1
00:00:11,470 --> 00:00:12,513
DETTE ER FIKSJON.
2
00:00:12,596 --> 00:00:16,433
ENHVER LIKHET MED FAKTISKE PERSONER,
HENDELSER ELLER STEDER ER HELT TILFELDIG.
3
00:00:22,356 --> 00:00:23,857
Videre til Gali Levy
4
00:00:23,941 --> 00:00:28,570
som har sittet fengslet i Russland
i to og en halv måned.
5
00:00:28,654 --> 00:00:30,489
Tidligere snakket vi med Orna Levy
6
00:00:30,572 --> 00:00:34,284
for å høre om utviklingen,
eller mangelen på utvikling,
7
00:00:34,368 --> 00:00:36,662
i de diplomatiske forsøkene på
å få datteren ut.
8
00:00:36,745 --> 00:00:38,914
Orna Levy, god kveld.
9
00:00:39,456 --> 00:00:42,543
- God kveld, Sivan.
- "God kveld, Sivan."
10
00:00:48,006 --> 00:00:50,133
GALI ER IKKE ALENE
11
00:00:55,305 --> 00:00:57,140
Pass på!
12
00:00:57,224 --> 00:00:59,726
- Unnskyld.
- Se hvor du kjører!
13
00:02:06,543 --> 00:02:11,632
Hei. Jeg ser etter en som heter Yakir.
14
00:02:11,965 --> 00:02:13,217
Jobber han her?
15
00:02:13,425 --> 00:02:15,594
- Han sitter der borte.
- Takk.
16
00:02:15,677 --> 00:02:19,306
Det er Efi, Mozi, Boaz.
17
00:02:19,973 --> 00:02:22,184
- Husker ikke hva han het.
- Dudi.
18
00:02:22,851 --> 00:02:24,019
Nettopp. Dudi.
19
00:02:24,937 --> 00:02:27,231
Jeg vet at Gali var i etterretningen, men...
20
00:02:27,314 --> 00:02:30,817
Jeg vet ikke helt hvor.
Jeg vet det er hemmelig.
21
00:02:31,360 --> 00:02:33,111
Og du kan vel ikke si noe.
22
00:02:33,403 --> 00:02:36,114
Jeg bryr meg ikke.
De kan dra til helvete.
23
00:02:36,406 --> 00:02:40,452
Det er en spesialenhet.
Data, teknisk og operasjonelt.
24
00:02:40,536 --> 00:02:45,457
Og de var i samme enhet?
25
00:02:45,541 --> 00:02:48,544
Ja og nei. Gali og jeg jobbet
på "den tørre siden",
26
00:02:48,627 --> 00:02:50,671
i kulissene, med aircondition.
27
00:02:50,754 --> 00:02:53,799
Disse gutta var på "den våte siden",
ute i felten.
28
00:02:54,132 --> 00:02:55,801
Alle fire var reservister.
29
00:02:55,884 --> 00:02:57,928
Har du kontakt med noen av dem?
30
00:02:58,220 --> 00:03:04,184
Vi jobber med en kampanjevideo
der Galis venner skal si:
31
00:03:04,268 --> 00:03:07,896
- "Få Gali hjem."
- Dette er problematiske folk.
32
00:03:09,523 --> 00:03:13,610
- Hva mener du?
- Ikke akkurat koselige videotyper.
33
00:03:15,320 --> 00:03:19,700
Jeg vet ikke om Hadas sa det, men jeg var
Galis kommandør det året hun var der.
34
00:03:19,783 --> 00:03:22,327
- Tre år.
- Nei.
35
00:03:22,411 --> 00:03:24,204
To år i tjeneste og ett år på kontrakt.
36
00:03:24,496 --> 00:03:27,749
Nei, jeg tror de kastet henne ut
mens hun var i aktiv tjeneste.
37
00:03:27,833 --> 00:03:28,750
Sa hun ingenting?
38
00:03:29,376 --> 00:03:31,211
Sikker på at det var Gali?
39
00:03:31,461 --> 00:03:35,632
Først satte de henne på indretjeneste,
og så sluttet hun.
40
00:03:36,800 --> 00:03:39,136
- Hvorfor? Hva gjorde hun?
- Unnskyld...
41
00:03:39,219 --> 00:03:40,804
Sett deg, så skal jeg forklare.
42
00:03:41,221 --> 00:03:45,184
Enheten har
regelmessige samarbeidsoperasjoner.
43
00:03:46,185 --> 00:03:48,854
Det har vært fast rutine i årevis.
44
00:03:48,937 --> 00:03:51,899
Og det er jo forsvaret.
Alle går på autopilot.
45
00:03:52,149 --> 00:03:55,819
Så dukker Gali opp,
ser seg rundt og bare:
46
00:03:55,903 --> 00:04:01,325
"Flystøtten, hvorfor gjør vi det sånn?
Hvorfor akkurat da?"
47
00:04:01,408 --> 00:04:05,579
Så vi forklarer:
"Standard praksis, drivstoffmengde, sikt."
48
00:04:05,662 --> 00:04:10,584
"OK", sier hun og ringer meteorologen,
kommer tilbake og sier:
49
00:04:10,918 --> 00:04:16,423
"Det er meldt medvind, så vi kan
spare drivstoff og velge en sikrere rute."
50
00:04:16,632 --> 00:04:19,551
"Og det er midt i bønnetiden,
så vi har færre øyne på oss."
51
00:04:21,094 --> 00:04:24,515
Tjue år med det samme,
og så kommer Gali, og pang!
52
00:04:24,598 --> 00:04:27,142
Helt magisk, alt stemmer, alt funker.
53
00:04:27,226 --> 00:04:31,480
Men kommandøren vår satte
sitt eget navn på planen
54
00:04:31,563 --> 00:04:33,148
og tok æren for alt sammen.
55
00:04:34,066 --> 00:04:36,985
Og Gali... Hun ble forbannet.
56
00:04:37,069 --> 00:04:41,156
Hun snakket med enhetens kommandør
og ble kastet ut for ordrenekt.
57
00:04:42,324 --> 00:04:44,910
Hun betydde mye for meg.
58
00:04:44,993 --> 00:04:48,497
Sist jeg møtte henne var etter at
jeg fikk høre at hun jobbet for Maoz.
59
00:04:48,580 --> 00:04:51,959
Jeg sa til henne at det var uklokt
å jobbe med sånne som ham.
60
00:04:52,334 --> 00:04:56,129
- Hvem jobbet hun for?
- Maoz Atar.
61
00:04:56,213 --> 00:04:59,716
En oberstløytnant som også fikk sparken.
