o nosso apoio. - Com certeza. 86 00:06:26,553 --> 00:06:29,389 - Voltaremos depois do anúncio. - E saímos. 87 00:06:30,557 --> 00:06:32,392 - Obrigada, Revital. - Obrigada. 88 00:06:32,476 --> 00:06:33,977 - Obrigada, Oded. - De nada. 89 00:06:34,061 --> 00:06:36,063 Esperamos que a Gali volte logo. 90 00:06:36,146 --> 00:06:37,523 - Amém. - Obrigada. 91 00:06:39,525 --> 00:06:41,401 - Tchau, até logo. - Tchau, até. 92 00:06:41,485 --> 00:06:43,070 - Que mulher... - Nossa. 93 00:06:43,153 --> 00:06:44,821 - Como me saí? - Bem. 94 00:06:45,864 --> 00:06:49,785 Me senti idiota. Por que agradecer ao Ministério do Exterior? 95 00:06:49,868 --> 00:06:52,371 A Gali está lá e eles não fazem nada. 96 00:06:52,454 --> 00:06:54,998 - Parece extorsão. - É isso mesmo. 97 00:06:55,082 --> 00:06:58,210 - Algum progresso? - Nada desde a semana passada. 98 00:06:58,293 --> 00:07:00,671 O Ministério do Exterior disse estar otimista e sumiu. 99 00:07:00,754 --> 00:07:01,964 Ah, é? 100 00:07:02,631 --> 00:07:03,632 O quê? 101 00:07:03,715 --> 00:07:07,219 É melhor se apressarem, a campanha não pode durar pra sempre. 102 00:07:07,719 --> 00:07:11,807 - E agora? - Precisamos de mais dinheiro. 103 00:07:12,391 --> 00:07:14,643 Dinheiro é como volume. Se é alto, 104 00:07:14,726 --> 00:07:17,187 ninguém dorme, nem o Ministério do Exterior. 105 00:07:17,396 --> 00:07:18,313 Certo. 106 00:07:18,397 --> 00:07:20,440 - Certo. Tem algum? - Não. 107 00:07:21,358 --> 00:07:24,278 Gastei tudo com uma RP muito cara. 108 00:07:24,361 --> 00:07:26,738 - Quero te lembrar... - Que a Gali volte, amém. 109 00:07:26,947 --> 00:07:32,077 ...gentilmente, que você disse que falaria com a família do seu marido. 110 00:07:33,620 --> 00:07:35,956 Como estão as coisas nesse sentido? 111 00:07:37,332 --> 00:07:38,500 Esquece. 112 00:07:39,459 --> 00:07:40,878 Quer carona? 113 00:07:40,961 --> 00:07:42,546 Não, estou de carro. 114 00:07:42,629 --> 00:07:43,797 Isso é novidade? 115 00:07:44,131 --> 00:07:46,216 Não, sou habilitada há anos, mas nunca dirigi. 116 00:07:46,466 --> 00:07:47,509 Por que não? 117 00:07:48,969 --> 00:07:50,804 Não tinha aonde ir. 118 00:07:51,471 --> 00:07:52,556 - Tchau. - Tchau. 119 00:08:11,867 --> 00:08:16,371 MAOZ ATAR 120 00:08:21,960 --> 00:08:23,795 Entende que ela mentiu? 121 00:08:23,879 --> 00:08:26,840 Ainda não sei como, por um ano, ela se levantou, 122 00:08:26,924 --> 00:08:28,592 vestiu o uniforme do exército 123 00:08:28,675 --> 00:08:32,554 e foi trabalhar para aquele traficante, fazendo Deus sabe o quê. 124 00:08:34,472 --> 00:08:37,142 Era só uma jovem de 20 anos com medo de te decepcionar. 125 00:08:38,393 --> 00:08:39,394 Talvez. 126 00:08:39,477 --> 00:08:42,188 - Ela trabalha aqui? - Foi o que me disseram. 127 00:08:48,153 --> 00:08:51,406 Fez bem em trancar, não é bom provocar. 128 00:08:54,159 --> 00:08:57,412 Acha mesmo que esse carinha a fez contrabandear algo? 129 00:08:57,496 --> 00:09:00,249 "Carinha", não. Ele é mais velho que você. 130 00:09:00,332 --> 00:09:02,584 Com licença, onde encontro a Revital? 131 00:09:02,668 --> 00:09:04,169 - Ali. - Obrigado. 132 00:09:04,253 --> 00:09:06,880 Tire esse palete antes de sair. 133 00:09:07,464 --> 00:09:09,508 Faça a Masha assinar. 134 00:09:13,011 --> 00:09:14,972 Não vendemos pra particulares. 135 00:09:15,055 --> 00:09:19,184 - Nir, depois pega esse também? - O que exatamente não vende pra gente? 136 00:09:20,811 --> 00:09:25,190 Não vendemos mesas de escritório, cadeiras de escritório, 137 00:09:25,440 --> 00:09:27,985 armários de escritório... Quer que eu continue? 138 00:09:28,610 --> 00:09:31,989 Revital, né? Desculpe, eu me chamo Orna. 139 00:09:32,072 --> 00:09:36,285 Tentei te ligar, deixei alguns recados. 140 00:09:37,202 --> 00:09:39,538 Atrás do Maoz. Ele deve pra você também? 141 00:09:39,872 --> 00:09:45,544 Não, é que eu soube que ele foi solto 142 00:09:45,627 --> 00:09:50,257 e queria fazer algumas perguntas sobre a minha filha, então... 