1 00:00:11,470 --> 00:00:12,513 DETTE ER FIKSJON. 2 00:00:12,596 --> 00:00:16,433 ENHVER LIKHET MED FAKTISKE PERSONER, HENDELSER ELLER STEDER ER HELT TILFELDIG. 3 00:00:22,356 --> 00:00:23,857 Videre til Gali Levy 4 00:00:23,941 --> 00:00:28,570 som har sittet fengslet i Russland i to og en halv måned. 5 00:00:28,654 --> 00:00:30,489 Tidligere snakket vi med Orna Levy 6 00:00:30,572 --> 00:00:34,284 for å høre om utviklingen, eller mangelen på utvikling, 7 00:00:34,368 --> 00:00:36,662 i de diplomatiske forsøkene på å få datteren ut. 8 00:00:36,745 --> 00:00:38,914 Orna Levy, god kveld. 9 00:00:39,456 --> 00:00:42,543 - God kveld, Sivan. - "God kveld, Sivan." 10 00:00:48,006 --> 00:00:50,133 GALI ER IKKE ALENE 11 00:00:55,305 --> 00:00:57,140 Pass på! 12 00:00:57,224 --> 00:00:59,726 - Unnskyld. - Se hvor du kjører! 13 00:02:06,543 --> 00:02:11,632 Hei. Jeg ser etter en som heter Yakir. 14 00:02:11,965 --> 00:02:13,217 Jobber han her? 15 00:02:13,425 --> 00:02:15,594 - Han sitter der borte. - Takk. 16 00:02:15,677 --> 00:02:19,306 Det er Efi, Mozi, Boaz. 17 00:02:19,973 --> 00:02:22,184 - Husker ikke hva han het. - Dudi. 18 00:02:22,851 --> 00:02:24,019 Nettopp. Dudi. 19 00:02:24,937 --> 00:02:27,231 Jeg vet at Gali var i etterretningen, men... 20 00:02:27,314 --> 00:02:30,817 Jeg vet ikke helt hvor. Jeg vet det er hemmelig. 21 00:02:31,360 --> 00:02:33,111 Og du kan vel ikke si noe. 22 00:02:33,403 --> 00:02:36,114 Jeg bryr meg ikke. De kan dra til helvete. 23 00:02:36,406 --> 00:02:40,452 Det er en spesialenhet. Data, teknisk og operasjonelt. 24 00:02:40,536 --> 00:02:45,457 Og de var i samme enhet? 25 00:02:45,541 --> 00:02:48,544 Ja og nei. Gali og jeg jobbet på "den tørre siden", 26 00:02:48,627 --> 00:02:50,671 i kulissene, med aircondition. 27 00:02:50,754 --> 00:02:53,799 Disse gutta var på "den våte siden", ute i felten. 28 00:02:54,132 --> 00:02:55,801 Alle fire var reservister. 29 00:02:55,884 --> 00:02:57,928 Har du kontakt med noen av dem? 30 00:02:58,220 --> 00:03:04,184 Vi jobber med en kampanjevideo der Galis venner skal si: 31 00:03:04,268 --> 00:03:07,896 - "Få Gali hjem." - Dette er problematiske folk. 32 00:03:09,523 --> 00:03:13,610 - Hva mener du? - Ikke akkurat koselige videotyper. 33 00:03:15,320 --> 00:03:19,700 Jeg vet ikke om Hadas sa det, men jeg var Galis kommandør det året hun var der. 34 00:03:19,783 --> 00:03:22,327 - Tre år. - Nei. 35 00:03:22,411 --> 00:03:24,204 To år i tjeneste og ett år på kontrakt. 36 00:03:24,496 --> 00:03:27,749 Nei, jeg tror de kastet henne ut mens hun var i aktiv tjeneste. 37 00:03:27,833 --> 00:03:28,750 Sa hun ingenting? 38 00:03:29,376 --> 00:03:31,211 Sikker på at det var Gali? 39 00:03:31,461 --> 00:03:35,632 Først satte de henne på indretjeneste, og så sluttet hun. 40 00:03:36,800 --> 00:03:39,136 - Hvorfor? Hva gjorde hun? - Unnskyld... 41 00:03:39,219 --> 00:03:40,804 Sett deg, så skal jeg forklare. 42 00:03:41,221 --> 00:03:45,184 Enheten har regelmessige samarbeidsoperasjoner. 43 00:03:46,185 --> 00:03:48,854 Det har vært fast rutine i årevis. 44 00:03:48,937 --> 00:03:51,899 Og det er jo forsvaret. Alle går på autopilot. 45 00:03:52,149 --> 00:03:55,819 Så dukker Gali opp, ser seg rundt og bare: 46 00:03:55,903 --> 00:04:01,325 "Flystøtten, hvorfor gjør vi det sånn? Hvorfor akkurat da?" 47 00:04:01,408 --> 00:04:05,579 Så vi forklarer: "Standard praksis, drivstoffmengde, sikt." 48 00:04:05,662 --> 00:04:10,584 "OK", sier hun og ringer meteorologen, kommer tilbake og sier: 49 00:04:10,918 --> 00:04:16,423 "Det er meldt medvind, så vi kan spare drivstoff og velge en sikrere rute." 50 00:04:16,632 --> 00:04:19,551 "Og det er midt i bønnetiden, så vi har færre øyne på oss." 51 00:04:21,094 --> 00:04:24,515 Tjue år med det samme, og så kommer Gali, og pang! 52 00:04:24,598 --> 00:04:27,142 Helt magisk, alt stemmer, alt funker. 53 00:04:27,226 --> 00:04:31,480 Men kommandøren vår satte sitt eget navn på planen 54 00:04:31,563 --> 00:04:33,148 og tok æren for alt sammen. 55 00:04:34,066 --> 00:04:36,985 Og Gali... Hun ble forbannet. 56 00:04:37,069 --> 00:04:41,156 Hun snakket med enhetens kommandør og ble kastet ut for ordrenekt. 57 00:04:42,324 --> 00:04:44,910 Hun betydde mye for meg. 58 00:04:44,993 --> 00:04:48,497 Sist jeg møtte henne var etter at jeg fikk høre at hun jobbet for Maoz. 59 00:04:48,580 --> 00:04:51,959 Jeg sa til henne at det var uklokt å jobbe med sånne som ham. 60 00:04:52,334 --> 00:04:56,129 - Hvem jobbet hun for? - Maoz Atar. 61 00:04:56,213 --> 00:04:59,716 En oberstløytnant som også fikk sparken. 62 00:04:59,800 --> 00:05:01,301 Hvorfor fikk han sparken? 