62
00:04:59,800 --> 00:05:01,301
Hvorfor fikk han sparken?
63
00:05:01,677 --> 00:05:06,890
Det ble sagt
at han brukte enhetens ressurser
64
00:05:06,974 --> 00:05:10,561
til å smugle narkotika over grensen.
Skjønner du?
65
00:05:10,644 --> 00:05:14,356
Og hun jobbet for ham.
Etter en stund ble de et par.
66
00:05:15,023 --> 00:05:16,984
- Nei.
- Jo.
67
00:05:17,067 --> 00:05:19,987
Hva gjør en mann på 50 med en jente på 20?
68
00:05:20,195 --> 00:05:25,284
Jeg sa det samme til henne, men det...
Det likte hun ikke.
69
00:05:25,367 --> 00:05:28,704
Fikk det til å høres ut som
om jeg trakasserte henne.
70
00:05:30,414 --> 00:05:34,793
Og se på henne nå.
Dette er neppe noen tilfeldighet.
71
00:05:34,877 --> 00:05:36,962
Kan du hjelpe meg med
å finne disse mennene?
72
00:05:37,045 --> 00:05:40,883
Jeg har ringt ustanselig,
vært hjemme hos dem,
73
00:05:40,966 --> 00:05:44,094
snakket med familiene deres,
men jeg finner dem ikke.
74
00:05:44,178 --> 00:05:46,180
Jeg aner ikke hvor de kan være.
75
00:05:46,471 --> 00:05:50,309
Det må være noen
som kjenner denne Maoz-fyren.
76
00:05:50,392 --> 00:05:53,729
Nei. Jeg vet ikke engang om han er ute.
77
00:05:54,146 --> 00:05:58,275
- Av forsvaret?
- Nei, ikke forsvaret.
78
00:05:58,358 --> 00:05:59,985
Fengsel.
79
00:06:03,572 --> 00:06:06,867
JERUSALEM STUDIO
80
00:06:06,950 --> 00:06:11,246
Jeg vil gjerne få takke
de som har donert penger på nettet,
81
00:06:11,330 --> 00:06:15,709
og si at alle som vil hjelpe,
fortsatt kan bidra.
82
00:06:16,084 --> 00:06:21,131
Og jeg vil selvsagt takke statsministeren
og alle på utenriksdepartementet.
83
00:06:21,215 --> 00:06:22,716
Jeg tar ikke dette for gitt.
84
00:06:22,799 --> 00:06:26,345
- Orna, du har vår støtte.
- Absolutt.
85
00:06:26,553 --> 00:06:29,389
- Vi er tilbake etter pausen.
- Og vi er ute!
86
00:06:30,557 --> 00:06:32,392
- Takk, Revital.
- Takk.
87
00:06:32,476 --> 00:06:33,977
- Takk, Oded.
- Ingen årsak.
88
00:06:34,061 --> 00:06:36,063
Vi håper Gali snart er hjemme igjen.
89
00:06:36,146 --> 00:06:37,523
- Amen.
- Takk.
90
00:06:39,525 --> 00:06:41,401
- Vi ses.
- Vi ses.
91
00:06:41,485 --> 00:06:43,070
- For en dame...
- Oi.
92
00:06:43,153 --> 00:06:44,821
- Hvordan var det?
- Bra.
93
00:06:45,864 --> 00:06:49,785
Jeg føler meg så dum.
Hvorfor takket jeg utenriksdepartementet?
94
00:06:49,868 --> 00:06:52,371
Gali sitter der, og de gjør ingenting.
95
00:06:52,454 --> 00:06:54,998
- Det føles som utpressing.
- Det er det det er.
96
00:06:55,082 --> 00:06:58,210
- Noe nytt?
- Ikke siden forrige uke.
97
00:06:58,293 --> 00:07:00,671
Det ble helt stille
fra utenriksdepartementet.
98
00:07:00,754 --> 00:07:01,964
Ja vel?
99
00:07:02,631 --> 00:07:03,632
Hva?
100
00:07:03,715 --> 00:07:07,219
De må få opp farten.
Kampanjen kan ikke pågå i all evighet.
101
00:07:07,719 --> 00:07:11,807
- Så hva gjør vi nå?
- Vi trenger mer penger.
102
00:07:12,391 --> 00:07:14,643
Penger er som volum. Hvis det er høyt nok,
103
00:07:14,726 --> 00:07:17,187
får ingen sove,
ikke engang utenriksdepartementet.
104
00:07:17,396 --> 00:07:18,313
OK.
105
00:07:18,397 --> 00:07:20,440
- Har du noe?
- Nei.
106
00:07:21,358 --> 00:07:26,738
- Jeg har brukt alt på kostbar PR.
- Få Gali hjem.
107
00:07:26,947 --> 00:07:32,077
Du sa du skulle snakke med
din manns familie.
108
00:07:33,620 --> 00:07:35,956
Hvordan går det med det?
109
00:07:37,332 --> 00:07:38,500
Glem det.
110
00:07:39,459 --> 00:07:40,878
Trenger du skyss?
111
00:07:40,961 --> 00:07:42,546
Nei, jeg har bilen.
112
00:07:42,629 --> 00:07:43,797
Er det noe nytt?
113
00:07:44,131 --> 00:07:46,216
Nei, jeg har førerkort.
Jeg kjører bare ikke.
114
00:07:46,466 --> 00:07:47,509
Hvorfor ikke?
115
00:07:48,969 --> 00:07:50,804
- Jeg hadde ingen steder å kjøre.
- OK.
116
00:07:51,471 --> 00:07:52,556
- Ha det.
- Ha det.
117
00:08:11,867 --> 00:08:16,371
MAOZ ATAR
118
00:08:21,960 --> 00:08:23,795
Hun løy for meg.
119
00:08:23,879 --> 00:08:26,840
I over ett år sto hun opp om morgenen
120
00:08:26,924 --> 00:08:28,592
og tok på seg uniformen,
121
00:08:28,675 --> 00:08:32,554
men jobbet for han narkolangeren.
Gud vet hva hun gjorde.
122
00:08:34,472 --> 00:08:37,142
Hun var bare 20
og sikkert redd du skulle bli skuffet.
123
00:08:38,393 --> 00:08:39,394
Kanskje.
124
00:08:39,477 --> 00:08:42,188
- Er det her hun jobber?
- De sier så.
125
00:08:48,153 --> 00:08:51,406
Lurt å låse, så ingen lar seg friste.
126
00:08:54,159 --> 00:08:57,412
Tror du virkelig
han typen fikk henne til å smugle noe?
127
00:08:57,496 --> 00:09:00,249
Slutt å kalle ham "typen".
Han er eldre enn deg.