143 00:09:51,133 --> 00:09:55,804 Te achei familiar. É a da filha na Rússia. O que ela tem com o Maoz? 144 00:09:57,181 --> 00:10:00,017 Quê? Nada, não tem nada. 145 00:10:00,100 --> 00:10:04,229 É que eles ficavam juntos. Na mesma unidade. 146 00:10:04,897 --> 00:10:08,442 Mas não deve ser nada. 147 00:10:08,901 --> 00:10:10,402 Então não tem nada. 148 00:10:11,820 --> 00:10:13,780 E você? É o pai dela? 149 00:10:14,323 --> 00:10:17,409 Não, sou o cara que descobre números de ex-mulheres. 150 00:10:20,037 --> 00:10:22,706 Olha, desculpem, mas não sei onde ele está, 151 00:10:22,789 --> 00:10:25,334 e, sinceramente, tento evitá-lo. 152 00:10:26,126 --> 00:10:28,212 Nir, por que pôs isso, se acabou de tirar? 153 00:10:28,295 --> 00:10:30,380 - Tira isso! - Tudo bem. 154 00:10:30,881 --> 00:10:32,549 Sabe o que eu acho? 155 00:10:33,717 --> 00:10:36,011 Acho que sabe exatamente onde ele está. 156 00:10:36,970 --> 00:10:39,598 Já se perguntou por que ele saiu tão rápido? 157 00:10:39,681 --> 00:10:43,185 - Já disse, não falo com ele. - Ele entregou os colegas. 158 00:10:43,519 --> 00:10:46,063 E está se escondendo, com razão. 159 00:10:46,522 --> 00:10:49,316 Podemos ser os primeiros a perguntar dele, 160 00:10:49,650 --> 00:10:52,194 mas garanto que não seremos os últimos. 161 00:10:52,694 --> 00:10:54,363 Ou nos deixa falar com ele 162 00:10:54,821 --> 00:10:57,783 ou arrisca com o próximo, 163 00:10:57,866 --> 00:11:01,119 mas lembre-se, ele pode não ser educado como a gente. 164 00:11:05,415 --> 00:11:09,461 Eu não sei quem são vocês nem por que acham que podem me ameaçar, 165 00:11:09,837 --> 00:11:12,798 mas deem o fora antes que eu chame os meus amigos. 166 00:11:28,021 --> 00:11:29,439 Beleza, o show acabou. 167 00:11:29,523 --> 00:11:33,610 - Ele entregou os colegas mesmo? - Não faço ideia, 168 00:11:33,694 --> 00:11:36,780 mas, se ela sabe onde ele está, logo saberemos também. 169 00:11:36,864 --> 00:11:37,781 Por quê? 170 00:11:38,407 --> 00:11:41,952 Porque, se ela sabe onde ele está, vai ligar pra avisá-lo, 171 00:11:42,035 --> 00:11:44,371 e, quando ligar, saberemos onde ele está. 172 00:11:44,872 --> 00:11:45,706 Como? 173 00:11:46,206 --> 00:11:49,585 Pedi pra um amigo rastrear o número dela, nada de mais. 174 00:11:52,671 --> 00:11:54,131 Nossa... 175 00:11:57,176 --> 00:11:58,177 Alô? 176 00:11:58,260 --> 00:12:01,013 Quer ver a sua filha com vida? 177 00:12:01,805 --> 00:12:05,142 - Quem fala? - Cala a boca e faz o que eu disser. 178 00:12:05,726 --> 00:12:11,440 US$ 200 mil. Você tem 24 horas. 179 00:12:11,523 --> 00:12:15,152 Tá, tudo bem, espera, eu... 180 00:12:15,235 --> 00:12:18,530 Não tenho tanto dinheiro, mas vou arranjar, tá? 181 00:12:18,614 --> 00:12:21,617 Para! Vamos simplificar pra você. 182 00:12:21,700 --> 00:12:24,161 US$ 100 mil 183 00:12:24,244 --> 00:12:27,497 ou mandamos alguém cuidar dela na prisão. 184 00:12:27,581 --> 00:12:29,458 Não, por favor, não faça isso. 185 00:12:29,541 --> 00:12:32,794 - Eu arranjo o dinheiro. - Tudo bem. 186 00:12:32,878 --> 00:12:36,048 É nossa última oferta. Está ouvindo? 187 00:12:37,466 --> 00:12:39,718 Dois shekels, e não damos recibo, tá? 188 00:12:39,801 --> 00:12:42,221 Por baixo dos panos, ninguém precisa saber. 189 00:12:43,180 --> 00:12:45,432 Espera. Um momento. 190 00:12:46,600 --> 00:12:50,437 Quer saber? Você é uma boa cliente, vou fazer o seguinte: 191 00:12:50,521 --> 00:12:53,315 por US$ 25 mil, nós te damos... 192 00:12:57,486 --> 00:12:58,737 Acontece muito? 193 00:13:01,198 --> 00:13:03,575 Agora que estou na TV. 194 00:13:04,535 --> 00:13:05,661 E por que atende? 195 00:13:11,416 --> 00:13:13,502 Porque pode ser ela. 196 00:13:39,570 --> 00:13:43,615 VOTE EM YOSSI LEVY PARA PREFEITO! 197 00:13:44,032 --> 00:13:45,742 Merda. 198 00:13:45,826 --> 00:13:47,578 Merda. 