63 00:05:01,677 --> 00:05:06,890 Det ble sagt at han brukte enhetens ressurser 64 00:05:06,974 --> 00:05:10,561 til å smugle narkotika over grensen. Skjønner du? 65 00:05:10,644 --> 00:05:14,356 Og hun jobbet for ham. Etter en stund ble de et par. 66 00:05:15,023 --> 00:05:16,984 - Nei. - Jo. 67 00:05:17,067 --> 00:05:19,987 Hva gjør en mann på 50 med en jente på 20? 68 00:05:20,195 --> 00:05:25,284 Jeg sa det samme til henne, men det... Det likte hun ikke. 69 00:05:25,367 --> 00:05:28,704 Fikk det til å høres ut som om jeg trakasserte henne. 70 00:05:30,414 --> 00:05:34,793 Og se på henne nå. Dette er neppe noen tilfeldighet. 71 00:05:34,877 --> 00:05:36,962 Kan du hjelpe meg med å finne disse mennene? 72 00:05:37,045 --> 00:05:40,883 Jeg har ringt ustanselig, vært hjemme hos dem, 73 00:05:40,966 --> 00:05:44,094 snakket med familiene deres, men jeg finner dem ikke. 74 00:05:44,178 --> 00:05:46,180 Jeg aner ikke hvor de kan være. 75 00:05:46,471 --> 00:05:50,309 Det må være noen som kjenner denne Maoz-fyren. 76 00:05:50,392 --> 00:05:53,729 Nei. Jeg vet ikke engang om han er ute. 77 00:05:54,146 --> 00:05:58,275 - Av forsvaret? - Nei, ikke forsvaret. 78 00:05:58,358 --> 00:05:59,985 Fengsel. 79 00:06:03,572 --> 00:06:06,867 JERUSALEM STUDIO 80 00:06:06,950 --> 00:06:11,246 Jeg vil gjerne få takke de som har donert penger på nettet, 81 00:06:11,330 --> 00:06:15,709 og si at alle som vil hjelpe, fortsatt kan bidra. 82 00:06:16,084 --> 00:06:21,131 Og jeg vil selvsagt takke statsministeren og alle på utenriksdepartementet. 83 00:06:21,215 --> 00:06:22,716 Jeg tar ikke dette for gitt. 84 00:06:22,799 --> 00:06:26,345 - Orna, du har vår støtte. - Absolutt. 85 00:06:26,553 --> 00:06:29,389 - Vi er tilbake etter pausen. - Og vi er ute! 86 00:06:30,557 --> 00:06:32,392 - Takk, Revital. - Takk. 87 00:06:32,476 --> 00:06:33,977 - Takk, Oded. - Ingen årsak. 88 00:06:34,061 --> 00:06:36,063 Vi håper Gali snart er hjemme igjen. 89 00:06:36,146 --> 00:06:37,523 - Amen. - Takk. 90 00:06:39,525 --> 00:06:41,401 - Vi ses. - Vi ses. 91 00:06:41,485 --> 00:06:43,070 - For en dame... - Oi. 92 00:06:43,153 --> 00:06:44,821 - Hvordan var det? - Bra. 93 00:06:45,864 --> 00:06:49,785 Jeg føler meg så dum. Hvorfor takket jeg utenriksdepartementet? 94 00:06:49,868 --> 00:06:52,371 Gali sitter der, og de gjør ingenting. 95 00:06:52,454 --> 00:06:54,998 - Det føles som utpressing. - Det er det det er. 96 00:06:55,082 --> 00:06:58,210 - Noe nytt? - Ikke siden forrige uke. 97 00:06:58,293 --> 00:07:00,671 Det ble helt stille fra utenriksdepartementet. 98 00:07:00,754 --> 00:07:01,964 Ja vel? 99 00:07:02,631 --> 00:07:03,632 Hva? 100 00:07:03,715 --> 00:07:07,219 De må få opp farten. Kampanjen kan ikke pågå i all evighet. 101 00:07:07,719 --> 00:07:11,807 - Så hva gjør vi nå? - Vi trenger mer penger. 102 00:07:12,391 --> 00:07:14,643 Penger er som volum. Hvis det er høyt nok, 103 00:07:14,726 --> 00:07:17,187 får ingen sove, ikke engang utenriksdepartementet. 104 00:07:17,396 --> 00:07:18,313 OK. 105 00:07:18,397 --> 00:07:20,440 - Har du noe? - Nei. 106 00:07:21,358 --> 00:07:26,738 - Jeg har brukt alt på kostbar PR. - Få Gali hjem. 107 00:07:26,947 --> 00:07:32,077 Du sa du skulle snakke med din manns familie. 108 00:07:33,620 --> 00:07:35,956 Hvordan går det med det? 109 00:07:37,332 --> 00:07:38,500 Glem det. 110 00:07:39,459 --> 00:07:40,878 Trenger du skyss? 111 00:07:40,961 --> 00:07:42,546 Nei, jeg har bilen. 112 00:07:42,629 --> 00:07:43,797 Er det noe nytt? 113 00:07:44,131 --> 00:07:46,216 Nei, jeg har førerkort. Jeg kjører bare ikke. 114 00:07:46,466 --> 00:07:47,509 Hvorfor ikke? 115 00:07:48,969 --> 00:07:50,804 - Jeg hadde ingen steder å kjøre. - OK. 116 00:07:51,471 --> 00:07:52,556 - Ha det. - Ha det. 117 00:08:11,867 --> 00:08:16,371 MAOZ ATAR 118 00:08:21,960 --> 00:08:23,795 Hun løy for meg. 119 00:08:23,879 --> 00:08:26,840 I over ett år sto hun opp om morgenen 120 00:08:26,924 --> 00:08:28,592 og tok på seg uniformen, 121 00:08:28,675 --> 00:08:32,554 men jobbet for han narkolangeren. Gud vet hva hun gjorde. 122 00:08:34,472 --> 00:08:37,142 Hun var bare 20 og sikkert redd du skulle bli skuffet. 123 00:08:38,393 --> 00:08:39,394 Kanskje. 124 00:08:39,477 --> 00:08:42,188 - Er det her hun jobber? - De sier så. 125 00:08:48,153 --> 00:08:51,406 Lurt å låse, så ingen lar seg friste. 126 00:08:54,159 --> 00:08:57,412 Tror du virkelig han typen fikk henne til å smugle noe? 127 00:08:57,496 --> 00:09:00,249 Slutt å kalle ham "typen". Han er eldre enn deg. 128 00:09:00,332 --> 00:09:02,584 Unnskyld, hvor finner jeg Revital? 