128
00:09:00,332 --> 00:09:02,584
Unnskyld, hvor finner jeg Revital?
129
00:09:02,668 --> 00:09:04,169
- Der borte.
- Takk.
130
00:09:04,253 --> 00:09:06,880
Flytt denne pallen før du drar...
131
00:09:07,464 --> 00:09:09,508
Pass på at Masha signerer.
132
00:09:13,011 --> 00:09:14,972
Vi selger ikke til privatkunder.
133
00:09:15,055 --> 00:09:19,184
- Nir, tar du disse også?
- Hva er det du ikke vil selge oss?
134
00:09:20,811 --> 00:09:25,190
Vi selger ikke... kontorstoler, skrivebord,
135
00:09:25,440 --> 00:09:27,985
kontorskap... Skal jeg fortsette?
136
00:09:28,610 --> 00:09:31,989
Revital, ikke sant? Jeg heter Orna.
137
00:09:32,072 --> 00:09:36,285
Jeg har prøvd å ringe,
lagt igjen beskjeder.
138
00:09:37,202 --> 00:09:39,538
Du leter etter Maoz.
Skylder han deg penger?
139
00:09:39,872 --> 00:09:45,544
Nei, jeg hørte at han var løslatt,
140
00:09:45,627 --> 00:09:50,257
så jeg har noen spørsmål
angående datteren min...
141
00:09:51,133 --> 00:09:53,927
Jeg visste det var noe kjent.
Datteren din i Russland.
142
00:09:54,845 --> 00:10:00,017
- Hva har hun med Maoz å gjøre?
- Hva? Nei, det er ingenting.
143
00:10:00,100 --> 00:10:04,229
Men de var sammen. I samme militærenhet.
144
00:10:04,897 --> 00:10:08,442
Men det er sikkert ingenting.
145
00:10:08,901 --> 00:10:10,402
Ja, høres ut som ingenting.
146
00:10:11,820 --> 00:10:13,780
Og du? Er du faren?
147
00:10:14,323 --> 00:10:17,409
Nei, jeg er han
som finner nummeret til ekskoner.
148
00:10:20,037 --> 00:10:22,706
Beklager, men jeg vet ikke hvor han er.
149
00:10:22,789 --> 00:10:25,334
Og ærlig talt prøver jeg å unngå ham.
150
00:10:26,126 --> 00:10:28,212
Nir, hvorfor bærer du den inn igjen?
151
00:10:28,295 --> 00:10:30,380
- Ta den ut!
- OK, OK.
152
00:10:30,881 --> 00:10:32,549
Vet du hva jeg tror?
153
00:10:33,717 --> 00:10:36,011
Jeg tror du vet godt hvor han er.
154
00:10:36,970 --> 00:10:39,598
Har du ikke lurt på
hvorfor han slapp ut så fort?
155
00:10:39,681 --> 00:10:43,185
- Jeg har ikke snakket med ham.
- Han anga partnerne sine.
156
00:10:43,519 --> 00:10:46,063
Og nå ligger han i dekning, med god grunn.
157
00:10:46,522 --> 00:10:49,316
Det er mulig
vi er de første som spør etter ham,
158
00:10:49,650 --> 00:10:52,194
men jeg kan love deg
at vi ikke blir de siste.
159
00:10:52,694 --> 00:10:54,363
Så enten får vi snakke med ham,
160
00:10:54,821 --> 00:10:57,783
eller så tar du sjansen på
de som kommer etter oss.
161
00:10:57,866 --> 00:11:01,119
Men husk at de kanskje ikke er
like høflige som oss.
162
00:11:05,415 --> 00:11:09,461
Jeg vet ikke hvem du er
og hvorfor du tror du kan true meg,
163
00:11:09,837 --> 00:11:12,798
men kom deg vekk herfra
før jeg ringer vennene mine.
164
00:11:28,021 --> 00:11:29,439
Forestillingen er over.
165
00:11:29,523 --> 00:11:33,610
- Er det sant at han anga partnerne sine?
- Aner ikke.
166
00:11:33,694 --> 00:11:36,780
Men hvis hun vet hvor han er,
vet vi det også snart.
167
00:11:36,864 --> 00:11:37,781
Hvorfor?
168
00:11:38,407 --> 00:11:41,952
For hvis hun vet hvor han er,
ringer hun for å advare ham.
169
00:11:42,035 --> 00:11:44,371
Og når hun ringer ham, vet vi hvor han er.
170
00:11:44,872 --> 00:11:45,706
Hvordan?
171
00:11:46,206 --> 00:11:49,585
Jeg ba en kompis spore telefonen hennes.
Ikke noe stress.
172
00:11:52,671 --> 00:11:54,131
Oi.
173
00:11:57,176 --> 00:11:58,177
Hallo?
174
00:11:58,260 --> 00:12:01,013
Vil du se datteren din igjen i live?
175
00:12:01,805 --> 00:12:05,142
- Hvem er dette?
- Hold kjeft, og gjør som jeg sier.
176
00:12:05,726 --> 00:12:11,440
$200 000. Du har 24 timer på deg.
177
00:12:11,523 --> 00:12:15,152
OK, OK. Vent, jeg...
178
00:12:15,235 --> 00:12:18,530
Jeg har ikke så mye,
men jeg skal skaffe det. OK?
179
00:12:18,614 --> 00:12:21,617
Slutt! Vi gjør det enklere for deg.
180
00:12:21,700 --> 00:12:24,161
100 000 amerikanske dollar,
181
00:12:24,244 --> 00:12:27,497
ellers sender vi
noen som tar henne i fengselet.
182
00:12:27,581 --> 00:12:29,458
Nei, nei. Vær så snill, ikke gjør det.
183
00:12:29,541 --> 00:12:32,794
- Jeg skal skaffe penger.
- OK, OK.
184
00:12:32,878 --> 00:12:36,048
Dette er vårt siste tilbud. Hører du?
185
00:12:37,466 --> 00:12:39,718
To shekel, og vi gir ikke kvittering.
186
00:12:39,801 --> 00:12:42,221
Under bordet, ingen får høre noe.
187
00:12:43,180 --> 00:12:45,432
Å, vent. Et øyeblikk.
188
00:12:46,600 --> 00:12:50,437
Vet du hva? Du er en god kunde.
Jeg skal si deg hva vi kan gjøre:
189
00:12:50,521 --> 00:12:53,315
For $25 000 gir vi deg...
190
00:12:57,486 --> 00:12:58,737
Skjer det ofte?
191
00:13:01,198 --> 00:13:03,575
Ja, nå når jeg er på TV.
192
00:13:04,535 --> 00:13:05,661
Hvorfor svarer du?