199 00:13:59,715 --> 00:14:02,176 Benny, olha que legal, fizemos bonés pra ele. 200 00:14:02,259 --> 00:14:06,430 Ah, você chegou. Estávamos ficando preocupados, né? 201 00:14:06,805 --> 00:14:10,142 Se a sua cunhada vier aqui de novo, eu me demito. 202 00:14:11,143 --> 00:14:14,521 Sentamos aqui fora. O Benny disse que não saiu o dia todo. 203 00:14:14,605 --> 00:14:15,522 É... 204 00:14:15,606 --> 00:14:20,402 Olha só. O político finalmente se revelou. 205 00:14:20,485 --> 00:14:23,197 Bom, achamos que era a hora certa. 206 00:14:23,447 --> 00:14:26,283 Todo mundo fica dizendo: "Entra logo na política." 207 00:14:26,366 --> 00:14:28,577 Estou tão feliz por vocês. 208 00:14:28,660 --> 00:14:32,164 Quando ele era criança, deixava nossos pais doidos. 209 00:14:32,372 --> 00:14:38,295 - Sempre negociando por todo mundo. - Perdoe o atraso, o dia foi uma loucura. 210 00:14:38,587 --> 00:14:41,006 Depois, no Líbano, o veículo dele bateu num explosivo. 211 00:14:45,052 --> 00:14:46,762 Morreu na hora. Um horror. 212 00:14:50,599 --> 00:14:53,519 Faremos um evento pra lançar a campanha eleitoral, 213 00:14:53,602 --> 00:14:55,938 e seria legal se vocês comparecessem. 214 00:14:56,230 --> 00:14:59,274 Faz séculos que não nos reunimos. 215 00:14:59,358 --> 00:15:03,904 Sentimos falta de estar juntos. O Benny também, não é? 216 00:15:04,488 --> 00:15:06,782 - Não é, Benny? - Com certeza. 217 00:15:07,366 --> 00:15:11,411 Benchuk, pode me ajudar com a torneira lá em cima? 218 00:15:12,913 --> 00:15:15,249 Não consigo entender como funciona. 219 00:15:15,499 --> 00:15:18,001 Dê água pra ele também, tá? 220 00:15:18,085 --> 00:15:21,380 É a torneira que não entende você. 221 00:15:25,008 --> 00:15:28,262 Tamara. A verdade é que... 222 00:15:28,887 --> 00:15:30,514 Sobre o seu evento, 223 00:15:30,597 --> 00:15:33,141 o Benny teve febre ontem à noite, 224 00:15:33,225 --> 00:15:35,519 por isso ele não saiu hoje. 225 00:15:36,019 --> 00:15:38,063 Tudo bem, então vá sozinha. 226 00:15:39,022 --> 00:15:42,526 Vá sozinha. É importante pro Yossi, pra mim, pra todo mundo. 227 00:15:43,026 --> 00:15:45,529 Vale o esforço, ainda mais agora. 228 00:15:45,612 --> 00:15:48,365 - A união faz a força, né? - Sim. 229 00:15:50,075 --> 00:15:52,119 A verdade é que... 230 00:15:53,871 --> 00:15:57,416 eu liguei esperando que pudesse me ajudar com uma coisa. 231 00:15:57,499 --> 00:15:59,501 Claro, o que é? 232 00:16:00,377 --> 00:16:04,798 Temos as despesas legais da Rússia agora, 233 00:16:04,882 --> 00:16:07,384 e os custos da campanha, e a Orit Kadmon... 234 00:16:07,593 --> 00:16:10,095 - Orna. - Desculpe tocar no assunto assim. 235 00:16:10,179 --> 00:16:14,725 Conversamos depois do evento, tá? Agora estamos no meio do caos. 236 00:16:14,808 --> 00:16:19,229 Vá ao evento, vai ser legal. Preparamos coisas pra Gali, você vai ver. 237 00:16:19,313 --> 00:16:22,357 Depois disso a gente senta 238 00:16:22,441 --> 00:16:25,152 - e conversa direito. Tudo bem? - Tudo bem. 239 00:16:25,485 --> 00:16:27,196 Certo. Preciso ir. 240 00:16:27,571 --> 00:16:29,990 Ah, quase esqueci. 241 00:16:30,574 --> 00:16:32,201 Olha o que eu achei. 242 00:16:32,701 --> 00:16:35,996 Pode levar às suas entrevistas, colocar ao fundo. 243 00:16:36,413 --> 00:16:39,583 Ainda não mostramos a pequena Gali com o tio na TV. 244 00:16:39,833 --> 00:16:41,710 Que foto, hein? 245 00:16:42,044 --> 00:16:43,212 - Tchau, já vou. - Tchau. 246 00:16:49,343 --> 00:16:54,097 DORI 247 00:16:54,181 --> 00:16:58,101 Oi, está aí? Tenho boas e más notícias. 248 00:16:58,352 --> 00:17:01,855 A boa notícia: a ex dele ligou, tenho uma localização. 249 00:17:01,939 --> 00:17:05,901 É uma área de 4km, mas só tem uma construção. 250 00:17:05,983 --> 00:17:09,195 - Essa é a boa notícia? - É. A ruim... 251 00:17:10,280 --> 00:17:12,115 Olhei a ficha dele. 252 00:17:13,325 --> 00:17:17,538 Ele não foi preso por traficar drogas. Foi preso por traficar armas. 