129 00:09:02,668 --> 00:09:04,169 - Der borte. - Takk. 130 00:09:04,253 --> 00:09:06,880 Flytt denne pallen før du drar... 131 00:09:07,464 --> 00:09:09,508 Pass på at Masha signerer. 132 00:09:13,011 --> 00:09:14,972 Vi selger ikke til privatkunder. 133 00:09:15,055 --> 00:09:19,184 - Nir, tar du disse også? - Hva er det du ikke vil selge oss? 134 00:09:20,811 --> 00:09:25,190 Vi selger ikke... kontorstoler, skrivebord, 135 00:09:25,440 --> 00:09:27,985 kontorskap... Skal jeg fortsette? 136 00:09:28,610 --> 00:09:31,989 Revital, ikke sant? Jeg heter Orna. 137 00:09:32,072 --> 00:09:36,285 Jeg har prøvd å ringe, lagt igjen beskjeder. 138 00:09:37,202 --> 00:09:39,538 Du leter etter Maoz. Skylder han deg penger? 139 00:09:39,872 --> 00:09:45,544 Nei, jeg hørte at han var løslatt, 140 00:09:45,627 --> 00:09:50,257 så jeg har noen spørsmål angående datteren min... 141 00:09:51,133 --> 00:09:53,927 Jeg visste det var noe kjent. Datteren din i Russland. 142 00:09:54,845 --> 00:10:00,017 - Hva har hun med Maoz å gjøre? - Hva? Nei, det er ingenting. 143 00:10:00,100 --> 00:10:04,229 Men de var sammen. I samme militærenhet. 144 00:10:04,897 --> 00:10:08,442 Men det er sikkert ingenting. 145 00:10:08,901 --> 00:10:10,402 Ja, høres ut som ingenting. 146 00:10:11,820 --> 00:10:13,780 Og du? Er du faren? 147 00:10:14,323 --> 00:10:17,409 Nei, jeg er han som finner nummeret til ekskoner. 148 00:10:20,037 --> 00:10:22,706 Beklager, men jeg vet ikke hvor han er. 149 00:10:22,789 --> 00:10:25,334 Og ærlig talt prøver jeg å unngå ham. 150 00:10:26,126 --> 00:10:28,212 Nir, hvorfor bærer du den inn igjen? 151 00:10:28,295 --> 00:10:30,380 - Ta den ut! - OK, OK. 152 00:10:30,881 --> 00:10:32,549 Vet du hva jeg tror? 153 00:10:33,717 --> 00:10:36,011 Jeg tror du vet godt hvor han er. 154 00:10:36,970 --> 00:10:39,598 Har du ikke lurt på hvorfor han slapp ut så fort? 155 00:10:39,681 --> 00:10:43,185 - Jeg har ikke snakket med ham. - Han anga partnerne sine. 156 00:10:43,519 --> 00:10:46,063 Og nå ligger han i dekning, med god grunn. 157 00:10:46,522 --> 00:10:49,316 Det er mulig vi er de første som spør etter ham, 158 00:10:49,650 --> 00:10:52,194 men jeg kan love deg at vi ikke blir de siste. 159 00:10:52,694 --> 00:10:54,363 Så enten får vi snakke med ham, 160 00:10:54,821 --> 00:10:57,783 eller så tar du sjansen på de som kommer etter oss. 161 00:10:57,866 --> 00:11:01,119 Men husk at de kanskje ikke er like høflige som oss. 162 00:11:05,415 --> 00:11:09,461 Jeg vet ikke hvem du er og hvorfor du tror du kan true meg, 163 00:11:09,837 --> 00:11:12,798 men kom deg vekk herfra før jeg ringer vennene mine. 164 00:11:28,021 --> 00:11:29,439 Forestillingen er over. 165 00:11:29,523 --> 00:11:33,610 - Er det sant at han anga partnerne sine? - Aner ikke. 166 00:11:33,694 --> 00:11:36,780 Men hvis hun vet hvor han er, vet vi det også snart. 167 00:11:36,864 --> 00:11:37,781 Hvorfor? 168 00:11:38,407 --> 00:11:41,952 For hvis hun vet hvor han er, ringer hun for å advare ham. 169 00:11:42,035 --> 00:11:44,371 Og når hun ringer ham, vet vi hvor han er. 170 00:11:44,872 --> 00:11:45,706 Hvordan? 171 00:11:46,206 --> 00:11:49,585 Jeg ba en kompis spore telefonen hennes. Ikke noe stress. 172 00:11:52,671 --> 00:11:54,131 Oi. 173 00:11:57,176 --> 00:11:58,177 Hallo? 174 00:11:58,260 --> 00:12:01,013 Vil du se datteren din igjen i live? 175 00:12:01,805 --> 00:12:05,142 - Hvem er dette? - Hold kjeft, og gjør som jeg sier. 176 00:12:05,726 --> 00:12:11,440 $200 000. Du har 24 timer på deg. 177 00:12:11,523 --> 00:12:15,152 OK, OK. Vent, jeg... 178 00:12:15,235 --> 00:12:18,530 Jeg har ikke så mye, men jeg skal skaffe det. OK? 179 00:12:18,614 --> 00:12:21,617 Slutt! Vi gjør det enklere for deg. 180 00:12:21,700 --> 00:12:24,161 100 000 amerikanske dollar, 181 00:12:24,244 --> 00:12:27,497 ellers sender vi noen som tar henne i fengselet. 182 00:12:27,581 --> 00:12:29,458 Nei, nei. Vær så snill, ikke gjør det. 183 00:12:29,541 --> 00:12:32,794 - Jeg skal skaffe penger. - OK, OK. 184 00:12:32,878 --> 00:12:36,048 Dette er vårt siste tilbud. Hører du? 185 00:12:37,466 --> 00:12:39,718 To shekel, og vi gir ikke kvittering. 186 00:12:39,801 --> 00:12:42,221 Under bordet, ingen får høre noe. 187 00:12:43,180 --> 00:12:45,432 Å, vent. Et øyeblikk. 188 00:12:46,600 --> 00:12:50,437 Vet du hva? Du er en god kunde. Jeg skal si deg hva vi kan gjøre: 189 00:12:50,521 --> 00:12:53,315 For $25 000 gir vi deg... 190 00:12:57,486 --> 00:12:58,737 Skjer det ofte? 191 00:13:01,198 --> 00:13:03,575 Ja, nå når jeg er på TV. 192 00:13:04,535 --> 00:13:05,661 Hvorfor svarer du? 193 00:13:11,416 --> 00:13:13,502 Fordi det kan være henne. 