193
00:13:11,416 --> 00:13:13,502
Fordi det kan være henne.
194
00:13:39,570 --> 00:13:43,615
VELG YOSSI LEVY SOM BORGERMESTER!
195
00:13:44,032 --> 00:13:45,742
Skitt.
196
00:13:45,826 --> 00:13:47,578
Skitt.
197
00:13:59,715 --> 00:14:02,176
Benny, se så fint. Vi har lagd skyggeluer.
198
00:14:02,259 --> 00:14:06,430
Der er du. Vi begynte å bli bekymret.
199
00:14:06,805 --> 00:14:10,142
Hvis svigerinnen din kommer igjen,
slutter jeg.
200
00:14:11,143 --> 00:14:14,521
Vi satt her ute.
Benny sa han ikke hadde vært ute i dag.
201
00:14:14,605 --> 00:14:15,522
Ja...
202
00:14:15,606 --> 00:14:20,402
Politikeren kom til slutt ut av skapet.
203
00:14:20,485 --> 00:14:23,197
Ja, vi følte det var på tide.
204
00:14:23,447 --> 00:14:26,283
Alle sier bestandig:
"Du må inn i politikken."
205
00:14:26,366 --> 00:14:28,577
Jeg er så glad for deres skyld.
206
00:14:28,660 --> 00:14:32,164
Han drev foreldrene våre til vanvidd.
207
00:14:32,372 --> 00:14:34,291
Ordnet alltid avtaler for oss.
208
00:14:34,374 --> 00:14:38,295
Beklager at jeg er sen.
Det har vært en sinnssyk dag.
209
00:14:38,587 --> 00:14:41,006
Og så kjørte bilen hans på
en mine i Libanon.
210
00:14:45,052 --> 00:14:46,762
Drept på stedet. Grusom historie.
211
00:14:50,599 --> 00:14:53,519
Vi skal åpne valgkampen
212
00:14:53,602 --> 00:14:55,938
og tenkte det ville vært fint om dere kom.
213
00:14:56,230 --> 00:14:59,274
Det er så lenge siden alle var samlet.
214
00:14:59,358 --> 00:15:03,904
Vi har savnet dere. Benny også, ikke sant?
215
00:15:04,488 --> 00:15:06,782
- Ikke sant, Benny?
- Absolutt.
216
00:15:07,366 --> 00:15:11,411
Benchuk, kan du hjelpe meg
med kranen i andre etasje?
217
00:15:12,913 --> 00:15:15,249
Jeg skjønner meg ikke på den.
218
00:15:15,499 --> 00:15:18,001
Gi ham litt vann også.
219
00:15:18,085 --> 00:15:21,380
Det er kranen
som ikke skjønner seg på deg.
220
00:15:25,008 --> 00:15:28,262
Tamara. Ærlig talt så...
221
00:15:28,887 --> 00:15:30,514
Arrangementet deres.
222
00:15:30,597 --> 00:15:33,141
Benny hadde feber i natt,
223
00:15:33,225 --> 00:15:35,519
og det er derfor han ikke var ute i dag.
224
00:15:36,019 --> 00:15:38,063
Det er helt greit. Bare kom alene.
225
00:15:39,022 --> 00:15:42,526
Kom alene. Det er viktig for Yossi,
meg og alle sammen.
226
00:15:43,026 --> 00:15:45,529
Det er verdt innsatsen, særlig nå.
227
00:15:45,612 --> 00:15:48,365
- Sammen står vi sterke, ikke sant?
- Ja.
228
00:15:50,075 --> 00:15:52,119
Men ærlig talt...
229
00:15:53,871 --> 00:15:57,416
Jeg ringte
fordi jeg håpet du kunne hjelpe meg.
230
00:15:57,499 --> 00:15:59,501
Selvfølgelig. Hva er det?
231
00:16:00,377 --> 00:16:04,798
Vi har advokatregninger i Russland,
232
00:16:04,882 --> 00:16:07,384
kampanjen og Orit Kadmon...
233
00:16:07,593 --> 00:16:10,095
- Orna.
- Beklager at jeg spør på denne måten.
234
00:16:10,179 --> 00:16:14,725
La oss vente til etter valgkampåpningen.
Nå er det kaos.
235
00:16:14,808 --> 00:16:16,977
Kom, det blir hyggelig.
236
00:16:17,060 --> 00:16:19,229
Vi planlegger noe for Gali, du får se.
237
00:16:19,313 --> 00:16:22,357
Etterpå kan vi sette oss ned
238
00:16:22,441 --> 00:16:25,152
- og snakke om alt sammen. OK?
- OK.
239
00:16:25,485 --> 00:16:27,196
Jeg må gå.
240
00:16:27,571 --> 00:16:29,990
Å, det holdt jeg på å glemme.
241
00:16:30,574 --> 00:16:32,201
Se hva jeg fant.
242
00:16:32,701 --> 00:16:35,996
Du kan ta det med til intervjuene,
be dem ha det i bakgrunnen.
243
00:16:36,413 --> 00:16:39,583
Vi har ikke vist lille Gali
sammen med onkelen sin.
244
00:16:39,833 --> 00:16:41,710
Fint bilde, ikke sant?
245
00:16:42,044 --> 00:16:43,212
- Må stikke.
- Ha det.
246
00:16:49,343 --> 00:16:54,097
DORI
247
00:16:54,181 --> 00:16:58,101
Er du der? Både gode og dårlige nyheter.
248
00:16:58,352 --> 00:17:01,855
De gode: Eksen hans ringte.
Jeg vet hvor han er.
249
00:17:01,939 --> 00:17:05,901
Det er et fire kilometer stort område,
men det er bare ett hus der.
250
00:17:05,983 --> 00:17:09,195
- Er det de gode nyhetene?
- Ja. De dårlige...
251
00:17:10,280 --> 00:17:12,115
Jeg så igjennom mappen hans.
252
00:17:13,325 --> 00:17:17,538
Han fikk ikke problemer fordi
han solgte narkotika. Han solgte våpen.
253
00:17:19,580 --> 00:17:22,209
Vi må ta en prat før vi drar dit.
254
00:17:22,917 --> 00:17:25,420
Jeg vet ikke om dette er så lurt.
255
00:17:26,003 --> 00:17:29,383
Hvis disse menneskene dro Gali inn
i dette, må vi finne dem.
256
00:17:29,466 --> 00:17:30,634
Jeg har ikke noe valg.
257
00:17:31,343 --> 00:17:33,804
Man må være forsiktig med sånne folk.
258
00:17:34,429 --> 00:17:36,473
Lov meg at du ikke drar dit uten meg.