253 00:17:19,580 --> 00:17:22,209 Vamos conversar antes de ir lá, tá? 254 00:17:22,917 --> 00:17:25,420 Não sei se é uma boa ideia. 255 00:17:26,003 --> 00:17:29,383 Se essa gente envolveu a Gali nisso, preciso achá-los. 256 00:17:29,466 --> 00:17:30,634 Que opção eu tenho? 257 00:17:31,343 --> 00:17:33,804 Com gente assim, é preciso tomar cuidado. 258 00:17:34,429 --> 00:17:36,473 Prometa que não vai lá sem mim. 259 00:17:38,141 --> 00:17:39,351 Orna? 260 00:18:17,890 --> 00:18:19,808 Chase, quieto! 261 00:18:22,019 --> 00:18:23,520 Oi. 262 00:18:27,649 --> 00:18:28,984 Você é o Maoz? 263 00:18:31,862 --> 00:18:35,407 - Não nos conhecemos... - Te vi na TV. 264 00:18:35,741 --> 00:18:39,203 É, eu sou a Orna, minha filha é a Gali Levy. 265 00:18:40,829 --> 00:18:44,124 Acho que serviram juntos no exército, não é? 266 00:18:46,251 --> 00:18:49,171 Acho que se enganou, não sou quem você pensa. 267 00:18:50,547 --> 00:18:52,216 Certo. 268 00:18:54,134 --> 00:18:56,011 Mas é você que mora aqui? 269 00:18:57,095 --> 00:18:58,889 Eu não moro aqui. 270 00:18:58,972 --> 00:19:00,641 É trabalho. 271 00:19:01,391 --> 00:19:03,268 Segurança para fazendeiros. 272 00:19:03,352 --> 00:19:04,811 Com licença. 273 00:19:06,230 --> 00:19:08,982 Se alguém tenta roubar o gado, eu resolvo. 274 00:19:09,358 --> 00:19:11,860 Se javalis comem as plantações, eu resolvo. 275 00:19:11,944 --> 00:19:13,737 Seja o que for, eu resolvo. 276 00:19:17,115 --> 00:19:19,034 É javali. Controle de população. 277 00:19:20,202 --> 00:19:22,329 Não devia estar aqui, é propriedade privada. 278 00:19:22,871 --> 00:19:25,499 Mas pode tentar lembrar se conhece minha filha? 279 00:19:25,582 --> 00:19:28,126 - Posso mostrar uma foto. - Esquece, eu não a conheço. 280 00:19:28,210 --> 00:19:29,837 Qual é, eu sei que conhece. 281 00:19:29,920 --> 00:19:31,922 - Conhece o Efi, o Boaz, o Dudi... - Olha... 282 00:19:32,297 --> 00:19:35,217 - Sei que ela trabalhou pra você. - Não te conheço. 283 00:19:35,968 --> 00:19:39,930 Não conheço a sua filha nem nenhuma dessas pessoas. 284 00:19:40,013 --> 00:19:43,267 Vai chover logo. Eu entraria no carro e iria embora. 285 00:19:43,350 --> 00:19:46,019 Antes que você acabe dentro de alguma ravina. 286 00:20:31,607 --> 00:20:35,903 Oi, desculpa, eu tranquei as chaves no carro. 287 00:20:35,986 --> 00:20:39,406 Posso entrar só pra chamar um chaveiro? 288 00:20:44,828 --> 00:20:48,624 Espera. Tá, eu vou embora. 289 00:20:50,584 --> 00:20:52,127 Estou indo... 290 00:20:55,214 --> 00:20:56,131 Não! 291 00:21:03,889 --> 00:21:06,725 Chase! 292 00:21:31,667 --> 00:21:32,876 Alô? 293 00:21:32,960 --> 00:21:34,294 Orna Levy? 294 00:21:34,378 --> 00:21:35,337 Quem fala? 295 00:21:35,420 --> 00:21:38,507 Sou o homem capaz de devolver sua filha à sua vida, 296 00:21:38,590 --> 00:21:41,260 capaz de te dar a paz que você quer. 297 00:21:41,343 --> 00:21:43,971 Tá, mas tem gente falando hebraico aí atrás. 298 00:21:44,054 --> 00:21:45,681 Não sei do que está falando. 299 00:21:45,764 --> 00:21:47,391 Desliga. 300 00:22:04,825 --> 00:22:08,036 {\an8}COISAS DA GALI 301 00:22:17,796 --> 00:22:19,006 INICIANDO... 302 00:22:19,089 --> 00:22:20,841 FALE POR AQUELES QUE NÃO TÊM VOZ 303 00:22:28,891 --> 00:22:32,895 OUVIDAS RECENTEMENTE 304 00:22:34,980 --> 00:22:38,192 {\an8}"YURI GLASKOV" DE PHANTOM LIMB 305 00:24:04,695 --> 00:24:06,697 Não me importune, não sou quem você pensa. 306 00:24:06,780 --> 00:24:10,242 Só saio daqui quando você me disser o que vocês faziam. 307 00:24:10,325 --> 00:24:12,703 Você, Efi, Dudi e Boaz... 308 00:24:13,996 --> 00:24:16,582 - Quem te mandou? - Ninguém. 309 00:24:17,374 --> 00:24:19,960 Como sabe todos esses nomes? 310 00:24:21,545 --> 00:24:24,506 Achei os passaportes deles nas coisas dela. 311 00:24:32,931 --> 00:24:35,475 Me conte o que fizeram com a minha menina. 