194 00:13:39,570 --> 00:13:43,615 VELG YOSSI LEVY SOM BORGERMESTER! 195 00:13:44,032 --> 00:13:45,742 Skitt. 196 00:13:45,826 --> 00:13:47,578 Skitt. 197 00:13:59,715 --> 00:14:02,176 Benny, se så fint. Vi har lagd skyggeluer. 198 00:14:02,259 --> 00:14:06,430 Der er du. Vi begynte å bli bekymret. 199 00:14:06,805 --> 00:14:10,142 Hvis svigerinnen din kommer igjen, slutter jeg. 200 00:14:11,143 --> 00:14:14,521 Vi satt her ute. Benny sa han ikke hadde vært ute i dag. 201 00:14:14,605 --> 00:14:15,522 Ja... 202 00:14:15,606 --> 00:14:20,402 Politikeren kom til slutt ut av skapet. 203 00:14:20,485 --> 00:14:23,197 Ja, vi følte det var på tide. 204 00:14:23,447 --> 00:14:26,283 Alle sier bestandig: "Du må inn i politikken." 205 00:14:26,366 --> 00:14:28,577 Jeg er så glad for deres skyld. 206 00:14:28,660 --> 00:14:32,164 Han drev foreldrene våre til vanvidd. 207 00:14:32,372 --> 00:14:34,291 Ordnet alltid avtaler for oss. 208 00:14:34,374 --> 00:14:38,295 Beklager at jeg er sen. Det har vært en sinnssyk dag. 209 00:14:38,587 --> 00:14:41,006 Og så kjørte bilen hans på en mine i Libanon. 210 00:14:45,052 --> 00:14:46,762 Drept på stedet. Grusom historie. 211 00:14:50,599 --> 00:14:53,519 Vi skal åpne valgkampen 212 00:14:53,602 --> 00:14:55,938 og tenkte det ville vært fint om dere kom. 213 00:14:56,230 --> 00:14:59,274 Det er så lenge siden alle var samlet. 214 00:14:59,358 --> 00:15:03,904 Vi har savnet dere. Benny også, ikke sant? 215 00:15:04,488 --> 00:15:06,782 - Ikke sant, Benny? - Absolutt. 216 00:15:07,366 --> 00:15:11,411 Benchuk, kan du hjelpe meg med kranen i andre etasje? 217 00:15:12,913 --> 00:15:15,249 Jeg skjønner meg ikke på den. 218 00:15:15,499 --> 00:15:18,001 Gi ham litt vann også. 219 00:15:18,085 --> 00:15:21,380 Det er kranen som ikke skjønner seg på deg. 220 00:15:25,008 --> 00:15:28,262 Tamara. Ærlig talt så... 221 00:15:28,887 --> 00:15:30,514 Arrangementet deres. 222 00:15:30,597 --> 00:15:33,141 Benny hadde feber i natt, 223 00:15:33,225 --> 00:15:35,519 og det er derfor han ikke var ute i dag. 224 00:15:36,019 --> 00:15:38,063 Det er helt greit. Bare kom alene. 225 00:15:39,022 --> 00:15:42,526 Kom alene. Det er viktig for Yossi, meg og alle sammen. 226 00:15:43,026 --> 00:15:45,529 Det er verdt innsatsen, særlig nå. 227 00:15:45,612 --> 00:15:48,365 - Sammen står vi sterke, ikke sant? - Ja. 228 00:15:50,075 --> 00:15:52,119 Men ærlig talt... 229 00:15:53,871 --> 00:15:57,416 Jeg ringte fordi jeg håpet du kunne hjelpe meg. 230 00:15:57,499 --> 00:15:59,501 Selvfølgelig. Hva er det? 231 00:16:00,377 --> 00:16:04,798 Vi har advokatregninger i Russland, 232 00:16:04,882 --> 00:16:07,384 kampanjen og Orit Kadmon... 233 00:16:07,593 --> 00:16:10,095 - Orna. - Beklager at jeg spør på denne måten. 234 00:16:10,179 --> 00:16:14,725 La oss vente til etter valgkampåpningen. Nå er det kaos. 235 00:16:14,808 --> 00:16:16,977 Kom, det blir hyggelig. 236 00:16:17,060 --> 00:16:19,229 Vi planlegger noe for Gali, du får se. 237 00:16:19,313 --> 00:16:22,357 Etterpå kan vi sette oss ned 238 00:16:22,441 --> 00:16:25,152 - og snakke om alt sammen. OK? - OK. 239 00:16:25,485 --> 00:16:27,196 Jeg må gå. 240 00:16:27,571 --> 00:16:29,990 Å, det holdt jeg på å glemme. 241 00:16:30,574 --> 00:16:32,201 Se hva jeg fant. 242 00:16:32,701 --> 00:16:35,996 Du kan ta det med til intervjuene, be dem ha det i bakgrunnen. 243 00:16:36,413 --> 00:16:39,583 Vi har ikke vist lille Gali sammen med onkelen sin. 244 00:16:39,833 --> 00:16:41,710 Fint bilde, ikke sant? 245 00:16:42,044 --> 00:16:43,212 - Må stikke. - Ha det. 246 00:16:49,343 --> 00:16:54,097 DORI 247 00:16:54,181 --> 00:16:58,101 Er du der? Både gode og dårlige nyheter. 248 00:16:58,352 --> 00:17:01,855 De gode: Eksen hans ringte. Jeg vet hvor han er. 249 00:17:01,939 --> 00:17:05,901 Det er et fire kilometer stort område, men det er bare ett hus der. 250 00:17:05,983 --> 00:17:09,195 - Er det de gode nyhetene? - Ja. De dårlige... 251 00:17:10,280 --> 00:17:12,115 Jeg så igjennom mappen hans. 252 00:17:13,325 --> 00:17:17,538 Han fikk ikke problemer fordi han solgte narkotika. Han solgte våpen. 253 00:17:19,580 --> 00:17:22,209 Vi må ta en prat før vi drar dit. 254 00:17:22,917 --> 00:17:25,420 Jeg vet ikke om dette er så lurt. 255 00:17:26,003 --> 00:17:29,383 Hvis disse menneskene dro Gali inn i dette, må vi finne dem. 256 00:17:29,466 --> 00:17:30,634 Jeg har ikke noe valg. 257 00:17:31,343 --> 00:17:33,804 Man må være forsiktig med sånne folk. 258 00:17:34,429 --> 00:17:36,473 Lov meg at du ikke drar dit uten meg. 259 00:17:38,141 --> 00:17:39,351 Orna? 260 00:18:17,890 --> 00:18:19,808 Chase, på plass! 