259
00:17:38,141 --> 00:17:39,351
Orna?
260
00:18:17,890 --> 00:18:19,808
Chase, på plass!
261
00:18:22,019 --> 00:18:23,520
Hei.
262
00:18:27,649 --> 00:18:28,984
Er du Maoz?
263
00:18:31,862 --> 00:18:35,407
- Vi kjenner hverandre ikke...
- Jeg kjenner deg igjen fra TV.
264
00:18:35,741 --> 00:18:39,203
Ja, jeg heter Orna.
Datteren min er Gali Levy.
265
00:18:40,829 --> 00:18:44,124
Jeg tror dere var i forsvaret sammen.
266
00:18:46,251 --> 00:18:49,171
Du tar feil.
Jeg er ikke den du tror jeg er.
267
00:18:50,547 --> 00:18:52,216
OK.
268
00:18:54,134 --> 00:18:56,011
Men det er du som bor her?
269
00:18:57,095 --> 00:18:58,889
Jeg bor ikke her.
270
00:18:58,972 --> 00:19:00,641
Det er jobb.
271
00:19:01,391 --> 00:19:03,268
Vakthold for gårdbrukerne.
272
00:19:03,352 --> 00:19:04,811
Unnskyld meg.
273
00:19:06,230 --> 00:19:08,982
Hvis noen prøver å stjele dyra,
tar jeg med av det.
274
00:19:09,358 --> 00:19:11,860
Hvis villsvinene spiser avlingen,
tar jeg meg av det.
275
00:19:11,944 --> 00:19:13,737
Jeg tar meg av alt.
276
00:19:17,115 --> 00:19:19,034
Det er et villsvin.
Vi regulerer bestanden.
277
00:19:20,202 --> 00:19:22,329
Du skal ikke være her.
Det er privat eiendom.
278
00:19:22,871 --> 00:19:25,499
Men kan du huske
om du kjenner datteren min?
279
00:19:25,582 --> 00:19:28,126
- Jeg har et bilde.
- Jeg kjenner henne ikke.
280
00:19:28,210 --> 00:19:29,837
Men det vet jeg at du gjør.
281
00:19:29,920 --> 00:19:31,922
- Du kjenner Efi, Boaz, Dudi...
- Hør etter...
282
00:19:32,297 --> 00:19:35,217
- Og jeg vet at hun jobbet for deg.
- Jeg kjenner deg ikke.
283
00:19:35,968 --> 00:19:39,930
Jeg kjenner ikke datteren din
eller noen av disse folka.
284
00:19:40,013 --> 00:19:43,267
Det blir snart regn.
Jeg ville satt meg i bilen og kjørt.
285
00:19:43,350 --> 00:19:46,019
Før du ender i en ravine et sted.
286
00:20:31,607 --> 00:20:35,903
Hei, beklager.
Jeg låste nøklene inne i bilen.
287
00:20:35,986 --> 00:20:39,406
Kan jeg bare få ringe en låsesmed?
288
00:20:44,828 --> 00:20:48,624
Vent, vent... OK, jeg skal dra!
289
00:20:50,584 --> 00:20:52,127
Jeg skal dra...
290
00:20:55,214 --> 00:20:56,131
Nei!
291
00:21:03,889 --> 00:21:06,725
Chase!
292
00:21:31,667 --> 00:21:32,876
Hallo?
293
00:21:32,960 --> 00:21:34,294
Orna Levy?
294
00:21:34,378 --> 00:21:35,337
Hvem er dette?
295
00:21:35,420 --> 00:21:38,507
Jeg er han
som kan hente datteren din tilbake.
296
00:21:38,590 --> 00:21:41,260
Han som kan gi deg fred.
297
00:21:41,343 --> 00:21:43,971
OK, men jeg hører
at noen snakker hebraisk.
298
00:21:44,054 --> 00:21:47,391
- Hva mener du?
- Legg på.
299
00:22:04,825 --> 00:22:08,036
{\an8}GALIS TING
300
00:22:34,980 --> 00:22:38,192
{\an8}YURI GLASKOV
AV PHANTOM LIMB
301
00:24:04,695 --> 00:24:06,697
Jeg er ikke den du leter etter.
302
00:24:06,780 --> 00:24:10,242
Jeg går ikke
før du forklarer meg alt dere gjorde.
303
00:24:10,325 --> 00:24:12,703
Du, Efi, Dudi og Boaz...
304
00:24:13,996 --> 00:24:16,582
- Hvem sendte deg?
- Ingen.
305
00:24:17,374 --> 00:24:19,960
Hvordan vet du hva alle heter?
306
00:24:21,545 --> 00:24:24,506
Jeg fant passene deres
blant tingene hennes.
307
00:24:32,931 --> 00:24:35,475
Nå forteller du
hva du gjorde mot jenta mi.
308
00:24:37,477 --> 00:24:38,812
Hvorfor er det morsomt?
309
00:24:40,772 --> 00:24:42,858
Du snakker om jenta di i intervjuene.
310
00:24:42,941 --> 00:24:46,111
"Jenta mi, jenta mi."
Skulle tro hun var åtte år.
311
00:24:53,493 --> 00:24:57,289
- Vi tok dem sammen.
- Skam deg, hun var bare 20.
312
00:24:57,372 --> 00:25:02,586
Litt aldersforskjell, hva så? Er det verre
enn å være utro mot en syk ektemann?
313
00:25:04,671 --> 00:25:09,009
Hva? Gali fortalte det.
Trodde du ikke hun skjønte det?
314
00:25:09,343 --> 00:25:10,677
Unger får med seg alt.
315
00:25:14,139 --> 00:25:16,308
Si hvor vennene dine gjemmer seg!
316
00:25:16,391 --> 00:25:19,436
Dette er en nybegynnerfeil.
317
00:25:19,520 --> 00:25:21,939
Du sier til deg selv
at en gjeng drittsekker
318
00:25:22,022 --> 00:25:25,234
utnyttet "jenta di",
og nå sitter hun i fengsel,
319
00:25:25,317 --> 00:25:26,944
mens de sitter på pengene.
320
00:25:32,366 --> 00:25:35,410
Hun er ikke noe offer,
det kan jeg love deg.
321
00:25:35,744 --> 00:25:36,995
Hvorfor det?
322
00:25:37,913 --> 00:25:40,123
Fordi de jobbet for henne!
323
00:25:42,668 --> 00:25:45,212
Men jeg ble fortalt at hun jobbet for deg.
324
00:25:45,420 --> 00:25:50,592
Jobbet. Fortid. Da jeg ble arrestert,
ventet hun ikke en uke engang.