312 00:24:37,477 --> 00:24:38,812 Qual é a graça? 313 00:24:40,772 --> 00:24:42,858 Isso de "menina", até nas entrevistas. 314 00:24:42,941 --> 00:24:46,111 "Minha menina isso e aquilo." Parece que ela tem 8 anos. 315 00:24:53,493 --> 00:24:57,289 - Fizemos juntos. - Ela tinha 20 anos. 316 00:24:57,372 --> 00:25:02,586 Uma pequena diferença de idade, e daí? É pior que trair seu marido doente? 317 00:25:04,671 --> 00:25:09,009 Que foi? A Gali me contou. Achou que ela não notaria? 318 00:25:09,343 --> 00:25:10,677 Crianças percebem tudo. 319 00:25:14,139 --> 00:25:16,308 Me diz onde seus amigos estão escondidos! 320 00:25:16,391 --> 00:25:19,436 Olha, você cometeu um erro básico. 321 00:25:19,520 --> 00:25:21,939 Acha que um bando de babacas problemáticos 322 00:25:22,022 --> 00:25:26,944 usou sua "menina" e agora ela está na prisão enquanto eles lucram. É isso? 323 00:25:32,366 --> 00:25:35,410 Ela não é a vítima, isso eu te garanto. 324 00:25:35,744 --> 00:25:36,995 Por quê? 325 00:25:37,913 --> 00:25:40,123 Porque eles trabalhavam pra ela. 326 00:25:42,668 --> 00:25:45,212 Mas me disseram que ela trabalhava pra você. 327 00:25:45,420 --> 00:25:48,090 Trabalhava. Passado. 328 00:25:48,423 --> 00:25:50,592 Quando fui preso, ela não esperou uma semana. 329 00:25:51,343 --> 00:25:54,680 Achou meu correspondente russo e foi trabalhar pra ele. 330 00:25:54,763 --> 00:25:57,057 - Quem é? - Não sei e não ligo. 331 00:25:57,140 --> 00:25:59,935 Sua menina roubou um negócio que construí por um ano, 332 00:26:00,018 --> 00:26:03,939 com uma equipe que eu treinei, e passou para os russos como se fosse dela. 333 00:26:04,022 --> 00:26:07,651 Terminou comigo da prisão, num telefonema de três minutos. 334 00:26:07,860 --> 00:26:09,361 Sua "menina". 335 00:26:09,695 --> 00:26:12,990 Mas se essas pessoas 336 00:26:13,991 --> 00:26:16,910 não fizeram nada com ela, por que se escondem? 337 00:26:16,994 --> 00:26:18,954 Não estão se escondendo. 338 00:26:24,751 --> 00:26:29,006 Há três meses, recebi uma ligação estranha da Índia, de madrugada. 339 00:26:29,214 --> 00:26:32,634 Efi, um dos caras que você mencionou, parecia péssimo, 340 00:26:32,718 --> 00:26:36,346 me pediu pra mandar dinheiro pro endereço de uma indiana 341 00:26:36,430 --> 00:26:38,515 pra ele fazer outro passaporte. 342 00:26:38,724 --> 00:26:41,310 Não perguntou por que ele precisava de outro? 343 00:26:41,393 --> 00:26:42,311 Não. 344 00:26:42,394 --> 00:26:45,230 Não fazemos essas perguntas no nosso trabalho. 345 00:26:45,314 --> 00:26:48,150 Mas garanto que, quando um negócio dá certo, 346 00:26:48,442 --> 00:26:50,736 a gente não recebe ligações como essa. 347 00:26:50,944 --> 00:26:54,531 O fato é que ele não sacou o dinheiro, e esse é o maior sinal. 348 00:26:54,865 --> 00:26:56,074 Sinal de quê? 349 00:26:56,158 --> 00:26:59,203 Não é porque estão escondidos que você não os encontra. 350 00:26:59,661 --> 00:27:02,623 É porque não há mais ninguém para encontrar. 351 00:27:05,918 --> 00:27:08,962 Sei que você é mãe dela, 352 00:27:10,130 --> 00:27:11,840 e a culpa não é sua, 353 00:27:12,466 --> 00:27:17,763 mas saiba que tudo que a Gali está passando agora, ela fez por merecer. 354 00:27:23,435 --> 00:27:25,312 TRAGAM A GALI PARA CASA 355 00:27:45,415 --> 00:27:46,917 Mágica. 356 00:27:47,000 --> 00:27:48,001 Não... 357 00:27:48,085 --> 00:27:49,670 - Sim. - Tão rápido? 358 00:27:49,753 --> 00:27:51,004 Vem olhar. 359 00:28:09,690 --> 00:28:12,776 Ele disse que não está cansado, então sugeri que lesse um livro, 360 00:28:12,860 --> 00:28:14,444 fiz um chá pra ele 361 00:28:14,528 --> 00:28:17,781 e, quando voltei, ele estava dormindo como um bebê. 362 00:28:19,366 --> 00:28:21,326 Inacreditável. 363 00:28:21,535 --> 00:28:23,328 Vou pegar sorvete pra gente. 364 00:28:40,929 --> 00:28:42,931 Mãe, estou preparando o jogo. 365 00:28:43,807 --> 00:28:47,811 Como quer jogar desta vez? Com ou sem a expansão? 