261 00:18:22,019 --> 00:18:23,520 Hei. 262 00:18:27,649 --> 00:18:28,984 Er du Maoz? 263 00:18:31,862 --> 00:18:35,407 - Vi kjenner hverandre ikke... - Jeg kjenner deg igjen fra TV. 264 00:18:35,741 --> 00:18:39,203 Ja, jeg heter Orna. Datteren min er Gali Levy. 265 00:18:40,829 --> 00:18:44,124 Jeg tror dere var i forsvaret sammen. 266 00:18:46,251 --> 00:18:49,171 Du tar feil. Jeg er ikke den du tror jeg er. 267 00:18:50,547 --> 00:18:52,216 OK. 268 00:18:54,134 --> 00:18:56,011 Men det er du som bor her? 269 00:18:57,095 --> 00:18:58,889 Jeg bor ikke her. 270 00:18:58,972 --> 00:19:00,641 Det er jobb. 271 00:19:01,391 --> 00:19:03,268 Vakthold for gårdbrukerne. 272 00:19:03,352 --> 00:19:04,811 Unnskyld meg. 273 00:19:06,230 --> 00:19:08,982 Hvis noen prøver å stjele dyra, tar jeg med av det. 274 00:19:09,358 --> 00:19:11,860 Hvis villsvinene spiser avlingen, tar jeg meg av det. 275 00:19:11,944 --> 00:19:13,737 Jeg tar meg av alt. 276 00:19:17,115 --> 00:19:19,034 Det er et villsvin. Vi regulerer bestanden. 277 00:19:20,202 --> 00:19:22,329 Du skal ikke være her. Det er privat eiendom. 278 00:19:22,871 --> 00:19:25,499 Men kan du huske om du kjenner datteren min? 279 00:19:25,582 --> 00:19:28,126 - Jeg har et bilde. - Jeg kjenner henne ikke. 280 00:19:28,210 --> 00:19:29,837 Men det vet jeg at du gjør. 281 00:19:29,920 --> 00:19:31,922 - Du kjenner Efi, Boaz, Dudi... - Hør etter... 282 00:19:32,297 --> 00:19:35,217 - Og jeg vet at hun jobbet for deg. - Jeg kjenner deg ikke. 283 00:19:35,968 --> 00:19:39,930 Jeg kjenner ikke datteren din eller noen av disse folka. 284 00:19:40,013 --> 00:19:43,267 Det blir snart regn. Jeg ville satt meg i bilen og kjørt. 285 00:19:43,350 --> 00:19:46,019 Før du ender i en ravine et sted. 286 00:20:31,607 --> 00:20:35,903 Hei, beklager. Jeg låste nøklene inne i bilen. 287 00:20:35,986 --> 00:20:39,406 Kan jeg bare få ringe en låsesmed? 288 00:20:44,828 --> 00:20:48,624 Vent, vent... OK, jeg skal dra! 289 00:20:50,584 --> 00:20:52,127 Jeg skal dra... 290 00:20:55,214 --> 00:20:56,131 Nei! 291 00:21:03,889 --> 00:21:06,725 Chase! 292 00:21:31,667 --> 00:21:32,876 Hallo? 293 00:21:32,960 --> 00:21:34,294 Orna Levy? 294 00:21:34,378 --> 00:21:35,337 Hvem er dette? 295 00:21:35,420 --> 00:21:38,507 Jeg er han som kan hente datteren din tilbake. 296 00:21:38,590 --> 00:21:41,260 Han som kan gi deg fred. 297 00:21:41,343 --> 00:21:43,971 OK, men jeg hører at noen snakker hebraisk. 298 00:21:44,054 --> 00:21:47,391 - Hva mener du? - Legg på. 299 00:22:04,825 --> 00:22:08,036 {\an8}GALIS TING 300 00:22:34,980 --> 00:22:38,192 {\an8}YURI GLASKOV AV PHANTOM LIMB 301 00:24:04,695 --> 00:24:06,697 Jeg er ikke den du leter etter. 302 00:24:06,780 --> 00:24:10,242 Jeg går ikke før du forklarer meg alt dere gjorde. 303 00:24:10,325 --> 00:24:12,703 Du, Efi, Dudi og Boaz... 304 00:24:13,996 --> 00:24:16,582 - Hvem sendte deg? - Ingen. 305 00:24:17,374 --> 00:24:19,960 Hvordan vet du hva alle heter? 306 00:24:21,545 --> 00:24:24,506 Jeg fant passene deres blant tingene hennes. 307 00:24:32,931 --> 00:24:35,475 Nå forteller du hva du gjorde mot jenta mi. 308 00:24:37,477 --> 00:24:38,812 Hvorfor er det morsomt? 309 00:24:40,772 --> 00:24:42,858 Du snakker om jenta di i intervjuene. 310 00:24:42,941 --> 00:24:46,111 "Jenta mi, jenta mi." Skulle tro hun var åtte år. 311 00:24:53,493 --> 00:24:57,289 - Vi tok dem sammen. - Skam deg, hun var bare 20. 312 00:24:57,372 --> 00:25:02,586 Litt aldersforskjell, hva så? Er det verre enn å være utro mot en syk ektemann? 313 00:25:04,671 --> 00:25:09,009 Hva? Gali fortalte det. Trodde du ikke hun skjønte det? 314 00:25:09,343 --> 00:25:10,677 Unger får med seg alt. 315 00:25:14,139 --> 00:25:16,308 Si hvor vennene dine gjemmer seg! 316 00:25:16,391 --> 00:25:19,436 Dette er en nybegynnerfeil. 317 00:25:19,520 --> 00:25:21,939 Du sier til deg selv at en gjeng drittsekker 318 00:25:22,022 --> 00:25:25,234 utnyttet "jenta di", og nå sitter hun i fengsel, 319 00:25:25,317 --> 00:25:26,944 mens de sitter på pengene. 320 00:25:32,366 --> 00:25:35,410 Hun er ikke noe offer, det kan jeg love deg. 321 00:25:35,744 --> 00:25:36,995 Hvorfor det? 322 00:25:37,913 --> 00:25:40,123 Fordi de jobbet for henne! 323 00:25:42,668 --> 00:25:45,212 Men jeg ble fortalt at hun jobbet for deg. 324 00:25:45,420 --> 00:25:50,592 Jobbet. Fortid. Da jeg ble arrestert, ventet hun ikke en uke engang. 325 00:25:51,343 --> 00:25:54,680 Hun fant den russiske partneren min og begynte å jobbe med ham. 326 00:25:54,763 --> 00:25:57,057 - Hva heter han? - Vet ikke, bryr meg ikke heller. 