325
00:25:51,343 --> 00:25:54,680
Hun fant den russiske partneren min
og begynte å jobbe med ham.
326
00:25:54,763 --> 00:25:57,057
- Hva heter han?
- Vet ikke, bryr meg ikke heller.
327
00:25:57,140 --> 00:25:59,935
Datteren din rappet
en avtale jeg hadde brukt flere år på
328
00:26:00,018 --> 00:26:03,939
og et team jeg lærte opp, og ga det til
en russer som om alt var hennes.
329
00:26:04,022 --> 00:26:07,651
Dumpet meg over telefon fra fengselscella.
330
00:26:07,860 --> 00:26:09,361
"Jenta" di.
331
00:26:09,695 --> 00:26:12,990
Men disse menneskene,
332
00:26:13,991 --> 00:26:16,910
hvis de ikke har gjort henne noe,
hvorfor gjemmer de seg?
333
00:26:16,994 --> 00:26:18,954
De gjemmer seg ikke.
334
00:26:24,751 --> 00:26:29,006
For tre måneder siden fikk jeg
en telefon fra India midt på natten.
335
00:26:29,214 --> 00:26:32,634
Efi, en av dem du nevnte,
hørtes helt panisk ut,
336
00:26:32,718 --> 00:26:36,346
og ba meg sende ham penger
til adressen til en indisk dame
337
00:26:36,430 --> 00:26:38,515
fordi han trengte nytt pass.
338
00:26:38,724 --> 00:26:41,310
Spurte du ikke
hvorfor han trengte nytt pass?
339
00:26:41,393 --> 00:26:42,311
Nei.
340
00:26:42,394 --> 00:26:45,230
Vi spør ikke om sånt i vår bransje.
341
00:26:45,314 --> 00:26:48,150
Men jeg kan love deg
at hvis en handel går bra,
342
00:26:48,442 --> 00:26:50,736
får du ikke sånne telefoner.
343
00:26:50,944 --> 00:26:54,531
Han har ikke tatt ut pengene,
og det er nok et viktig tegn.
344
00:26:54,865 --> 00:26:56,074
Tegn på hva da?
345
00:26:56,158 --> 00:26:59,203
Det er ikke det at du ikke finner dem
fordi de gjemmer seg.
346
00:26:59,661 --> 00:27:02,623
Du finner dem ikke
fordi det ikke er noen igjen å finne.
347
00:27:05,918 --> 00:27:08,962
Jeg vet du er moren hennes,
348
00:27:10,130 --> 00:27:11,840
og dette er ikke din skyld,
349
00:27:12,466 --> 00:27:15,010
men alt det som skjer med Gali nå,
350
00:27:15,093 --> 00:27:17,763
skal du vite at hun har fortjent.
351
00:27:23,435 --> 00:27:25,312
FÅ GALI HJEM
352
00:27:45,415 --> 00:27:49,670
- Magisk.
- Nei. Så fort?
353
00:27:49,753 --> 00:27:51,004
Kom og se.
354
00:28:09,690 --> 00:28:12,776
Han sa han ikke var trøtt,
så jeg ba ham lese en bok,
355
00:28:12,860 --> 00:28:14,444
lagde litt te til ham,
356
00:28:14,528 --> 00:28:17,781
og da jeg kom tilbake,
sov han som et barn.
357
00:28:19,366 --> 00:28:21,326
Utrolig.
358
00:28:21,535 --> 00:28:23,328
Jeg henter iskrem.
359
00:28:40,929 --> 00:28:42,931
Mamma, jeg gjør klart spillet.
360
00:28:43,807 --> 00:28:46,518
Hvordan vil du spille?
361
00:28:46,602 --> 00:28:47,811
Med eller uten utvidelse?
362
00:28:47,895 --> 00:28:50,439
Jeg gidder egentlig ikke å lære noe nytt.
363
00:28:50,522 --> 00:28:53,984
Når noe plager pappa,
kaster han det i søpla.
364
00:28:54,651 --> 00:28:58,113
Sier det bare er tull
og blir sint når han ikke finner det.
365
00:28:58,197 --> 00:29:00,115
Så jeg har lært meg å følge med.
366
00:29:00,449 --> 00:29:01,950
Hva er dette?
367
00:29:03,911 --> 00:29:07,581
- Noxolite.
- Ja, men hvorfor er brettet tomt?
368
00:29:09,249 --> 00:29:11,210
Du vet hvorfor.
369
00:29:15,047 --> 00:29:17,007
Hvordan får du dem i ham?
370
00:29:17,382 --> 00:29:20,010
Jeg blander dem i teen hans.
371
00:29:20,677 --> 00:29:24,097
- Du er sinnssyk.
- Mamma, jeg orker ikke dette nå.
372
00:29:24,181 --> 00:29:27,017
Han sa han ikke ville
Han var helt tydelig.
373
00:29:27,100 --> 00:29:31,188
OK, men han er ikke
den eneste her i huset.
374
00:29:31,271 --> 00:29:33,565
Det bor flere her.
Du fortjener å leve litt.
375
00:29:33,649 --> 00:29:35,817
Jeg er ikke ditt ansvar.
376
00:29:35,901 --> 00:29:40,197
- Du lar det gå ut over meg.
- Slett ikke.
377
00:29:40,280 --> 00:29:42,491
Det er mange som blander medisin i maten.
378
00:29:42,574 --> 00:29:45,619
- Alle foreldre gjør det.
- Ja, til barn, ikke voksne.
379
00:29:45,702 --> 00:29:48,288
Det er ikke så nøye.
380
00:29:48,372 --> 00:29:50,707
Du skal ikke behandle ham som et barn,
hører du?
381
00:29:51,583 --> 00:29:53,627
Du skal ikke behandle ham som et barn.
382
00:29:54,711 --> 00:29:56,797
Lure medisiner i faren sin...
383
00:29:59,341 --> 00:30:01,134
Hvem gjør sånt?
384
00:30:03,804 --> 00:30:05,389
Jeg, tydeligvis.
385
00:30:10,561 --> 00:30:11,645
Tydeligvis.
386
00:30:22,447 --> 00:30:26,326
Orna, hva er det? Går det bra?
387
00:30:29,288 --> 00:30:30,914
Hva har skjedd?
388
00:31:43,904 --> 00:31:45,739
Kom inn og sett deg.
389
00:31:48,116 --> 00:31:49,409
Kom.
390
00:31:55,916 --> 00:31:57,209
Bli med inn.
391
00:32:04,049 --> 00:32:07,427
For Bennys familie
er jeg den som tok ham fra dem.
392
00:32:07,511 --> 00:32:12,683
Som om jeg ble gravid
bare for å fange ham.