366 00:28:47,895 --> 00:28:50,439 Não estou a fim de aprender nada novo. 367 00:28:50,522 --> 00:28:53,984 Ultimamente, quando algo irrita o seu pai, ele joga no lixo. 368 00:28:54,651 --> 00:28:58,113 Diz que é piada, depois fica bravo quando não acha. 369 00:28:58,197 --> 00:29:00,115 Então aprendi a ficar de olho. 370 00:29:00,449 --> 00:29:01,950 O que é isto? 371 00:29:03,911 --> 00:29:07,581 - É o Noxolite. - Eu sei, por que está vazio? 372 00:29:09,249 --> 00:29:11,210 Você sabe por quê. 373 00:29:15,047 --> 00:29:17,007 Como dá isso pra ele? 374 00:29:17,382 --> 00:29:20,010 Misturo no chá. 375 00:29:20,677 --> 00:29:24,097 - Você ficou louca. - Mãe, não posso lidar com isso agora... 376 00:29:24,181 --> 00:29:27,017 Ele disse que não quer. Deixou isso bem claro. 377 00:29:27,100 --> 00:29:31,188 Tá, mas ele não é o único nesta casa, 378 00:29:31,271 --> 00:29:33,565 tem outros, tem você. Você merece viver um pouco. 379 00:29:33,649 --> 00:29:35,817 Eu não sou sua responsabilidade. 380 00:29:35,901 --> 00:29:40,197 - Acho que está descontando em mim. - De jeito nenhum. 381 00:29:40,280 --> 00:29:42,491 Muita gente põe remédio na comida, 382 00:29:42,574 --> 00:29:45,619 - todos os pais fazem isso. - Com crianças, não com adultos. 383 00:29:45,702 --> 00:29:48,288 Não é nada de mais. 384 00:29:48,372 --> 00:29:50,707 Não o trate como bebê, entendeu? 385 00:29:51,583 --> 00:29:53,627 Não o trate como bebê. 386 00:29:54,711 --> 00:29:56,797 Enganar seu pai pra tomar remédio... 387 00:29:59,341 --> 00:30:01,134 Quem faz isso? 388 00:30:03,804 --> 00:30:05,389 Pelo jeito, eu. 389 00:30:10,561 --> 00:30:11,645 Pelo jeito. 390 00:30:22,447 --> 00:30:26,326 Orna, o que foi? Está tudo bem? 391 00:30:29,288 --> 00:30:30,914 O que houve? 392 00:31:43,904 --> 00:31:45,739 Vem, vamos sentar. 393 00:31:48,116 --> 00:31:49,409 Vamos... 394 00:31:55,916 --> 00:31:57,209 Entra. 395 00:32:04,049 --> 00:32:07,427 A família do Benny sempre vai achar que eu o roubei deles, 396 00:32:07,511 --> 00:32:12,683 que engravidei pra prendê-lo. 397 00:32:13,475 --> 00:32:14,643 Obrigada. 398 00:32:15,853 --> 00:32:19,231 É assim que interpretam tudo que faço. 399 00:32:19,565 --> 00:32:24,820 Claro, eu estava louca pra entrar pra realeza de importadores de freios. 400 00:32:26,947 --> 00:32:29,908 E aí? Como foi com o Maoz? 401 00:32:32,911 --> 00:32:35,372 - O que acha agora? - Não sei, 402 00:32:35,581 --> 00:32:39,877 eu devia ter confiado em você. No que você disse desde o começo, 403 00:32:39,960 --> 00:32:41,211 deixar isso pra lá, 404 00:32:41,295 --> 00:32:44,965 focar na Orit, arrecadar dinheiro pra campanha. Sei lá. 405 00:32:45,048 --> 00:32:47,968 Eu esperava mesmo obter respostas hoje. 406 00:32:48,218 --> 00:32:52,598 Mas, quanto mais investigo, mais nebuloso fica. 407 00:32:55,225 --> 00:32:58,520 - Só uma coisa está clara. - O quê? 408 00:33:00,189 --> 00:33:04,151 A pessoa que precisa estar aqui pra trazê-la de volta não sou eu. 409 00:33:06,069 --> 00:33:07,196 É a Gali. 410 00:33:13,160 --> 00:33:15,621 Com quem acha que ela aprendeu a ser assim? 411 00:33:16,788 --> 00:33:20,167 - Obviamente, não com o Benny. - Sem chance. 412 00:33:21,210 --> 00:33:22,711 Então quem sobra? 413 00:33:25,631 --> 00:33:29,551 No máximo ela me observou e aprendeu a fazer o contrário. 414 00:33:31,011 --> 00:33:32,429 Olha... 415 00:33:36,141 --> 00:33:38,435 Você está dizendo isso agora, 416 00:33:39,561 --> 00:33:45,192 mas um dia você vai olhar pra trás, 417 00:33:45,859 --> 00:33:49,947 pra você, pra como você funcionava, 418 00:33:50,572 --> 00:33:53,575 e vai perceber o quanto foi dura consigo mesma. 419 00:33:54,701 --> 00:33:59,122 E talvez então você se veja como eu te vejo, 420 00:34:00,999 --> 00:34:03,168 como alguém que é... 421 00:34:06,547 --> 00:34:10,592 muito idiota! Tão idiota... 