327 00:25:57,140 --> 00:25:59,935 Datteren din rappet en avtale jeg hadde brukt flere år på 328 00:26:00,018 --> 00:26:03,939 og et team jeg lærte opp, og ga det til en russer som om alt var hennes. 329 00:26:04,022 --> 00:26:07,651 Dumpet meg over telefon fra fengselscella. 330 00:26:07,860 --> 00:26:09,361 "Jenta" di. 331 00:26:09,695 --> 00:26:12,990 Men disse menneskene, 332 00:26:13,991 --> 00:26:16,910 hvis de ikke har gjort henne noe, hvorfor gjemmer de seg? 333 00:26:16,994 --> 00:26:18,954 De gjemmer seg ikke. 334 00:26:24,751 --> 00:26:29,006 For tre måneder siden fikk jeg en telefon fra India midt på natten. 335 00:26:29,214 --> 00:26:32,634 Efi, en av dem du nevnte, hørtes helt panisk ut, 336 00:26:32,718 --> 00:26:36,346 og ba meg sende ham penger til adressen til en indisk dame 337 00:26:36,430 --> 00:26:38,515 fordi han trengte nytt pass. 338 00:26:38,724 --> 00:26:41,310 Spurte du ikke hvorfor han trengte nytt pass? 339 00:26:41,393 --> 00:26:42,311 Nei. 340 00:26:42,394 --> 00:26:45,230 Vi spør ikke om sånt i vår bransje. 341 00:26:45,314 --> 00:26:48,150 Men jeg kan love deg at hvis en handel går bra, 342 00:26:48,442 --> 00:26:50,736 får du ikke sånne telefoner. 343 00:26:50,944 --> 00:26:54,531 Han har ikke tatt ut pengene, og det er nok et viktig tegn. 344 00:26:54,865 --> 00:26:56,074 Tegn på hva da? 345 00:26:56,158 --> 00:26:59,203 Det er ikke det at du ikke finner dem fordi de gjemmer seg. 346 00:26:59,661 --> 00:27:02,623 Du finner dem ikke fordi det ikke er noen igjen å finne. 347 00:27:05,918 --> 00:27:08,962 Jeg vet du er moren hennes, 348 00:27:10,130 --> 00:27:11,840 og dette er ikke din skyld, 349 00:27:12,466 --> 00:27:15,010 men alt det som skjer med Gali nå, 350 00:27:15,093 --> 00:27:17,763 skal du vite at hun har fortjent. 351 00:27:23,435 --> 00:27:25,312 FÅ GALI HJEM 352 00:27:45,415 --> 00:27:49,670 - Magisk. - Nei. Så fort? 353 00:27:49,753 --> 00:27:51,004 Kom og se. 354 00:28:09,690 --> 00:28:12,776 Han sa han ikke var trøtt, så jeg ba ham lese en bok, 355 00:28:12,860 --> 00:28:14,444 lagde litt te til ham, 356 00:28:14,528 --> 00:28:17,781 og da jeg kom tilbake, sov han som et barn. 357 00:28:19,366 --> 00:28:21,326 Utrolig. 358 00:28:21,535 --> 00:28:23,328 Jeg henter iskrem. 359 00:28:40,929 --> 00:28:42,931 Mamma, jeg gjør klart spillet. 360 00:28:43,807 --> 00:28:46,518 Hvordan vil du spille? 361 00:28:46,602 --> 00:28:47,811 Med eller uten utvidelse? 362 00:28:47,895 --> 00:28:50,439 Jeg gidder egentlig ikke å lære noe nytt. 363 00:28:50,522 --> 00:28:53,984 Når noe plager pappa, kaster han det i søpla. 364 00:28:54,651 --> 00:28:58,113 Sier det bare er tull og blir sint når han ikke finner det. 365 00:28:58,197 --> 00:29:00,115 Så jeg har lært meg å følge med. 366 00:29:00,449 --> 00:29:01,950 Hva er dette? 367 00:29:03,911 --> 00:29:07,581 - Noxolite. - Ja, men hvorfor er brettet tomt? 368 00:29:09,249 --> 00:29:11,210 Du vet hvorfor. 369 00:29:15,047 --> 00:29:17,007 Hvordan får du dem i ham? 370 00:29:17,382 --> 00:29:20,010 Jeg blander dem i teen hans. 371 00:29:20,677 --> 00:29:24,097 - Du er sinnssyk. - Mamma, jeg orker ikke dette nå. 372 00:29:24,181 --> 00:29:27,017 Han sa han ikke ville Han var helt tydelig. 373 00:29:27,100 --> 00:29:31,188 OK, men han er ikke den eneste her i huset. 374 00:29:31,271 --> 00:29:33,565 Det bor flere her. Du fortjener å leve litt. 375 00:29:33,649 --> 00:29:35,817 Jeg er ikke ditt ansvar. 376 00:29:35,901 --> 00:29:40,197 - Du lar det gå ut over meg. - Slett ikke. 377 00:29:40,280 --> 00:29:42,491 Det er mange som blander medisin i maten. 378 00:29:42,574 --> 00:29:45,619 - Alle foreldre gjør det. - Ja, til barn, ikke voksne. 379 00:29:45,702 --> 00:29:48,288 Det er ikke så nøye. 380 00:29:48,372 --> 00:29:50,707 Du skal ikke behandle ham som et barn, hører du? 381 00:29:51,583 --> 00:29:53,627 Du skal ikke behandle ham som et barn. 382 00:29:54,711 --> 00:29:56,797 Lure medisiner i faren sin... 383 00:29:59,341 --> 00:30:01,134 Hvem gjør sånt? 384 00:30:03,804 --> 00:30:05,389 Jeg, tydeligvis. 385 00:30:10,561 --> 00:30:11,645 Tydeligvis. 386 00:30:22,447 --> 00:30:26,326 Orna, hva er det? Går det bra? 387 00:30:29,288 --> 00:30:30,914 Hva har skjedd? 388 00:31:43,904 --> 00:31:45,739 Kom inn og sett deg. 389 00:31:48,116 --> 00:31:49,409 Kom. 390 00:31:55,916 --> 00:31:57,209 Bli med inn. 391 00:32:04,049 --> 00:32:07,427 For Bennys familie er jeg den som tok ham fra dem. 392 00:32:07,511 --> 00:32:12,683 Som om jeg ble gravid bare for å fange ham. 393 00:32:13,475 --> 00:32:14,643 Takk. 394 00:32:15,853 --> 00:32:19,231 Og det er sånn de tolker alt jeg gjør. 395 00:32:19,565 --> 00:32:24,820 Ja da, drømmen var å lure seg inn i bremseimportørenes kongefamilie. 