393
00:32:13,475 --> 00:32:14,643
Takk.
394
00:32:15,853 --> 00:32:19,231
Og det er sånn de tolker alt jeg gjør.
395
00:32:19,565 --> 00:32:24,820
Ja da, drømmen var å lure seg inn
i bremseimportørenes kongefamilie.
396
00:32:26,947 --> 00:32:29,908
Hvordan gikk det med Maoz?
397
00:32:32,911 --> 00:32:35,372
- Hva tenker du nå?
- Jeg vet ikke.
398
00:32:35,581 --> 00:32:39,877
Jeg skulle stolt på deg,
det du sa hele tiden.
399
00:32:39,960 --> 00:32:41,211
Bare la det ligge,
400
00:32:41,295 --> 00:32:44,965
konsentrere meg på Orit,
få inn penger til kampanjen. Jeg vet ikke.
401
00:32:45,048 --> 00:32:47,968
Jeg håpet virkelig
jeg skulle få noen svar.
402
00:32:48,218 --> 00:32:52,598
Men jo mer jeg graver i det,
jo mørkere blir det.
403
00:32:55,225 --> 00:32:58,520
- Det er bare én ting som står klart.
- Hva?
404
00:33:00,189 --> 00:33:04,151
Den vi trenger
for å få Gali hjem igjen, er ikke meg.
405
00:33:06,069 --> 00:33:07,196
Det er Gali.
406
00:33:13,160 --> 00:33:15,621
Hvem tror du hun har arvet det der etter?
407
00:33:16,788 --> 00:33:20,167
- Åpenbart ikke fra Benny.
- Aldri.
408
00:33:21,210 --> 00:33:22,711
Hvem har vi igjen da?
409
00:33:25,631 --> 00:33:29,551
Hun så på meg
og lærte å gjøre det motsatte.
410
00:33:31,011 --> 00:33:32,429
Hør her...
411
00:33:36,141 --> 00:33:38,435
Du sier alt dette nå,
412
00:33:39,561 --> 00:33:45,192
men jeg er ganske sikker på
at du kommer til å se tilbake på dette,
413
00:33:45,859 --> 00:33:49,947
på deg selv og hvordan du fungerte,
414
00:33:50,572 --> 00:33:53,575
og da kommer du til å se
hvor streng du var mot deg selv.
415
00:33:54,701 --> 00:33:59,122
Og da kan du kanskje se deg selv
som jeg ser deg.
416
00:34:00,999 --> 00:34:03,168
Som en som er...
417
00:34:06,547 --> 00:34:10,592
En kjempeidiot!
418
00:34:10,801 --> 00:34:12,135
Helt...
419
00:34:14,221 --> 00:34:15,806
Klinisk dum.
420
00:34:16,431 --> 00:34:20,185
Noe som på mystisk vis
har gått alle andre hus forbi.
421
00:34:28,110 --> 00:34:30,445
Hvis du kaller meg en idiot en gang til...
422
00:34:38,829 --> 00:34:41,998
YOSSI LEVY SOM BORGERMESTER
423
00:35:27,211 --> 00:35:31,924
Takk til alle som har kommet,
og takk til Nurit
424
00:35:32,007 --> 00:35:34,301
og lokalsenteret for deres gjestfrihet.
425
00:35:34,801 --> 00:35:38,222
Som noen av dere vet,
er dette en utfordrende tid
426
00:35:38,680 --> 00:35:42,184
for meg og min familie.
427
00:35:42,976 --> 00:35:45,270
Fordi en viktig og elsket gjest
428
00:35:45,354 --> 00:35:48,023
ikke kan være her i dag.
429
00:35:48,565 --> 00:35:50,859
Jeg snakker selvsagt om vår Gali.
430
00:35:52,361 --> 00:35:56,573
Så jeg vil gjerne
dedikere den neste sangen til Gali
431
00:35:57,241 --> 00:35:59,618
og til Orna, hennes flotte mor,
432
00:36:00,577 --> 00:36:05,624
som til tross for den tunge sorgen
er her i dag.
433
00:36:06,834 --> 00:36:11,421
Kanskje, ved et slags mirakel,
vil Gali høre oss.
434
00:36:14,550 --> 00:36:16,426
Eldar, kan du...
435
00:36:30,482 --> 00:36:33,861
Det er et sted langt borte
436
00:36:34,611 --> 00:36:37,573
Der noen alltid er hos deg
437
00:36:38,115 --> 00:36:39,992
Alltid din
438
00:36:40,367 --> 00:36:44,121
Strekker ut en hånd
Når du er ensom...
439
00:36:44,204 --> 00:36:47,332
Ornush, hvordan går det?
440
00:36:47,666 --> 00:36:49,877
- Har du hilst på Daniela?
- Nei.
441
00:36:49,960 --> 00:36:51,795
- Vårt byrådsmedlem.
- Hyggelig.
442
00:36:51,879 --> 00:36:54,131
- Dere kjenner hverandre?
- Nei.
443
00:36:54,214 --> 00:36:56,133
Ja, fra TV.
444
00:36:56,842 --> 00:36:59,511
- Min dypeste medfølelse.
- Takk.
445
00:36:59,761 --> 00:37:04,349
Vi må ta et bilde som minne.
446
00:37:08,395 --> 00:37:09,313
Takk.
447
00:37:09,396 --> 00:37:11,231
OK, vi må videre...
448
00:37:11,648 --> 00:37:12,649
OK?
449
00:37:13,525 --> 00:37:14,902
Tamara?
450
00:37:15,944 --> 00:37:17,404
- Kan jeg...?
- Klart.
451
00:37:20,157 --> 00:37:25,204
Jeg vet at timingen ikke er den beste...
Åpenbart...
452
00:37:27,414 --> 00:37:31,168
Men jeg må... Jeg må vite
453
00:37:31,251 --> 00:37:35,047
om du tror dere kan støtte oss økonomisk.
454
00:37:35,130 --> 00:37:37,549
Jeg må vite det.
455
00:37:37,633 --> 00:37:42,137
Orna, vær så snill.
Mannen min åpner valgkampen i dag.
456
00:37:44,389 --> 00:37:46,308
Og hva gjør datteren min i dag?
457
00:37:48,602 --> 00:37:51,605
Tamara, jeg ber om hjelp,
458
00:37:51,813 --> 00:37:56,026
ikke taler eller sanger.
Jeg trenger penger.
459
00:37:56,109 --> 00:38:00,405
OK, og vi skal gi et rimelig beløp
og diskutere det i fred og ro
460
00:38:00,489 --> 00:38:03,784
uten press på et mer passende tidspunkt.
461
00:38:03,867 --> 00:38:06,078
- Ærlig talt, Orna.