422 00:34:10,801 --> 00:34:12,135 Tipo... 423 00:34:14,221 --> 00:34:15,806 Clinicamente idiota. 424 00:34:16,431 --> 00:34:20,185 Algo que passou batido por todo mundo. 425 00:34:28,110 --> 00:34:30,445 Se me chamar de idiota mais uma vez... 426 00:34:38,829 --> 00:34:41,998 YOSSI LEVY PARA PREFEITO 427 00:35:27,211 --> 00:35:31,924 Obrigado pela presença de todos e obrigado a você, Nurit, 428 00:35:32,007 --> 00:35:34,301 e ao centro comunitário pela hospitalidade. 429 00:35:34,801 --> 00:35:38,222 Como alguns de vocês sabem, são tempos difíceis 430 00:35:38,680 --> 00:35:42,184 para mim e para minha família, 431 00:35:42,976 --> 00:35:45,270 já que uma convidada importante e amada 432 00:35:45,354 --> 00:35:48,023 não pôde estar aqui hoje. 433 00:35:48,565 --> 00:35:50,859 É claro, estou falando da nossa Gali. 434 00:35:52,361 --> 00:35:56,573 Então, gostaríamos de dedicar a próxima música a ela 435 00:35:57,241 --> 00:35:59,618 e à Orna, a maravilhosa mãe dela, 436 00:36:00,577 --> 00:36:05,624 que, apesar de toda a dor, nos honrou com a sua presença. 437 00:36:06,834 --> 00:36:11,421 Talvez, por algum milagre, a Gali nos ouça de longe. 438 00:36:14,550 --> 00:36:16,426 Eldar, por favor... 439 00:36:30,482 --> 00:36:33,861 Há um lugar distante 440 00:36:34,611 --> 00:36:37,573 Em que alguém está sempre contigo 441 00:36:38,115 --> 00:36:39,992 Sempre seu 442 00:36:40,367 --> 00:36:44,121 Estendendo a mão quando você está sozinho 443 00:36:44,204 --> 00:36:47,332 Ornush, como você está? 444 00:36:47,666 --> 00:36:49,877 - Conhece a Daniela? - Não. 445 00:36:49,960 --> 00:36:51,795 - Nossa vereadora. - Prazer. 446 00:36:51,879 --> 00:36:54,131 - Vocês se conhecem? - Não. 447 00:36:54,214 --> 00:36:56,133 Sim, da TV. 448 00:36:56,842 --> 00:36:59,511 - Eu sinto muito. - Obrigada. 449 00:36:59,761 --> 00:37:04,349 Vamos tirar uma foto de lembrança. 450 00:37:08,395 --> 00:37:09,313 Obrigada. 451 00:37:09,396 --> 00:37:11,231 Certo, vou voltar lá... 452 00:37:11,648 --> 00:37:12,649 Tudo bem? 453 00:37:13,525 --> 00:37:14,902 Tamara? 454 00:37:15,944 --> 00:37:17,404 - Posso? - Claro. 455 00:37:20,157 --> 00:37:25,204 Sei que não é o melhor momento. Claro, mas... 456 00:37:27,414 --> 00:37:31,168 eu preciso muito saber 457 00:37:31,251 --> 00:37:35,047 se acha que podem nos ajudar financeiramente. 458 00:37:35,130 --> 00:37:37,549 Preciso saber. 459 00:37:37,633 --> 00:37:42,137 Orna, por favor. Meu marido está lançando a campanha hoje. 460 00:37:44,389 --> 00:37:46,308 E o que a minha filha está fazendo hoje? 461 00:37:48,602 --> 00:37:51,605 Tamara, estou pedindo ajuda, 462 00:37:51,813 --> 00:37:56,026 não discursos ou músicas. Preciso de dinheiro. 463 00:37:56,109 --> 00:38:00,405 Sim, e daremos uma quantia razoável e conversaremos com calma, 464 00:38:00,489 --> 00:38:03,784 sem pressão, num momento mais adequado. 465 00:38:03,867 --> 00:38:06,078 - Sério, Orna. - Tem razão, desculpe. 466 00:38:06,411 --> 00:38:08,789 E um pouco de gratidão não faria mal. 467 00:38:10,290 --> 00:38:13,126 - Pelo que, exatamente? - O quê? 468 00:38:13,710 --> 00:38:16,380 Gratidão pelo quê? 469 00:38:16,630 --> 00:38:19,424 Você disse "gratidão", e estou perguntando por quê. 470 00:38:20,342 --> 00:38:24,221 Por demorar dois meses pra me ligar depois da prisão da Gali? 471 00:38:24,471 --> 00:38:27,099 Com todo respeito, também temos muito a fazer. 472 00:38:27,182 --> 00:38:29,226 Então, gratidão pelo quê? 473 00:38:29,476 --> 00:38:31,728 Não, sério. Por ficar com vergonha, 474 00:38:32,521 --> 00:38:35,065 com medo que pensassem que têm algo a ver com drogas? 475 00:38:35,399 --> 00:38:38,694 Gratidão por quando o Benny adoeceu e vocês sumiram? 476 00:38:38,777 --> 00:38:41,780 - Por me deixarem sozinha? - Não vou dizer nada. 477 00:38:42,364 --> 00:38:45,033 Sorte que o Benny não está aqui pra ver seu comportamento. 478 00:38:45,117 --> 00:38:49,079 - Talvez seja bom mantê-lo preso. - "Mantê-lo preso"? 