396 00:32:26,947 --> 00:32:29,908 Hvordan gikk det med Maoz? 397 00:32:32,911 --> 00:32:35,372 - Hva tenker du nå? - Jeg vet ikke. 398 00:32:35,581 --> 00:32:39,877 Jeg skulle stolt på deg, det du sa hele tiden. 399 00:32:39,960 --> 00:32:41,211 Bare la det ligge, 400 00:32:41,295 --> 00:32:44,965 konsentrere meg på Orit, få inn penger til kampanjen. Jeg vet ikke. 401 00:32:45,048 --> 00:32:47,968 Jeg håpet virkelig jeg skulle få noen svar. 402 00:32:48,218 --> 00:32:52,598 Men jo mer jeg graver i det, jo mørkere blir det. 403 00:32:55,225 --> 00:32:58,520 - Det er bare én ting som står klart. - Hva? 404 00:33:00,189 --> 00:33:04,151 Den vi trenger for å få Gali hjem igjen, er ikke meg. 405 00:33:06,069 --> 00:33:07,196 Det er Gali. 406 00:33:13,160 --> 00:33:15,621 Hvem tror du hun har arvet det der etter? 407 00:33:16,788 --> 00:33:20,167 - Åpenbart ikke fra Benny. - Aldri. 408 00:33:21,210 --> 00:33:22,711 Hvem har vi igjen da? 409 00:33:25,631 --> 00:33:29,551 Hun så på meg og lærte å gjøre det motsatte. 410 00:33:31,011 --> 00:33:32,429 Hør her... 411 00:33:36,141 --> 00:33:38,435 Du sier alt dette nå, 412 00:33:39,561 --> 00:33:45,192 men jeg er ganske sikker på at du kommer til å se tilbake på dette, 413 00:33:45,859 --> 00:33:49,947 på deg selv og hvordan du fungerte, 414 00:33:50,572 --> 00:33:53,575 og da kommer du til å se hvor streng du var mot deg selv. 415 00:33:54,701 --> 00:33:59,122 Og da kan du kanskje se deg selv som jeg ser deg. 416 00:34:00,999 --> 00:34:03,168 Som en som er... 417 00:34:06,547 --> 00:34:10,592 En kjempeidiot! 418 00:34:10,801 --> 00:34:12,135 Helt... 419 00:34:14,221 --> 00:34:15,806 Klinisk dum. 420 00:34:16,431 --> 00:34:20,185 Noe som på mystisk vis har gått alle andre hus forbi. 421 00:34:28,110 --> 00:34:30,445 Hvis du kaller meg en idiot en gang til... 422 00:34:38,829 --> 00:34:41,998 YOSSI LEVY SOM BORGERMESTER 423 00:35:27,211 --> 00:35:31,924 Takk til alle som har kommet, og takk til Nurit 424 00:35:32,007 --> 00:35:34,301 og lokalsenteret for deres gjestfrihet. 425 00:35:34,801 --> 00:35:38,222 Som noen av dere vet, er dette en utfordrende tid 426 00:35:38,680 --> 00:35:42,184 for meg og min familie. 427 00:35:42,976 --> 00:35:45,270 Fordi en viktig og elsket gjest 428 00:35:45,354 --> 00:35:48,023 ikke kan være her i dag. 429 00:35:48,565 --> 00:35:50,859 Jeg snakker selvsagt om vår Gali. 430 00:35:52,361 --> 00:35:56,573 Så jeg vil gjerne dedikere den neste sangen til Gali 431 00:35:57,241 --> 00:35:59,618 og til Orna, hennes flotte mor, 432 00:36:00,577 --> 00:36:05,624 som til tross for den tunge sorgen er her i dag. 433 00:36:06,834 --> 00:36:11,421 Kanskje, ved et slags mirakel, vil Gali høre oss. 434 00:36:14,550 --> 00:36:16,426 Eldar, kan du... 435 00:36:30,482 --> 00:36:33,861 Det er et sted langt borte 436 00:36:34,611 --> 00:36:37,573 Der noen alltid er hos deg 437 00:36:38,115 --> 00:36:39,992 Alltid din 438 00:36:40,367 --> 00:36:44,121 Strekker ut en hånd Når du er ensom... 439 00:36:44,204 --> 00:36:47,332 Ornush, hvordan går det? 440 00:36:47,666 --> 00:36:49,877 - Har du hilst på Daniela? - Nei. 441 00:36:49,960 --> 00:36:51,795 - Vårt byrådsmedlem. - Hyggelig. 442 00:36:51,879 --> 00:36:54,131 - Dere kjenner hverandre? - Nei. 443 00:36:54,214 --> 00:36:56,133 Ja, fra TV. 444 00:36:56,842 --> 00:36:59,511 - Min dypeste medfølelse. - Takk. 445 00:36:59,761 --> 00:37:04,349 Vi må ta et bilde som minne. 446 00:37:08,395 --> 00:37:09,313 Takk. 447 00:37:09,396 --> 00:37:11,231 OK, vi må videre... 448 00:37:11,648 --> 00:37:12,649 OK? 449 00:37:13,525 --> 00:37:14,902 Tamara? 450 00:37:15,944 --> 00:37:17,404 - Kan jeg...? - Klart. 451 00:37:20,157 --> 00:37:25,204 Jeg vet at timingen ikke er den beste... Åpenbart... 452 00:37:27,414 --> 00:37:31,168 Men jeg må... Jeg må vite 453 00:37:31,251 --> 00:37:35,047 om du tror dere kan støtte oss økonomisk. 454 00:37:35,130 --> 00:37:37,549 Jeg må vite det. 455 00:37:37,633 --> 00:37:42,137 Orna, vær så snill. Mannen min åpner valgkampen i dag. 456 00:37:44,389 --> 00:37:46,308 Og hva gjør datteren min i dag? 457 00:37:48,602 --> 00:37:51,605 Tamara, jeg ber om hjelp, 458 00:37:51,813 --> 00:37:56,026 ikke taler eller sanger. Jeg trenger penger. 459 00:37:56,109 --> 00:38:00,405 OK, og vi skal gi et rimelig beløp og diskutere det i fred og ro 460 00:38:00,489 --> 00:38:03,784 uten press på et mer passende tidspunkt. 461 00:38:03,867 --> 00:38:06,078 - Ærlig talt, Orna. - Du har rett. Unnskyld. 