- Du har rett. Unnskyld.
462
00:38:06,411 --> 00:38:08,789
Og litt takknemlighet hadde ikke skadet.
463
00:38:10,290 --> 00:38:13,126
- For hva, egentlig?
- Unnskyld?
464
00:38:13,710 --> 00:38:16,380
Takknemlighet for hva?
465
00:38:16,630 --> 00:38:19,424
Du snakket om takknemlighet,
så jeg spør for hva.
466
00:38:20,342 --> 00:38:24,221
For at det tok to måneder
før du ringte meg etter at Gali ble tatt?
467
00:38:24,471 --> 00:38:27,099
Med all respekt,
så hadde vi nok å stå i selv.
468
00:38:27,182 --> 00:38:29,226
Så takknemlighet for hva?
469
00:38:29,476 --> 00:38:35,065
For at dere var redd folk skulle tro
at dere også kunne koples til narkotika?
470
00:38:35,399 --> 00:38:38,694
Takknemlighet for da Benny ble syk,
og dere bare ble borte?
471
00:38:38,777 --> 00:38:41,780
- For at jeg sto igjen helt alene?
- Jeg har ingenting å si.
472
00:38:42,364 --> 00:38:45,033
Jeg er glad Benny ikke ser
hvordan du oppfører deg.
473
00:38:45,117 --> 00:38:49,079
- Kanskje det er bra at du låser ham inne.
- "Låser ham inne"?
474
00:38:49,162 --> 00:38:52,791
Er det sånn du behandler en mann
som alltid har tatt seg av deg?
475
00:38:53,041 --> 00:38:58,046
Som en hund med pass,
mens du er ute og morer deg?
476
00:38:58,130 --> 00:39:01,049
Er det jeg som svikter ham?
Når var sist Yossi var på besøk?
477
00:39:01,133 --> 00:39:03,969
Beklager, men du får ikke ødelegge dette,
478
00:39:04,386 --> 00:39:07,306
særlig ikke i kveld
etter alt vi har gjort for Gali.
479
00:39:09,224 --> 00:39:11,310
Jeg tror ikke du bryr deg om Gali.
480
00:39:11,393 --> 00:39:13,353
Hysj. Orna, vær så snill...
481
00:39:13,437 --> 00:39:16,440
Det er viktigere for deg
å fremstå som omsorgsfull
482
00:39:16,523 --> 00:39:18,609
- og bruke meg for å vise...
- Demp deg.
483
00:39:18,692 --> 00:39:22,112
Men du bryr deg ikke om
verken meg eller henne.
484
00:39:22,321 --> 00:39:25,490
Og hvorfor sa du "vår Gali"?
Når var sist du så henne?
485
00:39:25,574 --> 00:39:28,243
- Orna, det holder.
- For så vidt jeg husker,
486
00:39:28,327 --> 00:39:31,038
var det da det var pesach og hun var 17.
487
00:39:31,121 --> 00:39:33,707
- Og du kalte henne Galia hele kvelden.
- Tøys...
488
00:39:33,790 --> 00:39:36,877
Hun har sittet der i tre måneder,
og ingenting.
489
00:39:37,503 --> 00:39:38,795
Ingenting. Ikke ett ord.
490
00:39:38,879 --> 00:39:42,508
Men nå når jeg er på TV,
er hun plutselig "vår Gali".
491
00:39:42,716 --> 00:39:44,676
La meg spørre deg.
492
00:39:45,177 --> 00:39:48,472
Vil du ha bilde av meg og Yossi i avisene?
Ja eller nei?
493
00:39:48,555 --> 00:39:53,018
- Hva?
- Bilde av meg og Yossi.
494
00:39:53,101 --> 00:39:55,103
Sammen i avisene. Vil du ha det?
495
00:39:55,312 --> 00:39:58,732
Vil du at jeg skal fortelle om Galis onkel
496
00:39:58,815 --> 00:40:02,194
som var som en ekstra far
og stiller til valg som borgermester?
497
00:40:02,986 --> 00:40:07,741
Skal jeg sende journalister til dere, så
dere kan fortelle hvor fortvilte dere er...
498
00:40:07,824 --> 00:40:10,327
At det er som å miste en datter?
499
00:40:13,163 --> 00:40:15,082
Er ikke det verd en liten sjekk?
500
00:40:15,791 --> 00:40:18,210
Ikke svar, bare nikk.
501
00:40:23,674 --> 00:40:25,133
Godt.
502
00:40:25,217 --> 00:40:27,344
Takk, dette var en hyggelig kveld.
503
00:40:28,846 --> 00:40:30,347
Ha det godt.
504
00:41:21,398 --> 00:41:25,235
SKJULT NUMMER
505
00:41:29,656 --> 00:41:31,116
Hallo?
506
00:41:32,284 --> 00:41:34,411
Orna Levy?
507
00:41:35,412 --> 00:41:37,456
Skal vi gjøre dette igjen?
508
00:41:37,539 --> 00:41:39,416
Vi må snakke om datteren din.
509
00:41:39,750 --> 00:41:42,711
Ja, sjokk. Nå legger jeg på.
510
00:41:43,212 --> 00:41:48,550
- Jeg kan hjelpe deg.
- Nei, jeg skal hjelpe deg.
511
00:41:48,842 --> 00:41:52,095
Er det dette du bruker livet ditt på?
512
00:41:52,179 --> 00:41:54,765
Å plage en mor med en datter i fengsel?
513
00:41:54,848 --> 00:41:59,061
Går du i fjerdeklasse?
Tenker du aldri på det
514
00:41:59,311 --> 00:42:02,856
før du sovner
i den ynkelige, lille senga di?
515
00:42:02,940 --> 00:42:06,401
Lurer du aldri på hvorfor du er sånn?
516
00:42:06,485 --> 00:42:11,198
Er det sånn du ser for deg livet ditt,
fullt av lys og kjærlighet...
517
00:42:12,824 --> 00:42:15,285
Hva skal jeg gjøre?
518
00:42:15,786 --> 00:42:17,829
Hva? Nei, jeg forstår ikke.
519
00:42:19,581 --> 00:42:21,291
Snakk med mora di.
520
00:42:22,751 --> 00:42:25,170
Mamma? Er det deg?
521
00:42:25,254 --> 00:42:27,214
- Gali?
- Mamma?
522
00:42:27,297 --> 00:42:30,175
Mrs. Levy, myndighetene lyver for deg.
523
00:42:30,676 --> 00:42:34,179
Jeg kan hjelpe deg.
Du må notere en adresse.
524
00:43:24,396 --> 00:43:26,398
Tekst: Trine Haugen