479 00:38:49,162 --> 00:38:52,791 É assim que trata um homem que sempre cuidou de você? 480 00:38:53,041 --> 00:38:58,046 Como um cachorro com uma tratadora, enquanto você sai pra se divertir? 481 00:38:58,130 --> 00:39:01,049 Fui eu que o abandonei? Quando foi que o Yossi o visitou? 482 00:39:01,133 --> 00:39:03,969 Desculpa, mas não vou deixar que estrague tudo, 483 00:39:04,386 --> 00:39:07,306 muito menos esta noite, depois de tudo que fizemos pela Gali. 484 00:39:09,224 --> 00:39:11,310 Vocês não se importam com a Gali. 485 00:39:11,393 --> 00:39:13,353 Calma. Orna, por favor... 486 00:39:13,437 --> 00:39:16,440 É importante pra vocês parecerem preocupados, 487 00:39:16,523 --> 00:39:18,609 - e me usarem pra aparecer... - Fala baixo. 488 00:39:18,692 --> 00:39:22,112 Mas não se importam nem um pouco comigo nem com ela. 489 00:39:22,321 --> 00:39:25,490 Por que disseram "nossa Gali"? Quando foi a última vez que a viram? 490 00:39:25,574 --> 00:39:28,243 - Orna, chega. - Porque, pelo que me lembro, 491 00:39:28,327 --> 00:39:31,038 foi durante o Pessach, quando ela tinha 17 anos, 492 00:39:31,121 --> 00:39:33,707 - e você a chamou de "Galia" a noite toda. - Besteira... 493 00:39:33,790 --> 00:39:36,877 Ela está lá há três meses, entende? E nada. 494 00:39:37,503 --> 00:39:38,795 Nada, nem uma palavra. 495 00:39:38,879 --> 00:39:42,508 Mas agora estou na TV, né? De repente, é "nossa Gali". 496 00:39:42,716 --> 00:39:44,676 Me responda uma coisa. 497 00:39:45,177 --> 00:39:48,472 Quer uma foto minha com o Yossi nos jornais? Sim ou não? 498 00:39:48,555 --> 00:39:53,018 - Quê? - Uma foto minha com o Yossi, 499 00:39:53,101 --> 00:39:55,103 juntos, nos jornais. Você quer? 500 00:39:55,312 --> 00:39:58,732 Quer que eu fale sobre o tio da Gali, 501 00:39:58,815 --> 00:40:02,194 que foi um segundo pai pra ela, candidato a prefeito? 502 00:40:02,986 --> 00:40:05,948 Que eu mande jornalistas pra poderem dizer a eles 503 00:40:06,031 --> 00:40:07,741 como vocês estão tristes... 504 00:40:07,824 --> 00:40:10,327 Que é como se tivessem perdido uma filha? 505 00:40:13,163 --> 00:40:15,082 Isso não vale algum dinheiro? 506 00:40:15,791 --> 00:40:18,210 Não responda, apenas acene. 507 00:40:23,674 --> 00:40:25,133 Ótimo. 508 00:40:25,217 --> 00:40:27,344 Obrigada, foi uma noite excelente. 509 00:40:28,846 --> 00:40:30,347 Tchau. 510 00:40:37,354 --> 00:40:42,818 CENTRO COMUNITÁRIO KIRYAT ATA 511 00:41:21,398 --> 00:41:25,235 NÚMERO DESCONHECIDO 512 00:41:29,656 --> 00:41:31,116 Alô? 513 00:41:32,284 --> 00:41:34,411 Sra. Levy? Orna Levy? 514 00:41:35,412 --> 00:41:37,456 Que foi, vamos fazer isso de novo? 515 00:41:37,539 --> 00:41:42,711 - Precisamos falar sobre a sua filha. - Não me diga. Tá, vou desligar. 516 00:41:43,212 --> 00:41:44,421 Eu posso te ajudar. 517 00:41:45,589 --> 00:41:48,550 Na verdade, desta vez eu vou te ajudar. 518 00:41:48,842 --> 00:41:52,095 Me conta, é assim que você passa a vida? 519 00:41:52,179 --> 00:41:54,765 Assediando uma mãe cuja filha está presa? 520 00:41:54,848 --> 00:41:59,061 Você está na quarta série? Você sequer pensa nisso 521 00:41:59,311 --> 00:42:02,856 antes de dormir na sua caminha patética à noite? 522 00:42:02,940 --> 00:42:06,401 Chega a se perguntar por que é assim? 523 00:42:06,485 --> 00:42:11,198 É assim que imagina sua vida, cheia de luz, e amor, e... 524 00:42:12,824 --> 00:42:15,285 O que você... O que você quer que eu faça? 525 00:42:15,786 --> 00:42:17,829 O quê? Eu não estou entendendo. 526 00:42:19,581 --> 00:42:21,291 Aqui, fale com a sua mãe. 527 00:42:22,751 --> 00:42:25,170 Mãe? É você? 528 00:42:25,254 --> 00:42:27,214 - Gali? - Mãe? 529 00:42:27,297 --> 00:42:30,175 Sra. Levy, seu governo está mentindo pra você. 530 00:42:30,676 --> 00:42:34,179 Eu posso ajudar. Preciso que anote um endereço. 531 00:43:24,396 --> 00:43:26,398 Legendas: Priscilla Rother