462 00:38:06,411 --> 00:38:08,789 Og litt takknemlighet hadde ikke skadet. 463 00:38:10,290 --> 00:38:13,126 - For hva, egentlig? - Unnskyld? 464 00:38:13,710 --> 00:38:16,380 Takknemlighet for hva? 465 00:38:16,630 --> 00:38:19,424 Du snakket om takknemlighet, så jeg spør for hva. 466 00:38:20,342 --> 00:38:24,221 For at det tok to måneder før du ringte meg etter at Gali ble tatt? 467 00:38:24,471 --> 00:38:27,099 Med all respekt, så hadde vi nok å stå i selv. 468 00:38:27,182 --> 00:38:29,226 Så takknemlighet for hva? 469 00:38:29,476 --> 00:38:35,065 For at dere var redd folk skulle tro at dere også kunne koples til narkotika? 470 00:38:35,399 --> 00:38:38,694 Takknemlighet for da Benny ble syk, og dere bare ble borte? 471 00:38:38,777 --> 00:38:41,780 - For at jeg sto igjen helt alene? - Jeg har ingenting å si. 472 00:38:42,364 --> 00:38:45,033 Jeg er glad Benny ikke ser hvordan du oppfører deg. 473 00:38:45,117 --> 00:38:49,079 - Kanskje det er bra at du låser ham inne. - "Låser ham inne"? 474 00:38:49,162 --> 00:38:52,791 Er det sånn du behandler en mann som alltid har tatt seg av deg? 475 00:38:53,041 --> 00:38:58,046 Som en hund med pass, mens du er ute og morer deg? 476 00:38:58,130 --> 00:39:01,049 Er det jeg som svikter ham? Når var sist Yossi var på besøk? 477 00:39:01,133 --> 00:39:03,969 Beklager, men du får ikke ødelegge dette, 478 00:39:04,386 --> 00:39:07,306 særlig ikke i kveld etter alt vi har gjort for Gali. 479 00:39:09,224 --> 00:39:11,310 Jeg tror ikke du bryr deg om Gali. 480 00:39:11,393 --> 00:39:13,353 Hysj. Orna, vær så snill... 481 00:39:13,437 --> 00:39:16,440 Det er viktigere for deg å fremstå som omsorgsfull 482 00:39:16,523 --> 00:39:18,609 - og bruke meg for å vise... - Demp deg. 483 00:39:18,692 --> 00:39:22,112 Men du bryr deg ikke om verken meg eller henne. 484 00:39:22,321 --> 00:39:25,490 Og hvorfor sa du "vår Gali"? Når var sist du så henne? 485 00:39:25,574 --> 00:39:28,243 - Orna, det holder. - For så vidt jeg husker, 486 00:39:28,327 --> 00:39:31,038 var det da det var pesach og hun var 17. 487 00:39:31,121 --> 00:39:33,707 - Og du kalte henne Galia hele kvelden. - Tøys... 488 00:39:33,790 --> 00:39:36,877 Hun har sittet der i tre måneder, og ingenting. 489 00:39:37,503 --> 00:39:38,795 Ingenting. Ikke ett ord. 490 00:39:38,879 --> 00:39:42,508 Men nå når jeg er på TV, er hun plutselig "vår Gali". 491 00:39:42,716 --> 00:39:44,676 La meg spørre deg. 492 00:39:45,177 --> 00:39:48,472 Vil du ha bilde av meg og Yossi i avisene? Ja eller nei? 493 00:39:48,555 --> 00:39:53,018 - Hva? - Bilde av meg og Yossi. 494 00:39:53,101 --> 00:39:55,103 Sammen i avisene. Vil du ha det? 495 00:39:55,312 --> 00:39:58,732 Vil du at jeg skal fortelle om Galis onkel 496 00:39:58,815 --> 00:40:02,194 som var som en ekstra far og stiller til valg som borgermester? 497 00:40:02,986 --> 00:40:07,741 Skal jeg sende journalister til dere, så dere kan fortelle hvor fortvilte dere er... 498 00:40:07,824 --> 00:40:10,327 At det er som å miste en datter? 499 00:40:13,163 --> 00:40:15,082 Er ikke det verd en liten sjekk? 500 00:40:15,791 --> 00:40:18,210 Ikke svar, bare nikk. 501 00:40:23,674 --> 00:40:25,133 Godt. 502 00:40:25,217 --> 00:40:27,344 Takk, dette var en hyggelig kveld. 503 00:40:28,846 --> 00:40:30,347 Ha det godt. 504 00:41:21,398 --> 00:41:25,235 SKJULT NUMMER 505 00:41:29,656 --> 00:41:31,116 Hallo? 506 00:41:32,284 --> 00:41:34,411 Orna Levy? 507 00:41:35,412 --> 00:41:37,456 Skal vi gjøre dette igjen? 508 00:41:37,539 --> 00:41:39,416 Vi må snakke om datteren din. 509 00:41:39,750 --> 00:41:42,711 Ja, sjokk. Nå legger jeg på. 510 00:41:43,212 --> 00:41:48,550 - Jeg kan hjelpe deg. - Nei, jeg skal hjelpe deg. 511 00:41:48,842 --> 00:41:52,095 Er det dette du bruker livet ditt på? 512 00:41:52,179 --> 00:41:54,765 Å plage en mor med en datter i fengsel? 513 00:41:54,848 --> 00:41:59,061 Går du i fjerdeklasse? Tenker du aldri på det 514 00:41:59,311 --> 00:42:02,856 før du sovner i den ynkelige, lille senga di? 515 00:42:02,940 --> 00:42:06,401 Lurer du aldri på hvorfor du er sånn? 516 00:42:06,485 --> 00:42:11,198 Er det sånn du ser for deg livet ditt, fullt av lys og kjærlighet... 517 00:42:12,824 --> 00:42:15,285 Hva skal jeg gjøre? 518 00:42:15,786 --> 00:42:17,829 Hva? Nei, jeg forstår ikke. 519 00:42:19,581 --> 00:42:21,291 Snakk med mora di. 520 00:42:22,751 --> 00:42:25,170 Mamma? Er det deg? 521 00:42:25,254 --> 00:42:27,214 - Gali? - Mamma? 522 00:42:27,297 --> 00:42:30,175 Mrs. Levy, myndighetene lyver for deg. 523 00:42:30,676 --> 00:42:34,179 Jeg kan hjelpe deg. Du må notere en adresse. 524 00:43:24,396 --> 00:43:26,398 Tekst: Trine Haugen